Baldr S User Manual
Baldr S User Manual
Baldr S User Manual
Vertical Calibration LIGHT INSTALLATION 4. Position the Glock rail adapter (already installed) or included in the package. To install the light on Picatinny HIGH en LOW wit licht. De lamp gaat altijd aan op het laatst (DE)Deutsch üzemmódkapcsoló bal szélső, középső, jobb szélső ИНСТРУКЦИЯ ( ES ) Español ( UA ) Ukrainian ЯСКРАВЕ БІЛЕ СВІТЛО: Коли світло
Hole of Green Beam Picatinny rail adapter (to be installed first) to the desired (mil-std-1913) rails, the user needs to replace the “GL” gebruikte lichtniveau. állásba tolásakor a lámpa csak zöld fényű, kombinált fehér
1. Pull open the swing arm. rail notch and then close the swing arm. Доступно 3 режима работы фонаря: Как вимкнено, швидко натисніть на будь-яку
HIGH: 4400cd HIGH: 130m IPX4 1m adapter with the included 1913 adapter using the screws and BEDIENUNG és zöld fényű, csak fehér fényű üzemmódra áll. OPERACIÓN ІНСТРУКЦІЯ З КЕРУВАННЯ
LOW: 540cd LOW: 45m
wrench provided in the package. HIGH/FEL LICHT: Wanneer het licht aan staat, dubbelklik показано на фонаре, установите кнопку в сторону хвостового вимикача двічі, щоб
USER MANUAL dan één van de achterschakelaars voor direct fel licht. Drei Lichteinstellungen wählbar: Die Markierung zeigt die A BALDR S bekapcsolása csak a duplagombos kapcsoló крайнее левое положение, по центру, в TRES AJUSTES DE LUZ DISPONIBLES: Como se muestra en Вибір режиму: Як показано на зображенні, отримати прямий доступ до яскравого білого
Horizontal Calibration
GREEN BEAM CALIBRATION: aktuelle Einstellung und kann von links, über mitte nach lefelé nyomásával (billentésével) érhető el. A kapcsoló крайнее правое положение, чтобы выбрать el dibujo, presione el interruptor de configuración a izquierda, змінюйте положення перемикача у позиції
USB Magnetic Max Output: 5mW 95g Hole of Green Beam світла.
Max Runtime: 5h 63*32.5*36mm 3.35oz Use the included hex wrench to rotate the adjustment screws on rechts verstellt werden. Links: Grüne beam Mitte: Grüne oldalra vagy előre nyomásával a lámpa nem kapcsolható только зеленый лазер, белый свет + Зліва, Посередині, Справа, щоб вибрати
BALDR S ( With Battery ) Charging Cable Allen Wrench Wavelength: 510~530nm 2.48*1.28*1.4in Including Battery (PL)Polska centro o derecha para seleccionar solo el láser verde,
the side of the light to calibrate the vertical or horizontal angle of beam/Licht Rechts: Licht be. зеленый лазер, белый свет соответственно. відповідно, лише лазер, лазер та ліхтар, лише
the green beam, and finally sight in the green beam for accurate combinar el LED blanco y láser verde o solo accionar el LED (JP)日本語
* The green beam level is Class 3R, obeying the standard Magnetic Charging Port UŻYTKOWANIE Der beidseitige Schalter muss zum Schalten nach unten PILLANATNYI BEKAPCSOLÁS: A lámpa bármelyik hátsó В модели используется двухпозиционная ліхтар.
use. blanco.
IEC60825-1 requirement. gedrückt werden. Seitlicher Druck führt nicht zum kapcsoló folyamatos nyomva tartásának idejére bekapcsol. кнопка, которая включает фонарь при Двухскладовий перемикач BALDR S може бути
dostępne trzy ustawienia światła: Jak wskazują znaki, przesuń 操作方法
* All above specifications are test results based on ANSI/NEMA NOTE: A backup set of NYLOK adjustable screws is included. Schaltvorgang. A nyomva tartott hátsó kapcsoló felengedésekor a lámpa нажатии вниз. При нажатии в других El switch ambidiestro de la BALDR S solo puede utilizarse натиснутий лише вниз, щоб увімкнути світло.
