TM Jeep Manual de Taller Jeep Wrangler 2011

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 1725

INDICE DE LOCALIZACION DE GRUPOS

Introducción

0 Lubricación y mantenimiento

2 Suspensión

3 Diferencial y sistema de transmisión

5 Frenos

6 Embrague

7 Refrigeración

8A Sistemas de audio

8B Timbre / zumbador

8E Módulos de control electrónicos

8F Sistemas del motor

8G Sistemas térmicos eléctricos

8H Claxon

8I Control del encendido

8J Grupo de instrumentos

8L Luces

8O Sistemas de sujeción

8P Control de velocidad

8Q Sistema de seguridad antirrobo del vehículo

8R Limpiaparabrisas / lavadores

8W Sistema de cableado

9 Motor

11 Sistema de escape

13 Bastidor y parachoques

14 Sistema de combustible

19 Dirección

21 Transmision y caja de cambios

22 Ruedas y neumáticos

23 Carrocería

24 Calefacción y aire acondicionado

25 Control de emisiones
Impresos para comentarios sobre el Manual de servicio (Parte posterior del manual)
TJ INTRODUCCION 1

INTRODUCCION
INDICE

página página

ETIQUETA DE CERTIFICADO DE SEGURIDAD IDENTIFICACION DE DISPOSITIVOS DE


DEL VEHICULO FIJACION
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...1 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
NUMERO DE IDENTIFICACION DEL VEHICULO USO DE DISPOSITIVOS DE FIJACION
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...2 DESCRIPCION
ETIQUETA DE INFORMACION DE CONTROL DESCRIPCION - USO DE LOS
DE EMISIONES DEL VEHICULO (VECI) DISPOSITIVOS DE FIJACION . . . . . . . . . . . . . 8
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...3 DESCRIPCION - REPARACION DE
PLACA DE CODIGO DE LA CARROCERIA ORIFICIOS ROSCADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DESCRIPCION SISTEMA METRICO
PLACA DE CODIGO DE LA CARROCERIA ...3 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
SIMBOLOS INTERNACIONALES REFERENCIAS DE TORSION
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...5 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

ETIQUETA DE CERTIFICADO • Mes, día y hora (MDH) del ensamblaje final.


• Códigos de pintura y tapizado.
DE SEGURIDAD DEL • País de origen.
VEHICULO La etiqueta se encuentra en el lado de cierre de la
puerta del conductor.
DESCRIPCION
Cada uno de los vehículos de DaimlerChrysler Cor-
poration (Fig. 1) lleva una etiqueta de certificación de
seguridad. Dicha etiqueta certifica que el vehículo
cumple con las normas federales de seguridad aplica-
bles a los vehículos a motor. La etiqueta también
indica:
• Mes y año de fabricación del vehículo.
• Estipulación de peso bruto del vehículo (GVWR).
Las estipulaciones de peso bruto de los ejes delantero
y trasero (GAWR) se basan en un tamaño mínimo de
llanta y en la presión máxima de inflado del neumá-
tico en frío.
• Número de identificación del vehículo (VIN).
• Tipo de vehículo.
• Tipo de ruedas traseras.
• Código de barras. Fig. 1 ETIQUETA DE CERTIFICACION DE
SEGURIDAD DEL VEHICULO - CARACTERISTICA
2 INTRODUCCION TJ

NUMERO DE IDENTIFICACION • La etiqueta de certificación de seguridad del


vehículo.
DEL VEHICULO • El larguero del bastidor.
Para proteger al consumidor frente al riesgo de
DESCRIPCION robo o fraude, el fabricante está obligado a incluir un
La placa del Número de identificación del vehículo dígito de control en la novena posición del número de
(VIN) está situada en la guía inferior del parabrisas, identificación del vehículo. El dígito de control es uti-
cerca del pilar A izquierdo. El VIN contiene 17 carac- lizado por el fabricante y organismos gubernamenta-
teres que proporcionan datos relativos al vehículo. les para verificar la autenticidad del vehículo y la
Consulte el cuadro de descodificación del VIN para documentación oficial. La fórmula para utilizar este
determinar la identificación de un vehículo. dígito de control no se pone en conocimiento del
El número de identificación del vehículo también público en general.
figura en:

CUADRO DE DESCODIFICACION DEL NUMERO DE IDENTIFICACION DEL VEHICULO

POSICION INTERPRETACION CODIGO = DESCRIPCION


1 País de origen 1 = Estados Unidos
2 Fabricación J = Jeep
3 Tipo de vehículo 4 = MPV
4 Estipulación de peso bruto del vehículo E = 1.351-1.800 kg (3.001-4.000 libras)
F = 1.801-2.250 kg (4.001-5.000 lbs.)
5 Línea del vehículo A = Wrangler 4x4 (LHD)
4 = Wrangler 4X4 (RHD)
6 Serie 2 = SE
3=X
4 = Deportivo
5 = Sahara
7 Estilo de carrocería 9 = Carrocería abierta
8 Motor P = 2.5L gasolina
S = 4.0L gasolina
9 Dígito de control 0 al 9 o X
10 Año de modelo 2=2002
11 Planta de montaje P = Toledo n°2
12 al 17 Secuencia de fabricación del vehículo
TJ INTRODUCCION 3

ETIQUETA DE INFORMACION
DE CONTROL DE EMISIONES
DEL VEHICULO (VECI)
DESCRIPCION
Todos los modelos poseen una Etiqueta de informa-
ción de control de emisiones del vehículo (VECI). Dai-
mlerChrysler siempre instala la etiqueta en el
compartimento del motor (Fig. 2). No puede retirarse
sin que se arruine la información y se destruya la eti-
queta.
La etiqueta contiene las especificaciones de las
emisiones del vehículo y los recorridos de las man-
gueras de vacío. Todas las mangueras se deben conec-
tar y guiar de acuerdo a esta etiqueta.
La etiqueta VECI contiene lo siguiente:
• Familia y diámetro interior de cilindro del motor
• Familia de emisiones volátiles
• Diagrama esquemático del sistema de control de
emisiones
• Certificación de cumplimiento
Fig. 2 Localización de la etiqueta VECI
• Especificaciones de regulación del motor (si es
regulable) 1 - ETIQUETA VECI
• Velocidades de ralentí (si es regulable)
• Bujías y luz
La etiqueta también contiene un diagrama esque-
mático de vacío del motor. Existen unas etiquetas
exclusivas para los vehículos fabricados para la venta
en el estado de California y en Canadá. Las etiquetas
canadienses están escritas tanto en inglés como en
francés. Estas etiquetas se fijan de forma perma-
nente y no pueden retirarse sin alterar la informa-
ción y destruir la etiqueta.

PLACA DE CODIGO DE LA
CARROCERIA PARTE DELANTERA

DESCRIPCION
Fig. 3 Localización de la placa de código de la
carrocería.
PLACA DE CODIGO DE LA CARROCERIA
1 - ENCAJE A PRESION
Debajo del asiento del conductor y fijado en la 2 - ALFOMBRA TRASERA
plancha de suelo de la carrocería se encuentra una 3 - PLACA DE CODIGO DE CARROCERIA
placa metálica con el código de la carrocería (Fig. 3). 4 - ENCAJE A PRESION
5 - PLANCHA DE SUELO
Suelte los encajes a presión que fijan la alfombra en 6 - ALFOMBRA DELANTERA
la plancha del suelo para leer la información. En la
placa de código de la carrocería hay siete líneas de El último código impreso en la placa de código del
información. Las líneas 4, 5, 6 y 7 no se utilizan para vehículo estará seguido por la palabra END (fin).
definir información de servicio. La información se lee Cuando se requieren dos placas de código del vehí-
de izquierda a derecha, comenzando por la línea 3 en culo, los últimos espacios disponibles de la primera
el centro de la placa, hasta la línea 1 en la parte infe- placa presentarán impresas las letras CTD (conti-
rior de la placa (Fig. 4). núa).
4 INTRODUCCION TJ
PLACA DE CODIGO DE LA CARROCERIA (Continuación)
Cuando es necesaria una segunda placa, los prime- DIGITOS 20 Y 21
ros cuatro espacios de cada hilera no se utilizarán Tipo de carrocería
debido a que las placas se superponen. • 77 = Distancia entre ejes (237 cm [93,4 pulg.])

PLACA DE CODIGO DE LA CARROCERIA — LINEA


2
DIGITOS 1, 2 Y 3
Procedimiento de pintura

DIGITO 4
Espacio en blanco

DIGITOS 5 AL 8
Pintura primaria
(consulte el grupo 23 - CARROCERIA/PINTURA -
ESPECIFICACIONES) para los códigos de colores.

DIGITO 9
Fig. 4 Descodificación de la placa de código de la Espacio en blanco
carrocería.
1 - PINTURA PRIMARIA DIGITOS 10 AL 13
2 - PINTURA SECUNDARIA
3 - TECHO
Pintura secundaria
4 - CASCO DE LA LINEA DEL VEHICULO
5 - MOTOR DIGITO 14
6 - TAPICERIA
7 - VIN
Espacio en blanco
8 - MERCADO
9 - TRANSMISION DIGITOS 15 AL 18
10 - PROCEDIMIENTO DE PINTURA
11 - NUMERO DE PEDIDO DEL VEHICULO
Código de tapizado interior

DIGITO 19
PLACA DE CODIGO DE LA CARROCERIA — LINEA
Espacio en blanco
3
DIGITOS 20, 21, Y 22
DIGITOS 1 AL 12
Código del motor
Número de pedido del vehículo • EPE = 2.5L 4 cil. Gasolina MPI
• ERH = 4.0L 6 cil. Gasolina MPI
DIGITOS 13, 14, Y 15
Techo PLACA DE CODIGO DE LA CARROCERIA — LINEA
• VJN = Capota de lona blanca
• VJU = Capota de lona canela
1
• VJX = Capota de lona negra
DIGITOS 1, 2, Y 3
• VKN = Techo rígido blanco
Códigos de la transmisión
• VKU = Techo rígido canela
• DDQ = Manual de 5 velocidades AX5
• VKX = Techo rígido negro
• DDO = Manual de 5 velocidades AX15
DIGITOS 16, 17, Y 18 • DGD = Automática de 3 velocidades 30RH
Casco de línea del automóvil • DGG = Automática de 3 velocidades 32RH
• TJJ = Wrangler (LHD)
DIGITO 4
• TJU = Wrangler (RHD)
Espacio en blanco
DIGITO 19
DIGITO 5
Clase por precio
Código de mercado
• L = Wrangler (Todos)
• B = Internacional
TJ INTRODUCCION 5
PLACA DE CODIGO DE LA CARROCERIA (Continuación)
DIGITO 6 IDENTIFICACION DE
Espacio en blanco
DISPOSITIVOS DE FIJACION
DIGITOS 7 AL 23
Número de identificación del vehículo (VIN) DESCRIPCION
(consulte INFORMACION DEL VEHICULO/NU- Los grados de resistencia de un perno SAE varían
MERO DE IDENTIFICACION DEL VEHICULO - entre el grado 2 y el grado 8. Cuanto más alto sea el
DESCRIPCION) para informarse sobre el desglose número de grado, mayor será la resistencia del
del código VIN. perno. Las líneas marcadas en la parte superior de la
cabeza de un perno determinan su identificación. El
grado de resistencia real de un perno corresponde al
SIMBOLOS número de líneas más 2. Las resistencias de perno
INTERNACIONALES métricas más comúnmente utilizadas son 9,8 y 10,9.
El número de identificación de clase de resistencia
métrica está impreso en la cabeza del perno. Cuanto
DESCRIPCION más alto sea el número de clase, mayor será la resis-
Los símbolos gráficos que se ilustran en el
tencia del perno. Algunas tuercas métricas tienen
siguiente cuadro de Símbolos internacionales de con-
grabadas una clase de resistencia de un solo dígito en
trol y visualización (Fig. 5) se utilizan para identifi-
la cara de la tuerca. Consulte los cuadros Identifica-
car diversos controles de instrumentos. Los símbolos
ción de dispositivos de fijación y Resistencia de dis-
corresponden a los controles y visualizaciones situa-
positivos de fijación (Fig. 6) y (Fig. 7).
dos en el tablero de instrumentos.

Fig. 5 SIMBOLOS INTERNACIONALES


1 Luz de carretera 13 Lavador de luneta trasera
2 Faros antiniebla 14 Combustible
3 Faros, luces de estacionamiento, luces del tablero 15 Temperatura de refrigerante del motor
4 Señal de giro 16 Estado de carga de la batería
5 Destellador de emergencia 17 Aceite del motor
6 Lavaparabrisas 18 Cinturón de seguridad
7 Limpiaparabrisas 19 Fallo de frenos
8 Limpiaparabrisas y lavaparabrisas 20 Freno de estacionamiento
9 Desempañado y descongelación del parabrisas 21 Capó delantero
10 Ventilador de ventilación 22 Maletero (tapa del maletero)
11 Desempañador de luneta trasera 23 Claxon
12 Limpiador de luneta trasera 24 Encendedor
6 INTRODUCCION TJ
IDENTIFICACION DE DISPOSITIVOS DE FIJACION (Continuación)
Marcas del perno y torsión — métrico

Clase de acero comercial

Marcas de cabeza de perno

Tamaño
del Torsión Torsión Torsión
cuerpo
Diámetro Hierro fundido Aluminio Hierro fundido Aluminio Hierro fundido Aluminio
mm N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs.pie

6 9 5 7 4 14 9 11 7 14 9 11 7
7 14 9 11 7 18 14 14 11 23 18 18 14
8 25 18 18 14 32 23 25 18 36 27 28 21
10 40 30 30 25 60 45 45 35 70 50 55 40
12 70 55 55 40 105 75 80 60 125 95 100 75
14 115 85 90 65 160 120 125 95 195 145 150 110
16 180 130 140 100 240 175 190 135 290 210 220 165
18 230 170 180 135 320 240 250 185 400 290 310 230

Marcas del perno y valores de torsión — según uso en EE.UU.

Número de grado SAE

Marcas de cabeza de perno


Estas son todas de 3 líneas grado 5 SAE

Torsión de perno — perno de grado 5 Torsión de perno — perno de grado 8

Tamaño Hierro fundido Aluminio Hierro fundido Aluminio


del cuerpo
N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs. pie
1/4-20 9 7 8 6 15 11 12 9
-28 12 9 9 7 18 13 14 10
5/16-18 20 15 16 12 30 22 24 18
-24 23 17 19 14 33 24 25 19
3/8-16 40 30 25 20 55 40 40 30
-24 40 30 35 25 60 45 45 35
7/16-14 60 45 45 35 90 65 65 50
-20 65 50 55 40 95 70 75 55
1/2-13 95 70 75 55 130 95 100 75
-20 100 75 80 60 150 110 120 90
9/16-12 135 100 110 80 190 140 150 110
-18 150 110 115 85 210 155 170 125
5/8-11 180 135 150 110 255 190 205 150
-18 210 155 160 120 290 215 230 170
3/4-10 325 240 255 190 460 340 365 270
-16 365 270 285 210 515 380 410 300
7/8-9 490 360 380 280 745 550 600 440
-14 530 390 420 310 825 610 660 490
1-8 720 530 570 420 1100 820 890 660
-14 800 590 650 480 1200 890 960 710

Fig. 6 IDENTIFICACION DE DISPOSITIVOS DE FIJACION


TJ INTRODUCCION 7
IDENTIFICACION DE DISPOSITIVOS DE FIJACION (Continuación)

COMO DETERMINAR LA RESISTENCIA DEL PERNO

Marca Clase Marca Clase

Perno de cabeza Perno espárrago


hexagonal

Número de
cabeza de perno
Sin marca

Sin marca

Perno hexagonal con


reborde
Perno hexagonal con
arandela
Ranurado
Sin marca

Perno de
cabeza hexago-
nal

Dos líneas en relieve

Perno hexagonal
con reborde
Perno hexagonal
con arandela
Dos líneas en relieve Perno soldado

Perno de cabeza
hexagonal

Tres líneas en relieve

Perno de
cabeza hexago-
nal
Cuatro líneas en relieve

Fig. 7 RESISTENCIA DEL DISPOSITIVO DE FIJACION


8 INTRODUCCION TJ

USO DE DISPOSITIVOS DE puede recuperarse, deberá usarse un dispositivo de


fijación con una especificación equivalente.
FIJACION
DESCRIPCION - REPARACION DE ORIFICIOS
DESCRIPCION ROSCADOS
La mayor parte de los orificios roscados deteriora-
DESCRIPCION - USO DE LOS DISPOSITIVOS dos pueden repararse empleando un Helicoilt. Para
los procedimientos de reparación y aplicación siga las
DE FIJACION recomendaciones del fabricante del vehículo o de
ADVERTENCIA: EL USO DE DISPOSITIVOS DE Helicoilt.
FIJACION INCORRECTOS PODRIA OCASIONAR
DAÑOS EN LOS COMPONENTES O LESIONES PER- SISTEMA METRICO
SONALES.

En este manual de servicio, los dispositivos de fija- DESCRIPCION


ción y las referencias de especificaciones de torsión se El sistema métrico se basa en cantidades de: uni-
identifican en formato SAE y en el sistema métrico. dades, decenas, centenas, miles y millones.
Durante cualquier procedimiento de manteni- El siguiente cuadro le resultará útil para convertir
miento o reparación, es importante recuperar los dis- unidades métricas en unidades equivalentes de los
positivos de fijación (tuercas, pernos, etc.) para su sistemas de medida inglés y SAE, o viceversa.
posterior reinstalación. Si el dispositivo de fijación no

FORMULAS DE CONVERSION Y VALORES EQUIVALENTES

MULTIPLIQUE POR PARA OBTENER MULTIPLIQUE POR PARA OBTENER


lbs. pulg. x = Newton-Metros N·m x 8,851 = lbs. pulg.
0,11298 (N·m)
lbs. pie x = Newton-Metros N·m x = lbs. pie
1,3558 (N·m) 0,7376
Pulgadas Hg (60° F) x 3,377 = Kilopascales (kPa) kPa x = Pulgadas Hg
0,2961
psi x 6,895 = Kilopascales (kPa) kPa x 0,145 = psi
Pulgadas x 25,4 = Milímetros (mm) mm x = Pulgadas
0,03937
Pies x = Metros (m) m x 3,281 = Pies
0,3048
Yardas x = Metros m x = Yardas
0,9144 1,0936
mph x = Kilometros por km/h x = mph
1,6093 hora (km/h) 0,6214
Pies por Segundo x = Metros por M/S x 3,281 = Pies por Segundo
0,3048 Segundo (M/S)
mph x = Metros por M/S x 2,237 = mph
0,4470 Segundo (M/S)
Kilómetros por Hora x = Metros por M/S x 3,600 Kilómetros por Hora
(km/h) 0,27778 Segundo (M/S) (km/h)
TJ INTRODUCCION 9
SISTEMA METRICO (Continuación)
EQUIVALENCIAS COMUNES DEL SISTEMA METRICO

1 pulgada = 25 milímetros 1 pulgada cúbica = 16 centímetros cúbicos


1 pie = 0,3 metros 1 pie cúbico = 0,03 metros cúbicos
1 yarda = 0,9 metros 1 yarda cúbica= 0,8 metros cúbicos
1 milla = 1,6 kilómetros

Consulte el Cuadro de conversión del sistema


métrico para convertir los valores de torsión a
Newton por metro (N·m). También puede utilizar el
cuadro para realizar conversiones entre milímetros
(mm) y pulgadas (pulg.) (Fig. 8).
10 INTRODUCCION TJ
SISTEMA METRICO (Continuación)
lbs. pulg. a N·m N·m a lbs. pulg.

lbs. N·m lbs. N·m lbs. N·m lbs. N·m lbs. N·m N·m lbs. N·m lbs. pulg. N·m lbs. pulg. N·m lbs. pulg. N·m lbs. pulg.
pulg. pulg. pulg. pulg. pulg. pulg.

2 0,2260 42 4,7453 82 9,2646 122 13,7839 162 18,3032 0,2 1,7702 4,2 37,1747 8,2 72,5792 12,2 107,9837 16,2 143,3882
4 0,4519 44 4,9713 84 9,4906 124 14,0099 164 18,5292 0,4 3,5404 4,4 38,9449 8,4 74,3494 12,4 109,7539 16,4 145,1584
6 0,6779 46 5,1972 86 9,7165 126 14,2359 166 18,7552 0,6 5,3107 4,6 40,7152 8,6 76,1197 12,6 111,5242 16,6 146,9287
8 0,9039 48 5,4232 88 9,9425 128 14,4618 168 18,9811 0,8 7,0809 4,8 42,4854 8,8 77,8899 12,8 113,2944 16,8 148,6989
10 1,1298 50 5,6492 90 10,.1685 130 14,6878 170 19,2071 1 8,8511 5 44,2556 9 79,6601 13 115,0646 17 150,4691
12 1,3558 52 5,8751 92 10,3944 132 14,9138 172 19,4331 1,2 10,6213 5,2 46,0258 9,2 81,4303 13,2 116,8348 17,2 152,2393
14 1,5818 54 6,1011 94 10,6204 134 15,1397 174 19,6590 1,4 12,3916 5,4 47,7961 9,4 83,2006 13,4 118,6051 17,4 154,0096
16 1,8077 56 6,3270 96 10,8464 136 15,3657 176 19,8850 1,6 14,1618 5,6 49,5663 9,6 84,9708 13,6 120,3753 17,6 155,7798
18 2,0337 58 6,5530 98 11,0723 138 15,5917 178 20,1110 1,8 15,9320 5,8 51,3365 9,8 86,7410 13,8 122,1455 17,8 157,5500
20 2,2597 60 6,7790 100 11,2983 140 15,8176 180 20,3369 2 17,7022 6 53,1067 10 88,5112 14 123,9157 18 159,3202
22 2,4856 62 7,0049 102 11,5243 142 16,0436 182 20,5629 2,2 19,4725 6,2 54,8770 10,2 90,2815 14,2 125,6860 18,5 163,7458
24 2,7116 64 7,2309 104 11,7502 144 16,2696 184 20,7889 2,4 21,2427 6,4 56,6472 10,4 92,0517 14,4 127,4562 19 168,1714
26 2,9376 66 7,4569 106 11,9762 146 16,4955 186 21,0148 2,6 23,0129 6,6 58,4174 10,6 93,8219 14.6 129,2264 19,5 172,5970
28 3,1635 68 7,6828 108 12,2022 148 16,7215 188 21,2408 2,8 24,7831 6,8 60,1876 10,8 95,5921 14,8 130,9966 20 177,0225
30 3,3895 70 7,9088 110 12,4281 150 16,9475 190 21,4668 3 26,5534 7 61,9579 11 97,3624 15 132,7669 20,5 181,4480
32 3,6155 72 8,1348 112 12,6541 152 17,1734 192 21,6927 3,2 28,3236 7,2 63,7281 11,2 99,1326 15,2 134,5371 21 185,8736
34 3,8414 74 8,3607 114 12,8801 154 17,3994 194 21,9187 3,4 30,0938 7,4 65,4983 11,4 100,9028 15,4 136,3073 22 194,7247
36 4,0674 76 8,5867 116 13,1060 156 17,6253 196 22,1447 3,6 31,8640 7,6 67,2685 11,6 102,6730 15,6 138,0775 23 203,5759
38 4,2934 78 8,8127 118 13,3320 158 17,8513 198 22,3706 3,8 33,6342 7,8 69,0388 11,8 104,4433 15,8 139,8478 24 212,4270
40 4,5193 80 9,0386 120 13,5580 160 18,0773 200 22,5966 4 35,4045 8 70,8090 12 106,2135 16 141,6180 25 221,2781

lbs. pie a N·m N·m a lbs. pie

lbs. N·m lbs. N·m lbs. N·m lbs. N·m lbs. N·m N·m lbs. N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs. pie N·m lbs. pie
pie pie pie pie pie pie

1 1,3558 21 28,4722 41 55,5885 61 82,7049 81 109,8212 1 0,7376 21 15,9888 41 30,2400 61 44,9913 81 59,7425
2 2,7116 22 29,8280 42 56,9444 62 84,0607 82 111,1770 2 1,4751 22 16,2264 42 30,9776 62 45,7289 82 60,4801
3 4,0675 23 31,1838 43 58,3002 63 85,4165 83 112,5328 3 2,2127 23 16,9639 43 31,7152 63 46,4664 83 61,2177
4 5,4233 24 32,5396 44 59,6560 64 86,7723 84 113,8888 4 2,9502 24 17,7015 44 32,4527 64 47,2040 84 61,9552
5 6,7791 25 33,8954 45 61,0118 65 88,1281 85 115,2446 5 3,6878 25 18,4391 45 33,1903 65 47,9415 85 62,6928
6 8,1349 26 35,2513 46 62,3676 66 89,4840 86 116,6004 6 4,4254 26 19,1766 46 33,9279 66 48,6791 86 63,4303
7 9,4907 27 36,6071 47 63,7234 67 90,8398 87 117,9562 7 5,1629 27 19,9142 47 34,6654 67 49,4167 87 64,1679
8 10,8465 28 37,9629 48 65,0793 68 92,1956 88 119,3120 8 5,9005 28 20,6517 48 35,4030 68 50,1542 88 64,9545
9 12,2024 29 39,3187 49 66,4351 69 93,5514 89 120,6678 9 6,6381 29 21,3893 49 36,1405 69 50,8918 89 65,6430
10 13,5582 30 40,6745 50 67,7909 70 94,9073 90 122,0236 10 7,3756 30 22,1269 50 36,8781 70 51,6293 90 66,3806
11 14,9140 31 42,0304 51 69,1467 71 96,2631 91 123,3794 11 8,1132 31 22,8644 51 37,6157 71 52,3669 91 67,1181
12 16,2698 32 43,3862 52 70,5025 72 97,6189 92 124,7352 12 8,8507 32 23,6020 52 38,3532 72 53,1045 92 67,8557
13 17,6256 33 44,7420 53 71,8583 73 98,9747 93 126,0910 13 9,5883 33 24,3395 53 39,0908 73 53,8420 93 68,5933
14 18,9815 34 46,0978 54 73,2142 74 100,3316 94 127,4468 14 10,3259 34 25,0771 54 39,8284 74 54,5720 94 69,3308
15 20,3373 35 47,4536 55 74,5700 75 101,6862 95 128,8026 15 11,0634 35 25,8147 55 40,5659 75 55,3172 95 70,0684
16 21,6931 36 48,8094 56 75,9258 76 103,0422 96 130,1586 16 11,8010 36 26,5522 56 41,3035 76 56,0547 96 70,8060
17 23,0489 37 50,1653 57 77,2816 77 104,3980 97 131,5144 17 12,5386 37 27,2898 57 42,0410 77 56,7923 97 71,5435
18 24,4047 38 51,5211 58 78,6374 78 105,7538 98 132,8702 18 13,2761 38 28,0274 58 42,7786 78 57,5298 98 72,2811
19 25,7605 39 52,8769 59 79,9933 79 107,1196 99 134,2260 19 14,0137 39 28,7649 59 43,5162 79 58,2674 99 73,0187
20 27,1164 40 54,2327 60 81,3491 80 108,4654 100 135,5820 20 14,7512 40 29,5025 60 44,2537 80 59,0050 100 73,7562

pulg. a mm mm a pulg.

pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg. mm mm pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg. mm pulg.

0,01 0,254 0,21 5,334 0,41 10,414 0,61 15,494 0,81 20,574 0,01 0,00039 0,21 0,00827 0,41 0,01614 0,61 0,02402 0,81 0,03189
0,02 0,508 0,22 5,588 0,42 10,668 0,62 15,748 0,82 20,828 0,02 0,00079 0,22 0,00866 0,42 0,01654 0,62 0,02441 0,82 0,03228
0,03 0,762 0,23 5,842 0,43 10,922 0,63 16,002 0,83 21,082 0,03 0,00118 0,23 0,00906 0,43 0,01693 0,63 0,02480 0,83 0,03268
0,04 1,016 0,24 6,096 0,44 11,176 0,64 16,256 0,84 21,336 0,04 0,00157 0,24 0,00945 0,44 0,01732 0,64 0,02520 0,84 0,03307
0,05 1,270 0,25 60,350 0,45 11,430 0,65 16,510 0,85 21,590 0,05 0,00197 0,25 0,00984 0,45 0,01772 0,65 0,02559 0,85 0,03346
0,06 1,524 0,26 6,604 0,46 11,684 0,66 16,764 0,86 21,844 0,06 0,00236 0,26 0,01024 0,46 0,01811 0,66 0,02598 0,86 0,03386
0,07 1,778 0,27 6,858 0,47 11,938 0,67 17,018 0,87 22,098 0,07 0,00276 0,27 0,01063 0,47 0,01850 0,67 0,02638 0,87 0,03425
0,08 2,032 0,28 7,112 0,48 12,192 0,68 17,272 0,88 22,352 0,08 0,00315 0,28 0,01102 0,48 0,01890 0,68 0,02677 0,88 0,03465
0,09 2,286 0,29 7,366 0,49 12,446 0,69 17,526 0,89 22,606 0,09 0,00354 0,29 0,01142 0,49 0,01929 0,69 0,02717 0,89 0,03504
0,10 2,540 0,30 7,620 0,50 12,700 0,70 17,780 0,90 22,860 0,10 0,00394 0,30 0,01181 0,50 0,01969 0,70 0,02756 0,90 0,03543
0,11 2,794 0,31 7,874 0,51 12,954 0,71 18,034 0,91 23,114 0,11 0,00433 0,31 0,01220 0,51 0,02008 0,71 0,02795 0,91 0,03583
0,12 3,048 0,32 8,128 0,52 13,208 0,72 18,288 0,92 23,368 0,12 0,00472 0,32 0,01260 0,52 0,02047 0,72 0,02835 0,92 0,03622
0,13 3,302 0,33 8,382 0,53 13,462 0,73 18,542 0,93 23,622 0,13 0,00512 0,33 0,01299 0,53 0,02087 0,73 0,02874 0,93 0,03661
0,14 3,556 0,34 8,636 0,54 13,716 0,74 18,796 0,94 23,876 0,14 0,00551 0,34 0,01339 0,54 0,02126 0,74 0,02913 0,.94 0,03701
0,15 3,810 0,35 8,890 0,55 13,970 0,75 19,050 0,95 24,130 0,15 0,00591 0,35 0,01378 0,55 0,02165 0,75 0,02953 0,95 0,03740
0,16 4,064 0,36 9,144 0,56 14,224 0,76 19,304 0,96 24,384 0,16 0,00630 0,36 0,01417 0,56 0,02205 0,76 0,02992 0,96 0,03780
0,17 3,318 0,37 9,398 0,57 14,478 0,77 19,558 0,97 24,638 0,17 0,00669 0,37 0,01457 0,57 0,02244 0,77 0,03032 0,97 0,03819
0,18 4,572 0,38 9,652 0,58 14,732 0,78 19,812 0,98 24,892 0,18 0,00709 0,38 0,01496 0,58 0,02283 0,78 0,03071 0,98 0,03858
0,19 4,826 0,39 9,906 0,59 14,986 0,79 20,066 0,99 25,146 0,19 0,00748 0,39 0,01535 0,59 0,02323 0,79 0,03110 0,99 0,03898
0,20 5,080 0,40 10,160 0,60 15,240 0,80 20,320 1,00 25,400 0,20 0,00787 0,40 0,01575 0,60 0,02362 0,80 0,03150 1,00 0,03937

Fig. 8 CUADRO DE CONVERSION DEL SISTEMA METRICO


TJ INTRODUCCION 11

REFERENCIAS DE TORSION
DESCRIPCION
Los cuadros de torsión individuales aparecen en
muchos de los grupos. Para informarse sobre las refe-
rencias de torsión que no figuren en los cuadros de
torsión individuales, consulte el cuadro de Especifica-
ciones de torsión convencional (Fig. 9).

TORSION ESPECIFICADA PARA PERNOS DE SERIE


Clase Diámetro Paso en Torsión especificada
en mm mm
Perno de cabeza hexagonal Perno hexagonal con reborde
N·m kgf-cm lbf-pie N·m kgf-cm lbf-pie
6 1 5 55 48 lbf-pulg. 6 60 52 lbf-pulg.
8 1,25 12,5 130 9 14 145 10
4T 10 1,25 26 260 19 29 290 21
12 1,25 47 480 35 53 540 39
14 1,5 74 760 55 84 850 61
16 1,5 115 1,150 83 — — —
6 1 6,5 65 56 lbf-pulg. 7,5 75 65 lbf-pulg.
8 1,25 15,5 160 12 17,5 175 13
5T 10 1,25 32 330 24 36 360 26
12 1,25 59 600 43 65 670 48
14 1,5 91 930 67 100 1,050 76
16 1,5 140 1,400 101 — — —
6 1 8 80 69 lbf-pulg. 9 90 78 lbf-pulg.
8 1,25 19 195 14 21 210 15
6T 10 1,25 39 400 29 44 440 32
12 1,25 71 730 53 80 810 59
14 1,5 110 1,100 80 125 1,250 90
16 1,5 170 1,750 127 — — —
6 1 10,5 110 8 12 120 9
8 1,25 25 260 19 28 290 21
7T 10 1,25 52 530 38 58 590 43
12 1,25 95 970 70 105 1,050 76
14 1,5 145 1,500 108 165 1,700 123
16 1,5 230 2,300 166 — — —
8 1,25 29 300 22 33 330 24
8T 10 1,25 61 620 45 68 690 50
12 1,25 110 1,100 80 120 1,250 90
8 1,25 34 340 25 37 380 27
9T 10 1,25 70 710 51 78 790 57
12 1,25 125 1,300 94 140 1,450 105
8 1,25 38 390 28 42 430 31
10T 10 1,25 78 800 58 88 890 64
12 1,25 140 1,450 105 155 1,600 116
8 1,25 42 430 31 47 480 35
11T 10 1,25 87 890 64 97 990 72
12 1,25 155 1,600 116 175 1,800 130

Fig. 9 ESPECIFICACIONES DE TORSION


TJ LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 0-1

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO
INDICE

página página

LUBRICACION Y MANTENIMIENTO DESCRIPCION - LUBRICACION DEL EJE . . . . 7


ESPECIFICACIONES - CAPACIDADES DE DESCRIPCION - TRANSMISION MANUAL . . . . 7
LIQUIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......1 DESCRIPCION - LIQUIDO DE CAJA DE
SIMBOLOS INTERNACIONALES CAMBIOS AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
DESCRIPCION - SIMBOLOS FUNCIONAMIENTO
INTERNACIONALES . . . . . . . . . . . . . . ......2 OPERACION - LIQUIDO DE TRANSMISION
RECOMENDACIONES PARA PIEZAS Y AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
LUBRICANTES ELEVACION
DESCRIPCION - TIPOS DE LIQUIDO . . . ......2 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
TIPOS DE LIQUIDO RECOMENDACIONES PARA LA ELEVACION .8
DESCRIPCION REMOLQUE
DESCRIPCION - REQUISITOS PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
REFERENTES AL COMBUSTIBLE . . . . ......3 RECOMENDACIONES PARA EL REMOLQUE . 8
DESCRIPCION - REFRIGERANTE DEL ARRANQUE CON PUENTE
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......5 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
DESCRIPCION - ACEITE DEL MOTOR ......6 PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE CON
DESCRIPCION - CLASIFICACION DE PUENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
LUBRICACION DE ENGRANAJES . . . . ......6 GANCHOS DE REMOLQUE DE EMERGENCIA
DESCRIPCION - CAJA DE CAMBIOS - DESCRIPCION - GANCHOS DE TRACCION
NV231 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......6 DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

LUBRICACION Y DESCRIPCION ESPECIFICACIONES


MANTENIMIENTO Llenado de reparación - 4,67 L (9,86 pintas.)
30RH
ESPECIFICACIONES - CAPACIDADES DE Llenado de servicio - 3,8 L (4,0 cuartos de
LIQUIDO 32RH gal.)
Llenado de reparación - 6,31L (13,33 pintas.)
DESCRIPCION ESPECIFICACIONES 32RH
DEPOSITO DE 71,9 litros (19 galones Según el tipo y las dimensiones del enfriador interno,
COMBUSTIBLE EE.UU.)**** longitud y diámetro interno de los conductos del
enfriador, o del uso del enfriador auxiliar, estas
ACEITE DE MOTOR cantidades pueden variar. (Consulte el grupo 21 -
Aceite del motor - con 3,8 L (4,0 cuartos de TRANSMISION/CAJA DE CAMBIOS/AUTOMATICO/
filtro - 2.5L gal.) LIQUIDO - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
Aceite del motor - con 5,7 L (6,0 cuartos de CAJA DE CAMBIOS
filtro - 4.0L gal.) NV231 1,0 litros (2,2 pintas)
REFRIGERANTE DEL MOTOR CAJA DE CAMBIOS MANUAL
Sistema de refrigeración - 8,5 L (9,0 cuartos de AX5 aproximadamente
2.5 L gal.) llenado en seco o llenado
3,3 L (3,49 cuartos de
Sistema de refrigeración - 9,9 L (10,5 cuartos de hasta el borde inferior del
gal.)
4.0 L gal.) orificio del tapón de
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA llenado.
Llenado de servicio - 3,8 L (4,0 cuartos de
30RH gal.)
0-2 LUBRICACION Y MANTENIMIENTO TJ
LUBRICACION Y MANTENIMIENTO (Continuación)

DESCRIPCION ESPECIFICACIONES RECOMENDACIONES PARA


NV3550 aproximadamente PIEZAS Y LUBRICANTES
llenado en seco o llenado
2,28 L (2,41 cuartos de
hasta el borde inferior del
gal.)
DESCRIPCION - TIPOS DE LIQUIDO
orificio del tapón de Cuando sea necesario efectuar el servicio, Daimler-
llenado. Chrysler Corporation recomienda utilizar únicamente
EJE DELANTERO ±.03 L (1 onza) piezas, lubricantes y productos químicos de la marca
Mopart. Mopart suministra los productos con la
181 FBI Modelo 30 1,2 L (2,5 pintas)
mejor tecnología para efectuar el servicio de los vehí-
EJE TRASERO ±.03 L (1 onza) culos de DaimlerChrysler Corporation.
194 RBI (Modelo 35) 1,66 L (3,5 pintas)* Para efectuar el servicio de un vehículo de Chrys-
216 RBI (Modelo 44) 1,89 L (4,0 pintas.)* ler Corporation, únicamente se deben emplear los
lubricantes que cumplen las especificaciones de las
* Con Trac-lokT, añada 0,11 litros (4,0 onzas) de siguientes organizaciones.
modificador de fricción. • Sociedad de Ingenieros de la Industria Automo-
****Se muestran capacidades de llenado nominales. triz, (Society of Automotive Engineers, SAE)
Puede observarse alguna variación de un vehículo a • Instituto del Petróleo de EE.UU., (American
otro debido a tolerancias de fabricación y Petroleum Institute, API) (Fig. 2)
procedimiento de llenado. • Instituto Nacional de Grasas Lubricantes,
(National Lubricating Grease Institute, NLGI) (Fig.
3)
SIMBOLOS
INTERNACIONALES GRADO DE VISCOSIDAD SAE
El grado de viscosidad SAE se utiliza para especi-
DESCRIPCION - SIMBOLOS INTERNACIONALES ficar la viscosidad del aceite de motor. Estos se espe-
cifican con un doble grado de viscosidad SAE que
DaimlerChrysler Corporation utiliza símbolos
indica el rango de viscosidad de temperaturas bajas a
internacionales para identificar las localizaciones de
altas. Por ejemplo, SAE 5W-30 = aceite de motor
inspección y llenado de lubricante y líquido en el
multigrado.
compartimiento del motor (Fig. 1).
DaimlerChrysler Corporation solamente reco-
mienda aceites de motor multigrado.

CLASIFICACION DE CALIDAD API


Este símbolo (Fig. 2), que aparece en la parte fron-
ACEITE DE MOTOR
LIQUIDO DE FRENOS tal del recipiente de aceite, significa que el Instituto
del Petróleo de EE.UU., (American Petroleum Insti-
tute, API), certifica que el aceite cumple todos los
requisitos en materia de lubricación especificados por
LIQUIDO PARA TRANSMI-
SIONES AUTOMATICAS LIQUIDO DE DIRECCION DaimlerChrysler Corporation.
ASISTIDA

REFRIGERANTE DEL LIQUIDO DEL


MOTOR LAVAPARABRISAS

Fig. 1 Símbolos internacionales

Fig. 2 Símbolo API


TJ LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 0-3
RECOMENDACIONES PARA PIEZAS Y LUBRICANTES (Continuación)
LUBRICANTES PARA ENGRANAJES alta calidad y en algunas circunstancias puede provo-
Las clasificaciones SAE también son aplicables a car una disminución de las prestaciones.
los lubricantes para engranajes multigrado. La clasi- Los golpes de encendido leves (golpeteo) a baja
ficación del API, además, define el uso de los lubri- velocidad del motor no son nocivos para el motor. Sin
cantes. Por ejemplo, API GL-5 y SAE 75W-90. embargo, si los golpes de encendido son intensos y
continuos y se producen a alta velocidad pueden oca-
LUBRICANTES Y GRASAS sionar daños, por lo que se requiere servicio inme-
El NLGI clasifica la grasa lubricante por su calidad diato. Es posible que los daños en el motor, como
y uso. Todos los productos aprobados tienen el sím- resultado de golpes intensos del encendido, no estén
bolo NLGI (Fig. 3) en la etiqueta. En la parte inferior cubiertos por la garantía del vehículo nuevo.
del símbolo NLGI están impresas las letras de iden- El uso de gasolina de mala calidad puede causar
tificación de uso y de calidad. El lubricante para problemas tales como dificultades en el arranque,
rodamientos está identificado por la letra G. El lubri- calado del motor o vacilaciones. En caso de que sufra
cante del chasis está identificado por la letra L. La estos problemas, pruebe con otra marca de gasolina
letra impresa a continuación de la letra de uso indica antes de considerar la posibilidad de realizar el ser-
la calidad del lubricante. Los símbolos siguientes vicio del vehículo.
indican la calidad superior. Más de 40 fabricantes de automóviles del mundo
entero han emitido y avalado unas especificaciones
en materia de gasolina concertadas (Estatuto de com-
bustibles mundial, WWFC) para definir las propieda-
des necesarias con el fin de obtener de su vehículo el
máximo rendimiento en materia de emisiones, pres-
taciones del motor y durabilidad. Se recomienda uti-
lizar gasolinas que respondan a las especificaciones
de WWFC, siempre que estén disponibles.

GASOLINA REFORMULADA
Fig. 3 Símbolo NLGI En muchas zonas geográficas se requiere el uso de
gasolina que proporcione una combustión más limpia,
1 - COJINETES DE RUEDAS
2 - LUBRICACION DEL CHASIS conocida como gasolina “reformulada”. Este tipo de
3 - CHASIS Y COJINETES DE RUEDAS gasolina contiene agentes oxigenados, y cuenta con
una mezcla específicamente destinada a disminuir
LUBRICANTES Y ACEITES ESPECIALIZADOS las emisiones del vehículo y a mejorar la calidad del
Algunos procedimientos de mantenimiento o de aire.
reparación pueden requerir el uso de lubricantes o Nosotros respaldamos firmemente el uso de gaso-
aceites especializados. Consulte las secciones apro- lina reformulada. La gasolina reformulada correcta-
priadas para la aplicación correcta de estos lubrican- mente mezclada proporciona excelentes prestaciones
tes en este manual. y durabilidad para el motor y los componentes del
sistema de combustible.

TIPOS DE LIQUIDO MEZCLAS DE GASOLINAS Y SUSTANCIAS


OXIGENADAS
DESCRIPCION Algunos proveedores de combustible mezclan gaso-
lina sin plomo con productos que contienen oxígeno,
tales como 10% de etanol, MTBE (metil ter-butil éter)
DESCRIPCION - REQUISITOS REFERENTES AL
y ETBE (etil ter-butil éter). Con la finalidad de redu-
COMBUSTIBLE cir las emisiones de monóxido de carbono, en algunas
El motor de su vehículo ha sido diseñado para zonas del país se requiere la utilización de gasolinas
cumplir con todas las normas de emisiones y para oxigenadas durante los meses de invierno. Los com-
proporcionar un ahorro de combustible y prestaciones bustibles mezclados con estas sustancias oxigenadas
excelentes siempre que se utilice gasolina sin plomo pueden ser utilizados en su vehículo.
de alta calidad con un mínimo de 87 octanos. No se
recomienda el uso de gasolina extra. Bajo condiciones PRECAUCION: NO utilice gasolina que contenga
normales la utilización de gasolina extra no aportará METANOL. La gasolina que contiene metanol podría
ningún beneficio con respecto a la gasolina normal de dañar componentes vitales del sistema de combus-
tible.
0-4 LUBRICACION Y MANTENIMIENTO TJ
TIPOS DE LIQUIDO (Continuación)
MMT EN GASOLINA MATERIALES AGREGADOS AL COMBUSTIBLE
El MMT es un aditivo metálico con contenido de Todas las gasolinas vendidas en Estados Unidos y
manganeso que viene mezclado en ciertas gasolinas a en Canadá deben contener aditivos detergentes efec-
fin de aumentar el octanaje. Las gasolinas con mez- tivos. En condiciones normales, no es necesario usar
cla de MMT no brindan ninguna ventaja en el rendi- detergentes adicionales u otros aditivos.
miento si se compara con las gasolinas del mismo
octanaje que no contienen MMT. En algunos vehícu- PRECAUCIONES DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
los, estas gasolinas con mezcla de MMT reducen la
vida útil de las bujías y reducen las prestaciones del PRECAUCION: Siga estas instrucciones para man-
sistema de emisiones. Recomendamos usar en su tener las prestaciones de su vehículo:
vehículo gasolinas sin MMT. El contenido de MMT en
la gasolina no está indicado para la bomba de gaso- • El uso de gasolina con plomo está prohibido por
lina, por consiguiente deberá consultar en la estación las leyes federales. Si se utiliza gasolina con plomo,
de servicio si la gasolina que venden contiene o no es posible que disminuya el rendimiento del motor,
MMT. dañe el sistema de control de emisiones y finalmente
En Canadá es aún más importante encontrar gaso- podría perder la cobertura de la garantía.
lina sin MMT ya que allí se permite la gasolina con • Un motor que no esté a punto o ciertos funcio-
niveles de MMT más altos que en Estados Unidos. El namientos incorrectos del encendido o del combusti-
MMT está prohibido en las gasolinas reformuladas ble pueden hacer que el convertidor catalítico se
federales y de California. recaliente. Si usted nota un olor a quemado pene-
trante o una ligera cantidad de humo, es posible que
AZUFRE EN LA GASOLINA su motor no esté a punto o funcione incorrectamente
Si vive en el noreste de Estados Unidos, es posible y deberá realizar servicio urgente. Comuníquese con
que su vehículo haya sido diseñado para cumplir con su concesionario para obtener asistencia de servicio.
las normas de bajas emisiones de California con gaso- • Cuando se remolca una carga pesada o cuando
lina reformulada de combustión menos contaminante, se conduce un vehículo con mucha carga con bajo
que tenga bajo contenido de azufre. Si estos combus- nivel de humedad y alta temperatura, utilice una
tibles no están disponibles en los estados que se gasolina extra sin plomo para evitar los golpes de
adhieren a las normas de emisiones de California, los encendido. Si los golpes de encendido persisten, ali-
vehículos funcionarán satisfactoriamente con los com- gere la carga, de lo contrario se pueden producir
bustibles que cumplan con las especificaciones fede- daños en los pistones del motor.
rales, aunque la prestación del sistema de control de • No se recomienda el uso de los aditivos de com-
emisiones podría verse afectada negativamente. La bustible que ahora se están vendiendo para mejorar
gasolina que se vende fuera de California puede el octanaje. La mayoría de estos productos contienen
tener niveles más altos de azufre, lo cual puede afec- altos porcentajes de metanol. Los daños en el sistema
tar al funcionamiento del convertidor catalítico del de combustible o los problemas de rendimiento del
vehículo. Esto puede hacer que se encienda la luz vehículo como resultado del uso de estos combustibles
indicadora de funcionamiento incorrecto (MIL), la luz o aditivos no son responsabilidad de DaimlerChrysler
CHECK ENGINE (verificación del motor) o la luz Corporation y es posible que no estén cubiertos por la
SERVICE ENGINE SOON (servicio del motor en garantía del nuevo vehículo.
breve). Antes de llevar el vehículo a un concesionario
NOTA: La manipulación intencional de los sistemas
autorizado para que se le preste servicio, recomenda-
de control de emisiones puede dar lugar a sancio-
mos que pruebe una marca comercial distinta de
nes civiles en su contra.
gasolina sin plomo que tenga menos azufre, con el fin
de determinar si el problema está relacionado con el
combustible.

PRECAUCION: Si la luz de funcionamiento inco-


rrecto (MIL), la luz CHECK ENGINE (verificación del
motor) o la luz SERVICE ENGINE SOON (servicio
del motor en breve) destella, se requiere el servicio
inmediato; consulte la sección Sistemas de diag-
nósticos de a bordo.
TJ LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 0-5
TIPOS DE LIQUIDO (Continuación)

DESCRIPCION - REFRIGERANTE DEL MOTOR PRECAUCION: El anticongelante y refrigerante, con


fórmula para 5 años o 160.000 km (100.000 millas)
ADVERTENCIA: EL ANTICONGELANTE ES UN (MS-9769) de MoparT no puede mezclarse con nin-
REFRIGERANTE A BASE DE GLICOLETILENO QUE gún otro tipo de refrigerante. La mezcla de refrige-
RESULTA NOCIVO EN CASO DE INGERIRSE O rantes que no sea la especificada (que no sea
INHALARSE. EN CASO DE INGESTION, BEBA DOS HOAT u otros HOAT) puede producir daños en el
VASOS DE AGUA E INDUZCA EL VOMITO. EN motor, que puede que no estén cubiertos por la
CASO DE INHALACION, DESPLACESE A UNA garantía del vehículo nuevo, y puede brindar una
ZONA DONDE PUEDA RESPIRAR AIRE PURO BUS- menor protección contra la corrosión.
QUE ATENCION MEDICA DE INMEDIATO. NO LO
ALMACENE EN RECIPIENTES ABIERTOS O SIN SU
DEBIDA ROTULACION. SI HA ENTRADO EN CON- PRESTACIONES DEL REFRIGERANTE
TACTO CON GLICOLETILENO, LAVE A FONDO LA La mezcla necesaria de glicoletileno (anticongelan-
PIEL Y VESTIMENTAS. MANTENGASE FUERA DEL te) y agua depende del clima y las condiciones de fun-
ALCANCE DE LOS NIÑOS. ELIMINE EL REFRIGE- cionamiento del vehículo. A continuación se describen
RANTE A BASE DE GLICOL DE FORMA ADE- las prestaciones del refrigerante de diferentes mez-
CUADA. CONTACTE CON SU CONCESIONARIO O clas:
CON UN ORGANISMO GUBERNAMENTAL PARA Agua pura-El agua puede absorber más calor que
INFORMARSE SOBRE EL CENTRO DE RECOLEC- una mezcla de glicoletileno y agua. Esto es sólo apli-
CION DE SU AREA. NO ABRA UN SISTEMA DE cable a la transferencia de calor. Además el agua se
REFRIGERACION CON EL MOTOR A TEMPERA- congela a temperaturas más altas y propicia la corro-
TURA DE FUNCIONAMIENTO O CALIENTE SOME- sión.
TIDO A PRESION, YA QUE ESTA PRACTICA PODRIA 100 por ciento de glicoletileno-Los aditivos
DAR LUGAR A LESIONES PERSONALES AL REALI- inhibidores de la corrosión en el glicoletileno necesi-
ZAR SERVICIOS RELACIONADOS CON EL COM- tan la presencia de agua para disolverse. Sin agua,
PARTIMIENTO DEL MOTOR, MANTENGASE estos aditivos forman sedimentos en el sistema. Estos
APARTADO DEL VENTILADOR DE REFRIGERA- funcionan como aislamiento provocando que la tem-
CION, YA QUE PODRIAN PRODUCIRSE LESIONES peratura pueda subir hasta 149° C (300° F). Esta
PERSONALES temperatura es lo bastante elevada como para derre-
tir el plástico y ablandar la soldadura. El aumento de
PRECAUCION: No se recomienda el uso de refrige- la temperatura puede dar lugar a detonaciones del
rantes a base de glicol propileno, ya que proporcio- motor. Además, un 100 por ciento de glicoletileno se
nan una menor protección anticongelante y una congela a -22° C (-8° F).
menor protección contra la corrosión. Glicoletileno y agua a partes iguales-Esta es la
mezcla recomendada, protege contra la congelación
El sistema de refrigeración está diseñado en base hasta -37° C (-34° F). La concentración de anticonge-
al refrigerante. El refrigerante debe aceptar calor lante siempre debe ser de un mínimo del 44 por
proveniente del metal del motor, en la zona de la ciento, durante todo el año y en todo tipo de clima. Si
culata de cilindros cerca de las válvulas de escape y el porcentaje es inferior, las piezas del motor pueden
el bloque del motor. El refrigerante transporta el resultar erosionadas por cavitación. La protección
calor al radiador, donde los tubos y aletas del radia- máxima contra la congelación se obtiene con una con-
dor pueden expulsarlo al aire. centración del 68 por ciento de anticongelante, lo que
El uso de bloques de cilindros, culatas y bombas de impide la congelación hasta –67,7° C (-90° F). Un
agua de aluminio requiere una protección especial con- porcentaje mayor se congelará a temperaturas más
tra la corrosión. Se recomienda el uso de anticongelante altas. Asimismo, un porcentaje mayor de anticonge-
y refrigerante, con fórmula para 5 años o 160.000 km lante puede provocar recalentamiento del motor
(100.000 millas) (MS-9769) de Mopart, o el refrigerante debido a que el calor específico del anticongelante es
equivalente a base de glicoletileno con inhibidores de menor que el del agua.
corrosión (llamados HOAT por Hybrid Organic Additive
Technology [Tecnología de aditivos orgánicos híbridos]). PRECAUCION: Las mezclas de anticongelante más
Este refrigerante ofrece la mejor refrigeración del motor ricas no pueden medirse empleando los equipos de
sin producir corrosión, cuando se mezcla un 50% de gli- campo normales y pueden dar lugar a problemas
coletileno y un 50% de agua destilada para obtener un asociados con un 100 por cien de glicoletileno.
punto de congelación de -37° C (-35° F). Si el refrige-
rante pierde coloración o se ensucia, drene, enjuague y
reemplace por una nueva solución de refrigerante con la
mezcla apropiada.
0-6 LUBRICACION Y MANTENIMIENTO TJ
TIPOS DE LIQUIDO (Continuación)
SELECCION DE REFRIGERANTE Y ADITIVOS
GRADOS DE VISCOSIDADES DEL ACEITE DE MOTOR
El uso de bloques, culatas de cilindros y bombas de
agua de aluminio requiere una protección especial
contra la corrosión. Sólo se recomienda el uso de
anticongelante y refrigerante, con fórmula para 5
años o 160.000 km (100.000 millas) de Mopart (refri-
gerante a base de glicoletileno con inhibidores de
corrosión llamado HOAT (Hybrid Organic Additive
Technology) o Tecnología de aditivos orgánicos híbri- Margen de temperatura previsto antes del próximo cambio de aceite
dos). Este refrigerante ofrece la mejor refrigeración
del motor sin producir corrosión, cuando se mezcla
un 50% de glicoletileno y 50% de agua destilada para
obtener un punto de congelación de -37° C (-35° F). Si
el refrigerante pierde coloración o se ensucia, drene, Fig. 4 Temperatura y viscosidad de aceite del motor
enjuague y reemplace por una nueva solución de ACEITE CON CONSERVACION DE ENERGIA
refrigerante con la mezcla apropiada. Para los motores de gasolina se recomienda utilizar
un aceite de tipo conservación de la energía. La
PRECAUCION: No utilice aditivos de refrigerante
designación ENERGY CONSERVING (CONSERVA-
que afirman mejorar la refrigeración del motor.
DOR DE ENERGIA) se encuentra en la etiqueta del
recipiente de aceite del motor.
DESCRIPCION - ACEITE DEL MOTOR
IDENTIFICACION DEL RECIPIENTE
ADVERTENCIA: EL ACEITE DE MOTOR NUEVO O Para ayudar a la correcta elección del aceite del
USADO PUEDE PRODUCIR IRRITACION EN LA motor se han adoptado notaciones de identificación
PIEL. EVITE EL CONTACTO PROLONGADO O REI- convencionales del aceite de motor. Las notaciones de
TERADO DE LA PIEL CON EL ACEITE DE MOTOR. identificación se encuentran en la etiqueta de las
LOS CONTAMINANTES DEL ACEITE DE MOTOR botellas de plástico y en la parte superior de las latas
USADO GENERADOS POR LA COMBUSTION de aceite de motor (Fig. 5).
INTERNA, PUEDEN SER PELIGROSOS PARA SU
SALUD. LAVE A FONDO LA PIEL EXPUESTA CON
AGUA Y JABON. NO LAVE LA PIEL EMPLEANDO
GASOLINA, COMBUSTIBLE DIESEL, DILUYENTE O
DISOLVENTES, YA QUE PODRIAN PROVOCAR
PROBLEMAS DE SALUD. NO GENERE POLUCION,
DESECHE CORRECTAMENTE EL ACEITE DE
MOTOR USADO. CONTACTE CON SU CONCESIO-
NARIO O CON UN ORGANISMO GUBERNAMENTAL
PARA INFORMARSE SOBRE EL CENTRO DE RECO-
LECCION DE SU AREA. Fig. 5 Símbolo API
DESCRIPCION - CLASIFICACION DE
GRADO API DE SERVICIO CERTIFICADO LUBRICACION DE ENGRANAJES
Utilice un aceite de motor conforme con el grado API Las clasificaciones SAE también son aplicables a
de servicio certificado. MOPARt proporciona aceites de los lubricantes para engranajes multigrado. La clasi-
motor que cumplen con este grado de servicio. ficación del API, además, define el uso de los lubri-
cantes.
VISCOSIDAD SAE
El grado de viscosidad SAE se utiliza para especi- DESCRIPCION - CAJA DE CAMBIOS - NV231
ficar la viscosidad del aceite de motor. Utilice sólo El lubricante recomendado para la caja de cambios
aceites de motor de viscosidades múltiples, tales NV231 es el líquido para transmisión automática de
como 5W-30 ó 10W-30. Estos aceites se especifican Mopart, Mopart ATF +4, tipo 9602.
con un grado de viscosidad SAE doble que indica la
gama de viscosidades para temperaturas que van de
fría a caliente. Seleccione el aceite de motor que
mejor se adapte a su margen concreto de tempera-
tura y variación (Fig. 4).
TJ LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 0-7
TIPOS DE LIQUIDO (Continuación)

DESCRIPCION - LUBRICACION DEL EJE El líquido para transmisión automática de Mopart,


Debe utilizarse un lubricante para engranajes Mopart ATF +4, tipo 9602, cuando es nuevo es de
hipoidales multipropósito que cumpla con las especi- color rojo. Tiene una tintura de ese color para poder
ficaciones de calidad MIL-L-2105C y API GL 5. El diferenciarlo de otros líquidos utilizados en el vehí-
lubricante para engranajes hipoidales Mopar cumple culo, como el aceite de motor o el anticongelante. El
con estas especificaciones. color rojo no es permanente y no es indicativo del
estado del líquido. A medida que el vehículo funciona,
EJE DELANTERO el ATF comienza a tornarse de un color más oscuro,
• El lubricante es un lubricante para engranajes hasta que finalmente se vuelve de color marrón. Esto
de estabilidad térmica SAE 80W-90. es normal. El ATF+4 tiene un olor único que cambia
• El lubricante utilizado para ejes de servicio con el tiempo. En consecuencia, el olor y el color no
pesado o con remolque es el lubricante para engrana- se pueden usar para determinar la condición del
jes SINTETICO SAE 75W-140. líquido o la necesidad de un cambio de líquido.

EJE TRASERO ADITIVOS DE LIQUIDOS


• El lubricante es un lubricante para engranajes DaimlerChrysler no recomienda bajo ningún con-
de estabilidad térmica SAE 80W-90. cepto el agregado de ningún líquido de transmisión
• El lubricante utilizado para ejes de servicio que no sean los líquidos para transmisión automática
pesado o con remolque es el lubricante para engrana- indicados en los párrafos anteriores. Las excepciones
jes SINTETICO SAE 75W-140. a esta política son el uso de tinturas especiales que
ayudan a detectar fugas de líquidos.
NOTA: Los ejes equipados con Trac-lokT requieren Existen distintos aditivos y suplementos especiales
que se añada un modificador de fricción al lubri- que afirman mejorar la firmeza y/o calidad de los
cante. cambios. Estos aditivos y otros, afirman también que
mejoran el funcionamiento del embrague del conver-
tidor e inhiben el recalentamiento, la oxidación, el
PRECAUCION: Si el eje se sumerge en agua, el barniz y los sedimentos. Estos no cumplen los requi-
lubricante debe cambiarse de inmediato para evitar sitos de DaimlerChrysler, por lo tanto, no deben
la posibilidad de un fallo prematuro del eje. usarse. Asimismo, debe evitarse el uso de “sellantes”
de la transmisión, ya que pueden afectar negativa-
mente a la integridad de las juntas.
DESCRIPCION - TRANSMISION MANUAL
El lubricante recomendado para la caja de cambios
NV3550 es el líquido para cajas de cambios manuales FUNCIONAMIENTO
Mopart. El lubricante recomendado para la caja de
cambios AX5 es 75W-90 API grado GL-3 de Mopart. OPERACION - LIQUIDO DE TRANSMISION
AUTOMATICA
DESCRIPCION - LIQUIDO DE CAJA DE El líquido de la transmisión automática se selec-
CAMBIOS AUTOMATICA ciona basándose en diferentes cualidades. El líquido
debe proporcionar un nivel alto de protección para los
NOTA: Para informarse sobre los intervalos reco- componentes internos proporcionando una película de
mendados de mantenimiento para esta transmisión lubricación entre componentes metálicos adyacentes.
(cambio de líquido y filtro), consulte los programas El líquido debe ser térmicamente estable para que
de mantenimiento en este grupo. pueda mantener una viscosidad constante en una
amplia gama de temperaturas. Si la viscosidad per-
NOTA: Para informarse sobre los procedimientos de manece constante durante la gama de temperaturas
comprobación de nivel de líquido, consulte Proce- de funcionamiento, el funcionamiento de la transmi-
dimientos de servicio en este grupo. sión y la sensación del cambio permanecerá cons-
tante. El líquido de la transmisión también debe ser
Se recomienda usar el líquido para transmisión un buen conductor de calor. El líquido debe absorber
automática de Mopart, Mopart ATF +4, type 9602, calor de los componentes internos de la transmisión y
para las transmisiones automáticas de Daimler- transferirlo a la caja de la transmisión.
Chrysler.
NO se recomienda el uso del líquido Dexron
II. El uso de un líquido incorrecto puede provo-
car ruido de traqueteo del embrague.
0-8 LUBRICACION Y MANTENIMIENTO TJ

ELEVACION ELEVACION
Para informarse sobre los procedimientos de eleva-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ción de emergencia del vehículo, consulte el Manual
del propietario.
RECOMENDACIONES PARA LA ELEVACION Un vehículo puede elevarse con:
Para informarse sobre los procedimientos de eleva- • Un elevador de contacto con el bastidor de poste
ción de emergencia del vehículo, consulte el Manual único.
del propietario. • Un elevador de chasis con dos postes.
Si se coloca debidamente, puede utilizarse un gato • Un elevador de acceso con el vehículo de tipo
de suelo para elevar un vehículo Jeep (Fig. 6). rampa.
Soporte el vehículo en la posición elevada con caba-
lletes de gato en la parte delantera y trasera de los NOTA: Cuando se utiliza un elevador del tipo de
largueros del bastidor. contacto con el bastidor, verifique que los cojines
de elevación se encuentren colocados correcta-
mente.

ADVERTENCIA: LOS PUNTOS SEÑALADOS PARA


LA ELEVACION Y EL LEVANTAMIENTO CON GATO
SON VALIDOS EN EL CASO DE UN VEHICULO
COMPLETO. CUANDO SE RETIRA UN COMPO-
NENTE DEL CHASIS O DEL MECANISMO DE
TRANSMISION DE UN VEHICULO, SE ALTERA EL
CENTRO DE GRAVEDAD, Y ALGUNAS CONDICIO-
NES DE ELEVACION SE VUELVEN INESTABLES. SI
SE PRESENTAN TALES CONDICIONES, APOYE
BIEN EL VEHICULO O ASEGURELO CORRECTA-
MENTE AL DISPOSITIVO DE ELEVACION.

REMOLQUE
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
RECOMENDACIONES PARA EL REMOLQUE
ELEVADOR TIPO RAMPA ELEVACION DE CHASIS DaimlerChrysler Corporation recomienda que los
ELEVADOR DE CONTACTO CON DOS POSTES
CON EL BASTIDOR GATO DE SUELO vehículos con tracción en las cuatro ruedas (4WD)
sean transportados en un dispositivo de plataforma
Fig. 6 Emplazamiento de los puntos de apoyo del plana. También podrá utilizarse un elevador de rue-
vehículo das o un dispositivo tipo eslinga fijado en el extremo
delantero siempre que todas las ruedas estén separa-
PRECAUCION: No intente elevar un vehículo Jeep
das del suelo empleando plataformas rodantes (Fig.
mediante un gato de suelo colocado bajo:
7) y (Fig. 8).
• Cuerpo tubular del eje.
• Vigueta lateral de la carrocería. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• Componentes de la articulación de la dirección. • Asegure las partes flojas y salientes.
• Un palier. • Utilice siempre un sistema de cadena de seguri-
• Colector de aceite de la transmisión o motor. dad que sea independiente del equipo de elevación y
• El depósito de combustible. remolque.
• Un brazo de suspensión delantero. • El equipo de remolque no debe entrar en con-
• La caja de cambios. tacto con el depósito de combustible del vehículo ave-
riado.
NOTA: Use solamente los puntos correctos de • No permita que nadie se coloque debajo del vehí-
apoyo del larguero del bastidor o la parte inferior culo averiado mientras se encuentre elevado por el
del mismo. equipo de remolque.
• No permita que viajen personas dentro del vehí-
culo remolcado.
TJ LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 0-9
REMOLQUE (Continuación)
El vehículo remolcado se debe elevar hasta que las
ruedas levantadas estén a un mínimo de 100 mm (4
pulgadas) del suelo. Asegúrese de que haya una dis-
tancia adecuada al suelo en el extremo opuesto del
vehículo, especialmente si se va a efectuar el remol-
que sobre terreno desigual o en caminos con pendien-
tes pronunciadas. Si fuera necesario, retire las
ruedas del extremo elevado del vehículo y bájelo, a
fin de aumentar la distancia al suelo en el extremo
opuesto. Instale tuercas de orejetas en los pernos
espárragos de fijación de las ruedas para retener los
tambores de freno.

ANGULO DE RAMPA DE REMOLQUE DE


PLATAFORMA PLANA
Si se utiliza un vehículo con equipamiento de
remolque en plataforma plana, el ángulo de la rampa
de aproximación no debe superar los 15 grados.

REMOLQUE DE VEHICULOS
Fig. 7 Vehículos de remolque con equipamiento ADVERTENCIA: CUANDO REMOLQUE UN VEHI-
aprobado CULO AVERIADO QUE LLEVE LAS RUEDAS DE
1 - TIPO ESLINGA TRACCION SOBRE UN ELEVADOR DE RUEDAS O
2 - ELEVADOR DE RUEDAS PLATAFORMA RODANTE, ASEGURESE DE QUE LA
3 - PLATAFORMA PLANA
CAJA DE CAMBIOS SE ENCUENTRE EN POSICION
PARK (CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA) O EN
UNA MARCHA DE AVANCE (CAJA DE CAMBIOS
MANUAL).NO FIJE UN EQUIPO DE REMOLQUE
CON ESLINGA A LA PARTE DE ATRAS DE UN TJ.

REMOLQUE DELANTERO (ELEVADOR DE RUEDAS)


(1) Eleve la parte trasera del vehículo del suelo e
instale plataformas rodantes de remolque bajo las
ruedas traseras.
(2) Fije el elevador de ruedas a las ruedas delan-
Fig. 8 Remolque con dos plataformas teras.
1 - PLATAFORMA RODANTE
REMOLQUE TRASERO (ELEVADOR DE RUEDAS
• Respete en todo momento las normas estatales y
SOLAMENTE)
locales en materia de remolque de vehículos.
(1) Eleve la parte delantera del vehículo, separán-
• No remolque un vehículo de manera que pudiera
dola del suelo e instale plataformas rodantes debajo
poner en peligro la seguridad del operario, peatones
de las ruedas delanteras.
u otros conductores.
(2) Fije el elevador de ruedas a las ruedas trase-
• Nunca fije cadenas de remolque, ganchos en T,
ras.
ganchos en J, o una eslinga de remolque al paracho-
ques, a articulaciones de dirección, a ejes de transmi-
REMOLQUE DELANTERO (TIPO ESLINGA)
sión o a un agujero del bastidor no reforzado.
(1) Eleve la parte trasera del vehículo del suelo e
instale plataformas rodantes de remolque bajo las
DISTANCIA AL SUELO
ruedas traseras.
PRECAUCION: Si se retiraron los neumáticos para (2) Fije ganchos en T a los orificios de acceso en la
remolcar el vehículo, instale tuercas de orejetas parte externa de los largueros de bastidor (Fig. 9).
para retener los tambores de freno. (3) Antes de tensar la cadena, sitúe una almohadi-
lla protectora entre la cadena y el parachoques.
0 - 10 LUBRICACION Y MANTENIMIENTO TJ
REMOLQUE (Continuación)
(4) Fije las cadenas de seguridad al vehículo (Fig. GANCHOS DE REMOLQUE DE EMERGENCIA
10).
(5) Coloque el interruptor de encendido en la posi- ADVERTENCIA: MANTENGASE A UNA DISTANCIA
ción OFF para desbloquear el volante de dirección. PRUDENCIAL DE UN VEHICULO QUE ESTE SIENDO
REMOLCADO POR SUS GANCHOS DE REMOLQUE.
LAS CORREAS/CADENAS DE REMOLQUE
PODRIAN ROMPERSE Y CAUSAR LESIONES GRA-
PARTE VES.
DELANTERA

Algunos vehículos Jeep están equipados con gan-


chos de remolque de emergencia delanteros. Estos
ganchos de remolque deben utilizarse para casos de
EMERGENCIA solamente.

PRECAUCION: NO utilice los ganchos de remolque


de emergencia para el enganche a un vehículo de
remolque o para remolque en carretera.

ARRANQUE CON PUENTE


Fig. 9 Fijación de gancho en T
1 - ALMOHADILLA PROTECTORA
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
2 - PARACHOQUES PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE CON PUENTE
3 - CADENA
4 - GANCHO T
5 - ORIFICIO DE ACCESO
ADVERTENCIA: REVISE TODAS LAS PRECAUCIO-
6 - BASTIDOR NES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
GRUPO 8A, DIAGNOSTICOS DE SISTEMAS DE
BATERIA, ARRANQUE Y CARGA.
• NO ARRANQUE CON PUENTE UNA BATERIA
CONGELADA YA QUE PUEDEN PRODUCIRSE
LESIONES PERSONALES.
• NO ARRANQUE CON PUENTE UNA BATERIA
CUANDO EL COLOR DEL INDICADOR DE LA BATE-
RIA SEA AMARILLO O BRILLANTE. LA BATERIA
PUEDE EXPLOTAR.
• NO PERMITA QUE LAS ABRAZADERAS DEL
CABLE DEL PUENTE ENTREN EN CONTACTO
ENTRE SI CUANDO SE CONECTAN A UNA FUENTE
AUXILIAR.
• NO UTILICE LLAMAS DESCUBIERTAS EN LAS
PROXIMIDADES DE LA BATERIA.
• QUITESE LA BISUTERIA METALICA QUE
LLEVE EN LAS MANOS O LAS MUÑECAS PARA
Fig. 10 Fijación de cadena de seguridad EVITAR LESIONES POR UN ARCO ACCIDENTAL DE
1 - CADENA DE SEGURIDAD LA CORRIENTE DE LA BATERIA.
• CUANDO UTILICE UN DISPOSITIVO AUXILIAR
REMOLQUE RECREATIVO DE SALIDA ALTA NO PERMITA QUE EL VOLTAJE
Para informarse sobre los procedimientos de remol- DE LA BATERIA DEL VEHICULO AVERIADO
que, consulte el Manual del propietario. SUPERE LOS 16 VOLTIOS. PUEDEN PRODUCIRSE
LESIONES PERSONALES O DAÑOS AL SISTEMA
ELECTRICO.
TJ LUBRICACION Y MANTENIMIENTO 0 - 11
ARRANQUE CON PUENTE (Continuación)
PRECAUCION: Cuando se utiliza otro vehículo
como fuente auxiliar, los vehículos no deben entrar
en contacto entre sí. Podrían dañarse los sistemas
eléctricos de ambos vehículos.

PARA ARRANCAR CON PUENTE UN VEHICULO


AVERIADO:
(1) Levante el capó del vehículo averiado e inspec-
cione visualmente el compartimiento del motor para
determinar:
• El estado y la tensión de la correa de transmi-
sión del generador.
• Si hay vapores o fugas de combustible. Corrija si
fuera necesario.
• Si la batería está congelada. Fig. 11 Conexiones de las abrazaderas de los
• Si el indicador de prueba, muestra un color ama- cables de puente
rillo o brillante, si está equipado. 1 – BATERIA AUXILIAR
• Si el nivel de líquido de la batería es bajo. 2 - CABLE DE PUENTE NEGATIVO
3 - MASA DEL MOTOR
4- NO PERMITA QUE LOS VEHICULOS SE TOQUEN
PRECAUCION: Si la causa del problema de arran- 5 - CABLE NEGATIVO DE LA BATERIA
que del vehículo averiado es grave, podría dañarse 6 – BATERIA DESCARGADA
7 - CABLE DE PUENTE POSITIVO
el sistema de carga del vehículo auxiliar.

(2) Cuando utilice otro vehículo como fuente auxi- DESCONECTE LAS ABRAZADERAS DE LOS CABLES
liar, desconecte todos los accesorios, coloque el selec- DE LA SIGUIENTE FORMA:
tor de cambios en posición de estacionamiento o • Desconecte de la conexión a masa del motor del
punto muerto, aplique el freno de estacionamiento o vehículo averiado la abrazadera del cable NEGRO.
el equivalente y haga funcionar el motor a 1.200 rpm. • Cuando utilice un vehículo auxiliar, desconecte
(3) En el vehículo averiado, coloque el selector de la abrazadera del cable NEGRO del terminal nega-
cambios en posición de estacionamiento o punto tivo de la batería. Desconecte del terminal positivo de
muerto y aplique el freno de estacionamiento o equi- la batería la abrazadera del cable ROJO.
valente. Apague todos los accesorios. • Desconecte del terminal positivo de la batería
(4) Conecte los cables de puente a la batería auxi- del vehículo averiado la abrazadera del cable ROJO.
liar. La abrazadera ROJA al terminal positivo (+). La
abrazadera NEGRA al terminal negativo (-). NO per-
mita que las abrazaderas del extremo opuesto de los GANCHOS DE REMOLQUE DE
cables se toquen, ya que podría producirse un arco EMERGENCIA
eléctrico (Fig. 11). Revise todas las advertencias de
este procedimiento. DESCRIPCION - GANCHOS DE TRACCION DE
(5) En el vehículo averiado, conecte la abrazadera
del cable de puente ROJO al terminal positivo (+) de
EMERGENCIA
la batería. Conecte la abrazadera del cable de puente ADVERTENCIA: MANTENGASE A UNA DISTANCIA
NEGRO al motor tan cerca como sea posible a la PRUDENCIAL DE UN VEHICULO QUE ESTE SIENDO
conexión del cable de masa (Fig. 11). REMOLCADO POR SUS GANCHOS DE REMOLQUE.
LAS CORREAS/CADENAS DE REMOLQUE PODRIAN
PRECAUCION: No haga girar el motor de arranque
ROMPERSE Y CAUSAR LESIONES GRAVES.
del vehículo averiado durante más de 15 segundos,
ya que podría recalentarse el motor de arranque y Algunos vehículos Jeep están equipados con gan-
no funcionar. chos de remolque de emergencia delanteros. Estos
ganchos de remolque deben utilizarse para casos de
(6) Deje que la batería del vehículo averiado se
EMERGENCIA solamente.
cargue por lo menos a 12,4 voltios (carga del 75%)
antes de intentar poner en marcha el motor. Si el PRECAUCION: NO utilice los ganchos de remolque
motor no arranca en 15 segundos, no insista y déjelo de emergencia para el enganche a un vehículo de
enfriar (15 minutos) antes de volver a intentarlo. remolque o para remolque en carretera.
TJ SUSPENSION 2-1

SUSPENSION
INDICE

página página

ALINEACION DE RUEDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19


DELANTERO ............................7

ALINEACION DE RUEDAS

INDICE
página página

ALINEACION DE RUEDAS PROCEDIMIENTO ESTANDAR - AVANCE


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....1 DEL PIVOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....1 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - POSICION DE OBLICUIDAD . . . . . . . . . . . . . . 5
SUSPENSION Y SISTEMA DE DIRECCION ESPECIFICACIONES
ASISTIDA ........................ ....3 ESPECIFICACIONES DE ALINEACION . . . . . . 6
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - ALABEO ....4

ALINEACION DE RUEDAS NOTA: Es necesario lubricar periódicamente los


componentes del sistema de dirección y de la sus-
pensión delantera. Nunca deben lubricarse los cas-
DESCRIPCION
quillos de goma. Para informarse sobre el programa
La alineación de las ruedas implica lograr una
de mantenimiento recomendado, consulte Lubrica-
posición correcta de las ruedas respecto del vehículo.
ción y mantenimiento.
Esto se logra mediante ajustes de la suspensión y de
la articulación de la dirección. La alineación es fun-
damental para lograr una dirección eficiente, buena FUNCIONAMIENTO
estabilidad de la dirección y para reducir a un
• EL AVANCE DE PIVOTE es la inclinación
mínimo el desgaste de los neumáticos. Las medicio- hacia adelante o hacia atrás desde una posición ver-
nes de mayor importancia en la alineación son el tical de la articulación de la dirección. La inclinación
avance del pivote, el alabeo y la posición de oblicui- hacia atrás de la parte superior de la articulación
dad (Fig. 1). produce un avance de pivote positivo. La inclinación
hacia adelante de la parte superior de la articulación
PRECAUCION: Nunca intente modificar componen-
produce un avance negativo. El avance de pivote es
tes de la suspensión o de la dirección aplicándoles
calor o doblándolos. un ángulo de estabilidad direccional. Este ángulo per-
mite a las ruedas delanteras volver a enderezarse
después de los giros (Fig. 1).
PRECAUCION: Los componentes fijados con una • EL ALABEO es la inclinación de la rueda hacia
tuerca y un pasador deben apretarse con la torsión adentro o hacia afuera con respecto al centro del
indicada en las especificaciones. Si a continuación vehículo. La inclinación de la parte superior de la
la ranura de la tuerca no coincide con el orificio del rueda hacia adentro produce un alabeo negativo. La
pasador, apriete la tuerca hasta que coincida. inclinación de la parte superior de la rueda hacia
Nunca afloje la tuerca para hacer coincidir el orifi- afuera produce un alabeo positivo. Un alabeo inco-
cio del pasador. rrecto provocará el desgaste del borde interno o
externo del neumático. Este ángulo no puede regu-
2-2 ALINEACION DE RUEDAS TJ
ALINEACION DE RUEDAS (Continuación)

OBLICUIDAD A
ALABEO

PARTE DELANTERA DEL VEHICULO B

ALABEO POSITIVO (NO ILUSTRADO)


PARTE SUPERIOR DEL LADO DE AFUERA DE LA RUEDA OBLICUIDAD NEGATIVA (DIVERGENCIA) B>A
OBLICUIDAD POSITIVA (CONVERGENCIA) B<A

AVANCE DE PIVOTE
ANGULO DE EMPUJE

ANGULO DEL EJE TRASERO


PARTE DELANTERA DEL RELATIVO A LA LINEA CENTRAL DEL VEHICULO
VEHICULO
PUNTOS DEL EJE (-) PUNTOS DEL EJE (+)
IZQUIERDO DERECHO

Fig. 1 Mediciones de la alineación de ruedas


1 - LINEA CENTRAL DEL VEHICULO 5 - VERTICAL VERDADERA
2 - ANGULO DE ALABEO NEGATIVO 6 - PIVOTE DE DIRECCION
3 - LINEA CENTRAL DEL PIVOTE 7 - VERTICAL
4 - RADIO DE FRICCION 8 - AVANCE DE PIVOTE POSITIVO

larse y deben reemplazarse los componentes averia- dirección. El ángulo de inclinación tiene una relación
dos para corregir el ángulo de alabeo (Fig. 1). fija con el ángulo de alabeo. No se modificará salvo
• LA POSICION DE OBLICUIDAD DE LAS que se averíe o doble un gorrón o un perno de rótula.
RUEDAS es la diferencia existente entre los bordes Este ángulo no puede regularse y deben reempla-
internos delanteros y los bordes internos traseros de zarse los componentes averiados para corregir el
los neumáticos delanteros. La posición de oblicuidad ángulo de inclinación del eje de la dirección (Fig. 1).
incorrecta es la causa más común de una dirección • EL ANGULO DE EMPUJE es el ángulo del
inestable y de un desgaste irregular de los neumáti- eje trasero con respecto a la línea central del vehí-
cos. La posición de oblicuidad de las ruedas es el culo. Un ángulo de empuje incorrecto puede provocar
ajuste de alineación final de las ruedas delanteras el descentramiento de la dirección y un desgaste
(Fig. 1). excesivo de los neumáticos. Este ángulo no puede
• EL ANGULO DE INCLINACION DEL EJE regularse y deben reemplazarse los componentes ave-
DE LA DIRECCION se mide en grados y se refiere riados para corregirlo (Fig. 1).
al ángulo de inclinación de las articulaciones de la
TJ ALINEACION DE RUEDAS 2-3
ALINEACION DE RUEDAS (Continuación)

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SUSPENSION Y SISTEMA DE DIRECCION ASISTIDA

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

RUIDO DEL EXTREMO 1. Cojinetes de rueda sueltos o 1. Ajuste o reemplace los cojinetes de
DELANTERO desgastados. rueda.

2. Componentes de la dirección o la 2. Apriete o reemplace los


suspensión flojos o desgastados. componentes según sea necesario.

JUEGO EXCESIVO DE LA 1. Cojinetes de rueda sueltos o 1. Ajuste o reemplace los cojinetes de


DIRECCION desgastados. rueda.

2. Componentes de la dirección o la 2. Apriete o reemplace los


suspensión flojos o desgastados. componentes según sea necesario.
3. Mecanismo de dirección flojo o 3. Ajuste o reemplace el mecanismo de
desgastado. dirección.

VIBRACION DE LAS 1. Cojinetes de rueda sueltos o 1. Ajuste o reemplace los cojinetes de


RUEDAS DELANTERAS desgastados. rueda.

2. Componentes de la dirección o la 2. Apriete o reemplace los


suspensión flojos o desgastados. componentes según sea necesario.
3. Neumáticos desgastados o 3. Reemplace o equilibre los
desequilibrados. neumáticos.
4. Alineación. 4. Alinee el vehículo según las
especificaciones.
5. Fuga en el amortiguador de la 5. Reemplace el amortiguador de la
dirección. dirección.

INESTABILIDAD DEL 1. Cojinetes de rueda sueltos o 1. Ajuste o reemplace los cojinetes de


VEHICULO desgastados. rueda.

2. Componentes de la dirección o la 2. Apriete o reemplace los


suspensión flojos o desgastados. componentes según sea necesario.
3. Presión de los neumáticos. 3. Regule la presión de los neumáticos.
4. Alineación. 4. Alinee el vehículo según las
especificaciones.

ESFUERZO EXCESIVO 1. Mecanismo de dirección flojo o 1. Ajuste o reemplace el mecanismo de


PARA MOVER LA desgastado. dirección.
DIRECCION
2. Nivel bajo de líquido de la dirección 2. Agregue líquido y repare la fuga.
asistida.
3. Agarrotamiento del acoplador de la 3. Reemplace el acoplador.
columna.
4. Presión de los neumáticos. 4. Regule la presión de los neumáticos.
5. Alineación. 5. Alinee el vehículo según las
especificaciones.

EL VEHICULO TIRA HACIA 1. Presión de neumáticos desigual. 1. Regule la presión de los neumáticos.
UN LADO DURANTE EL 2. Componentes del freno 2. Repare los frenos según sea
FRENADO desgastados. necesario.
3. Aire en el conducto de los frenos. 3. Repárelo según sea necesario.
2-4 ALINEACION DE RUEDAS TJ
ALINEACION DE RUEDAS (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

EL VEHICULO TIRA O 1. Desviación de neumático radial. 1. Cruce los neumáticos delanteros.


DERIVA EN DIRECCION
RECTA EN LAS 2. Los frenos ofrecen resistencia. 2. Repare el freno según sea
CARRETERAS CON necesario.
SUPERFICIE SIN COMBA 3. Muelle flojo o roto. 3. Reemplace el muelle.
4. Presión de neumáticos desigual. 4. Regule la presión de los neumáticos.
5. Alineación de ruedas. 5. Alinee el vehículo.
6. Componentes de la dirección o la 6. Repárelos según sea necesario.
suspensión flojos o desgastados.
7. Avance del pivote de lado a lado 7. Alinee el vehículo.
fuera de las especificaciones.

GOLPETEO, TRAQUETEO 1. Casquillos de amortiguador 1. Reemplace el amortiguador.


O CHIRRIDO desgastados.

2. Componentes de la dirección y 2. Revise, apriete o reemplace los


suspensión flojos, desgastados o componentes según sea necesario.
doblados.
3. Válvula del amortiguador. 3. Reemplace el amortiguador.

TRACCION INCORRECTA 1. Barra de tracción floja, desgastada o 1. Revise, apriete o reemplace los
doblada. componentes según sea necesario.
2. Componentes de la dirección y 2. Revise, apriete o reemplace los
suspensión flojos, desgastados o componentes según sea necesario.
doblados.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL centro. El retorno será deficiente si el avance de


pivote es negativo.
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - ALABEO Durante la prueba, gire el vehículo a la izquierda y
Antes de hacer la lectura de cada alineación, debe a la derecha. Si el volante de dirección vuelve a su
sacudirse el vehículo (la parte trasera primero y la posición centrada sin asistencia, el ángulo de avance
delantera después). Tome cada uno de los paracho- de pivote es correcto. Sin embargo, si el volante no
ques por el centro y sacuda el vehículo hacia arriba y vuelve a la posición del centro sin asistencia, es pro-
hacia abajo tres veces. Siempre suelte el parachoques bable que el ángulo de avance de pivote sea de menor
cuando se encuentre en la posición hacia abajo. dimensión.
El ángulo de alabeo de la rueda está preestable- El avance del pivote puede ajustarse instalando
cido. Dicho ángulo no es ajustable y no puede modi- pernos excéntricos y girando las levas que están en el
ficarse. brazo de suspensión inferior (Fig. 2).

NOTA: Al cambiar el ángulo de avance del pivote


PROCEDIMIENTO ESTANDAR - AVANCE DEL también cambia el ángulo del eje propulsor delan-
PIVOTE tero. El ángulo del eje propulsor tiene prioridad
Antes de hacer la lectura de cada alineación, debe sobre el avance del pivote. Para obtener informa-
sacudirse el vehículo (la parte trasera primero y la ción adicional, consulte el grupo 3, Diferencial y
delantera después). Tome cada uno de los paracho- sistema de transmisión.
ques por el centro y sacuda el vehículo hacia arriba y
hacia abajo tres veces. Siempre suelte el parachoques
cuando se encuentre en la posición hacia abajo.
Compruebe si el avance de pivote del eje delantero
está en el ángulo correcto. Asegúrese de que el eje no
esté doblado ni retorcido. Pruebe el vehículo en carre-
tera y observe el retorno del volante a la posición del
TJ ALINEACION DE RUEDAS 2-5
ALINEACION DE RUEDAS (Continuación)

Fig. 3 Abrazadera de la barra de dirección y de la


barra de acoplamiento
1 - ABRAZADERA DE BARRA DE ACOMPLAMIENTO
2 - ABRAZADERAS DE LA BARRA DE DIRECCION

Fig. 2 Ajustador de leva


1 - LEVA DE AJUSTE
2 - SOPORTE DEL EJE
3 - REFUERZO DEL SOPORTE
4 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - POSICION


DE OBLICUIDAD
Antes de hacer la lectura de cada alineación, debe
sacudirse el vehículo (la parte trasera primero y la
delantera después). Tome cada uno de los paracho-
ques por el centro y sacuda el vehículo hacia arriba y
hacia abajo tres veces. Siempre suelte el parachoques
cuando se encuentre en la posición hacia abajo.
Fig. 4 Articulación de la dirección
NOTA: El ajuste de la posición de oblicuidad de las
1 - PASADOR
ruedas es el ajuste final. Si el vehículo está equi- 2 - COMPENSADOR
pado con dirección asistida, este ajuste debe reali- 3 - BRAZO PITMAN
4 - ARANDELA
zarse con el motor en marcha. 5 - BARRA DE ACOMPLAMIENTO
6 - BARRA DE DIRECCION
(1) Ponga en marcha el motor y gire las ruedas en 7 - TUERCA
ambos sentidos antes de enderezar el volante de la
dirección. Centre y asegure el volante de la dirección. (4) Ajuste la posición de oblicuidad de la rueda
(2) Afloje los pernos de la abrazadera de la camisa izquierda con la barra de acoplamiento. Gire la
de ajuste (Fig. 3). camisa hasta que la rueda izquierda esté en la
(3) Ajuste la posición de oblicuidad de la rueda misma posición de CONVERGENCIA que la rueda
derecha con la barra de dirección (Fig. 4). Gire la derecha. Emplace los pernos de las abrazaderas tal
camisa hasta que la rueda derecha esté en la posición como se muestra (Fig. 3) y apriete con una torsión de
de CONVERGENCIA correcta. Emplace los pernos de 27 N·m (20 lbs. pie). Asegúrese de que el reglaje
las abrazaderas tal como se muestra (Fig. 3) y de la oblicuidad no cambie durante el apretado
apriete con una torsión de 49 N·m (36 libras pie). de las abrazaderas.
Asegúrese de que el reglaje de la oblicuidad no (5) Verifique que las especificaciones de la oblicui-
cambie durante el apretado de las abrazaderas. dad son las correctas y apague el motor.
2-6 ALINEACION DE RUEDAS TJ
ALINEACION DE RUEDAS (Continuación)

ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES DE ALINEACION
NOTA: Las especificaciones de alineación se pro-
porcionan en grados.

ESPECIFICACIONES

DESCRIP- ESPECIFICACIONES
CION
PREFE- AVANCE ALABEO CONVER-
RENCIA DE (ángulo GENCIA
PIVOTE fijo) TOTAL
+ 7,0° 2 0,25° + 0,15°
(cada
rueda
delantera)
MARGEN ±1,0° ±0,63° ± 0,06°
DIFEREN- 0,65° ±1,0° 0,06°
CIA MAX.
DER./IZQ.
ESPECIFICACIONES TRASERAS
PREFE- N/A ALABEO CONVER-
RENTES TRASERO GENCIA
–0,25° TOTAL
+0,25°
MARGEN N/A 0° a 0° a 0,5°
–0,50°
ANGULO DE EMPUJE 0° ± 0,25°
TJ DELANTERO 2-7

DELANTERO

INDICE
página página

DELANTERO AMORTIGUACION
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL FUNCIONAMIENTO .............. . . . . . . . 14
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
LUBRICACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 AMORTIGUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ESPECIFICACIONES DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CUADRO DE TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
HERRAMIENTAS ESPECIALES MUELLE
SUSPENSION DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . 9 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CASQUILLOS FUNCIONAMIENTO .............. . . . . . . . 15
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
MAZA Y COJINETE BARRA ESTABILIZADORA
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 FUNCIONAMIENTO .............. . . . . . . . 16
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
TOPE DE SACUDIDA BARRA DE TRACCION
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ARTICULACION FUNCIONAMIENTO .............. . . . . . . . 17
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ARTICULACION DE ROTULA INFERIOR ARTICULACION DE ROTULA SUPERIOR
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 FUNCIONAMIENTO .............. . . . . . . . 18
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

DELANTERO pasador, apriete la tuerca hasta que coincida.


Nunca afloje la tuerca para hacer coincidir el orifi-
cio del pasador.
DESCRIPCION
PRECAUCION: Los componentes de la suspensión
SUSPENSION DELANTERA
(excepto la barra estabilizadora) que utilizan casqui-
El diseño de la suspensión delantera es de tipo llos de goma o de uretano deben apretarse con el
articulación y espiral y se compone de: vehículo en su altura normal de marcha. Es impor-
• Amortiguadores tante que los muelles soporten el peso del vehículo
• Tope de suspensión al apretar los dispositivos de fijación. Si los mue-
• Muelles espiral lles no están en su posición normal de marcha, se
• Brazos de suspensión superior e inferior verá afectada la facilidad de marcha del vehículo y
• Barra estabilizadora se producirá el desgaste prematuro de los casqui-
• Barra de tracción llos.
PRECAUCION: Los componentes fijados con una
tuerca y un pasador deben apretarse con la torsión
indicada en las especificaciones. Si a continuación
la ranura de la tuerca no coincide con el orificio del
2-8 DELANTERO TJ
DELANTERO (Continuación)

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL mantenimiento recomendado, consulte Lubricación y


mantenimiento.
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - LUBRICACION Debe lubricarse el siguiente componente:
Es necesario lubricar periódicamente el sistema de • Barra de tracción
suspensión. Para informarse sobre el programa de

ESPECIFICACIONES

CUADRO DE TORSION
ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Amortiguador 23 17 —
Tuerca superior
Amortiguador 28 — 250
Tuerca inferior
Brazo de suspensión inferior 115 85 —
Tuerca del soporte del eje
Brazo de suspensión inferior 176 130 —
Tuerca del soporte del bastidor
Brazo de suspensión superior 75 55 —
Tuerca del soporte del eje
Brazo de suspensión superior 75 55 —
Perno del soporte del bastidor
Barra estabilizadora 54 40 —
Pernos de retención
Barra estabilizadora 61 45 —
Tuerca de articulación superior
Barra estabilizadora 95 70 —
Perno de articulación inferior
Barra de tracción 81 60 —
Tuerca de perno de rótula
Barra de tracción 47 40 —
Perno del soporte de eje
Maza y cojinete 102 75 —
Pernos
Maza y cojinete 237 175 —
Tuerca del eje
TJ DELANTERO 2-9
DELANTERO (Continuación)

HERRAMIENTAS ESPECIALES CASQUILLOS


SUSPENSION DELANTERA DESMONTAJE
(1) Retire el brazo de suspensión superior del eje.
(2) Emplace un separador 7932–3 en el casquillo
del eje en los vehículos 4x2 y en el lado derecho en
los vehículos 4x4.
(3) Coloque un receptor 7932-1 sobre el reborde del
extremo del casquillo (Fig. 1).
(4) Coloque el extremo pequeño del extractor e ins-
talador 7932-2 contra el otro lado del casquillo.
(5) Instale un perno 7604 a través del extractor, el
casquillo y el receptor.
Extractor e instalador de casquillo de suspensión (6) Instale la tuerca larga 7603 y apriétela para
7932 extraer el casquillo del soporte del eje.

Tuerca larga 7603

Fig. 1 Desmontaje del casquillo


Perno especial 7604 1 - RECEPTOR
2 - SOPORTE DEL EJE
3 - PERNO
4 - EXTRACTOR E INSTALADOR
5 - TUERCA LARGA

(7) Retire la tuerca, el perno, el receptor, el extrac-


tor y el casquillo.

NOTA: En los vehículos 4x2 y en el lateral derecho


de los 4x4, deje el separador 7932–3 en posición
para la instalación del casquillo.
Extractor C-4150A
2 - 10 DELANTERO TJ
CASQUILLOS (Continuación)

INSTALACION MAZA Y COJINETE


(1) Coloque el receptor 7932-1 en el otro lado del
soporte del eje. DESCRIPCION
(2) Emplace el casquillo nuevo en el soporte del eje El cojinete utilizado en la maza delantera de este
y el extremo largo del extractor e instalador 7932-2 vehículo es un conjunto de tipo de unidad de maza y
contra el casquillo (Fig. 2). cojinete combinados. Este conjunto de unidad com-
(3) Instale un perno 7604 a través del receptor, el bina la maza de instalación de la rueda delantera
casquillo y el instalador. (pestaña) y el cojinete de rueda delantera dentro de
(4) Instale la tuerca larga 7603 y apriétela para una sola unidad. Los pernos de instalación de las
introducir el casquillo en el soporte del eje. ruedas son los únicos componentes reemplazables del
conjunto de maza y cojinete.

FUNCIONAMIENTO
El conjunto de maza y cojinete está montado en la
articulación de la dirección y se sostiene mediante
tres pernos de instalación a los que se puede acceder
desde la parte posterior de la articulación de la direc-
ción. La unidad de maza y cojinete no puede repa-
rarse y debe ser reemplazada como conjunto, si el
cojinete o la maza sufren averías.

DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático.
(3) Retire el sensor de velocidad de rueda ABS, el
rotor y el calibrador de freno (consulte el grupo 5 -
Fig. 2 Instalación del casquillo
FRENOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/ROTORES -
1 - EXTRACTOR E INSTALADOR DESMONTAJE)
2 - SOPORTE DEL EJE
3 - PERNO (4) Retire el pasador de aleta, el retén de tuerca y
4 - RECEPTOR la tuerca de la maza del eje (Fig. 3).
5 - TUERCA LARGA (5) Retire los pernos de instalación del cojinete de
maza de la parte posterior de la articulación de la
(5) Retire las herramientas e instale el brazo de
dirección. Retire el cojinete de maza de la articula-
suspensión superior.
ción de la dirección extrayéndolo fuera del semieje.
TJ DELANTERO 2 - 11
MAZA Y COJINETE (Continuación)

Fig. 3 Cojinete de maza y articulación


1 - PROTECTOR DE FRENOS 6 - CONJUNTO DE COJINETE Y MAZA
2 - ARANDELA 7 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
3 - RETEN 8 - PERNO
4 - PASADOR DE HORQUILLA 9 - RUEDA FONICA (ABS)
5 - TUERCA

INSTALACION TOPE DE SACUDIDA


(1) Instale el cojinete de maza y el protector contra
el polvo de los frenos, en la articulación. DESCRIPCION
(2) Instale los pernos del cojinete de maza a la Los topes de suspensión se instalan debajo de los
articulación y apriételos con una torsión de 102 N·m largueros de bastidor, en el interior de los muelles
(75 lbs. pie). espirales.
(3) Instale la arandela y tuerca de la maza.
Apriete la tuerca de la maza con una torsión de 237
N·m (175 lbs. pie). Instale el retén de tuerca y un ARTICULACION
pasador de aleta nuevo.
(4) Instale el sensor de velocidad de rueda ABS, el DESMONTAJE
rotor y el calibrador de freno (consulte el grupo 5 - Los procedimientos de servicio de los pernos de
FRENOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/ROTORES - rótula que se describen a continuación requieren des-
INSTALACION). montar el cojinete de maza y el semieje. Para des-
(5) Instale el conjunto de llanta y neumático. (Con- montar e instalar los pernos de rótula superior e
sulte el grupo 22 - NEUMATICOS/LLANTAS/RUE- inferior es preciso emplear el juego de herramientas
DAS - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). 6289.
(6) Retire el apoyo y baje el vehículo. (1) Retire el cojinete de maza y el semieje. (Con-
sulte el grupo 2 - SUSPENSION/DELANTERA/
MAZA Y COJINETE - DESMONTAJE (consulte el
grupo 3 - DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANS-
MISION/EJE DELANTERO - 181FBI/SEMIEJES -
DESMONTAJE).
2 - 12 DELANTERO TJ
ARTICULACION (Continuación)
(2) Desconecte la barra de acoplamiento o la barra (2) Instale y apriete la tuerca de retención inferior
de dirección del brazo de la articulación de la direc- con una torsión de 109 N·m (80 lbs. pie). Instale un
ción, (consulte el grupo 19 - DIRECCION/ARTICU- pasador de aleta nuevo.
LACION/EXTREMO DE BARRA DE (3) Instale y apriete la tuerca de retención supe-
ACOPLAMIENTO - DESMONTAJE.) O (consulte el rior con una torsión de 101 N·m (75 lbs. pie). Instale
grupo 19 - DIRECCION/ARTICULACION/BARRA un pasador de aleta nuevo.
DE DIRECCION - DESMONTAJE). (4) Instale el cojinete de maza y el semieje. (Consul-
(3) Retire los pasadores de aleta de los pernos de te el grupo 2 - SUSPENSION/DELANTERA/MAZA Y
rótula superior e inferior. COJINETE - INSTALACION) (consulte el grupo 3 -
(4) Retire las tuercas de los pernos de rótula supe- DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION/EJE
rior e inferior. DELANTERO - 181FBI/SEMIEJES - INSTALACION).
(5) Con la herramienta especial C-4150A separe (5) Conecte el extremo de la barra de acoplamiento
las articulaciones de rótula de la articulación de la o la barra de dirección en el brazo de la articulación
dirección. Retire la articulación de los pernos de de la dirección, (consulte el grupo 19 - DIRECCION/
rótula (Fig. 4). ARTICULACION/EXTREMO DE BARRA DE ACO-
PLAMIENTO - INSTALACION) O (consulte el grupo
19 - DIRECCION/ARTICULACION/BARRA DE
DIRECCION - INSTALACION).

ARTICULACION DE ROTULA
INFERIOR
DESMONTAJE
Los procedimientos de servicio de los pernos de
rótula que se describen a continuación requieren des-
montar el cojinete de maza y el semieje. (Consulte el
grupo 2 - SUSPENSION/DELANTERA/MAZA Y
COJINETE - DESMONTAJE (consulte el grupo 3 -
DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION/
EJE DELANTERO - 181FBI/SEMIEJES - DESMON-
TAJE). Para desmontar e instalar los pernos de
rótula superior e inferior es preciso emplear el juego
de herramientas 6289.
(1) Para extraer e instalar el perno de rótula, colo-
que las herramientas tal como se ilustra en la (Fig.
5).
Fig. 4 Desmontaje e instalación de la articulación
de dirección
1 - ESTRIBO DEL EJE
2 - PERNO DE ROTULA SUPERIOR
3 - PERNO DE ROTULA INFERIOR
4 - ARTICULACION DE LA DIRECCION

INSTALACION
Los procedimientos de servicio de los pernos de
rótula que se describen a continuación requieren des-
montar el cojinete de maza y el semieje. Para des-
montar e instalar los pernos de rótula superior e
inferior es preciso emplear el juego de herramientas
6289.
(1) Coloque la articulación de la dirección en los
pernos de rótula.
TJ DELANTERO 2 - 13
ARTICULACION DE ROTULA INFERIOR (Continuación)

DESMONTAJE
INSTALACION

Fig. 5 Desmontaje e instalación del perno de rótula inferior


1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6289–12 4 - HERRAMIENTA ESPECIAL 4212F
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6289–4 5 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6289–1
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL 4212F 6 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6289–3

BRAZO DE SUSPENSION DESMONTAJE


(1) Eleve y apoye el vehículo.
INFERIOR (2) Si el vehículo tiene instalados frenos ABS (sis-
tema de frenos antibloqueo), retire el cable del sensor
DESCRIPCION del lado hacia adentro del brazo.
Los brazos de suspensión inferiores son de acero y (3) Si el vehículo tiene instalado un juego de servi-
emplean casquillos en un extremo del brazo. Los bra- cio de pernos excéntricos pinte o realice marcas de
zos se montan al soporte de larguero de bastidor y los alineación sobre los ajustadores de leva y el brazo de
soportes del eje. suspensión para tenerlas como referencia de instala-
ción (Fig. 6).
FUNCIONAMIENTO (4) Retire del eje la tuerca y el perno excéntrico del
Los casquillos del brazo de suspensión inferior pro- brazo de suspensión inferior (Fig. 7).
porcionan aislamiento del eje. El brazo y los casqui- (5) Retire la tuerca y el perno del soporte del lar-
llos emplazan al vehículo y reaccionan a las cargas guero del bastidor y retire el brazo de suspensión
del eje. Pueden utilizarse los brazos de suspensión inferior (Fig. 7).
inferiores para ajustar el ángulo del avance de pivote
y del piñón con la instalación de un paquete de ser-
vicio de pernos excéntricos.
2 - 14 DELANTERO TJ
BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR (Continuación)
(3) Instale el perno excéntrico y una nueva tuerca
apretando con los dedos en el eje y alinee con las
marcas de referencia.
(4) Si el vehículo tiene instalados frenos ABS, ins-
tale el cable del sensor en el lado hacia adentro del
brazo, utilizando collarines nuevos.
(5) Baje el vehículo.
(6) Apriete la tuerca en el soporte del eje con una
torsión de 115 N·m (85 lbs. pie).
(7) Apriete la tuerca del soporte del bastidor con
una torsión de 176 N·m (130 lbs. pie).
(8) Alinee el vehículo según las especificaciones.
(Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/ALINEACION
DE RUEDAS - PROCEDIMIENTO CONVENCIO-
NAL).

AMORTIGUACION
DESCRIPCION
La parte superior de los amortiguadores está
empernada a un soporte de bastidor. La parte infe-
Fig. 6 Juego de servicio de pernos excéntricos
rior de los amortiguadores está empernada a los
1 - LEVA DE AJUSTE soportes del eje.
2 - SOPORTE DEL EJE
3 - REFUERZO DEL SOPORTE
4 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR FUNCIONAMIENTO
Los amortiguadores amortiguan las sacudidas y los
rebotes del vehículo en diferentes condiciones de
carretera y limitan el recorrido del rebote de la sus-
pensión.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
AMORTIGUADOR
El ruido de golpeteo o traqueteo de un amortigua-
dor puede ser provocado por el movimiento entre los
casquillos de instalación, los componentes de fijación
o los soportes metálicos. En general, este tipo de
ruido puede eliminarse apretando las tuercas de fija-
ción. Si el ruido persiste, inspeccione si los casquillos
y componentes de fijación están dañados o gastados.
Repare según sea necesario, si se presenta cualquiera
de estas condiciones.
Fig. 7 Brazos de suspensión superior e inferior Un chirrido proveniente de los amortiguadores
1 - BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR puede originarse en el conjunto de válvulas hidráuli-
2 - EJE DELANTERO cas y puede ser intermitente. Esta condición no
3 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
puede repararse, por lo que el amortiguador debe
reemplazarse.
INSTALACION Los amortiguadores no pueden rellenarse ni ajus-
(1) Emplace el brazo de suspensión inferior en el tarse. Si se produce un funcionamiento incorrecto, el
soporte del eje y en el soporte del larguero de basti- amortiguador debe reemplazarse. Para probar un
dor. amortiguador, sosténgalo en posición vertical y
empuje el pistón hacia adentro y hacia afuera del
NOTA: Los orificios pequeños situados en el lateral
cilindro, cuatro o cinco veces. La acción realizada en
del brazo miran hacia adentro.
cada golpe debe ser suave y uniforme.
(2) Instale el perno y la tuerca traseras apretando
con los dedos.
TJ DELANTERO 2 - 15
AMORTIGUACION (Continuación)
Los casquillos de los amortiguadores no necesitan MUELLE
ningún tipo de lubricación. No intente eliminar el
ruido del casquillo lubricándolo. La grasa o los lubri-
DESCRIPCION
cantes a base de aceites minerales deterioran los cas-
Los muelles espirales están montados en la caja de
quillos.
rueda que forma parte del soporte de la carrocería
normalizada. Entre la parte superior del muelle y el
DESMONTAJE soporte hay un aislante circular de goma. La parte
(1) Retire la tuerca, retén y arandela de goma del
inferior del muelle reposa sobre una almohadilla del
perno superior a través del orificio de acceso del com-
eje.
partimiento del motor (Fig. 8).
FUNCIONAMIENTO
Los muelles espiral controlan la calidad de la mar-
cha y mantienen la altura de marcha adecuada. Los
aisladores proporcionan aislamiento de los ruidos del
camino.

DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Retire los conjuntos de llanta y neumático.
(3) Emplace un gato hidráulico debajo del eje para
sostenerlo.
(4) Retire los amortiguadores delanteros de sus
montajes inferiores, (consulte el grupo 2 - SUSPEN-
SION/DELANTERA/AMORTIGUADOR - DESMON-
TAJE).
(5) Retire los soportes de instalación del cable de
ABS en el eje. (Si está equipado).
(6) Retire del bastidor las tuercas y los pernos de
instalación de los brazos de suspensión inferiores,
(consulte el grupo 2 - SUSPENSION/DELANTERA/
BRAZO DE MANDO INFERIOR - DESMONTAJE).
(7) Retire la barra de tracción del soporte del eje,
Fig. 8 Muelle espiral y amortiguador
(consulte el grupo 2 - SUSPENSION/TRASERA/BA-
1 - RETEN
2 - ARANDELA DE GOMA
RRA DE TRACCION - DESMONTAJE).
3 - AMORTIGUADOR (8) Retire el lado derecho de la barra de dirección
4 - EJE DELANTERO de la articulación del lado derecho, (consulte el grupo
19 - DIRECCION/ARTICULACION/BARRA DE
(2) Retire las tuercas y pernos inferiores del DIRECCION - DESMONTAJE.)
soporte del eje y retire el amortiguador. (9) Baje el eje hasta que el muelle se separe del
soporte superior.
INSTALACION
(1) Emplace el retén y la arandela inferiores en el NOTA: Para ayudar al desmontaje se puede girar el
perno espárrago superior. Inserte el amortiguador a muelle y hacer apenas palanca hacia abajo sobre el
través del orificio del soporte del amortiguador. eje.
(2) Instale los pernos y tuercas inferiores. Apriete
las tuercas con una torsión de 28 N·m (250 lbs. (10) Retire el collarín de retención del muelle espi-
pulg.). ral y retire el muelle.
(3) Instale la arandela superior y el retén en el (11) Retire el aislador superior del muelle. (Si es
espárrago e instale la tuerca y apriétela con una tor- necesario.)
sión de 23 N·m (17 lbs. pie). (12) Retire tirando hacia afuera el tope de suspen-
sión del soporte. (Si es necesario.)
2 - 16 DELANTERO TJ
MUELLE (Continuación)

INSTALACION FUNCIONAMIENTO
(1) Instale el tope de suspensión en el soporte. La barra estabilizadora se utiliza para controlar el
(2) Instale el aislador del muelle. balanceo de la carrocería del vehículo durante los
giros. La barra ayuda a controlar la carrocería del
NOTA: Para ayudar a la instalación se puede girar vehículo con respecto a la suspensión.
el muelle y hacer apenas palanca hacia abajo sobre
el eje. DESMONTAJE
(1) Retire las tuercas de la articulación superior
(3) Emplace el muelle espiral en la planchuela del (Fig. 9) y separe las articulaciones de la barra esta-
eje. Probablemente sea necesario girar el muelle al bilizadora con el extractor MB-991113.
instalarlo. (2) Retire el salpicadero de estribo del parachoques
(4) Instale el collarín de retención y el perno del delantero.
muelle. Apriete el perno con una torsión de 21 N·m (3) Retire los pernos de retención de la barra esta-
(16 lbs. pie). bilizadora (Fig. 9) y retire los retenes.
(5) Eleve el eje a su posición hasta que el muelle (4) Retire la barra estabilizadora.
asiente en el soporte superior. (5) Retire las tuercas y pernos de la articulación
(6) Instale el amortiguador en el eje, (consulte el inferior y retire las articulaciones (Fig. 9).
grupo 2 - SUSPENSION/DELANTERA/AMORTI-
GUADOR - INSTALACION).
(7) Instale los soportes de instalación del cable de
ABS en el eje (si está equipado).
(8) Instale la barra de tracción en el soporte del
eje, (consulte el grupo 2 - SUSPENSION/DELANTE-
RA/BARRA DE TRACCION - INSTALACION).
(9) Instale los brazos de suspensión inferiores en el
bastidor. Instale los pernos y las tuercas de instala-
ción apretándolos con los dedos, (consulte el grupo 2 -
SUSPENSION/DELANTERA/BRAZO DE MANDO
INFERIOR - INSTALACION).
(10) Instale la barra de dirección en la articulación
del lado derecho, (consulte el grupo 19 - DIREC-
CION/ARTICULACION/BARRA DE DIRECCION -
INSTALACION).
(11) Retire el gato hidráulico de debajo del eje.
(12) Instale los conjuntos de llanta y neumático, Fig. 9 Barra estabilizadora
(consulte el grupo 22 - NEUMATICOS/LLANTAS/ 1 - RETEN
RUEDAS - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). 2 - BARRA ESTABILIZADORA
(13) Retire los soportes y baje el vehículo. 3 - ARTICULACION
4 - CASQUILLO
(14) Apriete las tuercas de los brazos de suspen-
sión inferiores con una torsión de 115 N·m (85 lbs
pie) a la altura normal de marcha con el peso del
INSTALACION
(1) Centre la barra estabilizadora encima de los
vehículo.
largueros de bastidor e instale los retenedores y los
pernos. Apriete los pernos con una torsión de 54 N·m
BARRA ESTABILIZADORA (40 lbs. pie).
(2) Coloque los brazos sobre los soportes de los ejes
DESCRIPCION e introdúzcalos en la barra estabilizadora. Instale los
pernos y las tuercas de los brazos inferiores y aprié-
La barra estabilizadora de acero se extiende a tra-
telos con una torsión de 95 N·m (70 lbs pie).
vés de la parte superior de los largueros de bastidor
(3) Instale las tuercas del brazo superior y apriéte-
del chasis. Las articulaciones se conectan de la barra
las con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).
a los soportes de los ejes. La barra estabilizadora y
(4) Instale la placa de protección del parachoques.
las articulaciones se aíslan mediante casquillos de
goma.
TJ DELANTERO 2 - 17

BARRA DE TRACCION INSTALACION


(1) Instale la barra de tracción en el soporte del
DESCRIPCION tubo del eje. Instale sin apretar el perno de retención
La barra está fijada a un soporte de larguero de y la tuerca indicadora.
bastidor mediante un perno de rótula y un soporte de (2) Tal vez sea necesario hacer palanca sobre el
eje con un casquillo. La barra es forjada con casquillo conjunto de eje para instalar la barra de tracción en
de aislador y perno de rótula no reemplazables. el larguero de bastidor. Instale la barra de tracción
en el soporte del larguero de bastidor. Instale la
FUNCIONAMIENTO tuerca de retención en el perno.
La barra de tracción se usa para controlar el movi- (3) Apriete la tuerca del perno de rótula con una
miento lateral del eje delantero y proporciona el torsión de 81 N·m (60 lbs pie) e instale un nuevo
espacio transversal en el vehículo para el conjunto pasador de aleta.
del eje. (4) Retire los soportes y baje el vehículo.
(5) Apriete el perno en el soporte del eje con una
DESMONTAJE torsión de 47 N·m (40 lbs. pie).
(1) Eleve y apoye el vehículo. (6) Verifique la alineación si se instaló una barra
(2) Retire el pasador de aleta y la tuerca del de tracción nueva. (Consulte el grupo 2 - SUSPEN-
extremo del perno de rótula situado en el soporte de SION/ALINEACION DE RUEDAS - PROCEDI-
larguero de bastidor (Fig. 10). MIENTO CONVENCIONAL).
(3) Utilice una herramienta extractora convencio-
nal para separar el perno de rótula de la barra de ARTICULACION DE ROTULA
tracción, del soporte de larguero de bastidor.
(4) Retire el perno y la tuerca indicadora del SUPERIOR
soporte del eje (Fig. 10). Retire la barra de tracción.
DESMONTAJE
Los procedimientos de servicio de los pernos de
rótula que se describen a continuación requieren des-
montar el cojinete de maza y el semieje. (Consulte el
grupo 2 - SUSPENSION/DELANTERA/MAZA Y
COJINETE - DESMONTAJE (consulte el grupo 3 -
DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION/
EJE DELANTERO - 181FBI/SEMIEJES - DESMON-
TAJE). Para desmontar e instalar los pernos de
rótula superior e inferior es preciso emplear el juego
de herramientas 6289.
(1) Para extraer e instalar el perno de rótula, colo-
que las herramientas tal como se ilustra en la (Fig.
11).

Fig. 10 Barra de tracción


1 - BARRA DE TRACCION
2 - SOPORTE DEL BASTIDOR
3 - EJE DELANTERO
2 - 18 DELANTERO TJ
ARTICULACION DE ROTULA SUPERIOR (Continuación)

DESMONTAJE INSTALACION

Fig. 11 Superior
BRAZO DE SUSPENSION DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo.
SUPERIOR (2) Retire la tuerca y el perno del brazo de suspen-
sión superior situados en el soporte del eje (Fig. 7).
DESCRIPCION (3) Retire la tuerca y el perno situados en el lar-
Los brazos de suspensión superiores son de acero y guero de bastidor y retire el brazo de suspensión
emplean casquillos de goma en cada extremo del superior.
brazo. Los brazos se montan al soporte de larguero
de bastidor y los soportes del eje. INSTALACION
(1) Emplace el brazo de suspensión superior en el
FUNCIONAMIENTO eje y el larguero de bastidor.
El brazo y los casquillos emplazan al vehículo y (2) Instale los pernos y apriete las tuercas con los
reaccionan a las cargas del eje. Los casquillos propor- dedos.
cionan aislamiento del eje. (3) Retire los soportes y baje el vehículo.
(4) Apriete la tuerca en los soportes del eje y el
bastidor con una torsión de 75 N·m (55 lbs. pie).
TJ TRASERO 2 - 19

TRASERO

INDICE
página página

TRASERO MUELLE
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ESPECIFICACIONES FUNCIONAMIENTO ........... . . . . . . . . . . 22
CUADRO DE TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
TOPE DE SACUDIDA INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 BARRA ESTABILIZADORA
FUNCIONAMIENTO ........... . . . . . . . . . . 20 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR FUNCIONAMIENTO ........... . . . . . . . . . . 22
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
FUNCIONAMIENTO ........... . . . . . . . . . . 20 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 BARRA DE TRACCION
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
AMORTIGUACION FUNCIONAMIENTO ........... . . . . . . . . . . 23
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
FUNCIONAMIENTO ........... . . . . . . . . . . 21 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR
AMORTIGUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

TRASERO PRECAUCION: Los componentes de la suspensión


(excepto la barra estabilizadora) que utilizan casqui-
llos de goma o de uretano deben apretarse con el
DESCRIPCION
vehículo en su altura normal de marcha. Es impor-
SUSPENSION TRASERA tante que los muelles soporten el peso del vehículo
al apretar los dispositivos de fijación. Esto manten-
El diseño de la suspensión trasera de articulación y
drá el confort de la marcha y evitará un desgaste
espiral está compuesto de:
prematuro de los casquillos.
• Amortiguadores
• Muelles espiral
• Brazos de suspensión superior e inferior
• Barra estabilizadora
• Barra de tracción
2 - 20 TRASERO TJ
TRASERO (Continuación)

ESPECIFICACIONES
CUADRO DE TORSION
ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Amortiguador 35 26 —
Pernos superiores
Amortiguador 100 74 —
Tuerca inferior
Brazo de suspensión inferior 177 130 —
Tuerca del soporte del eje
Brazo de suspensión inferior 177 130 —
Tuerca del soporte del bastidor
Brazo de suspensión superior 75 55 —
Tuerca del soporte del eje
Brazo de suspensión superior 75 55 —
Perno del soporte del bastidor
Barra estabilizadora 54 40 —
Pernos de retención
Barra estabilizadora 54 40 —
Perno/tuerca de articulación
Barra de tracción 100 74 —
Tuerca del soporte del bastidor
Barra de tracción 100 74 —
Perno del soporte de eje

TOPE DE SACUDIDA BRAZO DE SUSPENSION


INFERIOR
DESCRIPCION
Los topes de suspensión se instalan en el interior DESCRIPCION
de los muelles espirales, contra el larguero de basti- Los brazos de suspensión inferiores son de acero y
dor. emplean casquillos en cada extremo del brazo. Los
brazos van desde el bastidor hasta los soportes del
FUNCIONAMIENTO eje.
Los topes de suspensión se utilizan para limitar el
recorrido de la suspensión en la compresión. FUNCIONAMIENTO
Los aisladores se utilizan como aislamiento de los
ruidos de la carretera y del eje. El brazo y los casqui-
llos emplazan al vehículo y reaccionan a las cargas
del eje.
TJ TRASERO 2 - 21
BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR (Continuación)

DESMONTAJE AMORTIGUACION
(1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Retire la tuerca y perno del brazo de suspen- DESCRIPCION
sión inferior situados en el soporte del eje (Fig. 1). La parte superior de los amortiguadores está
(3) Retire la tuerca y perno situados en el soporte empernada al bastidor. La parte inferior de los amor-
de larguero de bastidor (Fig. 2) y retire el brazo de tiguadores está empernada a los soportes del eje.
suspensión inferior.
FUNCIONAMIENTO
Los amortiguadores amortiguan las sacudidas y los
rebotes del vehículo en diferentes condiciones de
carretera y limitan el recorrido del rebote de la sus-
pensión.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
AMORTIGUADOR
El ruido de golpeteo o traqueteo de un amortigua-
dor puede ser provocado por el movimiento entre los
casquillos de instalación, los componentes de fijación
o los soportes metálicos. En general, este tipo de
ruido puede eliminarse apretando las tuercas de fija-
ción. Si el ruido persiste, inspeccione si los casquillos
y componentes de fijación están dañados o gastados.
Repare según sea necesario, si se presenta cualquiera
Fig. 1 Brazos de suspensión superior e inferior
de estas condiciones.
1 - BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR Un chirrido proveniente de los amortiguadores
2 - EJE TRASERO
3 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR puede originarse en el conjunto de válvulas hidráuli-
cas y puede ser intermitente. Esta condición no
puede repararse, por lo que el amortiguador debe
reemplazarse.
Los amortiguadores no pueden rellenarse ni ajus-
tarse. Si se produce un funcionamiento incorrecto, el
amortiguador debe reemplazarse. Para probar un
amortiguador, sosténgalo en posición vertical y
empuje el pistón hacia adentro y hacia afuera del
cilindro, cuatro o cinco veces. La acción realizada en
cada golpe debe ser suave y uniforme.
Los casquillos de los amortiguadores no necesitan
ningún tipo de lubricación. No intente eliminar el
ruido del casquillo lubricándolo. La grasa o los lubri-
cantes a base de aceites minerales deterioran los cas-
quillos.

DESMONTAJE
Fig. 2 Brazos de suspensión superior e inferior (1) Eleve y apoye el vehículo y el eje.
1 - SOPORTE DEL BASTIDOR (2) Retire los pernos de instalación superiores (Fig.
2 - BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR 3).
3 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR
(3) Retire del soporte del eje la tuerca y perno infe-
riores. Retire el amortiguador.
INSTALACION
(1) Emplace el brazo de suspensión inferior en el INSTALACION
soporte del eje y soporte de larguero de bastidor.
(1) Instale el amortiguador en el larguero de bas-
(2) Instale los pernos de instalación y apriete las
tidor superior e instale los pernos de instalación.
tuercas con los dedos.
(2) Apriete los pernos superiores con una torsión
(3) Retire los soportes y baje el vehículo.
de 31 N·m (23 lbs. pie).
(4) Apriete las tuercas inferiores del brazo de sus-
pensión con una torsión de 177 N·m (130 lbs. pie).
2 - 22 TRASERO TJ
AMORTIGUACION (Continuación)
(4) Baje el eje hasta que el muelle se suelte del
asiento de instalación superior y retire el muelle.

INSTALACION
NOTA: Los muelles pueden instalarse con cual-
quiera de sus extremos hacia arriba.

(1) Emplace el muelle espiral sobre el aislante de


la almohadilla del eje.
(2) Eleve el eje a su sitio hasta que el muelle se
asiente en el aislante superior.
(3) Conecte las articulaciones de barra estabiliza-
dora y los amortiguadores en el soporte del eje.
Conecte la barra de tracción al soporte del larguero
de bastidor.
Fig. 3 Amortiguador (4) Retire los soportes y baje el vehículo.
1 - SOPORTE DEL EJE (5) Apriete las articulaciones de la barra estabili-
2 - AMORTIGUACION zadora, los amortiguadores y la barra de tracción a la
torsión especificada.
(3) Instale el perno y tuerca inferiores y apriete
con los dedos.
(4) Retire los soportes y baje el vehículo. BARRA ESTABILIZADORA
(5) Apriete la tuerca inferior con una torsión de
100 N·m (74 lbs. pie). DESCRIPCION
La barra estabilizadora de acero se extiende a tra-
vés del eje y se monta en el soporte del eje. Las arti-
MUELLE culaciones se conectan de la barra a la parte exterior
del larguero de bastidor. La barra estabilizadora y las
DESCRIPCION articulaciones se aíslan mediante casquillos de goma.
Los muelles espirales van montados entre la parte
inferior del larguero de bastidor y la parte superior FUNCIONAMIENTO
del eje. Entre la parte superior del muelle y el lar- La barra estabilizadora se utiliza para controlar el
guero de bastidor hay un aislador toroidal de goma. balanceo de la carrocería del vehículo durante los
Entre la parte inferior del muelle y el eje hay un ais- giros. La barra ayuda a controlar la carrocería del
lador de plástico. vehículo con respecto a la suspensión.

FUNCIONAMIENTO DESMONTAJE
Los muelles espiral controlan la calidad de la mar- (1) Eleve y apoye el vehículo.
cha y mantienen la altura de marcha adecuada. Los (2) Retire de los soportes de bastidor, los pernos de
aisladores se utilizan como aislamiento de los ruidos la articulación de la barra estabilizadora (Fig. 4).
de la carretera. (3) Retire los pernos de articulación de la barra
estabilizadora.
DESMONTAJE (4) Retire los pernos de retén de la barra estabili-
(1) Eleve y apoye el vehículo. Emplace un gato zadora y los retenes de los soportes de eje (Fig. 5) y
hidráulico debajo del eje para sostenerlo. retire la barra.
(2) Desconecte de los soportes del eje, las articula-
ciones de la barra estabilizadora y los amortiguado- INSTALACION
res. (Consulte el grupo 2 - SUSPENSION/TRASERA/ (1) Instale la barra estabilizadora sobre los sopor-
BARRA ESTABILIZADORA - DESMONTAJE) tes del eje e instale los retenes y pernos.
(consulte el grupo 2 - SUSPENSION/TRASERA/
AMORTIGUADOR - DESMONTAJE). NOTA: Asegúrese de que la barra esté centrada a
(3) Desconecte la barra de tracción del soporte de espacios equidistantes y esté emplazada encima de
larguero de bastidor. (Consulte el grupo 2 - SUSPEN- la caja del diferencial (Fig. 5).
SION/TRASERA/BARRA DE TRACCION - DES-
MONTAJE). (2) Apriete los pernos de retén con una torsión de
54 N·m (40 lbs. pie).
TJ TRASERO 2 - 23
BARRA ESTABILIZADORA (Continuación)

BARRA DE TRACCION
DESCRIPCION
La barra se fija al soporte del larguero de bastidor
y el soporte del eje. La barra tiene casquillos en
ambos extremos.

FUNCIONAMIENTO
La barra de tracción se usa para controlar el movi-
miento lateral del eje trasero.

DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Retire el perno y tuerca del soporte de larguero
de bastidor (Fig. 6).
(3) Retire el perno del soporte del eje (Fig. 6) y
Fig. 4 Articulación de la barra estabilizadora retire la barra de tracción.
1 - SOPORTE DEL BASTIDOR
2 - ARTICULACION
3 - BARRA ESTABILIZADORA

Fig. 6 Barra de tracción trasera


1 - BARRA DE TRACCION
2 - SOPORTE DEL BASTIDOR
Fig. 5 Barra estabilizadora 3 - EJE TRASERO

1 - ARTICULACION
2 - RETEN INSTALACION
3 - BARRA ESTABILIZADORA (1) Instale la barra de tracción en el soporte del eje
4 - SOPORTE DEL EJE
e instale el perno sin apretar.
(3) Instale las articulaciones en los soportes de la (2) Instale la barra de tracción en el soporte de
barra estabilizadora y el bastidor. Instale y apriete larguero de bastidor y, sin apretar, instale el perno y
con la mano los pernos y las tuercas. la tuerca.
(4) Retire el soporte y baje el vehículo.
NOTA: Tal vez sea necesario hacer palanca sobre el
(5) Apriete los pernos y las tuercas con una torsión
conjunto de eje, para instalar la barra de tracción.
de 54 N·m (40 lbs. pie).
(3) Retire los soportes y baje el vehículo.
(4) Apriete el perno y la tuerca de la barra de trac-
ción situados en ambos extremos con una torsión de
100 N·m (74 lbs. pie).
2 - 24 TRASERO TJ

BRAZO DE SUSPENSION
SUPERIOR
DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Retire del brazo, el cable/soporte del freno de
estacionamiento y el soporte de cableado del ABS, si
está equipado, (Fig. 7).
(3) Retire del soporte del eje, la tuerca y perno del
brazo de suspensión superior (Fig. 1).
(4) Retire del soporte del larguero de bastidor, la
tuerca y perno (Fig. 2) y retire el brazo de suspensión
superior.

INSTALACION Fig. 7 Soporte/cable de freno de estacionamiento y


(1) Emplace el brazo de suspensión superior en el soporte de cableado
soporte del eje y en el soporte del larguero de basti- 1 - BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR
2 - SOPORTE DEL CABLEADO
dor. 3 - SOPORTE DE CABLE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
(2) Instale los pernos y apriete las tuercas con los
dedos. (6) Apriete la tuerca del soporte del eje del brazo
(3) Instale en el brazo el soporte del cable de freno de suspensión superior con una torsión de 75 N·m (55
de estacionamiento y el soporte del cableado del ABS, lbs. pie).
si está equipado.
(4) Retire los soportes y baje el vehículo.
(5) Apriete el perno del soporte del larguero de
bastidor del brazo de suspensión con una torsión de
75 N·m (55 lbs. pie).
TJ DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION 3-1

DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION


INDICE

página página

EJES PROPULSORES .....................1 EJE TRASERO - 194RBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47


EJE DELANTERO - 181FBI . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 EJE TRASERO - 216RBI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

EJES PROPULSORES

INDICE
página página

EJES PROPULSORES INSTALACION ..........................7


DIAGNOSIS Y COMPROBACION . . . . . . . . . . ..1 EJE PROPULSOR - TRASERO
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ANGULO DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
DEL ARBOL DE LA TRANSMISION . . . . . . . ..4 INSTALACION ..........................8
AJUSTES - ANGULO DEL PIÑON . . . . . . . . . . ..6 ARTICULACIONES UNIVERSALES SENCILLAS
ESPECIFICACIONES DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
EJES PROPULSORES ................ ..6 MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
HERRAMIENTAS ESPECIALES ARTICULACION UNIVERSAL DOBLE
EJES PROPULSORES ................ ..6 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
EJE PROPULSOR - DELANTERO MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..6

EJES PROPULSORES Los soportes del motor flojos o dañados pueden


también producir vibraciones del sistema de transmi-
sión. Si desea información adicional, consulte el
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
grupo 9, Motores.
La vibración del eje propulsor aumenta cuando se
VIBRACIONES
incrementa la velocidad del vehículo. El desequilibrio
Los neumáticos ovalados o las llantas desequilibra-
del eje propulsor no causa vibraciones cuando se pro-
das causarán vibraciones de baja frecuencia. Si desea
ducen dentro de una gama de velocidades específica.
información adicional, consulte el grupo 22, Llantas y
Generalmente esto se debe a articulaciones universa-
neumáticos.
les defectuosas o a un ángulo incorrecto del eje pro-
Los tambores de freno desbalanceados causarán
pulsor.
una vibración áspera de baja frecuencia. Para obte-
ner información adicional, consulte el grupo 5, Fre-
nos.
3-2 EJES PROPULSORES TJ
EJES PROPULSORES (Continuación)
VIBRACIONES DEL SISTEMA DE TRANSMISION

Condición de marcha Causa posible Corrección

Ruido en el eje propulsor 1) Capa protectora u otro material 1) Limpie la parte externa del eje y
extraño en el eje. lávela con solvente.
2) Tornillos de abrazadera de la 2) Instale abrazaderas y tornillos
articulación universal flojos. nuevos y apriételos con la torsión
indicada.
3) Estribo de articulación universal 3) Instale un estribo nuevo.
flojo o doblado, o descentramiento
excesivo.
4) Angularidad del sistema de 4) Mida y corrija los ángulos del
transmisión incorrecta. sistema de transmisión.
5) Perno central del muelle trasero 5) Afloje los pernos de la
fuera de su asiento. articulación universal y coloque el
perno central en su asiento.
6) Cojinetes de la articulación 6) Instale una articulación universal
universal desgastados. nueva.
7) Eje propulsor dañado o 7) Instale un eje propulsor nuevo.
desbalanceado.
8) Muelle trasero roto. 8) Instale un muelle trasero nuevo.
9) Descentramiento excesivo o 9) Vuelva a graduar el eje
condición de desbalanceo. propulsor, pruébelo y evalúe.
10) Descentramiento excesivo del 10) Vuelva a graduar el eje
eje de mando del piñón satélite. propulsor, pruébelo y evalúe.
11) Desviación excesiva del estribo 11) Revise y reemplace el estribo si
del eje. fuera necesario.
12) Descentramiento excesivo de la 12) Revise o reemplace según sea
caja de cambios. necesario.

Ruido de la articulación universal 1) Tornillos de abrazadera de la 1) Instale abrazaderas y tornillos


articulación universal flojos. nuevos y apriételos con la torsión
indicada.
2) Falta de lubricación. 2) Reemplace todas las
articulaciones universales que sea
necesario.

BALANCEO das. Si el eje propulsor está curvado, debe reem-


plazarse.
NOTA: Retirar y graduar nuevamente el eje propul- (4) Revise las articulaciones universales para ase-
sor a 180°, con relación al estribo, puede eliminar gurarse de que no estén desgastadas y que estén
algunas vibraciones. correctamente instaladas y alineadas con el eje.
(5) Verifique la torsión de los tornillos de abraza-
Si se sospecha que el eje propulsor está desequili- dera de la articulación universal.
brado, puede verificarse con el siguiente procedi- (6) Retire las llantas y los neumáticos. Instale las
miento: tuercas de orejeta de las ruedas para retener los tam-
(1) Eleve el vehículo. bores o los rotores de freno.
(2) Limpie todos los materiales extraños del eje (7) Marque y numere el eje a 15 cm (6 pulg.) del
propulsor y las articulaciones universales. extremo del estribo en cuatro posiciones separadas
(3) Revise el eje propulsor para detectar si faltan 90° entre sí.
contrapesos, si hay soldaduras rotas y áreas curva-
TJ EJES PROPULSORES 3-3
EJES PROPULSORES (Continuación)
(8) Ponga en marcha el vehículo y acelere hasta pulgada por encima y debajo de la marca). Repita la
que se produzca la vibración. Observe la intensidad y prueba de vibraciones (Fig. 3).
la velocidad a la que se produce la vibración. Pare el
motor.
(9) Instale una abrazadera de tornillo en la posi-
ción 1 (Fig. 1).

Fig. 3 TORNILLOS DE ABRAZADERA SEPARADOS


1 - 1/2 PULG.

(14) Aumente la distancia entre los tornillos de


Fig. 1 TORNILLO DE ABRAZADERA EN LA abrazadera y repita la prueba hasta que la magnitud
POSICION 1 de la vibración llegue al nivel mínimo. Doble los
extremos sueltos de las abrazaderas de modo que los
1 - ABRAZADERA
2 - DESTORNILLADOR tornillos no se aflojen.
(15) Si la magnitud de la vibración continúa siendo
(10) Ponga en marcha el motor y vuelva a verificar inaceptable, aplique los mismos pasos en el extremo
las vibraciones. Si la vibración cambia poco o nada, delantero del eje propulsor.
desplace la abrazadera a una de las otras tres posi- (16) Instale las llantas y los neumáticos. Baje el
ciones. Repita la prueba de vibraciones. vehículo.
(11) Si no hay diferencia en la vibración en las
demás posiciones, la causa de la vibración tal vez no DESCENTRAMIENTO
se encuentre en el eje propulsor. (1) Elimine la suciedad, el óxido, la pintura y la
(12) Si la vibración ha disminuido, instale una capa protectora de la superficie del eje propulsor en
segunda abrazadera (Fig. 2) y repita la prueba. las áreas en que el comparador hará contacto con el
eje.
(2) El comparador debe instalarse perpendicular a
la superficie del eje.
(3) Mida el descentramiento en el centro y en los
extremos del eje, alejándose de la soldadura lo sufi-
ciente como para asegurarse de que el efecto del pro-
ceso de soldadura no influya en las mediciones.
(4) Consulte el cuadro Especificaciones de descen-
tramiento.
(5) Si el descentramiento del eje propulsor está
fuera de las especificaciones, retire el eje propulsor,
gradúe el eje en 180° y vuelva a instalarlo. Mida nue-
vamente el descentramiento del eje.
(6) Si el descentramiento del eje propulsor se
encuentra ahora dentro de las especificaciones, mar-
que el eje y los estribos para que tengan la orienta-
Fig. 2 DOS TORNILLOS DE ABRAZADERA ción correcta.
(13) Si la abrazadera adicional causa una vibra- (7) Si el descentramiento del eje propulsor está
ción adicional, separe las abrazaderas (6 mm o 1/4 de fuera de las especificaciones, verifique que el descen-
tramiento de la transmisión o caja de cambios y eje
3-4 EJES PROPULSORES TJ
EJES PROPULSORES (Continuación)
se encuentre dentro de las especificaciones. Corrija
según sea necesario y vuelva a medir el descentra-
miento del eje propulsor.
(8) Reemplace el eje propulsor si el descentra-
miento aún excede los límites.
ESPECIFICACIONES DE DESCENTRAMIENTO

Parte delantera del eje 0,50 mm (0,020 pulg.)


Centro del eje 0,63 mm (0,025 pulg.)
Parte trasera del eje 0,50 mm (0,020 pulg.)
nota:
Mida el descentramiento delantero y trasero de los
ejes de más de 76 cm (30 pulg.) de longitud a
aproximadamente 76 mm (3 pulg.) de la soldadura a
cada extremo del tubo del eje. Para longitudes de
tubo de menos de 76 cm (30 pulg.), el
descentramiento máximo permitido es de 0,50 mm
(0,020 pulg.) para la longitud total del tubo.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ANGULO Fig. 4 ANGULO DEL ESTRIBO TRANSMISOR (A)


DEL ARBOL DE LA TRANSMISION 1 - TAPA DE COJINETE DE LA HORQUILLA DESPLAZABLE
2 - INCLINOMETRO
(1) Coloque la caja de cambios en posición de
punto muerto.
(2) Eleve y apoye el vehículo en los ejes lo más
nivelado posible.
(3) Retire de la articulación universal todos los
anillos de muelle de cojinetes externos de modo que
la base del transportador se apoye en el plano.
(4) Gire el eje hasta que el cojinete del estribo de
salida de la caja de cambios o caja de transferencia
quede mirando hacia abajo.

NOTA: Efectúe las mediciones siempre de la parte


delantera a la trasera y del mismo lado del vehí-
culo.

(5) Coloque el inclinómetro 7663 (J-23498A) en el


cojinete del estribo (A) paralelo al eje (Fig. 4). Centre
la burbuja en el visor y registre la medición.

NOTA: Esta medición dará el ángulo (A) del estribo


de salida.
Fig. 5 ANGULO DEL EJE PROPULSOR (C)
(6) Gire el eje propulsor 90 grados y coloque el 1 - TAPA DE COJINETE DEL ESTRIBO DEL EJE
inclinómetro en el cojinete del estribo, paralelo al eje 2 - INCLINOMETRO
(Fig. 5). Centre la burbuja en el visor y registre la
medición. Esta medición puede tomarse también en
el extremo trasero del eje.

NOTA: Esta medición dará el ángulo del eje propul-


sor (C).
TJ EJES PROPULSORES 3-5
EJES PROPULSORES (Continuación)
(7) Reste el valor menor al mayor (C menos A)
para obtener el ángulo del funcionamiento transmi-
sor de la transmisión.
(8) Gire el eje propulsor 90 grados y coloque el
inclinómetro en el cojinete del estribo del piñón,
paralelo al eje (Fig. 6). Centre la burbuja en el visor
y registre la medición.

NOTA: Esta medición dará el ángulo del estribo


impulsor o el eje de piñón (B).

(9) Reste el valor menor al mayor (C menos B)


para obtener el ángulo de funcionamiento de impul-
sión del eje.
Si desea información adicional, consulte las reglas
que se indican a continuación y el ejemplo de la (Fig.
7).
• Cancelación correcta de los ángulos de funciona-
miento de la junta universal (dentro de 1°).
• Angulos de funcionamiento menores que 3°.
• Angulo de funcionamiento constante de por lo
Fig. 6 ANGULO DEL ESTRIBO IMPULSOR (B) menos 1/2 grado (eje propulsor).
1 - TAPA DE COJINETE DEL ESTRIBO DEL PIÑON
2 - INCLINOMETRO

Nivel horizontal
(A) Estribo de salida = 3,0° 4,9° (B) Estribo impulsor de eje = 3,2° 4,9°
o o
(C) Eje propulsor = 4,9° 23,0° (C) Eje propulsor = 4,9° 23,2°
Angulo de funcionamiento de salida Angulo de funcionamiento de impulsión del eje
de la caja de cambios 1,9° 1,7°

Angulo de funcionamiento de salida de


la caja de cambios 1,9°
Angulo de funcionamiento de impulsión
del eje 21,7°
Magnitud de cancelación de la junta
universal 0,2°

Fig. 7 EJEMPLO DE ANGULO DE JUNTA UNIVERSAL


1 - Angulo de 4,9° (C) 4 - Angulo de 3,0° (A)
2 - Angulo de 3,2° (B) 5 - Estribo de salida
3 - Estribo impulsor
3-6 EJES PROPULSORES TJ
EJES PROPULSORES (Continuación)

AJUSTES - ANGULO DEL PIÑON


El ángulo del piñón del eje delantero puede regu-
larse mediante levas de ajuste colocadas en los bra-
zos de suspensión inferiores (Fig. 8). La función
principal de las levas es regular el ángulo de avance
del pivote para la alineación de la suspensión delan-
tera. Cuando emplee levas para regular el ángulo del
piñón, asegúrese que ambas levas se desplacen igual.
Una vez ajustado el ángulo del piñón, debe compro-
bar la alineación de la suspensión delantera para
asegurarse que el avance del pivote de lado a lado
quede en un rango aceptable. El ángulo correcto del
piñón es de suma prioridad al ángulo preferido de
avance del pivote.
Se dispone de un juego de levas para los brazos de
suspensión superiores del eje trasero a fin de permi-
tir el ajuste correcto del ángulo del piñón. Siga los
procedimientos indicados en el juego de levas para
realizar una instalación sin riesgos.

Fig. 8 Leva de ajuste


1 - LEVA DE AJUSTE
2 - SOPORTE DEL EJE
3 - REFUERZO DEL SOPORTE
4 - BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR

ESPECIFICACIONES

EJES PROPULSORES
ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Pernos de estribo delantero del eje delantero 19 14 -
Pernos traseros con reborde del eje delantero 27 20 -
Pernos de estribo trasero del eje trasero 19 14 -

HERRAMIENTAS ESPECIALES EJE PROPULSOR -


EJES PROPULSORES
DELANTERO
DESMONTAJE
(1) Cambie la caja de cambios y la caja de transfe-
rencia a la posición NEUTRAL (punto muerto).
(2) Eleve y apoye el vehículo.
(3) Retire la placa de deslizamiento, si está equi-
pado, para tener acceso al eje propulsor.
(4) Marque una línea que atraviese los estribos en
la caja de transferencia, el estribo de articulación y el
INCLINOMETRO 7663 eje propulsor a fin de tener una referencia para la
instalación (Fig. 9).
TJ EJES PROPULSORES 3-7
EJE PROPULSOR - DELANTERO (Continuación)

INSTALACION
(1) Instale el eje propulsor con las marcas de refe-
rencia alineadas.
(2) Instale sin apretar los pernos que sujetan la
articulación universal al estribo de la caja de cam-
bios.
(3) Apriete los pernos de fleje y abrazadera de la
articulación universal en el estribo del eje con una
torsión de 19 N·m (14 lbs. pie)
(4) Apriete los pernos de la articulación universal
a la caja de cambios con una torsión de 27 N·m (20
lbs. pie).
(5) Baje el vehículo.

EJE PROPULSOR - TRASERO


Fig. 9 MARCAS DE REFERENCIA DE ESTRIBOS
1 - MARCAS DE REFERENCIA DESMONTAJE
(1) Cambie la transmisión y la caja de cambios a
(5) Retire los pernos de fleje de la articulación uni- la posición NEUTRAL.
versal en el estribo del eje de piñón (Fig. 10). (2) Eleve y apoye el vehículo.
(6) Retire los pernos del estribo de la caja de (3) Marque una línea a través del estribo del eje
transferencia. de piñón y en cada extremo del eje propulsor como
(7) Empuje la parte trasera del eje propulsor hacia referencia para la instalación.
arriba para dejar al descubierto el estribo de la caja (4) Retire los pernos de fleje de la articulación uni-
de transferencia. versal en el estribo del eje del piñón.
(8) Retire el eje propulsor del vehículo. (5) Mediante palanca abra la abrazadera que sos-
tiene la cubierta guardapolvo en el estribo del eje
propulsor (Fig. 11).

Fig. 10 EJE PROPULSOR DELANTERO


1 - EJE DELANTERO
2 - FUNDA FUELLE
3 - EJE PROPULSOR Fig. 11 ABRAZADERA DE CUBIERTA
4 - JUNTA HOMOCINETICA
5 - CAJA DE TRANSFERENCIA
GUARDAPOLVO
6 - FUNDA FUELLE 1 - DEFLECTOR
7 - DEFLECTOR 2 - FUNDA FUELLE
8 - ABRAZADERA 3 - LEZNA
9 - ESTRIBO 4 - CAJA DE CAMBIOS

(6) Deslice el estribo para extraerlo del eje trans-


misor de la transmisión o caja de cambios y retire el
eje propulsor (Fig. 12).
3-8 EJES PROPULSORES TJ
EJE PROPULSOR - TRASERO (Continuación)

Fig. 13 ENGARCE DE ABRAZADERA DE CUBIERTA


Fig. 12 EJE PROPULSOR TRASERO
GUARDAPOLVO
1 - ABRAZADERA
2 - ESTRIBO 1 - HERRAMIENTA PARA ABRAZADERAS C-4975-A
3 - EJE PROPULSOR 2 - DEFLECTOR
4 - ESTRIBO DEL EJE 3 – FUNDA FUELLE
5 - ABRAZADERA 4 - ABRAZADERA
6 - EJE TRANSMISOR
7 - FUNDA FUELLE

INSTALACION
(1) Deslice el estribo en el eje transmisor de la
transmisión o la caja de cambios. Alinee las marcas
de referencia para la instalación que se encuentran
en el estribo del eje e instale el eje propulsor.
(2) Apriete los pernos de fleje y abrazadera de la
articulación universal en el estribo del eje con una
torsión de 19 N·m (14 lbs. pie)
(3) Apriete la abrazadera con la herrramienta para
abrazaderas C-4975A para unir la cubierta guarda-
polvo al estribo del eje propulsor (Fig. 13).
(4) Retire el apoyo y baje el vehículo.

ARTICULACIONES
UNIVERSALES SENCILLAS
Fig. 14 ANILLO ELASTICO DE ESTRIBO
DESENSAMBLAJE 1 - ANILLO ELASTICO

NOTA: Los componentes individuales de las articu- (5) Coloque el estribo con la conexión de engrase,
laciones universales no se pueden reparar y deben si está equipado, mirando hacia arriba.
reemplazarse como conjunto. (6) Ponga otro casquillo de acoplo con un diámetro
exterior más pequeño que la tapa de cojinete en la
(1) Retire el eje propulsor. tapa de cojinete superior y coloque a presión la tapa
(2) Con un punzón, golpee ligeramente el exterior inferior por el estribo (Fig. 15).
del conjunto de tapa de cojinete para soltar los ani- (7) Tire de la tapa de cojinete para extraerla del
llos elásticos. estribo.
(3) Retire los anillos elásticos de ambos lados del
estribo (Fig. 14). NOTA: Si no puede extraer la tapa de cojinete, gol-
(4) Coloque un casquillo de acoplo en la prensa con pee ligeramente la orejeta cerca de dicha tapa para
un diámetro interior lo suficientemente grande como poder aflojarla.
para recibir la tapa de cojinete debajo del estribo.
TJ EJES PROPULSORES 3-9
ARTICULACIONES UNIVERSALES SENCILLAS (Continuación)

MONTAJE
PRECAUCION: Si durante la instalación la cruceta o
la tapa de cojinete no están derechas, la tapa de
cojinete rayará las paredes del hueco del estribo y
se podrá producir una avería.

(1) Aplique grasa de grado 1 ó 2 NLGI para Pre-


siones extremas (EP) en el interior de los huecos de
estribo.
(2) Coloque la cruceta en el estribo con su conexión
de lubricación, si está instalada, apuntando hacia
arriba (Fig. 17).

Fig. 15 EXTRAIGA LA TAPA DE COJINETE


1 - PRENSA
2 - CASQUILLO DE ACOPLO

(8) Dé vuelta al estribo y enderece la cruceta


situada en el orificio abierto. A continuación, ejerza
presión cuidadosamente sobre el extremo de la cru-
ceta hasta que pueda retirar la otra tapa de cojinete
(Fig. 16).

Fig. 17 CRUCETA DE JUNTA UNIVERSAL


1 - CRUCETA
2 - ESTRIBO

(3) Coloque una tapa de cojinete sobre el muñón y


alinee la tapa con el hueco del estribo (Fig. 18). Man-
tenga los cojinetes de aguja en posición vertical en la
tapa.
(4) Presione lo suficiente la tapa de cojinete en el
hueco del estribo como para separar la acanaladura
del anillo de muelle.
(5) Instale un anillo de muelle.
(6) Repita el paso 3 y el paso 4 para instalar la
otra tapa de cojinete.

NOTA: Si la articulación se ha endurecido o agarro-


tado, golpee el estribo con un martillo de metal
blando para asentar los cojinetes de aguja.
Fig. 16 EXTRAIGA LA TAPA DE COJINETE (7) Agregue grasa en la conexión de lubricación, si
1 - CRUCETA estuviera instalada.
2 - TAPA DE COJINETE
(8) Instale el eje propulsor.
3 - 10 EJES PROPULSORES TJ
ARTICULACIONES UNIVERSALES SENCILLAS (Continuación)

Fig. 18 COJINETE Y MUÑON Fig. 19 ANILLOS DE MUELLE


1 - TAPA DE COJINETE (7) Ponga otro casquillo de acoplo con un diámetro
2 - MUÑON exterior más pequeño que la tapa de cojinete en la
tapa de cojinete superior.
ARTICULACION UNIVERSAL (8) Presione una de las tapas de cojinete desde el
DOBLE lado externo del estribo de enganche, lo suficiente
como para agarrar con fuerza con las mandíbulas de
mordaza (Fig. 20).
DESENSAMBLAJE
NOTA: Los componentes individuales de las articu-
laciones universales no se pueden reparar y deben
reemplazarse como conjunto.

(1) Retire el eje propulsor.


(2) Marque el estribo del eje propulsor y el estribo
de enganche para usar de referencia en el ensam-
blaje.
(3) Golpee ligeramente el exterior del conjunto de
tapa de cojinete con un punzón para aflojar los ani-
llos de muelle.
(4) Retire todos los anillos de muelle de las tapas
de cojinete (Fig. 19).
(5) Retire las conexiones de engrase, si el vehículo
las tiene instaladas.
(6) Coloque un casquillo de acoplo en la prensa con
un diámetro interior lo suficientemente grande como
para recibir la tapa de cojinete debajo del estribo de
enganche.
Fig. 20 EXTRAIGA EL COJINETE
TJ EJES PROPULSORES 3 - 11
ARTICULACION UNIVERSAL DOBLE (Continuación)
(9) Tome con fuerza la tapa de cojinete saliente con MONTAJE
las mandíbulas de mordaza y golpee ligeramente el
estribo de enganche con una maceta y un punzón, PRECAUCION: Todas las marcas de alineamiento
para retirar la tapa de cojinete (Fig. 21). del estribo de enganche y del estribo del eje pro-
pulsor deben estar alineadas durante el ensamblaje.

(1) Aplique grasa de grado 1 ó 2 NLGI para pre-


siones extremas (EP) en el interior de los huecos de
estribo.
(2) Encaje la cruceta en el estribo del eje propulsor
(Fig. 23).

Fig. 21 RETIRE EL COJINETE DEL ESTRIBO


(10) Gire el conjunto y repita el paso 6, el paso 7,
el paso 8 y el paso 9 para desmontar la tapa opuesta Fig. 23 INSTALE LA CRUCETA EN EL ESTRIBO
del cojinete.
(11) Retire el conjunto de juego de centrar de cru- (3) Coloque una tapa de cojinete sobre el muñón y
ceta y el muelle (Fig. 22). alinéela con el hueco del estribo (Fig. 24). Mantenga
los cojinetes de aguja en posición vertical en la tapa
de cojinete.

Fig. 22 RETIRE EL JUEGO DE CENTRAR


(12) Extraiga las tapas de cojinete restantes del
Fig. 24 INSTALE LA TAPA DE COJINETE
otro extremo del estribo de enganche como se descri-
bió anteriormente para completar el desensamblaje.
3 - 12 EJES PROPULSORES TJ
ARTICULACION UNIVERSAL DOBLE (Continuación)
(4) Presione lo suficiente la tapa de cojinete en el (7) Calce el estribo de enganche en los muñones
hueco del estribo como para separar la acanaladura restantes y presione ambas tapas de cojinete en su
del anillo de muelle (Fig. 25). lugar; instale los anillos de muelle (Fig. 27).
(5) Instale un anillo de muelle.

Fig. 27 INSTALE EL ESTRIBO DE ENGANCHE


(8) Instale el conjunto de juego de centrar en el
Fig. 25 PRESIONE LA TAPA DE COJINETE estribo de enganche (Fig. 28).

(6) Gire el estribo de eje propulsor e instale otra NOTA: Asegúrese de que el muelle esté emplazado
tapa de cojinete en el muñón opuesto; instale un ani- correctamente.
llo de muelle (Fig. 26).

Fig. 28 JUEGO DE CENTRAR

Fig. 26 PRESIONE LA TAPA DE COJINETE


TJ EJES PROPULSORES 3 - 13
ARTICULACION UNIVERSAL DOBLE (Continuación)
(9) Coloque dos tapas de cojinete en los muñones (11) Golpee ligeramente los anillos de muelle para
opuestos de la cruceta restante. Encaje los muñones que puedan asentarse en las acanaladuras (Fig. 31).
abiertos en los huecos del estribo de enganche y las
tapas de cojinete en el juego de centrar (Fig. 29).

Fig. 29 CRUCETA RESTANTE


Fig. 31 ASIENTE LOS ANILLOS DE MUELLE
(10) Presione las dos tapas de cojinete restantes en
su sitio e instale los anillos de muelle (Fig. 30). (12) Verifique que el ensamblaje sea correcto.
Flexione la articulación más allá del centro. Cuando
se ensambla correctamente, deberá encajar sobre el
centro en ambas direcciones (Fig. 32).

Fig. 30 PRESIONE LA TAPA DE COJINETE

Fig. 32 VERIFIQUE EL ENSAMBLAJE


(13) Instale el eje propulsor.
3 - 14 EJE DELANTERO - 181FBI TJ

EJE DELANTERO - 181FBI

INDICE
página página

EJE DELANTERO - 181FBI INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 JUNTA DEL PIÑON
FUNCIONAMIENTO ............... . . . . . . 14 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
DIAGNOSIS Y COMPROBACION . . . . . . . . . . . 15 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 SEPARADOR APLASTABLE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 DIFERENCIAL
HERRAMIENTAS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . 28 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
EJES LATERALES DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
JUNTAS DE SEMIEJES COJINETES DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
ARTICULACION UNIVERSAL CARDANICA PIÑON SATELITE Y CORONA
SENCILLA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

EJE DELANTERO - 181FBI Los espaciadores se encuentran entre los conos de


cojinete del diferencial y la caja. El ajuste previo del
cojinete del piñón se fija y mantiene por medio de
DESCRIPCION
espaciadores (de espesor selectivo). La tapa del dife-
El eje Delantero de hierro de tipo viga (FBI) consta
rencial permite la inspección y el servicio del diferen-
de un cárter de diferencial de hierro fundido con
cial. El eje está provisto de una manguera de
cuerpos tubulares de semieje que se extienden hacia
respiradero destinada a descargar la presión interna
ambos lados. Los cuerpos tubulares están insertados
causada por la evaporación de lubricante y la expan-
a presión y soldados en el cárter del diferencial. El
sión interna.
diseño integral de la caja del engranaje hipoidal tiene
la línea central del conjunto del piñón situada arriba
de la línea central de la corona.
FUNCIONAMIENTO
El eje recibe la fuerza de la caja de cambios a tra-
Los ejes están equipados con semiejes semiflotan-
vés del eje propulsor delantero. El eje propulsor
tes. Esto quiere decir que los cojinetes de las mazas
delantero está conectado al piñón satélite, el cual
son los que soportan las cargas. Los semiejes se suje-
hace girar el diferencial al engranarse con la corona
tan a los cojinetes de las mazas mediante tuercas.
que está empernada a la caja del diferencial. La
Los cojinetes de las mazas están atornillados a la
fuerza del motor se transmite a los semiejes a través
articulación de la dirección, en el extremo de afuera
del piñón hermanado y los engranajes laterales. Los
del estribo del cuerpo tubular del eje. Los cojinetes de
engranajes laterales están acanalados con los semie-
las mazas se reparan como conjunto. En los vehículos
jes.
equipados con frenos ABS, los sensores de velocidad
Cuando se conduce en línea recta, los piñones saté-
de las ruedas se fijan a los conjuntos de articulación.
lites del diferencial no giran en el eje de piñón engra-
Los aros fónicos para el sistema ABS están colocados
nado. Esto ocurre porque la torsión de impulsión
a presión en el semieje.
aplicada a los engranajes se divide y se distribuye
La caja del diferencial está diseñada en una sola
equitativamente entre los dos engranajes laterales.
pieza. El eje de piñón engranado del diferencial se
Como consecuencia, los piñones satélite giran con el
sujeta con un pasador de rodillo. El ajuste previo del
eje de piñón engranado pero no giran alrededor del
cojinete del diferencial y el juego de la corona se efec-
mismo (Fig. 1).
túan por medio de espaciadores (de espesor selectivo).
TJ EJE DELANTERO - 181FBI 3 - 15
EJE DELANTERO - 181FBI (Continuación)

DIAGNOSIS Y COMPROBACION
RUIDO DE ENGRANAJES
La falta de lubricación, la incorrecta holgura o con-
tacto entre dientes, los engranajes desgastados o ave-
riados o si el portador carece del decalaje y
cuadratura adecuados; pueden producir ruidos en el
engranaje del eje.
El ruido en los engranajes se produce, por lo gene-
ral, dentro de un determinado margen de velocidad.
El ruido puede producirse durante una situación de
conducción determinada. Estas condiciones son: ace-
leración, desaceleración, rodadura libre o carga cons-
tante.
Al efectuar una prueba en carretera, primero con-
Fig. 1 FUNCIONAMIENTO DEL DIFERENCIAL,
duzca el vehículo al menos 8,05 km (5 millas) para
CONDUCCIÓN EN LÍNEA RECTA
calentar el líquido del eje y luego acelere el vehículo
1 - DURANTE LA CONDUCCION EN LINEA RECTA, CADA hasta alcanzar el margen de velocidad en que el
RUEDA GIRA AL 100% DE LA VELOCIDAD DE LA CAJA
2 - PIÑON SATELITE ruido es mayor. Libere los cambios y deje que el vehí-
3 - ENGRANAJE LATERAL culo marche en rodadura libre dentro del margen de
4 - LOS PIÑONES SATELITE GIRAN CON LA CAJA
velocidad en que el ruido alcanza la mayor intensi-
dad. Si el ruido cesa o varía de manera considerable:
Al tomar las curvas, la rueda externa debe recorrer
• Verifique si la lubricación es suficiente.
una distancia mayor que la interna a fin de comple-
• Verifique la holgura entre los dientes de la
tar el giro. La diferencia deberá compensarse para
corona.
evitar que las ruedas se desgasten y resbalen
• Verifique si el engranaje está averiado.
durante los giros. Para lograrlo, el diferencial per-
Se pueden comprobar los piñones y engranajes
mite que los semiejes giren a distintas velocidades
laterales del diferencial haciendo girar el vehículo.
(Fig. 2). En este caso, el esfuerzo de rotación de
Durante la conducción en línea recta, generalmente
impulsión aplicado a los piñones satélites no se
no producen ruido cuando los engranajes no están
divide equitativamente. Los piñones satélites ahora
cargados. Estos engranajes se cargan durante los
giran alrededor del eje de piñón engranado en sen-
giros. Un eje de piñón satélite engranado que está
tido opuesto. Esto permite que el engranaje lateral y
desgastado puede producir también un chasquido o
el semieje conectados a la rueda externa giren a
golpes.
mayor velocidad.
RUIDO DE COJINETES
EJE
RUEDA EXTERNA AL 110% RUEDA INTERNA AL Los cojinetes del semieje, el diferencial y el piñón
90% DE LA VELOCI-
DE LA VELOCIDAD DE LA
DAD DE LA CAJA
pueden producir ruido cuando están desgastados o
CAJA
100% DE LA VELOCIDAD DE
LA CAJA DEL DIFERENCIAL
averiados. Un cojinete en tales condiciones produce
un sonido retumbante o un chirrido.
Los cojinetes de piñón producen un ruido constante
agudo. Este ruido varía solamente con la velocidad
del vehículo. El ruido del cojinete del piñón se hace
más agudo porque gira más rápidamente. Conduzca
el vehículo y cargue el diferencial. Si hay ruido de
cojinetes, la causa es el cojinete trasero del piñón. Si
el ruido del cojinete se oye cuando el vehículo marcha
en rodadura libre, la causa es el cojinete delantero
del piñón.
El ruido que producen los cojinetes del diferencial
Fig. 2 FUNCIONAMIENTO DEL DIFERENCIAL, EN averiados o desgastados es, generalmente, de tono
LOS GIROS grave. El ruido de los cojinetes del diferencial es
1 - LOS PIÑONES SATELITE GIRAN EN EL EJE DE PIÑON similar al de los cojinetes del piñón. También es de
tono constante y varía únicamente con la velocidad
del vehículo.
3 - 16 EJE DELANTERO - 181FBI TJ
EJE DELANTERO - 181FBI (Continuación)
Los cojinetes de los semiejes producen ruido o estén flojos o averiados. Estos componentes podrían
vibran cuando están averiados o desgastados. Por lo contribuir a provocar lo que parece ser una vibración
general, el ruido varía cuando los cojinetes están car- en la parte trasera. No pase por alto los accesorios
gados. Pruebe el vehículo en carretera. Gire el vehí- del motor, los soportes y las correas de transmisión.
culo bruscamente hacia la derecha y hacia la Antes de realizar cualquier reparación, se deberán
izquierda. De esta manera, se cargarán los cojinetes revisar todos los componentes del sistema de trans-
y variará el nivel de ruido. Cuando la avería en el misión.
cojinete del eje es leve, el ruido, por lo general, es (Consulte el grupo 22 - NEUMATICOS/LLANTAS -
imperceptible a velocidades superiores a 50 km/h (30 DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
mph).
CHASQUIDO DEL SISTEMA DE TRANSMISION
GOLPETEO A BAJA VELOCIDAD Los chasquidos o los sonidos metálicos sordos que
El golpeteo a baja velocidad es generalmente con- se oyen cuando se realizan cambios de velocidad del
secuencia de una articulación universal o arandelas vehículo (o se embraga) pueden deberse a lo
de empuje de engranajes laterales desgastadas. Un siguiente:
hueco de eje de piñón desgastado puede causar tam- • Alta velocidad de ralentí.
bién el golpeteo a baja velocidad. • Funcionamiento del cambio de la transmisión.
• Soportes del motor, transmisión o caja de cam-
VIBRACIONES bios flojos.
La vibración en la parte trasera del vehículo por lo • Juntas universales desgastadas.
general es causada por: • Soportes de muelles flojos.
• Eje de transmisión averiado. • Tuerca y estribo del piñón satélite flojos.
• Falta de contrapesos estabilizadores en el eje de • Holgura excesiva de la corona.
transmisión. • Excesiva holgura entre los dientes de la corona.
• Ruedas desgastadas y desequilibradas. La fuente de chasquidos o ruidos metálicos sordos
• Tuercas de orejeta de la rueda flojas. se puede determinar con la ayuda de un asistente.
• Junta universal desgastada. Eleve el vehículo en un elevador con las ruedas libres
• Muelles flojos o rotos. para girar. Instruya al asistente para que efectúe
• Cojinetes del semieje averiados. cambios con la transmisión. Escuche el ruido. Un
• Tuerca del piñón satélite floja. estetoscopio de mecánico podría resultar útil para
• Descentramiento excesivo del estribo del piñón identificar la causa del ruido.
• Semiejes curvados.
Verifique que los componentes del extremo delan-
tero o los soportes del motor o la transmisión no
TJ EJE DELANTERO - 181FBI 3 - 17
EJE DELANTERO - 181FBI (Continuación)
CUADRO DE DIAGNOSTICOS

Condición Causas posibles Corrección

Ruido de la llanta 1. Llanta floja. 1. Apriete las tuercas flojas.

2. Cojinete de rueda endurecido, 2. Reemplace el cojinete.


defectuoso.

Ruido en el semieje 1. Cuerpo tubular del eje desalineado. 1. Inspeccione la alineación del cuerpo
tubular del eje. Corrija según sea
necesario.

2. Semieje doblado o suspendido. 2. Revise y corrija según sea necesario.


3. Juego longitudinal en los cojinetes de 3. Consulte la información sobre ajuste
piñón. previo del piñón y corrija según sea
necesario.
4. Demasiada holgura entre los dientes 4. Verifice el ajuste de holgura de los
del engranaje y el piñón. dientes del engranaje y el piñón. Corrija
según sea necesario.
5. Ajuste incorrecto de los cojinetes del 5. Regule el ajuste previo de los
piñón satélite. cojinetes del piñón.
6. Tuerca del estribo del piñón floja. 6. Apriete la tuerca del estribo del piñón.
7. Superficies de contacto de dientes de 7. Inspeccione y reemplace según sea
engranaje desgastadas. necesario.

Semieje roto 1. Cuerpo tubular del eje desalineado. 1. Reemplace el semieje roto después
de corregir la desalineación del tubo.

2. Vehículo sobrecargado. 2. Reemplace el eje roto y evite un peso


excesivo sobre el vehículo.
3. Funcionamiento irregular del 3. Reemplace el eje roto y evite o corrija
embrague. el funcionamiento irregular del
embrague.
4. Agarre brusco del embrague. 4. Reemplace el eje roto y revise y
repare el embrague según sea
necesario.

Diferencial cuarteado 1. Ajuste incorrecto de los cojinetes del 1. Reemplace la caja e inspeccione los
diferencial. engranajes y los cojinetes por si existen
más daños. Realice un ajuste previo
correcto de los cojinetes del diferencial.
2. Holgura excesiva de la corona. 2. Reemplace la caja e inspeccione los
engranajes y los cojinetes por si existen
más daños. Ajuste correctamente la
holgura entre dientes de la corona.
3. Vehículo con exceso de carga. 3. Reemplace la caja e inspeccione los
engranajes y los cojinetes por si existen
más daños. Evite los excesos de peso
en el vehículo.
4. Funcionamiento irregular del 4. Reemplace la caja e inspeccione los
embrague. engranajes y los cojinetes por si existen
más daños. Evite el uso irregular del
embrague.
3 - 18 EJE DELANTERO - 181FBI TJ
EJE DELANTERO - 181FBI (Continuación)

Condición Causas posibles Corrección

Engranajes del diferencial 1. Lubricación insuficiente. 1. Reemplace los engranajes rayados.


rayados Llene el diferencial con el tipo y
cantidad de líquido correctos.

2. Grado de lubricante incorrecto. 2. Reemplace los engranajes rayados.


Llene el diferencial con el tipo y
cantidad de líquido correctos.
3. Giro excesivo de una llanta y 3. Reemplace los engranajes rayados.
neumático. Inspeccione todos los engranajes,
huecos de piñón y ejes por si presentan
daños. Realice el servicio según sea
necesario.

Pérdida de lubricante 1. Nivel de lubricante demasiado alto. 1. Drene el lubricante hasta el nivel
correcto.

2. Juntas del semieje desgastadas. 2. Reemplace las juntas.


3. Cárter del diferencial cuarteado. 3. Repare según sea necesario.
4. Junta de piñón desgastada. 4. Reemplace la junta.
5. Estribo desgastado o rayado. 5. Reemplace el estribo y la junta.
6. Tapa del eje incorrectamente sellada. 6. Retire, limpie y vuelva a sellar la
cubierta.

Recalentamiento del eje 1. Nivel de lubricante bajo. 1. Llene el diferencial hasta el nivel
correcto.

2. Grado de lubricante incorrecto. 2. Llene el diferencial con el tipo y


cantidad de líquido correctos.
3. Ajustes previos de cojinete 3. Vuelva a efectuar el ajuste previo de
demasiado altos. los cojinetes.
4. Holgura entre los dientes de la 4. Vuelva a efectuar el ajuste previo de
corona insuficiente. la corona.

Diente de engranaje roto 1. Sobrecarga. 1. Reemplace los engranajes. Verifique


posibles daños en otros engranajes y
cojinetes.
2. Funcionamiento irregular del 2. Reemplace los engranajes y examine
embrague. si hay daños en las piezas restantes.
Evite el funcionamiento irregular del
embrague.
3. Pavimento con placas de hielo. 3. Reemplace los engranajes y verifique
si hay daño en las piezas restantes.
4. Ajustes incorrectos. 4. Reemplace los engranajes y verifique
si hay daño en las piezas restantes.
Compruebe que la holgura entre dientes
de corona es correcta.
TJ EJE DELANTERO - 181FBI 3 - 19
EJE DELANTERO - 181FBI (Continuación)

Condición Causas posibles Corrección

Ruido en el eje 1. Lubricante insuficiente. 1. Llene el diferencial con el tipo y


cantidad de líquido correctos.
2. Ajuste incorrecto de la corona y el 2. Compruebe el patrón de contacto
piñón. entre corona y piñón.
3. La corona y el piñón no coinciden. 3. Reemplace los engranajes por una
corona y un piñón que coincidan.
4. Dientes desgastados en la corona 4. Reemplace la corona y el piñón.
y/o el piñón.
5. Cojinetes de diferencial flojos. 5. Realice el ajuste previo de los
cojinetes de piñón.
6. Cojinetes del diferencial flojos. 6. Realice el ajuste previo de los
cojinetes de diferencial.
7. Corona desalineada o suspendida. 7. Mida el descentramiento de la
corona. Reemplace los componentes
según sea necesario.
8. Pernos de tapas de cojinete del 8. Revise los componentes del
diferencial flojos. diferencial y reemplácelos según sea
necesario. Asegúrese de que las tapas
de cojinete tengan la torsión correcta de
acuerdo con las especificaciones.
9. El cárter no está maquinado como 9. Reemplace el cárter.
corresponde.

DESMONTAJE (15) Retire los muelles espirales del eje.


(1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Coloque un elevador debajo del eje y fíjelo al INSTALACION
eje.
(3) Retire las llantas y neumáticos. PRECAUCION: Los muelles deben soportar el peso
(4) Si fuese necesario, retire los sensores de veloci- del vehículo antes de apretar los dispositivos de
dad de las ruedas, los rotores y calibradores de freno. fijación de los brazos de suspensión y de la barra
Para informarse sobre los procedimientos correctos, de tracción. Si los muelles no están en su posición
consulte el grupo 5, Frenos. normal de marcha, se podría afectar la altura de
(5) Desconecte la manguera de respiradero del marcha y maniobrabilidad del vehículo.
cuerpo tubular del eje.
(1) Instale los muelles y los retenedores; apriete
(6) Marque el eje propulsor y el estribo como refe-
los pernos de retención con una torsión de 21 N·m
rencia de alineación durante la instalación.
(16 lbs. pie).
(7) Retire el eje propulsor.
(2) Coloque el eje debajo del vehículo y alinéelo con
(8) Retire las articulaciones de la barra estabiliza-
los patines de ballesta.
dora en el eje.
(3) Instale los brazos de suspensión superior e
(9) Retire los amortiguadores de los soportes de
inferior en los soportes de eje; instale los pernos y las
eje.
tuercas sin apretarlos.
(10) Retire la barra de tracción.
(4) Conecte la manguera de respiradero al cuerpo
(11) Retire la barra de acoplamiento y la barra de
tubular del semieje.
dirección de la articulación de la dirección.
(5) Instale la barra de tracción en el soporte del eje
(12) Retire el amortiguador de la dirección del
e instale el perno sin apretarlo.
soporte de eje.
(6) Instale los amortiguadores y apriete los pernos
(13) Retire los brazos de suspensión superior e
según la torsión especificada.
inferior de los soportes de eje.
(7) Instale las articulaciones de la barra estabiliza-
(14) Baje el dispositivo de elevación lo suficiente
dora en los soportes de eje y apriete la tuerca según
para retirar el eje. Los muelles espirales caerán con
la torsión especificada.
el eje.
3 - 20 EJE DELANTERO - 181FBI TJ
EJE DELANTERO - 181FBI (Continuación)
(8) Instale la barra de dirección y la barra de aco-
plamiento; apriete la tuerca según la torsión especifi-
cada.
(9) Instale el amortiguador de la dirección en el
soporte de eje y apriete la tuerca según la torsión
especificada.
(10) Instale los rotores y las pinzas de freno, y los
sensores de velocidad de las ruedas, si está equipado.
Para informarse sobre los procedimientos correctos,
consulte el grupo 5, Frenos.
(11) Instale el eje propulsor con las marcas alinea-
das.
(12) Compruebe y llene con lubricante de eje, si
fuese necesario.
(13) Instale los conjuntos de llantas y neumáticos.
(14) Retire el elevador del eje y baje el vehículo.
Fig. 3 NUMEROS DE IDENTIFICACION DE PIÑON
(15) Apriete las tuercas de los brazos de mando
SATELITE
inferior y superior según la torsión especificada.
1 - NUMEROS DE PRODUCCION
(16) Apriete el perno de la barra de tracción en el 2 - VARIACION DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON SATELITE
soporte de eje según la torsión especificada. 3 - NUMERO COINCIDENTE DE ENGRANAJE
(17) Verifique la alineación de las ruedas delante-
ras.

AJUSTES
La corona y el piñón satélite vienen de fábrica úni-
camente como conjunto. Los números de identifica-
ción para la corona y el piñón satélite están grabados
o marcados en cada engranaje (Fig. 3). En el piñón
satélite hay grabado o marcado un signo más (+), un
signo menos (-) o un cero (0). Este número representa
la magnitud (en milésimas de pulgada) de la varia-
ción de profundidad con relación al reglaje de profun-
didad estándar de un piñón que lleva grabado o
marcado un (0). El reglaje de serie desde la línea cen-
tral de la corona a la cara posterior del piñón es de
92,08 mm (3,625 pulg.). La profundidad estándar ase-
gura el mejor patrón de contacto entre dientes de
engranajes.
La compensación para la variación de profundidad
del piñón se logra con un espaciador selectivo/deflec-
tor de aceite. Los espaciadores se colocan entre el
cojinete trasero del piñón y la cabeza del piñón saté-
lite (Fig. 4).
Si se instala un juego de engranajes nuevo, regis- Fig. 4 EMPLAZAMIENTOS DE LOS ESPACIADORES
tre la variación de profundidad grabada tanto en el 1 - ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD/DEFLECTOR DE ACEITE
piñón satélite original como en el de recambio. Sume DEL PIÑON SATELITE
2 - ESPACIADOR DE COJINETE DEL DIFERENCIAL
o reste este número al espesor del espaciador/deflec-
tor de aceite original para compensar la diferencia en números representan una desviación en milésimas de
las variaciones de profundidad. Consulte el cuadro de pulgadas con respecto al estándar. Si el número es
Variación de profundidad de piñón satélite. negativo, sume ese valor al espesor requerido en los
Tome nota de dónde se produce la intersección de espaciadores de profundidad. Si el número es posi-
las columnas de marcas del piñón viejo y del nuevo. tivo, reste ese valor al espesor del espaciador de pro-
La cifra de la intersección representa la variación en fundidad. Si el número es 0 no se necesitan
más o en menos que debe compensarse. modificaciones.
Observe el número grabado en la superficie de
cabeza del piñón satélite (-1, -2, 0, +1, +2, etc.). Estos
TJ EJE DELANTERO - 181FBI 3 - 21
EJE DELANTERO - 181FBI (Continuación)
VARIACION DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON SATELITE

Variación de
Variación de profundidad de piñón satélite de recambio
profundidad del
piñón satélite
24 23 22 21 0 +1 +2 +3 +4
original
+4 +0,008 +0,007 +0,006 +0,005 +0,004 +0,003 +0,002 +0,001 0
+3 +0,007 +0,006 +0,005 +0,004 +0,003 +0,002 +0,001 0 20,001
+2 +0,006 +0,005 +0,004 +0,003 +0,002 +0,001 0 20,001 20,002
+1 +0,005 +0,004 +0,003 +0,002 +0,001 0 20,001 20,002 20,003
0 +0,004 +0,003 +0,002 +0,001 0 20,001 20,002 20,003 20,004
21 +0,003 +0,002 +0,001 0 20,001 20,002 20,003 20,004 20,005
22 +0,002 +0,001 0 20,001 20,002 20,003 20,004 20,005 20,006
23 +0,001 0 20,001 20,002 20,003 20,004 20,005 20,006 20,007
24 0 20,001 20,002 20,003 20,004 20,005 20,006 20,007 20,008

MEDICION Y AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DEL (1) Monte el bloque de altura del piñón 6739, el
PIÑON bloque del piñón 6733 y el cojinete trasero del piñón
Las mediciones se toman con las cubetas de coji- en el tornillo 6741 (Fig. 5).
nete del piñón y los cojinetes del piñón instalados en (2) Inserte los componentes de los calibradores de
la caja. Utilice para ello el juego de calibradores de altura montados, el cojinete trasero y el tornillo en la
piñón y el comparador C-3339 (Fig. 5). caja a través de las cubetas del cojinete del piñón
(Fig. 6).
(3) Instale el cojinete delantero del piñón y la
tuerca de cono 6740 apretándolos a mano.

Fig. 6 BLOQUE DE ALTURA DEL PIÑON


1 - BLOQUE DEL PIÑON
2 - BLOQUE DE ALTURA DEL PIÑON
Fig. 5 CALIBRADORES DE PROFUNDIDAD DEL
PIÑON SATELITE (4) Coloque el disco de eje 6732 en el eje D-115-3 y
1 - COMPARADOR emplácelos en las cunas de los cojinetes laterales de
2 - EJE
3 - BLOQUE DE ALTURA DEL PIÑON
la caja del eje (Fig. 7). Instale las tapas de cojinete de
4 - CONO diferencial en los discos de eje y apriete los pernos de
5 - TORNILLO las tapas con una torsión de 41 N·m (30 lbs. pie).
6 - BLOQUE DEL PIÑON
7 - BLOQUE SCOOTER
8 - DISCO DE EJE
3 - 22 EJE DELANTERO - 181FBI TJ
EJE DELANTERO - 181FBI (Continuación)
NOTA: Los discos de eje 6732 tienen distintos diá-
metros de escalones para calzar ejes de otros
tamaños. Seleccione el escalón de tamaño correcto
que calce en el eje que se está reparando.

Fig. 8 MEDICION DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON


1 - EJE
2 - BLOQUE SCOOTER
3 - COMPARADOR

Fig. 7 CALIBRADORES EN LA CAJA


fundidad correcta del piñón satélite para poder esta-
1 - DISCO DE EJE blecer los patrones de contacto entre dientes y el
2 - BLOQUE DEL PIÑON
3 - EJE juego de los engranajes. Una vez medido el espesor
4 - BLOQUE DE ALTURA DEL PIÑON total de los espaciadores necesario para eliminar el
juego longitudinal del diferencial, se instala el piñón
(5) Monte el comparador C-3339 en el bloque Scoo- y se mide el espesor de espaciadores para el juego de
ter D-115-2 y fije el tornillo de ajuste. los engranajes. El espesor total de los espaciadores es
(6) Coloque el bloque Scooter y el comparador a igual al total de la lectura del comparador sumado a
ras con el bloque de altura del piñón. Sostenga el blo- la especificación de ajuste previo. La medición del
que Scooter y ponga en cero el comparador. juego de los engranajes determina el espesor del
(7) Lentamente deslice el bloque Scooter por el blo- espaciador utilizado en el lado de la corona de la caja
que de altura del piñón sobre el eje (Fig. 8). Desplace del diferencial. Reste el espesor del espaciador para
el bloque scooter hasta que el probador del compara- el juego de los engranajes del espesor total de los
dor pase por encima del eje y registre la lectura más espaciadores y seleccione ese reglaje para el lado del
alta. piñón satélite del diferencial (Fig. 9). Las mediciones
(8) Seleccione un espaciador/deflector de aceite de los espaciadores del diferencial se realizan con el
igual a la lectura del comparador más el número de separador W-129-B desmontado.
variación de profundidad del piñón grabado en la
superficie del piñón (Fig. 3). Por ejemplo, si la varia- SELECCION DE ESPACIADOR DE AJUSTE PREVIO
ción de profundidad es -2, sume +0,002 pulgadas a la
lectura del comparador. NOTA: Es difícil recuperar los cojinetes laterales del
diferencial durante el desmontaje. Instale cojinetes
AJUSTE PREVIO DEL COJINETE LATERAL DEL de recambio, si fuese necesario.
DIFERENCIAL Y JUEGO DE ENGRANAJES
El ajuste previo de cojinete lateral del diferencial y (1) Retire los cojinetes laterales de la caja del dife-
el juego de engranajes se consiguen empleando espa- rencial.
ciadores selectivos, situados detrás de los conos de (2) Retire los espaciadores instalados en fábrica de
cojinetes laterales del diferencial. El espesor ade- la caja del diferencial.
cuado del espaciador puede determinarse por medio (3) Instale la corona en la caja del diferencial y
de cojinetes de prueba de ajuste corredizo D-348, apriete los pernos según las especificaciones.
colocados en el lugar de los cojinetes laterales del (4) Instale los cojinetes laterales de prueba D-348
diferencial y el comparador C-3339. Antes de proce- en la caja del diferencial.
der con las mediciones de ajuste previo de los cojine- (5) Instale la caja del diferencial en el cárter.
tes del diferencial y juego de engranajes, mida la (6) Instale las tapas de cojinete marcadas en sus
profundidad del piñón satélite y prepare el piñón posiciones correctas. Instale los pernos y ajústelos
para su instalación. Es esencial determinar la pro- (Fig. 10).
TJ EJE DELANTERO - 181FBI 3 - 23
EJE DELANTERO - 181FBI (Continuación)
(7) Con un golpe seco de martillo, asiente los coji-
netes de prueba del diferencial a cada lado del cárter
(Fig. 11) y (Fig. 12).

Fig. 11 COJINETES DE PRUEBA ASENTADOS DEL


LADO DEL PIÑON
1 - MACETA
Fig. 9 EMPLAZAMIENTOS DE LOS ESPACIADORES 2 - CARTER DEL DIFERENCIAL
3 - CAJA DEL DIFERENCIAL
1 - ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD/DEFLECTOR DE ACEITE
DEL PIÑON SATELITE
2 - ESPACIADOR DE COJINETE DEL DIFERENCIAL

Fig. 12 COJINETE DE PRUEBA ASENTADO EN EL


Fig. 10 PERNOS DE LAS TAPAS DE COJINETE LATERAL DE LA CORONA
1 - TAPA DE COJINETE 1 - CARTER DEL DIFERENCIAL
2 - CARTER DEL DIFERENCIAL 2 - MACETA
3 - CAJA DEL DIFERENCIAL 3 - CAJA DEL DIFERENCIAL
3 - 24 EJE DELANTERO - 181FBI TJ
EJE DELANTERO - 181FBI (Continuación)
(8) Enrosque el espárrago de guía C-3288-B en el
orificio para pernos de la tapa trasera debajo de la
corona (Fig. 13).
(9) Fije el comparador C-3339 al pasador de guía.
Coloque el émbolo del comparador sobre una superfi-
cie plana entre las cabezas de los pernos de la corona
(Fig. 13).

Fig. 14 LOCALIZACION DEL COMPARADOR


1 - FUERCE LA CAJA DEL DIFERENCIAL CONTRA EL LADO DEL
PIÑON SATELITE
2 - ESPARRAGO DE GUIA
3 - COMPARADOR
4 - CARA DEL COMPARADOR EN CERO

Fig. 13 MEDICION DEL JUEGO LATERAL DEL


DIFERENCIAL
1 - CAJA DEL DIFERENCIAL
2 - CARTER DEL DIFERENCIAL
3 - ESPARRAGO DE GUIA
4 - COMPARADOR

(10) Empuje y sostenga la caja del diferencial con-


tra el lado del piñón satélite de la caja y ponga el
comparador en cero (Fig. 14). Fig. 15 REGISTRE LA LECTURA DEL
(11) Empuje y sostenga la caja del diferencial con- COMPARADOR
tra el lado del cárter correspondiente a la corona; 1 – LEA EL COMPARADOR
registre la lectura del comparador (Fig. 15). 2 - CAJA DEL DIFERENCIAL CONTRA EL LADO DE LA CORONA
(12) Sume 0,2 mm (0,008 pulg.) al total del juego 3 - CARTER DEL DIFERENCIAL
longitudinal cero. Este nuevo total representa el
(16) Instale la caja del diferencial y los cojinetes de
espesor de los espaciadores para comprimir o ajustar
prueba D-348 en el cárter (sin espaciadores), instale
previamente los cojinetes nuevos, cuando instale el
las tapas de cojinete y apriete los pernos sin ajustar.
diferencial.
(17) Asiente el cojinete de prueba del lado de la
(13) Gire el comparador alejándolo en el espárrago
corona (Fig. 12).
de guía.
(18) Coloque el émbolo del comparador sobre una
(14) Retire la caja del diferencial y los cojinetes de
superficie plana entre las cabezas de los pernos de la
prueba del cárter.
corona (Fig. 13).
(15) Instale el piñón satélite en el cárter. Instale el
estribo del piñón y establezca el esfuerzo de rotación
correcto del piñón.
TJ EJE DELANTERO - 181FBI 3 - 25
EJE DELANTERO - 181FBI (Continuación)
(19) Empuje y sostenga la caja del diferencial con- de espaciadores necesario para lograr el juego
tra el piñón satélite y ponga el comparador en cero correcto.
(Fig. 16). (22) Reste el espesor de espaciadores para el juego
del espesor total de espaciadores de ajuste previo. El
resto es el espesor de espaciadores requerido en el
lado del cárter correspondiente al piñón.
(23) Gire el comparador alejándolo en el espárrago
de guía.
(24) Retire la caja del diferencial y los cojinetes de
prueba del cárter.
(25) Instale los espaciadores de cojinetes laterales
seleccionados en las mazas de la caja del diferencial.
(26) Instale cojinetes laterales y cubetas nuevos en
la caja del diferencial.
(27) Instale el separador W-129-B y los adapatado-
res del juego de adaptadores 6987 en el cárter.
Separe el cárter para que pase la caja del diferencial.
(28) Instale la caja del diferencial en el cárter.
(29) Retire el separador del cárter.
Fig. 16 COMPARADOR EN CERO (30) Instale los pernos de las tapas de cojinete y
1 – CARA DEL COMPARADOR EN CERO
apriételos con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).
2 - FUERCE LA CAJA DEL DIFERENCIAL CONTRA EL LADO DEL (31) Gire la caja del diferencial varias veces para
PIÑON SATELITE asentar los cojinetes laterales.
3 - PIÑON SATELITE
4 - CARTER DEL DIFERENCIAL (32) Coloque el émbolo del comparador contra un
5 - CAJA DEL DIFERENCIAL diente de la corona (Fig. 18).
(33) Empuje y sostenga la corona hacia arriba
(20) Empuje y sostenga la caja del diferencial con- para impedir que gire el piñón satélite.
tra el lado del piñón satélite del cárter y registre la (34) Coloque en cero la aguja del comparador.
lectura del comparador (Fig. 17). (35) Empuje y sostenga la corona hacia abajo para
impedir que gire el piñón satélite. La lectura del
comparador debería estar entre 0,12 mm (0,005
pulg.) y 0,20 mm (0,008 pulg.). Si el juego no cumple
con las especificaciones, transfiera el espesor de espa-
ciadores necesario de un lado del cárter al otro (Fig.
19).
(36) Verifique el descentramiento de la caja del
diferencial y la corona midiendo el juego de la corona
y el piñón satélite en 8 lugares distintos alrededor de
la corona. Las lecturas no deberán variar en más de
0,05 mm (0,002 pulg.). Si las lecturas varían más de
lo especificado, la corona o la caja del diferencial
están defectuosas.
Una vez conseguido el juego correcto, lleve a cabo
el procedimiento de Patrones de contacto de engrana-
jes.
Fig. 17 CAJA DEL DIFERENCIAL DEL LADO DE LA
CORONA
PATRON DE CONTACTO DE ENGRANAJES
Los patrones de contacto de los dientes de la
1 – LEA EL COMPARADOR
2 - FUERCE LA CAJA DE DIFERENCIAL CONTRA EL LADO DE corona y el piñón indicarán si la profundidad del
LA CORONA piñón es correcta. Indicarán también si el juego de la
3 - PIÑON SATELITE corona se ha ajustado correctamente. El juego debe
4 - CARTER DEL DIFERENCIAL
5 - CAJA DEL DIFERENCIAL mantenerse dentro de los límites indicados en las
especificaciones para obtener los patrones de contacto
(21) Reste 0,005 mm (0,002 pulg.) de la lectura del entre dientes correctos.
comparador para compensar el juego de la corona y
los piñones satélites. Este total representa el espesor
3 - 26 EJE DELANTERO - 181FBI TJ
EJE DELANTERO - 181FBI (Continuación)
PARA AUMENTAR EL JUEGO

DISMINUIR EL ESPE- AUMENTAR EL ESPESOR


SOR DE ESPACIADO- DE ESPACIADORES DE
RES DE ESTE LADO ESTE LADO PARA INCRE-
PARA INCREMENTAR MENTAR EL JUEGO
EL JUEGO

AUMENTAR EL
ESPESOR DE DISMINUIR EL ESPE-
ESPACIADORES SOR DE ESPACIADO-
DE ESTE LADO RES DE ESTE LADO
PARA REDUCIR PARA REDUCIR EL
Fig. 18 MEDICION DEL JUEGO DE LA CORONA EL JUEGO JUEGO

1 - COMPARADOR

PARA REDUCIR EL JUEGO


(1) Aplique una capa fina de óxido férrico hidra-
tado o equivalente, en el lado de propulsión e inercia
de los dientes de la corona. Fig. 19 ESPACIADOR DE JUEGO
(2) Envuelva, retuerza y mantenga un paño de dad del piñón y el juego de los engranajes según sea
taller alrededor del estribo del piñón para aumentar necesario.
la resistencia de rotación del piñón. Esto proporcio-
nará un patrón de contacto más preciso. COMPROBACION DE AJUSTE PREVIO DEL
(3) Con una llave de tubo colocada en un perno de COJINETE DEL DIFERENCIAL
la corona, haga girar la caja del diferencial una La comprobación final del conjunto del diferencial
vuelta completa en ambas direcciones mientras antes de la instalación de los ejes consiste en apretar
aplica carga mediante el paño de taller. para hacer girar el piñón y el diferencial combinados.
Las áreas de los dientes de la corona con el mayor Esto verificará que el ajuste previo del cojinete del
grado de contacto contra los dientes del piñón barre- diferencial sea el correcto.
rán el compuesto hacia las zonas con menor contacto. La torsión para girar el diferencial y el piñón debe-
Observe y compare los patrones de los dientes de la ría ser la torsión para girar el piñón más 0,79-1,24
corona con el cuadro de Patrones de contacto de los N·m (7-11 lbs. pulg.).
dientes de engranajes (Fig. 20) y ajuste la profundi-
TJ EJE DELANTERO - 181FBI 3 - 27
EJE DELANTERO - 181FBI (Continuación)

LADO DE PROPULSION DE LADO DE INERCIA DE LOS


LOS DIENTES DE LA DIENTES DE LA CORONA
CORONA
PATRON DE CONTACTO DESEABLE. EL
PATRON DEBERIA CENTRARSE EN EL
LADO DE PROPULSION DEL DIENTE. EL
PATRON DEBERIA CENTRARSE EN EL
LADO DE INERCIA DEL DIENTE, PERO
PODRIA DESPLAZARSE LIGERAMENTE
TALON OBLICUIDAD OBLICUI- TALON HACIA LA PUNTA. SIEMPRE DEBE HABER
DAD CIERTO JUEGO DE SEPARACION ENTRE
EL PATRON DE CONTACTO Y LA PARTE
SUPERIOR DEL DIENTE.

JUEGO DE LA CORONA CORRECTO. SE


REQUIERE UN ESPACIADOR DE PROFUNDI-
DAD DEL PIÑON SATELITE DE MENOR ESPE-
SOR.

JUEGO DE LA CORONA CORRECTO. SE


REQUIERE UN SEPARADOR DE PROFUNDI-
DAD DEL PIÑON DE MAYOR ESPESOR.

ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD DEL


PIÑON SATELITE CORRECTO. DISMINUYA
EL JUEGO DE LA CORONA.

ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON


SATELITE CORRECTO. AUMENTE EL JUEGO
DE LA CORONA.

Fig. 20 PATRONES DE CONTACTO DE ENGRANAJES


3 - 28 EJE DELANTERO - 181FBI TJ
EJE DELANTERO - 181FBI (Continuación)

ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES DEL EJE

DESCRIPCION ESPECIFICACIONES
Relación entre ejes 3,07, 3,55, 3,73, 4,10
Juego de separación de los engranajes laterales del 0,12-0,20 mm (0,005-0,008 pulg.)
diferencial
Ajuste previo del cojinete del diferencial 0,2 mm (0,008 pulg.)
Diámetro de la corona 181 mm (7,125 pulg.)
Juego de la corona 0,12-0,20 mm (0,005-0,008 pulg.)
Profundidad estándar de piñón satélite 92,08 mm (3,625 pulg.)
Ajuste previo del cojinete del piñón-cojinetes originales 1-2 N·m (10-20 lbs. pulg.)
Ajuste previo del cojinete del piñón-cojinetes nuevos 2-3,4 N·m (15-30 lbs. pulg.)

ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Tapón del orificio de llenado 34 25 -
Pernos de tapa del
41 30 -
diferencial
Pernos de la tapa del
61 45 -
cojinete
Pernos de la corona 108 80 -
Tuerca de cojinete de piñón 352 máx. 260 máx. -
Tuerca del eje 237 175 -
Pernos del cojinete de maza 102 75 -

HERRAMIENTAS ESPECIALES

Adaptador C-293-39
Extractor C-293-PA

Extractor C-452

Obturador SP-3289
TJ EJE DELANTERO - 181FBI 3 - 29
EJE DELANTERO - 181FBI (Continuación)

Llave inglesa C-3281


Extractor D-149

Comparador C-3339

Instalador W-162-D

Instalador-C-3716-A

Casco 8109

Instalador 6761

Mango C-4171

Instalador D-146 Instalador 6752


3 - 30 EJE DELANTERO - 181FBI TJ
EJE DELANTERO - 181FBI (Continuación)

Discos de instalador 8110 Instalador C-3972-A

Torniquete 6797
Separador W-129-B

Juego de profundidad de piñón 6774 TORNIQUETE HEXAGONAL TORNIQUETE HEXAGONAL


DE 1 - 1/8 DE 1 - 1/4

Juego de adaptadores 6987B

Bloque de piñón 6733


Pasador guía C-3288-B

Llave ajustable 6958

Extractor C-4345
TJ EJE DELANTERO - 181FBI 3 - 31
EJE DELANTERO - 181FBI (Continuación)
(6) Retire el cojinete de maza de la articulación de
la dirección.
(7) Retire el conjunto del semieje (Fig. 22) del eje.
Evite dañar las juntas de aceite del semieje en
la caja del eje.

Instalador D-130

Instalador W-262
EJES LATERALES
Fig. 22 COJINETE DE MAZA Y EJE
DESMONTAJE 1 - EJE
2 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
3 - COJINETE DE MAZA
NOTA: Si el semieje y el cojinete de maza se retiran 4 - SEMIEJE
a fin de reparar otro componente, los mismos
podrán retirarse como conjunto. (8) Retire el protector del rotor del freno del coji-
nete de maza o de la articulación.
(1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático.
INSTALACION
(3) Si fuese necesario, retire el sensor de velocidad
(1) Limpie el semieje y aplique una capa delgada
de ruedas, el rotor y el calibrador de freno.
de grasa para cojinetes de rueda de Mopar, Mopar
(4) Retire el pasador de aleta, el retenedor de
Wheel Bearing Grease, o uno equivalente en las
tuerca y la tuerca de la maza del eje.
estrías del eje, la superficie de contacto de la junta y
(5) Retire los pernos del cojinete de maza (Fig. 21).
el hueco de la maza.
(2) Instale el protector del rotor de freno en la arti-
culación.
(3) Instale el conjunto de semieje en la caja y en
los engranajes laterales del diferencial. Evite dañar
las juntas de aceite del semieje en la caja del eje.
(4) Instale los pernos del cojinete de la maza y
apriételos con una torsión de 102 N·m (75 lbs. pie).
(5) Instale la tuerca y la arandela del eje. Apriete
la tuerca con una torsión de 237 N·m (175 lbs. pie) e
instale el retenedor de tuerca y un pasador nuevo.
(6) Instale el rotor y la pinza de freno, y el sensor
de velocidad de rueda, si está equipado.
(7) Instale el conjunto de llanta y neumático.
(8) Retire el apoyo y baje el vehículo.

Fig. 21 PERNOS DE COJINETE DE MAZA


1 - SEMIEJE
2 - EJE
3 - ARTICULACION
4 - COJINETE DE MAZA
3 - 32 EJE DELANTERO - 181FBI TJ

JUNTAS DE SEMIEJES (1) Retire el semieje.


(2) Retire los anillos de muelle de retención de la
tapa de cojinete (Fig. 24).
DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Retire los semiejes.
(3) Retire el conjunto del diferencial.
(4) Retire las juntas internas del semieje con una
herramienta de palanca.

INSTALACION
(1) Retire el sellante que pueda quedar de las jun-
tas originales.
(2) Instale las juntas de aceite con los discos 8110
y el torniquete 6797 (Fig. 23). Apriete la herramienta
hasta que el disco se apoye en el fondo de la caja.

Fig. 24 ARTICULACION UNIVERSAL EXTERIOR DEL


SEMIEJE
1 - ESTRIBO DEL EJE
2 - TAPA DE COJINETE
3 - ANILLOS DE MUELLE
4 - TAPA DE COJINETE
5 - ESTRIBO DEL GORRON
6 - COJINETE
7 - TAPA DE COJINETE
8 - ANILLOS DE MUELLE
9 - TAPA DE COJINETE

NOTA: Embeba las tapas de cojinete en aceite


penetrante antes de desmontarlas.

(3) Coloque un casquillo de acoplo con un diámetro


Fig. 23 HERRAMIENTAS DE LA JUNTA DEL EJE interno que sea mayor que la tapa del cojinete. Colo-
que el casquillo de acoplo (receptor) contra el estribo
1 - TORNIQUETE
2 - DISCOS y alrededor del perímetro de la tapa del cojinete que
se debe retirar.
(3) Instale el diferencial y los semiejes. (4) Elija un casquillo de acoplo que tenga un diá-
(4) Llene el diferencial con lubricante. metro externo más pequeño que la tapa del cojinete.
(5) Retire el soporte y baje el vehículo. Coloque el casquillo de acoplo (impulsor) contra la
tapa del cojinete opuesta.
(5) Coloque el estribo con los casquillos de acoplo
ARTICULACION UNIVERSAL en una mordaza (Fig. 25).
CARDANICA SENCILLA (6) Apriete las mandíbulas de la mordaza para cal-
zar la tapa de cojinete en el casquillo de acoplo más
grande (receptor).
DESMONTAJE
(7) Suelte las mandíbulas de la mordaza. Retire los
PRECAUCION: Fije en la mordaza sólo la porción casquillos de acoplo y la tapa de cojinete parcial-
forjada angosta del estribo. Para evitar que el mente separada del estribo.
estribo se deforme, no apriete en exceso las man- (8) Repita el procedimiento anterior para la tapa
díbulas de mordaza. de cojinete restante y retire la cruceta del estribo del
eje propulsor.
TJ EJE DELANTERO - 181FBI 3 - 33
ARTICULACION UNIVERSAL CARDANICA SENCILLA (Continuación)
(7) Con una llave de tensión de libras pulgada,
registre el esfuerzo de rotación del piñón satélite
como referencia para la instalación.
(8) Sujete el estribo con la llave 6958; retire la
tuerca y la arandela del piñón.
(9) Retire el estribo del piñón con el extractor
C-452 y la llave C-3281 (Fig. 26).

Fig. 25 TAPA DE COJINETE EN EL ESTRIBO


1 - CASQUILLO DE ACOPLO DE DIAMETRO GRANDE
2 - MORDAZA
3 - CASQUILLO DE ACOPLO DE DIAMETRO PEQUEÑO

INSTALACION Fig. 26 EXTRACTOR DEL ESTRIBO DEL PIÑON


(1) Llene una tercera parte de las tapas de cojinete 1 - LLAVE
2 - ESTRIBO DEL PIÑON
con lubricante para cojinete de rueda. Aplique lubri- 3 - EXTRACTOR
cante con base de litio para extrema presión (EP), a
fin de facilitar la instalación. (10) Retire la junta con una herramienta de
(2) Coloque la cruceta en el estribo. Inserte las palanca adecuada o un tornillo instalado en un mar-
juntas y los cojinetes y, a continuación, introduzca las tillo de percusión.
tapas de cojinete en los huecos del estribo lo sufi-
ciente como para sostener la cruceta en su posición. INSTALACION
(3) Coloque el casquillo de acoplo (impulsor) contra (1) Aplique una capa fina de lubricante para
una tapa de cojinete. Coloque el estribo con el casqui- engranajes en el borde de la junta del piñón. Instale
llo de acoplo en una mordaza. la junta con un instalador adecuado (Fig. 27).
(4) Apriete la mordaza para calzar las tapas de
cojinete en el estribo. Apriete las tapas lo suficiente
como para instalar los collarines de retención.
(5) Instale los collarines de retención de las tapas
de cojinete.
(6) Instale el semieje.

JUNTA DEL PIÑON


DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Retire los conjuntos de llantas y neumáticos.
(3) Retire los rotores y calibradores de freno. Fig. 27 INSTALADOR DE JUNTA DEL PIÑON
(4) Marque el eje propulsor y el estribo del piñón 1 - MANGO
como referencia para la instalación. 2 - INSTALADOR
(5) Retire el eje propulsor del estribo.
(6) Gire el piñón satélite tres o cuatro veces. (2) Instale el estribo en el piñón satélite con el ins-
talador W-162-D, la cubeta 8109, y la herramienta de
sujeción 6958 (Fig. 28).
3 - 34 EJE DELANTERO - 181FBI TJ
JUNTA DEL PIÑON (Continuación)

Fig. 28 INSTALADOR DE ESTRIBO DE PIÑON Fig. 29 ESFUERZO DE ROTACION DEL PIÑON


1 - INSTALADOR 1 - LLAVE DE TENSION
2 - ESTRIBO DEL PIÑON 2 - ESTRIBO DEL PIÑON
3 - LLAVE AJUSTABLE

PRECAUCION: Cuando instale la tuerca de reten-


ción del estribo del piñón en este punto, no exceda
la torsión de apriete mínima. Podrían dañarse los
cojinetes del piñón.

(3) Instale la arandela del piñón y una tuerca


nueva en el eje del piñón satélite. Apriete la
tuerca sólo lo suficiente como para eliminar el
juego longitudinal del eje.
(4) Apriete la tuerca del piñón con una torsión de
217 N·m (160 lbs. pie).
(5) Gire el eje del piñón con una llave de tensión
de libras pulgada. El esfuerzo de rotación debería ser
igual a la lectura registrada durante el desmontaje
más una torsión adicional de 0,56 N·m (5 lbs. pulg.)
(Fig. 29).
(6) Si el esfuerzo de rotación es bajo, utilice la
herramienta de sujeción 6958 (Fig. 30) para sujetar
el estribo del piñón y apriete la tuerca del eje del
piñón con una torsión de 6,8 N·m (5 lbs. pie) hasta
alcanzar el esfuerzo de rotación correcto.
(7) Instale el eje propulsor con las marcas de refe-
Fig. 30 PORTAESTRIBO
rencia alineadas.
1 - ESTRIBO DEL PIÑON
(8) Compruebe la lubricación y llene con lubricante 2 - LLAVE AJUSTABLE
para engranajes. 3 - TUBO
(9) Instale las pinzas y rotores de freno.
(10) Instale los conjuntos de llanta y neumático.
(11) Baje el vehículo.
TJ EJE DELANTERO - 181FBI 3 - 35

SEPARADOR APLASTABLE
DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Retire los conjuntos de llantas y neumáticos.
(3) Retire los rotores y las pinzas de freno.
(4) Marque el eje propulsor y el estribo del piñón
como referencia para la instalación.
(5) Retire el eje propulsor del estribo.
(6) Gire el piñón satélite tres o cuatro veces.
(7) Con una llave de tensión de libras pulgada,
registre el esfuerzo de rotación del piñón satélite.
(8) Sujete el estribo del piñón con la llave ajusta- Fig. 32 INSTALADOR DE JUNTA DEL PIÑON
ble 6958; retire la tuerca y la arandela del piñón. 1 - MANGO
(9) Retire el estribo del piñón con el extractor 2 - INSTALADOR
C-452 y la llave de brida C-3281 (Fig. 31).
(4) Instale el estribo con el instalador W-162-D, el
casco 8109 y la llave ajustable 6958 (Fig. 33).

Fig. 31 EXTRACTOR DEL ESTRIBO DEL PIÑON


1 - LLAVE INGLESA
2 - ESTRIBO DEL PIÑON
3 - EXTRACTOR

(10) Retire la junta del piñón con una herramienta


de palanca adecuada o un tornillo instalado en un
martillo de percusión.
(11) Retire el cojinete del piñón delantero utili- Fig. 33 INSTALADOR DE ESTRIBO DE PIÑON
zando un par de pinzas para tirar del cojinete y
1 - INSTALADOR
extraerlo del eje del piñón satélite. Si el cojinete se 2 - ESTRIBO DEL PIÑON
agarrota en el eje, golpee suavemente el extremo del 3 - LLAVE AJUSTABLE
piñón satélite con un martillo de goma o maceta de
cuero. (5) Instale la arandela y la tuerca nuevas del
(12) Retire el separador aplastable. piñón; apriete la tuerca con una torsión de 217 N·m
(160 lbs. pie).
INSTALACION
(1) Instale un separador aplastable nuevo en el PRECAUCION: Nunca afloje la tuerca del piñón
eje del piñón. satélite para reducir el esfuerzo de rotación del coji-
(2) Instale el cojinete de piñón delantero. nete de dicho piñón y no exceda bajo ninguna cir-
(3) Aplique una capa ligera de lubricante para cunstancia la torsión de ajuste previo especificada.
engranajes en el borde de la junta de piñón e instale Si se supera la torsión de ajuste previo, deberá ins-
la junta con el instalador apropiado (Fig. 32). talarse un nuevo separador aplastable.
3 - 36 EJE DELANTERO - 181FBI TJ
SEPARADOR APLASTABLE (Continuación)
(6) Con la llave ajustable de estribos 6958 y una
llave de tensión fijada en 353 N·m (260 lbs. pie),
apriete lenta y gradualmente la tuerca (Fig. 34) en
incrementos de 6,8 N·m (5 lbs. pie) hasta conseguir el
esfuerzo de rotación correcto. Con una llave de ten-
sión de libras pulgadas, mida frecuentemente el
esfuerzo de rotación para no comprimir en exceso el
separador aplastable (Fig. 35).

NOTA: Si el separador desmontable requiere más


de 353 N·m (260 lbs. pie) de torsión, significa que
está defectuoso y debe reemplazarse.

Fig. 35 ESFUERZO DE ROTACION DEL PIÑON


1 - LLAVE DE TENSION
2 - ESTRIBO DEL PIÑON

(4) Limpie la cavidad del cárter con aceite de


lavado, aceite ligero de motor o un paño sin pelusas.
No lo limpie con agua, vapor, queroseno ni
gasolina.
(5) Retire los cojinetes de maza y los semiejes.
(6) Registre las letras de referencia para la insta-
lación estampadas en las tapas de los cojinetes y en
la superficie maquinada de sellado del cárter (Fig.
36).
Fig. 34 LLAVE AJUSTABLE PARA EL ESTRIBO
1 - ESTRIBO DEL PIÑON
2 - LLAVE AJUSTABLE
3 - TUBO

(7) El esfuerzo de rotación debería ser igual a la


lectura registrada durante el desmontaje más 0,56
N·m (5 lbs. pulg.).
(8) Instale el eje propulsor con las marcas de refe-
rencia alineadas.
(9) Instale las pinzas y rotores de freno.
(10) Instale los conjuntos de llanta y neumático.
(11) Baje el vehículo.

DIFERENCIAL
DESMONTAJE Fig. 36 IDENTIFICACION DE TAPA DE COJINETE
(1) Eleve y apoye el vehículo.
1 - LETRAS DE REFERENCIA PARA LA INSTALACION
(2) Retire el tapón del orificio de llenado de lubri- 2 - LETRAS DE REFERENCIA PARA LA INSTALACION
cante de la tapa del cárter del diferencial.
(3) Retire la tapa del cárter del diferencial y drene
el lubricante.
TJ EJE DELANTERO - 181FBI 3 - 37
DIFERENCIAL (Continuación)
(7) Afloje los pernos de las tapas de cojinetes del
diferencial.
(8) Emplace el extensor W-129-B, utilizando algu-
nos elementos del juego de adaptadores 6987, con las
clavijas de la herramienta encajadas en los orificios
de emplazamiento (Fig. 37). Instale las abrazaderas
de sujeción y apriete el torniquete de la herramienta
con los dedos.

Fig. 38 LOCALIZACION DEL COMPARADOR


1 - HERRAMIENTA ESPECIAL
C-3339
2 - COMPARADOR
3 – ADAPTADOR DE PALANCA
4 - HERRAMIENTA ESPECIAL
W-129–B
5 - HERRAMIENTA ESPECIAL
C-3288–B

Fig. 37 EMPLAZAMIENTO DEL SEPARADOR


1 - CAJA DEL EJE
2 - CLAVIJA
3 - ANCLAJES DE SEGURIDAD
4 - SEPARADOR
5 - TORNIQUETE

(9) Instale el espárrago de guía C-3288-B en el


lado izquierdo del cárter del diferencial. Fije el com-
parador C-3339 al pasador guía. Cargue el adaptador
de palanca contra el lado opuesto del cárter (Fig. 38)
y ponga el indicador en cero.

PRECAUCION: Evite una separación que supere los


0,50 mm (0,020 pulg.). Si el cárter se separa dema-
siado, se podría deformar o averiar.

(10) Separe el cárter lo suficiente como para reti- Fig. 39 SEPARACION DEL CARTER DEL
rar la caja del diferencial del cárter. Mida la distan- DIFERENCIAL
cia con el comparador (Fig. 39).
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL
(11) Retire el comparador. C-3339
(12) Sostenga la caja del diferencial en su posición 2 - HERRAMIENTA ESPECIAL
W-129–B
mientras retira los pernos de las tapas de cojinete del
diferencial y las tapas. tengan en posición sobre los cojinetes del diferencial
(13) Extraiga el diferencial del cárter. Asegúrese (Fig. 40).
de que las cubetas de cojinete del diferencial se man- (14) Retire el separador del cárter.
3 - 38 EJE DELANTERO - 181FBI TJ
DIFERENCIAL (Continuación)
(4) Gire los engranajes laterales del diferencial y
retire los engranajes hermanados del piñón y las
arandelas de empuje (Fig. 42).

Fig. 40 CAJA DEL DIFERENCIAL


1 - CAJA DEL EJE
2 - CAJA DE DIFERENCIAL
3 - CUBETAS DE COJINETE

DESENSAMBLAJE
(1) Retire la corona.
(2) Extraiga el pasador de rodillo que fija el eje
engranado del piñón satélite con un punzón (Fig. 41).
(3) Retire el eje engranado del piñón satélite de los Fig. 42 ENGRANAJE HERMANADO DEL PIÑON
1 - ARANDELA DE EMPUJE
2 - ENGRANAJE LATERAL
3 - ENGRANAJE HERMANADO DEL PIÑON

(5) Retire los engranajes laterales y arandelas de


empuje del diferencial.

MONTAJE
(1) Instale los engranajes laterales y arandelas de
empuje del diferencial.
(2) Instale los engranajes hermanados del piñón y
las arandelas de empuje.
(3) Instale el eje engranado del piñón satélite. Ali-
nee los orificios del pasador de rodillo en el eje y la
caja del diferencial.
(4) Instale el pasador de rodillo que sostiene el eje
engranado del piñón en la caja del diferencial (Fig.
43).
(5) Instale la corona.
(6) Lubrique todos los componentes del diferencial
con lubricante de engranajes hipoidal.

INSTALACION
Fig. 41 PASADOR DE RODILLO DEL EJE
ENGRANADO NOTA: Si se instalan cojinetes de diferencial o una
1 - PUNZON caja de diferencial de recambio, pueden cambiar los
2 - PERNO RETEN requerimientos de espaciadores de cojinetes latera-
3 - EJE ENGRANADO
les del diferencial. Consulte Ajustes (Ajuste previo
de cojinete de diferencial y holgura entre dientes de
engranajes hermanados del piñón y de la caja del
engranaje) a fin de determinar la selección correcta
diferencial.
de espaciadores.
TJ EJE DELANTERO - 181FBI 3 - 39
DIFERENCIAL (Continuación)

Fig. 43 PASADOR DE RODILLO DEL EJE Fig. 44 EMPLAZAMIENTO DEL SEPARADOR


ENGRANADO 1 - CAJA DEL EJE
2 - CLAVIJA
1 - PUNZON 3 - ANCLAJES DE SEGURIDAD
2 - EJE ENGRANADO DE PIÑON 4 - SEPARADOR
3 - PERNO RETEN DEL EJE ENGRANADO 5 - TORNIQUETE

(1) Emplace el extensor W-129-B, utilizando algu-


nos elementos del juego de adaptadores 6987, con las
clavijas de la herramienta encajadas en los orificios
de emplazamiento (Fig. 44). Instale las abrazaderas
de sujeción y apriete el torniquete de la herramienta
con los dedos.
(2) Instale el espárrago de guía C-3288-B en el
lado izquierdo del cárter del diferencial. Fije el com-
parador C-3339 al espárrago de guía. Cargue el adap-
tador de palanca contra el lado opuesto del cárter
(Fig. 45) y ponga el indicador en cero.

PRECAUCION: Evite una separación que supere los


0,50 mm (0,020 pulg.). Si el cárter está demasiado
separado, podría deformarse o averiarse.

(3) Separe el cárter lo suficiente como para insta-


lar la caja en el cárter. Mida la distancia con el com- Fig. 45 LOCALIZACION DEL COMPARADOR
parador. 1 - ABRAZADERA
(4) Retire el comparador. 2 - COMPARADOR
3 – ADAPTADOR DE PALANCA
(5) Instale la caja del diferencial en el cárter. Ase- 4 - SEPARADOR
gúrese de que las cubetas de cojinete se mantengan 5 - ESPARRAGO DE GUIA
en posición sobre los cojinetes del diferencial. Golpee
la caja de diferencial a fin de asegurarse de que las (7) Instale sin apretar los pernos de tapa de coji-
cubetas de cojinete están completamente asentadas nete del diferencial.
en el cárter. (8) Retire el separador de la caja del eje.
(6) Instale las tapas de cojinete en sus emplaza- (9) Apriete los pernos de las tapas de cojinete con
mientos originales (Fig. 46). una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).
(10) Instale los cojinetes de maza y los semiejes.
3 - 40 EJE DELANTERO - 181FBI TJ
DIFERENCIAL (Continuación)
tapa siguiendo un esquema cruzado con una torsión
de 41 N·m (30 lbs. pie).
(13) Llene el diferencial con Lubricante para
engranajes hipoidales Mopar, o equivalente hasta la
parte inferior del orificio del tapón de llenado. Para
informarse sobre la cantidad y tipo correctos, con-
sulte Especificaciones de lubricantes.
(14) Instale el tapón del orificio de llenado y aprié-
telo con una torsión de 34 N·m (25 lbs. pie).
(15) Retire el soporte y baje el vehículo.

COJINETES DE LA CAJA DEL


DIFERENCIAL
DESMONTAJE
Fig. 46 IDENTIFICACION DE TAPA DE COJINETE (1) Extraiga la caja del diferencial del cárter.
1 - LETRAS DE REFERENCIA PARA LA INSTALACION (2) Retire los cojinetes de la caja del diferencial
2 - LETRAS DE REFERENCIA PARA LA INSTALACION
con el extractor y prensa C-293-PA, el adaptador
(11) Aplique un reborde de 6,35 mm (1/4 de pulg.) C-293-39 y el tapón SP-3289 (Fig. 48).
de sellante de caucho siliconado de Mopar o equiva-
lente, en la tapa del cárter (Fig. 47).

Fig. 47 TAPA DEL CARTER - CARACTERISTICA


1 - SUPERFICIE SELLANTE
2 - SELLANTE Fig. 48 COJINETE DEL DIFERENCIAL
3 - ESPESOR DEL SELLANTE 1 - ADAPTADORES
2 - COJINETE
PRECAUCION: Si la tapa el cárter no se instala den- 3 - DIFERENCIAL
tro de 3 a 5 minutos, deberá limpiarse y luego apli- 4 - OBTURADOR
5 - EXTRACTOR
car un nuevo sellante RTV, de lo contrario se verá
afectada la capacidad adhesiva.

(12) Instale la tapa y cualquier etiqueta de identi-


ficación que corresponda. Apriete los pernos de la
TJ EJE DELANTERO - 181FBI 3 - 41
COJINETES DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL (Continuación)

INSTALACION PIÑON SATELITE Y CORONA


NOTA: Si se han reemplazado los cojinetes latera- DESMONTAJE
les del diferencial o la caja del diferencial, es pro-
bable que cambien los requerimientos de NOTA: La corona y el piñón satélite se reparan
espaciadores de los cojinetes laterales del diferen- como conjunto. Nunca reemplace uno sin reempla-
cial. Consulte Ajustes (Ajuste previo de cojinete de zar el otro hermanado.
diferencial y holgura entre dientes de engranaje) a
fin de determinar la selección correcta de espacia- (1) Eleve y apoye el vehículo.
dores. (2) Marque el estribo del piñón y el eje propulsor
como referencia para la instalación.
(1) Instale los espaciadores de los cojinetes latera- (3) Desconecte el eje propulsor del estribo del
les del diferencial en las mazas de la caja del diferen- piñón y átelo a los bajos de la carrocería.
cial. (4) Retire el diferencial de la caja del eje.
(2) Instale los cojinetes laterales del diferencial (5) Sujete la caja del diferencial en una mordaza
utilizando el instalador C-3716-A y el mango C-4171 con mandíbulas de metal blando (Fig. 50).
(Fig. 49). (6) Retire los pernos de la corona de la caja del
diferencial.
(7) Desprenda la corona de la caja del diferencial
con una maceta de cuero (Fig. 50).

Fig. 50 CORONA
1 - CAJA DEL DIFERENCIAL
Fig. 49 COJINETE DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL 2 - CORONA
3 - MARTILLO
1 - INSTALADOR
2 - MANGO
(8) Sujete el estribo con la llave ajustable 6958 y
(3) Instale el diferencial en el cárter. retire la tuerca y la arandela del piñón (Fig. 51).
(9) Retire el estribo del piñón con el extractor
C-452 y la llave de brida C-3281 (Fig. 52).
3 - 42 EJE DELANTERO - 181FBI TJ
PIÑON SATELITE Y CORONA (Continuación)

Fig. 53 PIÑON SATELITE


Fig. 51 LLAVE AJUSTABLE PARA EL ESTRIBO 1 - MARTILLO DE CUERO
1 - ESTRIBO DEL PIÑON
2 - LLAVE AJUSTABLE
3 - TUBO

Fig. 52 ESTRIBO DEL PIÑON


1 - LLAVE DE BRIDA
2 - ESTRIBO DEL PIÑON
3 - EXTRACTOR
Fig. 54 CUBETA DE COJINETE DELANTERO
(10) Retire el piñón y el separador aplastable de la 1 - EXTRACTOR
caja (Fig. 53). 2 - MANGO
(11) Retire la cubeta de cojinete delantero del
piñón, el cojinete, el deflector de aceite y la junta del
piñón con el extractor D-103 y el mango C-4171 (Fig.
54).
TJ EJE DELANTERO - 181FBI 3 - 43
PIÑON SATELITE Y CORONA (Continuación)
(12) Retire de la caja la cubeta del cojinete trasero (14) Retire el cojinete trasero del piñón con la
del piñón (Fig. 55) con el extractor D-149 y el mango prensa y el extractor C-293-PA y los adaptadores
C-4171. C-293-39 (Fig. 57).
Coloque 4 bloques adaptadores de modo que
no se dañe la jaula del cojinete.

Fig. 55 CUBETA DE COJINETE TRASERO


1 - EXTRACTOR
2 - MANGO
Fig. 57 COJINETE TRASERO DEL PIÑON
(13) Retire el separador aplastable del eje del
1 - EXTRACTOR
piñón (Fig. 56). 2 - MORDAZA
3 - ADAPTADORES
4 - EJE DEL PIÑON SATELITE

(15) Retire los espaciadores de profundidad y el


deflector de aceite de piñón del eje del piñón; registre
el espesor.

INSTALACION
NOTA: Para lograr el engrane correcto del piñón y
la corona, se coloca un espaciador de profundidad
y deflector de aceite entre el cono del cojinete tra-
sero del piñón y la cabeza del piñón. Si se vuelven
a usar la corona y el piñón, no será necesario
reemplazar el deflector de aceite y espaciador de
profundidad del piñón. Consulte la sección Ajustes
(Profundidad del piñón satélite) para seleccionar el
espesor de espaciador y el deflector de aceite
correcto en caso de reemplazar la corona y los
piñones satélite.

(1) Aplique el lubricante Mopar Door Ease o uno


equivalente, en la superficie externa de las cubetas
Fig. 56 SEPARADOR APLASTABLE de cojinete del piñón. Instale la cubeta del cojinete
1 - SEPARADOR APLASTABLE trasero con el instalador D-146 y el mango insertador
2 - REBORDE
3 - PIÑON C-4171 (Fig. 58) y verifique que asiente la cubeta.
4 - ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON
5 - COJINETE TRASERO
3 - 44 EJE DELANTERO - 181FBI TJ
PIÑON SATELITE Y CORONA (Continuación)

Fig. 60 INSTALADOR DE JUNTA DEL PIÑON


1 - MANGO
2 - INSTALADOR

(5) Instale el espaciador de profundidad y el deflec-


tor de aceite del piñón trasero, y el cojinete en el eje
del piñón con el instalador W–262 y una prensa (Fig.
61).

Fig. 58 CUBETA DEL COJINETE TRASERO DEL


PIÑON
1 - INSTALADOR
2 - MANGO

(2) Instale la cubeta del cojinete delantero con el


instalador D-130 y el mango C-4171 (Fig. 59) y veri-
fique que asiente la cubeta.

Fig. 61 COJINETE TRASERO DEL PIÑON


1 - PRENSA
2 - INSTALADOR
3 - ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD Y DEFLECTOR DE ACEITE
DEL PIÑON
Fig. 59 CUBETA DE COJINETE DELANTERO DEL 4 - PIÑON DE MANDO
5 - COJINETE TRASERO DEL PIÑON
PIÑON
1 - INSTALADOR (6) Instale un separador aplastable nuevo en el
2 - MANGO
eje de piñón; instale el piñón en la caja del eje (Fig.
(3) Instale el cojinete delantero del piñón y el 62).
deflector de aceite. (7) Instale el estribo con el instalador W-162-B, el
(4) Aplique una capa ligera de lubricante para casco 8109 y la llave ajustable 6958 (Fig. 63).
engranajes en el borde de la junta de piñón e instale (8) Instale la arandela del piñón y una tuerca
la junta con el instalador apropiado (Fig. 60). nueva en el piñón. Apriete la tuerca con una torsión
de 216 N·m (160 lbs. pie).
TJ EJE DELANTERO - 181FBI 3 - 45
PIÑON SATELITE Y CORONA (Continuación)
PRECAUCION: Nunca afloje la tuerca del piñón para
reducir el esfuerzo de rotación del cojinete del
piñón y nunca supere la torsión de ajuste previo
especificada. Si se excede la torsión de ajuste pre-
vio especificada, instale un nuevo separador aplas-
table.

(9) Use la llave ajustable 6958 y una llave de ten-


sión fijada en 352 N·m (260 lbs. pie) (Fig. 64). Apriete
la tuerca lentamente, en incrementos de 6,8 N·m (5
lbs. pie), hasta conseguir el esfuerzo de rotación
deseado. Mida frecuentemente el esfuerzo de rotación
para no comprimir en exceso el separador aplastable
(Fig. 65).

PRECAUCION: Si el separador aplastable requiere


más de 352 N·m (260 lbs. pie) de torsión para aplas-
tarse, significa que está defectuoso y debe reem-
plazarse.

Fig. 62 SEPARADOR APLASTABLE DE AJUSTE


PREVIO
1 - SEPARADOR APLASTABLE
2 - REBORDE
3 - PIÑON SATELITE
4 - DEFLECTOR DE ACEITE
5 - COJINETE TRASERO

Fig. 64 LLAVE AJUSTABLE PARA EL ESTRIBO


1 - ESTRIBO DEL PIÑON
2 - LLAVE AJUSTABLE
3 - TUBO

(10) Compruebe el esfuerzo de rotación del cojinete


con una llave de tensión en libras pulgadas (Fig. 65).
La torsión necesaria para girar el piñón debe ser la
siguiente:
• Cojinetes originales 1 a 2 N·m (10 a 20 lbs.
pulg.).
Fig. 63 INSTALADOR DE ESTRIBO DE PIÑON • Cojinetes nuevos: 1,7 a 3,4 N·m (15 a 30 lbs.
1 - INSTALADOR pulg.)
2 - ESTRIBO DEL PIÑON
3 - LLAVE AJUSTABLE (11) Invierta la caja del diferencial y comience a
enroscar los dos pernos de la corona. De esta forma
3 - 46 EJE DELANTERO - 181FBI TJ
PIÑON SATELITE Y CORONA (Continuación)

Fig. 65 ESFUERZO DE ROTACION DEL PIÑON Fig. 66 PERNO DE CORONA


1 - LLAVE DE TENSION 1 - LLAVE DE TENSION
2 - ESTRIBO DEL PIÑON 2 - PERNO DE CORONA
3 - CORONA
4 - CAJA
se conseguirá la alineación entre los orificios de per-
nos de la corona y la caja. (13) Instale el diferencial en la caja del eje y veri-
(12) Invierta la caja del diferencial en la mordaza fique el ajuste previo del cojinete del diferencial, el
e instale pernos de corona nuevos; apriételos alter- engrane y el patrón de contacto de los engranajes.
nadamente con una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie) (14) Instale la tapa del diferencial y llene con
(Fig. 66). lubricante para engranajes.
(15) Instale el eje propulsor con las marcas de refe-
PRECAUCION: Nunca vuelva a usar los pernos de
rencia alineadas.
la corona; pueden quebrarse y provocar daños de
(16) Retire los apoyos y baje el vehículo.
consideración.
TJ EJE TRASERO - 194RBI 3 - 47

EJE TRASERO - 194RBI

INDICE
página página

EJE TRASERO - 194RBI SEPARADOR APLASTABLE


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . 47 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
FUNCIONAMIENTO ......... ... . . . . . . . . . 48 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
DIAGNOSIS Y COMPROBACION .. . . . . . . . . . 49 DIFERENCIAL
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . 52 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . 53 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . 53 MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . ... . . . . . . . . . 61 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
HERRAMIENTAS ESPECIALES . ... . . . . . . . . . 61 DIFERENCIAL - TRAC-LOK
EJES LATERALES DIAGNOSIS Y COMPROBACION - TRAC-LOKT . 73
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
JUNTAS DE SEMIEJES INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 COJINETES DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL
COJINETES DE EJE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 PIÑON SATELITE Y CORONA
JUNTA DEL PIÑON DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

EJE TRASERO - 194RBI ajuste previo del cojinete del piñón se fija y mantiene
por medio de un separador aplastable (Fig. 1).
DESCRIPCION
La caja del eje de trasero de Hierro de tipo viga
(RBI) consta de un centro de hierro fundido (cárter
del diferencial) con cuerpos tubulares de semieje que
se extienden desde ambos lados. Los cuerpos tubula-
res están insertados a presión y soldados en el cárter
del diferencial para formar una caja de eje de una
sola pieza.
El diseño integral de la caja del engranaje hipoidal
tiene la línea central del conjunto del piñón estable-
cida debajo de la línea central de la corona.
Los ejes están equipados con semiejes semiflotan-
tes. Esto significa que el semieje y los cojinetes sopor-
tan las cargas. Los semiejes se sujetan a los
engranajes laterales del diferencial con collarines C.
En los vehículos equipados con frenos ABS, los ejes
Fig. 1 Localizaciones de los espaciadores
incluyen un aro fónico colocado a presión en el
1 - ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON SATELITE
semieje. Cuando retire los semiejes, procure no dañar 2 - ESPACIADOR DE COJINETE DEL DIFERENCIAL DEL LADO
la rueda fónica ni el sensor de velocidad de la rueda. DEL PIÑON SATELITE
El diseño de la caja del diferencial es de una sola 3 - CORONA
4 - ESPACIADOR DE COJINETE DEL DIFERENCIAL DEL LADO
pieza. El eje de piñón engranado del diferencial se DE LA CORONA
sujeta mediante un pasador roscado. El ajuste previo 5 - SEPARADOR APLASTABLE
del cojinete del diferencial y juego de la corona se
efectúan por medio de espaciadores selectivos. El
3 - 48 EJE TRASERO - 194RBI TJ
EJE TRASERO - 194RBI (Continuación)
Los ejes equipados con diferencial Trac-Lokt son tar el giro. La diferencia deberá compensarse para
opcionales. Este diferencial tiene una caja de diferen- evitar que las ruedas se desgasten y resbalen
cial de una pieza y los mismos componentes internos durante los giros. Para lograrlo, el diferencial per-
que un diferencial de serie, además de dos conjuntos mite que los semiejes giren a distintas velocidades
de discos de embrague. (Fig. 3). En este caso, el esfuerzo de rotación de
La tapa permite efectuar el servicio del diferencial impulsión aplicado a los piñones satélites no se
sin retirar el eje. El eje está provisto de una man- divide equitativamente. Ahora los piñones satélites
guera de respiradero destinada a descargar la pre- giran alrededor del eje de piñón engranado en senti-
sión interna causada por la evaporación de lubricante dos opuestos. Esto permite que el engranaje lateral y
y la expansión interna. el semieje conectados a la rueda externa giren a
mayor velocidad.
FUNCIONAMIENTO
El eje recibe energía desde la caja de transmisión y EJE
RUEDA EXTERNA AL RUEDA INTERNA AL
transferencia mediante el eje propulsor trasero. El 110% DE LA VELOCI- 90% DE LA VELOCI-
DAD DE LA CAJA DAD DE LA CAJA
eje propulsor trasero está conectado al piñón satélite, 100% DE LA VELOCIDAD DE
el cual hace girar el diferencial al engranarse con la LA CAJA DEL DIFERENCIAL

corona que está empernada a la caja del diferencial.


La fuerza del motor se transmite a los semiejes a tra-
vés del piñón engranado y los engranajes laterales.
Los engranajes laterales se insertan en las acanala-
duras de los semiejes.

DIFERENCIAL DE SERIE
Cuando se conduce en línea recta, los piñones saté-
lites del diferencial no giran en el eje de piñón engra-
nado. Esto ocurre porque la torsión de impulsión
aplicada a los engranajes se divide y se distribuye
Fig. 3 DIFERENCIAL EN LOS GIROS
equitativamente entre los dos engranajes laterales.
1 - LOS PIÑONES SATELITE GIRAN EN EL EJE DE PIÑON
Como resultado, los piñones satélite se mueven con el
eje de piñón engranado pero no giran alrededor de él
(Fig. 2).
DIFERENCIAL TRAC - LOKT
Los diferenciales se acoplan mediante dos fuerzas
concomitantes La primera es la fuerza de ajuste pre-
vio ejercida por arandelas de muelle Belleville conte-
nidas dentro de los conjuntos de embragues. La
segunda proviene de la separación de fuerzas genera-
das por los engranajes laterales al aplicarse torsión a
través de la corona (Fig. 4).
Este diseño proporciona la acción necesaria del
diferencial para girar en curvas y para la marcha
hacia adelante en rectas durante períodos de tracción
desigual. Cuando una rueda pierde tracción, los con-
juntos de embragues transfieren una torsión adicio-
nal a la rueda que tiene mayor tracción. Este
diferencial ofrece resistencia al giro de ruedas en
caminos con baches y proporcionan mayor fuerza de
tracción cuando una rueda pierde tracción. Esta
Fig. 2 MARCHA EN LÍNEA RECTA
fuerza se proporciona de forma constante hasta que
1 - DURANTE LA CONDUCCION EN LINEA RECTA, CADA ambas ruedas pierden tracción. Si ambas ruedas
RUEDA GIRA AL 100% DE LA VELOCIDAD DE LA CAJA
2 - PIÑON SATELITE patinan debido a una tracción desigual, el funciona-
3 - ENGRANAJE LATERAL miento del Trac-lok™ es normal. En casos extremos
4 - LOS PIÑONES SATELITE GIRAN CON LA CAJA
de diferencia de tracción, puede ocurrir que la rueda
con menor tracción gire.
Al tomar las curvas, la rueda externa debe recorrer
una distancia mayor que la interna a fin de comple-
TJ EJE TRASERO - 194RBI 3 - 49
EJE TRASERO - 194RBI (Continuación)
culo marche en rodadura libre dentro del margen de
velocidad en que el ruido alcanza la mayor intensi-
dad. Si el ruido cesa o varía de manera considerable:
• Verifique si la lubricación es suficiente.
• Verifique la holgura entre los dientes de la
corona.
• Verifique si el engranaje está averiado.
Se pueden comprobar los piñones y engranajes
laterales del diferencial haciendo girar el vehículo.
Durante la conducción en línea recta, generalmente
no producen ruido cuando los engranajes no están
cargados. Estos engranajes se cargan durante los
giros. Un eje de piñón que está desgastado puede
producir también un chasquido o golpes.

RUIDO DE COJINETES
Los cojinetes del semieje, el diferencial y el piñón
pueden producir ruido cuando están desgastados o
averiados. Un cojinete en tales condiciones produce
un sonido retumbante o un chirrido.
Los cojinetes de piñón producen un ruido constante
agudo. Este ruido varía solamente con la velocidad
del vehículo. El ruido del cojinete del piñón se hace
más agudo porque gira más rápidamente. Conduzca
el vehículo y cargue el diferencial. Si hay ruido de
cojinetes, la causa es el cojinete trasero del piñón. Si
el ruido del cojinete se oye cuando el vehículo marcha
en rodadura libre, la causa es el cojinete delantero
Fig. 4 DIFERENCIAL DE DESPLAZAMIENTO del piñón.
LIMITADO TRAC-LOK El ruido que producen los cojinetes del diferencial
1 - CAJA averiados o desgastados es, generalmente, de tono
2 - PIÑON SATELITE grave. El ruido de los cojinetes del diferencial es
3 - PIÑON DE MANDO
4 - PIÑON SATELITE
similar al de los cojinetes del piñón. También es de
5 - EJE ENGRANADO tono constante y varía únicamente con la velocidad
6 - CONJUNTO DE EMBRAGUES del vehículo.
7 - ENGRANAJE LATERAL
8 - CONJUNTO DE EMBRAGUES
Los cojinetes de los semiejes producen ruido o
vibran cuando están averiados o desgastados. Por lo
DIAGNOSIS Y COMPROBACION general, el ruido varía cuando los cojinetes están car-
gados. Pruebe el vehículo en carretera. Gire el vehí-
RUIDO DE ENGRANAJES culo bruscamente hacia la derecha y hacia la
La falta de lubricación, la incorrecta holgura o de izquierda. De esta manera, se cargarán los cojinetes
profundidad del piñón, el contacto entre dientes, los y variará el nivel de ruido. Cuando la avería en el
engranajes desgastados o averiados o si el portador cojinete del eje es leve, el ruido, por lo general, es
carece del decalaje y cuadratura adecuados, pueden imperceptible a velocidades superiores a 50 km/h (30
producir ruidos en el engranaje del eje. mph).
El ruido en los engranajes se produce, por lo gene-
ral, dentro de un determinado margen de velocidad.
GOLPETEO A BAJA VELOCIDAD
El ruido puede producirse durante una situación de El golpeteo a baja velocidad es generalmente con-
conducción determinada. Estas condiciones son: ace- secuencia de una articulación universal o arandelas
leración, desaceleración, rodadura libre o carga cons- de empuje de engranajes laterales desgastadas. Un
tante. hueco de eje de piñón desgastado puede causar tam-
Al efectuar una prueba en carretera, primero con- bién el golpeteo a baja velocidad.
duzca el vehículo al menos 8,05 km (5 millas) para
calentar el líquido del eje y luego acelere el vehículo
VIBRACIONES
hasta alcanzar el margen de velocidad en que el La vibración en la parte trasera del vehículo por lo
ruido es mayor. Libere los cambios y deje que el vehí- general es causada por:
3 - 50 EJE TRASERO - 194RBI TJ
EJE TRASERO - 194RBI (Continuación)
• Eje de transmisión averiado. CHASQUIDO DEL SISTEMA DE TRANSMISION
• Falta de contrapesos estabilizadores en el eje de Los chasquidos o los sonidos metálicos sordos que
transmisión. se oyen cuando se realizan cambios de velocidad del
• Ruedas desgastadas o desequilibradas. vehículo (o se embraga) pueden deberse a lo
• Tuercas de orejeta de la rueda flojas. siguiente:
• Junta universal desgastada. • Alta velocidad de ralentí.
• Muelles flojos o rotos. • Funcionamiento del cambio de la transmisión.
• Cojinetes del semieje averiados. • Soportes del motor, transmisión o caja de cam-
• Tuerca del piñón satélite floja. bios flojos.
• Descentramiento excesivo del estribo del piñón • Juntas universales desgastadas.
• Semiejes curvados. • Soportes de muelles flojos.
Verifique que los componentes del extremo delan- • Tuerca y estribo del piñón satélite flojos.
tero o los soportes del motor o la transmisión no • Holgura excesiva de la corona.
estén flojos o averiados. Estos componentes podrían • Excesiva holgura entre los dientes de la corona.
contribuir a provocar lo que parece ser una vibración La fuente de chasquidos o ruidos metálicos sordos
en la parte trasera. No pase por alto los accesorios se puede determinar con la ayuda de un asistente.
del motor, los soportes y las correas de transmisión. Eleve el vehículo en un elevador con las ruedas libres
para girar. Instruya al asistente para que efectúe
NOTA: Antes de realizar cualquier reparación, se cambios con la transmisión. Escuche el ruido. Un
deberán revisar todos los componentes del sistema estetoscopio de mecánico podría resultar útil para
de transmisión. identificar la causa del ruido.

CUADRO DE DIAGNOSTICOS

Condición Causas posibles Corrección

Ruido de la llanta 1. Llanta floja. 1. Apriete las tuercas flojas.

2. Cojinete de rueda endurecido, 2. Reemplace el cojinete.


defectuoso.

Ruido en el semieje 1. Cuerpo tubular del eje 1. Inspeccione la alineación del


desalineado. cuerpo tubular del eje. Corrija según
sea necesario.

2. Semieje doblado o suspendido. 2. Revise y corrija según sea


necesario.

Semieje roto 1. Cuerpo tubular del eje 1. Reemplace el semieje roto


desalineado. después de corregir la
desalineación del tubo.
2. Vehículo sobrecargado. 2. Reemplace el eje roto y evite un
peso excesivo sobre el vehículo.
3. Funcionamiento irregular del 3. Reemplace el eje roto y evite o
embrague. corrija el funcionamiento irregular
del embrague.
4. Agarre brusco del embrague. 4. Reemplace el eje roto y revise y
repare el embrague según sea
necesario.
TJ EJE TRASERO - 194RBI 3 - 51
EJE TRASERO - 194RBI (Continuación)

Condición Causas posibles Corrección

Diferencial cuarteado 1. Ajuste incorrecto de los cojinetes 1. Reemplace la caja e inspeccione


del diferencial. los engranajes y los cojinetes por si
existen más daños. Realice un
ajuste previo correcto de los
cojinetes del diferencial.

2. Holgura excesiva de la corona. 2. Reemplace la caja e inspeccione


los engranajes y los cojinetes por si
existen más daños. Ajuste
correctamente la holgura entre
dientes de la corona.
3. Vehículo con exceso de carga. 3. Reemplace la caja e inspeccione
los engranajes y los cojinetes por si
existen más daños. Evite los
excesos de peso en el vehículo.
4. Funcionamiento irregular del 4. Reemplace la caja e inspeccione
embrague. los engranajes y los cojinetes por si
existen más daños. Evite el uso
irregular del embrague.

Engranajes del diferencial rayados 1. Lubricación insuficiente. 1. Reemplace los engranajes


rayados. Llene el diferencial con el
tipo y cantidad de líquido correctos.

2. Grado de lubricante incorrecto. 2. Reemplace los engranajes


rayados. Llene el diferencial con el
tipo y cantidad de líquido correctos.
3. Giro excesivo de una llanta y 3. Reemplace los engranajes
neumático. rayados. Inspeccione todos los
engranajes, huecos de piñón y ejes
por si presentan daños. Realice el
servicio según sea necesario.

Pérdida de lubricante 1. Nivel de lubricante demasiado 1. Drene el lubricante hasta el nivel


alto. correcto.

2. Juntas del semieje desgastadas. 2. Reemplace las juntas.


3. Cárter del diferencial cuarteado. 3. Repare según sea necesario.
4. Junta de piñón desgastada. 4. Reemplace la junta.
5. Estribo desgastado o rayado. 5. Reemplace el estribo y la junta.
6. Tapa del eje incorrectamente 6. Retire, limpie y vuelva a sellar la
sellada. cubierta.

Recalentamiento del eje 1. Nivel de lubricante bajo. 1. Llene el diferencial hasta el nivel
correcto.
2. Grado de lubricante incorrecto. 2. Llene el diferencial con el tipo y
cantidad de líquido correctos.
3. Ajustes previos de cojinete 3. Vuelva a efectuar el ajuste previo
demasiado altos. de los cojinetes.
4. Holgura entre los dientes de la 4. Vuelva a efectuar el ajuste previo
corona insuficiente. de la corona.
3 - 52 EJE TRASERO - 194RBI TJ
EJE TRASERO - 194RBI (Continuación)

Condición Causas posibles Corrección

Diente de engranaje roto 1. Sobrecarga. 1. Reemplace los engranajes.


Verifique posibles daños en otros
engranajes y cojinetes.

2. Funcionamiento irregular del 2. Reemplace los engranajes y


embrague. examine si hay daños en las piezas
restantes. Evite el funcionamiento
irregular del embrague.
3. Pavimento con placas de hielo. 3. Reemplace los engranajes y
verifique si hay daño en las piezas
restantes.
4. Ajustes incorrectos. 4. Reemplace los engranajes y
verifique si hay daño en las piezas
restantes. Compruebe que la
holgura entre dientes de corona es
correcta.

Ruido en el eje 1. Lubricante insuficiente. 1. Llene el diferencial con el tipo y


cantidad de líquido correctos.
2. Ajuste incorrecto de la corona y 2. Compruebe el patrón de contacto
el piñón. entre corona y piñón. Ajuste la
holgura o profundidad del piñón.
3. La corona y el piñón no 3. Reemplace los engranajes por
coinciden. una corona y un piñón que
coincidan.
4. Dientes desgastados en la 4. Reemplace la corona y el piñón.
corona y/o el piñón.
5. Cojinetes de diferencial flojos. 5. Realice el ajuste previo de los
cojinetes de piñón.
6. Cojinetes del diferencial flojos. 6. Realice el ajuste previo de los
cojinetes de diferencial.
7. Corona desalineada o 7. Mida el descentramiento de la
suspendida. corona. Reemplace los
componentes según sea necesario.
8. Pernos de tapas de cojinete del 8. Revise los componentes del
diferencial flojos. diferencial y reemplácelos según
sea necesario. Asegúrese de que
las tapas de cojinete tengan la
torsión correcta de acuerdo con las
especificaciones.
9. El cárter no está maquinado 9. Reemplace el cárter.
como corresponde.

DESMONTAJE (5) Retire del eje los tambores de freno. Para infor-
(1) Eleve y apoye el vehículo. marse sobre los procedimientos correctos, consulte el
(2) Coloque un dispositivo de elevación adecuado grupo 5, Frenos.
debajo del eje. (6) Desconecte los cables del freno de estaciona-
(3) Fije el eje al dispositivo. miento de los soportes y la palanca.
(4) Retire las llantas y los neumáticos. (7) Si fuese necesario, retire los sensores de veloci-
dad de las ruedas. Para informarse sobre los procedi-
mientos correctos, consulte el grupo 5, Frenos.
TJ EJE TRASERO - 194RBI 3 - 53
EJE TRASERO - 194RBI (Continuación)
(8) Desconecte la manguera de freno del bloque de (12) Agregue lubricante para engranajes, si fuese
conexiones del eje. No desconecte los tubos hidráuli- necesario. Para informarse sobre los requerimientos
cos del freno de los cilindros de rueda. Para infor- de lubricante, consulte Especificaciones de lubrica-
marse sobre los procedimientos correctos, consulte el ción en esta sección.
grupo 5, Frenos. (13) Retire el dispositivo de elevación del eje y baje
(9) Desconecte la manguera de respiradero del el vehículo.
cuerpo tubular del eje. (14) Apriete las tuercas de los brazos de mando
(10) Marque el eje propulsor y los estribos como inferior y superior según la torsión especificada.
referencia para la alineación durante la instalación.
(11) Retire el eje propulsor. AJUSTES
(12) Desconecte las articulaciones de la barra esta- La corona y el piñón satélite vienen de fábrica úni-
bilizadora. camente como conjunto. Los números de identifica-
(13) Desconecte los amortiguadores del eje. ción para la corona y el piñón satélite están grabados
(14) Desconecte los brazos de mando superior e en la cara de cada engranaje (Fig. 5). En la cara del
inferior de los soportes del eje. piñón satélite hay grabado un signo más (+), un
(15) Retire el eje del vehículo. signo menos (-) o un cero (0). Este número representa
la magnitud (en milésimas de pulgada) de la varia-
INSTALACION ción de profundidad con relación al reglaje de profun-
didad estándar de un piñón que lleva grabado un (0).
NOTA: Los muelles deben soportar el peso del vehí- El reglaje estándar desde la línea central de la
culo antes de apretar los dispositivos de fijación de corona a la cara posterior del piñón es de 96,850 mm
los brazos de suspensión y de la barra de tracción. (3,813 pulg.). La profundidad estándar asegura el
Si los muelles no están en su posición normal de mejor patrón de contacto entre dientes. Para obtener
marcha, podría verse afectada la altura de marcha y información adicional, consulte los párrafos que tra-
maniobrabilidad del vehículo. tan sobre Holgura entre dientes y Análisis de patro-
nes de contacto en esta sección.
(1) Eleve el eje con el dispositivo de elevación y ali-
nee los pernos de centrado de los muelles con los ori-
ficios correspondientes en la ménsula del muelle del
eje.
(2) Instale los brazos de suspensión superior e
inferior en los soportes de eje. Instale los pernos de
instalación pero no los apriete en este momento.
(3) Instale los amortiguadores y apriete las tuercas
según la torsión especificada.
(4) Instale las articulaciones de la barra estabiliza-
dora y apriete las tuercas según la torsión especifi-
cada.
(5) Instale los sensores de velocidad de las ruedas,
si fuese necesario. Para informarse sobre los procedi-
mientos correctos, consulte el grupo 5, Frenos.
(6) Conecte el cable del freno de estacionamiento
en los soportes y la palanca. Fig. 5 NUMEROS DE IDENTIFICACION DE PIÑON
(7) Instale los tambores de freno. Para informarse SATELITE
sobre los procedimientos correctos, consulte el grupo 1 - NUMEROS DE PRODUCCION
5, Frenos. 2 - VARIACION DE LA PROFUNDIDAD DEL PIÑON SATELITE
(8) Conecte la manguera de freno al tablero de PROPULSOR
3 – NUMERO COINCIDENTE DE ENGRANAJE (IGUAL QUE EL
conexiones del eje. Para informarse sobre los procedi- NUMERO DE LA CORONA)
mientos correctos, consulte el grupo 5, Frenos.
(9) Instale la manguera de respiradero del eje. La compensación por la variación de la profundi-
(10) Alinee las marcas de referencia del eje propul- dad del piñón se logra mediante espaciadores selecti-
sor y el estribo del piñón. Instale los flejes y pernos vos. Los espaciadores se emplazan debajo del cono
de las articulaciones universales. Apriete con una tor- interno del cojinete del piñón. (Fig. 6).
sión de 16 N·m (14 lbs. pie).
(11) Instale las llantas y los neumáticos.
3 - 54 EJE TRASERO - 194RBI TJ
EJE TRASERO - 194RBI (Continuación)
Si se instala un nuevo conjunto de engranajes,
registre la variación de profundidad grabada tanto en
el piñón satélite original como en el de recambio.
Sume o reste el espesor de los espaciadores originales
para compensar la diferencia en las variaciones de
profundidad. Para informarse, consulte los cuadros
de Variación de profundidad.
Tome nota de dónde se produce la intersección de
las columnas de marcas del piñón viejo y del nuevo.
La cifra de la intersección representa la variación en
más o en menos en que debe compensarse.
Observe el número grabado en la cara del piñón
satélite de propulsor (–1, –2, 0, +1, +2, etc.). Estos
números representan una desviación en milésimas de
pulgadas con respecto al estándar. Si el número es
negativo, sume ese valor al espesor del espaciador o
Fig. 6 EMPLAZAMIENTO DEL ESPACIADOR DE
los espaciadores de profundidad requeridos. Si el
AJUSTE
número es positivo, reste ese valor del espesor del
1 - ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON SATELITE espaciador, o espaciadores de profundidad. Si el
2 - ESPACIADOR DE COJINETE DEL DIFERENCIAL DEL LADO
DEL PIÑON SATELITE número es 0 no se necesitan modificaciones. Para
3 - CORONA informarse, consulte el cuadro de Variación de la pro-
4 - ESPACIADOR DE COJINETE DEL DIFERENCIAL DEL LADO
DE LA CORONA fundidad del piñón satélite.
5 - SEPARADOR APLASTABLE

VARIACION DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON SATELITE

Variación de
Variación de profundidad de piñón satélite de recambio
profundidad del
piñón satélite
24 23 22 21 0 +1 +2 +3 +4
original
+4 +0,008 +0,007 +0,006 +0,005 +0,004 +0,003 +0,002 +0,001 0
+3 +0,007 +0,006 +0,005 +0,004 +0,003 +0,002 +0,001 0 20,001
+2 +0,006 +0,005 +0,004 +0,003 +0,002 +0,001 0 20,001 20,002
+1 +0,005 +0,004 +0,003 +0,002 +0,001 0 20,001 20,002 20,003
0 +0,004 +0,003 +0,002 +0,001 0 20,001 20,002 20,003 20,004
21 +0,003 +0,002 +0,001 0 20,001 20,002 20,003 20,004 20,005
22 +0,002 +0,001 0 20,001 20,002 20,003 20,004 20,005 20,006
23 +0,001 0 20,001 20,002 20,003 20,004 20,005 20,006 20,007
24 0 20,001 20,002 20,003 20,004 20,005 20,006 20,007 20,008

MEDICION DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON caja a través de las cubetas del cojinete del piñón
Las mediciones se toman con las cubetas y los coji- (Fig. 8).
netes del piñón instalados en el cárter. Utilice para (3) Instale el cojinete del piñón delantero y el cono
ello el juego de calibradores de piñón, el bloque de 6740 apretándolo a mano.
piñón 6735, los discos de eje 6732 y el comparador (4) Coloque el disco de eje 6732 en el eje D-115-3
C-3339 (Fig. 7). en su posición en las cunas de los cojinetes laterales
(1) Monte el bloque de altura del piñón 6739, el de la caja (Fig. 9). Instale las tapas de cojinete del
bloque del piñón 6735 y el cojinete trasero del piñón diferencial en los discos de eje y apriete los pernos de
en el tornillo 6741 (Fig. 7). las tapas. Consulte las Especificaciones de torsión en
(2) Inserte los componentes de los calibradores de esta sección.
altura montados, el cojinete trasero y el tornillo en la
TJ EJE TRASERO - 194RBI 3 - 55
EJE TRASERO - 194RBI (Continuación)

Fig. 9 Herramientas de calibración utilizadas en el


cárter
1 - DISCO DE EJE
2 - BLOQUE DEL PIÑON
3 - EJE
4 - BLOQUE DE ALTURA DEL PIÑON
Fig. 7 Herramientas de profundidad de piñón
(5) Monte el comparador C-3339 en el bloque Scoo-
satélite
ter D-115-2 y fije el tornillo de ajuste.
1 - COMPARADOR
2 - EJE
(6) Coloque el bloque Scooter y el comparador a
3 - BLOQUE DE ALTURA DEL PIÑON ras con el bloque de altura del piñón. Sostenga el blo-
4 - CONO que Scooter y ponga en cero el comparador.
5 - TORNILLO
6 - BLOQUE DEL PIÑON
(7) Lentamente deslice el bloque Scooter por el blo-
7 - BLOQUE SCOOTER que de altura del piñón sobre el eje (Fig. 10). Des-
8 - DISCO DE EJE place el bloque Scooter hasta que el probador del
comparador pase por encima del eje y entonces regis-
tre la lectura más alta.
(8) Seleccione un espaciador igual a la lectura del
comparador más el número de variación de profundi-
dad del piñón satélite propulsor grabado en la cara
del piñón satélite (Fig. 5) utilizando el signo opuesto
del número de variación. Por ejemplo si la variación
de profundidad es -2, sume +0,002 pulgadas a la lec-
tura del comparador.
(9) Retire del cárter los componentes del calibrador
de profundidad del piñón.

AJUSTE PREVIO DEL COJINETE DEL DIFERENCIAL


El ajuste previo del cojinete del diferencial y el
juego de la corona se consiguen empleando espacia-
dores selectivos encastrados entre la cubeta de coji-
nete y el cárter. El espesor adecuado del espaciador
Fig. 8 Bloque de altura del piñón puede determinarse por medio de los cojinetes de
1 - BLOQUE DEL PIÑON prueba de ajuste corredizo D-348, colocados en el
2 - BLOQUE DE ALTURA DEL PIÑON lugar de los cojinetes laterales del diferencial, y el
comparador C-3339. Antes de proceder a medir el
NOTA: Los discos de eje 6732 tienen distintos diá- ajuste previo de los cojinetes del diferencial y el juego
metros de escalones para calzar en ejes de otros de los engranajes, mida la profundidad del piñón
tamaños. Seleccione el escalón de tamaño ade- satélite y prepare el piñón para su instalación. Es
cuado para el eje que se está reparando. esencial determinar la profundidad correcta del piñón
satélite para poder establecer los patrones de con-
3 - 56 EJE TRASERO - 194RBI TJ
EJE TRASERO - 194RBI (Continuación)

Fig. 11 Espaciador de ajuste


Fig. 10 Medición de profundidad del piñón satélite
1 - ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON SATELITE
1 - EJE 2 - ESPACIADOR DE COJINETE DEL DIFERENCIAL DEL LADO
2 - BLOQUE SCOOTER DEL PIÑON SATELITE
3 - COMPARADOR 3 - CORONA
4 - ESPACIADOR DE COJINETE DEL DIFERENCIAL DEL LADO
DE LA CORONA
tacto entre dientes y el juego de los engranajes. Una 5 - SEPARADOR APLASTABLE
vez medido el espesor total de espaciadores necesa-
rios para eliminar el juego longitudinal del diferen-
cial, se instala el piñón satélite y se mide el espesor
de espaciadores para el juego de los engranajes. El
espesor total de los espaciadores es igual al total de
la lectura del comparador sumado a la especificación
de ajuste previo. La medición del juego de los engra-
najes determina el espesor del espaciador utilizado
en el lado de la corona de la caja del diferencial.
Reste el espesor del espaciador para el juego de los
engranajes del espesor total de los espaciadores y
seleccione ese reglaje para el lado del piñón satélite
del diferencial (Fig. 11).

SELECCION DE ESPACIADOR DE AJUSTE PREVIO


NOTA: Es difícil recuperar los cojinetes laterales del
diferencial durante el desmontaje. Instale cojinetes
de recambio, si fuese necesario.

(1) Retire los cojinetes laterales de la caja del dife-


rencial.
(2) Instale la corona, si fuese necesario, en la caja
del diferencial y apriete los pernos según las especi-
Fig. 12 ESPACIADORES DE PRUEBA
ficaciones.
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8107
(3) Instale los cojinetes de prueba D-348 en la caja 2 - CAJA DEL EJE
del diferencial. 3 - CAJA DEL DIFERENCIAL
(4) Instale la caja del diferencial en el cárter. 4 - HERRAMIENTA ESPECIAL D-348
(5) Inserte espaciadores de prueba 8107, espacia-
dores de punto inicial de 3,0 mm (0,118 pulg.) entre (7) Con un golpe seco de martillo, asiente los coji-
el cojinete de prueba y el cárter (Fig. 12). netes de prueba del diferencial a cada lado del cárter
(6) Instale las tapas de cojinete en sus posiciones del diferencial (Fig. 13) y (Fig. 14).
correctas y ajuste los pernos. (8) Enrosque el espárrago de guía C-3288-B en el
orificio para pernos de la tapa trasera debajo de la
corona (Fig. 15).
TJ EJE TRASERO - 194RBI 3 - 57
EJE TRASERO - 194RBI (Continuación)

Fig. 13 ASIENTO DEL COJINETE DE PRUEBA EN EL


LATERAL DEL PIÑON SATELITE
1 - MACETA
2 - CAJA DEL EJE
3 - CAJA DEL DIFERENCIAL

Fig. 15 MEDICION DEL JUEGO LATERAL DEL


DIFERENCIAL
1 - CAJA DEL DIFERENCIAL
2 - CARTER DEL DIFERENCIAL
3 - ESPARRAGO DE GUIA
4 - COMPARADOR

Fig. 14 ASIENTO DEL COJINETE DE PRUEBA EN EL


LATERAL DE LA CORONA
1 - CAJA DEL EJE
2 - MACETA
3 - CAJA DEL DIFERENCIAL

(9) Fije el comparador C-3339 al espárrago de guía


y coloque el émbolo del comparador sobre una super- Fig. 16 COMPARADOR EN CERO
ficie plana de la cabeza del perno de la corona (Fig. 1 - FUERCE LA CAJA DEL DIFERENCIAL CONTRA EL LADO DEL
15). PIÑON SATELITE
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-3288–B
(10) Empuje la caja del diferencial contra el lado 3 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-3339
del cárter correspondiente al piñón satélite y ponga 4 - CARA DEL COMPARADOR EN CERO
el comparador en cero (Fig. 16).
(11) Empuje la caja del diferencial contra el lado sor total de los espaciadores y lograr un juego longi-
de la corona y registre la lectura del comparador tudinal de diferencial igual a cero.
(Fig. 17). (13) Sume 0,2 mm (0,008 pulg.) al total del juego
(12) Sume la lectura del comparador al espesor del longitudinal cero. Este nuevo total representa el
espaciador de punto inicial para determinar el espe- espesor de los espaciadores para comprimir o ajustar
3 - 58 EJE TRASERO - 194RBI TJ
EJE TRASERO - 194RBI (Continuación)
(26) Instale conos y cubetas de cojinetes laterales
nuevos en la caja del diferencial.
(27) Instale el separador W-129-B y algunos de los
elementos del juego de adaptadores 6987 en el cárter
del diferencial y separe la abertura del eje lo sufi-
ciente como para que pase la caja del diferencial.
(28) Coloque los espaciadores de cojinetes laterales
en el cárter contra los cuerpos tubulares del eje.
(29) Instale la caja del diferencial en el cárter.
(30) Gire la caja del diferencial varias veces para
asentar los cojinetes laterales.
(31) Coloque el émbolo del comparador contra un
diente de la corona (Fig. 18).

Fig. 17 REGISTRE LA LECTURA DEL


COMPARADOR
1 – LEA EL COMPARADOR
2 - FUERCE LA CAJA DE DIFERENCIAL CONTRA EL LADO DE
LA CORONA
3 - CAJA DEL EJE

previamente los cojinetes nuevos, cuando instale el


diferencial.
(14) Gire el comparador alejándolo.
(15) Retire la caja del diferencial, los cojinetes de
prueba y los espaciadores de punto inicial del cárter.
(16) Instale el piñón satélite en el cárter. Instale el
estribo y determine la torsión de rotación correcta del
piñón.
Fig. 18 JUEGO DE LA CORONA
(17) Instale la caja del diferencial y los cojinetes de
prueba en el cárter (sin espaciadores) y apriete los 1 - COMPARADOR
pernos de retención de las tapas.
(32) Empuje y sostenga la corona hacia arriba
(18) Coloque el émbolo del comparador sobre una
para impedir que gire el piñón satélite.
superficie plana entre las cabezas de los pernos de la
(33) Coloque en cero la aguja del comparador.
corona (Fig. 15).
(34) Empuje y sostenga la corona hacia abajo para
(19) Empuje y sostenga la caja del diferencial con-
impedir que gire el piñón satélite. La lectura del
tra el lado del piñón satélite.
comparador debería estar entre 0,12 mm (0,005
(20) Coloque en cero la aguja del comparador.
pulg.) y 0,20 mm (0,008 pulg.). Si el juego no cumple
(21) Empuje y sostenga la caja del diferencial con-
con las especificaciones, transfiera el espesor de espa-
tra el lado de la corona del cárter y registre la lec-
ciador necesario de un lado del cárter del diferencial
tura del comparador.
al otro (Fig. 19).
(22) Reste 0,05 mm (0,002 pulg.) de la lectura del
(35) Verifique el descentramiento de la caja del
comparador para compensar el juego entre la corona
diferencial y la corona midiendo el juego de la corona
y los piñones satélite. Este total representa el espe-
y el piñón satélite en 8 lugares distintos alrededor de
sor de espaciador necesario para lograr el juego
la corona. Las lecturas no deberán variar en más de
correcto.
0,05 mm (0,002 pulg.). Si las lecturas varían más de
(23) Reste el espesor de espaciadores para el juego
lo especificado, la corona o la caja del diferencial
del espesor total de espaciadores de ajuste previo. El
están defectuosas.
resto es el espesor de espaciadores requerido en el
Una vez logrado el juego correcto, siga el procedi-
lado del cárter correspondiente al piñón.
miento de análisis de los patrones de contacto de los
(24) Gire el comparador alejándolo en el espárrago
engranajes.
de guía.
(25) Retire la caja del diferencial y los cojinetes de
prueba del cárter.
PATRON DE CONTACTO DE ENGRANAJES
Los patrones de contacto de los dientes de la
corona y el piñón podrán observarse si la profundi-
TJ EJE TRASERO - 194RBI 3 - 59
EJE TRASERO - 194RBI (Continuación)
PARA AUMENTAR EL JUEGO (2) Envuelva, retuerza y mantenga un paño de
taller alrededor del estribo del piñón para aumentar
DISMINUIR EL ESPE- AUMENTAR EL ESPE- la resistencia de rotación del piñón. Esto proporcio-
SOR DE ESPACIA- SOR DE ESPACIADO-
DORES DE ESTE RES DE ESTE LADO nará un patrón de contacto más preciso.
LADO PARA INCRE- PARA INCREMENTAR
MENTAR EL JUEGO EL JUEGO (3) Con una llave de tubo colocada en un perno de
la corona, haga girar la caja del diferencial una
vuelta completa en ambas direcciones mientras
aplica carga con el paño de taller.
Las áreas de los dientes de la corona con el mayor
grado de contacto contra los dientes del piñón barre-
rán el compuesto hacia las zonas con menor contacto.
Observe y compare los patrones de los dientes de la
corona con el cuadro de Patrones de contacto de los
AUMENTAR EL dientes de engranajes (Fig. 20) y ajuste la profundi-
ESPESOR DE
ESPACIADORES
DISMINUIR EL ESPE- dad del piñón y el juego de los engranajes según sea
SOR DE ESPACIADO-
DE ESTE LADO RES DE ESTE LADO necesario.
PARA REDUCIR PARA REDUCIR EL
EL JUEGO JUEGO
COMPROBACION DE AJUSTE PREVIO DEL
COJINETE DEL DIFERENCIAL
PARA REDUCIR EL JUEGO
La comprobación final del conjunto del diferencial
antes de la instalación de los ejes consiste en apretar
Fig. 19 AJUSTE DEL ESPACIADOR PARA EL JUEGO para hacer girar el piñón y el diferencial combinados.
dad del piñón en el cárter es correcta. Indicarán tam- Esto verificará que el ajuste previo del cojinete del
bién si el juego de la corona se ha ajustado diferencial sea el correcto.
correctamente. El juego debe mantenerse dentro de La torsión para girar el diferencial y el piñón debe-
los límites indicados en las especificaciones para ría ser la torsión para girar el piñón más 0,79-1,24
obtener los patrones de contacto entre dientes correc- N·m (7-11 lbs. pulg.).
tos.
(1) Aplique una capa fina de óxido férrico hidra-
tado o equivalente, en el lado de propulsión e inercia
de los dientes de la corona.
3 - 60 EJE TRASERO - 194RBI TJ
EJE TRASERO - 194RBI (Continuación)

LADO DE PROPULSION DE LADO DE INERCIA DE LOS


LOS DIENTES DE LA DIENTES DE LA CORONA
CORONA PATRON DE CONTACTO DESEABLE. EL
PATRON DEBERIA CENTRARSE EN EL LADO
DE PROPULSION DEL DIENTE. EL PATRON
DEBERIA CENTRARSE EN EL LADO DE INER-
CIA DEL DIENTE, PERO PODRIA DESPLA-
ZARSE LIGERAMENTE HACIA LA PUNTA.
SIEMPRE DEBE HABER CIERTO JUEGO DE
TALON OBLICUIDAD OBLICUIDAD TALON SEPARACION ENTRE EL PATRON DE CON-
TACTO Y LA PARTE SUPERIOR DEL DIENTE.

JUEGO DE LA CORONA CORRECTO. SE


REQUIERE UN ESPACIADOR DE PROFUNDI-
DAD DEL PIÑON SATELITE DE MENOR ESPE-
SOR.

JUEGO DE LA CORONA CORRECTO. SE


REQUIERE UN SEPARADOR DE PROFUNDIDAD
DEL PIÑON DE MAYOR ESPESOR.

ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON


SATELITE CORRECTO. DISMINUYA EL JUEGO
DE LA CORONA.

ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON SATE-


LITE CORRECTO. AUMENTE EL JUEGO DE LA
CORONA.

Fig. 20 PATRONES DE CONTACTO ENTRE DIENTES DE ENGRANAJES


TJ EJE TRASERO - 194RBI 3 - 61
EJE TRASERO - 194RBI (Continuación)

ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES DEL EJE

DESCRIPCION ESPECIFICACIONES
Relación entre ejes 3,07, 3,55, 3,73, 4,11
Ajuste previo del cojinete del diferencial 0,2 mm (0,008 pulg.)
Juego de separación de los engranajes laterales del 0,0-0,15 mm (0,0-0,006 pulg.)
diferencial
Diámetro de la corona 194 mm (7,638 pulg.)
Juego de la corona 0,12-0,20 mm (0,005-0,008 pulg.)
Profundidad estándar de piñón satélite 96,85 mm (3,813 pulg.)
Ajuste previo del cojinete del piñón-cojinetes originales 1-2 N·m (10-20 lbs. pulg.)
Ajuste previo del cojinete del piñón-cojinetes nuevos 2-4 N·m (20-35 lbs. pulg.)

ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Pernos de tapa del
41 30 -
diferencial
Pernos de la tapa del
77 57 -
cojinete
Pernos de la corona 108 80 -
Tuerca del piñón 271-475 200-350 -
Tornillo del eje de piñón
16,25 12 -
engranado

HERRAMIENTAS ESPECIALES

Adaptador C-293-40
Extractor C-293-PA

Adaptador C-293-39
Obturador de adaptador SP-3289
3 - 62 EJE TRASERO - 194RBI TJ
EJE TRASERO - 194RBI (Continuación)

Extractor C-452

Mango C-4171

Llave inglesa C-3281

Instalador D-130

Llave ajustable 6958

Instalador D-146

Tornillo instalador 8112

Extractor C-4345

Casco 8109

Extractor D-149
TJ EJE TRASERO - 194RBI 3 - 63
EJE TRASERO - 194RBI (Continuación)

Horma de montaje 6965


Instalador W-262

Extractor 7794-A

Instalador 6436

Espaciador de prueba 8107

Instalador 6437

Separador W-129-B

Profundidad del piñón 6774

TORNIQUETE HEXAGONAL TORNIQUETE HEXAGONAL


DE 1 - 1/8 DE 1 - 1/4

Juego de adaptadores 6987

Herramientas para Trac-lok 6960


3 - 64 EJE TRASERO - 194RBI TJ
EJE TRASERO - 194RBI (Continuación)

Espárragos de guía C-3288-B

Extractor de cojinete 6310 Fig. 21 TORNILLO DE FIJACION DE EJE


ENGRANADO
1 - TORNILLO DE FIJACION
2 - EJE ENGRANADO DEL PIÑON SATELITE

Extractor de maza 6790

Comparador C-3339
EJES LATERALES Fig. 22 FIADOR C DEL SEMIEJE
1 - FIADOR C
2 - SEMIEJE
DESMONTAJE 3 - ENGRANAJE LATERAL
(1) Coloque la caja de cambios en la posición NEU-
TRAL. (8) Retire con cuidado el semieje para no dañar el
(2) Eleve y apoye el vehículo. cojinete de eje y el sensor de velocidad de las ruedas,
(3) Retire el conjunto de llanta y neumático. si está equipado.
(4) Retire el tambor de freno (Consulte el grupo 5 - (9) Revise en el semieje la superficie de contacto
FRENOS HIDRAULICOS/MECANICOS/TAMBOR - del cojinete de rodillos y verifique un posible endure-
DESMONTAJE). cimiento, resquebrajamiento o picaduras. Ante cual-
(5) Retire la tapa del cárter del diferencial y drene quiera de estas condiciones, deberá reemplazarse el
el líquido. semieje y/o el cojinete.
(6) Gire la caja del diferencial para tener acceso al
tornillo de fijación del eje de piñón engranado. Retire INSTALACION
de la caja del diferencial el tornillo de fijación y el eje (1) Lubrique el hueco del cojinete y el borde de la
(Fig. 21). junta con lubricante para engranajes. Inserte el
(7) Empuje el semieje hacia adentro para extraer semieje a través de la junta, el cojinete y acóplelo a
el fiador C del eje (Fig. 22). las estrías del engranaje lateral.
TJ EJE TRASERO - 194RBI 3 - 65
EJES LATERALES (Continuación)
PRECAUCION: Tenga cuidado de que las estrías del
eje no dañen el reborde de la junta del semieje. Asi-
mismo, tenga cuidado de no dañar el sensor de
velocidad de las ruedas, si está equipado.

(2) Inserte el fiador C en el semieje y, a continua-


ción, empuje hacia afuera del semieje para asentar el
fiador C en el engranaje lateral.
(3) Introduzca el eje engranado del piñón en la
caja del diferencial y a través de las arandelas de
empuje y los piñones satélites.
(4) Alinee el orificio en el eje con el orificio de la
caja del diferencial e instale el tornillo de fijación con
Loctitet en las roscas. Apriete el tornillo de fijación
con una torsión de 19 N·m (14 lbs pie.)
(5) Instale la tapa y agregue líquido hasta la base
del orificio del tapón de llenado. Fig. 23 JUNTA DEL SEMIEJE
(6) Instale el tambor de freno (consulte el grupo 5 - 1 - INSTALADOR
FRENOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/TAMBOR - 2 - JUNTA
INSTALACION). 3 - CUERPO TUBULAR DEL SEMIEJE
4 - MANGO
(7) Instale la llanta y el neumático.
(8) Baje el vehículo.

JUNTAS DE SEMIEJES
DESMONTAJE
(1) Retire el semieje.
(2) Retire la junta del semieje del extremo del
cuerpo tubular del semieje con la ayuda de una
herramienta de palanca pequeña.
(3) Revise el hueco del cuerpo tubular del semieje
para comprobar que no haya asperezas ni rebabas;
retírelo según sea necesario.

INSTALACION
(1) Limpie con un paño el hueco del cuerpo tubular
del semieje.
(2) Instale la junta nueva del semieje con el ins-
talador 6437 y el mango C-4171 (Fig. 23).
(3) Instale el semieje.

COJINETES DE EJE Fig. 24 HERRAMIENTAS PARA COJINETES DEL


SEMIEJE
DESMONTAJE 1 - CUERPO TUBULAR DEL SEMIEJE
(1) Retire el semieje. 2 - TUERCA
(2) Retire la junta del semieje del extremo del 3 - PLACA DE GUIA
4 - GUIA
cuerpo tubular con la ayuda de una herramienta de 5 - VARILLA ROSCADA
palanca pequeña. 6 - ADAPTADOR
7 - PIE
(3) Retire del cuerpo tubular del eje el cojinete del
semieje con el juego de extractores de cojinetes 6310
y el pie del adaptador 6310-5 (Fig. 24). INSTALACION
(4) Revise el hueco del cuerpo tubular del semieje (1) Limpie con un paño el hueco del cuerpo tubular
para comprobar que no haya asperezas ni rebabas; del semieje.
retire el cuerpo tubular según sea necesario. (2) Instale el cojinete del semieje con el instalador
6436 y el mango C-4171.
3 - 66 EJE TRASERO - 194RBI TJ
COJINETES DE EJE (Continuación)
NOTA: El número de pieza del cojinete debe quedar
emplazado contra el instalador.

(3) Instale la junta nueva del semieje con el ins-


talador 6437 y el mango C-4171 (Fig. 25).

Fig. 26 EXTRACTOR DEL ESTRIBO DEL PIÑON


1 - LLAVE INGLESA
2 - ESTRIBO
3 - EXTRACTOR

Fig. 25 INSTALADOR DE JUNTA DEL SEMIEJE INSTALACION


1 - INSTALADOR
(1) Aplique una capa ligera de lubricante para
2 - JUNTA engranajes en el borde de la junta de piñón e instale
3 - CUERPO TUBULAR DEL SEMIEJE la junta con el instalador apropiado (Fig. 27).
4 - MANGO

(4) Instale el semieje.

JUNTA DEL PIÑON


DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Retire los conjuntos de llantas y neumáticos.
(3) Retire los tambores de freno (consulte el grupo
5 - FRENOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/TAMBOR
- DESMONTAJE).
(4) Marque el eje propulsor y el estribo del piñón
como referencia para la instalación. Fig. 27 INSTALADOR DE JUNTA DEL PIÑON
(5) Retire el eje propulsor del estribo. 1 - MANGO
2 - INSTALADOR
(6) Gire el piñón satélite tres o cuatro veces.
(7) Con una llave de tensión de libras pulgada con (2) Instale el estribo en el piñón satélite con el tor-
comparador, registre la torsión necesaria para hacer nillo 8112, la cubeta 8109 y la llave ajustable 6958
girar el piñón satélite. (Fig. 28).
(8) Sujete el estribo con la llave inglesa 6658 y
retire la tuerca y arandela del piñón. PRECAUCION: Cuando instale el estribo del piñón
(9) Retire el estribo del piñón con el extractor en este punto, no exceda la torsión mínima de 271
C-452 y la llave C-3281 (Fig. 26). N·m (200 lbs. pie). Podrían dañarse los cojinetes o
(10) Retire la junta del piñón con una herramienta los separadores aplastables.
de palanca adecuada o un tornillo instalado en un
martillo de percusión. (3) Instale la arandela y una tuerca nueva de
estribo en el piñón satélite; apriete la tuerca hasta
que no haya ningún juego longitudinal en el cojinete.
(4) Apriete la tuerca con una torsión de 271 N·m
(200 lbs. pie).
TJ EJE TRASERO - 194RBI 3 - 67
JUNTA DEL PIÑON (Continuación)

Fig. 28 INSTALADOR DE ESTRIBO DE PIÑON Fig. 29 ESFUERZO DE ROTACION DEL PIÑON


1 - INSTALADOR 1 - LLAVE DE TENSION
2 - ESTRIBO DEL PIÑON 2 - ESTRIBO DEL PIÑON
3 - LLAVE AJUSTABLE

PRECAUCION: Nunca afloje la tuerca del piñón


satélite para reducir el esfuerzo de rotación del coji-
nete de dicho piñón y no exceda bajo ninguna cir-
cunstancia la torsión de ajuste previo especificada.
Si se excede la torsión de ajuste previo o el
esfuerzo de rotación especificado, debe instalarse
un nuevo separador aplastable.

(5) Gire el eje del piñón con una llave de tensión


de libras pulgada. El esfuerzo de rotación debería ser
igual a la lectura registrada durante el desmontaje
más 0,56 N·m (5 lbs. pulg.) (Fig. 29).
(6) Si el esfuerzo de rotación es bajo, utilice la
llave inglesa 6958 para sujetar el estribo del piñón
(Fig. 30), y apriete la tuerca del eje del piñón con una
torsión en incrementos de 6,8 N·m (5 lbs. pie) hasta
alcanzar el esfuerzo de rotación correcto.

PRECAUCION: Si se alcanza la torsión máxima de


475 N·m (350 lbs. pie) antes de alcanzar el esfuerzo
de rotación requerido, es probable que esté dañado
el separador aplastable. Reemplace el separador
aplastable. Fig. 30 PORTAESTRIBO
1 - ESTRIBO DEL PIÑON
(7) Instale el eje propulsor con las marcas de refe- 2 - LLAVE AJUSTABLE
3 - TUBO
rencia alineadas.
(8) Agregue lubricante para engranajes al cárter (10) Instale los conjuntos de llanta y neumático.
del diferencial, si fuese necesario. (11) Baje el vehículo.
(9) Instale los tambores de freno. Para informarse
sobre el procedimiento, consulte el grupo 5, Frenos.
3 - 68 EJE TRASERO - 194RBI TJ

SEPARADOR APLASTABLE INSTALACION


(1) Instale un nuevo separador aplastable de
DESMONTAJE ajuste previo en el eje del piñón.
(1) Eleve y apoye el vehículo. (2) Instale el cojinete delantero del piñón.
(2) Retire los conjuntos de llantas y neumáticos. (3) Aplique una capa ligera de lubricante para
(3) Retire los tambores de freno trasero (consulte engranajes en el borde de la junta de piñón e instale
el grupo 5 - FRENOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/ la junta con el instalador apropiado (Fig. 32).
TAMBOR - DESMONTAJE).
(4) Marque el eje propulsor y el estribo del piñón
como referencia para la instalación.
(5) Retire el eje propulsor del estribo.
(6) Gire el piñón satélite tres o cuatro veces.
(7) Con una llave de tensión de libras pulgada con
comparador, registre la torsión necesaria para girar
el piñón satélite.
(8) Sujete el estribo con la llave ajustable 6958;
retire la tuerca y arandela del piñón.
(9) Retire el estribo del piñón con el extractor
C-452 y la llave de brida C-3281 (Fig. 31).

Fig. 32 INSTALADOR DE JUNTA DEL PIÑON


1 - MANGO
2 - INSTALADOR

(4) Instale el estribo con el tornillo 8112, el casco


8109 y la llave ajustable 6958 (Fig. 33).

Fig. 31 EXTRACTOR DEL ESTRIBO DEL PIÑON


1 - LLAVE INGLESA
2 - ESTRIBO
3 - EXTRACTOR

(10) Retire la junta del eje de piñón con una herra-


mienta de palanca adecuada o un tornillo instalado
en un martillo de percusión.
(11) Retire el cojinete del piñón delantero utili-
zando un par de pinzas para tirar del cojinete y
extraerlo recto del eje del piñón satélite.

NOTA: Si el cojinete se atasca en el eje del piñón,


golpee ligeramente el eje con un martillo de cuero o Fig. 33 INSTALADOR DE ESTRIBO DE PIÑON
goma. 1 - INSTALADOR
2 - ESTRIBO DEL PIÑON
(12) Retire el separador aplastable. 3 - LLAVE AJUSTABLE

(5) Instale la arandela del estribo y una tuerca


nueva en el piñón satélite. Apriete la tuerca con una
torsión de 271 N·m (200 lbs. pie).
TJ EJE TRASERO - 194RBI 3 - 69
SEPARADOR APLASTABLE (Continuación)
PRECAUCION: Nunca afloje la tuerca del piñón
satélite para reducir el esfuerzo de rotación del coji-
nete de dicho piñón y no exceda bajo ninguna cir-
cunstancia la torsión de ajuste previo especificada.
Si se excede la torsión de ajuste previo o el
esfuerzo de rotación especificado, debe instalarse
un nuevo separador aplastable.

(6) Con la llave ajustable de estribos 6958 y una


llave de tensión fijada en 475 N·m (350 lbs. pie), (Fig.
34) apriete lenta y gradualmente la tuerca en incre-
mentos de 6,8 N·m (5 lbs. pie) hasta conseguir el
esfuerzo de rotación correcto. Mida frecuentemente la
torsión de rotación para evitar comprimir en exceso
el separador aplastable (Fig. 35).

NOTA: Si se requiere una torsión mayor que 475


N·m (350 lbs. pie) para comprimir el separador
aplastable, deberá reemplazar el separador puesto
que está defectuoso.

Fig. 35 ESFUERZO DE ROTACION DEL PIÑON


1 - LLAVE DE TENSION
2 - ESTRIBO DEL PIÑON

(11) Instale los conjuntos de llanta y neumático.


(12) Retire los apoyos y baje el vehículo.

DIFERENCIAL
DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Retire el tapón del orificio de llenado de la tapa
del cárter del diferencial.
(3) Retire la tapa del cárter del diferencial y drene
el lubricante.
(4) Limpie la cavidad del cárter con aceite de
lavado, aceite ligero de motor o un paño sin pelusas.

NOTA: No lo limpie con agua, vapor, queroseno ni


gasolina.
Fig. 34 PORTAESTRIBO
1 - ESTRIBO DEL PIÑON (5) Retire los semiejes.
2 - LLAVE AJUSTABLE
3 - TUBO (6) Registre las letras de referencia estampadas en
las tapas de los cojinetes y en la superficie maqui-
(7) Compruebe el esfuerzo de rotación empleando nada de sellado del cárter (Fig. 36).
una llave de tensión de libras pulgada (Fig. 35). El (7) Afloje los pernos de las tapas de cojinetes del
esfuerzo de rotación del piñón satélite debería ser diferencial.
igual a la lectura registrada durante el desmontaje (8) Coloque el separador W-129-B con el juego
más 0,56 N·m (5 lbs. pulg.). adaptador 6987B en los orificios de guía del diferen-
(8) Instale el eje propulsor con las marcas de refe- cial (Fig. 37). Instale las abrazaderas de sujeción y
rencia alineadas. apriete el torniquete con los dedos.
(9) Instale los tambores de freno traseros. (9) Instale el espárrago de guía C-3288-B en el
(10) Agregue lubricante para engranajes, si fuese lado izquierdo del cárter del diferencial. Fije el indi-
necesario. cador de cuadrante C-3339 al pasador de guía. Car-
3 - 70 EJE TRASERO - 194RBI TJ
DIFERENCIAL (Continuación)

Fig. 36 REFERENCIA DE TAPAS DE COJINETE Fig. 38 LOCALIZACION DEL INDICADOR DE


1 - LETRAS DE REFERENCIA CUADRANTE
2 - LETRAS DE REFERENCIA
1 - ABRAZADERA
2 - INDICADOR DE CUADRANTE
3 – ADAPTADOR DE PALANCA
4 – SEPARADOR
5 – ESPARRAGO DE GUIA

(10) Separe el cárter lo suficiente como para reti-


rar la caja del diferencial del cárter. Mida la distan-
cia con el indicador de cuadrante (Fig. 39).

Fig. 37 LOCALIZACION DEL SEPARADOR


1 - CAJA DEL DIFERENCIAL
2 - CLAVIJA
3 – ANCLAJES DE SEGURIDAD
4 – SEPARADOR
5 - TORNIQUETE

gue el émbolo del indicador contra el lado opuesto del


cárter (Fig. 38) y ponga el indicador en cero. Fig. 39 SEPARACION DEL CARTER DEL
DIFERENCIAL
PRECAUCION: Nunca separe el cárter más de 0,38 1 - INDICADOR DE CUADRANTE
mm (0,015 pulg.). Si el cárter se encuentra dema- 2 - SEPARADOR
siado separado, podría deformarse o dañarse.
(11) Retire el indicador de cuadrante.
TJ EJE TRASERO - 194RBI 3 - 71
DIFERENCIAL (Continuación)
(12) Mientras sujeta la caja del diferencial en su
posición, retire los pernos de las tapas de cojinete del
diferencial y las tapas.
(13) Retire el diferencial del cárter y rotule las
tapas de cojinetes del diferencial indicando su locali-
zación (Fig. 40).

Fig. 41 ENGRANAJE DEL DIFERENCIAL


Fig. 40 DESMONTAJE DE LA CAJA DEL 1 - ARANDELA DE EMPUJE
DIFERENCIAL 2 - ENGRANAJE LATERAL
3 - PIÑON DEL DIFERENCIAL
1 - CARTER DEL DIFERENCIAL
2 - CAJA DE DIFERENCIAL
3 - CUBETAS DE COJINETE INSTALACION
(14) Retire el separador del cárter. NOTA: Si se instalan cojinetes de diferencial o una
caja de diferencial de recambio, pueden cambiar los
DESENSAMBLAJE requerimientos de espaciadores de cojinetes latera-
(1) Retire el pasador de rodillo de fijación del eje les del diferencial. Consulte Ajustes (Ajuste previo
del piñón con un martillo y un punzón. de cojinete del diferencial y holgura entre dientes
(2) Retire el eje del piñón. de engranaje) a fin de determinar la selección
(3) Gire los engranajes laterales del diferencial y correcta de espaciadores.
retire los engranajes del piñón y las arandelas de
empuje (Fig. 41). (1) Coloque el separador W-129-B y los adaptado-
(4) Retire los engranajes laterales y las arandelas res del juego de adaptadores 6987 con los pasadores
de empuje del diferencial. de espiga de la herramienta encajados en los orificios
de posición (Fig. 42). Instale las abrazaderas de suje-
MONTAJE ción y apriete el torniquete de la herramienta con los
dedos.
(1) Instale los engranajes laterales y arandelas de
(2) Instale el espárrago de guía C-3288-B en el
empuje del diferencial.
lado izquierdo del cárter del diferencial. Fije el indi-
(2) Instale los piñones satélites y las arandelas de
cador de cuadrante C-3339 al espárrago de guía. Car-
empuje del diferencial.
gue el émbolo del indicador contra el lado opuesto del
(3) Instale el eje engranado del piñón.
cárter y ponga el indicador en cero.
(4) Alinee el orificio del eje engranado del piñón
con el orificio en la caja del diferencial e instale el PRECAUCION: No lo separe nunca más de 0,38 mm
pasador de rodillo del eje engranado del piñón (0,015 pulg.). Si el cárter se encuentra demasiado
(5) Lubrique todos los componentes del diferencial separado, podría deformarse o averiarse.
con lubricante de engranajes hipoidal.
(3) Separe el cárter lo suficiente como para insta-
lar la caja en él. Mida la distancia con un compara-
dor.
(4) Retire el indicador de cuadrante.
3 - 72 EJE TRASERO - 194RBI TJ
DIFERENCIAL (Continuación)
(7) Instale sin apretar los pernos de tapa de coji-
nete del diferencial.
(8) Retire el separador de la caja del eje.
(9) A continuación, apriete los pernos de las tapas
de cojinete con una torsión de 77 N·m (57 lbs. pie).
(10) Instale los semiejes.
(11) Aplique un reborde de 6,35 mm (1/4 de pulg.)
de sellante de caucho siliconado de Mopar o equiva-
lente, en la tapa del cárter (Fig. 44).

Fig. 42 EMPLAZAMIENTO DEL SEPARADOR


1 - CARTER DEL DIFERENCIAL
2 - CLAVIJA
3 - ANCLAJE DE SEGURIDAD
4 - SEPARADOR
5 - TORNIQUETE

(5) Instale la caja del diferencial en el cárter. Ase-


gúrese de que las cubetas de cojinete del diferencial
permanezcan en su posición en los cojinetes del dife-
rencial. Golpee ligeramente la caja del diferencial a
Fig. 44 TAPA DEL DIFERENCIAL
fin de asegurarse de que las cubetas de cojinete están
1 - SUPERFICIE DE SELLANTE
completamente asentadas en el cárter. 2 - SELLANTE
(6) Instale las tapas de cojinete en sus emplaza- 3 - ESPESOR DE SELLANTE
mientos originales (Fig. 43).
PRECAUCION: Si la tapa del cárter no se instala
antes de que transcurran de 3 a 5 minutos, debe
limpiarse y aplicar RTV nuevo, de lo contrario, la
calidad adhesiva será dudosa.

(12) Instale la tapa y cualquier etiqueta de identi-


ficación. Apriete los pernos de la tapa siguiendo un
esquema cruzado, con una torsión de 41 N·m (30 lbs.
pie).
(13) Llene el diferencial con lubricante para engra-
najes hipoidales de Mopar, Mopar Hypoid Gear
Lubricant, o su equivalente, hasta la parte inferior
del orificio del tapón de llenado.
(14) Instale el tapón del orificio de llenado.
(15) Instale los conjuntos de llantas y neumáticos.
(16) Retire el apoyo y baje el vehículo.
Fig. 43 REFERENCIA DE TAPAS DE COJINETE
1 - LETRAS DE REFERENCIA
2 - LETRAS DE REFERENCIA
TJ EJE TRASERO - 194RBI 3 - 73

DIFERENCIAL - TRAC - LOK (6) Si el esfuerzo de rotación es menor que 41 N·m


(56 lbs. pie) o mayor que 271 N·m (200 lbs. pie) en
cualesquiera de las dos ruedas, el conjunto deberá
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - TRAC - LOKT
repararse.
El problema más común es un traqueteo en las
curvas. Antes de desmontar un conjunto para su
reparación, drene, lave y vuelva a llenar el eje con el
DESENSAMBLAJE
(1) Inmovilice la horma de montaje de engranaje
lubricante indicado. Después de un servicio de repa-
lateral 6965 en una mordaza y fije la caja del dife-
ración o cambio de lubricante, debe agregarse un
rencial en la horma (Fig. 46).
envase de lubricante Trac-lokt (modificador de fric-
ción) de Mopar.
Una vez efectuado el cambio de lubricante, con-
duzca el vehículo haciéndolo girar lentamente y dibu-
jando un ocho de 10 a 12 veces. Esta maniobra hará
que se bombee lubricante y pase a través de los
embragues. En la mayoría de los casos, el problema
se corrige. Si el traqueteo persiste, es probable que se
haya averiado el embrague.