1913 NYLOK NYLOK przełącznik ustawień w lewo, na środek, w prawo aby wybrać
Adapter and Screws Oval Point Set Screw Cone Point Set Screw FL1 Standard. The tests are performed when the built-in battery fénye kialszik. направлениях фонарь не включится. para encender la linterna, La linterna no se encenderá Натискання на бічну або передню частину 三種類の設定が選択可能: マークの示すよう
Light Setting Switch 2. Slide the rail mount to your desired position. * The NYLOK cone point set screw is used for vertical angle tylko zieloną wiązkę / tryb kombinowany (wiązka+dioda LED) / AN/AUS: Ein einfacher Klick schaltet die Lampe ein. Ein
is fully charged. calibration. presionando el swith lateral o frontal. вимикача не увімкне ліхтар. に、光源選択スイッチを左側―中間―右側
tylko dioda LED. erneuter einfacher Klick schaltet die Lampe aus. BE/KI KAPCSOLÁS: Bbármelyik hátsó kapcsoló egyszeri Включение/выключение: для включения
に移動することによって、緑レーザーのみ、
Slide ICON LIGHT SETTING * The NYLOK oval point set screw is used for horizontal angle kattintásával a lámpa bekapcsolható. Bármelyik hátsó фонаря быстро нажмите вниз на кнопку, On/Off: Presion solo una vez cualquier switch para Моментальне ввімкнення: натисніть і
Aby włączyć latarkę dwustronny włącznik na BALDR S należy Momentary ON: Halten Sie den Schalter gedrückt geht die 白色LED+緑レーザー、白色LED に調整でき
M3x4 BEFORE FIRST USE calibration. kapcsoló újbóli egyszeri kattintásával a lámpa при повторном нажатии фонарь encendido. Repita la misma operación para apagado. утримуйте будь-який перемикач, щоб
PRODUCT OVERVIEW LIGHT wciskać w dół,. Wciskanie go z boku lub od frontu nie włączy Lampe an. Die Lampe geht aus sobald sie den Schalter ます.
Socket Screws kikapcsolható. отключится. увімкнути ліхтар. Ліхтар буде увімкнено, поки
latarki. loslassen. Encendido momentáneo: Mantenga presionado cualquier
Parallel Rail Adapter Ha a lámpa üzemmódkapcsolója csak fehér fényű Тактический режим: нажмите и вимикач не буде відпущено. BALDR S にある左右二つのスイッチは、下
LIGHT&GREEN BEAM Włączanie/wyłączanie: Wciśnij włącznik aby włączyć latarkę. Wird der Modusschalter auf weißes Licht oder weißes switch para encendido momentáneo. La linterna se apagará
üzemmódra vagy kombinált fehér és zöld fény üzemmódra удерживайте кнопку, фонарь будет светить Увімкнення / вимкнення: натисніть один 向きに押し下げて使用します. 側面から又は
Wciśnij go ponownie, aby ją wyłączyć. Licht/grüner Laser positioniert, ist der folgende Einsatz cuando el usuario libere el switch. 前方向に押し込んでも点灯/消灯が出来ませ
“ GL” Adapter Switch van állítva, az alábbi műveletek végezhetők: до тех пор, пока вы ее не отпустите. раз будь-яким перемикачем, щоб ввімкнути
GREEN BEAM möglich:
SPECIFICATIONS Włączanie chwilowe: wciśnij i przytrzymaj jedną ze stron Cuando el interruptor muestre modo luz LED blanca o luz LED постійне світло. Ще одне натискання кнопки ん.
GREEN włącznika. Światło pozostanie włączone do momentu jej HELLIGKEIT ÄNDERN: Im eingeschalteten Zustand Schalter A FÉNYERŐFOKOZAT MEGVÁLTOZTATÁSA: A bekapcsolt Когда переключатель находится в
GREEN BEAM OFF Charging Completed állapotban lévő lámpa, bármelyik hátsó kapcsoló gyors положении белый свет или белый свет и blanca más láser verde están disponibles las siguiente вимкне ліхтар. 一時点灯: 左右いずれのスイッチを下に長押
3. Use the included Allen wrench to ensure that the two zwolnienia przez użytkownika. schnell doppelt drücken, um zwischen der hohen und
HIGH RED socket screws are tight. (Two backup socket screws are DANGER kétszeri megnyomásával átkapcsolható fehér fényű magas лазер, доступны следующие операции: funciones: Коли перемикач режимів встановлений лише しすると、押している間のみ点灯し、指を離
Charging Kiedy przełącznik trybów jest ustawiony w pozycji “Tylko niedrigen Stufe zu wechseln. Beim Wiedereinschalten kehrt
800 100% 1min 37.5% 39min 10%
included) die Lampe in die zuletzt benutzte Stufe zurück. fényerőfokozatról fehér fényű alacsony fényerőfokozatra és ИЗМЕНЕНИЕ УРОВНЯ ЯРКОСТИ: когда на білий світлодіод або комбінований режим すと消灯します.
• DO NOT throw the light directly into human eyes. This may światło LED” lub “światło LED i zielony laser”, można CAMBIAR EL BRILLO: cuando la luz está encendida, haga
vissza. A lámpa következő bekapcsoláskor a kikapcsoláskor білого/зеленого променя, такі дії є
LOW * The low battery indicator will turn red when the light is working cause temporary blindness, or permanent damage to the eyes. wykonać następujące czynności: HOHE STUFE: Im ausgeschalteten Zustand den Schalter фонарь включен, быстро дважды нажмите clic rápidamente en cualquier lado del interruptor trasero dos 常時点灯/消灯: 素早く左右いずれのスイッチ
Swing Arm használt fényerőfokozatra áll. на кнопку для изменения яркости между можливими:
100 100% 140min and the battery level is less than 10%.
• DO NOT charge this product with other charging cables except schnell doppelt drücken, um die Lampe direkt mit weißem veces para cambiar entre luz blanca alta y luz blanca baja. を1回クリックすると、常時点灯または消灯
2 Zmiana jasności: kiedy światło jest włączone, szybko kliknij FEHÉR FÉNYŰ MAGAS FÉNYERŐFOKOZAT: A kikapcsolt максимальным и минимальным режимом. ЗМІНА ЯСКРАВОСТІ: Коли світло увімкнено,
the one included in the original package. Licht in der hohen Stufe einzuschalten. Cuando la luz se vuelva a encender, volverá al nivel de brillo します.