PRUEBA DEL DIFERENCIAL


El diferencial puede probarse sin retirar la caja del
diferencial, midiendo el esfuerzo de rotación. Procure
que los frenos no rocen durante esta medición.
(1) Coloque tacos por delante y por detrás de
ambas ruedas delanteras.
(2) Eleve una de las ruedas traseras hasta sepa-
rarla completamente del suelo.
(3) Motor apagado, transmisión en punto muerto y
freno de estacionamiento sin aplicar.
(4) Retire la rueda y emperne la herramienta espe-
cial 6790 o equivalente a los espárragos.
(5) Con una llave de tensión en la herramienta
especial haga girar la rueda y registre el esfuerzo de Fig. 46 HORMA DE MONTAJE DE CAJA DE
rotación (Fig. 45). DIFERENCIAL
1 - HORMA DE MONTAJE
2 - MORDAZA
3 - DIFERENCIAL

(2) Retire la corona si ha de reemplazarla. El dife-


rencial Trac-Lokt puede repararse con la corona ins-
talada.
(3) Retire el tornillo de fijación del eje engranado
del piñón satélite (Fig. 47).
(4) Retire el eje engranado del piñón satélite con
un punzón y un martillo.
(5) Instale y lubrique la estribera C-6960-3 (Fig.
48).
(6) Monte el adaptador roscado C-6960-1 en la
parte superior del engranaje lateral. Enrosque el tor-
nillo forzador C-6960-4 en el adaptador, hasta cen-
trarlo en la placa del adaptador.
Fig. 45 PRUEBA DE TORSION DE GIRO (7) Coloque un destornillador pequeño en la
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL CON PERNO EN ORIFICIO muesca del disco del adaptador roscado C-6960-3
CENTRAL (Fig. 49) a fin de impedir que el adaptador gire.
2 - LLAVE DE TENSION
3 - 74 EJE TRASERO - 194RBI TJ
DIFERENCIAL - TRAC - LOK (Continuación)

Fig. 47 TORNILLO DE FIJACION DE EJE


ENGRANADO
1 - TORNILLO DE FIJACION
2 - EJE ENGRANADO DEL PIÑON SATELITE

Fig. 49 DISCO DE ADAPTADOR ROSCADO


1 - CASQUILLO DE ACOPLO
2 - MUESCA EN EL ADAPTADOR
3 - DESTORNILLADOR
4 - ESTRIBERA
5 - VARILLA ROSCADA
6 - DISCO DE ADAPTADOR

Fig. 48 Estribera
1 - ENGRANAJE LATERAL INFERIOR
2 - CAJA DE DIFERENCIAL Fig. 50 COMPRESION DE MUELLE BELLEVILLE
3 - ESTRIBERA
1 - LLAVE DE TENSION
2 - TORNILLO FORZADOR
(8) Instale el tornillo forzador C-6960-4 y apriételo 3 - CAJA DEL DIFERENCIAL
con una torsión máxima de 122 N·m (90 lbs. pie)
para comprimir los muelles Belleville en los conjun-
tos de embrague (Fig. 50).
TJ EJE TRASERO - 194RBI 3 - 75
DIFERENCIAL - TRAC - LOK (Continuación)
(9) Con un calibrador de espesor retire las arande- (11) Afloje el tornillo forzador gradualmente hasta
las de empuje situadas detrás de los piñones satélites que se alivie la tensión del conjunto de embrague y
(Fig. 51). se pueda girar la caja del diferencial con la barra de
rotación.
(12) Gire la caja del diferencial hasta que se pue-
dan retirar los piñones satélites.
(13) Retire los piñones satélites de la caja del dife-
rencial.
(14) Retire el tornillo forzador, la estribera y el
adaptador roscado.
(15) Retire el engranaje lateral superior, el retene-
dor del conjunto de embrague y el conjunto de embra-
gue. No altere el orden de los platos durante el
desmontaje (Fig. 53).

Fig. 51 ARANDELA DE EMPUJE DEL PIÑON


SATELITE
1 - ARANDELA DE EMPUJE
2 - CALIBRADOR DE ESPESOR

(10) Inserte la barra de rotación C-6960-2 en el


orificio del eje engranado del piñón de la caja (Fig.
52).

Fig. 53 ENGRANAJES LATERALES Y DISCOS DE


EMBRAGUE
1 - CAJA DEL DIFERENCIAL
2 - RETENEDOR
3 - ENGRANAJE LATERAL Y CONJUNTO DE DISCOS DE
EMBRAGUE

(16) Retire la caja del diferencial de la horma de


montaje. Retire el engranaje lateral, el retenedor del
conjunto de embrague y el conjunto de embrague. No
altere el orden de los platos durante el desmontaje.

LIMPIEZA
Limpie todos los componentes con solvente de lim-
Fig. 52 PIÑONES SATELITES pieza y séquelos con aire comprimido.
1 - PIÑONES SATELITES
2 - BARRA DE ROTACION
3 - 76 EJE TRASERO - 194RBI TJ
DIFERENCIAL - TRAC - LOK (Continuación)

INSPECCION cen en su posición y asientan en las cavidades


Revise si el conjunto de discos de embrague están de la caja.
desgastados, rayados o dañados. Si un componente de
cualquiera de los conjuntos de embragues estuviera
dañado, reemplace ambos conjuntos. Revise si los
lados de los piñones satélites tienen cuarteaduras,
picaduras o daños y reemplácelos según sea necesa-
rio. Revise la caja del diferencial y el eje del piñón y
reemplácelos si están desgastados o dañados.

MONTAJE
NOTA: Los platos y los discos nuevos con recubri-
miento de fibra (sin ranuras ni líneas) deben remo-
jarse en el modificador de fricción antes del
montaje. Remoje los platos y discos durante un
mínimo de 20 minutos.

(1) Lubrique los componentes con lubricante para


engranajes.
(2) Monte los discos de embrague por conjuntos y
fije los conjuntos de discos con collarines de retención
(Fig. 54).

NOTA: El plato cóncavo se emplaza con el lado


convexo contra el engranaje lateral.

Fig. 55 CONJUNTO DE EMBRAGUE Y ENGRANAJE


LATERAL INFERIOR
1 - CAJA DEL DIFERENCIAL
2 - ENGRANAJE LATERAL Y CONJUNTO DE EMBRAGUE

(5) Coloque la caja del diferencial sobre la horma


de montaje 6965.
(6) Instale la estribera C-6960-3 lubricada en el
engranaje lateral inferior (Fig. 56).
(7) Instale el engranaje lateral superior y el con-
junto de discos de embrague (Fig. 56).
(8) Sujete el conjunto en su posición. Inserte el
adaptador roscado C-6960-1 en el engranaje lateral
superior.
(9) Instale el tornillo forzador C-6960-4 y apriételo
Fig. 54 CONJUNTO DE EMBRAGUE de modo que apenas comprima el disco de embrague.
1 - DISCOS
(10) Coloque los piñones satélites en sus posiciones
2 - PLATO CONCAVO en los engranajes laterales y verifique que el orificio
3 - RETENEDOR del eje engranado del piñón esté alineado.
4 - ENGRANAJE LATERAL
5 - RETENEDOR
(11) Haga girar la caja con la barra de rotación
6 - PLATOS C-6960-2 hasta que se alineen los orificios del eje
engranado en el piñón satélite con los orificios de la
(3) Coloque los conjuntos de discos de embrague caja. Tal vez sea necesario apretar ligeramente el tor-
montados en las mazas de los engranajes laterales. nillo forzador para poder instalar los piñones satéli-
(4) Instale el conjunto de embrague y el engranaje tes.
lateral en el lado de la corona de la caja del diferen- (12) Apriete el tornillo forzador con una torsión
cial (Fig. 55). Verifique que los collarines de máxima de 122 N·m (90 lbs. pie) para comprimir los
retención del conjunto de embrague permane- muelles Belleville.
TJ EJE TRASERO - 194RBI 3 - 77
DIFERENCIAL - TRAC - LOK (Continuación)

COJINETES DE LA CAJA DEL


DIFERENCIAL
DESMONTAJE
(1) Retire el diferencial del cárter.
(2) Retire los cojinetes de la caja del diferencial
con el extractor y la prensa C-293-PA, y los bloques y
obturadores SP-3289 (Fig. 57).

Fig. 56 CONJUNTO DE EMBRAGUE Y ENGRANAJE


LATERAL SUPERIOR
1 - ENGRANAJE LATERAL Y CONJUNTO DE EMBRAGUE
2 - CAJA DE DIFERENCIAL
3 - ESTRIBERA

(13) Lubrique e instale las arandelas de empuje


detrás de los piñones satélites y alinéelas con un des-
tornillador pequeño. Inserte el eje engranado en cada
piñón satélite para verificar la alineación.
(14) Retire el tornillo forzador, la estribera y el Fig. 57 DESMONTAJE DE COJINETE
adaptador roscado. 1 - ADAPTADORES
(15) Instale el eje engranado de piñón satélite; ali- 2 - COJINETE
3 - DIFERENCIAL
nee los orificios del eje y la caja. 4 - OBTURADOR
(16) Instale el tornillo de fijación del eje engranado 5 - EXTRACTOR
del piñón apretándolo con los dedos para sostener el
eje durante la instalación del diferencial.
(17) Lubrique todos los componentes del diferen-
cial con lubricante para engranajes hipoidales.
3 - 78 EJE TRASERO - 194RBI TJ
COJINETES DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL (Continuación)

INSTALACION
(1) Instale los cojinetes laterales del diferencial
utilizando el instalador C-3716-A y el mango C-4171
(Fig. 58).

Fig. 59 CORONA
1 - CAJA
2 - CORONA
3 - MARTILLO DE CUERO

(8) Sostenga el estribo con una llave 6958 y retire


la tuerca y arandela del estribo del piñón.
(9) Retire el estribo del eje de piñón con el extrac-
tor C-452 y la llave C-3281 (Fig. 60).

Fig. 58 COJINETES DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL


1 - MANGO C-4171
2 - DIFERENCIAL
3 - COJINETE
4 - HERRAMIENTA C-3716–A

(2) Instale el diferencial en el cárter.

PIÑON SATELITE Y CORONA


DESMONTAJE
NOTA: Los engranajes de la corona y el piñón saté-
lite se reparan como un conjunto hermanado.
Nunca reemplace un engranaje sin reemplazar el
Fig. 60 EXTRACTOR DEL ESTRIBO DEL PIÑON
otro.
1 - LLAVE
2 - ESTRIBO
(1) Eleve y apoye el vehículo. 3 - EXTRACTOR
(2) Marque el estribo del piñón y el eje propulsor
para facilitar la alineación durante la instalación. (10) Retire el piñón satélite de la caja (Fig. 61).
(3) Desconecte el eje propulsor del estribo del (11) Retire la junta del eje de piñón con una herra-
piñón. Sujete el eje propulsor a los bajos de la carro- mienta de palanca adecuada o un tornillo instalado
cería. en un martillo de percusión.
(4) Retire el diferencial de la caja del eje. (12) Retire el deflector de aceite, si está equipado,
(5) Coloque la caja del diferencial en una mordaza y el cojinete delantero del piñón.
con mandíbulas de metal blando. (13) Retire la cubeta del cojinete delantero del
(6) Retire los pernos de la corona de la caja del piñón con el extractor C-4345 y el mango C-4171
diferencial. (Fig. 62).
(7) Desprenda la corona de la caja del diferencial (14) Retire de la caja la cubeta del cojinete trasero
con un martillo de cuero (Fig. 59). (Fig. 63) con el extractor D-149 y el mango C-4171.
TJ EJE TRASERO - 194RBI 3 - 79
PIÑON SATELITE Y CORONA (Continuación)

Fig. 63 CUBETA DEL COJINETE TRASERO DEL


Fig. 61 RETIRE EL PIÑON SATELITE PIÑON
1 - INSERTADOR
1 - MARTILLO DE CUERO
2 - MANGO

Fig. 62 CUBETA DE COJINETE DELANTERO DEL


Fig. 64 SEPARADOR APLASTABLE
PIÑON
1 - SEPARADOR APLASTABLE
1 - EXTRACTOR 2 - REBORDE
2 - MANGO 3 - PIÑON SATELITE
4 - ESPACIADOR
(15) Retire el separador de ajuste previo aplastable 5 - COJINETE TRASERO
(Fig. 64).
(16) Retire el cojinete trasero del eje del piñón con (17) Retire los espaciadores de profundidad del eje
la prensa y extractor C–293-PA y los adaptadores de piñón y registre los espesores de dichos espaciado-
C–293–40 (Fig. 65). res.
3 - 80 EJE TRASERO - 194RBI TJ
PIÑON SATELITE Y CORONA (Continuación)

Fig. 65 COJINETE TRASERO DEL PIÑON


1 - EXTRACTOR Fig. 66 CUBETA DEL COJINETE TRASERO DEL
2 - MORDAZA PIÑON
3 - ADAPTADORES
4 - EJE IMPULSOR DEL PIÑON SATELITE 1 - INSTALADOR
2 - MANGO

INSTALACION
NOTA: Para lograr el engranaje correcto del piñón y
la corona, se coloca un espaciador de profundidad
y deflector de aceite entre el cono del cojinete tra-
sero del piñón y la cabeza del piñón. Si se vuelven
a usar la corona y el piñón, no será necesario
reemplazar el deflector de aceite y espaciador de
profundidad del piñón. Consulte Ajustes (Profundi-
dad del piñón satélite) para seleccionar el espesor
de espaciador y deflector de aceite correcto en
caso de reemplazar la corona y el piñón satélite.

(1) Aplique lubricante Mopar Door Ease o uno


equivalente, en la superficie externa de las cubetas
de cojinete.
(2) Instale la cubeta del cojinete trasero del piñón
con el instalador D-146 y el mango C-4171 (Fig. 66) y Fig. 67 CUBETA DE COJINETE DELANTERO DEL
verifique que asiente. PIÑON
(3) Instale la cubeta del cojinete delantero del 1 - INSTALADOR
piñón con el instalador D-130 y el mango C-4171 2 - MANGO
(Fig. 67) y verifique que asiente.
(4) Instale el cojinete delantero del piñón y el (7) Instale el cojinete trasero y el espaciador en el
espaciador. piñón satélite con el instalador W-262 y una prensa
(5) Aplique una capa ligera de lubricante para (Fig. 69).
engranajes en el borde de la junta de piñón e instale (8) Instale un separador de ajuste previo aplasta-
la junta con el instalador apropiado (Fig. 68). ble nuevo en el eje del piñón e instale el piñón saté-
(6) Instale el espaciador de profundidad en el lite en la caja (Fig. 70).
piñón satélite. (9) Instale el estribo con el tornillo del instalador
8112, la cubeta 8109 y la llave inglesa 6958 (Fig. 71).
TJ EJE TRASERO - 194RBI 3 - 81
PIÑON SATELITE Y CORONA (Continuación)

Fig. 68 INSTALADOR DE JUNTA DEL PIÑON


1 - MANGO
2 - INSTALADOR

Fig. 70 SEPARADOR APLASTABLE


1 - SEPARADOR APLASTABLE
2 - REBORDE
3 - PIÑON SATELITE
4 - ESPACIADOR
5 - COJINETE TRASERO

Fig. 69 COJINETE TRASERO DEL PIÑON


1 - PRENSA
2 - INSTALADOR
3 - PIÑON SATELITE IMPULSOR
4 - COJINETE TRASERO DEL PIÑON

(10) Instale la arandela del estribo y una tuerca


nueva en el piñón satélite y apriete la tuerca del
piñón hasta que no haya ningún juego longitudinal
en el cojinete.
(11) Apriete la tuerca con una torsión de 271 N·m
(200 lbs. pie).

PRECAUCION: Nunca afloje la tuerca del piñón Fig. 71 INSTALADOR DE ESTRIBO DE PIÑON
satélite para reducir el esfuerzo de rotación del coji-
1 - INSTALADOR
nete de dicho piñón y no exceda bajo ninguna cir- 2 - ESTRIBO DEL PIÑON
cunstancia la torsión de ajuste previo especificada. 3 - LLAVE AJUSTABLE
Si se excede la torsión de ajuste previo o el
esfuerzo de rotación especificado, debe instalarse (12) Con la llave ajustable 6958 y una llave de ten-
un nuevo separador aplastable. sión calibrada en 475 N·m (350 lbs. pie), (Fig. 72),
apriete lentamente la tuerca en incrementos de 6,8
3 - 82 EJE TRASERO - 194RBI TJ
PIÑON SATELITE Y CORONA (Continuación)
N·m (5 lbs. pie) hasta conseguir el esfuerzo de rota-
ción. Mida frecuentemente la torsión de rotación para
evitar comprimir en exceso el separador aplastable
(Fig. 73).

NOTA: Si se requiere una torsión mayor que 475


N·m (350 lbs. pie) para comprimir el separador
aplastable, deberá reemplazar el separador puesto
que está defectuoso.

Fig. 73 ESFUERZO DE ROTACION DEL PIÑON


1 - LLAVE DE TENSION
2 - ESTRIBO DEL PIÑON

Fig. 72 LLAVE EN ESTRIBO DEL PIÑON


1 - ESTRIBO DEL PIÑON
2 - LLAVE AJUSTABLE
3 - TUBO

(13) Compruebe el esfuerzo de rotación del cojinete


con una llave de tensión en libras pulgadas (Fig. 73).
El esfuerzo de rotación del piñón satélite debería ser:
• Cojinetes originales 1 a 2 N·m (10 a 20 lbs. pulg.).
• Cojinetes nuevos: 2 a 4 N·m (20 a 35 lbs. pulg.).
(14) Invierta la caja del diferencial y comience a
enroscar los dos pernos de la corona. De esta forma
se conseguirá la alineación entre los orificios de per-
nos de la corona y la caja.
(15) Invierta la caja del diferencial en la mordaza.
(16) Instale pernos nuevos en la corona y apriéte-
los de forma alternada con una torsión de 108 N·m
Fig. 74 PERNOS DE CORONA
(80 lbs. pie) (Fig. 74).
1 - LLAVE DE TENSION
2 - PERNO DE CORONA
PRECAUCION: No vuelva a usar los pernos de la 3 - CORONA
corona, pues se pueden quebrar y provocar daños 4 - CAJA
de consideración.
(18) Instale la tapa del diferencial y llene con
(17) Instale el diferencial en la caja del eje y veri- lubricante para engranajes.
fique el engrane y patrón de contacto de los engrana- (19) Instale el eje propulsor con las marcas de refe-
jes. Consulte el procedimiento en la sección Ajustes rencia alineadas.
(Patrón de contacto de engranajes). (20) Retire los apoyos y baje el vehículo.
TJ EJE TRASERO - 216RBI 3 - 83

EJE TRASERO - 216RBI

INDICE
página página

EJE TRASERO - 216RBI DIFERENCIAL


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
DIAGNOSIS Y COMPROBACION . . . . . . . . . . . 85 MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 DIFERENCIAL - TRAC-LOK
AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - TRAC-LOKT . 107
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
HERRAMIENTAS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . 97 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
EJES LATERALES INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 COJINETES DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL
COJINETES DE EJE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 PIÑON SATELITE Y CORONA
JUNTA DEL PIÑON DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

EJE TRASERO - 216RBI reparar el diferencial sin retirar el eje. El eje está
provisto de una manguera de respiradero cuya fun-
ción es descargar la presión interna originada por la
DESCRIPCION
evaporación del lubricante y la expansión interna.
La caja del eje de trasero de Hierro de tipo viga
Los ejes equipados con diferencial Trac-Lok son
(RBI) consta de un centro de hierro fundido (cárter
opcionales. Un diferencial Trak-Lok tiene una caja de
del diferencial) con cuerpos tubulares de semieje que
diferencial de una pieza y los mismos componentes
se extienden desde ambos lados. Los cuerpos tubula-
internos que tiene un diferencial de serie, además de
res están insertados a presión y soldados en el cárter
dos conjuntos de discos de embrague.
del diferencial para formar una caja de eje de una
sola pieza. El diseño integral de la caja del engranaje
hipoidal tiene la línea central del conjunto del piñón
FUNCIONAMIENTO
El eje recibe energía desde la caja de transmisión y
establecida debajo de la línea central de la corona.
transferencia mediante el eje propulsor trasero. El
Los ejes están equipados con semiejes semiflotan-
eje propulsor trasero está conectado al piñón satélite,
tes. Esto quiere decir que los semiejes y los cojinetes
el cual hace girar el diferencial al engranarse con la
son los que soportan las cargas. Los semiejes se suje-
corona que está empernada a la caja del diferencial.
tan al cojinete y a la placa de fijación.
La fuerza del motor se transmite a los semiejes a tra-
En el eje, el número de pieza del conjunto y la rela-
vés del piñón engranado y los engranajes laterales.
ción de engranajes están indicados en una placa de
Los engranajes laterales se insertan en las acanala-
identificación. La placa de identificación está fija al
duras de los semiejes.
cárter del diferencial por un perno de tapa. Los códi-
gos de identificación de la fecha de fabricación están
estampados en el lado de la tapa del cuerpo tubular
DIFERENCIAL DE SERIE
Cuando se conduce en línea recta, los piñones saté-
del semieje.
lites del diferencial no giran en el eje de piñón engra-
El diseño de la caja del diferencial es de una sola
nado. Esto ocurre porque la torsión de impulsión
pieza. El eje de piñón engranado del diferencial se
aplicada a los engranajes se divide y se distribuye
sujeta con un pasador de rodillo. El ajuste previo del
equitativamente entre los dos engranajes laterales.
cojinete del diferencial, el juego de la corona y el
Como resultado, los piñones satélite se mueven con el
ajuste previo del cojinete del piñón se realizan por
eje de piñón engranado pero no giran alrededor de él
medio de espaciadores selectivos. La tapa permite
(Fig. 1).
3 - 84 EJE TRASERO - 216RBI TJ
EJE TRASERO - 216RBI (Continuación)
nidas dentro de los conjuntos de embragues. La
segunda proviene de la separación de fuerzas genera-
das por los engranajes laterales al aplicarse torsión a
través de la corona (Fig. 3).

Fig. 1 MARCHA EN LÍNEA RECTA


1 - DURANTE LA CONDUCCION EN LINEA RECTA, CADA
RUEDA GIRA AL 100% DE LA VELOCIDAD DE LA CAJA
2 - PIÑON SATELITE
3 - ENGRANAJE LATERAL
4 - LOS PIÑONES SATELITE GIRAN CON LA CAJA

Al tomar las curvas, la rueda externa debe recorrer


una distancia mayor que la interna a fin de comple-
tar el giro. La diferencia deberá compensarse para
evitar que las ruedas se desgasten y resbalen
durante los giros. Para lograrlo, el diferencial per-
mite que los semiejes giren a distintas velocidades
(Fig. 2). En este caso, el esfuerzo de rotación de
impulsión aplicado a los piñones satélites no se
divide equitativamente. Ahora los piñones satélites
giran alrededor del eje de piñón engranado en senti-
dos opuestos. Esto permite que el engranaje lateral y
el semieje conectados a la rueda externa giren a
mayor velocidad. Fig. 3 DIFERENCIAL DE DESPLAZAMIENTO
LIMITADO TRAC-LOK
1 - CAJA
EJE 2 - PIÑON SATELITE
RUEDA EXTERNA AL RUEDA INTERNA AL
110% DE LA VELOCI- 90% DE LA VELOCI- 3 - PIÑON DE MANDO
DAD DE LA CAJA DAD DE LA CAJA
100% DE LA VELOCIDAD DE
4 - PIÑON SATELITE
LA CAJA DEL DIFERENCIAL 5 - EJE ENGRANADO
6 - CONJUNTO DE EMBRAGUES
7 - ENGRANAJE LATERAL
8 - CONJUNTO DE EMBRAGUES

Este diseño proporciona la acción necesaria del


diferencial para girar en curvas y para la marcha
hacia adelante en rectas durante períodos de tracción
desigual. Cuando una rueda pierde tracción, los con-
juntos de embragues transfieren una torsión adicio-
nal a la rueda que tiene mayor tracción. Este
diferencial ofrece resistencia al giro de ruedas en
caminos con baches y proporcionan mayor fuerza de
Fig. 2 DIFERENCIAL EN LOS GIROS tracción cuando una rueda pierde tracción. Esta
1 - LOS PIÑONES SATELITE GIRAN EN EL EJE DE PIÑON fuerza se proporciona de forma constante hasta que
ambas ruedas pierden tracción. Si ambas ruedas
DIFERENCIAL TRAC - LOKT patinan debido a una tracción desigual, el funciona-
Los diferenciales se acoplan mediante dos fuerzas miento del Trac-lok™ es normal. En casos extremos
concomitantes La primera es la fuerza de ajuste pre- de diferencia de tracción, puede ocurrir que la rueda
vio ejercida por arandelas de muelle Belleville conte- con menor tracción gire.
TJ EJE TRASERO - 216RBI 3 - 85
EJE TRASERO - 216RBI (Continuación)

DIAGNOSIS Y COMPROBACION general, el ruido varía cuando los cojinetes están car-
gados. Pruebe el vehículo en carretera. Gire el vehí-
RUIDO DE ENGRANAJES culo bruscamente hacia la derecha y hacia la
La falta de lubricación, la incorrecta holgura o de izquierda. De esta manera, se cargarán los cojinetes
profundidad del piñón, el contacto entre dientes, los y variará el nivel de ruido. Cuando la avería en el
engranajes desgastados o averiados o si el portador cojinete del eje es leve, el ruido, por lo general, es
carece del decalaje y cuadratura adecuados, pueden imperceptible a velocidades superiores a 50 km/h (30
producir ruidos en el engranaje del eje. mph).
El ruido en los engranajes se produce, por lo gene-
ral, dentro de un determinado margen de velocidad. GOLPETEO A BAJA VELOCIDAD
El ruido puede producirse durante una situación de El golpeteo a baja velocidad es generalmente con-
conducción determinada. Estas condiciones son: ace- secuencia de una articulación universal o arandelas
leración, desaceleración, rodadura libre o carga cons- de empuje de engranajes laterales desgastadas. Un
tante. hueco de eje de piñón desgastado puede causar tam-
Al efectuar una prueba en carretera, primero con- bién el golpeteo a baja velocidad.
duzca el vehículo al menos 8,05 km (5 millas) para
calentar el líquido del eje y luego acelere el vehículo VIBRACIONES
hasta alcanzar el margen de velocidad en que el La vibración en la parte trasera del vehículo por lo
ruido es mayor. Libere los cambios y deje que el vehí- general es causada por:
culo marche en rodadura libre dentro del margen de • Eje de transmisión averiado.
velocidad en que el ruido alcanza la mayor intensi- • Falta de contrapesos estabilizadores en el eje de
dad. Si el ruido cesa o varía de manera considerable: transmisión.
• Verifique si la lubricación es suficiente. • Ruedas desgastadas o desequilibradas.
• Verifique la holgura entre los dientes de la • Tuercas de orejeta de la rueda flojas.
corona. • Junta universal desgastada.
• Verifique si el engranaje está averiado. • Muelles flojos o rotos.
Se pueden comprobar los piñones y engranajes • Cojinetes del semieje averiados.
laterales del diferencial haciendo girar el vehículo. • Tuerca del piñón satélite floja.
Durante la conducción en línea recta, generalmente • Descentramiento excesivo del estribo del piñón
no producen ruido cuando los engranajes no están • Semiejes curvados.
cargados. Estos engranajes se cargan durante los Verifique que los componentes del extremo delan-
giros. Un eje de piñón que está desgastado puede tero o los soportes del motor o la transmisión no
producir también un chasquido o golpes. estén flojos o averiados. Estos componentes podrían
contribuir a provocar lo que parece ser una vibración
RUIDO DE COJINETES en la parte trasera. No pase por alto los accesorios
Los cojinetes del semieje, el diferencial y el piñón del motor, los soportes y las correas de transmisión.
pueden producir ruido cuando están desgastados o
averiados. Un cojinete en tales condiciones produce NOTA: Antes de realizar cualquier reparación, se
un sonido retumbante o un chirrido. deberán revisar todos los componentes del sistema
Los cojinetes de piñón producen un ruido constante de transmisión.
agudo. Este ruido varía solamente con la velocidad
del vehículo. El ruido del cojinete del piñón se hace CHASQUIDO DEL SISTEMA DE TRANSMISION
más agudo porque gira más rápidamente. Conduzca Los chasquidos o los sonidos metálicos sordos que
el vehículo y cargue el diferencial. Si hay ruido de se oyen cuando se realizan cambios de velocidad del
cojinetes, la causa es el cojinete trasero del piñón. Si vehículo (o se embraga) pueden deberse a lo
el ruido del cojinete se oye cuando el vehículo marcha siguiente:
en rodadura libre, la causa es el cojinete delantero • Alta velocidad de ralentí.
del piñón. • Funcionamiento del cambio de la transmisión.
El ruido que producen los cojinetes del diferencial • Soportes del motor, transmisión o caja de cam-
averiados o desgastados es, generalmente, de tono bios flojos.
grave. El ruido de los cojinetes del diferencial es • Juntas universales desgastadas.
similar al de los cojinetes del piñón. También es de • Soportes de muelles flojos.
tono constante y varía únicamente con la velocidad • Tuerca y estribo del piñón satélite flojos.
del vehículo. • Holgura excesiva de la corona.
Los cojinetes de los semiejes producen ruido o • Excesiva holgura entre los dientes de la corona.
vibran cuando están averiados o desgastados. Por lo
3 - 86 EJE TRASERO - 216RBI TJ
EJE TRASERO - 216RBI (Continuación)
La fuente de chasquidos o ruidos metálicos sordos cambios con la transmisión. Escuche el ruido. Un
se puede determinar con la ayuda de un asistente. estetoscopio de mecánico podría resultar útil para
Eleve el vehículo en un elevador con las ruedas libres identificar la causa del ruido.
para girar. Instruya al asistente para que efectúe

CUADRO DE DIAGNOSTICOS

Condición Causas posibles Corrección

Ruido de la llanta 1. Llanta floja. 1. Apriete las tuercas flojas.

2. Cojinete de rueda endurecido, 2. Reemplace el cojinete.


defectuoso.

Ruido en el semieje 1. Cuerpo tubular del eje 1. Inspeccione la alineación del


desalineado. cuerpo tubular del eje. Corrija según
sea necesario.

2. Semieje doblado o suspendido. 2. Revise y corrija según sea


necesario.

Semieje roto 1. Cuerpo tubular del eje 1. Reemplace el semieje roto


desalineado. después de corregir la
desalineación del tubo.

2. Vehículo sobrecargado. 2. Reemplace el eje roto y evite un


peso excesivo sobre el vehículo.
3. Funcionamiento irregular del 3. Reemplace el eje roto y evite o
embrague. corrija el funcionamiento irregular
del embrague.
4. Agarre brusco del embrague. 4. Reemplace el eje roto y revise y
repare el embrague según sea
necesario.

Diferencial cuarteado 1. Ajuste incorrecto de los cojinetes 1. Reemplace la caja e inspeccione


del diferencial. los engranajes y los cojinetes por si
existen más daños. Realice un
ajuste previo correcto de los
cojinetes del diferencial.
2. Holgura excesiva de la corona. 2. Reemplace la caja e inspeccione
los engranajes y los cojinetes por si
existen más daños. Ajuste
correctamente la holgura entre
dientes de la corona.
3. Vehículo con exceso de carga. 3. Reemplace la caja e inspeccione
los engranajes y los cojinetes por si
existen más daños. Evite los
excesos de peso en el vehículo.
4. Funcionamiento irregular del 4. Reemplace la caja e inspeccione
embrague. los engranajes y los cojinetes por si
existen más daños. Evite el uso
irregular del embrague.
TJ EJE TRASERO - 216RBI 3 - 87
EJE TRASERO - 216RBI (Continuación)

Condición Causas posibles Corrección

Engranajes del diferencial rayados 1. Lubricación insuficiente. 1. Reemplace los engranajes


rayados. Llene el diferencial con el
tipo y cantidad de líquido correctos.

2. Grado de lubricante incorrecto. 2. Reemplace los engranajes


rayados. Llene el diferencial con el
tipo y cantidad de líquido correctos.
3. Giro excesivo de una llanta y 3. Reemplace los engranajes
neumático. rayados. Inspeccione todos los
engranajes, huecos de piñón y ejes
por si presentan daños. Realice el
servicio según sea necesario.

Pérdida de lubricante 1. Nivel de lubricante demasiado 1. Drene el lubricante hasta el nivel


alto. correcto.

2. Juntas del semieje desgastadas. 2. Reemplace las juntas.


3. Cárter del diferencial cuarteado. 3. Repare según sea necesario.
4. Junta de piñón desgastada. 4. Reemplace la junta.
5. Estribo desgastado o rayado. 5. Reemplace el estribo y la junta.
6. Tapa del eje incorrectamente 6. Retire, limpie y vuelva a sellar la
sellada. cubierta.

Recalentamiento del eje 1. Nivel de lubricante bajo. 1. Llene el diferencial hasta el nivel
correcto.

2. Grado de lubricante incorrecto. 2. Llene el diferencial con el tipo y


cantidad de líquido correctos.
3. Ajustes previos de cojinete 3. Vuelva a efectuar el ajuste previo
demasiado altos. de los cojinetes.
4. Holgura entre los dientes de la 4. Vuelva a efectuar el ajuste previo
corona insuficiente. de la corona.

Diente de engranaje roto 1. Sobrecarga. 1. Reemplace los engranajes.


Verifique posibles daños en otros
engranajes y cojinetes.
2. Funcionamiento irregular del 2. Reemplace los engranajes y
embrague. examine si hay daños en las piezas
restantes. Evite el funcionamiento
irregular del embrague.
3. Pavimento con placas de hielo. 3. Reemplace los engranajes y
verifique si hay daño en las piezas
restantes.
4. Ajustes incorrectos. 4. Reemplace los engranajes y
verifique si hay daño en las piezas
restantes. Compruebe que la
holgura entre dientes de corona es
correcta.
3 - 88 EJE TRASERO - 216RBI TJ
EJE TRASERO - 216RBI (Continuación)

Condición Causas posibles Corrección

Ruido en el eje 1. Lubricante insuficiente. 1. Llene el diferencial con el tipo y


cantidad de líquido correctos.
2. Ajuste incorrecto de la corona y 2. Compruebe el patrón de contacto
el piñón. entre corona y piñón. Ajuste la
holgura o profundidad del piñón.
3. La corona y el piñón no 3. Reemplace los engranajes por
coinciden. una corona y un piñón que
coincidan.
4. Dientes desgastados en la 4. Reemplace la corona y el piñón.
corona y/o el piñón.
5. Cojinetes de diferencial flojos. 5. Realice el ajuste previo de los
cojinetes de piñón.
6. Cojinetes del diferencial flojos. 6. Realice el ajuste previo de los
cojinetes de diferencial.
7. Corona desalineada o 7. Mida el descentramiento de la
suspendida. corona. Reemplace los
componentes según sea necesario.
8. Pernos de tapas de cojinete del 8. Revise los componentes del
diferencial flojos. diferencial y reemplácelos según
sea necesario. Asegúrese de que
las tapas de cojinete tengan la
torsión correcta de acuerdo con las
especificaciones.
9. El cárter no está maquinado 9. Reemplace el cárter.
como corresponde.

DESMONTAJE (14) Desconecte la barra de tracción.


(1) Eleve y apoye el vehículo. (15) Desconecte los brazos de suspensión superior
(2) Coloque un dispositivo de elevación adecuado e inferior de los soportes del eje.
debajo del eje. (16) Retire el eje del vehículo.
(3) Fije el eje al dispositivo.
(4) Retire las llantas y los neumáticos. INSTALACION
(5) Retire del eje los tambores de freno. Para infor-
marse sobre el procedimiento, consulte Frenos. NOTA: Los muelles deben soportar el peso del vehí-
(6) Desconecte los cables del freno de estaciona- culo antes de apretar los dispositivos de fijación de
miento de los soportes y la palanca. los brazos de suspensión y de la barra de tracción.
(7) Si fuese necesario, retire los sensores de veloci- Si los muelles no están en su posición normal de
dad de las ruedas. Para informarse sobre el procedi- marcha, podría verse afectada la altura de marcha y
miento, consulte Frenos. maniobrabilidad del vehículo.
(8) Desconecte la manguera de freno del bloque de
(1) Eleve el eje con un dispositivo de elevación y
conexiones del eje. No desconecte los tubos hidráuli-
alinee los muelles espirales.
cos del freno de los cilindros de rueda. Para infor-
(2) Coloque los brazos de suspensión superior e
marse sobre el procedimiento, consulte Frenos.
inferior en los soportes de eje. Instale tuercas y per-
(9) Desconecte la manguera de respiradero del
nos, pero no apriete los pernos en este momento.
cuerpo tubular del eje.
(3) Instale la barra de tracción y los pernos de fija-
(10) Marque el eje propulsor y los estribos como
ción, pero no apriete los pernos en este momento.
referencia para la alineación durante la instalación.
(4) Instale los amortiguadores y apriete las tuercas
(11) Retire el eje propulsor.
con una torsión de 100 N·m (74 lbs. pie).
(12) Desconecte las articulaciones de la barra esta-
(5) Instale las articulaciones de la barra estabiliza-
bilizadora.
dora y apriete las tuercas con una torsión de 54 N·m
(13) Desconecte los amortiguadores del eje.
(40 lbs. pie).
TJ EJE TRASERO - 216RBI 3 - 89
EJE TRASERO - 216RBI (Continuación)
(6) Instale los sensores de velocidad de las ruedas,
si fuese necesario. Para informarse sobre los procedi-
mientos, consulte Frenos.
(7) Conecte el cable del freno de estacionamiento a
los soportes y la palanca.
(8) Instale los tambores de freno. Para informarse
sobre los procedimientos, consulte Frenos.
(9) Conecte la manguera de freno al tablero de
conexiones del eje. Para informarse sobre los procedi-
mientos, consulte Frenos.
(10) Instale la manguera de respiradero del eje.
(11) Alinee las marcas de referencia del eje propul-
sor y el estribo del piñón. Instale los flejes y pernos
de las articulaciones universales. Apriete con una tor-
sión de 19 N·m (14 lbs. pie).
(12) Instale las llantas y los neumáticos.
Fig. 4 Números de identificación de piñón satélite
(13) Agregue lubricante para engranajes, si fuese
1 - NUMEROS DE PRODUCCION
necesario. Para informarse sobre los requisitos de 2 - VARIACION DE LA PROFUNDIDAD DEL PIÑON SATELITE
lubricante de los engranajes, consulte Especificacio- PROPULSOR
nes de lubricación. 3 – NUMERO COINCIDENTE DE ENGRANAJE (IGUAL QUE EL
NUMERO DE LA CORONA)
(14) Retire el dispositivo de elevación del eje y baje
el vehículo.
(15) Apriete los pernos del brazo de suspensión
inferior con una torsión de 177 N·m (130 lbs. pie).
(16) Apriete los pernos del brazo de suspensión
superior con una torsión de 75 N·m (55 lbs. pie).
(17) Apriete los pernos de la barra de tracción con
una torsión de 100 N·m (74 lbs. pie).

AJUSTES
CORONA Y PIÑON SATELITE
La corona y el piñón satélite vienen de fábrica úni-
camente como conjunto. Los números de identifica-
ción para la corona y el piñón satélite están grabados
en la cara de cada engranaje (Fig. 4). En la cara del
piñón satélite hay grabado un signo más (+), un
signo menos (-) o un cero (0). Este número representa Fig. 5 Localizaciones de espaciadores de ajuste
la magnitud (en milésimas de pulgada) de la varia- 1 - ESPACIADOR DE AJUSTE PREVIO DE COJINETE DEL PIÑON
2 - ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON SATELITE
ción de profundidad con relación al reglaje de profun- 3 - ESPACIADOR DE COJINETE DEL DIFERENCIAL DEL LADO
didad estándar de un piñón que lleva grabado un (0). DEL PIÑON SATELITE
La profundidad estándar desde la línea central de la 4 - CORONA
5 - ESPACIADOR DE COJINETE DEL DIFERENCIAL DEL LADO
corona a la cara posterior del piñón es de 109,52 mm DE LA CORONA
(4,312 pulg.). La profundidad estándar asegura el
mejor patrón de contacto entre dientes. Para obtener Sume o reste el espesor de los espaciadores originales
información adicional, consulte los párrafos que tra- para compensar la diferencia en las variaciones de
tan sobre Juego y análisis de patrones de contacto en profundidad. Para informarse, consulte los cuadros
esta sección. de Variación de profundidad.
La compensación por la variación de la profundi- Tome nota de dónde se produce la intersección de
dad del piñón se logra mediante espaciadores selecti- las columnas de marcas del piñón viejo y del nuevo.
vos. Los espaciadores se colocan debajo de la cubeta La cifra de la intersección representa la variación en
interna del piñón, en el hueco de la caja del eje (Fig. más o en menos que debe compensarse.
5). Observe el número grabado en la cara del piñón
Si se instala un nuevo conjunto de engranajes, satélite de propulsor (–1, –2, 0, +1, +2, etc.). Estos
registre la variación de profundidad grabada tanto en números representan una desviación en milésimas de
el piñón satélite original como en el de recambio. pulgadas con respecto al estándar. Si el número es
3 - 90 EJE TRASERO - 216RBI TJ
EJE TRASERO - 216RBI (Continuación)
negativo, sume ese valor al espesor del espaciador o número es 0 no se necesitan modificaciones. Para
los espaciadores de profundidad requeridos. Si el informarse, consulte el cuadro de Variación de la pro-
número es positivo, reste ese valor del espesor del fundidad del piñón satélite.
espaciador o espaciadores de profundidad. Si el

VARIACION DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON SATELITE

Variación de
Variación de profundidad de piñón satélite de recambio
profundidad del
piñón satélite
24 23 22 21 0 +1 +2 +3 +4
original
+4 +0,008 +0,007 +0,006 +0,005 +0,004 +0,003 +0,002 +0,001 0
+3 +0,007 +0,006 +0,005 +0,004 +0,003 +0,002 +0,001 0 20,001
+2 +0,006 +0,005 +0,004 +0,003 +0,002 +0,001 0 20,001 20,002
+1 +0,005 +0,004 +0,003 +0.002 +0,001 0 20,001 20,002 20,003
0 +0,004 +0,003 +0,002 +0,001 0 20,001 20,002 20,003 20,004
21 +0,003 +0,002 +0,001 0 20,001 20,002 20,003 20,004 20,005
22 +0,002 +0,001 0 20,001 20,002 20,003 20,004 20,005 20,006
23 +0,001 0 20,001 20,002 20,003 20,004 20,005 20,006 20,007
24 0 20,001 20,002 20,003 20,004 20,005 20,006 20,007 20,008

MEDICION Y AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DEL


PIÑON
Las mediciones se toman con las cubetas del piñón
y los cojinetes del piñón instalados en la caja. Utilice
para ello el juego de calibradores de piñón 6730 y el
comparador C-3339 (Fig. 6).
(1) Monte el bloque de altura del piñón 6739, el
bloque del piñón 6734 y el cojinete trasero del piñón
en el tornillo 6741 (Fig. 6).
(2) Inserte los componentes de calibración de
altura montados, el cojinete trasero y el tornillo en la
caja del eje a través de las cubetas de cojinete (Fig.
7).
(3) Instale el cojinete del piñón delantero y el cono
6740 apretándolo a mano.
(4) Coloque el disco de eje 6732 en el eje D-115-3
en su posición en las cunas de los cojinetes laterales
de la caja (Fig. 8). Instale las tapas de cojinete del
diferencial en los discos de eje y apriete los pernos de
las tapas con una torsión de 41 N·m (30 lbs. pie).

NOTA: Los discos de eje 6732 tienen distintos diá- Fig. 6 Herramientas para la medición de
metros de escalones para calzar en ejes de otros profundidad del piñón satélite
tamaños. Seleccione el escalón de tamaño ade-
1 - COMPARADOR
cuado para el eje que se está reparando. 2 - EJE
3 - BLOQUE DE ALTURA DEL PIÑON
(5) Monte el comparador C-3339 en el bloque Scoo- 4 - CONO
ter D-115-2 y fije el tornillo de ajuste. 5 - TORNILLO
6 - BLOQUE DEL PIÑON
7 - BLOQUE SCOOTER
8 - DISCO DE EJE
TJ EJE TRASERO - 216RBI 3 - 91
EJE TRASERO - 216RBI (Continuación)
(8) Deslice el probador del comparador por el
hueco entre el bloque de altura del piñón y la barra
del eje con el bloque Scooter apoyado contra el bloque
de altura el piñón (Fig. 9). Cuando el probador del
comparador entra en contacto con la barra del eje, la
aguja del comparador gira hacia la derecha. Vuelva a
colocar la aguja del comparador en cero contra la
barra del eje sin girar la cara del comparador. Conti-
núe moviendo el probador del comparador hacia la
cresta de la barra del eje y registre la lectura más
alta. Si el comparador no puede lograr la lectura
cero, la cubeta del cojinete trasero o el juego de cali-
bradores de profundidad del piñón no están instala-
dos correctamente.
(9) Seleccione un espaciador igual a la lectura de
espesor del comparador más o menos el número de
Fig. 7 Bloque de altura del piñón variación de profundidad que el piñón satélite pro-
pulsor tiene grabado en la superficie (Fig. 4).
1 - BLOQUE DEL PIÑON
2 - BLOQUE DE ALTURA DEL PIÑON

Fig. 9 Medición de profundidad del piñón satélite


Fig. 8 Herramientas de calibración utilizadas en la 1 - EJE
2 - BLOQUE SCOOTER
caja 3 - COMPARADOR
1 - DISCO DE EJE
2 - BLOQUE DEL PIÑON (10) Retire los componentes del calibrador de pro-
3 - EJE
4 - BLOQUE DE ALTURA DEL PIÑON fundidad del piñón de la caja del eje.

(6) Coloque el bloque Scooter y el comparador en SELECCION DE ESPACIADORES


su posición en la caja del eje de modo que el probador El ajuste previo del cojinete del diferencial y el
del comparador y el bloque Scooter estén a ras de la juego de la corona se consiguen empleando espacia-
superficie trasera del bloque de altura del piñón. dores selectivos insertados entre la cubeta de cojinete
Sujete el bloque Scooter en su lugar y coloque la y la caja del eje. El espesor adecuado de espaciadores
aguja del comparador en cero. Apriete el tornillo de puede determinarse por medio de cojinetes de prueba
fijación de la cara del comparador. de ajuste corredizo D-345, colocados en el lugar de los
(7) Con el bloque Scooter aún en posición contra el cojinetes laterales del diferencial, y el comparador
bloque de altura del piñón, deslice lentamente el pro- C-3339. Antes de proceder a medir el ajuste previo de
bador del comparador sobre el borde del bloque de cojinetes del diferencial y el juego de engranajes,
altura del piñón. Observe la cantidad de revoluciones mida la profundidad del piñón satélite y prepare el
hacia la izquierda que recorre la aguja del compara- piñón satélite para su instalación. Es esencial deter-
dor (aproximadamente 3 mm [0,125 pulg.]) hacia el minar la profundidad correcta del piñón satélite para
tope de afuera del comparador. poder establecer los patrones de contacto entre dien-
3 - 92 EJE TRASERO - 216RBI TJ
EJE TRASERO - 216RBI (Continuación)
tes y el juego de los engranajes. Una vez medido el
espesor total de espaciadores necesarios para elimi-
nar el juego lateral del diferencial, se instala el piñón
satélite y se mide el espesor de espaciadores para el
juego de engranajes. El espesor total de los espacia-
dores es igual al total de la lectura del comparador
sumado a la especificación de ajuste previo. La medi-
ción del juego de los engranajes determina el espesor
del espaciador utilizado en el lado de la corona de la
caja del diferencial. Reste el espesor del espaciador
para el juego de los engranajes del espesor total de
los espaciadores y seleccione ese reglaje para el lado
del piñón satélite del diferencial (Fig. 10).

Fig. 11 Cojinetes de prueba del diferencial


1 - HERRAMIENTA ESPECIAL
D-345
2 - CAJA DEL EJE
3 - CAJA DEL DIFERENCIAL

Fig. 10 Localizaciones de espaciadores de ajuste


1 - ESPACIADOR DE AJUSTE PREVIO DE COJINETE DEL PIÑON
2 - ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON SATELITE
3 - ESPACIADOR DE COJINETE DEL DIFERENCIAL DEL LADO
DEL PIÑON SATELITE
4 - CORONA
5 - ESPACIADOR DE COJINETE DEL DIFERENCIAL DEL LADO
DE LA CORONA

NOTA: Es difícil recuperar los cojinetes laterales del Fig. 12 Ajuste de los pernos que sostienen las
diferencial durante el desmontaje. Instale cojinetes tapas de cojinete
de recambio, si fuese necesario.
1 - TAPA DE COJINETE
2 - CAJA DEL EJE
(1) Retire los cojinetes laterales de la caja del dife- 3 - CAJA DEL DIFERENCIAL
rencial.
(2) Retire los espaciadores instalados en fábrica de (8) Enrosque el espárrago de guía C-3288-B en el
la caja del diferencial. orificio para pernos de la tapa trasera debajo de la
(3) Instale la corona en la caja del diferencial y corona (Fig. 15).
apriete los pernos según las especificaciones. (9) Fije el comparador C-3339 al pasador guía
(4) Instale los cojinetes laterales de prueba D-345 C-3288-B. Coloque el émbolo del comparador en una
en la caja del diferencial. superficie plana entre las cabezas de los pernos de la
(5) Instale la caja del diferencial en la caja del eje corona (Fig. 15).
(Fig. 11). (10) Empuje y sostenga la caja del diferencial con-
(6) Instale las tapas de cojinete marcadas en sus tra el lado del piñón satélite de la caja y ponga el
posiciones correctas. Instale los pernos y ajústelos comparador en cero (Fig. 16).
(Fig. 12). (11) Empuje y sostenga la caja del diferencial con-
(7) Con un golpe seco de martillo, asiente los coji- tra el lado del piñón satélite de la caja y registre la
netes de prueba del diferencial a cada lado del cárter lectura del comparador (Fig. 17).
del diferencial (Fig. 13) y (Fig. 14).
TJ EJE TRASERO - 216RBI 3 - 93
EJE TRASERO - 216RBI (Continuación)

Fig. 13 Asentamiento de cojinete de prueba del


diferencial del lado del piñón satélite
1 - MACETA
2 - CAJA DEL EJE
3 - CAJA DEL DIFERENCIAL

Fig. 15 Medición del juego lateral del diferencial


1 - CAJA DEL DIFERENCIAL
2 - CAJA DEL EJE
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-3288–B
4 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-3339

Fig. 14 Asentamiento de cojinete de prueba del


diferencial del lado de la corona
1 - CAJA DEL EJE
2 - MACETA
3 - CAJA DEL DIFERENCIAL

(12) Sume la lectura del comparador al espesor del Fig. 16 Caja del diferencial y comparador
espaciador de punto inicial. Esta cifra es el espesor 1 – CARA DEL COMPARADOR EN CERO
total de espaciador para conseguir un juego longitu- 2 - FUERCE LA CAJA DEL DIFERENCIAL CONTRA EL LADO DEL
PIÑON SATELITE
dinal del diferencial cero. 3 - HERRAMIENTA ESPECIAL
(13) Sume 0,2 mm (0,008 pulg.) al total del juego C-3288
longitudinal cero. Este nuevo total representa el 4 - HERRAMIENTA ESPECIAL
C-3339
espesor que se debe comprimir en los espaciadores o
el ajuste previo de los cojinetes nuevos cuando se ins- (16) Instale el piñón satélite en el cárter. Instale el
tala el diferencial. estribo del piñón y establezca el esfuerzo de rotación
(14) Gire el comparador alejándolo en el espárrago correcto del piñón.
de guía. (17) Instale la caja del diferencial y los cojinetes de
(15) Retire la caja del diferencial y los cojinetes de prueba D-345 en el cárter (sin espaciadores), instale
prueba del cárter. las tapas de cojinetes y apriete los pernos sin ajustar.
3 - 94 EJE TRASERO - 216RBI TJ
EJE TRASERO - 216RBI (Continuación)

Fig. 17 Sostenga la caja del diferencial y registre la Fig. 19 Sostenga la caja del diferencial y registre la
lectura del comparador lectura del comparador
1 – LEA EL COMPARADOR 1 – LEA EL COMPARADOR
2 - FUERCE LA CAJA DE DIFERENCIAL CONTRA EL LADO DE 2 - FUERCE LA CAJA DE DIFERENCIAL CONTRA EL LADO DE
LA CORONA LA CORONA
3 - CAJA DEL EJE 3 - PIÑON SATELITE
4 - CAJA DEL EJE
(18) Asiente el cojinete de prueba del lado de la 5 - CAJA DEL DIFERENCIAL
corona (Fig. 14).
(19) Coloque el émbolo del comparador sobre una (22) Reste 0,05 mm (0,002 pulg.) de la lectura del
superficie plana entre las cabezas de los pernos de la comparador para compensar el juego entre la corona
corona. (Fig. 15). y los piñones satélite. Este total representa el espe-
(20) Empuje y sostenga la caja del diferencial con- sor de espaciadores necesario para lograr el juego
tra el piñón satélite y ponga el comparador en cero correcto.
(Fig. 18). (23) Reste el espesor de espaciadores para el juego
del espesor total de espaciadores de ajuste previo. El
resto es el espesor de espaciadores requerido en el
lado del cárter correspondiente al piñón.
(24) Gire el comparador alejándolo en el espárrago
de guía.
(25) Retire la caja del diferencial y los cojinetes de
prueba del cárter.
(26) Instale los espaciadores de los cojinetes latera-
les en las mazas de la caja del diferencial.
(27) Instale conos y cubetas de cojinetes laterales
nuevos en la caja del diferencial.
(28) Instale el separador W-129-B en la caja del eje
y separe la abertura del eje lo suficiente como para
que pase la caja del diferencial.
(29) Instale la caja del diferencial en el cárter.
(30) Instale las tapas de cojinete del diferencial sin
apretarlas.
Fig. 18 Caja del diferencial y comparador
(31) Retire el separador del cárter.
1 – CARA DEL COMPARADOR EN CERO
2 - FUERCE LA CAJA DEL DIFERENCIAL CONTRA EL LADO DEL
(32) Apriete los pernos de tapas de cojinete con
PIÑON SATELITE una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie).
3 - PIÑON SATELITE (33) Gire la caja del diferencial varias veces para
4 - CAJA DEL EJE
5 - CAJA DEL DIFERENCIAL asentar los cojinetes laterales.
(34) Coloque el émbolo del comparador contra un
(21) Empuje y sostenga la caja del diferencial con- diente de la corona (Fig. 20).
tra el lado del piñón satélite de la caja y registre la (35) Empuje y sostenga la corona hacia arriba
lectura del comparador (Fig. 19). para impedir que gire el piñón satélite; ponga el com-
parador en cero.
TJ EJE TRASERO - 216RBI 3 - 95
EJE TRASERO - 216RBI (Continuación)
(36) Empuje y sostenga la corona hacia abajo para PARA AUMENTAR EL JUEGO

impedir que gire el piñón satélite. La lectura del


comparador debería estar entre 0,12 mm (0,005 DISMINUIR EL ESPE- AUMENTAR EL ESPE-
SOR DE ESPACIADO- SOR DE ESPACIADO-
pulg.) y 0,20 mm (0,008 pulg.). Si el juego no cumple RES DE ESTE LADO RES DE ESTE LADO
PARA INCREMENTAR
con las especificaciones, transfiera el espesor de espa- PARA INCREMENTAR
EL JUEGO EL JUEGO
ciadores necesario de un lado del cárter al otro (Fig.
21).
(37) Verifique el descentramiento de la caja del
diferencial y la corona midiendo el juego de la corona
y el piñón satélite en 8 lugares distintos alrededor de
la corona. Las lecturas no deberán variar en más de
0,05 mm (0,002 pulg.). Si las lecturas varían más de
lo especificado, la corona o la caja del diferencial
están defectuosas. AUMENTAR EL
Una vez logrado el juego correcto, lleve a cabo el ESPESOR DE
ESPACIADORES
DISMINUIR EL ESPE-
SOR DE ESPACIADO-
procedimiento de Análisis de patrones de contacto de DE ESTE LADO RES DE ESTE LADO
PARA REDUCIR PARA REDUCIR EL
engranajes. EL JUEGO JUEGO

PARA REDUCIR EL JUEGO

Fig. 21 Ajuste del espaciador para juego


(2) Envuelva, retuerza y mantenga un paño de
taller alrededor del estribo del piñón para aumentar
la resistencia de rotación del piñón. Esto proporcio-
nará un patrón de contacto más preciso.
(3) Utilizando una llave de tubo colocada en un
perno de la corona, haga girar la caja del diferencial
una vuelta completa en ambas direcciones mientras
aplica carga mediante el paño de taller.
Las áreas de los dientes de la corona con el mayor
grado de contacto con los dientes del piñón barrerán
el compuesto hacia las zonas con menor contacto.
Fig. 20 Medición del juego de la corona Observe y compare los patrones de los dientes de la
1 - COMPARADOR
corona con el cuadro de Patrones de contacto de los
dientes de engranajes (Fig. 22) y ajuste la profundi-
PATRON DE CONTACTO DE ENGRANAJES dad del piñón y el juego de los engranajes según sea
Los patrones de contacto de los dientes de la necesario.
corona y el piñón podrán observarse si la profundi-
dad del piñón en la caja del eje es correcta. Indicarán
COMPROBACION DE AJUSTE PREVIO DEL
también si el juego de la corona se ha ajustado COJINETE DEL DIFERENCIAL
correctamente. El juego debe mantenerse dentro de La comprobación final del conjunto del diferencial
los límites indicados en las especificaciones para antes de la instalación de los ejes consiste en apretar
obtener los patrones de contacto entre dientes correc- para hacer girar el piñón y el diferencial combinados.
tos. Esto verificará que el ajuste previo del cojinete del
(1) Aplique una capa delgada de óxido férrico diferencial sea el correcto.
hidratado o equivalente, en el lado de propulsión e La torsión para girar el diferencial y el piñón debe-
inercia de los dientes de la corona. ría ser la torsión para girar el piñón más 0,79 a 1,24
N·m (7 a 11 lbs. pulg.).
3 - 96 EJE TRASERO - 216RBI TJ
EJE TRASERO - 216RBI (Continuación)

LADO DE PROPULSION DE
LADO DE INERCIA DE LOS
LOS DIENTES DE LA
DIENTES DE LA CORONA
CORONA
PATRON DE CONTACTO DESEABLE. EL PATRON
DEBERIA CENTRARSE EN EL LADO DE PROPULSION
DEL DIENTE. EL PATRON DEBERIA CENTRARSE EN EL
LADO DE INERCIA DEL DIENTE, PERO PODRIA DES-
PLAZARSE LIGERAMENTE HACIA LA PUNTA. SIEMPRE
DEBE HABER CIERTO JUEGO DE SEPARACION ENTRE
EL PATRON DE CONTACTO Y LA PARTE SUPERIOR
OBLICUI- TALON DEL DIENTE.
TALON OBLICUIDAD
DAD

JUEGO DE LA CORONA CORRECTO. SE REQUIERE


UN ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON
SATELITE DE MENOR ESPESOR.

JUEGO DE LA CORONA CORRECTO. SE REQUIERE


UN SEPARADOR DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON DE
MAYOR ESPESOR.

ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON SATE-


LITE CORRECTO. DISMINUYA EL JUEGO DE LA
CORONA.

ESPACIADOR DE PROFUNDIDAD DEL PIÑON


SATELITE CORRECTO. AUMENTE EL JUEGO DE
LA CORONA.

Fig. 22 Patrones de contacto de los dientes de engranajes


TJ EJE TRASERO - 216RBI 3 - 97
EJE TRASERO - 216RBI (Continuación)

ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES DEL EJE

DESCRIPCION ESPECIFICACIONES
Relación entre ejes 3,07, 3,55, 3,73, 4,10
Ajuste previo del cojinete del diferencial 0,1 mm (0,004 pulg.)
Juego de separación de los engranajes laterales del 0,0-0,15 mm (0,0-0,006 pulg.)
diferencial
Diámetro de la corona 216 mm (8,5 pulg.)
Juego de la corona 0,12-0,20 mm (0,005-0,008 pulg.)
Profundidad estándar de piñón satélite 109,52 mm (4,312 pulg.)
Ajuste previo del cojinete del piñón-cojinetes originales 1-2 N·m (10-20 lbs. pulg.)
Ajuste previo del cojinete del piñón-cojinetes nuevos 2-4,5 N·m (20-40 lbs. pulg.)

ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Tapón del orificio de llenado 34 25 -
Pernos de tapa del
41 30 -
diferencial
Pernos de la tapa del
108 80 -
cojinete
Pernos de la corona 108 80 -
Tuerca del piñón 217-271 160-200 -

HERRAMIENTAS ESPECIALES

Adaptadores C-293-48
Juego de extractores C-293-M

Obturador de adaptador C-293-3

Adaptadores C-293-18
3 - 98 EJE TRASERO - 216RBI TJ
EJE TRASERO - 216RBI (Continuación)

Extractor C-452
Herramientas para Trac-lok

Instalador C-3972-A

Mango C-4171

Instalador D-144

Instalador

Instalador D-145

Espárragos de guía C-3288-B

Extractor D-147

Comparador C-3339
TJ EJE TRASERO - 216RBI 3 - 99
EJE TRASERO - 216RBI (Continuación)

Extractor D-148 Instalador W-262


JUEGO PARA LA FIJACION DE
ALTURA DEL PIÑON 6730

Separador W-129-B
Juego para profundidad del piñón 6730

Instalador W-162-D Adaptador 6790

Juego de adaptadores 6956


Casco 8109

Llave ajustable 6958


Hendedor 1130
3 - 100 EJE TRASERO - 216RBI TJ
EJE TRASERO - 216RBI (Continuación)

EJES LATERALES
DESMONTAJE
(1) Coloque la caja de cambios en la posición NEU-
TRAL.
(2) Eleve y apoye el vehículo.
(3) Retire el conjunto de llanta y neumático.
(4) Retire el tambor de freno.
(5) Retire las tuercas de la placa de fijación del eje
Horma de montaje 6963-A a través del orificio de acceso situado en la pestaña
del eje.
(6) Tire el semieje para extraerlo del eje con el
martillo de percusión 7420 y el adaptador 6790 (Fig.
23).

TORNIQUETE HEXAGONAL TORNIQUETE HEXAGONAL


DE 1 - 1/8 DE 1 - 1/4

Juego de adaptadores 6987

Fig. 23 DESMONTAJE DEL SEMIEJE


Martillo de percusión 7420
1 - ADAPTADOR
2 - MARTILLO DE PERCUSION
3 - TUERCA DE OREJETAS
4 - ORIFICIO DE ACCESO
5 - SEMIEJE

INSTALACION
ADVERTENCIA: NUNCA VUELVA A USAR LOS PER-
NOS DE RETENCION Y LAS TUERCAS DEL EJE. LA
Adaptador 7420-8 TUERCA DE TORSION USADAS PUEDEN AFLO-
JARSE PROVOCANDO UNA CONDICION DE PELI-
GRO.

(1) Instale el eje en el cuerpo tubular del eje con la


parte plana de la placa de fijación hacia arriba.
(2) Instale pernos de retención de eje nuevos.
(3) Instale tuerca de retención nuevas y apriételas
con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie)
(4) Instale el tambor de freno.
(5) Instale el conjunto de llanta y neumático.
Instalador 7913-A (6) Compruebe y llene el diferencial con lubricante
para engranajes.
(7) Baje el vehículo.
TJ EJE TRASERO - 216RBI 3 - 101

COJINETES DE EJE
DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Retire el semieje del vehículo.

NOTA: Es normal que la pista de cojinete del eje


esté floja en el cuerpo tubular del eje.

(3) Perfore un orificio poco profundo en el anillo de


retención de acero blando del cojinete del eje, usando
una barrena de 3/8 de pulg. (Fig. 24). Utilice un tope
de profundidad de la barrena para no marcar el eje.

Fig. 25 CORTE EN EL ANILLO DE RETENCION


1 - CORTAFRIO
2 - MORDAZA
3 - ANILLO DE RETENCION
4 - EJE

(5) Deslice el anillo de retención hasta extraerlo


del semieje.
(6) Retire del eje el cojinete del eje con una prensa
y el hendedor 1130 colocados entre la junta y el coji-
nete (Fig. 26).

Fig. 24 PERFORACION DEL ANILLO DE


RETENCION
1 - BARRENA DE 3/8 PULG. DE DIAMETRO Fig. 26 COJINETE Y JUNTA DEL EJE
2 - EJE 1 - EJE
3 - PLACA DE FIJACION 2 - COJINETE DEL CONJUNTO
5 - ANILLO DE RETENCION DE METAL BLANDO 3 - PLACAS DE PRENSA
4 - BLOQUES
(4) Corte el anillo de retención a través del orificio 5 - HERRAMIENTA ESPECIAL
1130
perforado con un cortafrío. (Fig. 25)
(7) Retire la junta del eje.
(8) Retire la placa de fijación del semieje.
3 - 102 EJE TRASERO - 216RBI TJ
COJINETES DE EJE (Continuación)

INSTALACION
(1) Con una regla de trazar, verifique que la placa
de fijación del semieje esté plana.

NOTA: Reemplácela si está doblada.

(2) Instale la placa de fijación en el eje (Fig. 27).


(3) Aplique una capa de grasa multiuso sobre la
superficie sellante de la junta del eje.
(4) Instale la junta en el eje con la cavidad alejada
de la placa de fijación (Fig. 27).

Fig. 28 PRESIONE EL COJINETE EN EL EJE


1 - EMBOLO DE LA PRENSA
2 - INSTALADOR
3 - COJINETE DEL CONJUNTO
4 - JUNTA
5 - PLACA DE FIJACION
Fig. 27 COMPONENTES DE COJINETE Y JUNTA 6 - EJE
DEL EJE
1 - ANILLO DE RETENCION JUNTA DEL PIÑON
2 - JUNTA
3 - EJE
4 - PLACA DE FIJACION DESMONTAJE
5 - COJINETE (1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Retire los conjuntos de llantas y neumáticos.
(5) Lubrique el cojinete con grasa para cojinetes de (3) Retire los tambores de freno.
rueda de Mopar, Mopar Wheel Bearing Grease, o una (4) Marque el eje propulsor y el estribo del piñón
equivalente. Limpie el exceso de grasa de la parte como referencia para la instalación.
exterior del cojinete. (5) Retire el eje propulsor del estribo.
(6) Instale el cojinete en el semieje con el instala- (6) Gire el piñón satélite tres o cuatro veces y veri-
dor 7913 y una prensa (Fig. 28). fique que el piñón gire sin ninguna resistencia.
(7) Utilice la llave ajustable 6958 para sujetar el
NOTA: Instale el cojinete con la ranura de la super-
estribo del piñón y retire la tuerca y arandela del
ficie exterior mirando hacia la junta.
piñón.
(7) Presione el anillo de retención metálico en el (8) Retire el estribo del piñón con el extractor
semieje con el instalador 7913 y una prensa (Fig. 29). C-452 y la llave de brida C-3281 (Fig. 30).
(8) Instale el eje en el vehículo. (9) Retire la junta del eje de piñón con una herra-
mienta de palanca adecuada o un tornillo instalado
en un martillo de percusión.
TJ EJE TRASERO - 216RBI 3 - 103
JUNTA DEL PIÑON (Continuación)

INSTALACION
(1) Aplique una capa fina de lubricante para
engranajes en el borde de la junta del piñón. Instale
la junta con un instalador adecuado (Fig. 31).

Fig. 31 INSTALADOR DE JUNTA DEL PIÑON


1 - MANGO
2 - INSTALADOR

(2) Instale el estribo en el piñón satélite con el ins-


Fig. 29 PRESIONE EL ANILLO DE RETENCION EN talador W-162-D, el casco 8109 y la llave ajustable
EL EJE 6958 (Fig. 32).
1 - EMBOLO DE LA PRENSA
2 - COJINETE DEL CONJUNTO
3 - INSTALADOR
4 - ANILLO DE RETENCION METALICO
5 - EJE

Fig. 30 EXTRACTOR DEL ESTRIBO DEL PIÑON


1 - LLAVE DE BRIDA Fig. 32 LLAVE AJUSTABLE PARA EL ESTRIBO
2 - ESTRIBO DEL PIÑON
3 - EXTRACTOR 1 - INSTALADOR
2 - ESTRIBO DEL PIÑON
3 - LLAVE AJUSTABLE

(3) Instale la arandela del piñón y una tuerca


nueva en el piñón satélite y apriete la tuerca hasta
que haya juego longitudinal cero en el cojinete.
3 - 104 EJE TRASERO - 216RBI TJ
JUNTA DEL PIÑON (Continuación)
(4) Sujete el estribo del piñón con la llave ajusta-
ble 6958 y apriete la tuerca del piñón con una torsión
de 217 a 271 N·m (160 a 200 lbs. pie) (Fig. 33).

Fig. 34 REFERENCIA DE TAPAS DE COJINETE


1 - LETRAS DE REFERENCIA
2 - LETRAS DE REFERENCIA

(7) Afloje los pernos de las tapas de cojinetes del


diferencial.
(8) Coloque el separador W-129-B con el juego
adaptador 6987B en los orificios de guía del diferen-
cial (Fig. 35). Instale las abrazaderas de sujeción y
apriete el torniquete con los dedos.
Fig. 33 LLAVE AJUSTABLE PARA EL ESTRIBO
1 - ESTRIBO DEL PIÑON
2 - LLAVE AJUSTABLE
3 - TUBO

(5) Instale el eje propulsor con las marcas de refe-


rencia alineadas.
(6) Agregue lubricante para engranajes al diferen-
cial, si fuese necesario.
(7) Instale los tambores de freno.
(8) Instale los conjuntos de llanta y neumático.
(9) Baje el vehículo.

DIFERENCIAL
DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Retire el tapón del orificio de llenado de la tapa
del cárter del diferencial.
(3) Retire la tapa del cárter del diferencial y drene
el lubricante.
(4) Limpie la cavidad del cárter con aceite de
lavado, aceite ligero de motor o un paño sin pelusas. Fig. 35 LOCALIZACION DEL SEPARADOR
1 - CAJA DEL DIFERENCIAL
NOTA: No lo limpie con agua, vapor, queroseno ni 2 - CLAVIJA
gasolina. 3 – ANCLAJES DE SEGURIDAD
4 – SEPARADOR
5 - TORNIQUETE
(5) Retire los semiejes.
(6) Registre las letras de referencia estampadas en
las tapas de los cojinetes y en la superficie maqui-
nada de sellado del cárter (Fig. 34).
TJ EJE TRASERO - 216RBI 3 - 105
DIFERENCIAL (Continuación)
(9) Instale el espárrago de guía C-3288-B en el
lado izquierdo del cárter del diferencial. Fije el indi-
cador de cuadrante C-3339 al pasador de guía. Car-
gue el émbolo del indicador contra el lado opuesto del
cárter (Fig. 36) y ponga el indicador en cero.

PRECAUCION: Nunca separe el cárter más de 0,38


mm (0,015 pulg.). Si el cárter se encuentra dema-
siado separado, podría deformarse o dañarse.

Fig. 37 SEPARACION DEL CARTER DEL


DIFERENCIAL
1 - INDICADOR DE CUADRANTE
2 - SEPARADOR
Fig. 36 LOCALIZACION DEL INDICADOR DE
CUADRANTE
1 - ABRAZADERA
2 - INDICADOR DE CUADRANTE
3 – ADAPTADOR DE PALANCA
4 – SEPARADOR
5 – ESPARRAGO DE GUIA

(10) Separe el cárter lo suficiente como para reti-


rar la caja del diferencial del cárter. Mida la distan-
cia con el indicador de cuadrante (Fig. 37).
(11) Retire el indicador de cuadrante.
(12) Mientras sujeta la caja del diferencial en su
posición, retire los pernos de las tapas de cojinete del
diferencial y las tapas.
(13) Retire el diferencial del cárter y rotule las
tapas de cojinetes del diferencial indicando su locali-
zación (Fig. 38).
(14) Retire el separador del cárter.
Fig. 38 DESMONTAJE DE LA CAJA DEL
DESENSAMBLAJE DIFERENCIAL
(1) Retire el pasador de rodillo de fijación del eje 1 - CARTER DEL DIFERENCIAL
del piñón con un martillo y un punzón. 2 - CAJA DE DIFERENCIAL
3 - CUBETAS DE COJINETE
(2) Retire el eje del piñón.
(3) Gire los engranajes laterales del diferencial y
MONTAJE
retire los engranajes del piñón y las arandelas de
(1) Instale los engranajes laterales y arandelas de
empuje (Fig. 39).
empuje del diferencial.
(4) Retire los engranajes laterales y las arandelas
(2) Instale los piñones satélites y las arandelas de
de empuje del diferencial.
empuje del diferencial.
(3) Instale el eje engranado del piñón.
3 - 106 EJE TRASERO - 216RBI TJ
DIFERENCIAL (Continuación)

Fig. 40 EMPLAZAMIENTO DEL SEPARADOR


Fig. 39 ENGRANAJE DEL DIFERENCIAL
1 - CARTER DEL DIFERENCIAL
1 - ARANDELA DE EMPUJE 2 - CLAVIJA
2 - ENGRANAJE LATERAL 3 - ANCLAJE DE SEGURIDAD
3 - PIÑON DEL DIFERENCIAL 4 - SEPARADOR
5 - TORNIQUETE
(4) Alinee el orificio del eje engranado del piñón
con el orificio en la caja del diferencial e instale el (3) Separe el cárter lo suficiente como para instalar
pasador de rodillo del eje engranado del piñón la caja en él. Mida la distancia con un comparador.
(5) Lubrique todos los componentes del diferencial (4) Retire el indicador de cuadrante.
con lubricante de engranajes hipoidal. (5) Instale la caja del diferencial en el cárter. Ase-
gúrese de que las cubetas de cojinete del diferencial
INSTALACION permanezcan en su posición en los cojinetes del dife-
rencial. Golpee ligeramente la caja del diferencial a
NOTA: Si se instalan cojinetes de diferencial o una fin de asegurarse de que las cubetas de cojinete están
caja de diferencial de recambio, pueden cambiar los completamente asentadas en el cárter.
requerimientos de espaciadores de cojinetes latera- (6) Instale las tapas de cojinete en sus emplaza-
les del diferencial. Consulte Ajustes (Ajuste previo mientos originales (Fig. 41).
de cojinete del diferencial y holgura entre dientes (7) Instale sin apretar los pernos de tapa de coji-
de engranaje) a fin de determinar la selección nete del diferencial.
correcta de espaciadores. (8) Retire el separador de la caja del eje.
(9) A continuación, apriete los pernos de las tapas
(1) Coloque el separador W-129-B y los adaptado- de cojinete con una torsión de 77 N·m (57 lbs. pie).
res del juego de adaptadores 6987 con los pasadores (10) Instale los semiejes.
de espiga de la herramienta encajados en los orificios (11) Aplique un reborde de 6,35 mm (1/4 de pulg.)
de posición (Fig. 40). Instale las abrazaderas de suje- de sellante de caucho siliconado de Mopar o equiva-
ción y apriete el torniquete de la herramienta con los lente, en la tapa del cárter (Fig. 42).
dedos.
(2) Instale el espárrago de guía C-3288-B en el PRECAUCION: Si la tapa del cárter no se instala
lado izquierdo del cárter del diferencial. Fije el indi- antes de que transcurran de 3 a 5 minutos, debe
cador de cuadrante C-3339 al espárrago de guía. Car- limpiarse y aplicar RTV nuevo, de lo contrario, la
gue el émbolo del indicador contra el lado opuesto del calidad adhesiva será dudosa.
cárter y ponga el indicador en cero.
(12) Instale la tapa y cualquier etiqueta de identi-
PRECAUCION: No lo separe nunca más de 0,38 mm ficación. Apriete los pernos de la tapa siguiendo un
(0,015 pulg.). Si el cárter se encuentra demasiado esquema cruzado, con una torsión de 41 N·m (30 lbs.
separado, podría deformarse o averiarse. pie).
TJ EJE TRASERO - 216RBI 3 - 107
DIFERENCIAL (Continuación)

DIFERENCIAL - TRAC - LOK


DIAGNOSIS Y COMPROBACION - TRAC - LOKT
El problema más común es un traqueteo en las
curvas. Antes de desmontar un conjunto para su
reparación, drene, lave y vuelva a llenar el eje con el
lubricante indicado. Después de un servicio de repa-
ración o cambio de lubricante, debe agregarse un
envase de lubricante Trac-lokt (modificador de fric-
ción) de Mopar.
Una vez efectuado el cambio de lubricante, con-
duzca el vehículo haciéndolo girar lentamente y dibu-
jando un ocho de 10 a 12 veces. Esta maniobra hará
que se bombee lubricante y pase a través de los
embragues. En la mayoría de los casos, el problema
se corrige. Si el traqueteo persiste, es probable que se
Fig. 41 REFERENCIA DE TAPAS DE COJINETE
haya averiado el embrague.
1 - LETRAS DE REFERENCIA
2 - LETRAS DE REFERENCIA
PRUEBA DEL DIFERENCIAL
El diferencial puede probarse sin retirar la caja del
diferencial, midiendo el esfuerzo de rotación. Procure
que los frenos no rocen durante esta medición.
(1) Coloque tacos por delante y por detrás de
ambas ruedas delanteras.
(2) Eleve una de las ruedas traseras hasta sepa-
rarla completamente del suelo.
(3) Motor apagado, transmisión en punto muerto y
freno de estacionamiento sin aplicar.
(4) ‘Retire la rueda y emperne la herramienta
especial 6790 o equivalente a los espárragos.
(5) Con una llave de tensión en la herramienta
especial haga girar la rueda y registre el esfuerzo de
rotación (Fig. 43).

Fig. 42 TAPA DEL DIFERENCIAL


1 - SUPERFICIE DE SELLANTE
2 - SELLANTE
3 - ESPESOR DE SELLANTE

(13) Llene el diferencial con lubricante para engra-


najes hipoidales de Mopar, Mopar Hypoid Gear
Lubricant, o su equivalente, hasta la parte inferior
del orificio del tapón de llenado.
(14) Instale el tapón del orificio de llenado. Fig. 43 PRUEBA DE TORSION DE GIRO
(15) Instale los conjuntos de llantas y neumáticos. 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL CON PERNO EN ORIFICIO
CENTRAL
(16) Retire el apoyo y baje el vehículo. 2 - LLAVE DE TENSION
3 - 108 EJE TRASERO - 216RBI TJ
DIFERENCIAL - TRAC - LOK (Continuación)
(6) Si el esfuerzo de rotación es menor que 41 N·m
(56 lbs. pie) o mayor que 271 N·m (200 lbs. pie) en
cualesquiera de las dos ruedas, el conjunto deberá
repararse.

DESENSAMBLAJE
(1) Inmovilice la horma de montaje de engranaje
lateral 6965 en una mordaza y fije la caja del dife-
rencial en la horma (Fig. 44).

Fig. 45 TORNILLO DE FIJACION DE EJE


ENGRANADO
1 - TORNILLO DE FIJACION
2 - EJE ENGRANADO DEL PIÑON SATELITE

Fig. 44 HORMA DE MONTAJE DE CAJA DE


DIFERENCIAL
1 - HORMA DE MONTAJE
2 - MORDAZA
3 - DIFERENCIAL

(2) Retire la corona si ha de reemplazarla.

NOTA: El diferencial Trac-lokT puede repararse con


la corona instalada, a menos que el engranaje cuel-
gue encima del eje de piñón, en cuyo caso deberá
retirarla.

(3) Retire el tornillo de fijación del eje engranado


del piñón satélite (Fig. 45).
(4) Retire el eje engranado del piñón satélite con Fig. 46 ESTRIBERA
un punzón y un martillo. 1 - ENGRANAJE LATERAL INFERIOR
(5) Instale y lubrique la estribera C-6960-3 (Fig. 2 - CAJA DE DIFERENCIAL
46). 3 - ESTRIBERA
(6) Monte el adaptador roscado C-6960-1 en la
parte superior del engranaje lateral. Enrosque el tor- (8) Instale el tornillo forzador C-6960-4 y apriételo
nillo forzador C-6960-4 en el adaptador, hasta cen- con una torsión máxima de 122 N·m (90 lbs. pie)
trarlo en la placa del adaptador. para comprimir los muelles Belleville en los conjun-
(7) Coloque un destornillador pequeño en la tos de embrague (Fig. 48).
muesca del disco del adaptador roscado C-6960-3
(Fig. 47) a fin de impedir que el adaptador gire.
TJ EJE TRASERO - 216RBI 3 - 109
DIFERENCIAL - TRAC - LOK (Continuación)

Fig. 49 ARANDELA DE EMPUJE DEL PIÑON


SATELITE
1 - ARANDELA DE EMPUJE
Fig. 47 DISCO DE ADAPTADOR ROSCADO 2 - CALIBRADOR DE ESPESOR
1 - CASQUILLO DE ACOPLO
2 - MUESCA EN EL ADAPTADOR (10) Inserte la barra de rotación C-6960-2 en el
3 - DESTORNILLADOR orificio del eje engranado del piñón de la caja (Fig.
4 - ESTRIBERA
5 - VARILLA ROSCADA
50).
6 - DISCO DE ADAPTADOR

Fig. 50 PIÑONES SATELITES


1 - PIÑONES SATELITES
2 - BARRA DE ROTACION
Fig. 48 COMPRESION DE MUELLE BELLEVILLE
1 - LLAVE DE TENSION (11) Afloje el tornillo forzador gradualmente hasta
2 - TORNILLO FORZADOR
3 - CAJA DEL DIFERENCIAL que se alivie la tensión del conjunto de embrague y
se pueda girar la caja del diferencial con la barra de
(9) Con un calibrador de espesor retire las arande- rotación.
las de empuje situadas detrás de los piñones satélites (12) Gire la caja del diferencial hasta que se pue-
(Fig. 49). dan retirar los piñones satélites.
3 - 110 EJE TRASERO - 216RBI TJ
DIFERENCIAL - TRAC - LOK (Continuación)
(13) Retire los piñones satélites de la caja del dife- MONTAJE
rencial.
(14) Retire el tornillo forzador, la estribera y el NOTA: Los platos y los discos nuevos con recubri-
adaptador roscado. miento de fibra (sin ranuras ni líneas) deben remo-
(15) Retire el engranaje lateral superior, el retene- jarse en el modificador de fricción antes del
dor del conjunto de embrague y el conjunto de embra- montaje. Remoje los platos y discos durante un
gue. No altere el orden de los platos durante el mínimo de 20 minutos.
desmontaje (Fig. 51).
(1) Lubrique los componentes con lubricante para
engranajes.
(2) Monte los discos de embrague por conjuntos y
fije los conjuntos de discos con collarines de retención
(Fig. 52).

NOTA: El plato cóncavo se emplaza con el lado


convexo contra el engranaje lateral.

Fig. 51 ENGRANAJES LATERALES Y DISCOS DE


EMBRAGUE
1 - CAJA DEL DIFERENCIAL
2 - RETENEDOR
Fig. 52 CONJUNTO DE EMBRAGUE
3 - ENGRANAJE LATERAL Y CONJUNTO DE DISCOS DE 1 - DISCOS
EMBRAGUE 2 - PLATO CONCAVO
3 - RETENEDOR
(16) Retire la caja del diferencial de la horma de 4 - ENGRANAJE LATERAL
5 - RETENEDOR
montaje. Retire el engranaje lateral, el retenedor del 6 - PLATOS
conjunto de embrague y éste último. No altere el
orden de los platos durante el desmontaje. (3) Coloque los conjuntos de discos de embrague
montados en las mazas de los engranajes laterales.
LIMPIEZA (4) Instale el conjunto de embrague y el engranaje
Limpie todos los componentes con solvente de lim- lateral en el lado de la corona de la caja del diferen-
pieza y séquelos con aire comprimido. cial (Fig. 53). Verifique que los collarines de
retención del conjunto de embrague permane-
INSPECCION cen en su posición y asientan en las cavidades
Revise si el conjunto de discos de embrague están de la caja.
desgastados, rayados o dañados. Si un componente de (5) Coloque la caja del diferencial sobre la horma
cualquiera de los conjuntos de embragues estuviera de montaje 6965.
dañado, reemplace ambos conjuntos. Revise si los (6) Instale la estribera C-6960-3 lubricada en el
lados de los piñones satélites tienen cuarteaduras, engranaje lateral inferior (Fig. 54).
picaduras o daños y reemplácelos según sea necesa- (7) Instale el engranaje lateral superior y el con-
rio. Revise la caja del diferencial y el eje del piñón y junto de discos de embrague (Fig. 54).
reemplácelos si están desgastados o dañados. (8) Sujete el conjunto en su posición. Inserte el
adaptador roscado C-6960-1 en el engranaje lateral
superior.
TJ EJE TRASERO - 216RBI 3 - 111
DIFERENCIAL - TRAC - LOK (Continuación)

Fig. 53 CONJUNTO DE EMBRAGUE Y ENGRANAJE Fig. 54 CONJUNTO DE EMBRAGUE Y ENGRANAJE


LATERAL INFERIOR LATERAL SUPERIOR
1 - CAJA DEL DIFERENCIAL 1 - ENGRANAJE LATERAL Y CONJUNTO DE EMBRAGUE
2 - ENGRANAJE LATERAL Y CONJUNTO DE EMBRAGUE 2 - CAJA DE DIFERENCIAL
3 - ESTRIBERA
(9) Instale el tornillo forzador C-6960-4 y apriételo
de modo que apenas comprima el disco de embrague. COJINETES DE LA CAJA DEL
(10) Coloque los piñones satélites en sus posiciones
en los engranajes laterales y verifique que el orificio
DIFERENCIAL
del eje engranado del piñón esté alineado.
(11) Haga girar la caja con la barra de rotación DESMONTAJE
C-6960-2 hasta que se alineen los orificios del eje (1) Retire la caja del diferencial de la caja del eje.
engranado en el piñón satélite con los orificios de la (2) Retire los cojinetes de la caja del diferencial
caja. Tal vez sea necesario apretar ligeramente el tor- con el extractor y la prensa C-293-PA, los adaptado-
nillo forzador para poder instalar los piñones satéli- res C-293-18 y el obturador SP-3289 (Fig. 55).
tes.
(12) Apriete el tornillo forzador con una torsión INSTALACION
máxima de 122 N·m (90 lbs. pie) para comprimir los
NOTA: Si se han reemplazado los cojinetes latera-
muelles Belleville.
les del diferencial o se está instalando la caja del
(13) Lubrique e instale las arandelas de empuje
diferencial, es probable que cambien los requisitos
detrás de los piñones satélites y alinéelas con un des-
de espaciadores de los cojinetes laterales del dife-
tornillador pequeño. Inserte el eje engranado en cada
rencial. Consulte la sección Ajustes (Ajuste previo
piñón satélite para verificar la alineación.
del cojinete del diferencial y juego de engranajes)
(14) Retire el tornillo forzador, la estribera y el
para informarse sobre los procedimientos.
adaptador roscado.
(15) Instale el eje engranado de piñón satélite; ali- (1) Instale los cojinetes laterales del diferencial
nee los orificios del eje y la caja. utilizando el instalador D-156 y el mango C-4171
(16) Instale el tornillo de fijación del eje engranado (Fig. 56).
del piñón apretándolo con los dedos para sostener el (2) Instale el diferencial en el cárter.
eje durante la instalación del diferencial.
(17) Lubrique todos los componentes del diferen-
cial con lubricante para engranajes hipoidales.
3 - 112 EJE TRASERO - 216RBI TJ
COJINETES DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL (Continuación)

PIÑON SATELITE Y CORONA


DESMONTAJE
NOTA: La corona y el piñón se reparan como son
un conjunto hermanado. Nunca reemplace uno de
los engranajes sin reemplazar el otro correspon-
diente.

(1) Eleve y apoye el vehículo.


(2) Marque el estribo del piñón y el eje propulsor
como referencia para la instalación.
(3) Retire el eje propulsor del estribo del piñón y
átelo a los bajos de la carrocería.
(4) Retire el conjunto del diferencial de la caja del
eje.
(5) Coloque la caja del diferencial en una mordaza
con mandíbulas de metal blando.
(6) Retire los pernos que fijan la corona a la caja
del diferencial.
(7) Desprenda la corona de la caja del diferencial
con un martillo de cuero (Fig. 57).

Fig. 55 COJINETE DE LA CAJA DEL DIFERENCIAL


1 - ADAPTADORES
2 - COJINETE
3 - DIFERENCIAL
4 - OBTURADOR
5 - EXTRACTOR

Fig. 57 CORONA
1 - CAJA
2 - CORONA
3 - MARTILLO DE CUERO

(8) Utilice la llave ajustable 6958 para sujetar el


estribo del piñón y retire la tuerca y arandela del
piñón (Fig. 58).
(9) Retire el estribo del eje del piñón con el extrac-
tor C-452 y la llave de brida C-3281 (Fig. 59).
(10) Retire el piñón satélite y los espaciadores de
ajuste previo del cárter (Fig. 60).
(11) Retire la cubeta de cojinete delantero del
piñón, el cojinete y la junta del piñón con el extractor
D-147 y el mango C-4171 (Fig. 61).
Fig. 56 COJINETE LATERAL DEL DIFERENCIAL (12) Retire la cubeta del cojinete trasero del piñón
1 - INSTALADOR de la caja del eje con el extractor D-148 y el mango
2 - MANGO
C-4171 (Fig. 62).
TJ EJE TRASERO - 216RBI 3 - 113
PIÑON SATELITE Y CORONA (Continuación)

Fig. 60 PIÑON SATELITE


Fig. 58 LLAVE AJUSTABLE PARA EL ESTRIBO 1 - MARTILLO DE CUERO
1 - ESTRIBO DEL PIÑON
2 - LLAVE AJUSTABLE
3 - TUBO

Fig. 59 EXTRACTOR DEL ESTRIBO DEL PIÑON


1 - EXTRACTOR
2 - ESTRIBO DEL PIÑON
3 - LLAVE DE BRIDA
Fig. 61 CUBETA DE COJINETE DELANTERO
(13) Retire los espaciadores de profundidad del 1 - EXTRACTOR
hueco del cojinete trasero del piñón situado en el cár- 2 - MANGO
ter del diferencial; registre el espesor.
(14) Retire el cojinete trasero del piñón con la
NOTA: Los espaciadores de profundidad del piñón prensa y el extractor C-293-PA y los adaptadores
pueden ser muy delgados. Compruebe que todos C-293-48 (Fig. 63).
los espaciadores hayan sido desmontados antes de
seguir adelante.
3 - 114 EJE TRASERO - 216RBI TJ
PIÑON SATELITE Y CORONA (Continuación)

INSTALACION
NOTA: Los espaciadores de profundidad del piñón
se colocan entre la cubeta del cojinete trasero del
piñón y la caja del eje para conseguir un engrane
correcto entre la corona y el piñón satélite. Si se
vuelve a usar el piñón satélite y la corona, se podrá
utilizar el espaciador de profundidad del piñón ori-
ginal. Consulte Ajustes (Profundidad del piñón saté-
lite) para seleccionar el espesor de espaciador que
sea apropiado.

(1) Instale el espaciador de profundidad del piñón


en el hueco de la cubeta del cojinete trasero del
piñón.
(2) Aplique el lubricante Mopar Door Ease o uno
equivalente, en la superficie externa de las cubetas
de cojinete del piñón. Instale la cubeta del cojinete
trasero con el instalador D-145 y el mango C-4171
(Fig. 64) y verifique que asiente la cubeta.
Fig. 62 CUBETA DE COJINETE TRASERO
1 - INSERTADOR
2 - MANGO

Fig. 64 CUBETA DE COJINETE TRASERO


1 - INSTALADOR
2 - MANGO
Fig. 63 COJINETE TRASERO DEL PIÑON
1 - EXTRACTOR
2 - MORDAZA
3 - ADAPTADORES
4 - EJE DEL PIÑON SATELITE
TJ EJE TRASERO - 216RBI 3 - 115
PIÑON SATELITE Y CORONA (Continuación)
(3) Instale la cubeta del cojinete delantero con el (6) Instale el cojinete trasero y el deflector del
instalador D-144 y el mango C-4171 (Fig. 65) y veri- piñón, si está equipado en el piñón satélite con el ins-
fique que asiente la cubeta. talador W-262 y una prensa (Fig. 67).

Fig. 65 CUBETA DE COJINETE DELANTERO


1 - INSTALADOR
2 - MANGO

(4) Instale el cojinete delantero del piñón y el


deflector de aceite, si está equipado.
(5) Aplique una capa fina de lubricante para Fig. 67 COJINETE TRASERO DEL PIÑON
engranajes en el borde de la junta del piñón. Instale 1 - INSTALADOR
2 - DEFLECTOR DE ACEITE
la junta con un instalador adecuado (Fig. 66). 3 - PIÑON SATELITE PROPULSOR
4 - COJINETE TRASERO DEL PIÑON
5 - PRENSA

(7) Instale los espaciadores de ajuste previo de


cojinete del piñón en el piñón satélite (Fig. 68).
(8) Instale el piñón satélite en el cárter.
(9) Instale el estribo con el instalador W-162-B, la
cubeta 8109 y la llave ajustable 6958 (Fig. 69).
(10) Instale la arandela del piñón y una tuerca
nueva para sujetar el estribo del piñón, con la llave
ajustable 6958 (Fig. 70); apriete la tuerca con una
torsión de 217 a 271 N·m (160 a 200 lbs. pie).