Low Battery Indicator * Connect the USB end of the charging cable to an external USB Light Setting Switch z obu stron, dwa razy na przełącznik tylny, aby zmienić tryb állapotban lévő lámpán, bármelyik hátsó kapcsoló kétszeri Режим сохранится в памяти при следующем швидко натисніть на будь-яку сторону
GREEN BEAM ON power source, then attach the other end of the magnetic 1 • DO NOT cover the light head, or place the light head down on światła mocnego na słabe. Po ponownym włączeniu, latarka utilizado anteriormente. モードスイッチを白色LEDのみ、または白色
gyors megnyomásakor a lámpa fehér fényű magas включении фонаря. хвостового вимикача двічі, щоб
HIGH charging cable to the charging port of the light. It takes no the ground when the light is on. The radiation energy of the light włączy się w poprzednio używanym trybie. ( HU ) Magyarország LED/グリーンビーム併用モードにすると、以
fényerőfokozatra áll. LUZ BLANCA ALTA: cuando la luz está apagada, haga clic переключитися між яскравим білим світлом та
下の動作が有効になります。
Reflector and МАКСИМАЛЬНЫЙ БЕЛЫЙ СВЕТ: Когда
800 100% 1min 37.5% 32min 10% more than 1 hour to fully charge the light ( For reference only. may cause damage to the light itself, or even result in burning
Thank you for purchasing this Olight Product. Please Green Beam Emitter Tryb wysoki: Kiedy latarka jest wyłączona, szybkie rápidamente en cualquier lado del interruptor trasero dos тьмяним білим світлом. Коли світло знову
COMPATIBILITY CHECK: to other materials. фонарь выключен, быстро дважды нажмите
read this manual carefully before use and keep it for
When the USB power supply is insufficient to provide 5V
kliknięcie, z obu stron na przełącznik tylny spowoduje
A használat módja
veces para acceder directamente a la luz blanca alta. ввімкнеться, воно повернеться до раніше 輝度の変更: ライトが点灯した状態で、 テー
The BALDR S can be used on most Glock or Picatinny на боковую кнопку, для прямого доступа к
ルスイッチのいずれかの側を素早く 2回押す
LOW 0.35A power capacity, the charging time will be longer ). • DO NOT leave the light in any type of fabric bag or fusible
100 100% 90min (mil-std-1913) type rails. The Glock adapter labelled “GL” is bezpośredni dostęp do trybu wysokiego. HÁROMFÉLE LÁMPABEÁLLÍTÁS: Az ( RU ) Русский використаного рівня яскравості.
future reference! plastic container under high temperature. максимальному режиму.
* Before first use please fully charge the product. already installed and a Picatinny (mil-std-1913) adapter is
06 07 08 9 10 11 12
WARNING CONTENTS ( EN )English 接口朝地面), 条形推拉光源选择开关拨至左侧—中 On/Off: Kytke valaisin päälle tai pois painamalla kumpaa Momentær PÅ: Press og hold nede bryteren for momentær Ändra ljusstyrka: När lampan är på, tryck snabbt på と、高輝度白色光と低輝度白色 光に切り替 양측 스위치 중 하나를 빠르게 2회 클릭(2회 OPÉRATION l’immagine, premere l'interruttore da sinistra verso il centro, Obojsmerný spínač na môže byť stlačený len pre aktiváciu USA Customer Support
• Keep out of reach of children. 间—右侧分别对应的模式为: 绿光束, 白光+绿光束, tahansa kytkintä kerran lyhyesti. på. Lyset vil være på til bryteren slippes.
någon av sidoknapparna två gånger för att växla mellan わります。ライトが再び点灯 する際の出力 이상해도 가능)하면 밝기를 조절 할 수 있습니다. per selezionare solo la luce verde, ripetere per la luce svetla. Stlačením bočnej alebo prednej časti spínača sa cs@olightstore.com
TROIS MODES D'ÉCLAIRAGE DISPONIBLES : Conformément
OPERATION 白光。 starkt vitt sken eller svagt vitt sken. Lampan kommer は前回最後に使用した輝度 を記憶し出力し 조명을 껐다가 다시 켜면 이전에 사용했던 밝기로 bianca ed il raggio verde combinati, ancora una volta per svetlo nezapne.
aux marquages sur la lampe, faites coulisser l’interrupteur à
• Green beam light is bright and blinding - DO NOT shine at
THREE LIGHT SETTINGS AVAILABLE: As the mark shows,
Hetkellinen käyttö: Käytä valaisinta hetkellisesti Når modusbryteren er satt til kun hvitt lys eller kombinert nästa gång att tändas med föregående ljusstyrka. ます。 attivare solo la luce bianca.
Zapnutie / vypnutie: Jedným kliknutím stlačte jeden z
Global Customer Support
aircraft or vehicles at any distance. ( EN ) English 01 产品上的两个开关为下按式, 侧向按压或向前的按压 painamalla kumpaa tahansa kytkintä pitkään. Valo sammuu hvitt lys/grønn stråle, er følgende innstillinger tilgjengelige:
켜집니다. gauche, au milieu ou à droite pour sélectionner le rayon vert
高輝度白色光: ライトが消えているとき は、
push the setting switch from left, middle, right to select Starkt vitt sken: När lampan är avstängd, tryck snabbt två L'interruttore ambidestro sulla BALDR S può essere premuto prepínačov. Jedným kliknutím znova ho vypnete. customer-service@olightworld.com
为无效操作。 다이렉트 하이 모드 진입: 전원이 꺼져있는 seul, la LED blanche + le rayon vert combinés, ou la LED
kun vapautat kytkimen.
• If the light is stored for a long time or transported, please ( CN ) 简体中文 01 green beam only, white LED/green beam combined, white Endre lysstyrke: Når lyset er på, trykk raskt på gånger på bägge sidobrytare för att direkt tända lampan テールスイッチの左右どちらかを素 早く2回 blanche uniquement. solo per attivare la luce. Premendo lateralmente o la parte
Momentary ON: Stlačte a podržte niektorý spínač na Visit www.olightworld.com to see our complete
turn the light setting switch to the Green Beam Only position. 战术点亮: 向下按任意一按键并保持, 产品在按键按 상태에서, 후면의 양측 스위치 중 하나를 빠르게 2
LED only accordingly. Kun tilakytkin on asetettu joko kohtaan valkoinen valo tai halebryteren to ganger, uavhengig side, for å bytte mellom med starkt vitt sken. クリックして、高白色光にすぐ にアクセス L'interrupteur ambidextre sur BALDR S ne peut être appuyé
anteriore dell’interruttore la torcia non si accende.
chvíľu, svetlo bude svietiť. Svetlo zostane zapnuté, kým ho product line of portable illumination tools.
( FI ) Finnish 02
The ambidextrous switch on the BALDR S can only be
下时点亮, 按键释放时关机。
valkoisen ja vihreän valon yhdistelmäkeilaan, seuraavat high hvitt lys og low hvitt lys. Når lyset er skrudd på igjen vil することができます。 회 클릭하면 하이 모드로 즉시 켜집니다.
que pour activer la lumière. Appuyer sur le côté ou l'avant du Accensione momentanea: tenere premuto uno dei due uvoľní používateľ.
NOTICE den aktivere sist brukte lysstyrke.
( NO ) Norwegian 03 常亮: 快速单击任意一按键, 产品持续点亮, 再次单 ( NL ) Nederlands commutateur ne l'allume pas. interruttori per l'attivazione momentanea. La luce rimarrà
pressed down to activate the light. Pressing the side or front toiminnot ovat käytettävissä: Ak je prepínač režimov umiestnený iba na bielu LED alebo WARRANTY
• The setting switch is magnetically sensitive, when close to of the switch will not turn it on. 按关机。 ( TH ) ไทย accesa fino al rilascio dell'interruttore.
( SV ) Swedish 04 KIRKKAUDEN MUUTTAMINEN: Kun valo palaa, paina nopeasti High hvitt lys: Når lyset er avskrudd, trykk raskt på ( KR ) 한국어 Activé/Désactivé: un seul clic permet de commuter pour une na kombinovaný režim biela LED / zelený lúč, sú účinné Within 30 days of purchase: Contact the original seller for
magnet, interference may occur. GEBRUIKSAANWIJZING
MOMENTARY ON: Press and hold down either switch for 当光源选择开关置于 LED 或 LED&LASER选项时, toista takakytkintä kaksi kertaa vaihtaaksesi kirkkaan valkoisen
halebryteren to ganger for å aktivere high hvitt lys. activation constante. Cliquez un seul clic pour l'éteindre. On / Off: singolo clic su uno dei due pulsanti per nasledujúce operácie: repair or replacement.