Fig. 66 INSTALADOR DE JUNTA DEL PIÑON


1 - MANGO
2 - INSTALADOR
3 - 116 EJE TRASERO - 216RBI TJ
PIÑON SATELITE Y CORONA (Continuación)

Fig. 68 ESPACIADORES DE AJUSTE PREVIO DEL PIÑON


1 - ESPACIADORES DE AJUSTE PREVIO DEL PIÑON 5 - ARANDELA
2 - CUBETA DE COJINETE DELANTERO 6 - TUERCA DEL PIÑON
3 - DEFLECTOR 7 - JUNTA DE ACEITE DEL PIÑON
4 - ESTRIBO DEL PIÑON 8 - CONO DE COJINETE DELANTERO

(11) Compruebe la torsión de ajuste previo del coji- (14) Invierta la caja del diferencial y comience a
nete con una llave de tensión de libras pulgada (Fig. enroscar los dos pernos de la corona. De esta forma
71). La torsión necesaria para girar el piñón satélite se conseguirá la alineación entre los orificios de per-
debe ser: nos de la corona y la caja.
• Cojinetes originales 1 a 2,26 N·m (10 a 20 lbs.
pulg.). PRECAUCION: Nunca vuelva a usar los pernos de
• Cojinetes nuevos: 2,26 a 4,52 N·m (20 a 40 lbs. la corona; pueden quebrarse y provocar daños de
pulg.). consideración.
(12) Si el esfuerzo de rotación está por encima del
valor deseado, retire el estribo del piñón y aumente (15) Invierta la caja del diferencial en la mordaza.
el espesor del conjunto de espaciadores de ajuste pre- (16) Instale pernos nuevos en la corona y apriéte-
vio. Al aumentar 0,025 mm (0,001 pulg.) el espesor los en forma alternada con una torsión de 95 a 122
del conjunto de espaciadores, el esfuerzo de rotación N·m (70 a 90 lbs. pie) (Fig. 72).
disminuirá aproximadamente a 0,9 N·m (8 lbs. pulg.). (17) Instale el diferencial en la caja del eje y veri-
(13) Si se logra la torsión de apretado máxima fique el engrane y patrón de contacto de los engrana-
antes de lograr el esfuerzo de rotación deseado, retire jes. Consulte la sección Ajustes (Patrón de contacto
el estribo del piñón y disminuya el espesor del con- de engranajes).
junto de espaciadores de ajuste previo. Al disminuir
0,025 mm (0,001 pulg.) el espesor del conjunto de
espaciadores, el esfuerzo de rotación aumentará
aproximadamente a 0,9 N·m (8 lbs. pulg.).
TJ EJE TRASERO - 216RBI 3 - 117
PIÑON SATELITE Y CORONA (Continuación)

Fig. 69 INSTALADOR DE ESTRIBO DE PIÑON


Fig. 71 ESFUERZO DE ROTACION DEL PIÑON
1 - INSTALADOR
2 - ESTRIBO DEL PIÑON 1 - LLAVE DE TENSION
3 - LLAVE AJUSTABLE 2 - ESTRIBO DEL PIÑON

Fig. 70 LLAVE AJUSTABLE PARA EL ESTRIBO Fig. 72 CORONA


1 - ESTRIBO DEL PIÑON 1 - LLAVE DE TENSION
2 - LLAVE AJUSTABLE 2 - PERNO DE CORONA
3 - TUBO 3 - CORONA
4 - CAJA

(18) Instale la tapa del diferencial y llene el dife-


(19) Instale el eje propulsor con las marcas de refe-
rencial con líquido.
rencia alineadas.
(20) Retire el soporte y baje el vehículo.
TJ FRENOS 5-1

FRENOS
INDICE

página página

FRENOS - BASICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 FRENOS - ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

FRENOS - BASICO

INDICE
página página

FRENOS - BASICO INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15


DESCRIPCION PASTILLAS/ZAPATAS DE FRENO
DESCRIPCION - SITEMA DE FRENOS . . . . . . 2 DESMONTAJE
DESCRIPCION - ADVERTENCIAS Y DESMONTAJE - ZAPATAS DE FRENO DE
PRECAUCIONES DE SERVICIO . . . . . . . . . . . 3 DISCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DESMONTAJE – ZAPATAS DE FRENO DE
BASICO DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 TAMBOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL INSTALACION
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INSTALACION - ZAPATAS DE FRENO DE
PURGA MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 DISCO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INSTALACION – ZAPATAS DE FRENO DE
PURGA A PRESION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 TAMBOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ESPECIFICACIONES TAMBOR
COMPONENTES DEL FRENO . . . . . . . . . . . . . 7 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CUADRO DE TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 FUNCIONAMIENTO .................. . . . 19
HERRAMIENTAS ESPECIALES DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
FRENOS BASICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 DESCENTRAMIENTO DEL TAMBOR DE
TUBOS DE FRENO FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 MAQUINADO DEL TAMBOR DE FRENO . . . . 19
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
MANGUERAS Y TUBOS DE FRENO . . . . . . . . 8 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL AJUSTES - FRENO DE TAMBOR TRASERO . . . 20
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - LIQUIDO
ABOCINAMIENTO DEL TUBO DE FRENOS . . . 9 DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - CONTAMINACION DEL LIQUIDO DE
ABOCINAMIENTO DOBLE INVERTIDO . . . . . . 9 FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - NIVEL
ABOCINAMIENTO ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 DE LIQUIDO DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . 22
CALIBRADORES DE FRENO DE DISCO ESPECIFICACIONES
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 LIQUIDO DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 DEPOSITO DE LIQUIDO
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 CILINDRO MAESTRO
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 FUNCIONAMIENTO .................. . . . 23
5-2 FRENOS - BASICO TJ

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CILINDRO ROTORES


MAESTRO/REFORZADOR DE DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ROTOR
SERVOFRENO ..................... . . 23 DEL FRENO DE DISCO . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PURGA PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
DEL CILINDRO MAESTRO . . . . . . . . . . . . . . . 24 PROCEDIMIENTO ESTANDAR -
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 MAQUINADO DEL ROTOR DE DISCO . . . . . . 30
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
PEDAL INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 CILINDROS DE RUEDA
FUNCIONAMIENTO ................... . . 25 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
REFORZADOR DEL SERVOFRENO INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
FUNCIONAMIENTO ................... . . 26 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 FRENO DE ESTACIONAMIENTO
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
VALVULA COMBINADA FUNCIONAMIENTO ................... . . 32
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FRENO DE
FUNCIONAMIENTO ................... . . 28 ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - VALVULA CABLES
COMBINADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

FRENOS - BASICO del freno de tambor trasero. Los frenos de estaciona-


miento se accionan con una palanca manual.
En todas las aplicaciones se utiliza un reforzador
DESCRIPCION de vacío de servofreno con diafragma doble. Todos los
modelos poseen un cilindro maestro de aluminio con
DESCRIPCION - SITEMA DE FRENOS depósito de plástico.
Los servofrenos de disco delanteros y traseros de Todos los modelos tienen instalada una válvula
tambor son equipos de serie. Los componentes del combinada. La válvula contiene una válvula y un
freno de disco consisten en calibradores de un pistón conmutador de presión diferencial y una válvula dosi-
y rotores ventilados. Los frenos de tambor traseros ficadora trasera de régimen fijo.
son unidades de zapata gemela con tambores de fun- En todos los modelos el forro de freno de fábrica es
dición. de material de base orgánica combinada con partícu-
El mecanismo del freno de estacionamiento fun- las metálicas. El forro del equipo original no contiene
ciona mediante palancas y cables. Los cables se fijan amianto.
a las palancas montadas en las zapatas secundarias
TJ FRENOS - BASICO 5-3
FRENOS - BASICO (Continuación)

DESCRIPCION - ADVERTENCIAS Y PRECAUCION: Utilice líquido de frenos de Mopar, o


un líquido de calidad equivalente que cumpla con
PRECAUCIONES DE SERVICIO
las normas SAE/DOT J1703 y DOT 3. El líquido de
ADVERTENCIA: EL POLVO Y LA SUCIEDAD QUE frenos debe estar limpio y libre de contaminantes.
SE ACUMULA EN LAS PIEZAS DEL FRENO Utilice únicamente líquido nuevo de envases sella-
DURANTE SU USO NORMAL PUEDE CONTENER dos para garantizar el funcionamiento correcto de
FIBRAS DE AMIANTO DE LOS FORROS DE FRE- los componentes del sistema antibloqueo.
NOS DE PRODUCCION O DISPONIBLES EN EL
MERCADO DE PIEZAS DE RECAMBIO. LA INHALA- PRECAUCION: Utilice grasa multikilometraje de
CION DE CONCENTRACIONES EXCESIVAS DE Mopar, Mopar Multi-mileage, o grasa de alta tempe-
FIBRAS DE AMIANTO PUEDE PROVOCAR LESIO- ratura para lubricar las superficies de deslizamiento
NES PERSONALES DE GRAVEDAD. TOME LAS de los calibradores, los pasadores de pivote de los
PRECAUCIONES NECESARIAS CUANDO REALICE frenos de tambor y los puntos de contacto de las
EL SERVICIO DE LAS PIEZAS DEL FRENO. NO LIM- zapatas en los platos de apoyo. Utilice grasa multi-
PIE LAS PIEZAS DE FRENO CON AIRE COMPRI- kilometraje o grasa siliconada GE 661 o Dow 111 en
MIDO O CON UNA ESCOBILLA SECA. UTILICE UNA los pasadores deslizables de los calibradores para
ASPIRADORA DISEÑADA ESPECIALMENTE PARA garantizar un funcionamiento correcto.
ELIMINAR FIBRAS DE AMIANTO DE LOS COMPO-
NENTES DEL FRENO. SI NO DISPONE DE UNA
ASPIRADORA APROPIADA, LIMPIE LAS PIEZAS DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA
CON PAÑOS HUMEDECIDOS CON AGUA. NO
BASICO DE FRENOS
ESMERILE NI LIJE EL FORRO DEL FRENO A
Los componentes del freno básico son las zapatas,
MENOS QUE EL EQUIPO UTILIZADO ESTE DISE-
los calibradores, los cilindros de rueda, los tambores
ÑADO PARA CONTENER EL POLVO RESIDUAL.
de freno, los rotores, los tubos de freno, el cilindro
DESECHE TODO RESIDUO QUE CONTENGA
maestro, el reforzador, y los componentes del freno de
FIBRAS DE AMIANTO EN BOLSAS O RECIPIENTES
estacionamiento.
SELLADOS A FIN DE REDUCIR LOS RIESGOS
La diagnosis de los frenos implica determinar si el
PARA USTED Y OTRAS PERSONAS. SIGA TODAS
problema se relaciona con una pieza accionada
LAS RECOMENDACIONES DE SEGURIDAD ESTA-
hidráulica o mecánicamente, o por vacío.
BLECIDAS POR LA ADMINISTRACION DE SEGURI-
El primer paso de la diagnosis es la verificación
DAD Y SALUD LABORAL Y EL ORGANISMO DE
preliminar.
PROTECCION AMBIENTAL DURANTE LA MANIPU-
LACION, PROCESAMIENTO Y ELIMINACION DEL
VERIFICACION PRELIMINAR DE LOS FRENOS
POLVO O SUCIEDAD QUE PUEDA CONTENER
(1) Verifique el estado de las llantas y los neumá-
FIBRAS DE AMIANTO.
ticos. Las llantas dañadas o los neumáticos desgasta-
dos, dañados o poco inflados producirán tirones,
PRECAUCION: Nunca utilice gasolina, queroseno, temblores, vibraciones y una condición similar a la de
alcohol, aceite de motor, líquido de transmisión ni agarre.
líquidos que contengan aceite mineral para limpiar (2) Si la queja se refiere a un ruido durante el fre-
los componentes del sistema. Estos líquidos dañan nado, verifique los componentes de la suspensión.
las cubetas y las juntas de goma. Utilice sólo Sacuda la parte delantera y trasera del vehículo y
líquido de frenos o limpiador de frenos de Mopar preste atención al ruido que puedan producir los
nuevo para limpiar o lavar los componentes del sis- componentes desgastados o dañados de la suspensión
tema. Estos son los únicos materiales de limpieza o la dirección.
recomendados. Si sospecha que el sistema está (3) Inspeccione el nivel y el estado del líquido de
sucio, verifique si se observa suciedad, decolora- frenos. Tenga en cuenta que el nivel de líquido del
ción o si el líquido se separa en capas. Compruebe depósito del freno de disco delantero disminuirá a
si la junta del tapón del depósito también está medida que se produzca el desgaste normal del forro
deformada. Si sospecha que el sistema está conta- de frenos. Observe también que el líquido de fre-
minado, vacíe y lave el sistema con líquido de fre- nos tiende a oscurecerse con el tiempo. Esto es
nos nuevo. normal y no se debe confundir con un problema
de contaminación.
5-4 FRENOS - BASICO TJ
FRENOS - BASICO (Continuación)
(a) Si el nivel de líquido está anormalmente PEDAL BAJO
bajo, verifique si hay fugas en los calibradores, Si se observa que el pedal está bajo, bombéelo
cilindros de rueda, tubos de freno y cilindro maes- varias veces. Si el pedal vuelve, los forros están des-
tro. gastados, los rotores o tambores serán las causas más
(b) Si observa que el líquido está sucio, extraiga probables.
una muestra. El sistema deberá lavarse si el
líquido se separa en capas o contiene alguna subs- PEDAL ESPONJOSO
tancia que no sea líquido de frenos. Las juntas y En la mayoría de los casos, la sensación de pedal
cubetas del sistema deberán reemplazarse después esponjoso se produce por la presencia de aire en el
del lavado. Utilice líquido de frenos limpio para sistema. Sin embargo, los tambores de freno delgados
lavar el sistema. o tubos y mangueras de freno de calidad inferior a la
(4) Verifique el funcionamiento del freno de esta- especificada también pueden provocar la sensación de
cionamiento. Verifique que hay libertad de movi- pedal esponjoso. El procedimiento más adecuado es
miento y que se produce el desenganche total de los purgar el sistema o reemplazar los tambores delga-
cables y del pedal. Observe también si el vehículo ha dos y las mangueras y conductos de freno de calidad
estado funcionando con el freno de estacionamiento inferior si se sospecha que son la causa del problema.
parcialmente aplicado.
(5) Verifique el funcionamiento del pedal de freno. PEDAL DURO O ESFUERZO EXCESIVO PARA MOVER EL
Verifique que el pedal no se agarrote y que tenga un PEDAL
juego libre adecuado. Si al pedal le falta juego libre, Si el pedal está duro o es necesario realizar un
verifique si el pedal y el reforzador del freno están esfuerzo excesivo para accionarlo, puede ser que el
agarrotados o flojos. No realice la prueba en carre- forro esté impregnado con agua, contaminado,
tera hasta que no haya solucionado este problema. vidriado o muy desgastado. También pueden estar
(6) Si los componentes verificados parecen estar en defectuosos el reforzador del servofreno o la válvula
buen estado, realice la prueba del vehículo en carre- de retención.
tera.
PULSACION DEL PEDAL
PRUEBA DE CARRETERA La pulsación del pedal se produce porque los com-
(1) Si la queja se refiere a un pedal de freno bajo, ponentes están flojos o exceden los límites de toleran-
bombee el pedal y observe si regresa a su altura nor- cia.
mal. Los rotores de frenos de disco que presenten des-
(2) Verifique la respuesta del pedal de freno con la centramiento lateral o variación de espesor excesivos,
transmisión en NEUTRAL (punto muerto) y el motor o los tambores de freno ovalados, son las causas prin-
en marcha. El pedal debe mantenerse firme cuando cipales de que se produzca la pulsación. Otras causas
se somete a una presión constante del pie. son que los cojinetes de rueda o las pinzas están flo-
(3) Durante la prueba en carretera, efectúe para- jos y los neumáticos están desgastados o dañados.
das de freno normales y firmes, a velocidades que
oscilen entre los 40 y 64 km/h (25-40 mph). Observe NOTA: Durante la activación del ABS puede notarse
si se producen irregularidades en el funcionamiento cierta pulsación del pedal.
del freno, tales como pedal bajo, pedal duro, pérdida
de eficacia, pulsación del pedal, tirón, agarre, roce, ROCE DE FRENOS
ruido, etc.
El roce de los frenos se produce cuando el forro
CAIDA DEL PEDAL está en contacto constante con el rotor o tambor. El
roce puede producirse en una rueda, en todas las rue-
La caída del pedal de freno provocada por la pre-
das, en las delanteras solamente o sólo en las trase-
sión constante del pie se produce, por lo general,
ras.
como resultado de una fuga del sistema. El punto de
Este problema se produce cuando el desenganche
fuga puede estar en un tubo de freno, una conexión,
de la zapata de freno no es total. El roce puede ser
manguera, cilindro de rueda o calibrador. Una fuga
poco significativo o lo suficientemente importante
interna en el cilindro maestro provocada por cubetas
como para recalentar los forros, rotores y tambores.
de pistón desgastadas o dañadas, también puede ser
Cuando el roce es poco significativo, es habitual
la causa del problema.
que se produzca una ligera carbonización en la super-
Si la fuga es importante, será evidente la presencia
ficie del forro. También puede generar puntos duros
de líquido en el componente que pierde o a su alre-
en los rotores y tambores debido al proceso de reca-
dedor. No obstante, puede que una fuga interna en el
lentamiento y enfriamiento. En la mayoría de los
cilindro maestro podría no ser evidente.
casos, los rotores, los tambores, las ruedas y los neu-
TJ FRENOS - BASICO 5-5
FRENOS - BASICO (Continuación)
máticos están bastante calientes al tacto cuando se Una condición habitual y con frecuencia de difícil
detiene el vehículo. diagnosis se produce cuando la dirección del tirón
El roce excesivo puede carbonizar totalmente el cambia al cabo de algunas paradas. La causa de esto
forro de freno. Puede también deformar y rayar los es una combinación de roce de frenos, seguida de pér-
rotores y los tambores hasta tal punto que sea nece- dida de eficacia de una de las unidades de freno.
sario reemplazarlos. Las ruedas, los neumáticos y los Cuando el freno con roce se recalienta, su eficiencia
componentes de frenos estarán extremadamente se reduce de tal manera que se produce la pérdida de
calientes. En los casos graves, el forro puede producir eficacia en el frenado. Puesto que la unidad de freno
humo cuando se carboniza por recalentamiento. opuesta aún está funcionando normalmente, su efecto
Causas posibles de roce de freno: de frenado se magnifica. Esto hace que cambie la
• Cables del freno de estacionamiento mal ajusta- dirección de la desviación hacia la unidad de freno
dos o atascados. que funciona normalmente.
• Cojinete de rueda flojo o desgastado. Cuando se diagnostica un cambio en la condición
• Calibrador o pistón de cilindro de rueda agarro- del tirón, se debe tener en cuenta un punto adicional
tado. relacionado con el enfriamiento del freno. Recuerde
• Calibrador agarrotado sobre casquillos corroídos que el tirón volverá a la dirección original si se per-
o superficies de deslizamiento oxidadas. mite que la unidad de freno con roce se enfríe (siem-
• Soporte de instalación de las pinzas flojo. pre que no esté dañada seriamente).
• Zapatas de freno de tambor agarrotadas sobre
placas de apoyo desgastadas o dañadas. ADHERENCIA O TIRON DE LOS FRENOS TRASEROS
• Componentes mal ensamblados. La adherencia o tirón trasero se produce, habitual-
Si el roce de frenos se produce en todas las ruedas, mente, cuando se atascan los cables del freno de esta-
el problema puede deberse a que un orificio de cionamiento o su ajuste no es el apropiado, se
retorno del cilindro maestro esté bloqueado o que el ensucia el forro, se doblan o agarrotan las zapatas y
reforzador del servofreno esté defectuoso (se agarrota placas de apoyo o cuando los componentes están
y no se desengancha). ensamblados incorrectamente. Esto es particular-
mente válido cuando sólo afecta a una de las ruedas
PERDIDA DE EFICACIA EN EL FRENADO traseras. Sin embargo, cuando el problema afecta a
La pérdida de eficacia en el frenado por lo general ambas ruedas traseras, el fallo puede estar en el
es una consecuencia del recalentamiento provocado cilindro maestro o en la válvula dosificadora.
por el roce de los frenos. Sin embargo, el recalenta-
miento de los frenos y la consiguiente pérdida de efi- LOS FRENOS NO SE MANTIENEN DESPUES DE CONDUCIR A
cacia también se puede producir si se mantiene el pie TRAVES DE CHARCOS DE AGUA PROFUNDOS
siempre apoyado sobre el pedal de freno, si se efec- Esta condición se produce, por lo general, cuando el
túan paradas reiteradas con alta desaceleración en forro de freno está empapado de agua. Si los forros
un intervalo de tiempo breve o si se frena constante- del freno están sólo mojados, pueden secarse condu-
mente en caminos de montaña empinados. Para ciendo con los frenos ligeramente aplicados de uno a
informarse sobre las causas, consulte Roce de frenos tres kilómetros (1 a 2 millas). Sin embargo, si el forro
en esta sección. está empapado o sucio, puede ser necesario limpiarlo
y/o reemplazarlo.
TIRON DEL FRENO
Causas posibles de condición de tirón de frenos RUIDO DE CHIRRIDO O CHILLIDO DEL FRENO
delanteros: El chirrido o chillido de los frenos se puede deber a
• Forro sucio en una pinza. que los forros del freno estén mojados o contamina-
• Pistón de pinzas atascadas. dos con líquido de frenos, grasa o aceite. Los forros
• Pinzas agarrotadas. vidriados y los rotores con puntos duros también pue-
• Pinzas flojas. den contribuir al chirrido. La suciedad y las materias
• Superficies de deslizamiento de pinzas/calibrador extrañas incrustadas en el forro de freno también
oxidadas. pueden provocar chirridos o chillidos.
• Zapatas de freno inapropiadas. Un chirrido o chillido muy intenso es con frecuen-
• Rotor dañado. cia síntoma de un serio desgaste del forro de freno. Si
Un cojinete de rueda o componente de la suspen- el forro se ha desgastado hasta las zapatas, en algu-
sión desgastado o dañado también puede ser causa nos puntos se producirá el contacto de metal contra
del tirón. Un neumático delantero dañado (abollado, metal. Si se permite que persista esta condición, los
con separación de telas), también puede producir rotores y tambores se rayarán de tal forma que será
tirón. necesario reemplazarlos.
5-6 FRENOS - BASICO TJ
FRENOS - BASICO (Continuación)
VIBRACION DEL FRENO PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
La vibración de los frenos generalmente es causada
por la existencia de componentes flojos o desgastados PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PURGA
o porque el forro está vidriado o quemado. Los roto- MANUAL
res con puntos duros también pueden contribuir a la
Utilice únicamente líquido de frenos Mopar, o un
vibración. Otras causas de vibración son que los roto-
líquido de calidad equivalente que cumpla con las
res estén fuera de tolerancia, el forro de freno esté
normas SAE J1703-F y DOT 3. Utilice siempre
mal fijado a las zapatas, los cojinetes de rueda estén
líquido nuevo y limpio de un envase sellado.
flojos y el forro de freno contaminado.
(1) Retire los tapones de la boca de llenado del
SONIDOS METALICOS Y GOLPES SORDOS depósito y llene el depósito.
(2) Si se ha efectuado la reparación general de las
Los sonidos metálicos o de golpes sordos durante el
pinzas o los cilindros de rueda, abra todos los torni-
frenado con frecuencia no se producen a causa de los
llos de purga de las pinzas y cilindros de rueda. Des-
componentes de los frenos. En muchos casos, tales
pués de que el líquido comience a fluir de cada
ruidos son producidos porque componentes del motor,
tornillo de purga, cierre dichos tornillos. Antes de
la suspensión o la dirección están flojos o dañados.
continuar, vuelva a llenar el depósito del cilindro
Sin embargo, los calibradores que se agarrotan en las
maestro.
superficies de deslizamiento pueden generar un ruido
(3) Fije un extremo de la manguera de purga al
metálico fuerte o sordo. Asimismo, las zapatas de
tornillo de purga e inserte el extremo opuesto en un
freno traseras desgastadas, ensambladas o ajustadas
recipiente de vidrio parcialmente lleno con líquido de
incorrectamente, también pueden producir un ruido
frenos (Fig. 1). Asegúrese de que el extremo de la
de golpe sordo.
manguera de purga esté sumergido en líquido.
SUCIEDAD DEL FORRO DE FRENOS
La contaminación del forro de freno por lo general
es el resultado de fugas en los calibradores o cilin-
dros de rueda, de juntas desgastadas, de la conduc-
ción a través de charcos de agua profundos o debido a
que el forro que se ha cubierto de grasa y suciedad
durante las reparaciones. El forro contaminado debe
reemplazarse a fin de evitar problemas ulteriores en
los frenos.

PROBLEMAS DE LLANTAS Y NEUMATICOS


Algunas condiciones atribuidas a los componentes
de los frenos son causadas, en realidad, por proble-
mas de las llantas o de los neumáticos.
Una llanta dañada puede producir temblores,
vibraciones y tirones. Un neumático desgastado o
dañado también puede causar tirones.
Los neumáticos muy desgastados, con muy poca
banda de rodamiento remanente, pueden producir
una condición similar a la adherencia como cuando el
neumático pierde y recupera tracción. Los neumáti- Fig. 1 Instalación de la manguera de purga
cos con sectores lisos pueden provocar vibraciones y 1 - MANGUERA DE PURGA
generar temblores durante el funcionamiento de los 2 - RECIPIENTE PARCIALMENTE LLENO DE LIQUIDO
frenos. Un neumático con daños internos tales como
una magulladura seria, un corte o separación de (4) Abra el purgador y haga que un ayudante
telas puede causar tirones y vibración. oprima el pedal del freno. Cierre el purgador cuando
el pedal del freno esté oprimido. Repita la purga
hasta que el líquido salga limpio y sin burbujas. Pase
luego a la rueda siguiente.
TJ FRENOS - BASICO 5-7
FRENOS - BASICO (Continuación)

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PURGA A ESPECIFICACIONES


PRESION
Utilice únicamente líquido de frenos Mopar, o un COMPONENTES DEL FRENO
líquido de calidad equivalente que cumpla con las
normas SAE J1703-F y DOT 3. Utilice siempre ESPECIFICACIONES
líquido nuevo y limpio de un envase sellado.
Cuando utilice un equipo de presión, siga meticulo- DESCRIPCION ESPECIFICACION
samente las instrucciones del fabricante. No exceda
Pinzas de freno de disco Desplazamiento
las recomendaciones de presión del depósito dadas
Tipo
por el fabricante. Por lo general, una presión de 103-
138 kPa (15-20 psi) en el depósito es suficiente para Rotor del freno de disco Ventilado
efectuar la purga. Tipo
Llene el depósito del purgador con el líquido reco- Rotor del freno de disco 279,4 x 23,876 mm (11 x
mendado y purgue el aire de los conductos del depó- Tamaño 0,94 pulg.)
sito antes de proceder con la purga. Rotor del freno de disco 0,12 mm (0,005 pulg.)
No efectúe la purga a presión sin un adaptador de Descentramiento máx.
cilindro maestro apropiado. Un adaptador inadecuado
puede provocar fugas, o permitir que el aire vuelva a Rotor del freno de disco 0,013 mm (0,0005 pulg.)
entrar al sistema. Utilice el adaptador que se sumi- Variación de espesor
nistra con el equipo o el adaptador 6921. máx.
Rotor del freno de disco 22,7 mm. (0,8937 pulg.)
Espesor mín.
Tambor de freno 228,6 x 63,5 mm (9 x 2,5
Tamaño pulg.)
Reforzador de freno Diafragma en tándem
Tipo

CUADRO DE TORSION
ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Pedal de freno 28 21 —
Perno de sujeción
Reforzador de freno 39 29 —
Tuercas de instalación
Cilindro maestro 17 13 —
Tuercas de instalación
Cilindro maestro 19 14 —
Conductos de freno
Válvula combinada 20 15 —
Tuercas de instalación
Válvula combinada 19 14 —
Conductos de freno
Pinzas 15 11 —
Pernos de instalación
5-8 FRENOS - BASICO TJ
FRENOS - BASICO (Continuación)

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Pinzas 31 23 —
Perno de manguera de freno
Cilindro de rueda 10 7 —
Pernos de instalación
Cilindro de rueda 16 12 —
Conducto de freno
Freno de estacionamiento 12 9 —
Pernos de palanca
Freno de estacionamiento 12 9 —
Pernos de soporte de palanca
Freno de estacionamiento 1.5 — 14
Tuerca de retenedor de cable

HERRAMIENTAS ESPECIALES TUBOS DE FRENO


FRENOS BASICOS DESCRIPCION
Tanto en los frenos delanteros como en el tablero
de conexiones del eje trasero se utilizan mangueras
de goma flexible. Para conectar el cilindro maestro a
los componentes principales del sistema de frenos
hidráulicos y a continuación a las mangueras de
goma flexible se utiliza una tubería de acero de doble
pared. En los conductos de freno se utilizan abocina-
mientos dobles invertidos y tipo ISO.
Instalador de cubierta guardapolvo de pinzas C-4842
FUNCIONAMIENTO
Las mangueras y los conductos transmiten la pre-
sión hidráulica del líquido de freno a los calibradores
y/o los cilindros de ruedas.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - MANGUERAS


Y TUBOS DE FRENO
Tanto en los frenos delanteros como en el bloque de
empalme del eje trasero se utilizan mangueras de
goma flexible. Inspeccione las mangueras cada vez
que se efectúe el servicio del sistema de frenos, en
cada cambio de aceite o cuando efectúe otro servicio
al vehículo.
Mango C-4171 Verifique que la superficie de las mangueras no
esté agrietada, rozada o con puntos desgastados.
Reemplace de inmediato cualquier manguera de
freno cuya envoltura de lona haya quedado expuesta
debido a grietas o abrasiones.
Revise también la instalación de las mangueras de
freno. Si las mangueras no están correctamente ins-
taladas pueden retorcerse, doblarse o entrar en con-
tacto con las llantas y neumáticos u otros
componentes del chasis. Todas estas condiciones pue-
den provocar roces, grietas o posibles fallos.
Tapa del adaptador de purga de presión 6921
TJ FRENOS - BASICO 5-9
TUBOS DE FRENO (Continuación)
Los conductos de freno de acero deben inspeccio-
narse periódicamente para determinar si hay signos
de corrosión, estrangulamientos, dobleces, fugas u
otros daños. Los conductos muy corroídos se acaba-
rán oxidando dando lugar a fugas. En cualquier caso,
los conductos de freno averiados o corroídos deberán
reemplazarse.
Para asegurar la calidad, la longitud correcta y
una mayor resistencia a la fatiga, se recomienda uti-
lizar mangueras y conductos de freno de recambio
originales. Es de suma importancia asegurarse de
que las superficies de contacto de las mangueras y
conductos de freno estén limpias y sin mellas ni reba-
bas. Recuerde también que las mangueras del freno
derecho e izquierdo no son intercambiables.
Utilice arandelas de junta de cobre nuevas en
todas las conexiones de las pinzas. Asegúrese de que
las conexiones de los conductos de acero se realicen
correctamente (sin cruzar los hilos de las roscas) y se
aprieten con la torsión recomendada.
Fig. 2 Abocinamiento invertido y abocinamiento ISO
1 - ABOCINAMIENTO DE ESTILO ISO
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL 2 - ABOCINAMIENTO DE ESTILO DOBLE INVERTIDO

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - (6) Empuje la tubería entre las mandíbulas de la


ABOCINAMIENTO DEL TUBO DE FRENOS herramienta de abocinar hasta que el tubo toque la
Para todas las reparaciones se recomienda y pre- escotadura hendida del comparador que coincide con
fiere la utilización de tubos de freno metálicos prefor- el diámetro del tubo.
mados. Sin embargo, para reparaciones de (7) Apriete la barra de la herramienta sobre el
emergencia se pueden utilizar tubos de acero de tubo.
pared doble, en caso de que no se disponga de piezas (8) Inserte el comparador de tapón en el tubo. A
de recambio originales. continuación, gire el disco de compresión sobre el
Para evitar doblar o retorcer los tubos de freno comparador y centre el tornillo cónico de abocinar en
metálicos son necesarias herramientas de curvado la escotadura del disco de compresión (Fig. 3).
especiales. Para efectuar un abocinamiento doble (9) Apriete la manivela de la herramienta hasta
invertido o un abocinamiento ISO son necesarias que el comparador de tapón para agujeros quede
herramientas de abocinamiento especiales (Fig. 2). asentado de modo uniforme en las mandíbulas de la
herramienta de abocinar. Esto comenzará a producir
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - el abocinamiento invertido.
(10) Retire el comparador de tapón y complete el
ABOCINAMIENTO DOBLE INVERTIDO abocinamiento invertido.
Para todas las reparaciones se recomienda y pre-
fiere la utilización de tubos de freno metálicos prefor- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
mados. Sin embargo, para reparaciones de
emergencia se pueden utilizar tubos de acero de ABOCINAMIENTO ISO
pared doble, en caso de que no se disponga de piezas Para todas las reparaciones se recomienda y pre-
de recambio originales. fiere la utilización de tubos de freno metálicos prefor-
(1) Corte el tubo dañado con un cortador de tube- mados. Sin embargo, para reparaciones de
rías. emergencia se pueden utilizar tubos de acero de
(2) Escarie los bordes cortados de la tubería para pared doble, en caso de que no se disponga de piezas
asegurar un abocinamiento apropiado. de recambio originales.
(3) Instale una tuerca de tubo de recambio en el Utilice un juego de herramientas de abocinar para
tubo. hacer un abocinamiento tipo ISO.
(4) Inserte el tubo en la herramienta de abocinar. (1) Corte el tubo dañado con un cortador de tube-
(5) Coloque la horma del comparador sobre el rías.
extremo del tubo. (2) Retire las rebabas del interior del tubo.
(3) Instale la tuerca del tubo en el tubo.
5 - 10 FRENOS - BASICO TJ
TUBOS DE FRENO (Continuación)

Fig. 3 Herramientas de abocinamiento invertido


Fig. 4 Abocinamiento ISO
(4) Coloque el tubo en la herramienta de abocina-
1 - ADAPTADOR
miento a ras con la parte superior de la barra de la 2 - LUBRICAR AQUI
herramienta (Fig. 4). A continuación, apriete la barra 3 - GUIA
de la herramienta sobre el tubo. 4 - A RAS CON LA BARRA
5 - TUBERIA
(5) Instale el adaptador de la medida correcta en 6 - CONJUNTO DE BARRA
el tornillo del estribo de la herramienta de abocina-
miento.
(6) Lubrique el adaptador.
(7) Alinee el adaptador y el tornillo del estribo
sobre el tubo (Fig. 4).
(8) Gire el tornillo del estribo hasta que el adapta-
dor quede uniformemente asentado sobre la barra de
la herramienta.

CALIBRADORES DE FRENO DE
DISCO
DESCRIPCION
Los calibradores son de tipo de pistón sencillo. Los
calibradores tienen libertad para deslizarse lateral-
mente, lo cual permite la compensación continua del
desgaste del forro.

FUNCIONAMIENTO
Cuando se aplican los frenos, se ejerce presión de
líquido contra el pistón de calibrador. Esta presión de
líquido se ejerce de forma equilibrada y en todas las Fig. 5 Funcionamiento de las pinzas de frenos
direcciones. Esto significa que la presión será la
1 - PINZAS
misma en el pistón del calibrador y en el hueco del 2 - PISTON
calibrador (Fig. 5). 3 - HUECO DEL PISTON
4 - JUNTA
5 - ZAPATA INTERNA
6 - ZAPATA EXTERNA
TJ FRENOS - BASICO 5 - 11
CALIBRADORES DE FRENO DE DISCO (Continuación)
La presión del líquido aplicada al pistón se trans- DESMONTAJE
mite directamente a la zapata interna. De esta forma (1) Eleve y apoye el vehículo.
se fuerza el forro de la zapata contra la superficie (2) Retire el conjunto de llanta y neumático delan-
interna del rotor de freno de disco. Al mismo tiempo, tero.
la presión del líquido dentro del hueco del pistón (3) Drene una pequeña cantidad de líquido del
fuerza al calibrador a deslizarse hacia adentro sobre depósito de freno del cilindro maestro empleando una
los pernos de instalación. Este movimiento hace que pistola de succión.
el forro de la zapata de freno externa contacte con la (4) Empleando un gato de carpintero, baje el pis-
superficie exterior del rotor del freno de disco. tón de las pinzas hasta el fondo del hueco. Posicione
En síntesis, la presión del líquido que actúa simul- el tornillo del gato en la zapata de freno externa e
táneamente en el calibrador y el pistón produce una inmovilice el bastidor en la parte trasera de las pin-
fuerte acción de sujeción. Cuando se aplica una zas (Fig. 7). No apoye el tornillo del gato direc-
fuerza suficiente, la fricción tenderá a detener el giro tamente sobre el muelle de retención de la
de los rotores y hará detener el vehículo. zapata externa. Utilice un separador metálico o
La aplicación y liberación del pedal de freno genera de madera entre la zapata y el tornillo.
apenas un movimiento muy leve del calibrador y el
pistón. Cuando se suelta el pedal, el calibrador y el
pistón retornan a una posición de reposo. Las zapa-
tas de freno no se retraen a una distancia apreciable
del rotor. De hecho, la holgura por lo general es cero
o próxima a cero. El motivo es evitar que la suciedad
del camino se introduzca entre el rotor y el forro y
restriegue la superficie del rotor en cada revolución.
La junta del pistón del calibrador controla la mag-
nitud de la extensión del pistón necesaria para com-
pensar el desgaste normal del forro.
Durante la aplicación del freno, el sello se desvía
hacia afuera debido a la presión del líquido y al
movimiento del pistón (Fig. 6). Cuando los frenos (y
la presión del líquido) se sueltan, el sello se relaja y
retrae el pistón.
La magnitud del desvío del sello determina la mag- Fig. 7 Colocación del pistón de las pinzas a fondo
nitud de la retracción del pistón. Generalmente, la con el gato de carpintero
retracción es justo la suficiente para mantener el
1 - RESALTO DE LAS PINZAS
contacto entre el pistón y la zapata interna. 2 - ZAPATA DE FRENO EXTERNA
3 - GATO DE CARPINTERO

Fig. 6 Compensación del desgaste del forro por la


junta del pistón
1 - PISTON
2 - HUECO DEL CILINDRO
3 - JUNTA DE PISTON SIN PRESION DE FRENO
4 - CAJA DE LAS PINZAS
5 - CUBIERTA GUARDAPOLVO
6 - JUNTA DE PISTON CON PRESION DE FRENO APLICADA
5 - 12 FRENOS - BASICO TJ
CALIBRADORES DE FRENO DE DISCO (Continuación)
(5) Retire el perno de instalación de la manguera
de freno y deseche las arandelas (Fig. 8).

Fig. 10 Desmontaje de las pinzas


1 - INCLINE LAS PINZAS HACIA AFUERA PARA RETIRARLA

DESENSAMBLAJE
(1) Retire las zapatas de freno de las pinzas.
Fig. 8 Manguera de freno y perno (2) Drene el líquido de frenos de las pinzas.
(3) Tome un trozo de madera y almohadíllela con
1 - ARANDELAS DE CONEXION
2 - PINZAS paños de taller de un espesor de 25,4 mm (1 pulg.).
Coloque la madera acolchada en el lado exterior de la
(6) Retire los pernos de instalación de las pinzas zapata de las pinzas, en la parte delantera del pistón.
(Fig. 9). Eso amortigua y protege el pistón de las pinzas
durante el desmontaje (Fig. 11).

Fig. 9 Pernos de instalación de las pinzas


1 - PERNO DE INSTALACION DE LAS PINZAS (2) Fig. 11 Almohadillado del interior de las pinzas
2 - PINZA 1 - PAÑOS DE TALLER O TRAPOS
2 - PINZAS
(7) Incline hacia afuera la parte superior de las
pinzas, empleando, si fuese necesario, una herra-
mienta de palanca (Fig. 10) y retire las pinzas.
(8) Retire las pinzas del vehículo.
TJ FRENOS - BASICO 5 - 13
CALIBRADORES DE FRENO DE DISCO (Continuación)
(4) Retire el pistón de las pinzas con descargas
breves de aire comprimido de baja presión. Dirija el
aire a través del orificio de entrada del líquido, de
modo que se extraiga el pistón del hueco (Fig. 12).

PRECAUCION: No extraiga el pistón del hueco apli-


cando una presión de aire sostenida. Eso podría
producir grietas en el pistón. Utilice únicamente la
presión de aire necesaria para facilitar la salida del
pistón.

ADVERTENCIA: NUNCA INTENTE TOMAR EL PIS-


TON CUANDO ESTA SALIENDO DEL HUECO.
PODRIA OCASIONARLE LESIONES PERSONALES.

Fig. 13 Pinzas
1 - APLASTE LA CUBIERTA CON UN PUNZON O UN
DESTORNILLADOR
2 - CUBIERTA GUARDAPOLVO DEL PISTON

Fig. 14 Desmontaje de la junta de pistón


Fig. 12 Desmontaje del pistón de las pinzas
1 - RETIRE LA JUNTA CON UN LAPIZ DE MADERA O UNA
1 - PISTOLA DE AIRE HERRAMIENTA SIMILAR
2 - PISTON DE LAS PINZAS 2 - JUNTA DEL PISTON
3 - MATERIAL DE ALMOHADILLADO

(5) Retire la cubierta guardapolvo del pistón de las


pinzas con una herramienta de palanca adecuada
(Fig. 13).
(6) Retire la junta de pistón de las pinzas con una
herramienta de plástico o de madera (Fig. 14). No
utilice herramientas metálicas porque pueden rayar
el hueco del pistón.
(7) Retire los casquillos y cubiertas de los pernos
de instalación de las pinzas (Fig. 15). Fig. 15 Casquillo y cubierta de perno de instalación
1 - CASQUILLO DESLIZABLE DE LAS PINZAS
LIMPIEZA 2 - CUBIERTA
Limpie los componentes de las pinzas únicamente
con líquido de frenos limpio o con limpiador de fre-
nos. Seque las pinzas y el pistón empleando paños
sin pelusa o aire comprimido a baja presión.
5 - 14 FRENOS - BASICO TJ
CALIBRADORES DE FRENO DE DISCO (Continuación)
PRECAUCION: No utilice gasolina, queroseno, dilu- (1) Lubrique el hueco del pistón de las pinzas, la
yente de pintura o disolventes similares. Esos pro- junta de pistón nueva y el pistón con líquido de fre-
ductos dejan residuos que podrían dañar el pistón nos limpio.
y la junta. (2) Lubrique los casquillos de las pinzas y el inte-
rior de las cubiertas de los casquillos con grasa sili-
conada.
INSPECCION (3) Instale las cubiertas de los casquillos en las
El pistón se fabrica con una resina fenólica (mate- pinzas, y a continuación inserte el casquillo en la
rial plástico) y debe estar suave y limpio. cubierta y empújelo hasta colocarlo en posición (Fig.
Reemplace el pistón si está agrietado o rayado. No 17).
intente restaurar la superficie de un pistón rayado
lijándolo o puliéndolo.

PRECAUCION: Si se reemplaza el pistón de las pin-


zas, instale el mismo tipo de pistón en las pinzas.
Nunca intercambie pistones de pinzas de resina
fenólica por pistones de acero. Los pistones, las
juntas, las acanaladuras, el hueco de las pinzas y
las tolerancias del pistón son diferentes.

El hueco puede pulirse levemente con un esmeri-


lador de frenos para eliminar pequeñas imperfeccio-
nes de la superficie (Fig. 16). Las pinzas deben
reemplazarse si el hueco está excesivamente corroído,
oxidado, rayado o si el pulido aumentará el diámetro
interno del hueco en más de 0,025 mm (0,001 pulg.).
Fig. 17 Instalación de casquillos y cubiertas
1 - CASQUILLO
2 - CUBIERTA

(4) Instale con los dedos una junta de pistón nueva


dentro de la acanaladura de junta (Fig. 18).

Fig. 16 Pulido de hueco de pistón


1 - ESMERILADOR ESPECIAL
2 - PINZAS
3 - HUECO DEL PISTON

MONTAJE
PRECAUCION: La suciedad, el aceite y los disol- Fig. 18 Instalación de la junta de pistón
ventes pueden dañar las juntas de las pinzas. Ase-
1 - ACANALADURA DE LA JUNTA
gúrese de que la zona del montaje esté limpia y 2 - JUNTA DEL PISTON
seca.
TJ FRENOS - BASICO 5 - 15
CALIBRADORES DE FRENO DE DISCO (Continuación)
(5) Instale la cubierta guardapolvo nueva en el pis-
tón de las pinzas y asiéntela en la acanaladura del
mismo (Fig. 19).

Fig. 19 Cubierta guardapolvo en el pistón


1 - PISTON
2 - CUBIERTA GUARDAPOLVO

(6) Presione manualmente el pistón en el hueco de


las pinzas, empujando y girando al mismo tiempo
para desplazar el pistón dentro de la junta (Fig. 20).

Fig. 21 Instalación de la cubierta guardapolvo del


pistón
1 - MANGO C-4171
2 - INSTALADOR C-4842
3 - CUBIERTA GUARDAPOLVO

Fig. 20 Instalación del pistón de las pinzas


1 - PISTON
2 - CUBIERTA

(7) Oprima el pistón de las pinzas hasta el fondo


del hueco.
(8) Asiente la cubierta guardapolvo en las pinzas
con el instalador C-4842 y el mango C-4171 (Fig. 21).
(9) Reemplace el tornillo de purga de las pinzas si Fig. 22 Puntos de lubricación de las pinzas
se hubiese retirado.
1 - CASQUILLOS
2 - PERNOS DE INSTALACION DE LAS PINZAS
INSTALACION 3 - BORDES DE INSTALACION
(1) Limpie con un cepillo de alambre los bordes de
instalación de la zapata de freno y aplique luego una
ligera capa de grasa multikilometraje Mopar a las
superficies (Fig. 22).
5 - 16 FRENOS - BASICO TJ
CALIBRADORES DE FRENO DE DISCO (Continuación)
(2) Instale las pinzas posicionando las escotaduras LONGITUD CORRECTA DEL CUERPO:

del extremo inferior de las zapatas de freno en el


borde de instalación inferior. A continuación, gire las
pinzas sobre el rotor y asiente las escotaduras del
extremo superior de las zapatas de freno en el borde
de instalación superior (Fig. 23).

Fig. 24 Dimensiones de pernos de instalación


1 - 67 mm (± 0,6 mm) 2,637 pulg. (± 0,0236 pulg.)
2 - LONGITUD DE ROSCA DE 22 mm (0,866 pulg.)
3 - PERNO DE PINZA

(5) Purgue el sistema de frenos básicos. (Consulte


el grupo 5 - FRENOS - PROCEDIMIENTO CON-
VENCIONAL.)
(6) Instale los conjuntos de llanta y neumático.
(Consulte el grupo 22 - NEUMATICOS/LLANTAS/
RUEDAS - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(7) Retire los apoyos y baje el vehículo.
(8) Verifique la firmeza del pedal antes de mover
el vehículo.
Fig. 23 Instalación de las pinzas
1 - BORDE SUPERIOR
2 - OREJETA DE LA ZAPATA SOBRE LA SUPERFICIE EXTERNA
PASTILLAS / ZAPATAS DE
DEL BORDE
3 - BORDE ASENTADO EN LA ESCOTADURA DE LA ZAPATA DE
FRENO
FRENO
4 - BORDE INFERIOR
DESMONTAJE
(3) Aplique una capa de grasa siliconada a los per-
nos de instalación de las pinzas. A continuación, ins- DESMONTAJE - ZAPATAS DE FRENO DE DISCO
tale los pernos y apriételos con una torsión de 15 (1) Eleve y apoye el vehículo.
N·m (11 lbs. pie). (2) Retire el conjunto de llanta y neumático.
(3) Retire las pinzas. (Consulte el grupo 5 - FRE-
PRECAUCION: Si se van a instalar pernos nuevos NOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/PINZAS DE
en las pinzas o si el motivo original de la repara- FRENO DE DISCO - DESMONTAJE).
ción fuera una condición de roce o tironeo, verifi- (4) Oprima un extremo de la zapata externa hacia
que la longitud de los pernos de las pinzas antes adentro a fin de desenganchar la orejeta de la
de continuar. El cuerpo de los pernos no debe tener misma. A continuación, gire la zapata hacia arriba
una longitud mayor de 67,6 mm (2,66 pulg.) (Fig. hasta que el muelle de retención se separe de las pin-
24). zas. Oprima el extremo opuesto de la zapata hacia
adentro para desenganchar la orejeta de la misma y
(4) Instale la manguera de freno en las pinzas con
gire la zapata hacia arriba para extraerla de las pin-
arandelas de junta nuevas y apriete el perno de la
zas (Fig. 25).
conexión con una torsión de 31 N·m (23 lbs. pie).
(5) Tome los extremos de la zapata interna e inclí-
PRECAUCION: Antes de apretar el perno de la nela hacia afuera, para desenganchar los muelles del
conexión, verifique que la manguera de freno no se pistón de las pinzas (Fig. 26) y retire la zapata de las
encuentre retorcida ni estrangulada. pinzas.
TJ FRENOS - BASICO 5 - 17
PASTILLAS / ZAPATAS DE FRENO (Continuación)

DESMONTAJE – ZAPATAS DE FRENO DE


TAMBOR
(1) Eleve el vehículo y retire las ruedas traseras.
(2) Retire y deseche las tuercas de muelle que fijan
los tambores a los espárragos de las ruedas.
(3) Retire los tambores de freno.

NOTA: Si resulta difícil retirar los tambores, afloje el


ajustador a través del orificio de acceso de la placa
de apoyo con una herramienta de freno y un des-
tornillador.

(4) Retire el collarín en U y la arandela que fijan


el cable del ajustador a la palanca del freno de esta-
cionamiento (Fig. 27).
Fig. 25 Desmontaje de zapata de freno externa (5) Retire del pasador de anclaje los muelles de
1 - ZAPATA DE FRENO EXTERNA retroceso primario y secundario, con alicates para
2 - MUELLE DE ZAPATA muelles de frenos.
3 - OREJETA DE LOCALIZACION (6) Retire los muelles de sujeción, los retenedores y
4 - PINZAS
5 - OREJETA DE LOCALIZACION los pasadores con una herramienta para muelles de
retención convencional.
NOTA: Si se van a utilizar las zapatas de freno ori- (7) Instale abrazaderas de muelle en los cilindros
ginales, manténgalas en conjuntos (izquierdas y de rueda, a fin de sostener los pistones en su sitio.
derechas), puesto que no son intercambiables. (8) Retire la palanca del ajustador, el tornillo del
ajustador y el muelle.
(9) Retire el cable del ajustador y la guía del cable.
(10) Retire las zapatas de freno y el montante del
freno de estacionamiento.
(11) Desconecte el cable de la palanca del freno de
estacionamiento y retire la palanca.

INSTALACION
INSTALACION - ZAPATAS DE FRENO DE DISCO
(1) Instale la zapata interna en las pinzas y verifi-
que que los muelles de retención de la zapata asien-
ten completamente en el pistón.
(2) Instale la zapata externa en las pinzas comen-
zando a colocar un extremo de la zapata en las pin-
zas y girando la zapata hacia abajo y a su posición.
Fig. 26 Freno Interno Verifique que se asienten las orejetas de posición y el
1 - PISTON DE LAS PINZAS muelle de la zapata.
2 - MUELLES DE ZAPATA
3 - ZAPATA DE FRENO INTERNA (3) Instale las pinzas. (Consulte el grupo 5 - FRE-
NOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/PINZAS DE
(6) Asegure las pinzas con alambre a una pieza de FRENOS DE DISCO - INSTALACION.)
la suspensión cercana. No permita que la man- (4) Instale el conjunto de llanta y neumático. (Con-
guera de freno soporte el peso de las pinzas. sulte el grupo 22 - NEUMATICOS/LLANTAS/RUE-
(7) Estregue las pinzas con trapos o paños de DAS - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
taller. (5) Retire el apoyo y baje el vehículo.
(6) Bombee el pedal de freno hasta que los pisto-
PRECAUCION: No utilice aire comprimido, puesto nes de las pinzas y las zapatas de freno queden asen-
que el aire puede sacar la cubierta guardapolvo de tados.
su asiento y hacer que penetre suciedad en el (7) Si fuese necesario, complete el nivel de líquido
hueco del pistón. de frenos.
5 - 18 FRENOS - BASICO TJ
PASTILLAS / ZAPATAS DE FRENO (Continuación)

CONJUNTO DEL FRENO


TRASERO DERECHO

Fig. 27 Componentes del freno de tambor—Característicos


1 - PALANCA DEL AJUSTADOR 11 - MONTANTE Y MUELLE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
2 - CABLE DEL AJUSTADOR 12 - CONJUNTO DE TORNILLO DE AJUSTADOR
3 - MUELLES DE SUJECION Y RETENEDORES 13 - MUELLE DE SUJECION Y RETENEDORES
4 - MUELLE DE PALANCA DEL AJUSTADOR 14 - ZAPATA PRIMARIA
5 - ZAPATA SECUNDARIA 15 – GUIA DEL CABLE
6 - JUNTA DE CILINDRO A SOPORTE 16 - MUELLES DE RETROCESO DE LA ZAPATA
7 - PASADORES DE SUJECION 17 - PLACA DE GUIA DE LA ZAPATA
8 - TAPONES DE ACCESO 18 - PASADOR
9 - PLACA DE APOYO 19 - MUELLE DE ZAPATA
10 - TAPON DEL ORIFICIO DEL CABLE 20 - PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

INSTALACION – ZAPATAS DE FRENO DE


TAMBOR
(1) Limpie la placa de apoyo con limpiador de fre-
nos.
(2) Si se instalan tambores nuevos, retire la capa
protectora con limpiador de carburadores o con lim-
piador de frenos.
(3) Aplique grasa Mopar multipropósito a las
superficies de contacto de la placa de apoyo con la
zapata de freno (Fig. 28).
(4) Lubrique los hilos de rosca del tornillo del ajus-
tador y el pivote con lubricante pulverizado.
(5) Fije la palanca del freno de estacionamiento a
la zapata de freno secundaria. Utilice una arandela y
un collarín en U nuevos para fijar la palanca.
(6) Retire las abrazaderas del cilindro de rueda. Fig. 28 Superficies de contacto de las zapatas
(7) Fije el cable del freno de estacionamiento a la 1 - PASADOR DE ANCLAJE
palanca. 2 - PLACA DE APOYO
3 - SUPERFICIES DE CONTACTO DE LA ZAPATA
(8) Instale las zapatas de freno en la placa de
apoyo. Fije las zapatas con muelles de sujeción, pasa- (10) Instale la placa de guía y el cable del ajusta-
dores y retenedores nuevos. dor en el pasador de anclaje.
(9) Instale el montante y el muelle del freno de (11) Instale los muelles de retroceso primario y
estacionamiento. secundario.
TJ FRENOS - BASICO 5 - 19
PASTILLAS / ZAPATAS DE FRENO (Continuación)
(12) Instale la guía del cable del ajustador en la Reemplace el tambor si al rectificarse el diámetro
zapata secundaria. excede el diámetro máximo admisible.
(13) Lubrique y ensamble el tornillo del ajustador.
(14) Instale el tornillo del ajustador, el muelle y la PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
palanca, y conéctelos al cable del ajustador. MAQUINADO DEL TAMBOR DE FRENO
(15) Ajuste las zapatas al tambor. (Consulte el Los tambores de freno se pueden maquinar en un
grupo 5 - FRENOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/ torno para tambores cuando sea necesario. Los cortes
TAMBOR - AJUSTES). iniciales de rectificación deben oscilar entre 0,12 y
(16) Instale los conjuntos de llanta y neumático y 0,20 mm (0,005 y 0,008 pulg.) cada vez, ya que a un
baje el vehículo. (Consulte el grupo 22 - NEUMATI- ritmo más acelerado se produciría conicidad y varia-
COS/LLANTAS/RUEDAS - PROCEDIMIENTO CON- ción en la superficie. Los cortes de acabado final reco-
VENCIONAL). mendados son de 0,025 a 0,038 mm (0,001 a 0,0015
(17) Verifique la firmeza del pedal de freno antes pulgadas), ya que con estos valores se logra el mejor
de mover el vehículo. acabado de superficie.
Asegúrese de que el tambor esté bien instalado en
el torno antes de comenzar con la rectificación. Se
TAMBOR recomienda rodear el tambor con una tira amortigua-
dora para reducir la vibración y evitar que se produz-
DESCRIPCION can marcas.
Los sistemas de frenos incluyen un diseño de El diámetro máximo admisible de la superficie de
zapata primaria y zapata secundaria. El herraje de frenado del tambor está estampado o fundido en el
instalación es similar pero no puede intercambiarse borde externo del tambor.
(Fig. 27).
PRECAUCION: Reemplace el tambor si al rectifi-
FUNCIONAMIENTO carlo se excede el diámetro límite indicado en el
Cuando se aprieta el pedal del freno, la presión mismo.
hidráulica empuja los pistones del cilindro de rueda
del freno trasero hacia afuera. Los vástagos de pistón
del cilindro de rueda, entonces, empujan las zapatas LIMPIEZA
de freno hacia afuera contra el tambor de freno. Limpie cada uno de los componentes del freno,
Cuando se suelta el pedal del freno, los muelles de incluida la placa de apoyo y el exterior del cilindro de
retroceso fijados a las zapatas de freno regresan las rueda con un paño humedecido en agua o con limpia-
zapatas a su posición original. (Fig. 27) dor de frenos. No utilice ningún otro agente limpia-
dor. Elimine con papel de lija fino el óxido y las
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - incrustaciones leves en los puntos de contacto de la
DESCENTRAMIENTO DEL TAMBOR DE FRENOS zapata en la placa de apoyo.
El diámetro máximo admisible de la superficie de
frenado del tambor se indica en el borde externo del INSPECCION
tambor. Por lo general, un tambor puede rectificarse Como norma general, las zapatas remachadas
hasta un máximo de 1,52 mm (0,060 pulgadas) de deben reemplazarse cuando están desgastadas dentro
sobremedida. Reemplace siempre el tambor si al rec- de los 0,78 mm (1/32 pulgadas) de las cabezas de
tificarse, el tamaño del diámetro excede los límites remache. El forro de freno pegado a la zapata debe
indicados en el tambor. reemplazarse cuando se desgasta hasta un espesor de
1,6 mm (1/16 de pulg.).
DESCENTRAMIENTO DEL TAMBOR DE FRENO Examine el patrón de contacto del forro para deter-
Mida el diámetro y el descentramiento del tambor minar si las zapatas están dobladas o el tambor ahu-
con un indicador de precisión. El método de medición sado. El forro debe tener marcas de contacto en todo
que ofrece la mayor precisión consiste en colocar el su ancho. Deben reemplazarse las zapatas en las que
tambor en un torno para frenos y verificar la varia- se observan marcas de contacto en un solo lado y
ción y el descentramiento con un comparador. debe inspeccionarse el tambor a fin de determinar si
Las variaciones en el diámetro del tambor no está descentrado o ahusado.
deben superar los 0,069 mm (0,0028 pulg.). El des- Inspeccione el conjunto del tornillo del ajustador.
centramiento del tambor no debe superar los 0,18 Reemplace el conjunto si las roscas o la rueda estre-
mm (0,007 pulg.). Rectifique el tambor si las variacio- llada están dañadas o los componentes están excesi-
nes o el descentramiento exceden estos valores. vamente oxidados o corroídos.
5 - 20 FRENOS - BASICO TJ
TAMBOR (Continuación)
Deseche los muelles de freno y los componentes de
retención si están desgastados, deformados o aplasta-
dos. También reemplace los muelles si se ha produ-
cido roce de los frenos. El recalentamiento deforma y
debilita los muelles.
Inspeccione las planchuelas de contacto de la
zapata de freno en la placa de apoyo. Reemplace la
placa de apoyo si alguna de las planchuelas está des-
gastada u oxidada. También reemplace la placa si
está doblada o deformada (Fig. 29).

Fig. 30 Ajuste del comparador sobre el tambor


1 - COMPARADOR DE FRENO
2 - TAMBOR DE FRENO

(5) Invierta el comparador e instálelo en las zapa-


tas de freno. Coloque las patas del comparador en los
centros de las zapatas tal como se muestra en la (Fig.
31). Si el comparador no encaja bien (demasiado flojo
o demasiado apretado), ajuste las zapatas.

Fig. 29 Superficies de contacto de las zapatas


1 - PASADOR DE ANCLAJE
2 - PLACA DE APOYO
3 - SUPERFICIES DE CONTACTO DE LA ZAPATA

AJUSTES - FRENO DE TAMBOR TRASERO


Los frenos de tambor traseros están equipados con
un mecanismo de ajuste automático. En circunstan-
cias normales, la única vez que es necesario realizar
un ajuste es cuando las zapatas se reemplazan, se
retiran para acceder a otras piezas o se reemplazan
uno o ambos tambores de freno.
El ajuste puede realizarse con un comparador de
frenos convencional o una herramienta de ajuste. El
ajuste se realiza con el conjunto completo de freno
instalado en la placa de apoyo.
Fig. 31 Ajuste del comparador sobre las zapatas de
AJUSTE CON COMPARADOR DE FRENOS freno
(1) Asegúrese de que los frenos de estacionamiento 1 - COMPARADOR DE FRENO
2 - ZAPATAS DE FRENO
estén totalmente liberados.
(2) Eleve la parte trasera del vehículo y retire las (6) Tire de la palanca del ajustador de la zapata
ruedas y los tambores de freno. para apartarla de la rueda estrellada del tornillo del
(3) Verifique que los cables y las palancas del ajus- ajustador.
tador automático derecho e izquierdo estén correcta- (7) Gire (manualmente) la rueda estrellada del tor-
mente conectados. nillo del ajustador para expandir o retraer las zapa-
(4) Inserte el comparador de frenos en el tambor. tas de freno. Continúe el ajuste hasta que las patas
Expanda el comparador hasta que las patas internas externas del comparador encajen con un ligero roce
toquen la superficie de frenado del tambor. Bloquee en las zapatas.
entonces el comparador en esa posición (Fig. 30). (8) Instale los tambores de freno y las ruedas; y
baje el vehículo.
TJ FRENOS - BASICO 5 - 21
TAMBOR (Continuación)
(9) Conduzca el vehículo y efectúe una parada en (6) Gire la rueda estrellada del tornillo del ajusta-
marcha hacia adelante seguida de una parada en dor (mueva el mango de la herramienta hacia arriba)
marcha atrás. Repita el procedimiento de 8 a 10 hasta que se sienta un roce leve al girar la rueda.
veces para accionar los ajustadores automáticos y (7) Con un destornillador fino separe la palanca
equilibrar el ajuste. del ajustador de la rueda estrellada y manténgala en
esa posición.
NOTA: Detenga completamente el vehículo en cada (8) Afloje la rueda estrellada del tornillo del ajus-
parada. Las paradas incompletas con rodamiento tador hasta eliminar el roce del freno.
no activarán los ajustadores automáticos. (9) Repita el ajuste en la rueda opuesta. Asegúrese
de que el ajuste sea igual en ambas ruedas.
(10) Instale los tapones de los orificios de acceso de
AJUSTE CON HERRAMIENTA DE AJUSTE las placas de apoyo.
(1) Asegúrese de que la palanca del freno de esta- (11) Ajuste el cable del freno de estacionamiento y
cionamiento esté totalmente liberada. baje el vehículo.
(2) Eleve el vehículo de manera que las ruedas tra- (12) Conduzca el vehículo y efectúe una parada en
seras puedan girar libremente. marcha hacia adelante seguida de una parada en
(3) Retire el tapón de cada uno de los orificios de marcha atrás. Repita el procedimiento de 8 a 10
acceso en las placas de apoyo de los frenos. veces para accionar los ajustadores automáticos y
(4) Afloje la tuerca de ajuste del cable del freno de equilibrar el ajuste.
estacionamiento hasta obtener holgura en el cable
delantero. NOTA: Detenga completamente el vehículo en cada
(5) Inserte la herramienta de ajuste a través del parada. Las paradas incompletas con rodamiento
orificio de acceso de la placa de apoyo y encaje la no activarán los ajustadores automáticos.
herramienta en los dientes de la rueda estrellada del
tornillo de ajuste (Fig. 32).

LIQUIDO
DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
CONTAMINACION DEL LIQUIDO DE FRENOS
Las piezas de goma hinchadas o deterioradas indi-
can que el líquido de frenos está contaminado.
Las piezas de goma hinchadas indican la presencia
de petróleo en el líquido de frenos.
Para comprobar la presencia de contaminación,
drene una pequeña cantidad de líquido de frenos en
una jarra de vidrio transparente. Si el líquido se
separa en capas, significa que está contaminado con
aceites minerales u otros líquidos.
Si el líquido de frenos está contaminado, drene y
lave completamente el sistema. Reemplace el cilindro
maestro, la válvula dosificadora, las juntas de pinzas,
Fig. 32 Ajuste de freno las juntas de cilindros de rueda, la unidad hidráulica
de frenos antibloqueo y todas las mangueras de
1 - RUEDA ESTRELLADA
2 - PALANCA líquido hidráulico.
3 - NERVADURA DE LA ZAPATA DE FRENO
4 - DESTORNILLADOR
5 - HERRAMIENTA DE AJUSTE
6 - MUELLE DEL AJUSTADOR
5 - 22 FRENOS - BASICO TJ
LIQUIDO (Continuación)

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - NIVEL DE DEPOSITO DE LIQUIDO


LIQUIDO DE FRENOS
Limpie siempre el depósito del cilindro maestro y DESMONTAJE
los tapones antes de comprobar el nivel del líquido. (1) Retire el tapón del depósito y vacíe el líquido
Si no se limpia, podría entrar suciedad en el líquido en el recipiente de drenaje.
El nivel de llenado de líquido está indicado en el (2) Retire los pasadores que sujetan el depósito al
lateral del depósito del cilindro maestro (Fig. 33). cilindro maestro. Utilice un martillo y un punzón fino
El nivel de líquido correcto está en el indicador para quitar los pasadores (Fig. 34).
FULL (lleno) en el lateral del depósito. Si fuese nece-
sario, agregue líquido hasta el nivel correcto.

Fig. 34 Pasadores de retención del depósito


1 - PUNZON FINO
Fig. 33 Líquido del cilindro maestro 2 - DEPOSITO
1 - INDICADOR 3 - CARROCERIA
2 - DEPOSITO 4 - PASADORES DE RODILLO

ESPECIFICACIONES (3) Inmovilice el cuerpo del cilindro en una mor-


daza con mandíbulas protectoras de latón.
LIQUIDO DE FRENOS (4) Separe el depósito de las virolas con una herra-
mienta de palanca (Fig. 35).
El líquido de frenos utilizado en este vehículo debe
cumplir con las especificaciones DOT 3 y las normas
SAE J1703. No se recomienda ni se aprueba el uso
de ningún otro tipo de líquido de frenos en el sistema
de frenos del vehículo. Utilice únicamente líquido de
frenos Mopar, o un equivalente, proveniente de un
envase sellado herméticamente.

PRECAUCION: Nunca utilice líquido de frenos recu-


perado o líquido de un envase que haya permane-
cido abierto. Un envase de líquido de frenos abierto
absorbe la humedad del aire y contamina el líquido.

PRECAUCION: No utilice nunca líquidos a base de


petróleo en el sistema hidráulico de frenos. La uti-
lización de este tipo de líquidos producirá daños en
las juntas del sistema hidráulico de frenos del vehí- Fig. 35 Aflojado del depósito
culo, haciendo que el sistema de frenos del vehí- 1 - HERRAMIENTA DE PALANCA
culo falle. Entre los líquidos a base de petróleo se 2 - DEPOSITO
encuentran el aceite del motor, el líquido de la caja 3 - VIROLA DE GOMA
4 - CUERPO DEL CILINDRO MAESTRO
de cambios, el líquido de la dirección asistida, etc.
TJ FRENOS - BASICO 5 - 23
DEPOSITO DE LIQUIDO (Continuación)
(5) Retire el depósito balanceándolo hacia un lado
y el otro hasta liberarlo de las virolas (Fig. 36).

Fig. 36 Desmontaje del depósito


1 - DEPOSITO
2 - VIROLAS Fig. 38 Instalación de virolas
1 - COLOQUE LAS VIROLAS DE GOMA NUEVAS EN SU LUGAR
(6) Retire las virolas usadas del cuerpo del cilindro HACIENDO PRESION CON LOS DEDOS UNICAMENTE
(Fig. 37).
CILINDRO MAESTRO
DESCRIPCION
El cilindro maestro posee un depósito de nailon
desmontable. El cuerpo del cilindro, fabricado en alu-
minio, contiene un conjunto de pistón primario y
secundario. El cuerpo del cilindro, incluido los con-
juntos de pistones, no es reparable. Si la diagnosis
indica un problema interno en el cuerpo del cilindro,
éste deberá reemplazarse como conjunto. Las únicas
piezas reparables del cilindro maestro son el depósito
y las virolas.
Fig. 37 Desmontaje de virolas
1 - CUERPO DEL CILINDRO MAESTRO
2 - VIROLAS
FUNCIONAMIENTO
El hueco del cilindro maestro contiene un pistón
INSTALACION primario y secundario. El pistón primario suministra
presión hidráulica a los frenos delanteros. El pistón
PRECAUCION: No utilice ningún tipo de herra- secundario suministra presión hidráulica a los frenos
mienta para instalar las virolas. Las herramientas traseros. El depósito del cilindro maestro almacena
pueden cortar o romper las virolas creando un pro- líquido de frenos de reserva para los circuitos de
blema de fugas después de la instalación. Instálelas freno hidráulico.
presionando sólo con los dedos.
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CILINDRO
(1) Lubrique las virolas nuevas con líquido de fre- MAESTRO / REFORZADOR DE SERVOFRENO
nos nuevo e instálelas en el cuerpo del cilindro (Fig. (1) Ponga en marcha el motor y verifique las
38). Instale y asiente las virolas ejerciendo presión conexiones de la manguera de vacío del reforzador.
con los dedos. Un ruido sibilante indica una fuga de vacío. Corrija
(2) Sitúe el depósito en las virolas. A continuación, cualquier fuga de vacío antes de continuar.
balancee el depósito hacia adelante y hacia atrás (2) Pare el motor y coloque la caja de cambios en
mientras ejerce presión hacia abajo para asentar las NEUTRAL (punto muerto).
virolas. (3) Bombee el pedal de freno hasta agotar la
(3) Instale los pasadores que retienen el depósito reserva de vacío en el reforzador.
en el cuerpo del cilindro. (4) Oprima y mantenga oprimido el pedal de freno
(4) Llene y purgue el cilindro maestro en el banco con una leve presión del pie. El pedal debe mante-
antes de instalarlo en el vehículo. nerse firme. Si el pedal no se mantiene firme y cae,
hay un fallo en el cilindro maestro (fuga interna).
5 - 24 FRENOS - BASICO TJ
CILINDRO MAESTRO (Continuación)
(5) Ponga en marcha el motor y observe la acción
del pedal. Debe caer ligeramente bajo una leve pre-
sión del pie y luego mantenerse firme. Si no se
observa ninguna acción del pedal, el reforzador del
servofreno, el suministro de vacío o la válvula de
retención de vacío están defectuosos. Realice la
PRUEBA DE VACIO DEL REFORZADOR DEL SER-
VOFRENO.
(6) Si se supera la PRUEBA DE VACIO DEL
REFORZADOR DEL SERVOFRENO, restablezca la
reserva de vacío del reforzador de la siguiente
manera: Suelte el pedal de freno. Aumente la veloci-
dad del motor a 1.500 rpm, cierre la mariposa del
acelerador y apague inmediatamente el encendido
para parar el motor.
(7) Espere un mínimo de 90 segundos y verifique
nuevamente la acción del freno. El reforzador debería
proporcionar dos o más aplicaciones de pedal asisti-
das por vacío. Si no se produce la asistencia por
vacío, el reforzador está defectuoso.

PRUEBA DE VACIO DEL REFORZADOR DEL Fig. 39 Conexiones características de prueba de


vacío del reforzador
SERVOFRENO
1 - CONEXION EN T
(1) Conecte un indicador de vacío a la válvula de 2 - MANGUERA CORTA DE CONEXION
retención del reforzador con un tramo corto de man- 3 - VALVULA DE RETENCION
guera y una conexión en T (Fig. 39). 4 - MANGUERA DE VALVULA DE RETENCION
5 - HERRAMIENTA DE ABRAZADERA
(2) Arranque el motor y hágalo funcionar en 6 - COLECTOR DE ADMISION
ralentí de contén durante un minuto. 7 - INDICADOR DE VACIO
(3) Observe el suministro de vacío. En caso de que
el suministro de vacío no fuese el adecuado, repare el
suministro de vacío.
(4) Obture la manguera con una abrazadera entre
la fuente de vacío y la válvula de retención.
(5) Detenga el motor y observe el indicador de
vacío.
(6) Si el vacío cae más de 33 milibares (una pul-
gada de Hg) en un intervalo de 15 segundos, el dia-
fragma del reforzador o la válvula de retención están
defectuosos.

PRUEBA DE VALVULA DE RETENCION DEL


REFORZADOR DEL SERVOFRENO
(1) Desconecte la manguera de vacío de la válvula
de retención. Fig. 40 Junta y válvula de retención de vacío
(2) Retire la válvula de retención y la junta de la 1 - VALVULA DE RETENCION DEL REFORZADOR
válvula del reforzador. 2 - APLIQUE AQUI EL VACIO DE PRUEBA
3 - JUNTA DE VALVULA
(3) Para la prueba utilice una bomba de vacío
accionada manualmente.
(4) Aplique 381-508 mm (15-20 pulgadas) de vacío
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PURGA
en el extremo grande de la válvula de retención (Fig. DEL CILINDRO MAESTRO
40). Antes de instalar un cilindro maestro nuevo en el
(5) El vacío debe mantenerse constante. Si el indi- vehículo, deberá purgarse. Las herramientas de
cador de la bomba indica una pérdida de vacío, sig- purga necesarias incluyen tubos de purga y una
nifica que la válvula de retención está defectuosa y espiga de madera para desplazar los pistones. Los
deberá reemplazarse. tubos de purga pueden fabricarse a partir de conduc-
tos de freno.
TJ FRENOS - BASICO 5 - 25
CILINDRO MAESTRO (Continuación)
(1) Coloque el cilindro maestro en una mordaza.
(2) Fije los tubos de purga a los orificios de salida
del cilindro. Luego coloque los extremos de cada tubo
dentro del depósito (Fig. 41).
(3) Llene el depósito con líquido de frenos nuevo.
(4) Oprima los pistones del cilindro hacia adentro
con la espiga de madera. Luego suelte los pistones y
permita que retornen por la presión del muelle.
Repita esta operación hasta que no aparezcan más
burbujas de aire en el líquido.

Fig. 42 Maestro
1 - VALVULA COMBINADA
2 - CILINDRO MAESTRO

NOTA: Utilice solamente tuercas de recambio origi-


nales o de fábrica.

(4) Instale la válvula combinada sobre los espárra-


gos del reforzador de freno y apriete las tuercas de
instalación con una torsión de 20 N·m (15 lbs. pie).
(5) Instale los conductos del freno en el cilindro
Fig. 41 Purga del cilindro maestro maestro y la válvula combinada a mano para evitar
1 - TUBOS DE PURGA el cruce de roscas.
2 - DEPOSITO (6) Apriete los conductos de freno del cilindro
maestro con una torsión de 19 N·m (14 lbs. pie).
DESMONTAJE (7) Apriete los conductos de freno de la válvula
(1) Retire la cámara de evaporación. combinada con una torsión de 19 N·m (14 lbs. pie).
(2) Desconecte los conductos de freno al cilindro (8) Instale la cámara de evaporación.
maestro y la válvula combinada (Fig. 42). (9) Purgue el sistema de frenos básicos. (Consulte
(3) Retire las tuercas de instalación del soporte de el grupo 5 - FRENOS - PROCEDIMIENTO CON-
la válvula combinada y retire la válvula. VENCIONAL.)
(4) Retire las tuercas de instalación del cilindro
maestro y retire el cilindro maestro.
(5) Retire la cubierta del cilindro y drene el PEDAL
líquido.
DESCRIPCION
INSTALACION Se utiliza un pedal de freno tipo suspendido que
pivotea sobre un eje montado en el soporte de apoyo
NOTA: Si se va a reemplazar el cilindro maestro, del pedal. El soporte está fijado al panel del salpica-
purgue el cilindro antes de la instalación. dero.
El conjunto de pedal de freno y la almohadilla del
(1) Retire el casquillo protector del mango del pis-
pedal son los únicos componentes que pueden recibir
tón primario en el cilindro maestro nuevo.
servicio.
(2) Compruebe el estado de la junta de la parte
trasera del cuerpo del cilindro. Vuelva a colocar la
junta si está desalojada. Reemplace la junta si está
FUNCIONAMIENTO
El pedal de freno se fija al vástago de pistón del
cortada o rota.
reforzador. Cuando se oprime el pedal, se oprime el
(3) Instale el cilindro maestro sobre los espárragos
vástago de pistón primario del reforzador que des-
del reforzador de freno y apriete las tuercas de insta-
plaza al vástago secundario. El vástago secundario
lación con una torsión de 17 N·m (13 lbs. pie).
del reforzador oprime el pistón del cilindro maestro.
5 - 26 FRENOS - BASICO TJ
PEDAL (Continuación)

DESMONTAJE (4) Coloque el soporte del pedal e instale los per-


(1) Retire el cable negativo de la batería. nos del soporte y apriételos con una torsión de 28
(2) Retire el conmutador de luz de freno. N·m (21 lbs. pie).
(3) Retire el controlador del ABS, si está equipado. (5) Deslice el conjunto de cilindro maestro y refor-
(4) Retire el collarín retenedor que fija el vástago zador en su sitio e instale las tuercas de instalación y
de pistón del reforzador en el pedal (Fig. 43) y el apriételas con una torsión de 39 N·m (29 lbs. pie).
collarín retenedor de la varilla del embrague, si está (6) Instale la placa de espárragos o el cilindro de
equipado. embrague, si está equipado, y apriete la tuerca de
(5) Retire los pernos del soporte del pedal del freno instalación con una torsión de 28 N·m (21 lbs. pie).
y las tuercas de instalación del reforzador. Retire las Instale el collarín retenedor que fija el vástago de
tuercas de la placa de pernos de instalación o las pistón del reforzador al pedal (Fig. 43) y el collarín
tuercas de instalación del cilindro del embrague, si retenedor de la varilla de embrague si está equipado.
está equipado. (7) Instale el controlador del ABS, si está equi-
(6) Deslice el conjunto de cilindro maestro y refor- pado.
zador de freno hacia adelante. (8) Instale y conecte el conmutador de luz de freno.
(7) Retire la placa de pernos de instalación o des- (9) Instale el cable negativo de la batería.
lice el cilindro del embrague hacia delante, si está
equipado.
(8) Incline el soporte del pedal hacia abajo para
REFORZADOR DEL
obtener holgura del eje. SERVOFRENO
(9) Retire el collarín-C del eje del pedal desde el
lado del acompañante del eje. DESCRIPCION
(10) Deslice el eje del pedal hacia el lado del con- El conjunto del reforzador se compone de un aloja-
ductor y retire el collarín C restante. miento dividido en dos cámaras separadas mediante
(11) Deslice el eje sacándolo del soporte del pedal y dos diafragmas internos. El borde externo de cada
retire el pedal. diafragma se fija al alojamiento del reforzador.
(12) Retire los casquillos del pedal si deben reem- El reforzador utiliza dos vástagos de pistón. El vás-
plazarse. tago de pistón primario conecta el reforzador al pedal
del freno. El vástago de pistón secundario conecta el
reforzador al cilindro maestro para producir la embo-
lada de los pistones de cilindro.

FUNCIONAMIENTO
El vástago de pistón primario abre y cierra la vál-
vula de entrada atmosférica. La alimentación de
vacío del reforzador se realiza a través de una man-
guera fijada a una conexión en el colector de admi-
sión por un extremo y a la válvula de retención del
reforzador por el otro. La válvula de retención de
vacío emplazada en la cubierta del reforzador es un
dispositivo unidireccional que impide la fuga de vacío
hacia atrás.
El servomecanismo se genera mediante el diferen-
cial de presión entre la presión atmosférica normal y
Fig. 43 Fijación del vástago de pistón el vacío. El vacío necesario para el funcionamiento
1 - PEDAL DE FRENO del reforzador se obtiene directamente del colector de
2 - VASTAGO DEL REFORZADOR admisión del motor. El punto de entrada de la pre-
sión atmosférica es a través de un filtro y una vál-
INSTALACION vula de entrada de la parte trasera de la cubierta
(1) Instale casquillos nuevos en el pedal. Lubrique (Fig. 44).
casquillos y el eje con grasa multipropósito. Las zonas de la cámara que están por delante de
(2) Coloque el pedal en el soporte e instale el eje. los diafragmas del reforzador están expuestas al
(3) Instale un collarín-C de pasador de pivote vacío del colector de admisión. Las zonas de la
nuevo. cámara que están por detrás de los diafragmas están
expuestas a la presión atmosférica normal de 101,3
kilopascales (14,7 libras/pulgada cuadrada).
TJ FRENOS - BASICO 5 - 27
REFORZADOR DEL SERVOFRENO (Continuación)
Con la aplicación del pedal de freno, el vástago de DESMONTAJE
pistón primario abre la válvula de entrada atmosfé- (1) Retire la válvula combinada y el cilindro maes-
rica. Esto hace que la zona situada detrás de los dia- tro.
fragmas quede expuesta a dicha presión. La presión (2) Desconecte la manguera de vacío de la válvula
diferencial resultante proporciona la fuerza adicional de retención del reforzador.
para el servomecanismo. (3) Retire el collarín de retención que fija el vás-
La válvula de retención del reforzador, la arandela tago de pistón del reforzador en el pedal del freno
de la válvula de retención y las juntas del reforzador (Fig. 45) y deslice el vástago sacándolo del pasador.
son reparables. (4) Retire las cuatro tuercas que fijan el reforzador
a la parte delantera de plancha de bóveda (Fig. 46).

Fig. 44 Reforzador del servofreno–característico


1 - VALVULA DE RETENCION DE VACIO 8 - CONJUNTO DE VALVULA DE ENTRADA ATMOSFERICA
2 - DIAFRAGMA DELANTERO 9 - ESPARRAGOS DE INSTALACION DEL REFORZADOR (4)
3 - DIAFRAGMA TRASERO 10 - VASTAGO DE PISTON SECUNDARIO (AL CILINDRO
4 - ALOJAMIENTO MAESTRO)
5 - JUNTA 11 - ESPARRAGO DE INSTALACION DEL CILINDRO MAESTRO
6 - FILTRO DE AIRE (2)
7 - VASTAGO DE PISTON PRIMARIO (AL PEDAL DEL FRENO) 12 - MUELLE
5 - 28 FRENOS - BASICO TJ
REFORZADOR DEL SERVOFRENO (Continuación)
(5) En el compartimiento del motor, deslice los (5) Lubrique los casquillos y el pasador del pedal
espárragos del reforzador sacándolos de la plancha de con grasa multikilometraje Mopar. A continuación,
bóveda y retire el reforzador del compartimiento del deslice el vástago de pistón del reforzador sobre el
motor. pasador del pedal del freno y fíjelo con un collarín de
(6) Retire la junta del salpicadero del reforzador. retención.
(6) Apriete las tuercas de instalación del reforza-
dor con una torsión de 39 N·m (29 lbs. pie).
(7) Conecte la manguera de vacío en la válvula de
retención del reforzador.
(8) Instale el cilindro maestro y la válvula combi-
nada.
(9) Complete el nivel de líquido del cilindro maes-
tro y purgue los frenos básicos.

VALVULA COMBINADA
DESCRIPCION
La válvula combinada contiene un conmutador y
válvula de presión diferencial y una válvula dosifica-
dora de freno trasera. La válvula no es reparable y se
Fig. 45 Collarín y vástago de pistón debe reemplazar como un conjunto si así lo indica el
diagnóstico.
1 - PEDAL DE FRENO
2 - VASTAGO DEL REFORZADOR
FUNCIONAMIENTO
VALVULA DE PRESION DIFERENCIAL
El conmutador de presión diferencial está conec-
tado a la luz de advertencia de freno. El conmutador
es activado por el movimiento de la válvula del con-
mutador. El conmutador controla la presión de
líquido en los circuitos hidráulicos de frenos traseros/
delanteros separados.
Cuando la presión de líquido en cualquiera de los
circuitos hidráulicos aumenta, disminuye o se pierde,
la válvula del conmutador se desplaza hacia el lado
de baja presión. El movimiento de la válvula empuja
el vástago del conmutador hacia arriba. Esta acción
cierra los contactos internos del conmutador comple-
tando así el circuito eléctrico a la luz de advertencia
roja. La válvula del conmutador se mantendrá en
Fig. 46 Tuercas de instalación del reforzador
posición activada hasta que se efectúen las reparacio-
1 - REFORZADOR nes del sistema de frenos.
2 - PEDAL DE FRENO

VALVULA DOSIFICADORA
INSTALACION La válvula dosificadora se utiliza para equilibrar la
(1) Limpie la superficie de instalación del reforza-
acción de freno delantero-trasero en las desacelera-
dor.
ciones intensas. La válvula permite una circulación
(2) Instale la junta del salpicadero en el reforza-
normal de líquido durante el frenado moderado. La
dor.
válvula sólo controla la circulación de líquido durante
(3) Alinee y coloque el reforzador sobre la parte
paradas de freno en desaceleraciones intensas.
delantera de la plancha de bóveda delantera.
(4) En el habitáculo, instale las tuercas que fijan el
reforzador al panel del salpicadero. Apriete las tuer-
cas sólo lo suficiente para sostener el reforzador en
su lugar.
TJ FRENOS - BASICO 5 - 29
VALVULA COMBINADA (Continuación)

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - VALVULA


COMBINADA
Conmutador de presión diferencial
(1) Recurra a un ayudante para que se siente en el
asiento del conductor y aplique el pedal de freno para
observar el funcionamiento de la luz roja de adver-
tencia de freno.
(2) Levante el vehículo sobre un elevador.
(3) Conecte una manguera de purga al cilindro de
rueda trasera y sumerja el extremo de la manguera
en un recipiente parcialmente lleno de líquido de
freno.
(4) Haga que el ayudante pise a fondo y mantenga
en esa posición el pedal de freno mientras observa la
luz de advertencia. Fig. 47 Válvula combinada y cilindro maestro
(a) Si la luz de advertencia se ilumina, significa 1 - VALVULA COMBINADA
que el conmutador funciona correctamente. 2 - CILINDRO MAESTRO
(b) Si la luz no se enciende, compruebe el fusible
del circuito, la bombilla y el cableado. El conmuta-
dor de freno de estacionamiento puede utilizarse
como ayuda para determinar si la bombilla de la
luz de freno y el fusible funcionan o no. Repare o
reemplace las piezas según sea necesario y vuelva
a comprobar el funcionamiento del conmutador de
presión diferencial.
(5) Si la luz de advertencia sigue sin encenderse,
el conmutador está defectuoso. Reemplace el conjunto
de la válvula combinada, purgue el sistema de frenos
y verifique que la válvula y el conmutador funcionan
correctamente.

DESMONTAJE
(1) Retire los conductos de freno que conectan el
cilindro maestro a la válvula combinada (Fig. 47).
Fig. 48 Soporte de la válvula combinada
(2) Desconecte los conductos de freno que conectan
la válvula combinada a los frenos delanteros y trase- 1 - CILINDRO MAESTRO
2 - SOPORTE DE LA VALVULA COMBINADA
ros.
(3) Desconecte el cable del terminal del conmuta- (3) Apriete las conexiones de los conductos de
dor de la válvula combinada. Tenga cuidado al sepa- freno en la válvula combinada con una torsión de 19
rar el conector del cable, ya que las lengüetas de N·m (14 lbs. pie).
bloqueo pueden dañarse con facilidad si no están (4) Apriete las conexiones de los conductos de
completamente desenganchadas. freno en el cilindro maestro con una torsión de 19
(4) Retire las tuercas que fijan el soporte de la vál- N·m (14 lbs. pie.).
vula combinada a los espárragos del reforzador y (5) Conecte el cable al conmutador de presión dife-
retire el soporte de la válvula sacándolo de los espá- rencial en la válvula combinada.
rragos del reforzador (Fig. 48). (6) Purgue el sistema de frenos básicos. (Consulte
el grupo 5 - FRENOS - PROCEDIMIENTO CON-
INSTALACION VENCIONAL.)
(1) Coloque el soporte de la válvula sobre los espá-
rragos del reforzador y apriete las tuercas de fijación
del soporte con una torsión de 20 N·m (15 lbs. pie).
(2) Alinee y enrosque las conexiones de conductos
de freno en la válvula combinada y el cilindro maes-
tro a mano para evitar el cruce de roscas.
5 - 30 FRENOS - BASICO TJ

ROTORES
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ROTOR DEL
FRENO DE DISCO
Las superficies de frenado del rotor no deben recti-
ficarse salvo que sea necesario.
El óxido y las incrustaciones leves de la superficie
pueden eliminarse con un torno provisto de muelas
de lijar dobles. Las superficies del rotor pueden recu-
perarse rectificándolas con un torno para frenos de
disco si se trata de desgaste o rayaduras menores.
Reemplace el rotor ante cualquiera de las siguien-
tes condiciones:
• Rayaduras importantes
• Conicidad
• Puntos duros
• Agrietamiento
• Espesor por debajo del mínimo Fig. 49 Verificación de variación de espesor y
descentramiento del rotor
ESPESOR MINIMO DEL ROTOR 1 - COMPARADOR
Mida el espesor del rotor en el centro de la super-
ficie de contacto de la zapata de freno. Reemplace el
rotor si está desgastado por debajo del espesor
mínimo o si la rectificación puede reducir el espesor
por debajo del mínimo admisible.
El espesor mínimo del rotor aparece generalmente
en la maza del rotor. La especificación está estam-
pada o fundida en la superficie de la maza.

DESCENTRAMIENTO DEL ROTOR TOME COMO MINIMO 6


Verifique el descentramiento lateral del rotor con el MEDICIONES EN LA
CIRCUNFERENCIA DEL
comparador C-3339 (Fig. 49). El descentramiento ROTOR
lateral excesivo provoca pulsación del pedal del freno
y desgaste rápido e irregular de las zapatas de freno.
Coloque el émbolo del comparador aproximadamente
a 25,4 mm (1 pulgada) hacia adentro del borde del
rotor.

NOTA: Asegúrese de que el cojinete de rueda tenga


un juego longitudinal de cero antes de proceder a Fig. 50 Medición del espesor del rotor
verificar el descentramiento del rotor. 1 - MICROMETRO
2 - ROTOR
El descentramiento del rotor máximo admisible es
0,102 mm (0,004 pulgadas). PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL

VARIACION DE ESPESOR DEL ROTOR PROCEDIMIENTO ESTANDAR - MAQUINADO


Las variaciones de espesor del rotor causan pulsa- DEL ROTOR DE DISCO
ciones del pedal, ruido y temblor. El rotor del freno de disco puede rectificarse en
Mida el espesor del rotor en 6 a 12 puntos alrede- caso de estar rayado o desgastado. El torno debe
dor de la cara del rotor (Fig. 50). poder maquinar ambos lados del rotor simultánea-
Para cada medición, coloque el micrómetro a mente, mediante doble cabezal de corte. Antes de
aproximadamente 25,4 mm (1 pulgada) de la circun- colocar el rotor en el torno, la superficie de instala-
ferencia exterior del rotor. ción del rotor debe estar limpia. Un equipo que sólo
El espesor no debe variar en más de 0,013 mm pueda maquinar un lado cada vez producirá conici-
(0,0005 pulg.) de punto a punto del rotor. Si fuese dad en el rotor.
necesario, rectifique o reemplace el rotor.
TJ FRENOS - BASICO 5 - 31
ROTORES (Continuación)
NOTA: Se recomienda utilizar un torno montado en CILINDROS DE RUEDA
la maza del vehículo. Este tipo de torno rectifica el
rotor con respecto a la maza y cojinete del vehí-
DESMONTAJE
culo.
(1) Retire el conjunto de llanta y neumático.
(2) Retire el tambor de freno.
PRECAUCION: Los rotores de freno que no cum- (3) Retire el conducto de freno del cilindro de
plan con las especificaciones de espesor mínimo rueda.
antes o después de la rectificación deberán reem- (4) Retire los muelles de retroceso de la zapata de
plazarse. freno y separe las zapatas del acoplamiento con los
vástagos de pistón del cilindro.
(5) Retire los pernos de fijación del cilindro y retire
DESMONTAJE el cilindro de la placa de apoyo.
(1) Retire el conjunto de llanta y neumático.
(2) Retire las pinzas. (Consulte el grupo 5 - FRE- DESENSAMBLAJE
NOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/PINZAS DE (1) Retire los vástagos de pistón y las cubiertas
FRENO DE DISCO - DESMONTAJE). (Fig. 52).
(3) Retire los retenedores que fijan los espárragos (2) Haciendo presión, extraiga los pistones, las
del rotor a la maza (Fig. 51). cubetas, el muelle y el expansor del hueco del cilin-
(4) Retire el rotor de la maza. dro.
(5) Si el protector del rotor requiere servicio, retire (3) Retire el tornillo de purga.
el conjunto de maza y cojinete delantero.

Fig. 52 Componentes del cilindro de


rueda–Característicos
1 - MUELLE
2 - CILINDRO
3 - COLLARIN DE PISTON
Fig. 51 Rotor y maza 4 - CUBIERTA
1 - ROTOR 5 - VASTAGO DE PISTON
2 - RETENEDOR 6 - PISTON
3 - TUERCA DEL COJINETE 7 - TORNILLO DE PURGA
4 - FIADOR DE TUERCA 8 - EXPANSORES DE CUBETAS
5 - PASADOR
6 - ARANDELA
LIMPIEZA
Limpie el cilindro y los pistones únicamente con
INSTALACION líquido de frenos limpio o limpiador de frenos. No uti-
(1) Si se instala un rotor nuevo, retire la capa pro- lice ningún otro agente limpiador.
tectora de las superficies del rotor con limpiador del Seque el cilindro y los pistones con aire compri-
carburador. mido. No utilice trapos o paños de taller para secar
(2) Instale el rotor en la maza. los componentes del cilindro. La pelusa de los paños
(3) Instale las pinzas. (Consulte el grupo 5 - FRE- se adhiere a los huecos del cilindro y los pistones.
NOS/HIDRAULICOS/MECANICOS/PINZA DE FRE-
NOS DE DISCO - INSTALACION.) INSPECCION
(4) Instale el conjunto de llanta y neumático. (Con- Inspeccione el hueco del cilindro. Es normal obser-
sulte el grupo 22 - NEUMATICOS/LLANTAS/RUE- var una decoloración leve y manchas oscuras en el
DAS - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). hueco, lo cual no afecta al funcionamiento del cilin-
dro.
5 - 32 FRENOS - BASICO TJ
CILINDROS DE RUEDA (Continuación)
El hueco del cilindro puede pulirse levemente pero FRENO DE
únicamente con arpillera. Reemplace el cilindro si el
hueco está rayado, picado o muy corroído. No se reco- ESTACIONAMIENTO
mienda esmerilar el hueco para restablecer la super-
ficie. DESCRIPCION
Inspeccione los pistones del cilindro. Las superfi- El freno de estacionamiento es un sistema que fun-
cies del pistón deben estar suaves y sin raspaduras, ciona mediante una palanca manual y un cable que
rayaduras o corrosión. Reemplace los pistones si se aplica a los frenos traseros.
están desgastados, rayados o corroídos. No intente
recuperar la superficie lijándola o puliéndola. FUNCIONAMIENTO
Deseche las cubetas de pistón viejas y el muelle y El dispositivo principal de aplicación es una
expansor. Estas piezas no pueden volver a usarse. palanca accionada manualmente en el habitáculo. El
Las cubiertas guardapolvo originales pueden volver a cable delantero se conecta entre la palanca manual y
usarse pero sólo si están en buen estado. el tensor. La varilla del tensor se fija al ajustador,
que es el punto de conexión para los cables traseros
MONTAJE (Fig. 53).
(1) Lubrique el hueco del cilindro de rueda, los pis-
tones, las cubetas de pistón, el muelle y el expansor
con líquido de frenos limpio.
(2) Instale el primer pistón en el hueco del cilin-
dro. Después instale la primera cubeta en el hueco
contra el pistón. Asegúrese de que el borde de la
cubeta del pistón esté mirando hacia dentro
(hacia el muelle y el expansor) y el lado plano
esté contra el pistón.
(3) Instale el muelle y el expansor y a continuación
la cubeta de pistón y el pistón restantes.
(4) Instale las cubiertas en cada extremo del cilin-
dro e inserte los vástagos de pistón en las cubiertas.
(5) Instale el tornillo de purga del cilindro.

INSTALACION
(1) Aplique un reborde de sellante siliconado alre- Fig. 53 Componentes del freno de estacionamiento
dedor de la superficie de instalación del cilindro de la 1 - CABLE DELANTERO
placa de apoyo. 2 - CABLE DELANTERO IZQUIERDO
3 - CABLE TRASERO DERECHO
(2) Instale los pernos de instalación del cilindro y 4 - EQUILIBRADOR
apriételos con una torsión de 10 N·m (7 lbs. pie). 5 - VARILLA DE TENSOR
(3) Instale el conducto de freno al cilindro y aprié-
telo con una torsión de 16 N·m (12 lbs. pie). Los cables traseros se conectan a la palanca de
(4) Instale el muelle de retroceso de la zapata. mando de cada zapata de freno secundaria. Las
(5) Instale el tambor de freno. palancas se fijan a las zapatas de freno mediante un
(6) Instale el conjunto de llanta y neumático. (Con- pasador colocado a presión o soldado a la palanca. Se
sulte el grupo 22 - NEUMATICOS/LLANTAS/RUE- utiliza un collarín para sujetar el pasador en la
DAS - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). zapata de freno. El pasador permite que cada
(7) Purgue el sistema de frenos básicos. (Consulte palanca pivote independientemente de la zapata de
el grupo 5 - FRENOS - PROCEDIMIENTO CON- freno.
VENCIONAL.)
TJ FRENOS - BASICO 5 - 33
FRENO DE ESTACIONAMIENTO (Continuación)
Para aplicar los frenos de estacionamiento, se tira tablero. El conmutador provocará que se encienda la
hacia arriba la palanca de mano. Esto tira las palan- luz solamente al aplicarse el freno de estaciona-
cas de mando de las zapatas de freno traseras hacia miento. Si la luz permanece encendida al soltarse el
adelante, por medio de tensores y cables. Cuando la freno de estacionamiento, esto significa que el con-
palanca de mando se tira hacia adelante, el montante mutador o los cables están defectuosos o que el ajuste
del freno de estacionamiento (que está conectado a del tensor de cables es incorrecto.
ambas zapatas de freno) ejerce una fuerza lineal con- Por lo general, la causa real del funcionamiento
tra la zapata de freno primaria. Esta acción presiona incorrecto del freno de estacionamiento (demasiado
la zapata primaria para que haga contacto con el flojo, demasiado tenso o que no se mantiene), puede
tambor. Cuando la zapata primaria entra en contacto ser atribuida a uno de sus componentes.
con el tambor, ejerce fuerza a través del montante. La causa principal del funcionamiento incorrecto
Esta fuerza se transmite a través del montante a la del freno de estacionamiento es una luz excesiva
zapata de freno secundaria haciendo que ésta tam- entre las zapatas del freno de estacionamiento y la
bién pivote en el tambor. superficie de frenado de la zapata. La luz excesiva es
Un mecanismo de trinquete de tipo de engranaje el resultado de un forro y/o tambor desgastado o
mantiene la palanca aplicada. Con el botón de desen- superficie del tambor rectificada sobremedida o com-
ganche de la palanca de mano se suelta el freno de ponentes del ajustador que no funcionan.
estacionamiento. Si el recorrido de la palanca del freno de estaciona-
La palanca del freno de estacionamiento lleva ins- miento es excesivo (a menudo descrito como palanca
talado un conmutador de freno de estacionamiento o mecanismo demasiado flojo), esto puede ser la con-
que se acciona con el movimiento de la palanca. Este secuencia de zapatas de freno desgastadas, ajuste
conmutador, que está en circuito con la luz de adver- incorrecto de la zapata de freno o piezas del freno
tencia roja en el tablero, enciende la luz de adverten- ensambladas de forma incorrecta.
cia cada vez que se aplican los frenos de Una condición de freno de estacionamiento que no
estacionamiento. se mantiene, lo más probable es que se deba a un
El ajuste del freno de estacionamiento lo controla componente del freno de la rueda.
un mecanismo tensor de cables. El tensor de cable, Los elementos a considerar a la hora de efectuar la
una vez ajustado en fábrica, no necesitará ajustes diagnosis de una anomalía del freno de estaciona-
ulteriores en circunstancias normales. El ajuste miento son:
podría requerirse si se instalan o desconectan cables • Zapata de freno trasero desgastada.
nuevos o un nuevo tensor. • Superficie del tambor rectificada sobremedida.
• Cable delantero sin fijar a la palanca.
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FRENO DE • Cable trasero sin fijar a la palanca.
ESTACIONAMIENTO • Cable trasero agarrotado.
• Zapatas de freno invertidas.
NOTA: El ajuste del freno de estacionamiento lo • Montante del freno de estacionamiento sin asen-
controla un tensor de cables. Una vez el tensor es tar en las zapatas.
ajustado en fábrica, no debería requerir más aten- • Palanca de freno de estacionamiento no asen-
ción. Sin embargo, hay dos situaciones en que se tada.
requerirá un ajuste. La primera es cuando se ha • Atascamiento de la palanca del freno de estacio-
instalado un tensor o cables nuevos. Y la segunda, namiento.
es cuando se han desconectado el tensor y los • Tornillos del ajustador agarrotados
cables para acceder a otros componentes del freno. • Tornillos del ajustador invertidos.
El ajuste del freno de estacionamiento y los proce-
El conmutador de freno de estacionamiento está en dimientos de sustitución de piezas vienen detallados
circuito con la luz roja de advertencia de freno del en la sección Freno de estacionamiento.
5 - 34 FRENOS - BASICO TJ

CABLES
DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo y afloje las tuercas del equili-
brador hasta que los cables traseros pierdan tensión.
(2) Desenganche el cable del equilibrador y retire
el cable.
(3) Retire el soporte del cable del brazo de suspen-
sión superior (Fig. 54).
(4) Retire la rueda trasera y el tambor de freno.
(5) Retire la zapata secundaria y desconecte el
cable de la palanca en la zapata.
(6) Comprima el retenedor de cable con una abra-
zadera de manguera sin fin (Fig. 55) y retire el cable
de la placa de apoyo.