• Fully charge the battery before storing the light for a long DRIE LICHTINSTELLINGEN BESCHIKBAAR: Zoals de 사용 지침 วิธีใช้งาน l’accensione fissa. Fare di nuovo clic per spegnere la luce.
( NL ) Nederlands 05 momentary on. The light will stay on until the switch is 以下操作有效: ZMENIŤ JAS: Keď je svetlo zapnuté, rýchlo dvakrát kliknite
period of time. ja himmeän valkoisen valon välillä. Kun valo kytketään uudelleen ON Momentané: Appuyez sur et maintenez enfoncé Within 2 years of purchase: Contact Olight for repair or
released. ( SV ) Swedish markering laat zien, druk de instelschakelaar van links, ระดับแสงมีให้เลือก 3 รูปแบบดังนี้: - ที่ตัวไฟฉาย จะมีสัญลักษณ์
• Please keep the charging port clean. Wipe any dust off before ( PL ) Polska 改变亮度: 开机状态下快速双击任意一按键,白光输 päälle, se palaa aiemmin käytettyyn kirkkaustasoon.
3가지의 라이트 타입 선택: 제품 후면 하단에 있는 l'interrupteur pour ON momentané. Lâchez l'interrupteur pour Quando il selettore di modalità è posizionato su LED bianco na obidve strany chvostového prepínača, aby ste prepínali replacement.
06 midden, rechts om vervolgens alleen groene lichtstraal, คือ เมื่อเลื่อนสวิทซ์ไปซ้ายสุด จะเป็นแสงเลเซอร์เขียว, ตำแหน่ง
charging. ON/OFF: Single click either switch for constant on. Single 出在高亮跟低亮之间转换并记忆。 스위치를 조작하여 모드를 선택할 수 있으며 왼쪽, l'éteindre. o modalità combinata LED bianco/fascio verde, sono medzi silným bielym svetlom a slabým bielym svetlom. Keď
KIRKAS VALKOINEN VALO: Kun valo ei pala, paina nopeasti witte LED en groene lichtstraal in combinatie te gebruiken, กลางเป็นไฟฉายและเลเซอร์ และตำแหน่งขวาสุดเป็นไฟฉายอย่าง This warranty does not cover normal wear and tear,
THANK YOU!
( DE ) Deutsch 07 click again to turn the light off. ANVÄNDNING 가운데, 오른쪽 순으로 그린 빔 레이저만 조사, LED possibili le seguenti operazioni: sa svetlo znovu zapne, vráti sa na predtým použitú úroveň
• Please wipe the lens regularly. If the green beam spot is 直接高亮: 在关机状态下,快速双击(或多连击)按 of alleen witte LED lamp. เดียว Lorsque le switch est en mode simple LED blanc ou en mode modifications, misuse, disintegrations, negligence,
abnormal, please wipe and clean the lens. toista takakytkintä kahdesti päästäksesi suoraan kirkkaan valon 라이트와 그린 빔 레이저 동시 그리고 LED CAMBIO LUMINOSITÀ: quando la torcia è accesa, fai clic jasu.
( HU ) Magyarország When the mode switch is positioned to white LED only or 键,输出高亮。 Tre tillgängliga ljuslägen: Som markeringen visar, combiné LED blanc / laser vert, les opérations suivantes sont accidents, improper maintenance, or repair by anyone other
07 tilaan. De tweehandige schakelaar op de BALDR S kan alleen naar สวิตช์อัจฉริยะ BALDR S เพื่อเปิดใช้งานไฟเท่านั้น การกดด้าน due volte rapidamente su uno dei lati degli interruttori di VYSOKÉ BIELE SVETLO: Keď svetlo nesvieti, rýchlo dvakrát
• The LED light will work for one minute at the top output mode white LED/green beam combined mode, the following inställningsknappen från vänster, mitten, höger för att välja 라이트만 조사로 설정할 수 있습니다. valides : than an Authorized retailer or Olight itself.