Fig. 55 Retenedor de cable


1 - RETENEDOR DE CABLE
2 - CABLE TRASERO
3 - ABRAZADERA DE MANGUERA SIN FIN

INSTALACION
(1) Instale un cable nuevo en la placa de apoyo.
Asegúrese de que el sujetador de cable esté calzado.
Fig. 54 Ménsula de cable de freno de (2) Fije el cable a la palanca en la zapata de freno
estacionamiento e instale la zapata en la placa de apoyo.
1 - BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR (3) Ajuste las zapatas de freno al tambor con el
2 - SOPORTE DE CABLEADO
3 - SOPORTE DE CABLE DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
comparador del freno.
(4) Instale el tambor de freno y la rueda.
(5) Instale el soporte del cable en el brazo de sus-
pensión superior.
(6) Enganche el cable en el equilibrador e instale
las tuercas del equilibrador.
(7) Ajuste los frenos de estacionamiento.
TJ FRENOS - ABS 5 - 35

FRENOS - ABS
INDICE
página página

FRENOS - ABS CONMUTADOR G


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
FUNCIONAMIENTO ................. . . . . 35 FUNCIONAMIENTO ................ . . . . . 38
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FRENOS DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ANTIBLOQUEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - PURGA TRASERA
DEL SISTEMA DE FRENOS ABS . . . . . . . . . . 36 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
ESPECIFICACIONES FUNCIONAMIENTO ................ . . . . . 39
CUADRO DE TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
DELANTERA UNIDAD DE CONTROL HIDRAULICO (HCU)
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
FUNCIONAMIENTO ................. . . . . 37 FUNCIONAMIENTO ................ . . . . . 40
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

FRENOS - ABS Si un componente del ABS exhibe un fallo durante


la inicialización, el CAB ilumina la luz ámbar de
advertencia y registra un código de fallo en la memo-
DESCRIPCION
ria del microprocesador.
La finalidad del sistema antibloqueo es evitar el
bloqueo de las ruedas durante momentos de desliza-
miento intenso de las ruedas. Al evitar el bloqueo de
FUNCIONAMIENTO
las ruedas, se contribuye a mantener la acción de fre- Durante el frenado normal, el cilindro maestro, el
nado del vehículo y el control de la dirección. reforzador del servofreno y las unidades de frenado
El CAB de antibloqueo activa el sistema siempre de las ruedas funcionan como lo harían en un vehí-
que las señales provenientes de los sensores indican culo sin ABS. Los componentes de la HCU no son
períodos de alto deslizamiento de ruedas. Como alto activados.
deslizamiento de rueda se entiende el punto en el Durante el frenado antibloqueo, la presión del
cual la rotación de la rueda comienza a aproximarse líquido se modula en función de la velocidad de la
en un 20 al 30 por ciento a la velocidad real del vehí- rueda, el grado de deslizamiento y el índice de des-
culo durante el frenado. Los períodos de alto desliza- aceleración. Un sensor situado en cada rueda con-
miento de rueda se producen cuando las frenadas vierte la velocidad de la rueda en señales eléctricas.
obligan a realizar una gran presión sobre el pedal y Estas señales se transmiten al CAB para ser proce-
hay un alto índice de desaceleración del vehículo. sadas y posteriormente determinar el deslizamiento e
El voltaje de la batería se suministra al terminal índice de deceleración de las ruedas.
de encendido del CAB cuando se coloca el interruptor El sistema ABS cuenta con tres canales de control
de encendido en la posición RUN. En este punto, el de presión de líquido. Los frenos delanteros son con-
CAB lleva a cabo el procedimiento de inicialización trolados de forma individual, mientras que los frenos
del sistema. La inicialización consiste en una auto- traseros son controlados como conjunto. Una señal de
comprobación estática y dinámica de los componentes entrada de sensor de velocidad que indica una condi-
eléctricos del sistema. ción de deslizamiento intenso activa el programa de
La comprobación estática se produce después de antibloqueo del CAB. En cada canal de control de
colocar el interruptor de encendido en posición RUN. antibloqueo se emplean dos válvulas de solenoide.
La comprobación dinámica se produce cuando la velo- Todas las válvulas están situadas dentro del cuerpo
cidad de circulación del vehículo es de aproximada- de válvulas de la HCU y trabajan en pares ya sea
mente 30 km/h (18 mph). Durante la comprobación para aumentar, mantener o disminuir la presión de
dinámica, el CAB cicla brevemente la bomba y los aplicación, según sea necesario, en los canales de
solenoides para comprobar su funcionamiento. control individuales. Las válvulas de solenoide no se
mantienen estáticas durante el frenado antibloqueo.
5 - 36 FRENOS - ABS TJ
FRENOS - ABS (Continuación)
Se accionan continuamente para modular la presión. PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
El tiempo de accionamiento de los solenoides en la
modalidad de antibloqueo puede medirse en milési- PROCEDIMIENTO ESTANDAR - PURGA DEL
mas de segundo.
SISTEMA DE FRENOS ABS
El sistema ABS se purga siguiendo los métodos de
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FRENOS
purga convencionales y utilizando, además, la herra-
ANTIBLOQUEO mienta de exploración DRB. El procedimiento implica
El sistema de frenos ABS realiza varias autocom- la purga de los frenos básicos y el uso de la herra-
probaciones cada vez que se coloca el interruptor de mienta de exploración para ciclar y purgar los sole-
encendido en posición ON y se conduce el vehículo. El noides y la bomba de la HCU. Luego se requiere una
CAB controla los circuitos de salida y entrada del sis- segunda purga de los frenos básicos para eliminar el
tema para verificar que el sistema esté funcionando aire que pueda quedar en el sistema.
correctamente. Si el sistema de diagnósticos de a (1) Purgue los frenos básicos. Para informarse
bordo detecta que un circuito está funcionando inco- sobre el procedimiento, consulte la sección de frenos
rrectamente, el sistema establece un código de fallo básicos.
en su memoria. (2) Conecte la herramienta de exploración al conec-
tor de enlace de datos.
NOTA: Es posible que se oiga un ruido durante la
(3) Seleccione ANTILOCK BRAKES (frenos anti-
autocomprobación. Este ruido se considera normal.
bloqueo), a continuación MISCELLANEOUS (varios)
y después ABS BRAKES (frenos ABS). Siga las ins-
NOTA: Para diagnosticar el sistema ABS se utiliza trucciones que aparecen en pantalla. Cuando la
la herramienta de exploración DRB III o MDS. Si herramienta de exploración indique TEST COM-
desea información adicional, consulte la sección PLETE (prueba completa), desconéctela y continúe.
Frenos antibloqueo en el grupo 8W. Para infor- (4) Efectúe la purga de los frenos básicos por
marse de los procedimientos de prueba, consulte el segunda vez. Para informarse sobre el procedimiento,
manual de diagnósticos del chasis. consulte la sección de frenos básicos.
(5) Antes de poner en movimiento el vehículo, com-
plete el nivel de líquido del cilindro maestro y verifi-
que el correcto funcionamiento de los frenos.

ESPECIFICACIONES

CUADRO DE TORSION
ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Sensor de fuerza G 4-5 — 35-45
Perno del sensor
Sensor de fuerza G 8-13 — 75-115
Perno del soporte
Unidad de control hidráulico 6.5 — 57
Pernos de soporte en HCU
Unidad de control hidráulico 16-24 — 142-212
Pernos de soporte de carrocería
Unidad de control hidráulico 9-13 — 80-115
Pernos de HCU en soporte de carrocería
Unidad de control hidráulico 15-18 — 130-160
Conductos de freno
TJ FRENOS - ABS 5 - 37
FRENOS - ABS (Continuación)

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Controlador de frenos antibloqueo 7-9 — 60-80
Perno de instalación
Sensores de velocidad de rueda 4-6 — 34-50
Perno de instalación delantero
Sensores de velocidad de rueda 12-14 — 106-124
Perno de instalación trasero

SENSOR DE VELOCIDAD DE
RUEDA DELANTERA
DESCRIPCION
Cada una de las ruedas cuenta con un sensor de
velocidad. Los sensores delanteros están instalados
en las articulaciones de la dirección. Los sensores
traseros están instalados en la placa de apoyo del
freno trasero.

FUNCIONAMIENTO
Los sensores convierten la velocidad de las ruedas
en una pequeña señal eléctrica de Corriente alterna
(CA). Esta señal se transmite al CAB. El CAB con-
vierte la señal de CA en una señal digital para cada Fig. 1 Sensores de velocidad de rueda
rueda. Este voltaje es generado por inducción magné- característicos
tica cuando una rueda fónica pasa por el imán fijo 1 - SENSOR DELANTERO
2 - SENSOR TRASERO
del sensor de velocidad de rueda. 3 - SUPERFICIE DE CAPTACION
Un aro fónico de tipo de engranaje hace las veces
de mecanismo disparador para cada sensor. Los aros ENTREHIERRO DEL SENSOR TRASERO
fónicos están instalados en los extremos externos de El ajuste del entrehierro de un sensor trasero es
los semiejes delantero y trasero. necesario solamente cuando se vuelve a instalar un
Las ruedas delantera y trasera tienen sensores sensor original. Los sensores de recambio poseen un
diferentes (Fig. 1). Los sensores delanteros y traseros separador de entrehierro, fijado a la superficie de
tienen los mismos valores eléctricos pero no son captación del sensor. El separador establece el entre-
intercambiables. La resistencia de los sensores oscila hierro correcto cuando se presiona contra el aro
entre 900 y 1.300 ohmios. fónico durante la instalación. Cuando el aro fónico
gira, descascara el separador del sensor para crear el
ENTREHIERRO DEL SENSOR DELANTERO entrehierro adecuado. El entrehierro del sensor tra-
El entrehierro de los sensores delanteros es fijo y sero es de 0,28-1,5 mm (0,011-0,059 pulg.).
no se puede ajustar. Unicamente puede ajustarse el En esta sección se incluye información sobre los
entrehierro de los sensores traseros. procedimientos de medición y ajuste del entrehierro
Si bien el entrehierro delantero no es ajustable, del sensor. Consulte los procedimientos de desmon-
puede verificarse, si la diagnosis indica que es nece- taje e instalación del sensor delantero o trasero,
sario hacerlo. El entrehierro delantero debe oscilar según sea necesario.
entre 0,40 y 1,3 mm (0,0157 y 0,051 pulg.). Si el
entrehierro no es el correcto, el sensor está flojo o DESMONTAJE
averiado. (1) Levante el vehículo y gire la rueda hacia
afuera, a fin de poder acceder al sensor.
(2) Desconecte el conector del cable del sensor en
el enchufe del mazo.
5 - 38 FRENOS - ABS TJ
SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA DELANTERA (Continuación)
(3) Retire el cable del sensor de los retenedores de CONMUTADOR G
instalación.
(4) Limpie el sensor y el área circundante con un
DESCRIPCION
paño de taller antes del desmontaje.
El conmutador de fuerza G está situado en la parte
(5) Retire el perno que fija el sensor a la articula-
delantera de la consola/cambiador, instalado sobre un
ción de la dirección y retire el sensor (Fig. 2).
soporte en el suelo de la carrocería. El conmutador
tiene una flecha direccional. Al instalar el conmuta-
dor dicha flecha debe apuntar hacia la parte delan-
tera del vehículo.

FUNCIONAMIENTO
El conmutador (Fig. 3), proporciona una referencia
adicional de desaceleración del vehículo durante el
funcionamiento con tracción en las 4 ruedas. El CAB
monitoriza el conmutador en todo momento. La señal
de referencia del conmutador es utilizada por el CAB
cuando todas las ruedas están desacelerando a la
misma velocidad.

Fig. 2 Sensor de velocidad de rueda delantera


1 - CABLE FEXIBLE DE CONEXION DE SENSOR DE
VELOCIDAD DE LA RUEDA
2 - ARTICULACION DE LA DIRECCION
3 - RUEDA FONICA
4 - SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA DELANTERA

INSTALACION
(1) Si se va a instalar el sensor original, limpie
Fig. 3 Conmutador de fuerza G
todos los restos del material del separador antiguo de
la cara de captación del sensor. Utilice un paño de 1 - NUMERO DE PIEZA DEL CONMUTADOR
2 - LA FLECHA INDICA LA PARTE DELANTERA DEL
taller seco para este fin. CONMUTADOR PARA SU INSTALACION CORRECTA
(2) Aplique Mopar Lock N’ Seal o Loctitet 242 al
perno que fija el sensor en la articulación de la direc- DESMONTAJE
ción. Si el perno original del sensor está dañado o (1) Desde el lado del conductor, levante hacia atrás
gastado, utilice un perno nuevo. la alfombrilla de delante de la consola/cambiador.
(3) Coloque el sensor en la articulación de la direc- (2) Desconecte el mazo del conmutador.
ción. Asiente la lengüeta de posición del sensor en el (3) Retire los pernos de instalación y retire el con-
orificio de la articulación e instale el perno de fijación mutador (Fig. 4).
del sensor apretándolo con los dedos.
(4) Apriete el perno de fijación del sensor con una INSTALACION
torsión de 4 a 6 N·m (34-50 lbs. pulg.).
(5) Si se ha instalado el sensor original, verifique PRECAUCION: El conmutador de mercurio (situado
el entrehierro. El entrehierro debe oscilar entre 0,4 a dentro del conmutador de fuerza G) no funcionará
1,3 mm (0,0157 a 0,051 pulg.). Si el entrehierro no es correctamente si el conmutador está mal instalado.
el correcto, el sensor está flojo o averiado. Verifique que la flecha de posición del conmutador
(6) Guíe el cable del sensor e instálelo en los rete- está apuntando hacia la parte delantera del vehí-
nedores de instalación. culo (Fig. 3).
(7) Conecte el cable del sensor en el mazo.
TJ FRENOS - ABS 5 - 39
CONMUTADOR G (Continuación)

DESMONTAJE
(1) Desconecte los sensores en los conectores del
mazo trasero.
(2) Retire el conjunto de llanta y neumático.
(3) Retire el tambor de freno.
(4) Retire los collarines que fijan los cables del
sensor a los conductos de freno, el eje trasero y la
manguera de freno.
(5) Retire de su asiento la virola de la placa de
PARTE DELANTERA apoyo del cable del sensor.
(6) Retire el perno que fija el sensor al soporte
(Fig. 5) y retire el sensor.

Fig. 4 Conmutador de fuerza G


1 - CONMUTADOR DE ACELERACION
2 - SOPORTE DE INSTALACION

(1) Coloque el conmutador en el soporte de instala-


ción.
(2) Instale los pernos de instalación y apriételos
con una torsión de 4-5 N·m (35-45 lbs. pulg.).
(3) Conecte el mazo al conmutador.
(4) Coloque la alfombrilla de nuevo en su posición.

SENSOR DE VELOCIDAD DE
RUEDA TRASERA Fig. 5 Sensor de velocidad de rueda
1 - RUEDA FONICA
2 - SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA
DESCRIPCION
Cada una de las ruedas cuenta con un sensor de
velocidad. Los sensores delanteros están instalados
INSTALACION
en las articulaciones de la dirección. Los sensores (1) Si se está instalando el sensor original, retire
traseros están instalados en la placa de apoyo del cualquier trozo restante del separador de cartón de la
freno trasero. cara de captación del sensor. Utilice un paño de taller
seco solamente para retirar el material del separador
antiguo.
FUNCIONAMIENTO
(2) Inserte el cable del sensor a través del orificio
Los sensores convierten la velocidad de las ruedas
de la placa de apoyo. A continuación, asiente la virola
en una pequeña señal eléctrica de Corriente alterna
del sensor en la placa de apoyo.
(CA). Esta señal se transmite al CAB. El CAB con-
(3) Aplique sellante Mopar Lock N’ o Loctite 242 t
vierte la señal de CA en una señal digital para cada
en el perno original del sensor. Utilice un perno
rueda. Este voltaje es generado por inducción magné-
nuevo si el perno original está gastado o dañado.
tica cuando una rueda fónica pasa por el imán fijo
(4) Instale el perno del sensor y de momento aprié-
del sensor de velocidad de rueda.
telo solamente con la mano.
Un aro fónico de tipo de engranaje hace las veces
(5) Si se instala el sensor trasero original, ajuste
de mecanismo disparador para cada sensor. Los aros
el entrehierro a 0,28-1,5 mm (0,011-0,059 pulg.). Uti-
fónicos están instalados en los extremos externos de
lice un calibrador para medir el entrehierro (Fig. 6).
los semiejes delantero y trasero.
Apriete el perno del sensor con una torsión de 12 a
Las ruedas delantera y trasera tienen sensores
14 N·m (106 a 124 lbs. pulg.).
diferentes (Fig. 1). Los sensores delanteros y traseros
tienen los mismos valores eléctricos pero no son
intercambiables. La resistencia de los sensores oscila
entre 900 y 1.300 ohmios.
5 - 40 FRENOS - ABS TJ
SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA TRASERA (Continuación)

UNIDAD DE CONTROL
HIDRAULICO (HCU)
DESCRIPCION
La HCU se compone de un cuerpo de válvulas, un
motor de bomba y un mazo de cables.

FUNCIONAMIENTO
Los acumuladores en el cuerpo de válvulas almace-
nan el líquido adicional que se libera al sistema para
Fig. 6 Fijación de entrehierro en el sensor trasero que funcione en modo de ABS. La bomba, que propor-
original ciona el volumen de líquido necesario, es accionada
1 - SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA
por un motor de corriente continua (CC). El motor es
2 - CALIBRADOR DE LATON controlado por el CAB.
3 - ARO FONICO Las válvulas modulan la presión del freno durante
el frenado antibloqueo y son controladas por el CAB.
(6) Si se instala un sensor nuevo, empuje el sepa- La HCU proporciona el control de presión de los
rador de cartón de la cara del sensor contra el aro frenos delanteros y traseros a través de tres canales.
fónico (Fig. 7). A continuación, apriete el perno del Un canal controla los frenos de las ruedas traseras
sensor con una torsión de 12 a 14 N·m (106 a124 lbs. en tándem. Los dos canales restantes controlan los
pulg.). El entrehierro correcto se establecerá cuando frenos de las ruedas delanteras individualmente.
el aro fónico gire y descascare el separador de la cara Durante el frenado antibloqueo, las válvulas de
del sensor. solenoide se abren y cierran según sea necesario. Las
válvulas no son estáticas. Realizan ciclos, en forma
rápida y continua, para modular la presión y contro-
lar el deslizamiento y la desaceleración de las ruedas.
Durante el frenado normal, las válvulas de sole-
noide de la HCU y la bomba no se activan. El cilin-
dro maestro y el reforzador del servofreno funcionan
como lo harían en un vehículo sin sistema de frenos
ABS.
Durante el frenado antibloqueo, la modulación de
presión por las válvulas de solenoide se lleva a cabo
en tres etapas: aumento de presión, mantenimiento
de la presión y disminución de la presión. Todas las
válvulas están contenidas en la porción del cuerpo de
válvulas de la HCU.

DISMINUCION DE PRESION
Fig. 7 Sensor trasero nuevo Durante el ciclo de disminución de la presión, la
1 - SENSOR TRASERO válvula de salida se abre y la válvula de entrada se
2 - SEPARADOR DE ENTREHIERRO FIJO A LA CARA DEL cierra.
SENSOR
El ciclo de disminución de presión se inicia cuando
las señales de los sensores de velocidad indican un
(7) Fije los cables del sensor trasero en los collari-
deslizamiento intenso en una o más ruedas. En este
nes retenedores. Compruebe que el cable esté sepa-
punto, el CAB cierra la entrada y abre la válvula de
rado de los componentes giratorios.
salida, que a su vez abre el circuito de retorno a los
(8) Conecte el cable del sensor al conector del
acumuladores. Es posible una purga (disminución) de
mazo.
la presión de líquido, según sea necesario, a fin de
(9) Instale el tambor de freno y el conjunto de
impedir el bloqueo de las ruedas.
llanta y neumático. (Consulte el grupo 22 - NEUMA-
Una vez superado el período de deslizamiento
TICOS/LLANTAS/RUEDAS - PROCEDIMIENTO
intenso, el CAB cierra la válvula de salida y
CONVENCIONAL).
comienza un ciclo de aumento o de mantenimiento de
(10) Baje el vehículo.
la presión, según sea necesario.
(11) Conecte el cable del sensor al conector del
mazo.
TJ FRENOS - ABS 5 - 41
UNIDAD DE CONTROL HIDRAULICO (HCU) (Continuación)
MANTENIMIENTO DE PRESION
En el ciclo de mantenimiento de la presión, se cie-
rran ambas válvulas de solenoide. La presión de apli- HACIA ADELANTE
cación del líquido en el canal de control se mantiene
a un ritmo constante. El CAB mantiene el ciclo de
presión constante hasta que las entradas de los sen-
sores indiquen que es necesario un cambio de pre-
sión.

AUMENTO DE PRESION
Durante el ciclo de aumento de la presión, la vál-
vula de entrada se abre y la válvula de salida se cie-
rra. El ciclo de aumento de la presión se utiliza para
contrarrestar las desigualdades en las velocidades de
las ruedas. Este ciclo controla el restablecimiento de
la presión de aplicación del líquido debido a cambios Fig. 8 Desenganche del conector de mazo del CAB
en la superficie de la carretera o a la velocidad de las 1 - CAB
ruedas. 2 - DESENGANCHE DE MAZO DEL CAB

DESMONTAJE
(1) Instale la varilla de sustentación en el pedal de
freno para mantener la presión del sistema de frenos.
(2) Retire el cable negativo de la batería de la
batería.
(3) Tire hacia arriba del desenganche del conector
del mazo del CAB (controlador de frenos antibloqueo)
(Fig. 8) y retire el conector.
(4) Retire los tubos de freno de la HCU.
(5) Retire las tuercas y el perno de instalación de
la HCU y CAB (Fig. 9); retire la HCU y el CAB.
HACIA ADELANTE

INSTALACION
(1) Instale los pernos espárrago de instalación de
la HCU y CAB.
(2) Instale las tuercas y el perno de instalación.
Fig. 9 Montaje de HCU y CAB
Apriételos con una torsión de 11,5 N·m (102 lbs.
1 - HCU
pulg.). 2 - CAB
(3) Instale los conductos de freno en la HCU y 3 - SOPORTE DE HCU Y CAB
apriételos con una torsión de 19 N·m (170 lbs. pulg.). 4 - MOTOR
(4) Instale el conector del mazo de cableado en el
CAB y presione hacia abajo el desenganche para ase- (6) Purgue el sistema de frenos ABS, (consulte el
gurar el conector. grupo 5 - FRENOS - PROCEDIMIENTO
(5) Instale el cable negativo de la batería en la CONVENCIONAL).
batería.
TJ EMBRAGUE 6-1

EMBRAGUE
INDICE

página página

EMBRAGUE COJINETE GUIA


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . .1 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . .... . . . . . . . . .1 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . . . .2 ARTICULACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION ... . . . . . . . . .2 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . .... . . . . . . . . .8 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DISCO DEL EMBRAGUE CILINDRO MAESTRO
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . .............8 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
INSTALACION ............. .............8 PEDAL DE EMBRAGUE
COJINETE DE DESEMBRAGUE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . .............9 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
INSTALACION ............. .............9
VOLANTE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION ............9

EMBRAGUE
DESCRIPCION
El mecanismo de embrague consiste en un volante,
un solo disco tipo seco y una tapa de embrague de
tipo diafragma (Fig. 1). Una articulación hidráulica
hace funcionar el cojinete y la horquilla de desembra-
gue. El volante está empernado en la pestaña trasera
del cigüeñal. La placa de presión de embrague está
empernada en el volante con el disco de embrague
situado entre estos dos componentes. El sistema de
embrague proporciona un enlace mecánico, pero a su
vez fácilmente desmontable, entre el motor y la caja
de cambios. El diseño de este sistema asegura que
toda la rotación del motor se transfiera a la caja de
cambios, en tanto que aísla a ésta de los pulsos de
encendido del motor a fin de reducir a un mínimo los
problemas como el traqueteo de engranajes.

FUNCIONAMIENTO
El embrague funciona por acción de palanca,
fuerza de fijación y fricción. El disco actúa a modo de
elemento de fricción y un muelle de diafragma y
placa de presión proporcionan la fuerza de fijación. Fig. 1 Flujo de potencia del motor
El pedal de embrague, la articulación hidráulica, la
palanca y el cojinete de desembrague proporcionan la
acción de palanca.
6-2 EMBRAGUE TJ
EMBRAGUE (Continuación)
El vástago de pistón del cilindro maestro se CENTRACIONES EXCESIVAS DE ESTAS FIBRAS
conecta al pedal del embrague. Al oprimir el pedal de PUEDE PROVOCAR SERIAS LESIONES FISICAS.
embrague, el cilindro hidráulico es accionado por el UTILICE UN RESPIRADERO CUANDO REPARE EL
cilindro maestro del embrague instalado en la plan- EMBRAGUE Y NUNCA LIMPIE SUS COMPONENTES
cha de bóveda. La horquilla de desembrague se CON AIRE COMPRIMIDO NI CON UNA ESCOBILLA
acciona mediante el cilindro hidráulico montado en la EN SECO. LIMPIE LOS COMPONENTES CON TRA-
carcasa de la caja de cambios. El cojinete de desem- POS HUMEDECIDOS EN AGUA O UTILICE UNA
brague es accionado por una horquilla de desembra- ASPIRADORA ESPECIALMENTE DISEÑADA PARA
gue que pivota sobre un perno de rótula situado en la ASPIRAR POLVILLO Y FIBRAS DE AMIANTO. NO
carcasa de la caja de cambios. A continuación, el coji- GENERE POLVO LIJANDO UN DISCO DE EMBRA-
nete de desembrague oprime las garras del muelle de GUE. REEMPLACE EL DISCO SI EL MATERIAL DE
la placa de presión, liberando así presión sobre el FRICCION SE ENCUENTRA AVERIADO O CONTAMI-
disco de embrague y permitiendo que el cigüeñal del NADO. ELIMINE TODO EL POLVO Y LAS IMPURE-
motor gire independiente de la entrada del eje de la ZAS QUE CONTENGAN FIBRAS DE AMIANTO EN
caja de cambios (Fig. 2). BOLSAS O RECIPIENTES CERRADOS HERMETICA-
MENTE. DE ESTE MODO REDUCIRA AL MINIMO LA
EXPOSICION TANTO PERSONAL COMO DE TERCE-
ROS. SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD RECO-
MENDADAS, SEGUN LO PRESCRIBE LA
“OCCUPATIONAL SAFETY AND HEALTH ADMINIS-
TRATION( (OSHA) (OFICINA DE SALUD Y SEGURI-
DAD LABORAL) Y LA “ENVIRONMENTAL SAFETY
AGENCY( (EPA) (ORGANISMO DE SEGURIDAD
AMBIENTAL), PARA EL TRATAMIENTO Y DESECHO
DE PRODUCTOS QUE CONTIENEN AMIANTO.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION
Se recomienda una prueba de carretera y una revi-
sión de las piezas (Fig. 3) para determinar si existe
un problema de embrague.
Durante la prueba en carretera, conduzca el vehí-
culo a velocidades normales. Pase por todas las posi-
ciones de cambio de la caja de cambios y observe la
acción del embrague. Si el embrague vibra, se agarra
o no se desengancha adecuadamente, extraiga y exa-
mine los componentes del embrague. Si el problema
es por ruido o cambios duros, será necesario realizar
Fig. 2 Funcionamiento del embrague una diagnosis más profunda, ya que es posible que la
1 - VOLANTE caja de cambios u otros componentes del sistema de
2 - GARRAS DE PLACA DE PRESION
3 - PUNTO DE EJE DE LA ARTICULACION
transmisión tengan un fallo.
4 - COJINETE DE DESEMBRAGUE PRESIONADO HACIA
DENTRO SUCIEDAD DEL EMBRAGUE
5- DISCO DEL EMBRAGUE ACOPLADO
6- DISCO DEL EMBRAGUE ACOPLADO La suciedad provocada por líquidos es una causa
7 - COJINETE DE DESEMBRAGUE frecuente del funcionamiento incorrecto del embra-
gue. La presencia de aceite, agua o líquido de embra-
ADVERTENCIA gue en las superficies del disco de embrague y la
placa de presión provocará vibración, deslizamiento y
ADVERTENCIA: EXTREME LAS PRECAUCIONES agarre.
CUANDO EFECTUE EL SERVICIO DE LOS COMPO- Durante la inspección, observe si hay componentes
NENTES DEL EMBRAGUE. LOS DISCOS DE contaminados con aceite, líquido hidráulico de embra-
EMBRAGUE INSTALADOS EN FABRICA NO CON- gue o agua o salpicaduras de la carretera.
TIENEN FIBRAS DE AMIANTO. EL POLVO Y LA La presencia de aceite indica una fuga ya sea en la
SUCIEDAD QUE SE DEPOSITAN EN LAS PIEZAS junta trasera principal o en la entrada del eje de la
DEL EMBRAGUE PUEDEN CONTENER FIBRAS DE caja de cambios. Las fugas de aceite producen un
AMIANTO PROCEDENTE DEL MERCADO DE LAS residuo de aceite en el interior de la cubierta y en la
PIEZAS DE RECAMBIO. LA INHALACION DE CON- tapa del embrague y el volante. La acumulación de
TJ EMBRAGUE 6-3
EMBRAGUE (Continuación)

1 Revise los pernos de la cubierta del embrague. Apriételos si están sueltos. Asegú- 10 No reemplace el cojinete de desembrague a menos que realmente tenga un fallo.
rese de que la cubierta esté totalmente asentada en el bloque del motor. Reemplace el cojinete sólo si está agarrotado, produce ruidos o está averiado. Revise
2 Verifique el volante. Lije la cara para eliminar el vidriado. Limpie la superficie con el muelle de diafragma de la tapa del embrague y las garras de desembrague. Reem-
removedor de cera y grasa. Reemplace el volante si está excesivamente rayado, place la tapa si el muelle o las garras están doblados, deformados, rotos o cuartea-
desgastado o cuarteado. Asegure el volante con pernos nuevos (si los retiró). No dos. No altere el ajuste de fábrica de los muelles, ya que ello podría causar
vuelva a utilizar los pernos usados. Use Mopar Lock N’ Seal en los pernos. problemas al embrague.
3 Apriete los pernos de la tapa de embrague 2 a 3 roscas cada vez, en forma alter- 12 Verifique en qué condiciones está la tapa de embrague. Reemplace la tapa del
nada y uniforme (esquema de estrella) con la torsión especificada. De lo contrario, embrague si la superficie de la placa esta muy rayada, deformada, desgastada o
podría deformarse la tapa. cuarteada. Procure usar la tapa del tamaño correcto y de instalarla perfectamente ali-
4 Verifique la horquilla de desembrague. Reemplace la horquilla si estuviera doblada o neada sobre el disco y el volante.
desgastada. Asegúrese de que las superficies de contacto del pivote y el cojinete 13 Revise la cubierta de embrague. Asegúrese de que los pernos estén apretados.
estén lubricadas. Reemplace la cubierta si está dañada.
5 Verifique el pivote de la horquilla de desembrague (en la cubierta). Procure que el 14 Verifique que los pernos de alineación de la cubierta estén bien emplazados antes de
pivote esté seguro y el extremo esférico esté lubricado. instalar la cubierta.
6 Si el cojinete del eje impulsor de la de la caja de cambios está dañado, causará rui- 15 Limpie la superficie del bloque del motor antes de instalar la cubierta del embrague.
dos, vibración o desembrague inadecuado. Verifique esta condición antes de instalar Las impurezas y el tizne pueden producir una alineación incorrecta.
la transmisión caja de cambios. 16 Si el disco de embrague y la tapa estuvieran cubiertos de aceite, verifique la junta
7 Verifique el cilindro hidráulico. Reemplácelo si presenta fugas. Cerciórese de que el principal trasera. Reemplace la junta si fuese necesario.
cilindro esté bien firme en la cubierta y el pistón del cilindro esté asentado en la hor- 17 Verifique la pestaña del cigüeñal (si se desmontó el volante). Procure que la pestaña
quilla de desembrague. esté limpia y las roscas de los pernos del volante estén en buen estado.
8 Si la tapa y el disco de embrague estuvieran cubiertos de aceite, verifique la junta 18 Verifique el cojinete guía. Reemplácelo si está dañado. Lubrique con grasa para coji-
del eje impulsor. Reemplace la junta si está gastada o cortada. netes de alta temperatura de Mopar antes de la instalación.
9 Revise la superficie de deslizamiento del cojinete de desembrague del retén de coji- 19 Verifique la entrada del eje de la caja de cambios. El disco debe deslizarse libre-
nete delantero de la caja de cambios. La superficie debe estar lisa, sin mellas y sin mente sobre las estrías del eje. Engrase ligeramente las estrías antes de la instala-
arañazos. Reemplace el retén si fuera necesario. Lubrique la superficie de desliza- ción. Reemplace el eje si las estrías o la maza del cojinete guía están dañadas.
miento antes de instalar el cojinete de desembrague. 20 Verifique la torsión de los pernos del volante. Si los pernos están sueltos, reempláze-
los. Utilice Mopar Lock N’ Seal para fijar los pernos nuevos. Revise el revestimiento
del disco de embrague. Reemplace el disco si el revestimiento está carbonizado,
rayado, descascarado o desgastado. Asimismo, verifique el descentramiento del nuevo
disco. Este no debe exceder de 0,5 mm (0,02 pulg.).

Fig. 3 COMPONENTES DEL EMBRAGUE E INSPECCION


6-4 EMBRAGUE TJ
EMBRAGUE (Continuación)
calor, como consecuencia de deslizamientos entre la DESALINEACION DEL EMBRAGUE
tapa, el disco y el volante, puede con frecuencia que- Los componentes del embrague deben estar correc-
mar los residuos de aceite sobre los componentes. El tamente alineados con el cigüeñal y la entrada del eje
color del residuo de aspecto vidriado puede variar del de la caja de cambios. La desalineación causada por
ámbar al negro. un excesivo descentramiento o deformación de algún
La suciedad por salpicaduras de la carretera indica componente del embrague provocará agarre, vibra-
que entra suciedad y/o agua en la cubierta del ción y un desembrague incorrecto.
embrague debido a pernos flojos, cuarteaduras de la
cubierta, o que entra por las aberturas de los conduc- DESCENTRAMIENTO DE LA TAPA Y DISCO DEL
tos hidráulicos. Cuando se conduce por charcos de EMBRAGUE
agua profundos, el agua o las salpicaduras de la Verifique el disco del embrague antes de la instala-
carretera pueden entrar en la cubierta a través de ción. El descentramiento axial (cara) del disco nuevo
estas aberturas. no debe exceder de 0,50 mm (0,020 pulg.). Mida el
Las fugas de líquido de embrague por lo general descentramiento aproximadamente a 6 mm (1/4
provienen de juntas de vástago de pistón del cilindro pulg.) del borde externo del revestimiento del disco.
hidráulico en mal estado. Si el descentramiento es excesivo, cámbielo por otro
disco.
DESEMBRAGUE O ACOPLAMIENTO DEL Verifique si el embrague está en buen estado antes
EMBRAGUE INCORRECTO de la instalación. Si la tapa o el muelle de diafragma
Los problemas de desembrague o de acoplamiento están deformados se producirá agarre y el desembra-
del embrague son debidos a desgaste o daños de uno gue o embrague no será completo. La tapa y el disco
o más componentes del embrague. Una inspección deben manipularse con cuidado. Los impactos pueden
visual de los componentes de desembrague por lo deformar la tapa, el muelle de diafragma, las garras
general revelará dónde radica el problema. de desembrague y la maza del disco del embrague.
Los problemas de desembrague pueden provocar Utilice una herramienta de alineación cuando colo-
cambios duros y ruidos. Los elementos a observar son que el disco en el volante. La herramienta evita que
los siguientes: fugas en los cilindros del embrague y se produzca una desalineación accidental, que
conductos de interconexión; pernos del cilindro pudiera deformar la tapa y averiar el disco.
hidráulico flojos; horquilla de desembrague y perno Una de las causas frecuentes de la deformación de
de pivote desgastados o flojos; cojinete de desembra- la tapa de embrague (y como consecuencia la desali-
gue averiado; y disco del embrague o placa de presión neación) es la torsión incorrecta de los pernos.
desgastados.
La condensación normal producida en los vehículos CUADRO DE DIAGNOSIS
que permanecen guardados o fuera de servicio El cuadro de inspección del embrague (Fig. 3)
durante períodos prolongados, puede generar una señala elementos que deben comprobarse antes y
corrosión suficiente como para que el disco de embra- durante la instalación del embrague. Utilice el cua-
gue se pegue al volante o a la placa de presión. Si dro a modo de lista de comprobación durante las ope-
éste es el caso, puede corregirse con facilidad aflo- raciones de servicio para evitar pasar por alto causas
jando manualmente el disco a través de la abertura posibles de problemas.
para inspección de la placa. Los cuadros de diagnosis Cuadro de diagnosis des-
Los problemas de embrague en general producen criben los problemas comunes del embrague, sus cau-
un deslizamiento, vibración o temblor y ruidos. Las sas y la corrección. En la parte superior de cada
principales causas son contaminación del disco del cuadro se hace referencia a las condiciones de fallo.
embrague; desgaste del disco del embrague; desali- En las columnas indicadas se señalan las condicio-
neación o deformación; avería del volante; o una com- nes, las causas y la acción correctiva correspondiente.
binación de estas condiciones. Se requiere realizar Los cuadros son una referencia práctica para hacer
una inspección visual para determinar la pieza que la diagnosis del fallo en el funcionamiento del embra-
provoca concretamente el problema. gue.
TJ EMBRAGUE 6-5
EMBRAGUE (Continuación)
CUADRO DE DIAGNOSIS

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

Revestimiento del disco desgastado 1. Desgaste normal. 1. Reemplace la tapa y el disco.

2. El conductor conduce (resbala) a 2. Reemplace la tapa y el disco.


menudo en el embrague. La
consecuencia es desgaste rápido y
recalentamiento.
3. Tensión insuficiente del muelle 3. Reemplace la tapa y el disco.
de diafragma de la tapa del
embrague.

Revestimiento del disco del 1. Fuga en la junta principal trasera 1. Reemplace la junta apropiada.
embrague sucio con aceite, grasa, o o en la junta de la entrada del eje
líquido de embrague. de la caja de cambios.

2. Excesiva cantidad de grasa en 2. Elimine la grasa y aplique la


las estrías del eje impulsor. cantidad correcta.
3. Salpicaduras de carretera o agua 3. Reemplace el disco del
que penetra en la cubierta. embrague. Limpie la tapa del
embrague y vuelva a usarla
únicamente si está en buenas
condiciones.
4. Fugas en el cilindro hidráulico. 4. Reemplace la articulación del
embrague hidráulico.

El embrague funciona parcialmente 1. Cojinete de desembrague 1. Verifique el fallo. Reemplace el


desembragado. agarrotado o atascado. No vuelve a cojinete de desembrague y el retén
la posición de funcionamiento del cojinete delantero de la caja de
normal. cambios según sea necesario.

Espesor mínimo del volante por 1. Maquinado inadecuado del 1. Reemplace el volante.
debajo de lo indicado en las volante. Rectificación excesiva del
especificaciones. volante o superficie ahusada.

Disco de embrague, tapa y/o muelle 1. Manipulación inadecuada. Tapa, 1. Reemplace el disco o la tapa
de diafragma deformado o muelle o disco deformados por según sea necesario.
distorsionado. impactos.

2. Procedimiento de torsión de 2. Apriete la tapa del embrague


pernos inadecuado. empleando el procedimiento
correcto.

El revestimiento en el disco del lado 1. Superficie del volante rayada o 2. Corrija la condición de la
del volante está roto, rayado o mellada. superficie, si es posible. Reemplace
desgastado. el volante y el disco según sea
necesario.

2. El disco de embrague se 2. Inspeccione los componentes y


agarrota o atasca en las estrías del corrija o reemplace según sea
eje impulsor de la caja de cambios. necesario.
6-6 EMBRAGUE TJ
EMBRAGUE (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

Revestimiento del disco del 1. Funcionamiento frecuente 1. Corrija la condición de la


embrague quemado. Vidriado sometido a mucha carga o superficie del volante y la placa de
intenso en las superficies del aceleración excesiva. presión. Reemplace el disco y la
volante y la placa de presión de la tapa del embrague. Advierta al
tapa. conductor de la causa del problema.

2. El conductor conduce (resbala) a 2. Corrija la condición de la


menudo el embrague. La superficie del volante y la placa de
consecuencia es desgaste rápido y presión. Reemplace el disco y la
recalentamiento del disco y la tapa. tapa del embrague. Advierta al
conductor de la causa del problema.

El disco del embrague se atasca en 1. Se han dañado las estrías de la 1. Limpie, alise y lubrique las
las estrías del eje impulsor. maza del disco de embrague estrías de la maza si fuese posible.
durante la instalación. Reemplace el disco, si fuese
necesario.

2. Estrías del eje impulsor 2. Limpie, alise y lubrique las


irregulares, dañadas o corroídas. estrías del eje si fuese posible.
Reemplace el eje impulsor, si fuese
necesario.

Disco de embrague oxidado sobre 1. El embrague no se ha utilizado 1. Lije las superficies con papel de
el volante y/o la placa de presión. durante un período prolongado (por lija de grano 180. Reemplace la
ej. cuando se guarda el vehículo tapa del embrague y el volante, si
durante un período largo). fuese necesario.

Cojinete de guía agarrotado, flojo o 1. Cojinete desalineado durante la 1. Instale y lubrique un cojinete
rodillos desgastados. instalación. nuevo.

2. Cojinete defectuoso. 2. Instale y lubrique un cojinete


nuevo.
3. El cojinete no está lubricado. 3. Instale y lubrique un cojinete
nuevo.
4. Desalineación del embrague. 4. Inspeccione el embrague y corrija
según sea necesario. Instale y
lubrique un cojinete nuevo.

El embrague no se desacopla 1. Bajo nivel de líquido de 1. Agregue líquido/Reemplace el


adecuadamente. embrague. conjunto de articulación hidráulica.

2. Tapa de embrague floja. 2. Siga el procedimiento de torsión


de los pernos apropiado.
3. Disco de embrague doblado o 3. Reemplace el disco del
deformado. embrague.
4. Muelle de diafragma de tapa de 4. Reemplace la tapa de embrague.
embrague doblado o deformado.
5. Disco de embrague instalado al 5. Retire e instale correctamente el
revés. disco del embrague.
6. Horquilla de desembrague 6. Reemplace la horquilla o el
doblada o pivote de la horquilla pivote según sea necesario.
flojo o dañado.
7. Fallo del cilindro maestro o el 7. Reemplace el conjunto de
cilindro hidráulico del embrague. articulación hidráulica.
TJ EMBRAGUE 6-7
EMBRAGUE (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

Chirrido del pedal de embrague. 1. Pasador de pivote flojo. 1. Apriete el pasador de pivote, si
fuese posible. Reemplace el pedal
de embrague, si fuese necesario.

2. Casquillo de cilindro maestro sin 2. Lubrique el casquillo del cilindro


lubricar. maestro.
3. Casquillos del pedal 3. Reemplace y lubrique los
desgastados o cuarteados. casquillos.

Resistencia y/o agarrotamiento del 1. Componentes del cilindro 1. Reemplace el conjunto de


vástago del cilindro maestro o maestro o hidráulico desgastados o articulación hidráulica del
hidráulico del embrague. corroídos. embrague.

El cojinete de desembrague hace 1. Cojinete de desembrague 1. Reemplace el cojinete de


ruido. defectuoso o averiado. desembrague.

Superficie de contacto del cojinete 1. Tapa de embrague incorrecta o 1. Reemplace la tapa de embrague
de desembrague dañada. garras de desembrague dobladas o y el cojinete de desembrague.
deformadas.

2. Cojinete de desembrague 2. Reemplace el cojinete de


defectuoso o averiado. desembrague.
3. Cojinete de desembrague 3. Verifique y corrija el
desalineado. descentramiento de los
componentes del embrague.
Verifique si el manguito del cojinete
delantero presenta daños o está
desalineado. Repare según sea
necesario.

Acoplamiento parcial del disco de 1. Emplazamiento de la placa de 1. Reemplace el disco y la tapa de


embrague. Un lado del disco está presión del embrague incorrecto. embrague.
desgastado y el otro lado vidriado y 2. Tapa de embrague, muelle o 2. Reemplace el disco y la tapa de
ligeramente desgastado. garras de desembrague dobladas o embrague.
deformadas.
3. Disco de embrague dañado o 2. Reemplace el disco del
deformado. embrague.
4. Desalineación del embrague. 4. Verifique la alineación y
descentramiento del volante, el
disco, la placa de presión y/o la
cubierta de embrague. Corrija
según sea necesario.
6-8 EMBRAGUE TJ
EMBRAGUE (Continuación)

ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Pernos de la tapa de embrague – 2.5L 31 23 -
Pernos de la tapa de embrague – 4.0L 50 37 -
Pernos del cilindro del embrague 23 - 200
Pernos de cubierta de embrague - M12 75 55 -
Pernos de cubierta de embrague – 3/8 37 27 -
Pernos de cubierta de embrague – 7/16 58 43 -
Pernos de cubierta de embrague/caja de
46 34 -
cambios
Pernos de guardapolvo - M8 8 - 72
Pernos de guardapolvo - Inferiores 50 37 -
Pernos del volante - 2.5L 95 70 -
Pernos del volante - 4.0L 142 105 -
Pernos de apoyo traseros 45 33 -
Pernos de bastidor de travesaño 41 30 -

DISCO DEL EMBRAGUE


DESMONTAJE
(1) Retire la caja de cambios. Para obtener infor-
mación sobre los procedimientos consulte el grupo 21,
Caja de cambios y caja de transferencia.
(2) Si vuelve a instalar la tapa del embrague ori-
ginal, marque la posición que tiene la tapa sobre el
volante como referencia para su posterior montaje.
Marque con pintura o con un punzón de trazar.
(3) Si reemplaza la tapa del embrague, los pernos
de la misma pueden retirarse en cualquier orden.

PRECAUCION: Si vuelve a instalar la tapa original,


afloje los pernos de la tapa de forma uniforme y de
forma alternada para descargar la tensión del mue- Fig. 4 Disco de embrague y placa de presión
lle uniformemente. Esto es necesario para evitar 1 - DISCO
2 - PLACA DE PRESION
que la tapa se deforme. 3 - TAPA DE PLATO DE PRESION
4 - “FLYWHEEL SIDE” GRABADO EN ESTA SUPERFICIE
(4) Retire los pernos de la tapa del embrague y
retire la tapa y el disco (Fig. 4). NOTA: Si el disco no está marcado, el lado plano de
la maza del disco va orientado hacia el volante.
INSTALACION
(1) Lije ligeramente la superficie del volante con (4) Introduzca una herramienta de alineación a
tela de esmeril de grano 180. Luego limpie la super- través del disco dentro del cojinete de guía en el
ficie con eliminador de parafina y grasa. volante (Fig. 5).
(2) Lubrique el cojinete de guía con grasa para (5) Coloque la placa de empuje sobre el disco y en
cojinetes de alta temperatura de Mopar. el volante (Fig. 5).
(3) Coloque el disco de embrague en el volante con (6) Instale los pernos de la tapa del embrague y
el lado marcado contra el volante. apriételos con los dedos.
TJ EMBRAGUE 6-9
DISCO DEL EMBRAGUE (Continuación)

Fig. 6 Cojinete de desembrague


Fig. 5 Alineación del disco de embrague 1 - MUELLE RETENEDOR
2 - PERNO DE BOLA DE PIVOTE
1 - VOLANTE 3 - CUBIERTA DE EMBRAGUE
2 - PLACA DE EMPUJE Y DISCO 4 - HORQUILLA DE DESEMBRAGUE
3 - HERRAMIENTA DE ALINEACION 5 - COJINETE DE DESEMBRAGUE

(7) Apriete los pernos de la tapa del embrague uni- INSTALACION


formemente y de forma alternada unas pocas vueltas
(1) Lubrique el cojinete de guía del cigüeñal, las
cada vez. Apriete los pernos con una torsión de 31
estrías del eje impulsor, la superficie de desliza-
N·m (23 lbs. pie) en los motores 2.5L; y 50 N·m (37
miento del retenedor del cojinete, la superficie de
lbs. pie) en los motores 4.0L.
pivote de la horquilla de desembrague y de pivote de
NOTA: Los pernos de la tapa deben apretarse uni- la horquilla. Lubrique con grasa de cojinetes de alta
formemente y con la torsión especificada, a fin de temperatura de Mopar, o equivalente.
evitar que la tapa se deforme. (2) Instale un cojinete de desembrague nuevo. Ase-
gúrese de que el cojinete esté correctamente fijado a
(8) Aplique una capa fina de grasa para cojinetes la horquilla de desembrague.
de alta temperatura de Mopar, o equivalente, en la (3) Instale la caja de cambios.
maza del disco de embrague y en las estrías del eje
impulsor de la caja de cambios. No lubrique en
exceso las estrías del eje. Esto podría ensuciar VOLANTE
con grasa al disco.
(9) Instale la caja de cambios. DIAGNOSIS Y COMPROBACION
Verifique el descentramiento del volante de embra-
gue siempre que sospeche una desalineación. El des-
COJINETE DE DESEMBRAGUE centramiento del volante no debe exceder de 0,08 mm
(0,003 pulg.). Mida el descentramiento en el borde
DESMONTAJE externo de la cara del volante con un comparador.
(1) Retire la transmisión. Instale el indicador en un espárrago instalado en el
(2) Desconecte el cojinete de desembrague de la lugar de uno de los pernos del volante.
palanca de desembrague y retire el cojinete (Fig. 6). Las causas comunes del descentramiento son:
(3) Inspeccione la superficie de deslizamiento del • deformación por calor
retén del cojinete delantero de la caja de cambios. • mecanizado inadecuado
Reemplace el retén si la superficie de deslizamiento • torsión incorrecta de los pernos
está rayada, desgastada o cuarteada. • asiento inadecuado en el reborde de la pestaña
(4) Inspeccione la horquilla de desembrague y el del cigüeñal
pivote de la horquilla. Asegúrese de que el pivote • materias extrañas en la pestaña del cigüeñal
está firme y en buenas condiciones. Asegúrese de que No se recomienda maquinar el volante. La superfi-
la horquilla no esté deformada ni desgastada. Reem- cie de embrague del volante está maquinada con un
place el muelle de retén de la horquilla de desembra- contorno único y el mecanizado no cumplirá con esta
gue si se encuentra doblado o presenta algún daño. característica. Si el volante posee rayas de poca
importancia, podrá lijarse a mano con una tela esme-
6 - 10 EMBRAGUE TJ
VOLANTE (Continuación)
ril de grano 180 o con herramientas para esmerilado (3) Lije ligeramente la superficie del volante con
de superficies. Elimine sólo el material suficiente tela de esmeril de grano 180. Luego limpie la super-
como para reducir las rayas (aproximadamente ficie con removedor de parafina y grasa.
0,0003-0,00011 mm (0,001 - 0,003 pulg.)). No se reco- (4) Instale el disco de embrague y la placa de pre-
mienda una rectificación profunda. Reemplace el sión.
volante si las rayas son importantes y de una profun- (5) Instale la transmisión.
didad que supera los 0,076 mm (0,003 pulg.). Una eli-
minación excesiva de material puede hacer que el
volante se cuartee e interfiera con el desembrague ARTICULACION
adecuado.
Limpie la pestaña del cigüeñal antes de instalar el DESMONTAJE
volante. Las impurezas y la grasa en la superficie de El cilindro maestro del embrague, el cilindro
la pestaña pueden desalinear el volante provocando hidráulico y el conducto de conexión únicamente se
un exceso de descentramiento. Utilice pernos nuevos reparan como conjunto. Los componentes no pueden
cuando vuelva a instalar un volante y asegúrelos con repararse o someterse a servicio de forma separada.
sellante de Mopar, Mopar Lock and Seal o equiva- Los cilindros y el conducto de conexión son unidades
lente. Apriete los pernos del volante solamente con la selladas. Los procedimientos de desmontaje e instala-
torsión especificada. Si los aprieta en exceso, se ción para modelos con volante a la izquierda y a la
puede deformar la maza del volante provocando un derecha son prácticamente iguales.
descentramiento. (1) Eleve el vehículo.
(2) Retire los dispositivos de fijación que fijan el
cilindro hidráulico a la cubierta del embrague.
COJINETE GUIA (3) Retire el cilindro hidráulico de la cubierta del
embrague (Fig. 8).
DESMONTAJE (4) Desenganche el conducto de líquido del embra-
(1) Retire la transmisión. gue de los collarines de la carrocería.
(2) Retire la placa de presión y el disco del embra- (5) Baje el vehículo.
gue. (6) Verifique que el tapón en el depósito del cilin-
(3) Retire el cojinete de guía con un extractor dro maestro de embrague esté apretado. Esto es
interno (orificio ciego). necesario para evitar derrames durante el desmon-
taje.
INSTALACION (7) Retire las tuercas de fijación del cilindro maes-
(1) Lubrique el nuevo cojinete con grasa para coji- tro del embrague (Fig. 8) o (Fig. 9).
netes de alta temperatura Mopar o un equivalente. (8) Desenganche el casquillo cautivo del accionador
(2) Empiece a apretar el cojinete nuevo con la del cilindro maestro del embrague, del pasador de
mano. A continuación asiente el cojinete empleando pivote en el brazo del pedal.
una herramienta de alineación de embrague (Fig. 7). (9) Deslice el accionador separándolo del pasador
de pivote.
MANTENGA RECTO EL COJI- (10) Desconecte los cables del conmutador de segu-
NETE DURANTE LA INSTALA-
CION PARA EVITAR DAÑARLO ridad de bloqueo del embrague.
(11) Retire la articulación hidráulica del embrague
a través del compartimiento del motor.

INSTALACION
El cilindro maestro del embrague, el cilindro
hidráulico y el conducto de conexión únicamente se
reparan como conjunto. Los componentes no pueden
repararse o someterse a servicio de forma separada.
Los cilindros y el conducto de conexión son unidades
selladas. Los procedimientos de desmontaje e instala-
ción para modelos con volante a la izquierda y a la
derecha son prácticamente iguales.
(1) Asegúrese de que el tapón del depósito del
Fig. 7 Instalador de cojinete de guía cilindro maestro del embrague está apretado para
1 - COJINETE DE GUIA evitar derrames.
2 - HERRAMIENTA DE ALINEACION
TJ EMBRAGUE 6 - 11
ARTICULACION (Continuación)
(4) Fije el accionador del cilindro maestro del
PARTE DELANTERA PARTE embrague al pasador de pivote en el pedal de embra-
DELANTERA gue.
(5) Instale las tuercas de fijación del cilindro maes-
tro del embrague y apriételas con una torsión de 38
N·m (28 lbs. pie).
(6) Eleve el vehículo.
(7) Inserte el vástago de pistón del cilindro hidráu-
lico a través de la abertura de la cubierta del embra-
gue e introdúzcalo en la palanca de desembrague.
Asegúrese de que el casquillo en el extremo del vás-
tago esté sujeto con firmeza en la palanca. Verifique
esto antes de instalar las tuercas de fijación del cilin-
dro.
(8) Instale las tuercas de fijación del cilindro
hidráulico y apriételas con una torsión de 23 N·m (17
Fig. 8 Articulación del embrague de vehículos con lbs. pie).
volante a la izquierda (9) Fije el conducto de líquido del embrague a los
1 - CUBIERTA DE EMBRAGUE collarines de la carrocería y de la caja de cambios.
2 - CONDUCTO DE LIQUIDO
3 - SOPORTE (10) Baje el vehículo.
4 - CONDUCTO DE LIQUIDO (11) Conecte los cables del conmutador de seguri-
5 - COLLARIN dad de bloqueo del embrague.
6 - CASQUILLO CAUTIVO
7 - CILINDRO HIDRAULICO DEL EMBRAGUE
8 - CILINDRO MAESTRO DEL EMBRAGUE
9 - PANEL DEL SALPICADERO CILINDRO MAESTRO
INSPECCION
PARTE El depósito de líquido del embrague, el cilindro
DELANTERA maestro, el cilindro hidráulico y los conductos de
líquido se llenan con líquido en fábrica durante las
operaciones de ensamblaje.
En circunstancias normales, el sistema hidráulico
no requiere el agregado de líquido adicional. En rea-
lidad, el nivel del depósito de líquido aumenta
a medida que se produce el desgaste normal del
embrague. Evite llenar en exceso o extraer
líquido del depósito.
El nivel de líquido de embrague se verifica en el
depósito del cilindro maestro. En la parte externa del
depósito hay un anillo indicador. Sin el tapón y el
diafragma instalados, el nivel de líquido no debe
Fig. 9 Articulación de embrague de vehículos con superar el anillo indicador.
volante a la derecha Para evitar la contaminación del líquido hidráulico
durante la inspección, limpie el depósito y la cubierta
1 - PANEL DEL SALPICADERO
2 - CONDUCTO DE LIQUIDO antes de retirar el tapón.
3 - COLLARIN
4 - BRIDA DE SUJECION
5
6
-
-
CILINDRO MAESTRO DEL EMBRAGUE
CASQUILLO CAUTIVO
PEDAL DE EMBRAGUE
(2) Coloque los componentes de la articulación del DESMONTAJE
embrague en el vehículo. Lleve el conducto de (1) Retire la cubierta inferior de la columna de
conexión y el cilindro hidráulico hacia abajo, pasando dirección y la rodillera para obtener acceso.
el motor y junto a la cubierta del embrague. (2) Desconecte los cables del conmutador de posi-
(3) Coloque el cilindro maestro del embrague en el ción del pedal de embrague.
panel del salpicadero. (3) Desenganche las lengüetas de traba del casqui-
llo cautivo que fijan el accionador del cilindro maes-
6 - 12 EMBRAGUE TJ
PEDAL DE EMBRAGUE (Continuación)
tro del embrague al pivote del pedal (Fig. 10) o (Fig.
11).
(4) Retire las tuercas que fijan el pedal y la mén-
sula al salpicadero y el soporte superior del cubreta-
blero (Fig. 10) o (Fig. 11).
(5) Separe el conjunto del pedal del vehículo.

Fig. 11 Instalación del pedal de embrague-RHD


1 - ACCIONADOR DE CILINDRO DE EMBRAGUE
2 - CASQUILLO CAUTIVO
3 - SOPORTE SUPERIOR DE CUBRETABLERO
4 - PIVOTE
5 - PEDAL DEL EMBRAGUE
6 - SOPORTE
7 - SALPICADERO
Fig. 10 INSTALACION DEL PEDAL DE EMBRAGUE-
LHD (2) Instale las tuercas que fijan el pedal y la mén-
1 - ACCIONADOR DE CILINDRO DE EMBRAGUE sula al salpicadero y el soporte superior del cubreta-
2 - CASQUILLO CAUTIVO blero. Apriete las tuercas con una torsión de 39 N·m
3 - SOPORTE SUPERIOR DE CUBRETABLERO
4 - PIVOTE (29 lbs. pie).
5 - PEDAL DEL EMBRAGUE (3) Acople el casquillo cautivo y el accionador sobre
6 - SOPORTE el pivote del pedal de freno.
7 - SALPICADERO
(4) Conecte los cables del conmutador de posición
del pedal de embrague.
INSTALACION
(1) Coloque el pedal de embrague y la ménsula
sobre los espárragos del salpicadero y el soporte del
cubretablero.
TJ REFRIGERACION 7-1

REFRIGERACION
INDICE

página página

REFRIGERACION PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL


DESCRIPCION PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
DESCRIPCION - MOTOR 2.5L . . . . . . . . . . . . . 1 VERIFICACION DEL NIVEL DE
DESCRIPCION - MOTOR 4.0L . . . . . . . . . . . . . 1 REFRIGERANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DESCRIPCION - ABRAZADERAS DE PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
MANGUERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 SISTEMA REFRIGERANTE - DRENAJE . . . . . 14
FUNCIONAMIENTO - ABRAZADERAS DE PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
MANGUERA ..........................2 SISTEMA REFRIGERANTE - RELLENADO . . 14
DIAGNOSIS Y COMPROBACION PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
DIAGNOSTICOS DE A BORDO (OBD) . . . . . . . 2 SISTEMA DE REFRIGERACION - LAVADO
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - A LA INVERSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
VERIFICACIONES PRELIMINARES . . . . . . . . . 3 TRANSMISION DE ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . 16
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
DE REFRIGERACION - COMPROBACION TRANSMISION ........................ . . 49
DE FUGAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
VERIFICACION DEL FLUJO DE
REFRIGERANTE DEL RADIADOR . . . . . . . . . 14

REFRIGERACION DESCRIPCION - MOTOR 4.0L


El sistema de refrigeración (Fig. 2) está diseñado
para mantener la temperatura del motor en un nivel
DESCRIPCION idóneo durante todas las condiciones de funciona-
miento del mismo.
DESCRIPCION - MOTOR 2.5L Los componentes del sistema de refrigeración son:
El sistema de refrigeración (Fig. 1) está diseñado • Radiador de alto rendimiento
para mantener la temperatura del motor en un nivel • Ventilador de refrigeración (mecánico)
idóneo durante todas las condiciones de funciona- • Transmisión viscosa térmica del ventilador
miento del mismo. • Cubierta del ventilador
Los componentes del sistema de refrigeración son: • Tapón de presión del radiador
• Radiador de alto rendimiento • Termostato
• Ventilador de refrigeración (mecánico) • Sistema de reserva y derrame de refrigerante
• Transmisión viscosa térmica del ventilador • Enfriador de aceite de transmisión automática
• Cubierta del ventilador (en el interior del radiador)
• Tapón de presión del radiador • Refrigerante
• Termostato • Bomba de agua
• Sistema de reserva y expansión de refrigerante • Mangueras de refrigerante y abrazaderas
• Enfriador de aceite de transmisión automática
(en el interior del radiador)
• Refrigerante
• Bomba de agua
• Mangueras de refrigerante y abrazaderas
7-2 REFRIGERACION TJ
REFRIGERACION (Continuación)

Fig. 1 Circulación de refrigerante - Motor 2.5L


1 - MANGUERA INFERIOR DEL RADIADOR 4 - A BOMBA DE AGUA
2 - A DEPOSITO DE EXPANSION DE REFRIGERANTE 5 - NUCLEO DEL CALEFACTOR
3 - MANGUERA SUPERIOR DEL RADIADOR

DESCRIPCION - ABRAZADERAS DE DIAGNOSIS Y COMPROBACION


MANGUERA
El sistema de refrigeración utiliza abrazaderas DIAGNOSTICOS DE A BORDO (OBD)
para mangueras tanto del tipo de muelle como sin
fin. En caso de ser necesaria la sustitución de una DIAGNOSTICOS RELACIONADOS CON EL SISTEMA
abrazadera tipo muelle, utilice únicamente abrazade- DE REFRIGERACION
ras tipo muelle del equipamiento Mopart original. El Módulo de control del mecanismo de transmi-
sión (PCM) ha sido programado para controlar ciertos
PRECAUCION: En las lengüetas de las abrazaderas componentes del sistema de refrigeración, a saber:
de tensión constante hay un número o letra estam- • Si el motor ha permanecido frío durante un
pado. En caso de ser necesaria su sustitución, uti- período demasiado prolongado, como cuando el ter-
lice únicamente abrazaderas del equipamiento mostato se ha quedado agarrotado en posición de
original con el mismo número o letra (Fig. 3). abierto, puede establecerse un Código de diagnóstico
de fallo (DTC).
• Si se ha desarrollado una condición de abierto o
FUNCIONAMIENTO - ABRAZADERAS DE de corto en el circuito del relé que controla el venti-
MANGUERA lador eléctrico del radiador, puede establecerse un
La abrazadera de manguera tipo sin fin utiliza un Código de diagnóstico de fallo (DTC).
valor de torsión especificado para mantener la ten- Si el problema se ha detectado en un circuito con-
sión apropiada en una conexión de manguera. trolado, con la frecuencia suficiente como para indi-
Las abrazaderas para mangueras tipo de muelle car un problema real, se almacena un DTC. El DTC
aplican una tensión constante a la conexión de man- quedará almacenado en la memoria del PCM para su
guera. Para retirar una abrazadera de manguera tipo posterior visualización por parte del técnico de servi-
muelle, utilice la herramienta especial 6094 o equiva- cio.
lente, alicates para abrazaderas de tensión constante,
(Fig. 4) para comprimir la abrazadera de manguera.
TJ REFRIGERACION 7-3
REFRIGERACION (Continuación)

Fig. 4 Herramienta para abrazaderas de manguera


1 - HERRAMIENTA DE ABRAZADERA DE MANGUERA 6094
2 - ABRAZADERA DE MANGUERA

DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
VERIFICACIONES PRELIMINARES
RECALENTAMIENTO DEL SISTEMA DE
REFRIGERACION DEL MOTOR
Establezca cuáles fueron las condiciones de conduc-
ción que causaron el problema. Las cargas anormales
Fig. 2 Circulación de refrigerante - Motor 4.0L
del sistema de refrigeración, como las enumeradas a
1 - DESDE EL TERMOSTATO
2 - A BOMBA DE AGUA continuación, pueden ser la causa:
3 - RADIADOR • RALENTI PROLONGADO
• TEMPERATURA AMBIENTE MUY ALTA
• LEVE VIENTO DE COLA EN RALENTI
• TRAFICO LENTO
• ATASCOS DE TRAFICO
• ALTA VELOCIDAD O PENDIENTES PRONUN-
CIADAS
Las técnicas de conducción que evitan el recalenta-
miento son:
• Ralentí con el A/A apagado cuando el indicador
de temperatura esté al final de la escala normal.
• Se recomienda aumentar la velocidad del motor
para obtener un flujo de aire mayor.

ARRASTRE DE REMOLQUE
Consulte la sección de Arrastre de remolque del
manual del propietario. No exceda los límites.

AIRE ACONDICIONADO; ADICIONAL O INSTALADO


POSTVENTA:
Fig. 3 Localización de medida de abrazadera de Debe solicitarse con el vehículo un sistema de refri-
muelle geración máximo, si se instala A/A adicional o insta-
1 - LOCALIZACION DE MEDIDA DE ABRAZADERA DE MUELLE lado postventa. Si no es así, deben instalarse los
componentes del sistema de refrigeración máximo
ACCESO A CODIGOS DE DIAGNOSTICO DE FALLOS para el modelo en cuestión, siguiendo las instruccio-
Para leer los DTC y obtener datos del sistema de nes del fabricante.
refrigeración, (consulte el grupo 25 - CONTROL DE
EMISIONES - DESCRIPCION).
7-4 REFRIGERACION TJ
REFRIGERACION (Continuación)
SERVICIO RECIENTE O REPARACION DE ACCIDENTE: NOTA: Si la investigación revela que ninguna de las
Determine si recientemente se ha realizado algún circunstancias anteriores es la causa de la reclama-
servicio al vehículo que pudiera afectar al sistema de ción por recalentamiento del motor, consulte CUA-
refrigeración. Esto puede ser: DRO DE DIAGNOSIS DEL SISTEMA DE
• Reglaje de motor (regulación incorrecta) REFRIGERACION A CONTINUACION.
• Correas de transmisión de accesorios del motor
que patina Estos cuadros únicamente deben utilizarse a modo
• Frenos (posiblemente rocen) de referencia rápida. Consulte CUADRO DE DIAG-
• Piezas cambiadas. Bomba de agua incorrecta o NOSIS DEL SISTEMA DE REFRIGERACION
que gira en la dirección equivocada debido a un reco-
rrido incorrecto de la correa
• Radiador reacondicionado o rellenado de sistema
de refrigeración (posible llenado incompleto o aire en
el sistema).

CUADRO DE DIAGNOSIS DEL SISTEMA DE REFRIGERACION

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

LECTURA DEL INDICADOR DE 1. ¿Se ha establecido un Código de 1. Para obtener información sobre
TEMPERATURA BAJA diagnóstico de fallos (DTC) indicando Diagnósticos de a bordo y DTC
que el termostato se ha agarrotado en (consulte el grupo 25 - CONTROL DE
posición abierta? EMISIONES - DESCRIPCION). Si fuese
necesario, reemplace el termostato.
2. ¿Está conectado el conjunto de 2. Compruebe el conector del sensor de
transmisor de temperatura? temperatura. (Consulte el grupo 8 -
ELECTRICO/GRUPO DE
INSTRUMENTOS - DIAGRAMAS
ESQUEMATICOS - ELECTRICO)
Repare el conector si fuese necesario.
3. ¿Funciona el indicador de 3. Compruebe el funcionamiento del
temperatura correctamente? indicador. (Consulte el grupo 8 -
ELECTRICO/GRUPO DE
INSTRUMENTOS/INDICADOR DE
TEMPERATURA DEL MOTOR -
DESCRIPCION). Repare según sea
necesario.
4. El nivel de refrigerante es bajo a 4. Compruebe el nivel del refrigerante
temperaturas ambiente bajas, junto con en el depósito de reserva y derrame y
bajo rendimiento del calefactor. en el radiador. Inspeccione si el sistema
tiene fugas. Repare las fugas según sea
necesario. Consulte en la sección
Refrigerante en el texto del manual las
ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES
para retirar el tapón del radiador.
5. Funcionamiento incorrecto de las 5. Inspeccione el calefactor y repare
puertas internas del calefactor o de los según sea necesario. Para informase
controles del calefactor. sobre los procedimientos (consulte el
grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE
ACONDICONADO - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION).
TJ REFRIGERACION 7-5
REFRIGERACION (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

LECTURA DEL INDICADOR DE 1. El vehículo arrastra un remolque, 1. Puede tratarse de una condición
TEMPERATURA ALTA O SE sube una pendiente pronunciada, transitoria que no requiera reparación.
ENCIENDE LA LUZ DE funciona en tráfico lento, el motor está Apague el aire acondicionado e intente
ADVERTENCIA DEL en ralentí con temperatura ambiente conducir el vehículo sin que se
REFRIGERANTE. PUEDE (exterior) muy alta y con el aire produzcan ninguna de las condiciones
HABER O NO PERDIDA DE acondicionado encendido. Las mayores anteriormente detalladas. Observe el
REFRIGERANTE O FUGAS altitudes pueden agravar estas indicador de temperatura. Este debería
DEL SISTEMA DE condiciones. volver a los valores normales. Si el
REFRIGERACION indicador no vuelve a valores normales,
determine la causa del recalentamiento
y proceda a la reparación. Consulte
Causas posibles (2-20).
2. ¿Es la lectura del indicador de 2. Compruebe el indicador. (Consulte el
temperatura correcta? grupo 8 - ELECTRICO/GRUPO DE
INSTRUMENTOS - DIAGRAMAS
ESQUEMATICOS - ELECTRICO)
Repare según sea necesario.
3. ¿Se enciende la luz de advertencia 3. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
de temperatura innecesariamente? GRUPO DE INSTRUMENTOS -
DIAGRAMAS ESQUEMATICOS -
ELECTRICO)
4. ¿Es el nivel del refrigerante bajo en 4. Compruebe si existen fugas de
el depósito de reserva y derrame y en refrigerante y repare según sea
el radiador? necesario. (Consulte el grupo 7 -
REFRIGERACION - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION).
5. El tapón de presión no está bien 5. Apriete el tapón.
apretado. Si el tapón está flojo, el punto
de ebullición del refrigerante bajará.
Consulte también el siguiente paso 6.
6. Juntas del tapón del radiador 6. (a) Compruebe el estado del tapón y
defectuosas. de las juntas del mismo. Consulte Tapón
del radiador. Reemplace el tapón según
sea necesario.
(b) Compruebe el estado del tubo de
llenado del radiador. Si está curvado o
dañado, reemplace el radiador.
7-6 REFRIGERACION TJ
REFRIGERACION (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

7. Nivel de refrigerante bajo en el 7. Compruebe el estado del tapón del


radiador pero no en el depósito de radiador y de la junta del mismo.
reserva y derrame de refrigerante. Esto Consulte Tapón del radiador en este
significa que el radiador no está grupo. Reemplace el tapón según sea
absorbiendo refrigerante del depósito de necesario.
reserva y derrame de refrigerante al (b) Compruebe el estado del tubo de
enfriarse el motor. llenado del radiador. Si está curvado o
dañado, reemplace el radiador.
(c) Compruebe el estado de la
manguera que va del radiador al
depósito de refrigerante. Esta debe estar
apretada en ambos extremos, sin
retorceduras ni desgarros. Reemplace el
tapón según sea necesario.
(d) Compruebe si el depósito de reserva
y derrame de refrigerante y las
mangueras del depósito tienen
obstrucciones. Repare según sea
necesario.
8. Concentración de refrigerante 8. Compruebe el refrigerante. (Consulte
incorrecta LUBRICACION Y MANTENIMIENTO/
TIPOS DE LIQUIDOS - DESCRIPCION).
9. No circula refrigerante a través del 9. Compruebe si circula refrigerante por
sistema el tubo de llenado del radiador después
de haber retirado algo de refrigerante,
con el motor tibio y el termostato
abierto. Debe observarse que el
refrigerante circula por el radiador. Si
esto no es así, determine la zona de la
obstrucción y repare según sea
necesario.
10. El radiador o las aletas del 10. Retire los insectos y la suciedad.
condensador del A/A están sucios u (Consulte el grupo 7 -
obstruidos. REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO
CONVENCIONAL).
11. El núcleo del radiador está corroído 11. Haga reparar o reemplazar el núcleo
u obstruido. del radiador.
12. A/A instalado postventa sin el 12. Instale el radiador apropiado.
radiador apropiado.
TJ REFRIGERACION 7-7
REFRIGERACION (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

13. Problemas en el sistema de 13. Para informarse sobre los


combustible o de encendido. procedimientos de diagnosis y
comprobación, consulte el grupo 14,
Sistema de combustible o el grupo 8,
Eléctrico.
14. Los frenos rozan. 14. Compruebe y corrija según sea
necesario. Para informarse sobre los
procedimientos correctos, (consulte el
grupo 5 - FRENOS - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION).
15. Se utiliza un cartón o una malla 15. Retire el cartón o la malla contra
contra insectos que reduce el flujo de insectos.
aire.
16. El termostato está parcial o 16. Compruebe el funcionamiento del
totalmente cerrado. termostato y reemplace según sea
necesario. (Consulte el grupo 7 -
REFRIGERACION/MOTOR/
TERMOSTATO DE REFRIGERANTE
DEL MOTOR - DESMONTAJE).
17. La transmisión viscosa del 17. Compruebe el funcionamiento de la
ventilador no funciona correctamente. transmisión del ventilador y reemplace
según sea necesario. (Consulte el grupo
7 - REFRIGERACION/MOTOR/
ACOPLAMIENTO DE LA TRANSMISION
VISCOSA DEL VENTILADOR -
DESMONTAJE).
18. La junta de la culata de cilindros 18. Compruebe si existen fugas en la
tiene una fuga. junta de la culata de cilindros. (Consulte
el grupo 7 - REFRIGERACION -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
19. Fuga en el núcleo del calefactor. 19. Compruebe si existen fugas en el
núcleo del calefactor. (Consulte el grupo
24 - CALEFACCION Y AIRE
ACONDICIONADO/TUBERIA -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
Repare según sea necesario.
7-8 REFRIGERACION TJ
REFRIGERACION (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

LA LECTURA DEL INDICADOR 1. Durante el funcionamiento con clima 1. Se trata de una condición normal. No
DE TEMPERATURA ES frío, con el aventador del calefactor en es necesario efectuar correcciones.
IRREGULAR (FLUCTUA, CICLA la posición alta, la lectura del indicador
O ES ERRATICA). puede caer ligeramente.
2. El indicador de temperatura o el 2. Compruebe el funcionamiento del
sensor del indicador instalado en el indicador y repárelo si fuese necesario.
motor está averiado o en corto. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
También, hay cableado corroído o GRUPO DE INSTRUMENTOS -
suelto en este circuito. DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
3. La lectura del indicador aumenta 3. Se trata de una condición normal. No
cuando el vehículo se detiene después es necesario efectuar correcciones. La
de un uso excesivo (con el motor aún lectura debe volver a los valores
en marcha) normales una vez que vuelve a
conducirse el vehículo.
4. La lectura del indicador es alta 4. Se trata de una condición normal. No
después de volver a poner en marcha es necesario efectuar correcciones. El
un motor ya calentado (caliente). indicador debe volver a los valores
normales después de unos minutos de
funcionamiento del motor.
5. Nivel de refrigerante bajo en el 5. Compruebe y corrija las fugas de
radiador (puede haber una acumulación refrigerante. (Consulte el grupo 7 -
de aire en el sistema de refrigeración REFRIGERACION - DIAGNOSIS Y
que provoca un retraso en la apertura COMPROBACION).
del termostato).
6. Fugas en la junta de la culata de 6. (a) Compruebe si existen fugas en la
cilindros que deja que los gases de junta de la culata de cilindros. (Consulte
escape entren al sistema de el grupo 7 - REFRIGERACION -
refrigeración, haciendo que el DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
termostato se abra tarde.
(b) Compruebe si hay refrigerante en el
aceite del motor. Inspeccione si el
sistema de escape emite vapor blanco.
Repare según sea necesario.
7. El impulsor de la bomba de agua 7. Compruebe la bomba de agua y
está suelto en el eje. reemplace según sea necesario.
(Consulte el grupo 7 -
REFRIGERACION/MOTOR/BOMBA DE
AGUA - DESMONTAJE).
8. Retire la correa de transmisión de 8. (Consulte el grupo 7 -
accesorios. (Patinamiento de la bomba REFRIGERACION/TRANSMISION DE
de agua). ACCESORIOS/CORREAS DE
TRANSMISION - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION). Compruebe y corrija
según sea necesario.
9. Una fuga de aire en el lado de 9. Localice la fuga y repare según sea
succión de la bomba de agua propicia necesario.
la acumulación de aire en el sistema de
refrigeración y hace que el termostato
se abra tarde.
TJ REFRIGERACION 7-9
REFRIGERACION (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

EL TAPON DE PRESION 1. La válvula de descarga de presión en 1. Compruebe el estado del tapón del
DESCARGA VAPOR Y/O el tapón del radiador está defectuosa. radiador y de las juntas del mismo.
REFRIGERANTE EN EL (Consulte el grupo 7 -
DEPOSITO DE REFRIGERACION/MOTOR/TAPON DE
REFRIGERANTE. LA LECTURA PRESION DEL RADIADOR -
DEL INDICADOR DE DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
TEMPERATURA PUEDE SER Reemplace el tapón según sea
MAYOR DE LO NORMAL PERO necesario.
NO ALTA. EL NIVEL DE
REFRIGERANTE EN EL
DEPOSITO DE RESERVA Y
DERRAME DE REFRIGERANTE
PUEDE SER ALTO.

PERDIDA DE REFRIGERANTE 1. Fugas de refrigerante en el radiador, 1. Realice una prueba de presión y


AL SUELO SIN QUE SE mangueras del sistema de refrigeración, repare según sea necesario. (Consulte
PRODUZCA DESCARGA POR bomba de agua o motor. el grupo 7 - REFRIGERACION -
EL TAPON DE PRESION. LA DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
LECTURA DEL INDICADOR ES
ALTA O CALIENTE.

DETONACION O PRE- 1. Recalentamiento del motor. 1. Compruebe la causa del


ENCENDIDO (NO PRODUCIDO recalentamiento y repare según sea
POR EL SISTEMA DE necesario.
ENCENDIDO). LA LECTURA
DEL INDICADOR PUEDE SER 2. El punto de congelación del 2. Compruebe la concentración del
O NO ALTA. refrigerante no es correcto. La mezcla refrigerante. (Consulte LUBRICACION Y
es demasiado rica o demasiado pobre. MANTENIMIENTO/TIPOS DE
LIQUIDOS - DESCRIPCION).

LA MANGUERA O 1. El vacío creado en el sistema de 1. (a) Válvula de descarga del tapón del
MANGUERAS SE APLASTAN refrigeración cuando el motor se enfría radiador agarrotada. (Consulte el grupo
CUANDO EL MOTOR ESTA EN no se descarga a través del sistema de 7 - REFRIGERACION/MOTOR/TAPON
MARCHA reserva y derrame de refrigerante. DE PRESION DEL RADIADOR -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
Reemplace si fuese necesario.
(b) La manguera entre el depósito de
reserva y derrame de refrigerante y el
radiador está retorcida. Repare según
sea necesario.
(c) El respiradero en el depósito de
reserva y derrame de refrigerante está
taponado. Limpie el respiradero y repare
según sea necesario.
(d) El depósito de reserva y derrame
tiene una obstrucción o taponamiento
interno. Compruebe si existe obstrucción
y repare según sea necesario.
7 - 10 REFRIGERACION TJ
REFRIGERACION (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

TRANSMISION VISCOSA DEL 1. Aletas del ventilador flojas. 1. Reemplace el conjunto de aletas del
VENTILADOR RUIDOSA ventilador. (Consulte el grupo 7 -
REFRIGERACION/MOTOR/
VENTILADOR DEL RADIADOR -
DESMONTAJE).

2. Las aletas del ventilador golpean 2. Localice el punto de contacto de las


contra algún objeto cercano. aletas del ventilador y repare según sea
necesario.
3. Obstrucciones al aire en el radiador o 3. Elimine las obstrucciones y/o limpie la
condensador del aire acondicionado. suciedad o insectos que tenga el
radiador o el condensador de A/A.
4. La transmisión viscosa térmica del 4. Reemplace la transmisión del
ventilador tiene un cojinete defectuoso. ventilador. El cojinete no se puede
reparar. (Consulte el grupo 7 -
REFRIGERACION/MOTOR/
ACOPLAMIENTO DE LA TRANSMISION
VISCOSA DEL VENTILADOR -
DESMONTAJE).
5. Los modelos que tienen instalada la 5. Para obtener una explicación sobre el
transmisión viscosa térmica del ruido normal del ventilador, (consulte el
ventilador pueden presentar un cierto grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR/
ruido en el ventilador. Algo de este tipo ACOPLAMIENTO DE LA TRANSMISION
de ruido es normal. VISCOSA DEL VENTILADOR -
DESCRIPCION).

RENDIMIENTO INADECUADO 1. ¿Se ha establecido un Código de 1. Para informarse sobre los


DEL CALEFACTOR. EL diagnóstico de fallo (DTC)? procedimientos correctos y reemplazar
TERMOSTATO TIENE UN el termostato en caso necesario,
FALLO EN LA POSICION (consulte el grupo 25 - CONTROL DE
ABIERTA EMISIONES - DESCRIPCION).
2. Nivel de refrigerante bajo. 2. (Consulte el grupo 7 -
REFRIGERACION - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION).
3. Obstrucciones en las mangueras del 3. Retire las mangueras del calefactor
calefactor y/o las conexiones. en ambos extremos y compruebe si
existen obstrucciones.
TJ REFRIGERACION 7 - 11
REFRIGERACION (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

4. Manguera del calefactor retorcida. 4. Localice la zona retorcida y repare


según sea necesario.
5. La bomba de agua no está 5. (Consulte el grupo 7 -
bombeando agua al o a través del REFRIGERACION/MOTOR/BOMBA DE
núcleo del calefactor. Cuando el motor AGUA - DESMONTAJE). Si se detecta
se ha calentado completamente, ambas el patinamiento de una correa, consulte
mangueras del calefactor deben notarse el grupo 7 - REFRIGERACION/
calientes al tacto. Si solamente una de TRANSMISION DE ACCESORIOS/
las mangueras está caliente, es posible CORREAS DE TRANSMISION -
que la bomba de agua no esté DIAGNOSIS Y COMPROBACION). Si se
funcionando correctamente o que el detecta una obstrucción del núcleo del
núcleo del calefactor esté obstruido. La calefactor, consulte el grupo 24 -
correa de transmisión de accesorios CALEFACCION Y AIRE
puede estar patinando provocando un ACONDICIONADO/TUBERIA/NUCLEO
funcionamiento deficiente de la bomba DEL CALEFACTOR - DESMONTAJE.
de agua.

SALE VAPOR POR LA PARTE 1. Con tiempo húmedo (condensación 1. La emisión ocasional de vapor por
DELANTERA DEL VEHICULO, de la lluvia, nieve o hielo) se producirá esta zona es normal. No es necesario
CERCA DEL AREA DE LA evaporación de la humedad del radiador efectuar reparaciones.
PARRILLA, CUANDO EL CLIMA cuando se abra el termostato. Esto deja
ES HUMEDO, EL MOTOR ESTA que entre agua calefaccionada al
CALIENTE Y EN MARCHA, Y radiador. Cuando la humedad entra en
EL VEHICULO DETENIDO. EL contacto con el radiador caliente, puede
INDICADOR DE convertirse en vapor. En general, esto
TEMPERATURA ESTA EN LOS ocurre cuando hace frío y el ventilador
VALORES NORMALES. no está encendido ni hay flujo de aire
para esparcirlo.

COLOR DEL REFRIGERANTE 1. El color del refrigerante no es 1. (Consulte LUBRICACION Y


necesariamente una indicación de MANTENIMIENTO/TIPOS DE
protección adecuada contra la corrosión LIQUIDOS - DESCRIPCION). Ajuste la
o la temperatura. No se fíe del color del proporción de la mezcla de refrigerante
refrigerante para determinar la condición según sea necesario.
del mismo.

EL NIVEL DE REFRIGERANTE 1. Se esperan cambios en el nivel a 1. Se trata de una condición normal. No


CAMBIA EN EL DEPOSITO DE medida que el volumen de refrigerante es necesario efectuar reparaciones.
RESERVA Y DERRAME DE fluctúa con la temperatura del motor. Si
REFRIGERANTE. EL el nivel del depósito estaba entre las
INDICADOR DE marcas de FULL (lleno) y ADD
TEMPERATURA ESTA EN LOS (agregar) a temperatura de
VALORES NORMALES. funcionamiento normal, el nivel debería
volver a esos valores después de
funcionar a temperaturas elevadas.
7 - 12 REFRIGERACION TJ
REFRIGERACION (Continuación)

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE ADVERTENCIA: EL REFRIGERANTE CALIENTE,


PRESURIZADO PUEDE PROVOCAR LESIONES POR
REFRIGERACION - COMPROBACION DE FUGAS
QUEMADURAS.
METODO DE LUZ ULTRAVIOLETA Retire con cuidado el tapón de presión del radiador
Todos los modelos de Jeep tienen un aditivo de de la boca de llenado y verifique el nivel del refrige-
detección de fugas agregado al sistema de refrigera- rante. Presione hacia abajo el tapón para soltarlo de
ción antes de salir de fábrica. El aditivo puede verse las lengüetas de tope. Limpie la parte interna de la
perfectamente utilizando una luz ultravioleta (luz boca de llenado y examine si la junta de la parte infe-
negra). Si el refrigerante original de fábrica ha sido rior interna tiene melladuras, cuarteaduras, pintura,
drenado, vuelque 30 ml (una onza) de aditivo en el suciedad o residuos de soldadura. Inspeccione el tubo
sistema de refrigeración. Este aditivo puede obte- del depósito de reserva/derrame para verificar si tiene
nerse en el departamento de piezas de recambio. obstrucciones internas. Inserte un alambre a través del
Coloque el conjunto de mando del calefactor en la tubo para asegurarse que no está obstruido.
posición HEAT (calor). Ponga en marcha y haga fun- Inspeccione las levas situadas en la parte externa
cionar el motor hasta que la manguera superior del de la boca de llenado. Si éstas están dobladas, el
radiador esté caliente al tacto. Coloque la herra- asiento de válvula del tapón de presión y el sello del
mienta de luz negra, que puede conseguir en el aparato de prueba serán afectados. Reemplace el
comercio local, en los componentes que desea contro- tapón si las levas están dobladas.
lar. Si hay fugas, la luz negra hará que el aditivo Conecte el aparato de prueba de presión 7700 (o
desprenda un color verde brillante. equivalente) en la boca de llenado del radiador (Fig.
La luz negra puede utilizarse junto con un aparato 6).
de prueba de presión, para determinar si existe una
fuga externa (Fig. 5).

Fig. 6 Sistema de presurización - característico


1 - APARATO DE PRUEBA DE PRESION CARACTERISTICO DEL
SISTEMA DE REFRIGERACION

Haga funcionar la bomba del aparato de prueba


para aplicar 124 kPa (18 psi) de presión al sistema.
Si las mangueras se agrandan en forma excesiva o se
hinchan mientras se realiza la prueba, reemplace
Fig. 5 Detección de fugas con luz según sea necesario. Observe la aguja del indicador
negra−Característica para determinar el estado del sistema de refrigera-
ción, según los siguientes criterios:
1 - HERRAMIENTA DE LUZ NEGRA CARACTERISTICA
• Se mantiene estable: Si la aguja permanece
quieta durante dos minutos, no existen fugas de
METODO DEL APARATO DE PRUEBA DE PRESION refrigerante graves en el sistema. Sin embargo,
El motor debe funcionar a temperatura normal de
podría haber una fuga interna que no aparezca con la
funcionamiento. Vuelva a verificar el sistema en frío,
presión normal de prueba del sistema. Inspeccione
si la causa de la pérdida de refrigerante no se loca-
para ver si existen fugas interiores o haga la prueba
lizó durante el examen del motor en caliente.
de fugas internas. Haga esto si es cierto que hay pér-
dida de refrigerante y no se pueden detectar fugas.
TJ REFRIGERACION 7 - 13
REFRIGERACION (Continuación)
• Cae lentamente: Muestra que se está produ- PRECAUCION: No haga funcionar el motor con una
ciendo una pequeña fuga o que el sistema rezuma. bujía en corto durante más de un minuto. Puede
Examine todas las conexiones con una linterna para averiarse el convertidor catalítico.
verificar si hay fugas o si rezuma. Inspeccione el
radiador, las mangueras, los bordes de junta y el Aísle la fuga de compresión, colocando en corto
calefactor. Selle cualquier orificio pequeño de fuga cada una de las bujías en el bloque de cilindros. La
con lubricante sellante o equivalente. Repare los ori- aguja del indicador debe detenerse o disminuir la
ficios de las fugas e inspeccione de nuevo el sistema vibración, cuando se colocan en corto las bujías para
aplicando presión. el cilindro que tiene una fuga. Esto es así debido a la
• Cae rápidamente: Muestra que se está produ- ausencia de presión de combustión.
ciendo una fuga grave. Examine el sistema para veri-
ficar si hay fugas externas graves. Si no hay fugas PRUEBA DE FUGAS DE COMBUSTION (SIN
visibles, inspeccione si existe alguna fuga interna. APARATO DE PRUEBA DE PRESION)
Los orificios de fugas grandes en el radiador deben NO DESPERDICIE refrigerante que pueda volver
repararse en un taller de reparación de radiadores a utilizarse. Si la solución está limpia, drene el refri-
competente. gerante dentro de un recipiente limpio para su pos-
terior utilización.
INSPECCION DE FUGAS INTERNAS
Retire el tapón de drenaje del colector de aceite y ADVERTENCIA: NO RETIRE LOS TAPONES DE
drene una pequeña cantidad de aceite de motor. El DRENAJE DEL BLOQUE DE CILINDROS NI AFLOJE
refrigerante, que es más pesado que el aceite, dre- EL GRIFO DE DESAGÜE DEL RADIADOR CON EL
nará primero. Otra forma de probar es hacer funcio- SISTEMA CALIENTE Y SOMETIDO A PRESION. EL
nar el motor y verificar si existen glóbulos de agua REFRIGERANTE PUEDE PROVOCAR QUEMADU-
en la varilla indicadora de aceite. Inspeccione tam- RAS GRAVES.
bién si existen glóbulos en la varilla indicadora del
aceite de la transmisión automática. Inspeccione si Retire el termostato. (Consulte el grupo 7 - REFRI-
existen fugas en el enfriador del líquido de la trans- GERACION/MOTOR/TERMOSTATO DEL REFRIGE-
misión automática. Haga funcionar el motor sin el RANTE DEL MOTOR - DESMONTAJE).
tapón de presión en el radiador hasta que se abra el Retire la correa de transmisión de accesorios (con-
termostato. sulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMISION
Conecte un aparato de prueba de presión en la DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMISION -
boca de llenado. Si la presión sube rápidamente, DESMONTAJE).
existe una fuga como resultado de un fallo en la Agregue refrigerante al radiador para hacer que el
junta de la culata de cilindros o una cuarteadura en nivel esté dentro de 6,3 mm (1/4 de pulgada) de la
el motor. Repare según sea necesario. parte superior de la caja del termostato.

ADVERTENCIA: NO DEJE QUE LA PRESION PRECAUCION: Evite el recalentamiento. No haga


EXCEDA LOS 124 kPa (18 PSI). APAGUE EL funcionar el motor durante un período demasiado
MOTOR. PARA DESCARGAR LA PRESION, BALAN- prolongado. Abra el grifo de desagüe inmediata-
CEE EL APARATO DE PRUEBA DE UN LADO HACIA mente después de la prueba para evitar que el refri-
EL OTRO. CUANDO RETIRE EL APARATO DE gerante hierva.
PRUEBA, NO LO GIRE MAS DE 1/2 VUELTA SI EL
Ponga en marcha el motor y acelere rápidamente
SISTEMA ESTA BAJO PRESION.
tres veces (hasta alrededor de 3.000 rpm), mientras
Si no se produce un aumento inmediato de la pre- observa el refrigerante. Si los gases de combustión
sión, bombee el aparato de prueba de presión hasta interna del motor pasan al sistema de refrigeración,
que la presión indicada esté dentro de la escala del aparecerán burbujas en el refrigerante. Si no apare-
sistema. La vibración de la aguja del indicador indica cen burbujas, no hay fuga de gas de combustión
pérdida de compresión o combustión en el sistema de interna.
refrigeración.