and gradually step down to 300 lumens within 2 minutes. beneden worden gedrukt om de lamp te activeren. De lamp ข้าง หรือด้านหน้าของสวิตช์จะไม่เปิดขึ้น coda per passare da luce bianca alta a luce bianca bassa. kliknite na obidve strany zadného spínača, aby ste priamo
( RU ) Русский 08 operations are effective: ( NO ) Norwegian endast grönt ljus, vitt och grönt ljus samtidigt, samt endast 양측 스위치를 다 사용할 수 있어 오른손잡이와 MODIFIER LA LUMINOSITÉ : Quand la lampe est allumée,
( FI ) Finnish reageert niet wanneer de schakelaar vanaf de zijkant of การเปิดชั่วคราว – กดปุ่มค้างไว้เพื่อเปิดชั่วคราว ปล่อยปุ่มเมื่อ Quando la luce viene riaccesa, tornerà al livello di dosiahli vysoké biele svetlo.
• The two switches can only be activated by pushing vitt ljus, i den ordningen. appuyez rapidement sur le bouton 2 fois (ou plus) pour modifier
( ES ) Español 10 CHANGE BRIGHTNESS: When the light is on quickly click voorkant wordt ingedrukt. 왼손잡이 모두 불편함없이 사용 할 수 있습니다. ต้องการปิด luminosità utilizzato in precedenza.
downward. Pushing forward or on the side of the switch will la luminosité du faisceau. La luminosité sélectionnée sera
not activate the light. either side of the tail switch twice to change between high BETJENING Den dubbelmanövrerade brytaren på BALDR S kan endast Aan/ Uit: Druk eenmaal op één van de schakelaars voor 후면의 스위치를 눌러 내려 전원을 켜며 다른
( UA ) UKrainian 11 KÄYTTÖ เปิด / ปิด – กดปุ่มและปล่อย เพื่อเปิด ทำซ้ำอีกครั้งเพื่อปิด conservée pour l’ allumage suivant. LUCE BIANCA ALTA: quando la torcia è spenta, fare clic due
white light and low white light. When the light is turned on “Constant Aan”. Druk nogmaals op de schakelaar om de 방향으로 누르면 켜지지않습니다.
• Always attach the light on the rail could better protect the Tre lysinnstillinger tilgjengelig: Som merket viser, trykk tryckas ned för att tända lampan. Trycks brytaren i sidled volte rapidamente su uno dei lati degli interruttori di coda Dongguan Olight E-Commerce Technology
switch and avoid damage caused by falling. again, it will return to the previously used brightness level. KOLME VALOASETUSTA KÄYTETTÄVISSÄ: Kuten merkit lamp uit te zetten. เมื่อสวิตช์โหมดเป็นแสงสีขาวหรือโหมดผสมแสงสีขาวหรือสี LUMIÈRE BLANCHE ÉLEVÉE : Lorsque la lampe est éteinte,
( JP ) 日本語 12 innstillingsbryteren fra venstre, midten, høyre for å velge eller framifrån, tänds inte lampan. 일시적 조명 ON/OFF: 제품 후면 양측 스위치 중 per accedere direttamente alla luce bianca alta. Co., Ltd
HIGH WHITE LIGHT: When the light is off, quickly click näyttävät, työnnä kytkin vasemmalle kytkeäksesi vihreän เขียว, โปรดการดำเนินการตามต่อไปนี้ : cliquez rapidement sur l’ un des deux interrupteurs arrière deux
• The BALDR S can only be charged with the included MCC kun grønn stråle, hvit LED/grønn stråle kombinert eller kun Kortstondig Aan: Houdt één van de schakelaars vast voor 하나를 클릭한 채로 유지하면 라이트는 켜지며 Address: 4th Floor, Building 4, Kegu Industrial