ADVERTENCIA: NO DESCONECTE LOS CABLES


DE BUJIAS MIENTRAS EL MOTOR ESTA EN FUN-
CIONAMIENTO.
7 - 14 REFRIGERACION TJ
REFRIGERACION (Continuación)

DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
VERIFICACION DEL FLUJO DE REFRIGERANTE
DEL RADIADOR
El siguiente procedimiento determinará si el refri-
gerante circula por el sistema de refrigeración.
Si el motor está frío, mantenga el motor en ralentí
hasta que alcance la temperatura normal de funcio-
namiento. Después toque la manguera superior del
radiador. Si está caliente, el termostato está abierto y
el agua circula a través del sistema.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
VERIFICACION DEL NIVEL DE REFRIGERANTE
NOTA: No retire el tapón del radiador para realizar
inspecciones rutinarias del nivel de refrigerante. El Fig. 7 Drenaje del refrigerante del bloque - Motores
nivel puede verificarse en el depósito de reserva/ 2.5L/4.0L
derrame.
1 - COLECTOR DE ESCAPE
2 - TAPON DE DRENAJE DE REFRIGERANTE DEL BLOQUE DE
El sistema de reserva/derrame de refrigerante pro- CILINDROS
porciona un rápido método visual para determinar el
nivel del refrigerante sin retirar el tapón de presión PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - SISTEMA
del radiador. Con el motor en ralentí y la tempera- REFRIGERANTE - RELLENADO
tura normal de funcionamiento, observe el nivel de
(1) Apriete el grifo de desagüe del radiador y los
refrigerante en el depósito de reserva/derrame. El
tapones de drenaje del bloque de cilindros.
nivel de refrigerante debe estar entre las marcas
(2) Llene el sistema de refrigeración con una mez-
ADD (agregar) y FULL (lleno).
cla de agua y anticongelante a partes iguales. Llene
el radiador hasta arriba e instale el tapón del radia-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - SISTEMA dor. Agregue suficiente refrigerante al depósito de
REFRIGERANTE - DRENAJE reserva y derrame hasta que el nivel de líquido
alcance la marca FULL (lleno).
ADVERTENCIA: NO RETIRE LOS TAPONES DE (3) Haga funcionar el motor con el tapón del radia-
DRENAJE DEL BLOQUE DE CILINDROS NI AFLOJE dor y el tapón del depósito de reserva y derrame colo-
EL GRIFO DE DESAGÜE DEL RADIADOR CON EL cados en su lugar. Una vez que el motor ha alcanzado
SISTEMA CALIENTE Y SOMETIDO A PRESION. EL su temperatura normal de funcionamiento, apáguelo
REFRIGERANTE PUEDE PROVOCAR QUEMADU- y déjelo enfriar.
RAS GRAVES. (4) Agregue refrigerante al depósito de reserva y
derrame según sea necesario. Agregue refrigerante
NO DESPERDICIE refrigerante que pueda volver
únicamente con el motor frío. Debido a la
a utilizarse. Si la solución está limpia, drene el refri-
expansión térmica, el nivel de refrigerante de
gerante dentro de un recipiente limpio para su pos-
un motor caliente será más alto.
terior utilización.
NO retire el tapón del radiador cuando drene refri-
gerante del depósito de reserva y derrame. Abra el
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - SISTEMA
grifo de desagüe del radiador y una vez vaciado el DE REFRIGERACION - LAVADO A LA INVERSA
depósito, retire el tapón del radiador. El refrigerante
no debe retirarse del depósito a menos que el sistema PRECAUCION: El sistema de refrigeración normal-
se deba rellenar con una mezcla nueva. mente funciona a una presión de 97 a 124 kPa (14 a
(1) Drene el refrigerante del radiador aflojando el 18 psi). Si se excede esta presión, se pueden dañar
grifo de desagüe. el radiador o las mangueras.
(2) Drene el refrigerante del bloque del motor reti-
rando el tapón de drenaje en el lado trasero izquierdo
del bloque (Fig. 7).
TJ REFRIGERACION 7 - 15
REFRIGERACION (Continuación)
El lavado a la inversa del sistema de refrigeración LAVADO A LA INVERSA DEL MOTOR
consiste en forzar agua a través del sistema. Esto se Drene el sistema de refrigeración, (consulte el
consigue utilizando presión de aire en la dirección grupo 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO
opuesta a la del flujo de refrigerante normal. Habi- CONVENCIONAL). Retire la caja del termostato y el
tualmente, esto es únicamente necesario cuando los termostato. Instale la caja del termostato. Desconecte
sistemas están muy sucios o parecen estar parcial- la manguera superior del radiador y conecte a la
mente taponados. manguera una pistola de lavado. Desconecte la man-
guera inferior del radiador de la bomba de agua.
LIMPIEZA CON QUIMICOS Conecte una manguera de desagüe a la conexión de
Si una inspección visual indica la formación de admisión de la bomba de agua.
sedimentos o de depósitos de óxido, utilice un limpia-
dor para radiadores (Radiator Kleen de Mopar o PRECAUCION: Asegúrese de que la válvula de con-
algún equivalente) antes del lavado. Este producto trol del calefactor esté cerrada (HEAT en OFF). Esto
ablanda los sedimentos y otros depósitos y facilita la se hace para evitar que penetre en el núcleo del
operación de lavado. calefactor refrigerante con sedimentos y otros
depósitos.
PRECAUCION: Asegúrese de seguir las instruccio-
nes que aparecen en el envase. Conecte una manguera de suministro de agua y la
manguera de suministro de aire a la pistola de
lavado. Deje que el motor se llene de agua. Cuando
LAVADO A LA INVERSA DEL RADIADOR esté lleno, aplique breves descargas de aire, permi-
Desconecte las mangueras de las conexiones del tiendo que el sistema se vuelva a llenar entre cada
radiador. Conecte una sección de la manguera del descarga. Repita la operación hasta que fluya agua
radiador a la conexión de salida inferior del radiador limpia por la manguera de desagüe. Si desea obtener
e inserte la pistola de lavado. Conecte una manguera más información, consulte las instrucciones de funcio-
de suministro de agua y la manguera de suministro namiento suministradas con el equipo de lavado.
de aire a la pistola de lavado. Retire la manguera de desagüe, la pistola de
lavado, la manguera de suministro de agua y la man-
PRECAUCION: El sistema de refrigeración normal- guera de suministro de aire. Retire la caja del ter-
mente funciona a una presión de 97 a 124 kPa (14 a mostato. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/
18 psi). Si se excede esta presión, se pueden dañar MOTOR/TERMOSTATO DE REFRIGERANTE DEL
el radiador o las mangueras. MOTOR - DESMONTAJE). Instale la caja y el ter-
mostato con una junta de repuesto. (Consulte el
Deje que el radiador se llene con agua. Cuando se
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR/TERMOSTATO
haya llenado, aplique breves descargas de aire, per-
DE REFRIGERANTE DEL MOTOR - INSTALA-
mitiendo que el radiador se vuelva a llenar entre
CION). Conecte las mangueras del radiador. Vuelva a
cada descarga. Continúe este lavado a la inversa
llenar el sistema de refrigeración con la mezcla de
hasta que fluya agua limpia a través de la parte tra-
anticongelante y agua correcta. (Consulte el grupo 7 -
sera de los tubos de refrigeración del radiador. Si
REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO CONVEN-
desea obtener más información, consulte las instruc-
CIONAL).
ciones de funcionamiento suministradas con el equipo
de lavado. Haga limpiar más a fondo el radiador en
un taller de reparación de radiadores.
7 - 16 TRANSMISION DE ACCESORIOS TJ

TRANSMISION DE ACCESORIOS

INDICE
página página

TRANSMISION DE ACCESORIOS DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20


ESPECIFICACIONES INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
TENSION DE LA CORREA .......... . . . . 16 AJUSTES
TENSORES DE LA CORREA - 2.5L ADJUSTE - CORREA DE TRANSMISION DE
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 CORREAS DE TRANSMISION - 4.0L
TENSORES DE CORREA - 4.0L DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CORREA
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 DE TRANSMISION DE ACCESORIOS . . . . . . 23
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
CORREAS DE TRANSMISION - 2.5L
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CORREA
DE TRANSMISION DE ACCESORIOS . . . . . . 18

TRANSMISION DE (2) Retire el perno de la polea, el casquillo, la


polea y el separador (Fig. 1).
ACCESORIOS (3) Retire el perno de ajuste del tensor y el collar
del tensor (Fig. 1).
ESPECIFICACIONES
TENSION DE LA CORREA
La tensión de la correa no puede ajustarse. Para
informarse sobre las especificaciones, consulte el cua-
dro de Tensión de correas que se ofrece a continua-
ción.

DESCRIPCION N·m Lbs. pie


Correa en serpentina 800-900 180-200
nueva*
Correa en serpentina 623-712 140-160
usada
*Se considera que la correa está nueva si se ha
utilizado durante 15 minutos o menos. Fig. 1 Tensor de correa de transmisión de
accesorios-Motor 2.5L
1 - SOPORTE DEL TENSOR
TENSORES DE LA CORREA - 2
3
-
-
COLLAR DEL TENSOR
SEPARADOR
2.5L 4 - CASQUILLO
5 - PERNO
6 - POLEA DE GUIA
DESMONTAJE 7 - PERNO DE AJUSTE DEL TENSOR
(1) Retire la correa de transmisión de accesorios.
(Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMI-
SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMI-
SION - DESMONTAJE).
TJ TRANSMISION DE ACCESORIOS 7 - 17
TENSORES DE LA CORREA - 2.5L (Continuación)

INSTALACION la base. Si la marca con una sola línea se alinea


(1) Coloque el collar del tensor e instale el perno con la marca de la base se debe reemplazar la
de ajuste del tensor. correa.
(2) Coloque el separador, la polea de guía, el cas- Si no se puede cumplir la especificación anterior,
quillo y el perno. verifique lo siguiente:
(3) Instale la correa de transmisión de accesorios. • Instalación de una correa inadecuada (de longi-
(Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMI- tud o ancho incorrectos).
SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMI- • Los cojinetes de un accesorio del motor (compre-
SION - INSTALACION). sor del A/A, bomba de la dirección asistida, bomba de
agua, polea de guía o generador) están desgastados
• Polea de un accesorio del motor floja.
TENSORES DE CORREA - 4.0L • Desalineación de un accesorio del motor.
• Correa encaminada incorrectamente.
DESCRIPCION
NOTA: Una correa usada se debe reemplazar si la
El tensor automático de correas (Fig. 2) es un con-
flecha de referencia del tensor se movió hacia el
junto de polea y brazo con carga de muelle. El con-
indicador de mínimo recorrido. El recorrido del ten-
junto del tensor está diseñado para aplicar presión
sor hace tope en este punto.
constante en la correa de transmisión de accesorios
para mantener la tensión de correa correcta. Existen (1) Retire la correa de transmisión de accesorios
tres marcas en el cuerpo del tensor, estas marcas (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMI-
están ahí para indicar el desgaste y la tensión de la SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMI-
correa. SION - DESMONTAJE).
(2) Retire el conjunto del tensor del soporte de ins-
NOTA: En los motores 4.0L, el brazo de tensor tiene
talación (Fig. 3).
tres marcas. Cuando se instala una correa nueva,
las marcas con líneas dobles cercanas entre sí
deben estar muy cerca de la marca de la base. Si la
marca con una sola línea se alinea con la marca de
la base se debe reemplazar la correa.

Fig. 2 Indicador de desgaste de la correa de


transmisión de accesorios - Motor 4.0L Fig. 3 Tensor automático de correa - Motor 4.0L
1 - MARCA INDICADORA 1 - APRIETE LA POLEA GUIA CON UNA TENSION DE 47 N·m (35
2 - MARCA DE TENSION MINIMA LBS. PIE)
3 - MARCA DE TENSION MAXIMA 2 - TENSOR AUTOMATICO DE CORREAS
3 - SOPORTE DE INSTALACION DEL GENERADOR
DESMONTAJE ADVERTENCIA: DEBIDO A LA ALTA TENSION DEL
En los motores 4.0L, el brazo de tensor tiene
MUELLE, NO INTENTE DESENSAMBLAR EL TEN-
tres marcas. Cuando se instala una correa
SOR AUTOMATICO. LA UNIDAD RECIBE SERVICIO
nueva, las marcas con líneas dobles cercanas
COMO UN CONJUNTO.
entre sí deben estar muy cerca de la marca de
7 - 18 TRANSMISION DE ACCESORIOS TJ
TENSORES DE CORREA - 4.0L (Continuación)

INSTALACION
(1) Instale el conjunto del tensor en el soporte de
instalación, alinee los dos pasadores en el tensor con
el soporte de instalación y comience apretando el
perno a mano. Apriete el perno con una torsión de 28
N·m (250 lbs. pulg.).
(2) Instale la correa de transmisión de accesorios.
(Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMI-
SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMI-
SION - INSTALACION).
(3) Compruebe las marcas de referencia de la
correa.

CORREAS DE TRANSMISION -
2.5L
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CORREA DE
TRANSMISION DE ACCESORIOS
DIAGNOSIS VISUAL Fig. 4 Esquemas de desgaste de la correa
Cuando realice la diagnosis de las correas de trans- 1 - LAS CUARTEADURAS SON NORMALES, LA CORREA ESTA
misión de accesorios en serpentina, las pequeñas BIEN
2 - LAS CUARTEADURAS NO SON NORMALES, REEMPLACE LA
cuarteaduras que se extienden a través de la super- CORREA
ficie nervada de la correa, entre nervaduras (Fig. 4),
se consideran normales. Estas no son una razón para DIAGNOSIS DE RUIDOS
reemplazar la correa. Sin embargo, las cuarteaduras Los ruidos generados por la correa de transmisión
que se extienden a lo largo de una nervadura (no a de accesorios son más perceptibles en ralentí. Antes
través) no son normales. Cualquier correa que tenga de reemplazar una correa para solucionar una condi-
cuarteaduras a lo largo de una nervadura deberá ción de ruido, inspeccione todas las poleas de impul-
reemplazarse (Fig. 4). Reemplace también la correa, sión de accesorios para comprobar la alineación y si
si ésta tiene desgaste excesivo, cordones rozados o presentan vidriado o un juego longitudinal excesivo.
vidriado grave.
Para obtener mayor información sobre diagnosis de
correas, consulte CUADRO DE DIAGNOSIS DE
CORREAS DE TRANSMISION DE ACCESORIOS.
TJ TRANSMISION DE ACCESORIOS 7 - 19
CORREAS DE TRANSMISION - 2.5L (Continuación)
CUADRO DE DIAGNOSIS DE CORREAS DE TRANSMISION DE ACCESORIOS

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

DESPRENDIMIENTO DE 1. Materias extrañas incrustadas en 1. Retire las materias extrañas de


NERVADURAS (Una o más las acanaladuras de la polea. las acanaladuras de la polea.
nervaduras se han separado del Reemplace la correa.
cuerpo de la correa)
2. Averías durante la instalación. 2. Reemplace la correa.

DESGASTE DE NERVADURA O 1. Polea desalineada. 1. Alinee la o las poleas.


CORREA
2. Entorno abrasivo. 2. Limpie la o las poleas.
Reemplace la correa si fuese
necesario.
3. Polea o poleas oxidadas. 3. Limpie el óxido de la o las
poleas.
4. Puntas de acanaladura de polea 4. Reemplace la polea. Inspeccione
afiladas o dentadas. la correa.
5. Goma de la correa deteriorada. 5. Reemplace la correa.

LA CORREA PATINA 1. La correa patina debido a una 1. Ajuste la tensión (2.5L).


tensión insuficiente.

2. Correa o polea expuesta a una 2. Reemplace la correa y limpie las


sustancia que ha reducido la poleas.
fricción (recubrimiento de correa,
aceite, glicoletileno).
3. Fallo del cojinete del 3. Reemplace el componente o
componente impulsado cojinete defectuoso.
(agarrotamiento).
4. Correa vidriada o endurecida por 4. Reemplace la correa.
el calor y el patinamiento excesivo.

CUARTEADURA LONGITUDINAL 1. La correa se ha descarrilado de 1. Reemplace la correa.


DE LA CORREA la acanaladura de la polea.

2. La punta de la acanaladura de 2. Reemplace la correa.


polea ha gastado la goma hasta el
miembro de tensión.

SALTO DE ACANALADURA 1. La tensión de la correa es 1. Ajuste la tensión de la correa


(La correa no mantiene el demasiado alta o demasiado baja. (2.5L).
emplazamiento correcto en la polea) 2. La o las poleas no están dentro 2. Reemplace la o las poleas.
de la tolerancia de diseño.
3. Materia o materias extrañas en 3. Retire las materias extrañas de
las acanaladuras. las acanaladuras.
4. Desalineación de polea. 4. Alinee el componente.
5. El cordón de la correa está roto. 5. Reemplace la correa.
7 - 20 TRANSMISION DE ACCESORIOS TJ
CORREAS DE TRANSMISION - 2.5L (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

CORREA ROTA 1. Tensión excesiva. 1. Reemplace la correa y ajuste la


(Nota: Identifique y corrija el tensión según las especificaciones.
problema antes de instalar la correa
nueva) 2. Miembro de tensión averiado 2. Reemplace la correa.
durante la instalación de la correa.
3. Desalineación grave. 3. Alinee la o las poleas.
4. Fallo en el soporte, polea o 4. Reemplace el componente
cojinete. defectuoso y la correa.

RUIDO (Se oye o percibe un 1. Patinamiento de correa. 1. Ajuste la tensión de la correa


chillido, chirrido o ruido sordo (2.5L).
molesto mientras la correa de
transmisión está funcionando) 2. Ruido de cojinete. 2. Localice y repare.
3. Desalineación de la correa. 3. Alinee la correa y las poleas.
4. La correa no concuerda con la 4. Instale la correa correcta.
polea.
5. Vibración inducida por el 5. Localice el componente
componente impulsado. impulsado averiado y repárelo.
6. Vibración inducida por frecuencia 6. Varíe la tensión de la correa para
resonante del sistema. que responda a las
especificaciones.

FALLO DE TENSION DE LAS 1. Las láminas de tensión hacen 1. Corrija la condición de


LAMINAS DE TELA contacto con un objeto rozamiento.
(La tela tejida de la circunferencia estacionario.
externa de la correa está rota o se
ha separado del cuerpo de la 2. Calor excesivo que provoca el 2. Reemplace la correa.
correa) envejecimiento de la tela tejida.
3. Se ha fracturado el empalme de 3. Reemplace la correa.
las láminas de tensión.

FALLO DEL BORDE DE CORDON 1. Tensión excesiva. 1. Ajuste la tensión de la correa


(El miembro de tensión está (2.5L).
expuesto a los bordes de la correa 2. La correa toca un objeto 2. Reemplace la correa.
o se ha separado del cuerpo de estacionario.
ésta)
3. La(s) polea(s) está(n) fuera de 3. Reemplace la polea.
tolerancia.
4. Adhesión insuficiente entre el 4. Reemplace la correa y ajuste la
miembro de tensión y la matriz de tensión según las especificaciones.
goma.

DESMONTAJE No deje que el calibre (o adaptador del calibre) toque


Para asegurarse del rendimiento óptimo de los nada que no sea la correa.
accesorios del motor impulsados por correa, se La tensión de la correa se ajusta en el conjunto de
requiere que la tensión de la correa de transmisión polea de guía y soporte de la bomba de la dirección
sea la correcta. Existen diferentes tipos de calibres de asistida.
ajuste para verificar tanto las correas en serpentina (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
como las de tipo en V. Consulte las instrucciones pro- (2) Afloje el perno de la polea de guía (Fig. 5).
porcionadas con el calibre. Utilice el calibre correcto (3) Afloje el perno de ajuste de tensión (Fig. 5) y
cuando verifique la tensión de la correa. Coloque el retire la correa de transmisión de accesorios.
calibre en el medio de la sección de la correa que se
prueba (entre dos poleas) para verificar la tensión.
TJ TRANSMISION DE ACCESORIOS 7 - 21
CORREAS DE TRANSMISION - 2.5L (Continuación)

Fig. 5 Polea de guía y soporte de bomba de la


dirección asistida—2.5L
1 - PERNO DE AJUSTE
2 - PERNO DE POLEA DE GUIA/PERNO DE ANCLAJE
Fig. 6 Motor 2.5L - Con A/A
3 - CORREA DE TRANSMISION DE ACCESORIOS 1 - ALTERNADOR
2 - AIRE ACONDICIONADO
3 - GUIA
ESQUEMAS DE CORREA 4 - DIRECCION ASISTIDA
Los esquemas de recorrido de correa se publican 5 - VENTILADOR Y BOMBA DE AGUA
teniendo en cuenta la última información disponible 6 - GUIA
7 - CIGÜEÑAL
en el momento de la publicación. Los vehículos que
no están equipados con dirección asistida disponen de
una polea de guía en lugar de la polea correspon-
diente a la bomba de la dirección asistida. Si existen
diferencias entre estos esquemas y los de la eti-
queta de recorrido de correa, utilice los esque-
mas de la etiqueta de recorrido de correa. Esta
etiqueta se encuentra en el compartimiento del
motor.
Para informarse sobre el recorrido correcto de la
correa, consulte las (Fig. 6) o (Fig. 7) o consulte la
etiqueta de recorrido de correa, situada en el compar-
timiento del motor del vehículo.

INSTALACION
(1) Compruebe el estado de todas las poleas.

PRECAUCION: Cuando instale la correa de transmi-


sión de accesorios en serpentina, ésta DEBE estar
correctamente encaminada. De lo contrario, el
motor puede recalentarse debido al giro en la direc-
ción incorrecta de la bomba de agua. Para infor-
marse sobre el recorrido correcto de la correa, Fig. 7 Motores 2.5L - Sin A/A
consulte las (Fig. 8) o (Fig. 9). 1 - ALTERNADOR
2 - GUIA
3 - VENTILADOR Y BOMBA DE AGUA
4 - DIRECCION ASISTIDA
5 - GUIA
6 - CIGÜEÑAL
7 - 22 TRANSMISION DE ACCESORIOS TJ
CORREAS DE TRANSMISION - 2.5L (Continuación)
(2) Instale la correa nueva. Instale el indicador de
tensión de la correa C-4162 y apriete el perno de
ajuste (Fig. 5) hasta que la tensión de la correa esté
dentro de las especificaciones, (consulte el grupo 7 -
REFRIGERACION/TRANSMISION DE ACCESO-
RIOS/CORREAS DE TRANSMISION - AJUSTES).
(3) Apriete el perno de la polea de guía y vuelva a
comprobar la tensión de la correa. Ajuste si es nece-
sario.

Fig. 9 Motores 2.5L - Sin A/A


1 - ALTERNADOR
2 - GUIA
3 - BOMBA DE AGUA Y VENTILADOR
4 - DIRECCION ASISTIDA
5 - GUIA
6 - CIGÜEÑAL

Con el motor apagado, inspeccione visualmente la


correa de transmisión de accesorios para determinar
si presenta vidriado, cuarteaduras o faltan trozos.
Fig. 8 Motor 2.5L - Con A/A Inspeccione también las poleas por si estuviesen des-
alineadas o presentaran defectos. Para informarse
1 - ALTERNADOR
2 - AIRE ACONDICIONADO sobre los procedimientos de diagnóstico correctos,
3 - GUIA (consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMI-
4 - DIRECCION ASISTIDA SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMI-
5 - BOMBA DE AGUA Y VENTILADOR
6 - GUIA SION - DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
7 - CIGÜEÑAL
CUADRO DE TENSIONES DE CORREA DE
AJUSTES TRANSMISIÓN DE ACCESORIOS

ADJUSTE - CORREA DE TRANSMISION DE CORREA TENSION


ACCESORIOS **CORREA EN
Para asegurarse del rendimiento óptimo de los 800-900 N (180-200 lbs.)
SERPENTINA NUEVA
accesorios del motor impulsados por correa, se
CORREA EN
requiere que la tensión de la correa de transmisión 623-712 N (140-160 lbs.)
SERPENTINA USADA
sea la correcta. Existen diferentes tipos de calibres de
ajuste para verificar tanto las correas en serpentina **La correa se considera nueva cuando se ha
como las de tipo en V. Consulte las instrucciones pro- utilizado durante 15 minutos o menos.
porcionadas con el calibre. Utilice el calibre correcto Especificaciones a utilizar con un calibre de tensión
cuando verifique la tensión de la correa. Coloque el de correa. Consulte las instrucciones proporcionadas
calibre en el medio de la sección de la correa que se con el calibre.
prueba (entre dos poleas) para verificar la tensión.
No deje que el calibre (o adaptador del calibre) toque
nada que no sea la correa.
TJ TRANSMISION DE ACCESORIOS 7 - 23
CORREAS DE TRANSMISION - 2.5L (Continuación)
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. ficie nervada de la correa, entre nervaduras (Fig. 11),
(2) Instale el calibre de tensión de correa C-4162 y se consideran normales. Estas no son una razón para
compare la lectura con las que aparecen en Cuadro reemplazar la correa. Sin embargo, las grietas que se
de tensiones de correa de transmisión de accesorios. extienden a lo largo de una nervadura (no a través)
Si la tensión cumple con las especificaciones y no no son normales. Toda correa con grietas a lo largo
requiere ajuste, retire el calibre de tensión de correa de una nervadura deberá reemplazarse (Fig. 11).
C-4162 y conecte el cable negativo de la batería. Reemplace también la correa, si ésta tiene desgaste
Si la tensión no cumple con las especificaciones y excesivo, cordones rozados o vidriado grave.
es necesario llevar a cabo el ajuste, continúe con el Para informarse sobre la diagnosis de la correa,
procedimiento siguiente. consulte el CUADRO DE DIAGNOSIS DE CORREAS
(3) Afloje el perno de la polea de guía (Fig. 10). DE TRANSMISION DE ACCESORIOS.
(4) Regule el perno de ajuste de tensión (Fig. 10)
hasta que la lectura cumpla con las especificaciones.
(5) Apriete el perno de la polea de guía y vuelva a
comprobar la tensión de la correa. Ajuste si es nece-
sario.

Fig. 11 Esquemas de desgaste de la correa


1 - LAS GRIETAS SON NORMALES, LA CORREA ESTA BIEN
2 - LAS GRIETAS NO SON NORMALES, REEMPLACE LA
CORREA
Fig. 10 Soporte de la bomba de la dirección asistida
y polea de guía
DIAGNOSIS DE RUIDOS
1 - PERNO DE AJUSTE Los ruidos generados por la correa de transmisión
2 - PERNO DE POLEA DE GUIA
de accesorios son más perceptibles en ralentí. Antes
de reemplazar una correa para solucionar un pro-
CORREAS DE TRANSMISION - blema de ruido, inspeccione todas las poleas de trans-
4.0L misión de accesorios para comprobar la alineación y
si presentan vidriado o un juego longitudinal exce-
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CORREA DE sivo.
TRANSMISION DE ACCESORIOS
DIAGNOSIS VISUAL
Cuando realice la diagnosis de las correas de trans-
misión de accesorios en serpentina, las pequeñas
cuarteaduras que se extienden a través de la super-
7 - 24 TRANSMISION DE ACCESORIOS TJ
CORREAS DE TRANSMISION - 4.0L (Continuación)
CUADRO DE DIAGNOSIS DE CORREAS DE TRANSMISION DE ACCESORIOS

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

DESPRENDIMIENTO DE 1. Materias extrañas incrustadas en 1. Retire las materias extrañas de


NERVADURAS (una o más las acanaladuras de la polea. las acanaladuras de la polea.
nervaduras se han separado del Reemplace la correa.
cuerpo de la correa)
2. Averías en la instalación. 2. Reemplace la correa.

DESGASTE DE NERVADURAS O 1. Polea desalineada. 1. Alinee la o las poleas.


DE LA CORREA
2. Entorno abrasivo. 2. Limpie la o las poleas.
Reemplace la correa si fuese
necesario.
3. Polea o poleas oxidadas. 3. Limpie el óxido de la o las
poleas.
4. Puntas de la acanaladura de 4. Reemplace la polea. Inspeccione
polea afiladas o dentadas. la correa.
5. Goma de la correa deteriorada. 5. Reemplace la correa.

LA CORREA PATINA 1. La correa patina debido a una 1. Inspeccione el tensor automático.


tensión insuficiente. Reemplace según sea necesario.

2. Correa o polea expuesta a una 2. Reemplace la correa y limpie las


sustancia (recubrimiento de correa, poleas.
aceite, glicoletileno) que ha
reducido la fricción.
3. Fallo del cojinete del 3. Reemplace el componente o
componente impulsado cojinete defectuoso.
(agarrotamiento).
4. Correa vidriada o endurecida por 4. Reemplace la correa.
el calor y el patinamiento excesivo.

CUARTEADURA LONGITUDINAL 1. La correa se ha descarrilado de 1. Reemplace la correa.


DE LA CORREA la acanaladura de la polea.

2. La punta de la acanaladura de 2. Reemplace la correa.


polea se ha desgastado hasta el
miembro de tensión.

“SALTO DE ACANALADURA” 1. La tensión de la correa es 1. Inspeccione el tensor automático


(La correa no mantiene el demasiado alta o demasiado baja. de la correa. Reemplace según sea
emplazamiento correcto en la polea) necesario.
2. La o las poleas no están dentro 2. Reemplace la o las poleas.
de la tolerancia de diseño.
3. Materias extrañas en las 3. Retire las materias extrañas de
acanaladuras. las acanaladuras.
4. Desalineación de polea. 4. Alinee el componente.
5. Cordón de correa roto. 5. Reemplace la correa.
TJ TRANSMISION DE ACCESORIOS 7 - 25
CORREAS DE TRANSMISION - 4.0L (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

CORREA ROTA 1. Tensión excesiva 1. Reemplace la correa y ajuste la


(Nota: Identifique y corrija el tensión según las especificaciones
problema antes de instalar la correa
nueva) 2. Miembro de tensión averiado 2. Reemplace la correa.
durante la instalación de la correa.
3. Desalineación grave. 3. Alinee la o las poleas.
4. Fallo en el soporte, polea o 4. Reemplace el componente
cojinete. defectuoso y la correa.

RUIDO (Se oye o percibe un 1. Patinamiento de la correa 1. Inspeccione el tensor automático.


chillido, chirrido o ruido sordo Reemplace el tensor o correa según
molesto mientras la correa de sea necesario.
transmisión está funcionando)
2. Ruido de cojinetes. 2. Localice y repare.
3. Desalineación de la correa. 3. Alinee la correa y la o las poleas.
4. La correa no se corresponde con 4. Instale la correa correcta.
la polea.
5. Vibración inducida por el 5. Localice el componente
componente impulsado. impulsado averiado y repárelo.
6. Vibración inducida por frecuencia 6. Varíe la tensión de la correa para
resonante del sistema que responda a las
especificaciones.

FALLO DE TENSION DE LAS 1. Las láminas de tensión hacen 1. Corrija la condición de roce.
LAMINAS DE TELA contacto con un objeto fijo.
(La tela tejida de la circunferencia
externa de la correa está cuarteada 2. Calor excesivo que provoca el 2. Reemplace la correa.
o se ha separado del cuerpo de la envejecimiento de la tela tejida.
correa) 3. Se ha fracturado el empalme de 3. Reemplace la correa.
las láminas de tensión.

FALLO DEL BORDE DE CORDON 1. Tensión excesiva 1. Inspeccione el tensor automático.


(El miembro de tensión está Reemplace según sea necesario.
expuesto en los bordes de la correa 2. La correa toca un objeto fijo. 2. Reemplace la correa.
o se ha separado del cuerpo de
3. La o las poleas no están dentro 3. Reemplace la polea.
ésta)
de la tolerancia de diseño.
4. Adhesión insuficiente entre el 4. Reemplace la correa y ajuste la
miembro de tensión y la matriz de tensión según las especificaciones.
goma.
7 - 26 TRANSMISION DE ACCESORIOS TJ
CORREAS DE TRANSMISION - 4.0L (Continuación)

DESMONTAJE
NOTA: Los esquemas de recorrido de correa se
publican teniendo en cuenta la última información
disponible en el momento de la publicación. Si algo
difiere entre estos esquemas y la etiqueta de reco-
rrido de correa, utilice el esquema de la etiqueta.
Esta etiqueta se encuentra en el compartimiento del
motor.

PRECAUCION: NO PERMITA QUE EL BRAZO DEL


TENSOR RETROCEDA A LA POSICION DE LIBERA-
CION, YA QUE PODRIA AVERIARSE SERIAMENTE
EL TENSOR.

La tensión de la correa no es ajustable. El ajuste


de la correa se mantiene mediante un tensor automá-
tico (con carga de muelle).
(1) Desconecte el cable negativo de la batería de la
batería.
(2) Gire el tensor de la correa hasta que toque el
tope. Retire la correa, y a continuación gire lenta- Fig. 13 Motores 4.0L - Con A/A
mente el tensor a la posición de liberación del brazo 1 - POLEA DEL GENERADOR
2 - POLEA DE GUIA
(Fig. 12) o (Fig. 13). 3 - POLEA DE LA BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA
4 - POLEA DEL COMPRESOR DEL AIRE ACONDICIONADO
5 - POLEA DEL CIGÜEÑAL
6 - POLEA DE LA BOMBA DE AGUA
7 - POLEA DEL TENSOR

INSTALACION
La tensión de la correa no es ajustable. El ajuste
de la correa se mantiene mediante un tensor automá-
tico (con carga de muelle).
(1) Compruebe el estado de todas las poleas.

PRECAUCION: Cuando instale la correa de transmi-


sión de accesorios en serpentina, ésta DEBE estar
correctamente encaminada. De lo contrario, el
motor puede recalentarse debido al giro en sentido
incorrecto de la bomba de agua (Fig. 15) (Fig. 16).

(2) Instale la correa nueva (Fig. 15) (Fig. 16).


Encamine la correa alrededor de las poleas, excepto
la polea de guía. Gire el brazo del tensor hasta que
toque el tope. Encamine la correa alrededor de la
polea guía y permita que el tensor gire lentamente
dentro de la correa. Asegúrese de que la correa calza
Fig. 12 Motores 4.0L - Sin A/A sobre todas las poleas.
1 - POLEA DEL GENERADOR
2 - POLEA DE GUIA
3 - POLEA DE LA BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA
4 - POLEA DE LA BOMBA DE AGUA
5 - POLEA DEL CIGÜEÑAL
6 - POLEA DE TENSOR
TJ TRANSMISION DE ACCESORIOS 7 - 27
CORREAS DE TRANSMISION - 4.0L (Continuación)
(3) Con la correa de transmisión instalada, inspec-
cione el indicador de desgaste de la correa (Fig. 14)
En los motores 4.0L la marca del indicador debe
estar entre las marcas de mínimo y máximo. Si la
medición excede esta especificación, reemplace la
correa de transmisión de accesorios en serpentina.

Fig. 16 Motores 4.0L - Con A/A


Fig. 14 Indicador de desgaste de la correa de 1 - POLEA DEL GENERADOR
transmisión de accesorios - Motor 4.0L 2 - POLEA DE GUIA
3 - POLEA DE LA BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA
1 - MARCA INDICADORA 4 - POLEA DEL COMPRESOR DEL AIRE ACONDICIONADO
2 - MARCA DE TENSION MINIMA 5 - POLEA DEL CIGÜEÑAL
3 - MARCA DE TENSION MAXIMA 6 - POLEA DE LA BOMBA DE AGUA
7 - POLEA DEL TENSOR

Fig. 15 Motores 4.0L - Sin A/A


1 - POLEA DEL GENERADOR
2 - POLEA DE GUIA
3 - POLEA DE LA BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA
4 - POLEA DE LA BOMBA DE AGUA
5 - POLEA DEL CIGÜEÑAL
6 - POLEA DE TENSOR
7 - 28 MOTOR TJ

MOTOR

INDICE
página página

DEPOSITO DE RECUPERACION DE FUNCIONAMIENTO .................. . . . 37


REFRIGERANTE DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FLUJO DE
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 REFRIGERANTE DEL RADIADOR . . . . . . . . . 37
FUNCIONAMIENTO ................... . . 29 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
CALEFACTOR DEL BLOQUE DEL MOTOR INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 BOMBA DE AGUA - 2.5L
FUNCIONAMIENTO ................... . . 29 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 FUNCIONAMIENTO .................. . . . 40
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SENSOR DE TEMPERATURA DEL INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
REFRIGERANTE DEL MOTOR BOMBA DE AGUA - 4.0L
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
FUNCIONAMIENTO ................... . . 31 FUNCIONAMIENTO .................. . . . 43
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
TERMOSTATO DEL REFRIGERANTE DEL TAPON DE PRESION DEL RADIADOR
MOTOR DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 FUNCIONAMIENTO .................. . . . 46
FUNCIONAMIENTO ................... . . 32 DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - JUNTA
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 ENTRE EL TAPON DEL RADIADOR Y LA
EMBRAGUE DE TIPO VISCOSO DE LA BOCA DE LLENADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
TRANSMISION DEL VENTILADOR DIAGNOSIS Y COMPROBACION - TAPON
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 DEL RADIADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
FUNCIONAMIENTO ................... . . 35 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
DIAGNOSIS Y COMPROBACION INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
TRANSMISION VISCOSA DEL VENTILADOR . 35 VENTILADOR DEL RADIADOR
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
RADIADOR
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

DEPOSITO DE La botella de depósito también dispone de un


encastre anti-movimiento del líquido situado dentro
RECUPERACION DE de la botella que contribuye a reducir la pérdida de
REFRIGERANTE refrigerante por salpicaduras o derrames.

DESCRIPCION
El sistema de reserva y derrame de refrigerante se
compone de un tapón de presión montado en el radia-
dor, una botella de recuperación de refrigerante de
plástico (Fig. 1), un tubo (manguera) que conecta el
radiador y la botella de recuperación y un tubo de
derrame en el lateral de la botella.
TJ MOTOR 7 - 29
DEPOSITO DE RECUPERACION DE REFRIGERANTE (Continuación)

Fig. 1 Botella de recuperación de refrigerante Fig. 2 Botella de reserva y derrame de refrigerante


1 - TAPON DE PRESION DEL RADIADOR 1 - TAPON DE PRESION DEL RADIADOR
2 - MANGUERA 2 - MANGUERA
3 - BOTELLA DE RECUPERACION DE REFRIGERANTE 3 - BOTELLA DE RECUPERACION DE REFRIGERANTE

FUNCIONAMIENTO CALEFACTOR DEL BLOQUE


El sistema trabaja de forma coordinada con el
tapón de presión del radiador. Esto se realiza
DEL MOTOR
empleando la expansión y contracción térmica del
refrigerante para mantener el refrigerante sin aire. DESCRIPCION
Proporciona:
ADVERTENCIA: NO HAGA FUNCIONAR EL MOTOR,
• Un volumen para la expansión y contracción del
A MENOS QUE EL CALEFACTOR DEL BLOQUE DEL
refrigerante.
MOTOR HAYA SIDO DESCONECTADO DE LA
• Un método práctico y seguro para comprobar y/o
FUENTE DE ALIMENTACION ELECTRICA Y ASEGU-
ajustar el nivel de refrigerante a presión atmosférica.
RADO EN SU SITIO.
Esto se hace sin necesidad de retirar el tapón de pre-
sión del radiador. Hay disponible un calefactor del bloque del motor
• Algo de refrigerante de reserva al radiador para opcional (Fig. 3) para todos los modelos. El calefactor
cubrir fugas menores y evaporación, así como pérdi- está equipado con un cable de alimentación eléctrica.
das por ebullición. El cable se fija a un componente del compartimiento
Al enfriarse el motor, se forma vacío en el sistema del motor por medio de bridas de amarre. El calefac-
de refrigeración tanto del radiador como del motor. El tor calienta el motor facilitando su puesta en marcha
refrigerante será absorbido del depósito de refrige- y un calentamiento más rápido a bajas temperaturas.
rante y devuelto a un nivel correcto en el radiador. El calefactor está instalado en un orificio del núcleo
del bloque de cilindros del motor (en lugar de un
DESMONTAJE tapón de congelación) con el elemento de calefacción
(1) Retire la manguera del cuello de llenado del sumergido en el refrigerante del motor.
radiador.
(2) Retire la botella de recuperación de refrige- FUNCIONAMIENTO
rante (Fig. 2). Al conectar el cable de alimentación eléctrica a una
toma de corriente eléctrica de 110-120 voltios CA con
INSTALACION toma de tierra, cable de prolongación de tres hilos, se
(1) Coloque las lengüetas de la botella del sobrante suministra la electricidad necesaria para calentar el
en las ranuras de la cubierta del ventilador. elemento y, como consecuencia, calentar el refrige-
(2) Vuelva a conectar la manguera de sobrante en rante del motor.
la boca de llenado del radiador.
(3) Llene la botella de reserva/sobrante.
7 - 30 MOTOR TJ
CALEFACTOR DEL BLOQUE DEL MOTOR (Continuación)
HACIA ADELANTE

PARTE DELANTERA
Fig. 4 Calefactor del bloque y cable - Motor 2.5L
Fig. 3 Calefactor del bloque - Característico 1 - CABLE DE ALIMENTACION
2 - CALEFACTOR DEL BLOQUE
1 - CALEFACTOR DEL BLOQUE DEL MOTOR 3 - BRIDAS DE AMARRE

DESMONTAJE
ADVERTENCIA: NO RETIRE LOS TAPONES DE HACIA ADELANTE

DRENAJE DEL BLOQUE DE CILINDROS NI AFLOJE


EL GRIFO DE DESAGÜE DEL RADIADOR MIEN-
TRAS EL SISTEMA ESTE CALIENTE Y SOMETIDO A
PRESION. EL REFRIGERANTE PUEDE PROVO-
CARLE QUEMADURAS GRAVES.

NO DESPERDICIE refrigerante reutilizable. Si la


solución está limpia, drene el refrigerante en un reci-
piente limpio para poder utilizarlo nuevamente.
(1) Drene refrigerante (Consulte el grupo 7 -
REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO CONVEN-
CIONAL).
(2) Desenchufe el cable de alimentación del cale-
factor del bloque.
(3) Afloje el tornillo del centro del calefactor del
bloque (Fig. 4) o (Fig. 5).
(4) Retire el calefactor del bloque del bloque de
Fig. 5 Calefactor del bloque y cable - Motor 4.0L
cilindros.
1 - CABLE DE ALIMENTACION
2 - CALEFACTOR DEL BLOQUE
INSTALACION 3 - BRIDAS DE AMARRE
(1) Limpie bien el orificio del núcleo del motor y el
asiento del calefactor del bloque. (4) Llene el sistema de refrigeración (consulte el
(2) Inserte el conjunto del calefactor del bloque en grupo 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO
el orificio del núcleo con el bucle del elemento apun- CONVENCIONAL), e inspeccione para verificar si
tando hacia arriba (Fig. 6) or (Fig. 7). existen fugas (consulte el grupo 7 - REFRIGERA-
(3) Asiente el calefactor del bloque al ras contra la CION - DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
superficie del bloque. Apriete el tornillo de instala-
ción con una torsión de 4 N·m (31 lbs. pulg.).
TJ MOTOR 7 - 31
CALEFACTOR DEL BLOQUE DEL MOTOR (Continuación)
(5) Enchufe el cable de alimentación en el calefac- SENSOR DE TEMPERATURA
tor del bloque. Emplace el cable separador de las par-
tes móviles, articulaciones y componentes del sistema DEL REFRIGERANTE DEL
de escape. Asegure el cable en su lugar con bridas de MOTOR
amarre.
HACIA ADELANTE DESCRIPCION
El Sensor de temperatura del refrigerante del
motor (ECT) se usa para detectar la temperatura del
refrigerante del motor. El sensor se proyecta dentro
de una camisa de agua del motor.
El sensor de ECT es un sensor de Coeficiente tér-
mico negativo (NTC) de dos cables. Esto implica que
cuando aumenta la temperatura del refrigerante del
motor, la resistencia (voltaje) en el sensor disminuye.
Cuando disminuye la temperatura, aumenta la resis-
tencia (voltaje) en el sensor.

FUNCIONAMIENTO
Cuando la llave está en la posición ON, el Módulo
de control del mecanismo de transmisión (PCM)
envía una señal regulada de 5 voltios al sensor de
ECT. Entonces, el PCM controla la señal a medida
que ésta pasa por el sensor de ECT a la masa del
sensor (retorno del sensor).
Cuando el motor está frío, el PCM funciona en ciclo
Fig. 6 Calefactor del bloque y cable - Motor 2.5L abierto. Requerirá mezclas de aire y combustible lige-
ramente más ricas y mayores velocidades de ralentí.
1 - CABLE DE ALIMENTACION
2 - CALEFACTOR DEL BLOQUE Esto se produce hasta el momento en que se logran
3 - BRIDAS DE AMARRE las temperaturas de funcionamiento normales.
El PCM utiliza las entradas del sensor de ECT
para los siguientes cálculos:
• Funcionamiento del indicador de temperatura
HACIA ADELANTE del refrigerante del motor mediante comunicaciones
de CCD o de PCI (J1850)
• Amplitud de pulso del inyector
• Curvas de avance del encendido
• Intervalos de corte del relé de ASD
• Pasos de llave en posición ON del motor de con-
trol de aire de ralentí (IAC)
• Cebado de amplitud de pulso durante el arran-
que
• Intervalos de ciclo cerrado del sensor de oxigeno
• Intervalos de activación y desactivación del sole-
noide de limpieza
• Intervalos de activación y desactivación del sole-
noide de EGR (si está equipado)
• Funcionamiento de la bomba de detección de
fugas (si está equipado)
• Intervalos de activación y desactivación del relé
Fig. 7 Calefactor del bloque y cable - Motor 4.0L del ventilador del radiador (si está equipado)
1 - CABLE DE ALIMENTACION • Velocidad de ralentí meta
2 - CALEFACTOR DEL BLOQUE
3 - BRIDAS DE AMARRE
7 - 32 MOTOR TJ
SENSOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR (Continuación)

DESMONTAJE TERMOSTATO DEL


ADVERTENCIA: EL REFRIGERANTE CALIENTE, REFRIGERANTE DEL MOTOR
PRESURIZADO PUEDE PROVOCAR LESIONES POR
QUEMADURAS. ANTES DE RETIRAR EL SENSOR DESCRIPCION
DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE EL SIS-
TEMA DE REFRIGERACION DEBE DRENARSE PAR- PRECAUCION: No haga funcionar un motor sin ter-
CIALMENTE. mostato, excepto cuando realiza el servicio o
alguna prueba.
El sensor de temperatura del refrigerante se ins-
tala en la caja de termostato (Fig. 8). En todos los motores de gasolina, el termostato
(Fig. 9) está situado debajo de la caja del termostato,
en la parte delantera del múltiple de admisión.
El termostato es impulsado por una pastilla de
cera, del tipo estrangulador de bolilla de muelle de
retroceso.
La filtración de refrigerante dentro del contenedor
de la cera hará que el termostato falle en posición
abierta. Los termostatos raramente se agarrotan. No
intente soltar un termostato empleando un disposi-
tivo de palanca.
Se utiliza el mismo termostato en verano e
invierno. No se debe hacer funcionar un motor sin el
termostato, excepto cuando se realiza el servicio o
alguna prueba. Si el motor funciona sin el termos-
tato, se producen otros problemas: el tiempo de calen-
tamiento del motor es mayor; el rendimiento del
calentamiento no resulta fiable; se produce un incre-
mento de las emisiones del escape y una condensa-
ción en el cárter. Esta condensación puede provocar
la formación de sedimento.
Fig. 8 Sensor de temperatura de refrigerante del
motor - Característico FUNCIONAMIENTO
1 - CAJA DEL TERMOSTATO La pastilla de cera se encuentra dentro de un reci-
2 - SENSOR DE TEMPERATURA DE REFRIGERANTE DEL
MOTOR piente sellado en el extremo del muelle del termos-
3 - CONECTOR ELECTRICO tato. Cuando se calienta, la pastilla se expande,
superando la tensión del muelle de cierre y la presión
(1) Vacíe parcialmente el sistema de refrigeración de la bomba de agua para hacer que se abra la vál-
hasta que el nivel de refrigerante esté por debajo de vula.
la culata de cilindros. (Consulte el grupo 7 - REFRI-
GERACION - PROCEDIMIENTO CONVENCIO- DESMONTAJE
NAL).
(2) Desconecte el conector de cables del sensor de ADVERTENCIA: NO AFLOJE EL GRIFO DE DES-
temperatura del refrigerante. AGÜE DEL RADIADOR CUANDO EL SISTEMA ESTA
(3) Retire el sensor de la caja del termostato. CALIENTE Y BAJO PRESION. EL REFRIGERANTE
PUEDE PROVOCARLE QUEMADURAS GRAVES.
INSTALACION
(1) Aplique un sellante a las roscas del sensor (los NO DESPERDICIE refrigerante reutilizable. Si la
sensores de reemplazo nuevo ya tendrán el sellante solución está limpia, drene el refrigerante en un reci-
aplicado). piente limpio para poder utilizarlo nuevamente.
(2) Instale el sensor de temperatura del refrige- (1) Drene el refrigerante del radiador hasta que el
rante en la caja de termostato. Apriete con una tor- nivel quede por debajo de la caja del termostato (con-
sión de 11 N·m (8 lbs. pie). sulte el grupo 7 - REFRIGERACION - PROCEDI-
(3) Conecte la abrazadera de cable. MIENTO CONVENCIONAL).
(4) Llene el sistema de refrigeración. (Consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO
CONVENCIONAL).
TJ MOTOR 7 - 33
TERMOSTATO DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR (Continuación)
(5) Limpie las superficies de contacto de la junta.

Fig. 9 Termostato—Característico
1 - PERNO LARGO Fig. 10 Desmontaje e instalación del termostato
2 - JUNTA
3 - TERMOSTATO 1 - PERNO LARGO
4 - CAJA DEL TERMOSTATO 2 - JUNTA
5 - PERNO CORTO 3 - TERMOSTATO
4 - CAJA DEL TERMOSTATO
5 - PERNO CORTO
ADVERTENCIA: EN LA MAYORIA DE LAS MANGUE-
RAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACION SE UTILI-
ZAN ABRAZADERAS DE MANGUERA DE TENSION
INSTALACION
CONSTANTE. CUANDO RETIRE O INSTALE, UTI- (1) Instale el termostato de recambio de modo tal
LICE SOLO LAS HERRAMIENTAS PARA EL SERVI- que la bolita, que está rodeada por un muelle espiral,
CIO DE ESTE TIPO DE ABRAZADERA, TAL COMO mire hacia el motor. Todos los termostatos están mar-
LA HERRAMIENTA ESPECIAL DE ABRAZADERAS cados en el reborde externo, para indicar la posición
(NUMERO 6094) (Fig. 30). LA HERRAMIENTA DE adecuada de instalación.
ABRAZADERAS DE CALCE INSTANTANEO (NUME- (2) Observe la acanaladura de la escotadura de la
RO HPC-20) PUEDE UTILIZARSE PARA ABRAZADE- culata de cilindros del motor (Fig. 11).
RAS MAS GRANDES. SIEMPRE UTILICE GAFAS DE (3) Emplace el termostato en esta acanaladura con
SEGURIDAD CUANDO HAGA EL SERVICIO DE LAS la flecha y el orificio de extracción de aire situados en
ABRAZADERAS DE TENSION CONSTANTE. el reborde externo señalando hacia arriba.
(4) Instale la junta de recambio y la caja del ter-
mostato.
PRECAUCION: Un número o letra está estampado
en la lengüeta de las abrazaderas de tensión cons- PRECAUCION: Si se aprieta de forma desigual la
tante (Fig. 31). Si es necesario el reemplazo, utilice caja del termostato o con el termostato situado
sólo abrazaderas de equipo original con el mismo fuera de la escotadura se puede romper la caja.
número o letra.
(5) Apriete los pernos de la caja con una torsión de
(2) Retire la manguera superior del radiador y la 20 N·m (15 lbs. pie).
manguera del calefactor situada en la caja del ter- (6) Instale las mangueras en la caja del termos-
mostato. tato.
(3) Desconecte el conector de cableado situado en (7) Instale el conector eléctrico en el sensor de
el sensor de temperatura del refrigerante del motor. temperatura del refrigerante.
(4) Retire los pernos de la caja del termostato, la (8) Asegúrese de que el grifo de desagüe del radia-
caja de éste, la junta y el termostato (Fig. 10). Des- dor esté bien cerrado. Llene el sistema de refrigera-
eche la junta vieja.
7 - 34 MOTOR TJ
TERMOSTATO DEL REFRIGERANTE DEL MOTOR (Continuación)

Fig. 12 Transmisión del ventilador instalada en la


Fig. 11 Escotadura del termostato bomba de agua - Motor 2.5L
1 - ACANALADURA 1 - TRANSMISION VISCOSA TERMICA DEL VENTILADOR
2 - PERNOS (4) DE ALETA DEL VENTILADOR A TRANSMISION
ción (consulte el grupo 7 REFRIGERACION - VISCOSA
3 - ESPARRAGOS (4) DE MAZA DE VENTILADOR A POLEA DE
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). LA BOMBA
(9) Ponga en marcha y caliente el motor. Verifique 4 - BOMBA DE AGUA
5 - POLEA DE LA BOMBA DE AGUA
si existen fugas. 6 - ALETA DEL VENTILADOR
7 - TUERCAS (4) DE MAZA DEL VENTILADOR A POLEA DE LA
BOMBA
EMBRAGUE DE TIPO VISCOSO
DE LA TRANSMISION DEL
VENTILADOR
DESCRIPCION
PRECAUCION: Los motores equipados con correas
de transmisión de accesorios en serpentina tienen
ventiladores y transmisiones viscosas de ventilador
con giro inverso. Estos están marcados con la pala-
bra REVERSE (inverso) para designar su utilización.
La instalación de ventiladores o transmisiones vis-
cosas equivocadas pueden provocar el recalenta-
miento del motor.

La transmisión viscosa térmica del ventilador (Fig.


12) y (Fig. 13) es un acoplamiento relleno de silicona
líquida que se utiliza para conectar las aletas del
ventilador al eje de la bomba de agua. El acopla-
miento permite que el ventilador sea impulsado de Fig. 13 Transmisión del ventilador instalada en la
una manera normal. Esto se realiza a bajas velocida- bomba de agua - Motor 4.0L
des del motor, mientras que a mayores velocidades 1 - VENTILADOR Y TRANSMISION DEL VENTILADOR
del motor se limita la velocidad tope del ventilador a 2 - POLEA DE LA BOMBA DE AGUA
un nivel máximo predeterminado.
TJ MOTOR 7 - 35
EMBRAGUE DE TIPO VISCOSO DE LA TRANSMISION DEL VENTILADOR (Continuación)

FUNCIONAMIENTO
Una espira de muelle termostático bimetálica está
situada en la cara delantera de la unidad de trans-
misión viscosa del ventilador. En la (Fig. 14) y (Fig.
15) se muestra una unidad viscosa característica.
Esta espira de muelle reacciona a la temperatura del
aire de descarga del radiador. Si la temperatura pro-
veniente del radiador sube por encima de un cierto
punto, la espira de muelle acopla la transmisión vis-
cosa del ventilador para obtener una mayor velocidad
del ventilador. El ventilador permanecerá a una can-
tidad reducida de rpm, independientemente de la
velocidad del motor, hasta que sea necesaria una can-
tidad adicional de refrigeración del motor.
La transmisión viscosa del ventilador sólo se aco-
plará cuando exista una cantidad suficiente de calor. Fig. 15 Transmisión viscosa del ventilador- Motor
Esto ocurre cuando el aire que fluye a través del 4.0L
núcleo del radiador provoca una reacción a la espira 1 - TRANSMISION VISCOSA DEL VENTILADOR
bimetálica. Entonces, ésta aumenta la velocidad del 2 - MUELLE TERMOSTATICO
3 - TUERCA DE INSTALACION A MAZA DE LA BOMBA DE AGUA
ventilador para proporcionar la refrigeración adicio-
nal necesaria para el motor. • La temperatura de debajo del capó está por
Una vez enfriado el motor, la temperatura de des- encima del punto de acoplamiento de la transmisión
carga del radiador disminuirá. La espira bimetálica viscosa. Esto puede suceder cuando la temperatura
reacciona nuevamente y la velocidad del ventilador ambiente (temperatura del aire exterior) es muy alta.
se reducirá a la velocidad previa a la activación de la • Las cargas y temperaturas del motor son altas,
transmisión viscosa. como cuando se arrastra un remolque.
• El líquido de silicona frío contenido en la trans-
misión del ventilador se está distribuyendo nueva-
mente a su posición normal desacoplada (tibia). Esto
puede suceder desde los primeros 15 segundos hasta
un minuto después de la puesta en marcha del motor
con el motor frío.

FUGAS
El funcionamiento de la transmisión viscosa del
ventilador no se ve afectado por las pequeñas man-
chas de aceite cerca del cojinete de la transmisión. Si
la fuga parece excesiva, reemplace el conjunto de
transmisión del ventilador.

Fig. 14 Transmisión viscosa del ventilador - Motor PRUEBA


2.5L Si el conjunto de ventilador tiene rotación libre sin
1 - TRANSMISION VISCOSA DEL VENTILADOR
que arrastre (las aletas del ventilador harán más que
2 - MAZA DE INSTALACION cinco giros cuando se las hace girar a mano), reem-
3 - MUELLE TERMOSTATICO place la transmisión del ventilador. Esta prueba de
giro debe realizarse cuando el motor está frío.
DIAGNOSIS Y COMPROBACION Para la siguiente prueba, el sistema de refrigera-
ción debe estar en buen estado. También se asegu-
TRANSMISION VISCOSA DEL VENTILADOR rará contra una temperatura excesivamente alta del
refrigerante.
RUIDO
ADVERTENCIA: ASEGURESE DE QUE HAYA ADE-
NOTA: Es normal que el ruido del ventilador sea CUADA HOLGURA DE LAS ALETAS DEL VENTILA-
más pronunciado (rugido) en las siguientes cir- DOR ANTES DE PERFORAR.
cunstancias:
7 - 36 MOTOR TJ
EMBRAGUE DE TIPO VISCOSO DE LA TRANSMISION DEL VENTILADOR (Continuación)
(1) Perfore un orificio de 3,18 mm (1/8 de pulgada) las aletas del ventilador de refrigeración deberían
de diámetro en el centro superior de la cubierta del también inspeccionarse. Inspeccione si existen
ventilador. cuarteaduras por fatiga y aletas o remaches sueltos
(2) Consiga un termómetro de cuadrante con un que pudieran ser resultado de una vibración exce-
vástago de 203 mm (8 pulgadas) (o equivalente). Este siva. Reemplace el conjunto de aletas del ventilador
debe tener una escala de -18° a 105° C (0° a 220° F). si se encuentra cualquiera de estas condiciones.
Inserte el termómetro a través del orificio de la También inspeccione el conjunto de cojinete y eje
cubierta. Asegúrese de que existe adecuada holgura de la bomba de agua para detectar cualquier avería
respecto de las aletas del ventilador. relacionada con el mal funcionamiento de la trans-
(3) Conecte un tacómetro y una luz de prueba del misión viscosa del ventilador.
encendido del motor (esta luz debe usarse como lám-
para estroboscópica). DESMONTAJE
(4) Bloquee el flujo de aire del radiador. Asegure (1) En motores 2.5L, afloje, pero no retire esta
una lámina de plástico delante del radiador (o del vez, las cuatro tuercas de instalación de la maza del
condensador del acondicionador de aire). Utilice cinta ventilador (Fig. 16).
adhesiva para inmovilizar el plástico y asegurarse de (2) En los motores 4.0L el conjunto de aleta y
que el flujo de aire quede bloqueado. transmisión viscosa térmica del ventilador está sujeto
(5) Asegúrese de que el aire acondicionado (si está (enroscado) al eje del núcleo de la bomba de agua.
instalado) esté apagado. Retire dicho conjunto de la bomba de agua girando la
tuerca de instalación hacia la izquierda si se mira
ADVERTENCIA: TENGA SUMO CUIDADO CUANDO desde el frente. Las roscas en la transmisión viscosa
EL MOTOR ESTE FUNCIONANDO. NO SE PARE EN del ventilador son DE MANO DERECHA. Utilice
LINEA DIRECTA CON EL VENTILADOR. NO ACER- una llave de ventilador adecuada para aflojar la
QUE LAS MANOS A LAS POLEAS, LAS CORREAS correa del ventilador (Fig. 17).
O EL VENTILADOR. NO USE PRENDAS SUELTAS. (3) Retire la correa de transmisión de accesorios
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION - TRANS-
(6) Ponga en marcha el motor y hágalo funcionar a
MISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANS-
2400 rpm. En diez minutos, la temperatura del aire MISION - DESMONTAJE).
(indicada en el termómetro de cuadrante) debería ser
(4) Algunos modelos con ciertos motores pueden
de hasta 88° C (190° F). El acoplamiento de la requerir el desmontaje de la cubierta del ventilador,
transmisión del ventilador debe haber comenzado a a fin de retirar la transmisión viscosa del ventilador.
producirse entre 74° a 85° C (165° a 185° F). El aco- La cubierta del ventilador y la transmisión viscosa
plamiento se hace evidente por un claro aumento en del ventilador y aletas del ventilador deben retirarse
el ruido del flujo del ventilador (rugido). La luz de del vehículo como conjunto.
prueba del encendido también indicará un aumento (5) En motores 2.5L , retire las cuatro tuercas de
de la velocidad del ventilador. instalación de la maza del ventilador (Fig. 16) y
(7) Cuando la temperatura del aire alcance los 88° retire del vehículo el conjunto de transmisión viscosa
C (190° F), retire la lámina de plástico. La desco- del ventilador y aletas del ventilador.
nexiónde la transmisión del ventilador debe haber (6) Una vez retirado el conjunto de transmisión
comenzado a producirse entre los 57° a 82° C (135° a viscosa del ventilador y aletas del ventilador, no colo-
180° F). Una clara disminución del ruido del flujo que la transmisión viscosa térmica del ventilador en
del ventilador (rugido) debe hacerse evidente. De lo posición horizontal. Si lo hiciera así, el líquido silico-
contrario, reemplace el conjunto de transmisión vis- nado de la transmisión viscosa podría drenar al con-
cosa del ventilador que está averiado. junto de cojinete y ensuciar el lubricante.
PRECAUCION: Los motores que tienen instaladas
correas de transmisión en serpentina poseen venti- INSTALACION
ladores de giro a la inversa y transmisiones visco- (1) Realice el ensamblaje de las aletas del ventila-
sas del ventilador. Están marcados con la palabra dor en la transmisión viscosa del ventilador. Apriete
REVERSE (inversa) para indicar su uso. La instala- los pernos de instalación con una torsión de 27 N·m
ción del ventilador o de la transmisión viscosa de (20 lbs. pie).
éste incorrectos puede provocar un recalenta- (2) En motores 2.5L emplace la pestaña de insta-
miento del motor. lación del conjunto de transmisión viscosa del ventila-
dor y aletas del ventilador en la maza. Instale las
cuatro tuercas y apriételas con una torsión de 24 N·m
PRECAUCION: Si la transmisión viscosa del venti- (18 lbs. pie). Apriete la primeras dos tuercas separa-
lador se reemplaza debido a una avería mecánica, das a 180 grados. Después apriete las otras dos.
TJ MOTOR 7 - 37
EMBRAGUE DE TIPO VISCOSO DE LA TRANSMISION DEL VENTILADOR (Continuación)
(3) En motores 4.0L, enrosque el ventilador y la
maza del ventilador en el eje del núcleo de la bomba
de agua.

PRECAUCION: Cuando se instala una correa de


transmisión de accesorios en serpentina, la correa
DEBE tener el recorrido correcto. De lo contrario, el
motor podría recalentarse debido a que la bomba
de agua gira en la dirección contraria.

(4) Instale la correa de transmisión de accesorios


(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMI-
SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMI-
SION - INSTALACION).

RADIADOR
DESCRIPCION
PRECAUCION: Los depósitos de plástico, a pesar
de ser más fuertes que los de bronce, están
Fig. 16 Instalación del ventilador - Motor 2.5L expuestos a sufrir daños por impactos, tales como
1 - TRANSMISION VISCOSA TERMICA DEL VENTILADOR los producidos por llaves, manipulación incorrecta,
2 - (4) PERNOS DE LAS ALETAS DEL VENTILADOR A LA etc.
TRANSMISION VISCOSA
3 - (4) ESPARRAGOS DE LA MAZA DEL VENTILADOR A LA
POLEA DE LA BOMBA Se utiliza un radiador de alto rendimiento de alu-
4 - BOMBA DE AGUA minio/plástico (Fig. 18). El radiador se compone de
5 - POLEA DE LA BOMBA DE AGUA
6 - ALETA DEL VENTILADOR un núcleo de aluminio y depósitos de plástico en los
7 - (4) TUERCAS DE LA MAZA DEL VENTILADOR A LA POLEA extremos, fijados al núcleo mediante lengüetas de
DE LA BOMBA
unión y sellados con una junta de goma para alta
temperatura. En el caso de vehículos equipados con
transmisión automática, el depósito inferior contiene
un enfriador de aceite de transmisión de tubo concén-
trico.
Si el depósito de plástico resulta dañado, no se dis-
pone de piezas individuales de recambio; deberá
reemplazarse el radiador.

FUNCIONAMIENTO
Al pasar el aire a través del núcleo del radiador, el
calor del refrigerante se disipa dentro del aire
ambiental.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FLUJO DE


REFRIGERANTE DEL RADIADOR
El siguiente procedimiento determinará si el refri-
gerante circula por el sistema de refrigeración.
Si el motor está frío, mantenga el motor en ralentí
hasta que alcance la temperatura normal de funcio-
Fig. 17 Instalación de la correa del ventilador y del namiento. Después toque la manguera superior del
ventilador - Motor 4.0L radiador. Si está caliente, el termostato está abierto y
1 - VENTILADOR Y CORREA DEL VENTILADOR el agua circula a través del sistema.
2 - POLEA DE LA BOMBA DE AGUA
7 - 38 MOTOR TJ
RADIADOR (Continuación)

Fig. 18 Radiador de corriente descendente -


Característico
Fig. 19 Junta inferior del condesador
1 - RADIADOR DE CORRIENTE DESCENDENTE
2 - ENFRIADOR DE ACEITE DE LA TRANSMISION INTEGRADO (9) Retire los seis pernos de instalación del radia-
(EN EL INTERIOR DEL RADIADOR)
dor. Aparte la manguera del respiradero del eje
delantero (Fig. 20).
DESMONTAJE (10) Levante el radiador recto hacia arriba, reti-
ADVERTENCIA: NO RETIRE LOS TAPONES DE rándolo del vehículo teniendo cuidado de no averiar
DRENAJE DEL BLOQUE DE CILINDROS NI AFLOJE las aletas del radiador.
EL GRIFO DE DESAGÜE DEL RADIADOR MIEN- (11) Cuando retire el radiador, tome nota del
TRAS EL SISTEMA ESTE CALIENTE Y SOMETIDO A emplazamiento de las juntas de goma situadas en la
PRESION. EL REFRIGERANTE PUEDE PROVO- parte superior e inferior del radiador (solamente en
CARLE QUEMADURAS GRAVES. determinados modelos) (Fig. 20). Para evitar un posi-
ble recalentamiento, estas juntas deben instalarse en
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. sus emplazamientos originales.
(2) Siga la ADVERTENCIA anterior. Retire el
tapón del radiador. LIMPIEZA
(3) Retire la junta inferior del condesador del Limpie las aletas del radiador. Con el motor frío,
soporte de núcleo inferior (Fig. 19). aplique agua fría y aire comprimido a la parte poste-
(4) Drene el sistema de refrigeración (consulte el rior (lado del motor) del radiador para limpiar cual-
grupo 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO quier suciedad del radiador y/o el condensador del
CONVENCIONAL), drene el refrigerante dentro de A/A.
un recipiente limpio para su posterior reutilización.
(5) Retire las abrazaderas de las mangueras supe- INSPECCION
rior e inferior del radiador. Retire las mangueras del Las aletas del radiador deben comprobarse para
radiador. determinar si presentan daños o deterioros. Inspec-
(6) Desconecte la manguera del depósito de reserva cione las aletas del radiador para asegurarse de que
y derrame de refrigerante del radiador. no están dobladas ni aplastadas, ya que esas zonas
(7) Retire los cuatro pernos de instalación de la tendrían un intercambio de calor reducido, provo-
cubierta del ventilador (Fig. 20). En algunos modelos, cando que el sistema funcione a temperaturas más
el depósito de líquido de la dirección asistida está fijo altas. Inspeccione los depósitos de plástico en busca
al lateral de la cubierta del ventilador. Sujete el de fisuras, daños o fugas.
depósito hacia atrás para evitar derrames. Vuelva a Inspeccione el cuello del radiador en busca de
colocar la cubierta del ventilador encima de las ale- daños o deformación.
tas.
(8) Si está equipado, desconecte y tapone los con-
ductos de líquido de la transmisión automática.
TJ MOTOR 7 - 39
RADIADOR (Continuación)

Fig. 20 Radiador - Desmontaje e instalación


1 - JUNTAS DEL CONDENSADOR DEL A/A 5 - BOTELLA DE RECUPERACION DE REFRIGERANTE
2 - CUBIERTA DEL VENTILADOR (4.0L) 6 - CONDUCTOS DEL ENFRIADOR DE LA TRANSMISION (SI
3 - CUBIERTA DEL VENTILADOR (2.5L) ESTA EQUIPADO)
4 - PASADORES DE RETENCION DE LOS CONDUCTOS DEL 7 - MANGUERA DE RESPIRADERO DEL EJE DELANTERO
ENFRIADOR DE ACEITE DE LA TRANSMISION

INSTALACION (12) Ponga en marcha el motor y compruebe si


(1) Emplace el radiador. Instale y apriete los seis existen fugas.
pernos de instalación (Fig. 20) con una torsión de 8
N·m (72 lbs. pulg.).
(2) Cierre el grifo de desagüe del radiador.
BOMBA DE AGUA - 2.5L
(3) Emplace la cubierta del radiador y el depósito
de líquido de la dirección asistida (si está equipado). DESCRIPCION
Instale y apriete los cuatro pernos de instalación con
PRECAUCION: los motores 2.5L de 4 cilindros y
una torsión de 8 N·m (72 lbs. pulg.).
4.0L de 6 cilindros están equipados con una bomba
(4) Si está equipado, retire los tapones y conecte
de agua con giro inverso (hacia la izquierda) y una
los conductos y las abrazaderas de tensión continua
transmisión viscosa térmica del ventilador. La pala-
del enfriador de líquido de la transmisión automá-
bra REVERSE estampada o impresa en la cubierta
tica.
de la transmisión viscosa del ventilador y en el lado
(5) Conecte las mangueras del radiador e instale
interior del ventilador. En la parte posterior del
las abrazaderas de manguera.
impulsor de la bomba de agua hay una letra R
(6) Emplace e instale la junta inferior del condes-
estampada. Los motores de modelos de años ante-
ador (Fig. 19).
riores, dependiendo de la aplicación, pueden estar
(7) Conecte el cable negativo de la batería.
equipados con una bomba de agua con giro hacia
(8) Llene el sistema de refrigeración con el refrige-
adelante (hacia la derecha). Instalación de una
rante correcto (consulte el grupo 7 - REFRIGERA-
bomba de agua o transmisión viscosa del ventila-
CION - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
dor equivocada provocará recalentamiento del
(9) Conecte la manguera de la botella de recupera-
motor.
ción de refrigerante.
(10) Instale el tapón del radiador.
(11) Verifique y ajuste el nivel de líquido de la
transmisión automática (si está equipado).
7 - 40 MOTOR TJ
BOMBA DE AGUA - 2.5L (Continuación)
Esta bomba de agua de aluminio (Fig. 21) es el del impulsor de la bomba de agua (Fig. 22) para
corazón del sistema de refrigeración. La bomba de poder identificarla. Los motores de modelos ante-
agua está situada en la parte delantera del bloque de riores, según la aplicación, pueden tener instalada
cilindros, encima de la cubierta de la cadena de dis- una bomba de agua de giro hacia adelante (hacia la
tribución. derecha). La instalación de la bomba de agua inco-
El impulsor de la bomba de agua empuja la parte rrecta hará que el motor se recaliente.
trasera de un eje que gira en los cojinetes presiona- VISTA FRONTAL VISTA DE ATRAS
dos en el interior del cuerpo de la bomba. El cuerpo DIRECCION DE GIRO TAL DIRECCION DE GIRO TAL
COMO SE VE COMO SE VE
tiene dos orificios pequeños para permitir que
rezume. Las juntas de la bomba de agua son lubrica-
das por el anticongelante contenido en la mezcla del
refrigerante. No requieren lubricación adicional.

Fig. 22 Bomba de agua de giro a la inversa


1 - R ESTAMPADA EN EL IMPULSOR

El impulsor de la bomba de agua está instalado a


presión en la parte trasera del conjunto de eje y coji-
nete de la bomba. El servicio de la bomba de agua
sólo se hace como conjunto completo.

ADVERTENCIA: NO RETIRE EL O LOS TAPONES


Fig. 21 Bomba de agua
DE DRENAJE DEL BLOQUE DE CILINDROS NI
1 - HUECO DE CONEXION DE LA MANGUERA DEL AFLOJE EL GRIFO DE DESAGÜE DEL RADIADOR
CALEFACTOR
2 - BOMBA DE AGUA MIENTRAS EL SISTEMA ESTE CALIENTE Y SOME-
3 - MAZA DE LA BOMBA DE AGUA TIDO A PRESION. EL REFRIGERANTE PUEDE PRO-
VOCARLE QUEMADURAS GRAVES.
FUNCIONAMIENTO
Una bomba de agua centrífuga circula refrigerante NO DESPERDICIE el reutilizable. Si la solución
por las camisas de agua, conductos, múltiple de está limpia, drene el refrigerante dentro de un reci-
admisión, núcleo del radiador, mangueras del sistema piente limpio para su posterior reutilización.
de refrigeración y núcleo de calefactor. La bomba se (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
impulsa desde el cigüeñal del motor por medio de (2) Drene el sistema de refrigeración (consulte el
una sola correa de transmisión en serpentina en grupo 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO
todos los motores. CONVENCIONAL).
(3) Afloje (pero no retire todavía) las cuatro tuer-
DESMONTAJE cas de instalación de la maza del ventilador a la
La bomba de agua puede desmontarse sin necesi- polea de la bomba de agua (Fig. 23).
dad de descargar el sistema de aire acondicionado (si
está equipado). NOTA: La correa de transmisión de accesorios del
motor debe retirarse antes de retirar el ventilador.
PRECAUCION: Todos los motores tienen una
bomba de agua de giro a la inversa (hacia la
izquierda). La letra R está estampada en el dorso
TJ MOTOR 7 - 41
BOMBA DE AGUA - 2.5L (Continuación)

Fig. 24 Herramienta de abrazadera de manguera –


característica
1 - HERRAMIENTA DE ABRAZADERA DE MANGUERA 6094
2 - ABRAZADERA DE MANGUERA

Fig. 23 Tuercas de instalación del ventilador


1 - TRANSMISION VISCOSA TERMICA DEL VENTILADOR
2 - (4) PERNOS DE ALETA DEL VENTILADOR A LA
TRANSMISION VISCOSA
3 - (4) ESPARRAGOS DE MAZA DEL VENTILADOR A POLEA DE
LA BOMBA
4 - BOMBA DE AGUA
5 - POLEA DE LA BOMBA DE AGUA
6 - ALETA DEL VENTILADOR
7 - (4) TUERCAS DE MAZA DEL VENTILADOR A POLEA DE LA
BOMBA

(4) Retire la correa de transmisión de accesorios-


(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMI-
SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
TRANSMISION - DESMONTAJE).
(5) Retire la bomba de la dirección asistida.

ADVERTENCIA: EN LA MAYORIA DE LAS MANGUE-


RAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACION SE UTILI-
ZAN ABRAZADERAS DE MANGUERA DE TENSION
CONSTANTE. CUANDO LAS RETIRE O INSTALE, UTI-
LICE SOLO LAS HERRAMIENTAS PARA EL SERVICIO
DE ESTE TIPO DE ABRAZADERA, TAL COMO LA Fig. 25 Localización de número o letra de la
HERRAMIENTA ESPECIAL DE ABRAZADERAS abrazadera
(NUMERO 6094) (Fig. 24). LA HERRAMIENTA DE 1 - ABRAZADERA DE MANGUERA DE TENSION CONSTANTE
ABRAZADERAS DE CALCE INSTANTANEO (NUMERO CARACTERISTICA
HPC-20) PUEDE UTILIZARSE PARA ABRAZADERAS 2 - LOCALIZACION DE NUMERO O LETRA DE LA ABRAZADERA
3 - MANGUERA CARACTERISTICA
MAS GRANDES. CUANDO REALICE EL SERVICIO DE
LAS ABRAZADERAS DE TENSION CONSTANTE, UTI- (6) Retire la manguera inferior del radiador de la
LICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD. bomba de agua. Retire la manguera del calefactor de
la conexión de la bomba de agua.
PRECAUCION: La lengüeta de las abrazaderas de (7) Retire las cuatro tuercas aflojadas previamente
tensión constante lleva estampada un número o y retire el conjunto de aletas del ventilador y la
una letra (Fig. 25). Si es necesario el reemplazo, uti- polea.
lice sólo abrazaderas del equipamiento original con
el mismo número o letra.
7 - 42 MOTOR TJ
BOMBA DE AGUA - 2.5L (Continuación)
(8) Después de retirar el conjunto de aletas y la INSTALACION
transmisión viscosa del ventilador, no coloque la (1) Si debe reemplazarse la bomba, instale en ella
transmisión viscosa térmica del ventilador en posi- la conexión de la manguera del calefactor. Utilice
ción horizontal. Si la guarda en posición horizontal, sellante en la conexión tal como sellante de rosca con
el líquido siliconado de la transmisión viscosa podría teflón de Mopart. Consulte las instrucciones del
drenar al conjunto de cojinete y contaminar el lubri- envoltorio.
cante. (2) Limpie las superficies de contacto de la junta.
(9) Retire los cuatro pernos de instalación de la Si se utiliza la bomba original, retire cualquier depó-
bomba (Fig. 26) y retire la bomba del vehículo. Des- sito u otra materia extraña. Inspeccione que el blo-
eche la junta vieja. Observe que uno de los cuatro que de cilindros y las superficies de contacto de la
pernos es más largo que los demás. bomba de agua no estén gastadas ni dañadas por
cavitación.
(3) Instale la junta y la bomba de agua. El reborde
de silicona de la junta debe mirar hacia la bomba de
agua. Asimismo, la junta se instala seca. Apriete los
pernos de instalación con una torsión de 23 N·m (200
lbs. pulg.). Gire el eje con la mano para asegurarse
de que gira libremente.
(4) Conecte las mangueras del radiador y el cale-
factor a la bomba de agua.
(5) Emplace la polea de la bomba de agua en la
maza de la bomba.
(6) Instale el ventilador y la cuatro tuercas en la
maza de la bomba de agua. Apriete las tuercas con
una torsión de 27 N·m (20 lbs. pie.).
(7) Instale la bomba de la dirección asistida.

PRECAUCION: Cuando instale la correa de transmi-


sión de accesorios en serpentina del motor, el reco-
rrido de ésta debe ser el correcto. De no ser así, el
motor podría recalentarse debido a que la bomba
gira en la dirección incorrecta (consulte el grupo 7 -
REFRIGERACION/TRANSMISON DE ACCESORIOS/
CORREAS DE TRANSMISION - INSTALACION).
Puede también consultar la etiqueta de recorrido de
correa que se encuentra en el compartimiento del
motor del vehículo.

(8) Instale la correa de transmisión de accesorios


Fig. 26 Desmontaje e instalación de la bomba de (consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMI-
agua SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMI-
1 - CONEXION DE MANGUERA DEL CALEFACTOR SION - INSTALACION).
2 - ORIFICIO DE RESPIRADERO SUPERIOR
3 - JUNTA DE LA BOMBA
(9) Llene el sistema de refrigeración (consulte el
4 - BOMBA DE AGUA grupo 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO
5 - ORIFICIO DE RESPIRADERO INFERIOR CONVENCIONAL).
6 - PERNO LARGO
7 - (3) PERNOS CORTOS
(10) Conecte el cable de la batería a la batería.
(11) Ponga en marcha y caliente el motor. Com-
(10) Si debe reemplazarse la bomba, la conexión de pruebe si existen fugas.
la manguera del calefactor debe retirarse. Tome nota
de la posición de la conexión antes de retirarla.
TJ MOTOR 7 - 43

BOMBA DE AGUA - 4.0L


DESCRIPCION
PRECAUCION: los motores 2.5L de 4 cilindros y
4.0L de 6 cilindros están equipados con una bomba
de agua con giro inverso (hacia la izquierda) y una
transmisión viscosa térmica del ventilador. La pala-
bra REVERSE estampada o impresa en la cubierta
de la transmisión viscosa del ventilador y en el lado
interior del ventilador. En la parte posterior del
impulsor de la bomba de agua hay una letra R
estampada. Los motores de modelos de años ante-
riores, dependiendo de la aplicación, pueden estar
equipados con una bomba de agua con giro hacia
adelante (hacia la derecha). Instalación de una
bomba de agua o transmisión viscosa del ventila-
dor equivocada provocará recalentamiento del
motor.

Esta bomba de agua de aluminio (Fig. 27) es el


corazón del sistema de refrigeración. La bomba de Fig. 27 Bomba de agua
agua está situada en la parte delantera del bloque de
1 - HUECO DE CONEXION DE LA MANGUERA DEL
cilindros, encima de la cubierta de la cadena de dis- CALEFACTOR
tribución. 2 - BOMBA DE AGUA
El impulsor de la bomba de agua empuja la parte 3 - MAZA DE LA BOMBA DE AGUA
trasera de un eje que gira en los cojinetes presiona-
dos en el interior del cuerpo de la bomba. El cuerpo
tiene dos orificios pequeños para permitir que
rezume. Las juntas de la bomba de agua son lubrica-
das por el anticongelante contenido en la mezcla del
refrigerante. No requieren lubricación adicional.

FUNCIONAMIENTO
Una bomba de agua centrífuga circula refrigerante
por las camisas de agua, conductos, múltiple de
admisión, núcleo del radiador, mangueras del sistema
de refrigeración y núcleo de calefactor. La bomba se
impulsa desde el cigüeñal del motor por medio de
una sola correa de transmisión en serpentina en
todos los motores.

DESMONTAJE
La bomba de agua puede desmontarse e instalarse
sin necesidad de descargar el sistema de aire acondi-
cionado (si está equipado).

PRECAUCION: Todos los motores disponen de una


bomba de agua con giro inverso (hacia la izquier- Fig. 28 Bomba de agua - Motor 4.0L
da). La letra R está estampada en el dorso del 1 - HUECO DE CONEXION DE LA MANGUERA DEL
impulsor de la bomba de agua (Fig. 28) para poder CALEFACTOR
identificarla. Los motores de los años de modelo 2 - BOMBA DE AGUA
3 - MAZA DE LA BOMBA DE AGUA
anteriores, según la aplicación, pueden tener insta-
lados una bomba de agua con giro hacia adelante
(hacia la derecha). La instalación de la bomba de
agua incorrecta hará que el motor se recaliente.
7 - 44 MOTOR TJ
BOMBA DE AGUA - 4.0L (Continuación)
El impulsor de la bomba de agua está situado a visto desde la parte delantera. Las roscas de la trans-
presión en la parte trasera del conjunto de eje y coji- misión viscosa del ventilador son DE MANO DERE-
nete de la bomba. El servicio de la bomba de agua CHA Utilice una llave de ventilador adecuada para
sólo se hace como conjunto. aflojar la transmisión del ventilador (Fig. 29).
(5) Retire la bomba de la dirección asistida, (con-
ADVERTENCIA: NO RETIRE LOS TAPONES DE sulte el grupo 19 - DIRECCION/BOMBA - DESMON-
DRENAJE DEL BLOQUE DE CILINDROS NI AFLOJE TAJE).
EL GRIFO DE DESAGÜE DEL RADIADOR CON EL
SISTEMA CALIENTE Y SOMETIDO A PRESION. EL ADVERTENCIA: EN LA MAYORIA DE LAS MANGUE-
REFRIGERANTE PUEDE PROVOCAR QUEMADU- RAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACION SE
RAS GRAVES. EMPLEAN ABRAZADERAS DE MANGUERA DE TEN-
SION CONSTANTE. CUANDO LAS RETIRE O INS-
NO DESPERDICIE refrigerante que pueda volver TALE, UTILICE SOLO LAS HERRAMIENTAS PARA
a utilizarse. Si la solución está limpia, drene el refri- EL SERVICIO DE ESTE TIPO DE ABRAZADERA,
gerante dentro de un recipiente limpio para su pos- TAL COMO LA HERRAMIENTA ESPECIAL DE ABRA-
terior utilización. ZADERAS (NUMERO 6094) (Fig. 30). LA HERRA-
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. MIENTA DE ABRAZADERAS DE CALCE
(2) Drene el sistema de refrigeración (consulte el INSTANTANEO (NUMERO HPC-20) PUEDE UTILI-
grupo 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO ZARSE PARA ABRAZADERAS MAS GRANDES.
CONVENCIONAL). CUANDO REALICE EL SERVICIO DE LAS ABRAZA-
DERAS DE TENSION CONSTANTE UTILICE SIEM-
PRE GAFAS DE SEGURIDAD.

Fig. 30 Herramienta para abrazaderas de manguera


Fig. 29 Instalación de la correa del ventilador y del - Característica
ventilador - Motor 4.0L 1 - HERRAMIENTA PARA ABRAZADERA DE MANGUERA 6094
2 - ABRAZADERA DE MANGUERA
1 - VENTILADOR Y TRANSMISION DEL VENTILADOR
2 - POLEA DE LA BOMBA DE AGUA
PRECAUCION: Un número o letra se encuentra
NOTA: La correa de transmisión de accesorios del estampado en la lengüeta de abrazaderas de ten-
motor debe retirarse antes de retirar el ventilador. sión constante (Fig. 31). Si es necesario el reem-
plazo, utilice sólo abrazaderas originales con el
(3) Retire la correa de transmisión de accesorios mismo número o letra.
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMI-
SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMI- (6) Retire la manguera inferior del radiador de la
SION - DESMONTAJE). bomba de agua. Retire la manguera del calefactor de
(4) El conjunto de la transmisión viscosa térmica la conexión de la bomba de agua.
del ventilador y de aletas del ventilador está fijado (7) Una vez retirado el conjunto de transmisión
(enroscado) en el eje de la maza de la bomba de agua. viscosa y aletas del ventilador, no ponga la transmi-
Retire el conjunto de aletas del ventilador y transmi- sión viscosa térmica del ventilador en posición hori-
sión viscosa del ventilador de la bomba de agua zontal. Si la almacena en dicha posición, el líquido de
girando hacia la izquierda la tuerca de instalación, silicona en la transmisión viscosa del ventilador
TJ MOTOR 7 - 45
BOMBA DE AGUA - 4.0L (Continuación)

Fig. 31 Localización de número o letra de la Fig. 32 Desmontaje e instalación de la bomba de


abrazadera agua - Motor 4.0L
1 - ABRAZADERA DE MANGUERA DE TENSION CONSTANTE 1 - CONEXION DE MANGUERA DEL CALEFACTOR
CARACTERISTICA 2 - JUNTA DE LA BOMBA
2 - LOCALIZACION DE NUMERO O LETRA DE LA ABRAZADERA 3 - BOMBA DE AGUA
3 - MANGUERA CARACTERISTICA 4 - PERNO LARGO
5 - PERNOS (4) CORTOS
podría caer en el conjunto de cojinetes y contaminar
el lubricante. (5) Instale la bomba de la dirección asistida (con-
(8) Retire los cuatro pernos de instalación de la sulte el grupo 19 - DIRECCION/BOMBA - INSTALA-
bomba (Fig. 32) y retire la bomba del vehículo. CION).
Deseche la junta usada. Tenga en cuenta que uno de (6) Enrosque el ventilador y la maza del ventilador
los cuatro pernos es más largo que el resto. en el eje de la maza de la bomba de agua.
(9) Si se va a reemplazar la bomba, deberá des-
montarse la conexión de la manguera del calefactor. PRECAUCION: Cuando instale la correa de transmi-
Observe la posición de la conexión antes de retirarla. sión de accesorios en serpentina del motor, su
recorrido DEBE ser el correcto. De lo contrario, el
INSTALACION motor puede recalentarse debido a que la bomba
(1) Si se reemplaza la bomba, instale en ella la de agua gira en dirección contraria. para el reco-
conexión de la manguera del calefactor. Utilice rrido correcto de la correa. Puede también consul-
sellante en la conexión tal como sellante de roscas tar la etiqueta de recorrido de correa que se
con teflón de Mopart. Consulte las instrucciones del encuentra en el compartimiento del motor del vehí-
envoltorio. culo.
(2) Limpie las superficies de contacto de la junta.
Si se utiliza la bomba original, retire cualquier depó- (7) Instale la correa de transmisión de accesorios
sito u otra materia extraña. Inspeccione si existe ero- (consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMI-
sión o daños por cavitación en las superficies de SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMI-
contacto del bloque de cilindros y la bomba de agua. SION - INSTALACION).
(3) Instale la junta y la bomba de agua. El reborde (8) Llene el sistema de refrigeración con refrige-
de silicona de la junta debe mirar hacia la bomba de rante (consulte el grupo 7 - REFRIGERACION -
agua. Asimismo, la junta se instala seca. Apriete los PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
pernos de instalación con una torsión de 23 N·m (200 (9) Conecte el cable de la batería a la batería.
lbs. pulg.). Gire el eje con la mano para asegurarse (10) Ponga en marcha y caliente el motor. Com-
de que gira libremente. pruebe si existen fugas.
(4) Conecte las mangueras del radiador y el cale-
factor a la bomba de agua.
7 - 46 MOTOR TJ

TAPON DE PRESION DEL VISTA TRANSVERSAL

RADIADOR
DESCRIPCION
Todos los radiadores tienen instalado un tapón de
presión (Fig. 33). Este tapón descarga el exceso de
presión en algún punto dentro de la escala de 124 a
145 kPa (18 a 21 psi). El punto de descarga de pre-
sión (en libras) está grabado en la parte superior del
tapón.
El sistema de refrigeración funcionará con presio-
nes ligeramente superiores a la presión atmosférica. VISTA SUPERIOR
Esto da como resultado un punto de ebullición más
alto, propiciando de esta forma una mayor capacidad
de refrigeración del radiador. El tapón contiene una
válvula de descarga de presión con carga de muelle.
Dicha válvula se abre cuando la presión del sistema
alcanza la escala de descarga de 124 a 145 kPa (18 a
21 psi).
Una junta de goma sella la boca de llenado del
radiador. Esto se hace para mantener el vacío
durante el enfriamiento del refrigerante y para evitar
que se produzcan fugas cuando el sistema se encuen-
tra sometido a presión.

FUNCIONAMIENTO
La válvula de respiradero en el centro del tapón
permanecerá cerrada mientras que el sistema de Fig. 33 Tapón de presión del radiador -
refrigeración esté bajo presión. A medida que el refri- Característico
gerante se enfría, se contrae y crea un vacío en el sis- 1 - JUNTA DE LA BOCA DE LLENADO
tema de refrigeración. Esto hace que la válvula de 2 - VALVULA DE RESPIRADERO DE VACIO
vacío se abra y el refrigerante del depósito de reserva 3 - ESTIPULACION DE PRESION
4 - VALVULA DE PRESION
y derrame se vacíe a través de la manguera de
conexión al radiador. Si la válvula de vacío se blo- ADVERTENCIA: LAS PALABRAS DE ADVERTENCIA
quea en posición cerrada, o si la manguera de “DO NOT OPEN HOT” (NO ABRA CALIENTE)
derrame está retorcida, las mangueras del radiador ESTAMPADAS EN EL TAPON DE PRESION DEL
se aplastan cuando se produce el enfriamiento. RADIADOR SON UNA PRECAUCION DE SEGURI-
DAD. CUANDO ESTA CALIENTE, SE ACUMULA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION PRESION EN EL SISTEMA DE REFRIGERACION.
PARA EVITAR QUEMADURAS O LESIONES, NO
DEBE RETIRARSE EL TAPON DEL RADIADOR
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - JUNTA MIENTRAS EL SISTEMA ESTE CALIENTE Y/O
ENTRE EL TAPON DEL RADIADOR Y LA BOCA SOMETIDO A PRESION.
DE LLENADO
La descarga de presión de la junta (sello) superior No retire el tapón del radiador bajo ninguna cir-
del tapón de presión puede probarse retirando la cunstancia excepto para los siguientes fines:
manguera de derrame del racor de la boca de llenado (1) Comprobar y ajustar el punto de congelación
del radiador. Conecte la manguera del aparato de del anticongelante.
prueba 7700 (o equivalente) al racor. Será necesario (2) Volver a llenar el sistema con anticongelante
desconectar la manguera de su adaptador de la boca nuevo.
de llenado. Bombee aire dentro del radiador. La junta (3) Realización de procedimientos de servicio.
superior del tapón de presión debe descargar la pre- (4) Comprobación de fugas de vacío.
sión a 69-124 kPa (10-18 psi) y mantener la presión a
un mínimo de 55 kPa (8 psi).
TJ MOTOR 7 - 47
TAPON DE PRESION DEL RADIADOR (Continuación)
ADVERTENCIA: SI EL VEHICULO HA ESTADO EN Haga funcionar la bomba del aparato de prueba
FUNCIONAMIENTO RECIENTEMENTE, ESPERE POR para que la presión alcance los 117 kPa (17 psi) en el
LO MENOS 15 MINUTOS ANTES DE RETIRAR EL indicador. Si el tapón de presión no mantiene una
TAPON DEL RADIADOR. APRIETE CON UN TRAPO presión de al menos 110 kPa (16 psi), reemplace el
LA MANGUERA SUPERIOR DEL RADIADOR PARA tapón. Consulte la PRECAUCION siguiente.
COMPROBAR SI EL SISTEMA ESTA BAJO PRE- El tapón de presión puede probarse debidamente
SION. COLOQUE UN TRAPO SOBRE EL TAPON Y, mientras está situado en la herramienta 7700 (o
SIN OPRIMIRLO HACIA ABAJO, GIRELO HACIA LA equivalente). Cuando está instalado en el radiador es
IZQUIERDA HASTA EL PRIMER TOPE. DEJE QUE posible que no mantenga la presión o el vacío. En ese
EL LIQUIDO ESCAPE POR LA MANGUERA DE caso, inspeccione la boca de llenado del radiador y la
RESERVA Y DERRAME DE REFRIGERANTE DEN- junta superior del radiador en busca de daños. Ins-
TRO DEL DEPOSITO DE RESERVA Y DERRAME. peccione también si existe suciedad o alguna defor-
APRIETE LA MANGUERA SUPERIOR DEL RADIA- mación que pudieran impedir el correcto sellado del
DOR PARA DETERMINAR CUANDO SE HA DES- tapón.
CARGADO LA PRESION. CUANDO EL
REFRIGERANTE Y EL VAPOR DEJEN DE DESPLA- PRECAUCION: Las herramientas de comprobación
ZARSE HACIA EL DEPOSITO Y SE REDUZCA LA de presión del radiador son muy sensibles a peque-
PRESION DEL SISTEMA, RETIRE TOTALMENTE EL ñas fugas de aire, que no originarán problemas en
TAPON DEL RADIADOR. el sistema de refrigeración. Un tapón de presión
que no haya tenido anteriormente pérdidas de refri-
gerante no debe reemplazarse por el simple hecho
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - TAPON DEL de que pierda aire lentamente cuando se prueba
RADIADOR con esta herramienta. Agregue agua a la herra-
Retire el tapón del radiador. Asegúrese de que las mienta. Colóquela boca abajo y vuelva a verificar el
superficies sellantes estén limpias. Humedezca la tapón de presión para confirmar que es necesario
junta de goma con agua e instale el tapón en el apa- reemplazar el tapón.
rato de prueba de presión 7700 o equivalente (Fig.
34).
LIMPIEZA
Utilice sólo un jabón suave y agua para limpiar el
tapón del radiador. Si usa cualquier tipo de solvente
podría dañar la junta del tapón del radiador.

INSPECCION
Mantenga el tapón a nivel de los ojos, con el lado
correcto hacia arriba. La válvula de respiradero (Fig.
29) en la parte inferior del tapón debe abrirse. Si la
junta de goma se ha hinchado e impide que se abra
la válvula de respiradero, reemplace el tapón.
Mantenga el tapón a nivel de los ojos, boca abajo.
Si puede verse alguna luz entre la válvula de respi-
radero y la junta de goma, reemplace el tapón. No
utilice un tapón de recambio que tenga un mue-
lle para mantener cerrado el respiradero. El
tapón de recambio debe ser del tipo diseñado para un
sistema de reserva y derrame de refrigerante con un
muelle de diafragma completamente sellado y una
junta de goma. Esta junta se utiliza para sellar la
superficie superior de la boca de llenado del radiador.
El uso del tapón apropiado permitirá que el refrige-
Fig. 34 Comprobación de presión del tapón del rante vuelva al radiador.
radiador - Característica
1 - TAPON DE PRESION
2 - APARATO DE PRUEBA DE PRESION CARACTERISTICO DEL
SISTEMA DE REFRIGERACION
7 - 48 MOTOR TJ

VENTILADOR DEL RADIADOR (1) Retire el conjunto de aletas del ventilador de la


transmisión viscosa (cuatro pernos).
(2) Apoye el ventilador sobre una superficie plana
LIMPIEZA
con el borde de entrada mirando hacia abajo. Con la
Limpie las aletas del ventilador utilizando jabón
punta de la aleta en contacto con la superficie plana,
suave y agua. No utilice un producto abrasivo para
reemplace el ventilador si la holgura entre la aleta
limpiar las aletas.
opuesta y la superficie es mayor que 2,0 mm (0,090
pulgada). El balanceo de las aletas opuestas no debe
INSPECCION exceder de 2,0 mm (0,090 pulgada). Pruebe todas las
aletas de esta manera.
ADVERTENCIA: NO INTENTE DOBLAR O ENDERE-
(3) Inspeccione si el conjunto de ventilador tiene
ZAR LAS ALETAS DEL VENTILADOR SI ESTAS NO
CUMPLEN CON LAS ESPECIFICACIONES. cuarteaduras, está doblado, tiene remaches sueltos o
soldaduras rotas. Reemplace el ventilador si encuen-
tra cualquiera de estas averías.
PRECAUCION: Si el conjunto de aletas del ventila-
dor se reemplaza debido a una avería mecánica,
también deberá inspeccionarse la bomba de agua y
la transmisión viscosa del ventilador. Estos compo-
nentes podrían haber resultado dañados debido a
una vibración excesiva.
TJ TRANSMISION 7 - 49

TRANSMISION

INDICE
página página

ENFRIADOR DE LA TRANSMISION PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - LAVADO


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 DEL REFRIGERANTE Y LOS CONDUCTOS . . 49
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

ENFRIADOR DE LA que hubiera una fuga en el enfriador de aceite de la


transmisión, instalado en el interior del radiador, el
TRANSMISION refrigerante del motor se puede mezclar con líquido
de la transmisión o éste puede entrar al sistema de
DESCRIPCION refrigeración del motor. Tanto el sistema de refrige-
ración como la transmisión deben drenarse e inspec-
NOTA: El enfriador interno del aceite de la transmi- cionarse si existe una fuga en el enfriador de la
sión situado dentro del radiador no se puede repa- transmisión instalado en el interior radiador.
rar. Si requiere servicio, debe reemplazarse el
radiador. PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - LAVADO
Todos los modelos que tienen instalada transmisión DEL REFRIGERANTE Y LOS CONDUCTOS
automática están equipados con un enfriador de Cuando se ha ensuciado el líquido debido a un fallo
aceite de la transmisión (agua al aceite) instalado en de la transmisión, los enfriadores de aceite deben
el interior, dentro del depósito del radiador (Fig. 1). lavarse. También deberá reemplazarse el convertidor
Dicho enfriador interno se suministra como equipo de de par. De este modo se garantiza que las partículas
serie en todos los modelos que tienen instalada trans- de metal o los sedimentos del aceite no pasen poste-
misión automática. riormente a la transmisión reacondicionada (o de
recambio).
El procedimiento recomendado para el lavado de
enfriadores y conductos es mediante la utilización del
lavador de enfriadores, herramienta 6906-B.

ADVERTENCIA: UTILICE PROTECCION PARA LOS


OJOS QUE RESPONDA A LOS REQUISITOS DE
OSHA Y ANSI Z87.1–1968. UTILICE GUANTES DE
GOMA INDUSTRIALES CONVENCIONALES.
MANTENGA FUERA DE ESTA ZONA CIGARRILLOS
ENCENDIDOS, CHISPAS, LLAMAS Y CUALQUIER
OTRA FUENTE DE IGNICION PARA EVITAR QUE SE
INFLAMEN LOS LIQUIDOS Y GASES COMBUSTI-
BLES. TENGA A MANO UN EXTINTOR DE INCEN-
DIOS CLASE (B) EN LA ZONA DONDE VA A
UTILIZAR EL LAVADOR.
MANTENGA BIEN VENTILADA LA ZONA.
NO PERMITA QUE EL SOLVENTE DE LAVADO
ENTRE EN CONTACTO CON SUS OJOS O PIEL. SI
Fig. 1 Radiador con enfriador de aceite de la SE PRODUCE CONTAMINACION DE LOS OJOS,
transmisión integrado LAVELOS CON AGUA DURANTE 15 A 20 SEGUN-
DOS. QUITESE LA ROPA CONTAMINADA Y LAVE
1 - RADIADOR DE CORRIENTE DESCENDENTE
2 - ENFRIADOR DE ACEITE DE LA TRANSMISION INTEGRADO LA PIEL AFECTADA CON AGUA Y JABON. BUSQUE
(EN EL INTERIOR DEL RADIADOR) ATENCION MEDICA.