( KR ) 한국어 13 either side of the tail switch twice to access high white light pistemäisen valon, keskelle kytkeäksesi valkoisen valon ja Av/på: Klicka en gång på brytaren för att tända lampan fois pour accéder directement à un faisceau de lumière blanche
special charging cable, not compatible with other MCC “Kortstondig Aan”. De lamp blijft aan totdat de schakelaar การปรับระดับแสง : เมื่อไฟฉายอยู่ในสถานะเปิด กด ปุ่มท้าย
hvit LED i den rekkefølgen. konstant. Klicka igen för att släcka lampan. 스위치에서 손을 떼면 꺼집니다. puissant. (SK)Slovenskýjazyk Park, No 6 Zhongnan Road, Changan Town,
cables. directly. vihreän pistemäisen valon yhdistelmän, oikealle wordt losgelaten door de gebruiker. เร็ว ๆ ครั้งจะเป็นการปรับระดับแสงจากสูงไป ต่ำ, และระบบ
( TH ) ไทย 14
Bryteren på BALDR S kan benyttes på begge sider. Den kan 전원 ON/OFF: 제품 후면 양측 스위치 중 하나를 Dongguan City, Guangdong, China.
• NYLOK is a registered trademark of NYLOK LLC. kytkeäksesi vain valkoisen valon. Tillfällig tändning: Håll brytaren nedtryckt för att tända ไฟฉายจะบันทึกระดับแสงล่าสุดด้วย
bare trykkes ned for å aktivere lyset. Hvis du trykker på Wanneer de modusschakelaar is ingesteld op alleen de witte 클릭하면 전원이 켜지며 다시 누르면 꺼집니다. OVLÁDANIE Made in China
( FR ) Français 14 ( CN )简体中文
BALDR S molempikätinen kytkin toimii painamalla kumpaa tillfälligt. Lampan lyser tills det att brytaren släpps. เลือกแสงระดับสูงแบบทันที: เมื่อไฟฉายอยู่ในสถานะ ปิด กด (IT)Italia
EXCLUSION CLAUSE LED of gecombineerde modus witte LED/groene straal, zijn DOSTUPNÉ TIETO NASTAVENIA SVETLA: Ako ukazuje
siden eller forsiden av bryteren, slås den ikke på. LED 라이트만 조사 와 동시 조사 모드에 설정되어
( IT ) Italia 15 tahansa kytkintä ylhäältä alaspäin. Kytkimen painaminen När lägesomkopplaren är inställd på endast vit ljus eller de volgende bewerkingen effectief: značka, stlačte prepínač nastavenia zľava, stred, doprava,
Olight is not liable for damages or injuries sustained resulting 操作 있을 때 아래와 같은 기능을 시행 할 수 있습니다. FUNZIONAMENTO
sivusta tai suoraan takaa ei käynnistä valaisinta. AV/PÅ: Enkelt klikk for å slå på lykten med konstant lys. kombinerat vit ljus / grön stråle är följande funktioner LICHTSTAND VERANDEREN: Wanneer het licht aan staat, aby ste vybrali iba zelený lúč, kombinovanú bielu LED / EU-Declaration of Conformity can be found here CE:
from the usage of the product inconsistent with the warnings in 16 ( FR ) Français
( SK ) Slovenskýjazyk 选择光源: 以安装后的方向为参考方向(即充电圆环 Enkelt klikk igjen for å slå den av. 밝기 조정: 전원이 켜져 있는 상태에서, 후면의 TRE IMPOSTAZIONI DISPONIBILI: Come mostra zelený lúč, iba bielu LED podľa toho.
the manual, including but not limited to using the product tillgängliga: dubbelklik dan snel op de schakelaar om te wisselen tussen https://olightworld.com/ec-declaration
inconsistent with the recommended lockout mode. 3.0912.6010.9000 A. 06, 29, 2021
01 02 03 04 05 13 14 15 16