FUNCIONAMIENTO (1) Retire el tapón de llenado de la placa de


El aceite de la transmisión se enfría cuando pasa a cubierta en la herramienta 6906-B. Llene el depósito
través de este enfriador independiente. En caso de hasta 1/2 a 3/4 de su capacidad con solución de
7 - 50 TRANSMISION TJ
ENFRIADOR DE LA TRANSMISION (Continuación)
lavado nueva. Los solventes de lavado son soluciones (6) Conecte el conducto de retorno TRANSPA-
fabricadas con una base de petróleo utilizadas gene- RENTE al conducto de ENTRADA (al) del enfriador.
ralmente para la limpieza de componentes de las (7) Encienda la bomba durante dos a tres minutos
transmisiones automáticas. NO utilice solventes que para lavar los enfriadores y los conductos.
contengan ácidos, agua, gasolina ni ningún otro (8) Apague la bomba.
líquido corrosivo. (9) Desconecte el conducto de succión TRANSPA-
(2) Vuelva a instalar el tapón de llenado en la RENTE del depósito en la placa de cubierta. Desco-
herramienta 6906-B. necte el conducto de retorno TRANSPARENTE de la
(3) Confirme que el interruptor de alimentación placa de cubierta y colóquelo dentro de un colector de
eléctrica de la bomba está en posición OFF. Conecte drenaje.
la pinza de conexión roja al borne positivo (+) de la (10) Encienda la bomba durante 30 segundos para
batería. Conecte la pinza de conexión negra (-) a una vaciar la solución de llenado del enfriador y los con-
buena masa. ductos. Apague la bomba.
(4) Desconecte los conductos del enfriador de la (11) Coloque el conducto de succión TRANSPA-
transmisión. RENTE dentro de un recipiente de 0,95 litros (1
cuarto de galón) de Mopart ATF+4 (Líquido de trans-
NOTA: Cuando lave el enfriador de la transmisión y misión automática—Tipo 9602).
los conductos efectúe SIEMPRE el lavado a la (12) Encienda la bomba hasta que todo el líquido
inversa. de transmisión haya sido aspirado del recipiente de
0,95 litros (1 cuarto de galón) y los conductos. De
esta forma se purga cualquier resto de solvente de
NOTA: La válvula de retrodrenaje del convertidor
limpieza del enfriador de la transmisión y los conduc-
debe retirarse y se debe instalar una manguera de
tos. Apague la bomba.
reemplazo adecuada para hacer un puente entre el
(13) Desconecte las pinzas de conexión de la bate-
conducto del enfriador de la transmisión y la
ría. Vuelva a conectar los conductos del lavador en la
conexión del enfriador. Si no se retira la válvula de
placa de cubierta, y retire los adaptadores de lavado
retrodrenaje no se podrá realizar el lavado a la
de los conductos del enfriador.
inversa del sistema. En el juego de adaptadores
provisto con la herramienta de lavado se podrá
encontrar una manguera de reemplazo adecuada.

(5) Conecte el conducto de presión AZUL al con-


ducto de SALIDA (desde) del enfriador.
TJ SISTEMAS DE AUDIO 8A - 1

SISTEMAS DE AUDIO
INDICE

página página

SISTEMAS DE AUDIO DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..1 INSTALACION ..........................8
DIAGNOSIS Y COMPROBACION RADIO
DIAGNOSTICO Y COMPROBACION - AUDIO .2 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RADIO . . . . . 8
RELE Y FILTRO DE RUIDOS DEL DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
AMPLIFICADOR INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..3 TIRA DE MASA PARA EVITAR EL RUIDO
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..3 RADIOELECTRICO
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RELE Y DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
FILTRO DE RUIDOS DEL AMPLIFICADOR . . ..4 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - TIRA DE
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..4 MASA PARA EVITAR EL RUIDO
INSTALACION ........................ ..4 RADIOELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SUBALTAVOZ DE AGUDOS AMPLIFICADO DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..5 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..5 BARRA DE SONIDO
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SUBALTAVOZ DE AGUDOS AMPLIFICADO . ..5 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..5 ALTAVOCES
INSTALACION ........................ ..5 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ANTENA Y CABLE DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ALTAVOZ . . 14
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..6 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ANTENA Y INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..6

SISTEMAS DE AUDIO dados que fijan el tablero de instrumentos al panel el


salpicadero, debajo del parabrisas. El tornillo de la
tira de masa de la radio va después instalado a tra-
DESCRIPCION
vés de una lengüeta soldada en el centro del soporte
Los receptores de radio que se pueden instalar en
del CD, a través de la tira de masa de la radio y den-
fábrica disponibles para este modelo incluyen una
tro de la parte posterior del chasis del receptor de la
radio AM/FM y reproductor de cassettes (código de
radio para anclar firmemente la parte posterior del
ventas RAS), o una radio AM/FM/CD y ecualizador
receptor de la radio.
gráfico de 3 bandas (código de ventas RBR). Todos los
El servicio de la radio sólo puede realizarlo un
receptores de radio instalados en fábrica son Radios
taller de reparación de radios autorizado. Para obte-
de sintonía electrónica (ETR) estéreos e incluyen una
ner una lista actualizada de talleres de servicio de
función de reloj digital electrónico.
radio autorizados, consulte el Manual de procedi-
Los modelos equipados con un receptor de radio
mientos y políticas de garantías.
con código de ventas RBR también incluyen un
Para obtener mayor información sobre característi-
soporte de radio de CD que proporciona una susten-
cas, procedimientos de programación y funciones de
tación adicional a la radio para reducir los saltos del
control de la radio, consulte el manual del propietario
CD. Los dos extremos de este soporte de cables enca-
que viene en la guantera del vehículo.
jan sobre la parte superior de los dos espárragos sol-
8A - 2 SISTEMAS DE AUDIO TJ
SISTEMAS DE AUDIO (Continuación)

DIAGNOSIS Y COMPROBACION DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE


DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
DIAGNOSTICO Y COMPROBACION - AUDIO CONSULTE, ELECTRICO/SISTEMAS DE SUJECION.
SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIONES NECESA-
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON RIAS PODRIA PRODUCIRSE EL DESPLIEGUE ACCI-
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O DENTAL DEL AIRBAG, CON EL CONSIGUIENTE
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE RIESGO DE LESIONES PERSONALES.

Diagnosis del sistema de audio

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

FALTA DE AUDIO 1. Fusible defectuoso. 1. Compruebe el fusible de la radio y el fusible I.O.D. en el centro
de distribución de tensión. Reemplace los fusibles, si fuese
necesario.
2. Conector de la radio 2. Verifique si hay conectores de la radio flojos o corroídos.
defectuoso. Repare, si fuese necesario.
3. Cableado defectuoso. 3. Compruebe si hay voltaje de la batería en el conector de la
radio. Repare el cableado, si fuese necesario.
4. Masa defectuosa. 4. Verifique si hay continuidad entre el chasis de la radio y una
masa que se sepa que es buena. Debe haber continuidad.
Repare la masa, si fuese necesario.
5. Radio defectuosa. 5. Cambie o reemplace la radio, si fuese necesario.
6. Altavoces 6. Consulte Diagnosis de altavoces.
defectuosos.

FALTA DE 1. Fusible defectuoso. 1. Compruebe el fusible de la radio y el fusible I.O.D. en el centro


VISUALIZACION de distribución de tensión. Reemplace los fusibles, si fuese
necesario.
2. Conector de la radio 2. Verifique si hay conectores de la radio flojos o corroídos.
defectuoso. Repare, si fuese necesario.
3. Cableado defectuoso. 3. Compruebe si hay voltaje de la batería en el conector de la
radio. Repare el cableado, si fuese necesario.
4. Masa defectuosa. 4. Verifique si hay continuidad entre el chasis de la radio y una
masa que se sepa que es buena. Debe haber continuidad.
Repare la masa, si fuese necesario.
5. Radio defectuosa. 5. Cambie o reemplace la radio, si fuese necesario.

EL RELOJ NO 1. Fusible defectuoso. 1. Compruebe el fusible I.O.D. Reemplace el fusible, si fuese


MANTIENE LA necesario.
HORA
ESTABLECIDA.
2. Conector de la radio 2. Verifique si hay conectores de la radio flojos o corroídos.
defectuoso. Repare, si fuese necesario.
3. Cableado defectuoso. 3. Compruebe si hay voltaje de la batería en el conector de la
radio. Repare el cableado, si fuese necesario.
4. Masa defectuosa. 4. Verifique si hay continuidad entre el chasis de la radio y una
masa que se sepa que es buena. Debe haber continuidad.
Repare la masa, si fuese necesario.
5. Radio defectuosa. 5. Cambie o reemplace la radio, si fuese necesario.
TJ SISTEMAS DE AUDIO 8A - 3
SISTEMAS DE AUDIO (Continuación)

Diagnosis del sistema de audio

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

RECEPCION 1. Antena defectuosa. 1. Consulte Diagnosis de antena, en este grupo. Cambie o


DEFICIENTE DE reemplace la antena, si fuese necesario.
LA RADIO 2. Masa defectuosa. 2. Verifique si hay continuidad entre el chasis de la radio y una
masa que se sepa que es buena. Debe haber continuidad.
Repare la masa, si fuese necesario.
3. Radio defectuosa. 3. Cambie o reemplace la radio, si fuese necesario.

EL 1. Cinta defectuosa. 1. Inserte una cinta que sepa que está en buen estado y
REPRODUCTOR compruebe si funciona.
DE CASETES
FUNCIONA DE
FORMA
DEFICIENTE O
NO FUNCIONA.
2. Objetos extraños 2. Retire los objetos extraños y compruebe si funciona.
detrás de la puerta del
reproductor.
3. Cabezal de cintas de 3. Limpie el cabezal con limpiador de cabezales de cassette de
cassette sucio. Mopar, Mopar Cassette Head Cleaner.
4. Bandeja de cintas 4. Cambie o reemplace la radio, si fuese necesario.
defectuosa.

EL 1. CD defectuoso. 1. Inserte un CD que sepa que está en buen estado y compruebe


REPRODUCTOR si funciona.
DE DISCOS
COMPACTOS
NO FUNCIONA
2. Materias extrañas en 2. Limpie el CD y compruebe si funciona.
el CD.
3. Condensación en el 3. Permita que la temperatura del interior del vehículo se
CD o el sistema óptico. estabilice y compruebe si funciona.
4. Reproductor de CD 4. Cambie o reemplace la radio, si fuese necesario.
defectuoso.

RELE Y FILTRO DE RUIDOS FUNCIONAMIENTO


El relé y el choque del amplificador se utilizan
DEL AMPLIFICADOR para controlar el suministro de corriente de la bate-
ría protegida por fusible a los amplificadores dobles
DESCRIPCION instalados en los altavoces de las puertas delanteras.
Los modelos equipados con el paquete de altavoces El relé de altavoces es excitado por una salida de 12
Premium disponen de un relé y un choque del ampli- voltios protegida por fusible proveniente del receptor
ficador. El choque del amplificador y el relé están ins- de radio cuando se enciende la radio. Para obtener
talados detrás del altavoz izquierdo del tablero de diagramas de circuitos completos, consulte la infor-
instrumentos. mación de cableado correspondiente. La información
Si no hay salida de sonido por los altavoces deberá de cableado incluye los diagramas de cableado, los
comprobarse el relé y choque del amplificador. El relé procedimientos correctos de reparación de cables y
y choque del amplificador no pueden repararse ni conectores, detalles de retención y recorrido de mazos
ajustarse; si están defectuosos o dañados, deberá de cables, información sobre espigas de conectores y
reemplazarse la unidad. vistas de localización para los diferentes conectores
de mazo de cables, empalmes y masas.
8A - 4 SISTEMAS DE AUDIO TJ
RELE Y FILTRO DE RUIDOS DEL AMPLIFICADOR (Continuación)

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RELE Y (6) Apague la radio y coloque el interruptor de


encendido en posición OFF. Vuelva a conectar el
FILTRO DE RUIDOS DEL AMPLIFICADOR
conector del mazo de cables del tablero de instrumen-
El relé de y choque del amplificador se utilizan
tos en el relé y choque del amplificador. Compruebe
para conmutar alimentación eléctrica a los amplifica-
si hay voltaje de la batería en la cavidad del circuito
dores de altavoces individuales empleados con el
B(+) protegido por fusible del altavoz amplificado del
paquete de altavoces Premium. El relé y choque del
conector de mazo de cables del tablero de instrumen-
amplificador solamente pueden recibir servicio como
tos para el relé y choque del amplificador. Debe
una unidad. Si no funciona ningún altavoz debe ins-
haber 0 voltios. Encienda la radio y coloque el inte-
peccionarse el relé y choque del amplificador. Antes
rruptor de encendido en posición ON. Ahora debe
de reemplazarlo, efectúe las siguientes inspecciones
haber voltaje de la batería. De ser así, repare los cir-
de los circuitos de relé y choque del amplificador.
cuitos (+) de altavoz amplificado abiertos a los ampli-
Para obtener diagramas de circuitos completos, con-
ficadores instalados en los altavoces según sea
sulte la información de cableado correspondiente. La
necesario. De lo contrario, reemplace el relé y choque
información de cableado incluye los diagramas de
del amplificador defectuoso.
cableado, los procedimientos correctos de reparación
de cables y conectores, detalles de retención y reco-
rrido de mazos de cables, información sobre espigas
DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
de conectores y vistas de localización para los dife-
ría.
rentes conectores de mazo de cables, empalmes y
(2) Retire el marco del altavoz izquierdo del
masas.
tablero de instrumentos.
(1) Compruebe el fusible del circuito B(+) protegido
(3) Retire el altavoz izquierdo del tablero de ins-
por fusible en el tablero de conexiones. Si está
trumentos (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/AU-
correcto, diríjase al paso 2. De lo contrario, reemplace
DIO/ALTAVOZ - DESMONTAJE).
el fusible defectuoso.
(4) Retire los tornillos de instalación (Fig. 1).
(2) Compruebe si hay voltaje de batería en el fusi-
ble de B(+) protegido por fusible en el tablero de
conexiones. De ser así, diríjase al paso 3. De lo con-
trario, repare el circuito B(+) prot. por fusible abierto
a la batería según sea necesario.
(3) Desconecte el conector del mazo de cables del
tablero de instrumentos del relé y choque del ampli-
ficador. Compruebe si hay voltaje de la batería en la
cavidad del circuito B(+) protegido por fusible del
conector de mazo de cables del tablero de instrumen-
tos para el relé y choque del amplificador. De ser así,
diríjase al paso 4. De lo contrario, repare el circuito
B(+) protegido por fusible abierto al fusible del
tablero de conexiones según sea necesario.
(4) Sondee la cavidad del circuito de masa del
conector del mazo de cables del tablero de instrumen-
tos para el relé y choque de amplificador. Compruebe
si existe continuidad a una buena masa. Debe haber Fig. 1 RELE Y CHOQUE DEL AMPLIFICADOR
continuidad. De ser así, diríjase al paso 5. De lo con- (5) Desconecte el conector del mazo eléctrico y retí-
trario, repare el circuito de masa abierto a masa relo del tablero de instrumentos.
según sea necesario.
(5) Coloque el interruptor de encendido en la posi- INSTALACION
ción RUN y encienda la radio. Compruebe si existe
(1) Conecte el conector del mazo eléctrico e instá-
voltaje de la batería en la cavidad del circuito de
lelo en el tablero de instrumentos.
salida de 12 voltios de la radio del conector del mazo
(2) Instale los tornillos de instalación. Apriete con
de cables del tablero de instrumentos para el relé y
una torsión de 2 N·m (20 lbs. pulg.).
choque del amplificador. De ser así, diríjase al paso 6.
(3) Instale el altavoz (consulte el grupo 8 - ELEC-
De lo contrario, repare el circuito de salida de 12 vol-
TRICO/AUDIO/ALTAVOZ - INSTALACION).
tios de la radio abierto a la radio según sea necesa-
(4) Instale el marco del altavoz.
rio.
(5) Conecte el cable negativo de la batería.
TJ SISTEMAS DE AUDIO 8A - 5

SUBALTAVOZ DE AGUDOS (2) Desconecte el conector de mazo de cables del


subaltavoz de graves amplificado. Coloque el inte-
AMPLIFICADO rruptor de encendido en posición ON. Encienda la
radio. Compruebe las cavidades de masa y alimenta-
DESCRIPCION ción de la batería en el conector del mazo de cables.
El subaltavoz de graves amplificado está empla- Compruebe el conector de mazo de cables del relé de
zado en el centro de la consola. El subaltavoz de gra- choque de la radio. Si no están en buen estado,
ves amplificado tiene una potencia de 40 vatios por repare los cables abiertos o en corto según sea nece-
canal. Si no hay salida de graves por los altavoces sario. Si están en buen estado, diríjase al (PASO 3).
traseros, deberá comprobarse el subaltavoz de graves (3) Apague el receptor de radio. Coloque el inte-
amplificado. El subaltavoz de graves amplificado no rruptor de encendido en posición OFF. Desconecte y
puede repararse ni ajustarse; si está defectuoso o aísle el cable negativo de la batería. Retire el recep-
dañado, deberá reemplazarse la unidad. tor de radio y el subaltavoz de graves amplificado.
Compruebe la continuidad de las cavidades de los cir-
FUNCIONAMIENTO cuitos de alimentación (+) y retorno (–) de la locali-
El subaltavoz de graves amplificado recibe zación de los altavoces que no funcionen desde los
corriente protegida por fusible del relé de filtro de conectores del mazo de cables del receptor de radio.
ruidos de la radio. El subaltavoz de graves amplifi- En cada caso, debe haber continuidad. De lo contra-
cado proporciona una frecuencia baja para graves y rio, repare los circuitos de alimentación (+) y/o
recibe entrada de los circuitos del altavoz trasero. retorno (–) de altavoz en corto al altavoz según sea
necesario. Si están en buen estado, reemplace el sub-
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SUBALTAVOZ altavoz de graves amplificado.
DE AGUDOS AMPLIFICADO
Para obtener diagramas de circuitos completos, DESMONTAJE
consulte la información de cableado correspondiente. (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
La información del cableado incluye los diagramas de ría.
cableado, los procedimientos correctos de reparación (2) Retire la consola central, (consulte el grupo 23 -
de cables y conectores, detalles de retención y reco- CARROCERIA/INTERIOR/CONSOLA CENTRAL -
rrido de mazos de cables, información sobre espigas DESMONTAJE).
de conectores y vistas de localización para los dife- (3) Desconecte el retén de mazo de cables.
rentes conectores de mazo de cables, empalmes y (4) Desconecte el conector de mazo de cables.
masas. (5) Retire los tornillos de instalación del lado de la
consola.
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON (6) Abra la tapa de la consola y retire los disposi-
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O tivos de sujeción de la consola.
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE (7) Retire el subaltavoz de graves amplificado de la
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE consola.
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
CONSULTE ELECTRICO, SISTEMAS DE SUJECION. INSTALACION
SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIONES NECESA- (1) Instale el subaltavoz de graves amplificado en
RIAS PODRIA PRODUCIRSE EL DESPLIEGUE ACCI- la consola.
DENTAL DEL AIRBAG, CON EL CONSIGUIENTE (2) Instale los dispositivos de fijación en la parte
RIESGO DE LESIONES PERSONALES. superior de la consola.
(3) Instale los tornillos de instalación del lado de
la consola.
PRECAUCION: La salida de altavoz de la radio es (4) Conecte el conector de mazo de cables y el
un sistema de “masa flotante”. No permita que nin- retén.
gún cable de altavoz establezca un corto a masa, (5) Instale la consola central, (consulte el grupo 23
ya que podría averiar la radio. - CARROCERIA/INTERIOR/CONSOLA CENTRAL -
INSTALACION).
(1) Coloque el interruptor de encendido en posición
(6) Conecte el cable negativo de la batería.
ON. Encienda el receptor de radio. Ajuste el balance
y los controles del atenuador para verificar el rendi-
miento de cada altavoz individual. Tome nota de las
posiciones de los altavoces que no estén funcionando
correctamente.
8A - 6 SISTEMAS DE AUDIO TJ

ANTENA Y CABLE efectuarse en dos pasos con el fin de aislar el pro-


blema del cable coaxial; desde la conexión del
cable coaxial debajo del extremo derecho del
DESCRIPCION
tablero de instrumentos, cerca del panel interior
Todos los modelos utilizan un mástil de antena de
lateral del cubretablero derecho a la base de la
tipo varilla de acero inoxidable de longitud fija, ins-
antena, y luego desde la conexión del cable coaxial
talada en el panel lateral delantero derecho de la
a la conexión del chasis de la radio.
plancha de bóveda. El mástil de la antena se conecta
al hilo central del cable coaxial de la antena, y no se
conecta a masa en ninguna parte del vehículo.
Para eliminar lainterferencia estática, la base de la
antena debe tener una buena masa. El protector del
cable coaxial de la antena (la tela metálica externa
del cable) se conecta a masa a la base de la antena y
al chasis de la radio.
El cable coaxial de la antena se puede desconectar
desde otro sitio, situado detrás del extremo derecho
del tablero de instrumentos entre la radio y el panel
lateral derecho de la plancha de bóveda. Esta desco-
nexión adicional permite que se retire e instale el
conjunto del tablero de instrumentos sin necesidad de
retirar la radio.
Las radios con sintonización electrónica (ETR) ins-
taladas en fábrica compensan automáticamente el
ajuste de la antena de la radio. Por lo tanto, el ajuste
del trimer de la antena no es necesario, ni posible, al
reemplazar el receptor o la antena.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ANTENA Y


Fig. 2 Pruebas de la antena
CABLE
PRUEBA 1
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON La prueba 1 determina si el asta de la antena está
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O aislado de la base. Proceda de la siguiente forma:
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE (1) Desconecte y aísle el conector del cable coaxial
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE de la antena del chasis de la radio.
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, (2) Conecte un cable de prueba del ohmiómetro al
CONSULTE, ELECTRICO/SISTEMAS DE SUJECION. extremo del asta de la antena. Conecte el otro cable
SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIONES NECESA- de prueba a la base de la antena. Compruebe si
RIAS PODRIA PRODUCIRSE EL DESPLIEGUE ACCI- existe continuidad.
DENTAL DEL AIRBAG, CON EL CONSIGUIENTE (3) No debe haber continuidad. En caso de haber
RIESGO DE LESIONES PERSONALES. continuidad, reemplace el conjunto de cable y base de
la antena defectuoso o dañado.
Las cuatro pruebas siguientes se utilizan para
diagnosticar la antena empleando un ohmiómetro: PRUEBA 2
• Prueba 1 - Prueba entre el asta y la masa La prueba 2 verifica la antena para detectar un
• Prueba 2 - Prueba entre el extremo del asta y circuito abierto del siguiente modo:
el extremo del conductor (1) Desconecte el conector del cable coaxial de la
• Prueba 3 - Prueba entre la masa de la carro- antena del chasis de la radio.
cería y la masa de la batería (2) Conecte un cable de prueba del ohmiómetro al
• Prueba 4 - Prueba entre la masa de la carro- extremo del asta de la antena. Conecte el otro cable
cería y el protector del cable coaxial. de prueba a la espiga central del conector del cable
Las conexiones de los cables de prueba del ohmió- coaxial de la antena.
metro para cada prueba se muestran en pruebas de (3) Debe existir continuidad (el ohmiómetro debe
antena (Fig. 2). registrar únicamente una fracción de ohmio). Una
resistencia más alta o infinita indica que hay un
NOTA: Este modelo posee un cable coaxial de daño en el conjunto de base y cable. Si fuera necesa-
antena de dos piezas. Las pruebas 2 y 4 deben rio, reemplace la base y el cable defectuosos.
TJ SISTEMAS DE AUDIO 8A - 7
ANTENA Y CABLE (Continuación)
PRUEBA 3 (4) Desatornille el asta de la antena de la base del
La prueba 3 verifica el estado de la conexión de cuerpo de la antena en el panel lateral exterior dere-
masa de carrocería del vehículo. Esta prueba debe cho del cubretablero (Fig. 3).
llevarse a cabo retirando previamente el cable posi-
PARTE
tivo de la batería. Desconecte los dos cables de la DELANTERA
batería, comenzando por el negativo. Vuelva a conec-
tar el cable negativo de la batería y realice la prueba
de la siguiente manera:
(1) Conecte un cable de prueba del ohmiómetro al
guardabarros del vehículo. Conecte el otro cable de
prueba al borne negativo de la batería.
(2) La resistencia debería ser inferior a un ohmio.
(3) Si la resistencia supera un ohmio, verifique que
la tira de masa trenzada conectada al motor y a la
carrocería del vehículo no esté floja, corroída o
dañada. Repare la conexión de la tira de masa de ser
necesario.

PRUEBA 4
La prueba 4 verifica el estado de la masa entre la
base de antena y la carrocería del vehículo de la
siguiente manera:
(1) Conecte un cable de prueba del ohmiómetro al
guardabarros del vehículo. Conecte el otro cable de
prueba al engarce exterior del conector del cable
coaxial de la antena. Fig. 3 Desmontaje e instalación de la antena
(2) La resistencia debería ser inferior a un ohmio. 1 - PANEL LATERAL DERECHO DEL CUBRETABLERO
(3) Si la resistencia es superior a un ohmio, limpie 2 - BASE Y CABLE
y/o apriete el herraje de instalación entre la base de 3 - ARANDELA DE GOMA
4 - TORNILLO
antena y el guardabarros. 5 - CUBIERTA
6 - ASTA
DESMONTAJE
(5) Utilizando una varilla de tapicería u otra
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON herramienta adecuada de hoja ancha y plana, haga
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O palanca suavemente en el borde de la cubierta de
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE guarnición de la base de la antena para desengan-
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE charla de la base del cuerpo de la antena.
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, (6) Retire los tres tornillos que fijan la base del
CONSULTE EL GRUPO ELECTRICO, SISTEMAS DE cuerpo de la antena en el lateral exterior derecho del
SUJECION. SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIONES cubretablero.
NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL DESPLIE- (7) Desde el habitáculo, empuje la arandela de
GUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL CONSI- goma del cable coaxial situado en la mitad del cuerpo
GUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONALES. de la antena del cable coaxial a través del orificio del
panel lateral del cubretablero interior derecho.
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- (8) Desde el exterior del vehículo, tire del conjunto
ría. del cable y de la base del cuerpo de la antena a tra-
(2) Retire la guantera del tablero de instrumentos. vés del orificio del panel lateral del cubretablero inte-
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE rior derecho.
INSTRUMENTOS/GUANTERA - DESMONTAJE).
(3) Acceda desde la abertura de la guantera en el
tablero de instrumentos y desconecte el conector del
cable coaxial de la antena. Desenchufe el conector
separando y retorciendo simultáneamente las mita-
des del conector de metal. No tire del cable.
8A - 8 SISTEMAS DE AUDIO TJ
ANTENA Y CABLE (Continuación)

INSTALACION DENTAL DEL AIRBAG, CON EL CONSIGUIENTE


RIESGO DE LESIONES PERSONALES.
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O PRECAUCION: La salida de altavoz de la radio es
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE un sistema de “masa flotante”. No permita que nin-
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE gún cable de altavoz establezca un corto a masa,
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, ya que podría averiar la radio.
CONSULTE ELECTRICO, SISTEMAS DE SUJECION.
(1) Compruebe el fusible de la radio y el fusible
SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIONES NECESA-
I.O.D. en el Centro de distribución de tensión (PDC).
RIAS PODRIA PRODUCIRSE EL DESPLIEGUE ACCI-
Si está correcto, diríjase al paso 2. De lo contrario,
DENTAL DEL AIRBAG, CON EL CONSIGUIENTE
repare el circuito o componente en corto según sea
RIESGO DE LESIONES PERSONALES.
necesario y reemplace el o los fusibles defectuosos.
(1) Desde el exterior del vehículo, haga pasar el (2) Compruebe si hay voltaje de la batería en el
cable de la antena y el conjunto de la base a través fusible de la radio y en el fusible I.O.D. en el PDC.
de la parte exterior del panel lateral del cubretablero. De ser así, diríjase al paso 3. De lo contrario, repare
(2) Desde el interior del habitáculo, tire del cable y el circuito abierto a la batería y/o al interruptor de
la virola para introducirlos en el orificio del panel encendido según sea necesario.
lateral del cubretablero hasta que se asiente la (3) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
virola. ría. Retire la radio, pero no desenchufe los conectores
(3) Instale los tres tornillos que fijan la base del del mazo de cables de la radio. Compruebe si hay
cuerpo de la antena en el panel lateral exterior dere- continuidad entre el chasis de la radio y una masa
cho del cubretablero. Apriete los tornillos con una tor- buena. Debe haber continuidad. De ser así, diríjase al
sión de 3,3 N·m (30 lbs. pulg.). paso 4. De lo contrario, repare el abierto en el cir-
(4) Atornille el asta de la antena en la base del cuito de masa del chasis de la radio según sea nece-
cuerpo de la antena. sario.
(5) Acceda a través de la abertura de la guantera y (4) Conecte el cable negativo de la batería. Coloque
fije el cable coaxial de la antena en el orificio de la el interruptor de encendido en posición ON. Com-
antena de la radio. pruebe si hay voltaje de batería en la cavidad del cir-
(6) Instale la guantera en el tablero de instrumen- cuito de salida (ACCESSORY/RUN) del interruptor
tos. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO de encendido prot. por el fusible del conector
DE INSTRUMENTOS/GUANTERA - INSTALA- izquierdo (gris) del mazo de cables de la radio. De ser
CION). así, diríjase al paso 5. De lo contrario, repare el cir-
(7) Conecte el cable negativo de la batería. cuito abierto según sea necesario.
(5) Coloque el interruptor de encendido en posición
OFF. Compruebe si hay voltaje de la batería en la
RADIO cavidad del circuito B(+) prot. por fusible del conector
(gris) de mazo de cables izquierdo de la radio. De ser
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RADIO así, reemplace la radio defectuosa. De lo contrario,
Para obtener diagramas y descripciones de los cir- repare el circuito abierto al fusible I.O.D. según sea
cuitos, consulte la información de cableado correspon- necesario.
diente. La información de cableado incluye los
diagramas de cableado, los procedimientos correctos DESMONTAJE
de reparación de cables y conectores, más detalles de
retención y recorrido de mazos de cables, así como ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON
información sobre espigas de conectores y vistas de AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O
localización para los diferentes conectores de mazo de EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE
cables, empalmes y masas. DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON CONSULTE ELECTRICO, SISTEMAS DE SUJECION.
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIONES NECESA-
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE RIAS PODRIA PRODUCIRSE EL DESPLIEGUE ACCI-
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE DENTAL DEL AIRBAG, CON EL CONSIGUIENTE
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, RIESGO DE LESIONES PERSONALES.
CONSULTE, ELECTRICO/SISTEMAS DE SUJECION.
SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIONES NECESA- (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
RIAS PODRIA PRODUCIRSE EL DESPLIEGUE ACCI- ría.
TJ SISTEMAS DE AUDIO 8A - 9
RADIO (Continuación)
(2) Retire la cubierta superior del tablero de ins-
trumentos del mismo. (Consulte el grupo 23 -
CARROCERIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS/CU-
BIERTA SUPERIOR DEL TABLERO DE INSTRU-
MENTOS - DESMONTAJE).
(3) Retire el cenicero de su alojamiento de la parte
inferior del marco central del tablero de instrumen-
tos.
(4) Retire el tornillo situado en la parte posterior
del alojamiento del cenicero, que fija el marco central
a la parte inferior del tablero de instrumentos (Fig.
4).

Fig. 5 Desmontaje e instalación de la radio


1 - TORNILLOS DE INSTALACION

(10) Si el vehículo está equipado con receptor de


radio con CD, diríjase al paso 11. Si el vehículo no
está equipado con receptor de radio de CD, diríjase al
paso 13.
(11) Retire la guantera del tablero de instrumen-
tos. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO
DE INSTRUMENTOS/GUANTERA - DESMONTA-
JE).
(12) Acceda a través de la abertura de la guantera
del tablero de instrumentos para retirar el tornillo
que fija el soporte de la radio con CD y la tira de
masa a la parte trasera del chasis del receptor de
radio (Fig. 6).
(13) Saque la radio del tablero de instrumentos lo
suficiente como para acceder a los conectores de mazo
de cables y al conector de cable coaxial de la antena
(Fig. 6).

PARTE DELAN-
Fig. 4 Desmontaje e instalación del marco central TERA

1 - TABLERO DE INSTRUMENTOS
2 - TORNILLO
3 - TORNILLO
4 - MARCO CENTRAL
5 - MARCO DE CONMUTADORES DE ACCESORIOS

(5) Retire los dos tornillos que fijan el marco cen-


tral a la parte superior del tablero de instrumentos.
(6) Mediante una varilla de tapicería u otra herra-
mienta apropiada de hoja ancha y plana, haga
palanca en el borde inferior del marco central para
sacarlo del tablero de instrumentos.
(7) Levante el borde inferior del marco central
Fig. 6 Conexiones de radio - Características
para soltar los cuatro retenedores de collarín a pre-
1 - RECEPTOR DE RADIO
sión que lo fijan al tablero de instrumentos. 2 - MAZO DE CABLES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS
(8) Retire el marco central del tablero de instru- 3 - SOPORTE DE LA RADIO CON CD
mentos. 4 - TORNILLO
5 - TIRA DE MASA
(9) Retire los dos tornillos que fijan la radio en el 6 - CABLE DE LA ANTENA
tablero de instrumentos (Fig. 5).
8A - 10 SISTEMAS DE AUDIO TJ
RADIO (Continuación)
(14) Desenchufe los conectores del mazo de cables • Cable o tira de masa del chasis del receptor de
y el conector del cable coaxial de la antena de la la radio
parte posterior de la radio. • Tira de masa del motor a la carrocería
(15) Si el vehículo no está equipado con receptor • Tira de masa del motor al bastidor
de radio con CD, retire el tornillo que sujeta la tira • Bujías tipo resistor
de masa a la parte trasera del chasis del receptor de • Cableado de encendido secundario del tipo de
radio. supresión de interferencia de radio.
(16) Retire la radio del tablero de instrumentos. Para obtener mayor información sobre las bujías y
sobre los componentes del encendido secundario,
INSTALACION (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/CONTROL DE
ENCENDIDO - DESCRIPCION).
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O DIAGNOSIS Y COMPROBACION - TIRA DE
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE MASA PARA EVITAR EL RUIDO
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, RADIOELECTRICO
CONSULTE ELECTRICO, SISTEMAS DE SUJECION.
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON
SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIONES NECESA-
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O
RIAS PODRIA PRODUCIRSE EL DESPLIEGUE ACCI-
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE
DENTAL DEL AIRBAG, CON EL CONSIGUIENTE
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
RIESGO DE LESIONES PERSONALES.
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
(1) Coloque la radio en el tablero de instrumentos. CONSULTE, ELECTRICO/SISTEMAS DE SUJECION.
(2) Instale el tornillo que fija la tira de masa en la SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIONES NECESA-
parte posterior del chasis del receptor de radio. RIAS PODRIA PRODUCIRSE EL DESPLIEGUE ACCI-
(3) Conecte el cable de la antena coaxial en la DENTAL DEL AIRBAG, CON EL CONSIGUIENTE
parte trasera del chasis de la radio. RIESGO DE LESIONES PERSONALES.
(4) Conecte los conectores del mazo de cables de la
Para obtener diagramas de circuitos completos,
radio en la parte trasera de la radio.
consulte la información de cableado correspondiente.
(5) Instale los dos tornillos de retención de la
La información de cableado incluye los diagramas de
radio. Apriete los tornillos con una torsión de 5 N·m
cableado, los procedimientos correctos de reparación
(20 lbs. pulg.).
de cables y conectores, más detalles de retención y
(6) Instale el marco central en el tablero de instru-
recorrido de mazos de cables, así como información
mentos. Apriete los tornillos de instalación con una
sobre espigas de conectores y vistas de localización
torsión de 2,2 N·m (20 lbs. pulg.).
para los diferentes conectores de mazo de cables,
(7) Instale el tornillo situado en la parte posterior
empalmes y masas. Inspeccione las vías y conexiones
del alojamiento del cenicero, que fija el marco central
de masa en los siguientes puntos:
a la parte inferior del tablero de instrumentos.
• Motor del aventador
(8) Instale el cenicero.
• Bomba de combustible eléctrica
(9) Conecte el cable negativo de la batería.
• Tira de masa del motor a la carrocería
• Tira de masa del motor al bastidor
TIRA DE MASA PARA EVITAR • Generador
• Módulo de encendido
EL RUIDO RADIOELECTRICO • Masa de la base de la antena de la radio
• Cable o tira de masa del chasis del receptor de
DESCRIPCION la radio
La supresión de ruidos de Interferencia de radio- • Motor del limpiador.
frecuencia (RFI) y de Interferencia electromagnética Si la fuente de ruido de RFI o EMI se identifica
(EMI) se realiza principalmente a través de circuitos como un componente del vehículo (por ejemplo, gene-
internos de los receptores de radio. Estos dispositivos rador, motor del aventador, etc.), debe verificarse la
de supresión internos únicamente pueden recibir ser- vía de masa de dicho componente. Si se comprueba
vicio como parte del receptor de radio. que hay una resistencia excesiva en algún circuito de
Los dispositivos de supresión externos que se utili- masa, limpie, apriete o repare los circuitos o conexio-
zan en este vehículo para controlar los ruidos de RFI nes de masa según sea necesario antes de considerar
o EMI, incluyen lo siguiente: la sustitución de cualquier componente.
• Masa de la base de la antena de la radio
TJ SISTEMAS DE AUDIO 8A - 11
TIRA DE MASA PARA EVITAR EL RUIDO RADIOELECTRICO (Continuación)
Para informarse sobre el servicio e inspección de RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
componentes de encendido secundario, (consulte el HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
grupo 8 - ELECTRICO/CONTROL DE ENCENDIDO DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE CONTINUAR
- ESPECIFICACIONES) y (consulte el grupo 8 - CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
ELECTRICO/CONTROL DE ENCENDIDO - ESPE- UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
CIFICACIONES): TEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIO-
• Rotor y tapa del distribuidor NES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL
• Bobina de encendido DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
• Bujías CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
• Recorrido y estado de los cables de las bujías. LES.
Modifique el recorrido de los cables de bujía o (1) Retire el tornillo que fija el ojal de la tira de
reemplace los componentes defectuosos según sea masa del motor a la carrocería en el refuerzo central
necesario. de la plancha del capó (Fig. 7).
Si el origen del ruido de RFI o EMI se identifica
como proveniente de una radio portátil de dos vías o
PARTE DELANTERA
un equipo de teléfono, verifique en la instalación del
equipo lo siguiente:
• Las conexiones de alimentación eléctrica deben
efectuarse directamente a la batería y deben estar
provistas de fusibles lo más cercanos posible a la
batería.
• La antena debe estar instalada en el techo o
hacia la parte posterior del vehículo. Recuerde que
los soportes magnéticos de antena instalados sobre el
techo pueden afectar de forma adversa al funciona-
miento de una brújula de consola de techo, si el vehí-
culo la tiene instalada.
• El cable de la antena debe ser un cable coaxial
completamente protegido, debe ser lo más corto posi-
ble y debe estar encaminado lejos de los mazos de
cables del vehículo instalados en fábrica, siempre que
sea posible.
• La antena y el cable deben estar cuidadosa- Fig. 7 Tira de masa del motor a la carrocería
mente hermanados para garantizar un bajo nivel de
1 - PANEL DEL CAPO
Relación de onda estacionaria (SWR). 2 - TIRA DE MASA
Se dispone de un Módulo de control del mecanismo 3 - SALPICADERO
de transmisión (PCM) con supresión de RFI a un 4 - TORNILLO
5 - MOTOR
coste extra para los vehículos de flota. Esta unidad 6 - ESPARRAGO
reduce la interferencia generada por el PCM en algu- 7 - TUERCA
nas frecuencias de radio que se utilizan en comunica- 8 - TORNILLO
ciones de radio de transmisión y recepción. Sin
embargo, dicha unidad no resolverá los inconvenien- (2) Retire el tornillo que fija el ojal de la tira de
tes relacionados con RFI en las escalas de frecuencia masa del motor a la carrocería en la plancha de
de radio de AM y FM comerciales. bóveda.
(3) Retire la tuerca que fija el ojal de la tira de
DESMONTAJE masa del motor a la carrocería en el espárrago del
ángulo trasero superior izquierdo de la culata de
TIRA DE MASA DEL MOTOR A LA CARROCERIA cilindros del motor.
(4) Retire el ojal de la tira de masa del motor a la
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON carrocería del espárrago del ángulo trasero superior
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O izquierdo de la culata de cilindros del motor.
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE (5) Retire la tira de masa que va del motor a la
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE carrocería del compartimiento del motor.
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
8A - 12 SISTEMAS DE AUDIO TJ
TIRA DE MASA PARA EVITAR EL RUIDO RADIOELECTRICO (Continuación)
TIRA DE MASA DEL MOTOR AL BASTIDOR
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON PARTE
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O DELANTERA

EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE


DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE CONTINUAR
CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
TEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIO-
NES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL
DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
LES.
Fig. 9 Tira de masa del motor al bastidor - 4.0L
(1) Retire la tuerca que fija el ojal de la tira de 1 - BOBINA DE ENCENDIDO
masa del motor al bastidor en el perno de instalación 2 - TUERCA
3 - TORNILLO
delantero de la bobina de encendido en el lado dere- 4 - LARGUERO DEL BASTIDOR DERECHO
cho del motor (Fig. 8) o (Fig. 9). 5 - TIRA DE MASA
PARTE DELANTERA 6 - OJAL DE MASA DEL GENERADOR

(4) Retire la tira de masa del motor al bastidor del


compartimiento del motor.

INSTALACION
TIRA DE MASA DEL MOTOR A LA CARROCERIA
(1) Coloque la tira de masa del motor a la carroce-
ría en el compartimiento del motor.
(2) Emplace el ojal de la tira de masa del motor a
la carrocería sobre el espárrago en el ángulo trasero
superior izquierdo de la culata de cilindros del motor.
(3) Instale y apriete la tuerca que fija el ojal de la
tira de masa del motor a la carrocería en el espá-
rrago del ángulo trasero superior izquierdo de la
culata de cilindros del motor. Apriete la tuerca con
una torsión de 5,6 N·m (50 lbs. pulg.).
(4) Instale y apriete el tornillo que fija el ojal de la
Fig. 8 Tira de masa del motor al bastidor tira de masa del motor a la carrocería en el panel del
1 - BOBINA DE ENCENDIDO salpicadero. Apriete el tornillo con una torsión de
2 - OJAL DE MASA DEL GENERADOR 48,5 N·m (430 lbs. pulg.).
3 - LARGUERO DE BASTIDOR DERECHO (5) Instale y apriete el tornillo que fija el ojal de la
4 - TORNILLO
5 - TIRA DE MASA tira de masa del motor a la carrocería en el refuerzo
6 - TUERCA central de la plancha del capó. Apriete el tornillo con
una torsión de 1,9 N·m (17 lbs. pulg.).
(2) Retire el ojal de la tira de masa del bastidor al
motor del espárrago de instalación delantero de la TIRA DE MASA DEL MOTOR AL BASTIDOR
bobina de encendido en el lado derecho del motor. (1) Emplace la tira de masa del motor al bastidor
(3) Retire el tornillo que fija el ojal de la tira de dentro del compartimiento del motor. El ojal de la
masa del bastidor al motor en la parte superior del tira de masa con una curvatura de 45 grados se tiene
larguero de bastidor derecho. que instalarse en el larguero del bastidor derecho.
TJ SISTEMAS DE AUDIO 8A - 13
TIRA DE MASA PARA EVITAR EL RUIDO RADIOELECTRICO (Continuación)
(2) Instale y apriete el tornillo que fija el ojal de la (6) Desenchufe el conector de mazo de cableado de
tira de masa del motor al bastidor en la parte supe- la barra de sonido.
rior del larguero de bastidor derecho. Apriete el tor- (7) Levante cada solapa de extremo exterior de la
nillo con una torsión de 22,6 N·m (200 lbs. pulg.). cubierta de la barra de sonido por encima de la barra
(3) Instale el ojal de la tira de masa del motor al deportiva, lo suficiente para acceder a los tornillos de
bastidor sobre el espárrago de instalación delantero instalación. (Fig. 11).
de la bobina de encendido en el lado derecho del
PARTE
motor. DELANTERA
(4) Instale y apriete la tuerca que fija el ojal de la
tira de masa del motor al bastidor en el espárrago de
instalación delantero de la bobina de encendido en el
lado derecho del motor. Apriete la tuerca con una tor-
sión de 22,6 N·m (200 lbs. pulg.).

BARRA DE SONIDO
DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
(2) Si el vehículo está equipado con la capota
rígida opcional, retire dicha capota del vehículo.
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/CAPOTA DES- Fig. 11 Desmontaje e instalación de la barra de
MONTABLE/CAPOTA - DESMONTAJE). sonido
(3) Si el vehículo está equipado con una capota de 1 - BARRA DE SONIDO
lona convencional, baje la capota de lona. Para infor- 2 - BARRA DEPORTIVA
marse sobre los procedimientos, consulte Plegado de
la capota de tela en el Manual del propietario. (8) Retire los dos tornillos que fijan cada extremo
(4) Suelte el cierre de gancho y anilla en cada de la barra de sonido a la barra deportiva.
solapa de extremo exterior de la cubierta de la barra (9) Levante la barra de sonido apartándola de la
de sonido. barra deportiva para retirarla del vehículo.
(5) Levante la solapa del extremo exterior
izquierdo de la barra de sonido por encima de la INSTALACION
barra deportiva, lo suficiente para acceder al conector (1) Coloque la barra de sonido sobre la barra
del cableado de la barra de sonido (Fig. 10). deportiva.
(2) Instale los dos tornillos que retienen la barra
PARTE de sonido en la barra deportiva.
DELANTERA
(3) Conecte el conector de mazo de cableado de la
barra de sonido.
(4) Coloque la cubierta tapizada de la barra de
sonido y fije el gancho y la anilla.
(5) Si el vehículo está equipado con capota de lona
convencional, levante la capota de lona.
(6) Si el vehículo está equipado con la capota
rígida opcional, instale la capota rígida. (Consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/CAPOTA DESMONTABLE/
CAPOTA - INSTALACION).
(7) Conecte el cable negativo de la batería.

Fig. 10 Desmontaje e instalación del conector del


cableado de la barra de sonido
1 - BARRA DEPORTIVA
2 - BARRA DE SONIDO
3 - CONECTOR
8A - 14 SISTEMAS DE AUDIO TJ

ALTAVOCES (2) Apague la radio. Desconecte y aísle el cable


negativo de la batería. Retire la radio. Desenchufe los
conectores de mazo de cables de la radio. Compruebe
DESCRIPCION
la continuidad a masa de las cavidades de los circui-
El sistema de altavoces del equipamiento de serie
tos de alimentación (+) y retorno (–) de la localización
incluye cuatro altavoces de gama completa. Los dos
de los altavoces que no funcionen en los conectores
altavoces delanteros están instalados detrás un
del mazo de cables de la radio. En cada caso, no debe
marco desmontable situado en cada extremo externo
haber continuidad. De ser así, diríjase al paso 4. De
de la parte inferior del tablero de instrumentos. Con
lo contrario, diríjase al paso 3.
el sistema de altavoces Premium, los altavoces delan-
(3) Deje los conectores de mazo de cables de la
teros de serie son sustituidos por un conjunto cerrado
radio desenchcufados. Desconecte el conector del
que incluye un altavoz de 100 mm (4 pulg.) y un alta-
mazo de cables del altavoz que no funciona. Com-
voz de agudos de 25 mm (1 pulg.). Los dos altavoces
pruebe la continuidad a masa de las cavidades de los
traseros están instalados detrás de una rejilla
circuitos de alimentación (+) y retorno (–) del altavoz
situada en cada extremo externo de la barra de
en el conector de mazo de cables del altavoz. En cada
sonido, que va unido de lado a lado a una barra
caso, no debe haber continuidad. De ser así, reem-
deportiva encima de la zona de asiento trasera del
place el altavoz en corto. De lo contrario, repare el
vehículo.
circuito en corto según sea necesario.
(4) Enchufe el conector de mazo de cables del alta-
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ALTAVOZ voz. Compruebe la resistencia entre las cavidades de
Para obtener diagramas y descripciones de los cir- los circuitos de alimentación (+) y retorno (–) de los
cuitos, consulte la información de cableado correspon- altavoces de los conectores del mazo de cables de la
diente. La información de cableado incluye los radio para la localización del altavoz que no funciona.
diagramas de cableado, los procedimientos correctos La lectura del medidor debe indicar entre 3 y 8
de reparación de cables y conectores, más detalles de ohmios (resistencia del altavoz). De ser así, diríjase
retención y recorrido de mazos de cables, así como al paso 5. De lo contrario, diríjase al paso 6.
información sobre espigas de conectores y vistas de (5) Instale una radio que sepa que funciona correc-
localización para los diferentes conectores de mazo de tamente. Conecte el cable negativo de la batería.
cables, empalmes y masas. Coloque el interruptor de encendido en posición ON.
Encienda la radio y verifique el funcionamiento de
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON
los altavoces. Si es correcto, reemplace la radio defec-
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O
tuosa. De lo contrario, reemplace el altavoz defec-
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE
tuoso.
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
(6) Apague la radio. Coloque el interruptor de
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
encendido en posición OFF. Desconecte y aísle el
CONSULTE, ELECTRICO/SISTEMAS DE SUJECION.
cable negativo de la batería. Retire la radio de
SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIONES NECESA-
prueba. Desenchufe el conector del mazo de cables
RIAS PODRIA PRODUCIRSE EL DESPLIEGUE ACCI-
del altavoz que no funcione. Compruebe la resistencia
DENTAL DEL AIRBAG, CON EL CONSIGUIENTE
entre las cavidades del circuito de alimentación (+)
RIESGO DE LESIONES PERSONALES.
del altavoz del conector del mazo de cables de la
radio y el conector del mazo de cables del altavoz.
PRECAUCION: La salida de altavoz de la radio es Repita la comprobación entre las cavidades del cir-
un sistema de “masa flotante”. No permita que nin- cuito de retorno (–) del altavoz del conector del mazo
gún cable de altavoz establezca un corto a masa, de cables de la radio y el conector del mazo de cables
ya que podría averiar la radio. del altavoz. En cada caso, no debe haber resistencia
medible. De ser así, reemplace el altavoz defectuoso.
(1) Coloque el interruptor de encendido en posición De lo contrario, repare el o los circuitos de mazo de
ON. Encienda la radio. Ajuste los controles de cables según sea necesario.
balance y atenuador para comprobar el funciona-
miento de cada altavoz individual. Tome nota de las
posiciones de los altavoces que no estén funcionando
correctamente. Diríjase al paso 2.
TJ SISTEMAS DE AUDIO 8A - 15
ALTAVOCES (Continuación)

DESMONTAJE (5) Retire los cuatro tornillos que fijan el altavoz a


la armadura del tablero de instrumentos (Fig. 13).
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE CONTINUAR
CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO DEL SISTEMA.
ESTA ES LA UNICA FORMA SEGURA DE INHABILI-
TAR EL SISTEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS
PRECAUCIONES NECESARIAS PODRIA PRODU-
CIRSE EL DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG,
CON EL CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES
PERSONALES. Fig. 13 Desmontaje e instalación del altavoz del
tablero de instrumentos
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
1 - TABLERO DE INSTRUMENTOS
ría. 2 - ALTAVOZ
(2) Retire los dos tornillos que fijan el extremo 3 - TORNILLO
externo del marco del altavoz en el tablero de instru-
mentos (Fig. 12). (6) Separe el altavoz del tablero de instrumentos,
lo suficiente para poder acceder al conector de mazo
de cables del altavoz.
(7) Desenchufe el conector de mazo de cables del
altavoz.
(8) Retire el altavoz del tablero de instrumentos.

INSTALACION
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
CONSULTE EL GRUPO ELECTRICO, SISTEMAS DE
SUJECION. SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIONES
NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL DESPLIE-
GUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL CONSI-
Fig. 12 Desmontaje e instalación de marco de GUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONALES.
altavoz del tablero de instrumentos
1 - HAGA PALANCA AQUI (1) Conecte al altavoz el conector del mazo de
2 - MARCO DEL ALTAVOZ cables del altavoz.
3 - HAGA PALANCA AQUI
4 - TORNILLOS DE INSTALACION (2) Coloque el altavoz en el tablero de instrumen-
tos.
(3) Utilizando una varilla de tapicería u otra (3) Instale los cuatro tornillos de instalación del
herramienta adecuada de hoja ancha y plana, haga altavoz. Apriete los tornillos con una torsión de 1,1
palanca suavemente en los bordes superior e inferior N·m (10 lbs. pulg.).
del marco del altavoz para soltar los dos retenes de (4) Coloque el marco del altavoz en el tablero de
collarines de presión que fijan el marco en el tablero instrumentos. Apriete los tornillos con una torsión de
de instrumentos. 2,2 N·m (20 lbs. pulg.).
(4) Retire el marco del altavoz del tablero de ins- (5) Conecte el cable negativo de la batería.
trumentos.
TJ TIMBRE/ZUMBADOR 8B - 1

TIMBRE / ZUMBADOR
INDICE

página página

SISTEMA DE ADVERTENCIA POR TIMBRE DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 DE TIMBRE DE ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . 4
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

SISTEMA DE ADVERTENCIA indica que las luces exteriores están encendidas o


apagadas.
POR TIMBRE • Conmutador de cinturón de seguridad -
Hay un conmutador de cinturón de seguridad incor-
DESCRIPCION porado en la unidad de la mitad correspondiente a la
En este modelo, el sistema de advertencia por tim- hebilla del cinturón de seguridad delantero del lado
bre forma parte del equipamiento de serie instalado del conductor. El conmutador de cinturón de seguri-
en fábrica. El sistema de advertencia por timbre uti- dad proporciona una entrada al sistema de adverten-
liza un único generador de tonos de timbre, incorpo- cia por timbre que indica si el cinturón de seguridad
rado en el grupo de instrumentos, para proporcionar delantero del lado del conductor está abrochado.
una indicación audible de diversas condiciones del El conjunto de circuitos conectados por cable
vehículo que puedan requerir la atención del usuario conecta entre sí varios componentes del sistema de
del mismo. El sistema de advertencia por timbre advertencia por timbre en todo el sistema eléctrico
incluye los componentes principales siguientes, los del vehículo. Estos circuitos conectados por cable
cuales se describen de forma más detallada en otra están integrados en varios mazos de cables, que reco-
parte de esta información de servicio. rren todo el vehículo y están retenidos mediante
• Conmutador de puerta entreabierta - Hay muchos métodos diferentes. Estos circuitos pueden
un conmutador de puerta entreabierta instalado en el estar conectados entre ellos, al sistema eléctrico del
pilar de bisagras de cada puerta delantera. Este con- vehículo y a componentes del sistema de advertencia
mutador proporciona una entrada al sistema de por timbre mediante una combinación de empalmes
advertencia por timbre que indica si las puertas soldados, conectores de bloque de empalmes y
delanteras están abiertas o cerradas. muchos tipos diferentes de aisladores y conectores de
• Interruptor de encendido - Hay un conmuta- terminales de mazo de cables. Consulte la informa-
dor de llave en encendido incorporado en el interrup- ción de cableado apropiada. La información de
tor de encendido. El conmutador de llave en cableado incluye los diagramas de cableado, los pro-
encendido proporciona una entrada al sistema de cedimientos correctos de reparación de cables y
advertencia por timbre que indica si hay una llave en conectores, más detalles de retención y recorrido de
el cilindro de cerradura del encendido. mazos de cables, así como información sobre espigas
• Grupo de instrumentos - El grupo de instru- de conectores y vistas de localización para los dife-
mentos contiene un generador de tonos de timbre rentes conectores de mazo de cables, empalmes y
incorporado, un conjunto de circuitos integrados, una masas.
unidad central de procesamiento y la programación El conjunto de circuitos de advertencia por timbre
para proporcionar todas las funciones del sistema de del grupo de instrumentos y el generador de tonos de
advertencia por timbre basadas en las entradas timbre incorporado no pueden ajustarse ni repararse.
monitorizadas. El conjunto de circuitos del grupo de Si el grupo de instrumentos o el generador de tonos
instrumentos monitoriza las entradas de conmutado- de timbre están dañados o defectuosos, deberá reem-
res conectadas por cable, así como las entradas de plazarse la unidad del grupo de instrumentos.
mensajes recibidas desde otros módulos electrónicos
del vehículo a través de la red del bus de datos de FUNCIONAMIENTO
Interfaz de comunicaciones programable (PCI). El sistema de advertencia por timbre está diseñado
• Conmutador multifunción izquierdo - El para proporcionar una advertencia audible a modo de
conmutador de iluminación exterior está incorporado indicación de diversas condiciones que puedan reque-
en el conmutador multifunción izquierdo. El conmu- rir la atención o conocimiento del usuario del vehí-
tador de iluminación exterior proporciona una culo. Los componentes del sistema de advertencia por
entrada al sistema de advertencia por timbre que timbre funcionan con corriente de la batería recibida
8B - 2 TIMBRE/ZUMBADOR TJ
SISTEMA DE ADVERTENCIA POR TIMBRE (Continuación)
a través del fusible I.O.D. en el Centro de distribu- bre del grupo de instrumentos generará un único
ción de tensión (PDC) en un circuito B(+) prot. por tono de timbre cuando se ilumine el indicador
fusible no conmutado, de forma que el sistema puede CHECK GAUGES debido a una condición de tempe-
funcionar independientemente de la posición del inte- ratura alta o crítica del refrigerante del motor. El
rruptor de encendido. grupo de instrumentos utiliza entradas de mensajes
El sistema de advertencia por timbre proporciona de temperatura del refrigerante del motor, recibidas
una indicación audible al usuario del vehículo en las desde el Módulo de control del mecanismo de trans-
siguientes condiciones: misión (PCM) a través del bus de datos de Interfaz
• Advertencia de airbag - El generador de tonos de comunicaciones programable (PCI), que indican
de timbre del grupo de instrumentos generará un que la temperatura del refrigerante del motor es
único tono de timbre cuando se ilumine el indicador demasiado alta o crítica para iluminar el indicador
de airbag debido a un fallo en el sistema airbag. El CHECK GAUGES debido a una condición de tempe-
grupo de instrumentos utiliza entradas de mensajes ratura alta del refrigerante. Esta característica del
de luz indicadora de airbag encendida y apagada, timbre sólo se producirá una vez durante un ciclo de
recibidas desde el Módulo de control de airbag (ACM) encendido
a través del bus de datos de Interfaz de comunicacio- • Advertencia de abrocharse los cinturones
nes programable (PCI), que indican que el indicador de seguridad - El generador de tonos de timbre del
de airbag debe iluminarse debido a un fallo en el sis- grupo de instrumentos generará tonos de timbre
tema airbag. repetitivos a baja velocidad cada vez que el interrup-
• Advertencia del sistema de carga - El gene- tor de encendido se coloca en las posiciones ON o
rador de tonos de timbre del grupo de instrumentos START para anunciar que las entradas conectadas
generará un único tono de timbre cuando se ilumine por cables provenientes del conmutador de cinturón
el indicador CHECK GAUGES debido a un fallo en el de seguridad y el interruptor de encendido indican
sistema de carga o una condición de advertencia de que el cinturón de seguridad del asiento delantero
voltaje alto del sistema. El grupo de instrumentos del lado del conductor no está abrochado. El timbre
utiliza entradas de mensajes de voltaje del sistema, seguirá sonando durante aproximadamente seis
recibidas desde el Módulo de control del mecanismo segundos, hasta que se abroche el cinturón de segu-
de transmisión (PCM) a través del bus de datos de ridad delantero del lado del conductor, o hasta que se
Interfaz de comunicaciones programable (PCI), que coloque el interruptor de encendido en posición OFF,
indican que el voltaje del sistema eléctrico es dema- según lo que suceda antes.
siado alto o demasiado bajo para iluminar el indica- • Advertencia de faros/luces de estaciona-
dor CHECK GAUGES debido a un fallo en el sistema miento encendidas - El generador de tonos de tim-
de carga o una condición de voltaje alto del sistema. bre del grupo de instrumentos generará tonos de
Esta característica del timbre sólo se producirá una timbre repetitivos a baja velocidad para anunciar que
vez durante un ciclo de encendido las entradas conectadas por cable provenientes del
• Advertencia de puerta del conductor entre- conmutador de puerta del conductor entreabierta, el
abierta - El generador de tonos de timbre del grupo interruptor de encendido y el conjunto de circuitos de
de instrumentos generará tonos de timbre repetitivos iluminación exterior del conmutador multifunción
a baja velocidad para anunciar que las entradas izquierdo, indican que las luces exteriores están
conectadas por cable, provenientes del conmutador de encendidas con la puerta del conductor abierta y el
puerta del conductor entreabierta y el interruptor de interruptor de encendido en la posición OFF. El tim-
encendido, así como una entrada de mensaje de velo- bre seguirá sonando durante aproximadamente tres
cidad del motor recibida desde el Módulo de control minutos o hasta que se apaguen las luces exteriores,
del mecanismo de transmisión (PCM) a través del se cierre la puerta del conductor o se coloque el inte-
bus de datos de Interfaz de comunicaciones progra- rruptor de encendido en posición ON, según lo que
mable (PCI), indican que la puerta del conductor está suceda antes.
abierta con el interruptor de encendido en la posición • Advertencia de llave en el encendido - El
ON y el motor apagado. El timbre continuará generador de tonos de timbre del grupo de instru-
sonando durante aproximadamente veinte minutos, mentos generará tonos de timbre repetitivos a baja
hasta que se cierre la puerta del conductor, hasta que velocidad para anunciar que entradas conectadas por
el interruptor de encendido se coloque en posición cable provenientes del conmutador de puerta del con-
OFF, o hasta que el mensaje de velocidad del motor ductor entreabierta, el interruptor de encendido y el
indique que el motor está en marcha, según lo que conjunto de circuitos de llave en encendido del inte-
suceda antes. rruptor de encendido, indican que la llave se encuen-
• Advertencia de temperatura alta del refri- tra dentro del cilindro de cerradura del encendido con
gerante del motor - El generador de tonos de tim- la puerta del conductor abierta y el interruptor de
TJ TIMBRE/ZUMBADOR 8B - 3
SISTEMA DE ADVERTENCIA POR TIMBRE (Continuación)
encendido en la posición OFF. El timbre seguirá • Recordatorio de freno de estacionamiento -
oyéndose hasta que se retire la llave del cilindro de El generador de tonos de timbre del grupo de instru-
cerradura del encendido, se cierre la puerta del con- mentos generará diez tonos de timbre repetitivos a
ductor o se coloque el interruptor de encendido en baja velocidad para anunciar que la entrada conec-
posición ON, según lo que suceda antes. tada por cable desde el conmutador de freno de esta-
• Advertencia de combustible bajo - El genera- cionamiento y una entrada de mensaje de velocidad
dor de tonos de timbre del grupo de instrumentos del vehículo, recibida desde el Módulo de control del
generará un tono de timbre cuando el indicador de mecanismo de transmisión (PCM) a través del bus de
combustible bajo sea iluminado por el grupo de ins- datos de Interfaz de comunicaciones programable
trumentos. El grupo de instrumentos utiliza un men- (PCI), indican que el freno de estacionamiento está
saje de porcentaje de depósito lleno, recibido desde el aplicado con el vehículo en movimiento. Esta caracte-
Módulo de control del mecanismo de transmisión rística del timbre se repetirá cada vez que cumplan
(PCM) a través del bus de datos de Interfaz de comu- las condiciones de entrada.
nicaciones programable (PCI), que indica que queda • Advertencia de puerta del acompañante
menos de aproximadamente un octava parte de com- entreabierta - El generador de tonos de timbre del
bustible en el depósito para iluminar el indicador de grupo de instrumentos generará tres series de dos
combustible bajo. Esta característica del timbre sólo tonos de timbre a baja velocidad para anunciar que
se producirá una vez durante un ciclo de encendido las entradas conectadas por cable, provenientes del
• Advertencia de presión de aceite baja - El conmutador de puerta del acompañante entreabierta
generador de tonos de timbre del grupo de instru- y el interruptor de encendido, así como una entrada
mentos generará tonos de timbre repetitivos a alta de mensaje de velocidad del motor recibida desde el
velocidad cuando se ilumine el indicador CHECK Módulo de control del mecanismo de transmisión
GAUGES debido a una condición de presión de aceite (PCM) a través del bus de datos de Interfaz de comu-
baja. El grupo de instrumentos utiliza entradas de nicaciones programable (PCI), indican que la puerta
mensajes de presión de aceite y velocidad del motor, del acompañante está abierta con el interruptor de
recibidos desde el Módulo de control del mecanismo encendido en la posición ON y el motor apagado.
de transmisión (PCM) a través del bus de datos de Esta característica del timbre se repetirá cada vez
Interfaz de comunicaciones programable (PCI), que que cumplan las condiciones de entrada.
indican que el motor está funcionando a más de 300 • Anuncio de modo “Aprendizaje del cliente”
r.p.m. y que la presión de aceite es baja para ilumi- del sistema inmovilizador con llave centinela -
nar el indicador CHECK GAUGES debido a una con- Esta característica de timbre solamente está activa
dición de presión de aceite baja. El timbre seguirá en los vehículos equipados con el sistema inmoviliza-
oyéndose durante cinco segundos, hasta que el men- dor con llave centinela (SKIS) opcional y vendidos en
saje de presión de aceite indique que la presión de los mercados donde está disponible la característica
aceite no es baja, o hasta que el mensaje de velocidad de programación de “Aprendizaje del cliente” opcio-
del motor indique que el motor está funcionando a nal. El generador de tonos de timbre del grupo de
menos de 300 rpm, según lo que suceda antes. Este instrumentos generará un tono de timbre para anun-
tono de timbre sólo se producirá una vez durante un ciar que una entrada de mensaje de estado, recibida
ciclo de encendido desde el Módulo de inmovilizador con llave centinela
• Advertencia de exceso de velocidad - El (SKIM) a través del bus de datos de Interfaz de
generador de tonos de timbre del grupo de instru- comunicaciones programable (PCI), indica que el
mentos generará tonos de timbres repetitivos a baja SKIS se encuentra en el modo de “Aprendizaje del
velocidad para anunciar que una entrada de mensaje cliente”, utilizado para programar transpondores de
de velocidad del vehículo, recibido desde el Módulo de llave centinela adicionales.
control del mecanismo de transmisión (PCM) a través • Advertencia de intermitentes encendidos -
del bus de datos de Interfaz de comunicaciones pro- El generador de tonos de timbre del grupo de instru-
gramable (PCI), indica que la velocidad del vehículo mentos generará tonos de timbre repetitivos a baja
supera los 120 kilómetros por hora (75 millas por velocidad para anunciar que la entrada conectada por
hora). El timbre seguirá oyéndose hasta que el men- cable para el indicador de intermitentes derechos o
saje de velocidad del vehículo indique la velocidad es izquierdos, así como entradas de mensajes de veloci-
inferior a 120 kilómetros por hora (75 millas por dad y distancia del vehículo recibidas desde el
hora). Esta característica solamente está habilitada Módulo de control del mecanismo de transmisión
en los grupos de instrumentos que hayan sido pro- (PCM) a través del bus de datos de Interfaz de comu-
gramados con un código de país de País de la costa nicaciones programable (PCI), indican que un inter-
del Golfo de Oriente Medio (GCC). mitente se ha mantenido activo continuamente
durante 1,6 kilómetros (1 milla) con una velocidad
8B - 4 TIMBRE/ZUMBADOR TJ
SISTEMA DE ADVERTENCIA POR TIMBRE (Continuación)
del vehículo superior a 22 kilómetros por hora (15 ticas proporcionadas por el sistema de advertencia
millas por hora). En los vehículos fabricados para por timbre, consulte el manual del propietario que
mercados que no sean Estados Unidos y Canadá este viene en la guantera del vehículo.
umbral de distancia se ha modificado a 4 kilómetros
(2,5 millas) para esta característica. El timbre DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE
seguirá oyéndose hasta que la entrada de los inter- TIMBRE DE ADVERTENCIA
mitentes se inactive o cambie (de derecha a Consulte la información de cableado apropiada. La
izquierda, o de izquierda a derecha), o hasta que el información de cableado incluye los diagramas de
mensaje de velocidad del vehículo indique que la cableado, los procedimientos correctos de reparación
velocidad es inferior a 22 kilómetros por hora (15 de cables y conectores, más detalles de retención y
millas por hora), según lo que suceda antes. Los des- recorrido de mazos de cables, así como información
telladores de advertencia de emergencia no activarán sobre espigas de conectores y vistas de localización
esta característica de timbre. para los diferentes conectores de mazo de cables,
El grupo de instrumentos proporciona un servicio empalmes y masas. Las características del sistema de
de timbre para todas las características disponibles advertencia por timbre generadas por entradas
en el sistema de advertencia por timbre. El grupo de conectas por cable al grupo de instrumentos pueden
instrumentos proporciona el servicio de timbre para diagnosticarse y probarse empleando los procedimien-
el resto de características del sistema de advertencia tos y herramientas de diagnóstico convencionales. Sin
por timbre basándose en su programación interna, en embargo, puede que los métodos de diagnóstico con-
entradas conectadas por cable desde numerosos con- vencionales no resulten concluyentes en la diagnosis
mutadores y entradas de mensajes electrónicos reci- de las características del sistema de advertencia por
bidos desde otros módulos electrónicos a través de la timbre generadas por entradas de mensajes al grupo
red del bus de datos PCI. Cuando recibe las entradas de instrumentos a través de la red del bus de datos
correctas, el grupo de instrumentos activa el genera- de Interfaz de comunicaciones programable (PCI). El
dor de tonos de timbre incorporado para proporcionar medio más fiable, eficiente y preciso para diagnosti-
un tono de timbre audible al usuario del vehículo. El car el grupo de instrumentos y las entradas de la red
generador de tonos de timbre del grupo de instru- del bus de datos PCI para el sistema de advertencia
mentos puede producir tonos de timbres únicos o por timbre requiere la utilización de una herramienta
repetidos a dos velocidades diferentes: aproximada- de exploración DRBIIIt. Consulte la información de
mente cincuenta tonos de timbre por minuto, o 180 diagnóstico apropiada.
tonos de timbre por minuto. La programación interna
del grupo de instrumentos determina la prioridad de ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON
cada entrada de solicitud de tono de timbre que se AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O
recibe, así como la velocidad y duración de cada tono EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE
de timbre que debe generarse. DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
Las entradas del sistema de advertencia por timbre DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
conectadas por cable al grupo de instrumentos, así INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
como otros circuitos conectados por cable para este AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
sistema, pueden diagnosticarse y probarse utilizando RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
los procedimientos y herramientas de diagnóstico HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
convencionales. Sin embargo, puede que los métodos DEL SISTEMA DE AIRBAG ANTES DE CONTINUAR
de diagnóstico convencionales no resulten concluyen- CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
tes en la diagnosis del grupo de instrumentos o la red UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
del bus de datos PCI. El medio más fiable, eficiente y TEMA DE AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAU-
preciso para diagnosticar el grupo de instrumentos y CIONES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL
las entradas de la red del bus de datos PCI para el DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
sistema de advertencia por timbre requiere la utiliza- CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
ción de una herramienta de exploración DRBIIIt. LES.
Consulte la información de diagnóstico apropiada.
Para obtener mayor información sobre las caracterís-
TJ TIMBRE/ZUMBADOR 8B - 5
SISTEMA DE ADVERTENCIA POR TIMBRE (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

FALTA DE TIMBRE DE 1. Circuito de masa del 1. Compruebe si existe continuidad entre la cavidad del
ADVERTENCIA DE conmutador de cinturón circuito de masa del conector de mazo de cables del
CINTURON DE de seguridad abierto. suelo para el conmutador de cinturón de seguridad y
SEGURIDAD CON EL una buena masa. Repare el abierto en el circuito de
CINTURON DE masa, si fuese necesario.
SEGURIDAD SIN
ABROCHAR, PERO LAS 2. Circuito de detección 2. Compruebe si existe continuidad entre las cavidades
OTRAS de conmutador de del circuito de detección del conmutador del cinturón
CARACTERISTICAS DE cinturón de seguridad de seguridad del conector de mazo de cables del suelo
TIMBRE FUNCIONAN abierto. para el conmutador de cinturón de seguridad y el
BIEN conector C2 del grupo de instrumentos del mazo de
cables del tablero de instrumentos. Repare el abierto
en el circuito de detección del conmutador de cinturón
de seguridad, si fuese necesario.
3. Conmutador de 3. Compruebe si existe continuidad entre la cavidad del
cinturón de seguridad circuito de masa y la cavidad del circuito de detección
defectuoso. del conmutador de cinturón de seguridad del conector
de conexión flexible del conmutador de cinturón de
seguridad. Debe haber continuidad con el cinturón de
seguridad sin abrochar. Reemplace el cinturón de
seguridad defectuoso, si fuese necesario.

TIMBRE DE 1. Circuito de detección 1. Con el conector de mazo de cables del suelo para el
ADVERTENCIA DE de conmutador de conmutador de cinturón de seguridad y el conector C2
CINTURON DE cinturón de seguridad en del grupo de instrumentos del mazo de cables del
SEGURIDAD CON corto. tablero de instrumentos desconectados, no debe haber
CINTURON DE continuidad entre el circuito de detección del
SEGURIDAD conmutador de cinturón de seguridad y una buena
ABROCHADO masa. Repare el circuito de detección del conmutador
de cinturón de seguridad en corto, si fuese necesario.

2. Conmutador de 2. Compruebe si existe continuidad entre la cavidad del


cinturón de seguridad circuito de masa y la cavidad del circuito de detección
defectuoso. del conmutador de cinturón de seguridad del conector
de conexión flexible del conmutador de cinturón de
seguridad. No debe haber continuidad con el cinturón
de seguridad abrochado. Reemplace el cinturón de
seguridad defectuoso, si fuese necesario.
8B - 6 TIMBRE/ZUMBADOR TJ
SISTEMA DE ADVERTENCIA POR TIMBRE (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

FALTA DE TIMBRE DE 1. Circuito de detección 1. Compruebe si existe continuidad entre las cavidades
ADVERTENCIA DE de conmutador de puerta del circuito de detección del conmutador de puerta del
LLAVE EN ENCENDIDO, del conductor entreabierta conductor entreabierta del conector para el conmutador
PERO LAS OTRAS abierto. de puerta del conductor entreabierta y el conector C2
CARACTERISTICAS DE del interruptor de encendido del mazo de cables
TIMBRE FUNCIONAN transversal de la carrocería. Repare el abierto en el
BIEN circuito de detección del conmutador de puerta del
conductor entreabierta, si fuese necesario.

2. Circuito de detección 2. Compruebe si existe continuidad entre las cavidades


de conmutador de llave del circuito de detección del conmutador de llave en
en encendido abierto. encendido del conector del interruptor de encendido del
mazo de cables transversal de la carrocería y el
conector C2 del grupo de instrumentos del mazo de
cables del tablero de instrumentos. Repare el abierto
en el circuito de detección del conmutador de llave en
encendido, si fuese necesario.
3. Circuito de masa del 3. Compruebe si existe continuidad entre la cavidad del
interruptor de encendido circuito de masa del conector del interruptor de
abierto. encendido del mazo de cables transversal de la
carrocería y una buena masa. Repare el abierto en el
circuito de masa, si fuese necesario.
4. Interruptor de 4. Compruebe si existe continuidad entre el terminal
encendido defectuoso. del circuito de masa y el terminal del circuito de
detección del conmutador de llave en encendido en el
receptáculo del conector del interruptor de encendido.
Debe haber continuidad con una llave en el cilindro de
cerradura del encendido. Reemplace el interruptor de
encendido defectuoso, si fuese necesario.
TJ TIMBRE/ZUMBADOR 8B - 7
SISTEMA DE ADVERTENCIA POR TIMBRE (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

FALTA DE TIMBRE DE 1. Circuito de detección 1. Compruebe si existe continuidad entre las cavidades
ADVERTENCIA DE de conmutador de puerta del circuito de detección del conmutador de puerta del
FAROS ENCENDIDOS, del conductor entreabierta conductor entreabierta del conector para el conmutador
PERO LAS OTRAS abierto. de puerta del conductor entreabierta y el conector C2
CARACTERISTICAS DE del grupo de instrumentos del mazo de cables del
TIMBRE FUNCIONAN tablero de instrumentos. Repare el abierto en el circuito
BIEN de detección del conmutador de puerta del conductor
entreabierta, si fuese necesario.

2. Circuito de salida del 2. Compruebe si existe continuidad entre la cavidad del


conmutador de faros circuito de salida del conmutador de faros del conector
abierto. C1 del grupo de instrumentos del mazo de cables del
tablero de instrumentos y la cavidad del circuito de
alimentación de luz de estacionamiento del conector
del conmutador multifunción izquierdo del mazo de
cables transversal de la carrocería. Repare el abierto
en el circuito de salida del conmutador de faros, si
fuese necesario.
3. Conmutador 3. Compruebe si existe continuidad entre el terminal
multifunción defectuoso. del circuito B(+) prot. por fusible (F33) y el terminal del
circuito de alimentación de luz de estacionamiento en
el receptáculo del conector del conmutador multifunción
izquierdo. Debe haber continuidad con el conmutador
de faros en posición ON. Reemplace el conmutador
multifunción izquierdo defectuoso, si fuese necesario.

FALTA DE TIMBRES Y 1. Circuito de masa del 1. Compruebe si existe continuidad entre la cavidad del
OTRAS grupo de instrumentos circuito de masa del conector C1 del grupo de
CARACTERISTICAS DEL abierto. instrumentos del mazo de cables del tablero de
GRUPO DE instrumentos y una buena masa. Repare el abierto en
INSTRUMENTOS el circuito de masa, si fuese necesario.
ERRATICAS O 2. Circuito B(+) prot. por 2. Compruebe si hay voltaje de la batería en la cavidad
INHABILITADAS fusible del grupo de del circuito B(+) prot. por fusible del conector C1 del
instrumentos abierto. grupo de instrumentos del mazo de cables del tablero
de instrumentos. Repare el abierto en el circuito B(+)
prot. por fusible, si fuese necesario.
3. Circuito de salida 3. Con el interruptor de encendido en la posición ON,
(RUN-START) del compruebe si hay voltaje de la batería en la cavidad
interruptor de encendido del circuito de salida (RUN-START) del interruptor de
prot. por fusible del grupo encendido prot. por fusible del conector C1 del grupo
de instrumentos abierto. de instrumentos del mazo de cables del tablero de
instrumentos. Repare el abierto en el circuito de salida
(RUN-START) del interruptor de encendido prot. por
fusible, si fuese necesario.
4. Grupo de instrumentos 4. Reemplace el grupo de instrumentos defectuoso, si
defectuoso. fuese necesario.
8B - 8 TIMBRE/ZUMBADOR TJ
SISTEMA DE ADVERTENCIA POR TIMBRE (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

FALTA DE TIMBRES, 1. Grupo de instrumentos 1. Reemplace el grupo de instrumentos defectuoso, si


PERO EL RESTO DE defectuoso. fuese necesario.
CARACTERISTICAS DEL
GRUPO DE
INSTRUMENTOS
FUNCIONAN BIEN
TJ MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 1

MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS


INDICE

página página

MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS DESCRIPCION - DETECCION DEL


PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - CIRCUITO DE ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . 8
PROGRAMACION DEL SKIM/PCM . . . . . . . . ..1 DESCRIPCION - MASAS DE ALIMENTACION . 8
COMUNICACIONES DESCRIPCION - RETORNO DE SENSOR . . . . 9
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..2 DESCRIPCION - CONECTOR DE ENLACE
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..3 DE DATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CONTROLADOR DE FRENOS ANTIBLOQUEO FUNCIONAMIENTO
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 FUNCIONAMIENTO - ALIMENTACION DE 5
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 VOLTIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INSTALACION ........................ . .5 FUNCIONAMIENTO - DETECCION DEL
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS CIRCUITO DE ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . 10
DESCRIPCION - CONECTOR DE ENLACE DE FUNCIONAMIENTO - CONECTOR DE
DATOS ............................ ..5 ENLACE DE DATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
FUNCIONAMIENTO - CONECTOR DE ENLACE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DE DATOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..5 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE MODULO DE INMOVILIZADOR CON LLAVE
TRANSMISION CENTINELA
DESCRIPCION DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..5 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DESCRIPCION - MODOS DE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..5 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DESCRIPCION - ALIMENTACION DE 5
VOLTIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..8

MODULOS DE CONTROL (1) Programar el nuevo PCM (JTEC)


(2) Programar el nuevo SKIM
ELECTRONICOS (3) Reemplazar y programar todas las llaves de
encendido para el nuevo SKIM.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
PROGRAMACION DEL SKIM / PCM PROGRAMACION DEL PCM (JTEC)
La clave secreta del SKIS es un código de identifi-
NOTA: Antes de reemplazar el PCM debido a un cación exclusivo para cada SKIM. Este código se pro-
impulsor, circuito de control o circuito de masa grama y almacena en el SKIM, el PCM y los chip de
defectuosos, asegúrese de comprobar la integridad transpondor de llaves de encendido. Al reemplazar el
de componentes y circuitos asociados en busca de PCM es necesario programar la clave secreta en el
fallos no detectados debido a un doble fallo en el PCM nuevo utilizando la herramienta de exploración
circuito. La mayor parte de los fallos de circuitos DRBIIIt. Para programar la clave secreta en el PCM,
de impulsor y control del PCM son causados por efectúe los siguientes pasos.
fallos de componentes internos (es decir, relés y (1) Coloque el interruptor de encendido en posición
solenoides) y circuitos en corto (es decir, tensiones ON (transmisión en PARK/NEUTRAL).
de elevación, impulsores y circuitos conmutados). (2) Utilice la DRBIIIt y seleccione ALARMA ANTI-
Estos fallos son difíciles de detectar cuando se ha RROBO, SKIM y a continuación VARIOS.
producido un fallo doble y se ha establecido un (3) Seleccione PCM REEMPLAZADO (MOTOR DE
solo DTC. GASOLINA).
(4) Entre en el modo de acceso asegurado introdu-
Si el PCM (JTEC) y el SKIM son reemplazados al ciendo el PIN de cuatro dígitos del vehículo.
mismo tiempo, será necesario llevar a cabo los (5) Seleccione ENTER para actualizar el VIN del
siguientes pasos en orden: PCM.
8E - 2 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS TJ
MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS (Continuación)
NOTA: Si se efectúan tres intentos para entrar en (2) Utilice la DRBIIIt y seleccione ALARMA ANTI-
modo de acceso asegurado utilizando un PIN inco- RROBO, SKIM y a continuación VARIOS.
rrecto, el modo de acceso asegurado quedará blo- (3) Seleccione PROGRAMACION DE LLAVES DE
queado durante una hora. Para salir de este modo ENCENDIDO.
de bloqueo, coloque el encendido en posición ON (4) Entre en el modo de acceso asegurado introdu-
durante una hora y a continuación introduzca el PIN ciendo el PIN de cuatro dígitos del vehículo.
correcto. (Asegúrese de que todos los accesorios
están apagados. Controle también el estado de la NOTA: Puede efectuarse el aprendizaje de un
batería y conecte un cargador de batería, si fuese máximo de ocho llaves en cada SKIM. Una vez efec-
necesario). tuado el aprendizaje de una llave en un SKIM, la
llave no puede transferirse a otro vehículo.
(6) Pulse ENTER para transferir la clave secreta
(el SKIM enviará la clave secreta al PCM). (5) Obtenga las llaves de encendido a programar
(7) Pulse PAGE BACK para acceder al menú de del cliente (8 llaves como máximo).
Selección de sistema y seleccione MOTOR, VARIOS, (6) Utilice la DRBIIIt para borrar todas las llaves
y COMPROBACION DE MEMORIA DE SRI. de encendido seleccionando VARIOS y BORRAR
(8) La DRBIIIt formulará la pregunta ¿Está la lec- TODAS LAS LLAVES DE ENC. ACTUALES.
tura del odómetro entre XX y XX?; seleccione el botón (7) Programe todas las llaves de encendido.
YES o NO en la DRBIIIt. Si selecciona NO, la Si la programación de la llave de encendido no se
DRBIIIt visualizará, “Introduzca la lectura del odó- ha producido, la DRBIIIt visualizará uno de los men-
metro (del odómetro del T/I)”. Introduzca la lectura sajes siguientes:
del odómetro del grupo de instrumentos y pulse • Programación no conseguida - La DRBIIIt
ENTER. intenta leer el estado de llaves programadas y no
encuentra llaves programadas en la memoria del
PROGRAMACION DEL SKIM SKIM.
(1) Coloque el interruptor de encendido en posición • Programación de llave fracasada (posible-
ON (transmisión en PARK/NEUTRAL). mente por usar una llave que no es de este
(2) Utilice la DRBIIIt y seleccione ALARMA ANTI- vehículo) - El SKIM es incapaz de programar un
RROBO, SKIM y a continuación VARIOS. transpondor de la llave de encendido debido a una de
(3) Seleccione PCM REEMPLAZADO (MOTOR DE las causas siguientes:
GASOLINA). − El transpondor de la llave de encendido está
(4) Programe el PIN de cuatro dígitos del vehículo defectuoso.
en el SKIM. − El transpondor de la llave de encendido está
(5) Seleccione CODIGO DE PAIS e introduzca el programado, o ya ha sido programado, para otro
país correcto. vehículo.
• Ya se han programado 8 llaves, programa-
NOTA: Asegúrese de introducir el código de país ción no efectuada - La memoria de identificación
correcto. Si se programa un código de país inco- de transpondores del SKIM está llena.
rrecto en el SKIM, no podrá cambiarse y el SKIM • Llave programada en el encendido - La
deberá reemplazarse. identificación para el transpondor de la llave de
encendido que se encuentra en el cilindro de cerra-
(6) Seleccione YES para actualizar el VIN (el dura del encendido ya está programada en la memo-
SKIM aprenderá el VIN del PCM). ria del SKIM.
(7) Pulse ENTER para transferir la clave secreta
(el PCM enviará la clave secreta al SKIM).
(8) Programe las llaves de encendido en el SKIM. COMUNICACIONES
NOTA: Si el PCM y el SKIM son reemplazados al DESCRIPCION
mismo tiempo, será necesario reemplazar y progra- El sistema de bus de datos de Interfaz de comuni-
mar todas las llaves del vehículo en el nuevo SKIM. caciones programable (PCI) de DaimlerChrysler es
un sistema multiplexado de un solo cable utilizado
para las comunicaciones de muchos de los vehículos
PROGRAMACION DE LAS LLAVES DE ENCENDIDO
de DaimlerChrysler Corporation. El sistema multi-
EN EL SKIM plexado permite la transmisión de varios mensajes a
(1) Coloque el interruptor de encendido en posición través de un único canal o circuito. Todos los vehícu-
ON (transmisión en PARK/NEUTRAL). los de DaimlerChrysler utilizan este principio para la
comunicación entre los distintos módulos de control
TJ MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 3
COMUNICACIONES (Continuación)
electrónicos basados en microprocesador. El bus de de colisiones de Chrysler (CCD) utilizado con anterio-
datos PCI responde ampliamente a la norma J1850 ridad funcionaba a 7,8125 Kbps.
de la Society of Automotive Engineers (SAE) en El voltaje de red utilizado para transmitir mensa-
materia de multiplexado clase B. jes requiere polarización y terminación. Cada módulo
Muchos de los módulos de control electrónicos del incluido en el sistema de bus de datos PCI propor-
vehículo necesitan la información proveniente del ciona su propia polarización y terminación. Cada
mismo dispositivo de detección. Antes, si la informa- módulo (también conocido como nodo) tiene termina-
ción proveniente de un dispositivo de detección era ción en el bus a través de un resistor de terminación
requerida por varios controladores, era necesario que y condensador de terminación. En el bus hay dos
hubiese un cable desde cada controlador conectado en tipos de nodos. El nodo dominante tiene terminación
paralelo a ese sensor. Además, cada controlador que en el bus a través de un resistor de 1 KW y un con-
utilizara sensores analógicos requería un convertidor densador de 3.300 pF. El Módulo de control del meca-
de Analógico/Digital (A/D) para poder leer estas nismo de transmisión (PCM) es el único nodo
entradas de sensores. El sistema multiplexado reduce dominante para el sistema de bus de datos PCI. Un
la complejidad de los mazos de cables, las cargas de nodo de serie tiene terminación en el bus a través de
corriente de los sensores y el hardware del controla- un resistor de 11 KW y un condensador de 330 pF.
dor, debido a que cada dispositivo de detección se Los módulos polarizan el bus cuando transmiten
conecta a un solo controlador, que lee y distribuye la un mensaje. El bus PCI utiliza niveles bajos y altos
información del sensor a los otros controladores a tra- de voltaje para generar señales. El voltaje bajo ronda
vés del bus de datos. Asimismo, debido a que cada los cero voltios mientras que el voltaje alto es de
controlador incluido en el bus de datos puede acceder unos siete voltios y medio. Los niveles bajos y altos
a las entradas de sensor a controlador a cada uno de de voltaje son generados mediante una modulación
los demás controladores incluidos en el bus, se pue- de amplitud de pulso variable para formar señales de
den ofrecer más características y funciones. una longitud cambiante. La Modulación de amplitud
Además de reducir la complejidad de los mazos de de pulso variable (VPWM) utilizada en la transmi-
cableado, las cargas de corriente de sensores de com- sión de mensajes del bus PCI es un método en el que
ponentes y el hardware del controlador, el multi- se utilizan tanto el estado del bus como la amplitud
plexado ofrece ventajas en materia de diagnóstico. del pulso para codificar la información de bits. Un bit
Un sistema multiplexado permite que la información cero se define como un pulso bajo corto o un pulso
fluya entre los controladores que deben monitorizarse alto largo. Un bit uno se define como un pulso bajo
empleando una herramienta de diagnóstico. El sis- largo o un pulso alto corto. Un estado bajo (pasivo)
tema de DaimlerChrysler permite que un módulo de en el bus no necesariamente significa un bit cero.
control electrónico difunda datos de mensajes a tra- También depende de la amplitud de pulso. Si la
vés del bus, de forma que el resto de módulos de con- amplitud es corta, corresponde a un bit cero. Si la
trol electrónicos puedan oír los mensajes que están amplitud es larga, corresponde a un bit uno. De la
siendo enviados. Cuando un módulo oye un mensaje misma forma, un estado alto (activo) no necesaria-
difundido a través del bus de datos que le es necesa- mente significa un bit uno. Esto también depende de
rio, descarga ese mensaje a su microprocesador. Cada la amplitud de pulso. Si la amplitud es corta, corres-
módulo ignora los mensajes del bus de datos que ponde a un bit uno. Si la amplitud es larga, corres-
están siendo enviados a otros módulos de control ponde a un bit cero.
electrónicos. En caso de que haya sucesivos bits de datos cero o
uno, tanto el estado del bus como la amplitud del
FUNCIONAMIENTO pulso se cambian de forma alternada. Este esquema
El intercambio de datos entre módulos se consigue de codificación se utiliza por dos motivos. En primer
mediante la transmisión en serie de mensajes codifi- lugar, esto garantiza que sólo existe un símbolo por
cados a través de una red de difusión de un solo transición y una transición por símbolo. En cada
cable. Los colores de los cables utilizados para los cir- transición, todo módulo que transmita debe descodi-
cuitos de bus de datos PCI son amarillo con hebra ficar el símbolo en el bus y comenzar la sincroniza-
identificadora violeta, o violeta con hebra identifica- ción del símbolo siguiente. Dado que la sincronización
dora amarilla, en función de la aplicación. Los men- del símbolo siguiente comienza con la última transi-
sajes del bus de datos PCI son transportados a través ción detectada en el bus, todos los módulos vuelven a
del bus en forma de señales Moduladas por amplitud sincronizarse con cada símbolo. Esto garantiza que
de pulso variable (VPWM). La velocidad media de no existan errores de sincronización acumulados
transmisión del bus de datos PCI es de 10,4 kilo-bits durante la comunicación del bus de datos PCI.
por segundos (Kbps). Efectuando una comparación, el
sistema de bus de datos de dos cables de Detección
8E - 4 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS TJ
COMUNICACIONES (Continuación)
El segundo motivo para este esquema de codifica- CONTROLADOR DE FRENOS
ción es garantizar que el bit cero es el bit dominante
en el bus. Cuando dos módulos transmiten simultá- ANTIBLOQUEO
neamente en el bus, debe existir algún tipo de arbi-
traje para determinar qué módulo obtendrá el DESCRIPCION
control. Cuando dos módulos están transmitiendo El CAB opera el sistema de ABS y está separado
diferentes mensajes al mismo tiempo se produce una de los demás circuitos eléctricos del vehículo. El CAB
colisión de datos. Cuando un módulo está transmi- está situado debajo del tablero de instrumentos, a la
tiendo a través del bus, al mismo tiempo está leyendo derecha de la columna de dirección. Está montado en
el bus para garantizar la integridad del mensaje. un soporte mediante un perno. El soporte está mon-
Cuando se detecta una colisión, el módulo que trans- tado en la parte superior delantera de la plancha de
mitía el bit uno deja de enviar mensajes a través del bóveda.
bus hasta que el bus está desocupado.
Cada módulo está capacitado para transmitir y FUNCIONAMIENTO
recibir datos simultáneamente. El mensaje típico del El CAB obtiene su fuente de voltaje a través del
bus PCI tiene los cuatro componentes siguientes: interruptor de encendido en la posición RUN. El CAB
• Encabezamiento del mensaje - De uno a tres contiene dos microprocesadores. Un bloque de lógica
bytes de longitud. El encabezamiento contiene infor- en cada microprocesador recibe señales de sensores
mación que identifica el tipo y longitud del mensaje, idénticas. Estas señales son procesadas y comparadas
la prioridad del mensaje, el o los módulos de destino simultáneamente. El CAB contiene un programa de
y el módulo que lo envía. autocomprobación que ilumina la luz de advertencia
• Byte o bytes de datos - Este es el mensaje del ABS cuando se detecta un fallo en el sistema. Los
que se está enviando. fallos se almacenan en una memoria del programa de
• Byte de Comprobación de redundancia diagnóstico y puede accederse a ellos mediante la
cíclica (CRC) - Este byte se utiliza para detectar herramienta de exploración DRB. Los fallos del ABS
errores durante la transmisión de un mensaje. permanecen en la memoria hasta que son borrados o
• Byte o bytes de Respuesta en cuadro (IFR) hasta que el vehículo se arranca aproximadamente
- Si se requiere una respuesta desde el o los módulos 50 veces. Los fallos almacenados no se borran si se
de destino, esto puede enviarse durante este cuadro. desconecta la batería.
Esta función se describe más detalladamente en el
párrafo siguiente. DESMONTAJE
Esta IFR consiste en uno o más bytes, que son (1) Retire el cable negativo de batería de la bate-
transmitidos durante un mensaje. Si el módulo que ría.
envía el mensaje requiere que una información sea (2) Tire hacia arriba del mecanismo de desengan-
recibida inmediatamente, el o los módulos de destino che del conector de mazo del CAB (Fig. 1) y retire el
pueden enviar datos a través del bus durante el men- conector.
saje original. Esto permite al módulo que envía el
mensaje recibir información urgente sin necesidad de
esperar que el módulo de destino acceda al bus. Una
vez recibida la IFR, el módulo que envía el mensaje
difunde un mensaje de Final de cuadro (EOF) y deja
de controlar el bus.
El bus de datos de PCI puede monitorizarse utili-
zando la herramienta de exploración DRBIIIt. No
obstante, es posible que el bus supere todas las prue-
bas de la DRBIIIt y aún siga estando defectuoso, si
todos los parámetros de voltaje se encuentran dentro
del margen especificado y se están enviando mensa-
jes falsos.

Fig. 1 MECANISMO DE DESENGANCHE DE


CONECTOR DE MAZO DEL CAB
1 - MODULO DE ABS
2 - CONECTOR ELECTRICO
TJ MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 5
CONTROLADOR DE FRENOS ANTIBLOQUEO (Continuación)
(3) Retire el conector de la bomba del CAB. MODULO DE CONTROL DEL
(4) Retire los pernos de instalación del CAB.
(5) Retire el CAB de la HCU (Fig. 2). MECANISMO DE
TRANSMISION
INSTALACION
(1) Instale el CAB en la HCU (Fig. 2).
(2) Instale los pernos de instalación. Apriételos con DESCRIPCION
una torsión de 2 N·m (16 lbs. pulg.).
(3) Instale el conector eléctrico de la bomba en el DESCRIPCION
CAB (Fig. 2). El PCM está situado en el compartimento del
motor (Fig. 3). El PCM también es conocido como
JTEC.

Fig. 2 CONTROLADOR Y HCU


1 - MODULO DE CONTROLADOR DE FRENOS ANTIBLOQUEO
2 - UNIDAD DE CONTROL HIDRAULICO (HCU)
3 - CONECTOR ELECTRICO

(4) Instale el conector del mazo de cableado en el


CAB y presione hacia abajo el mecanismo de desen-
ganche para asegurar el conector.
(5) Instale el cable negativo de batería en la bate- Fig. 3 Localización del PCM
ría. 1 - PERNOS DE INSTALACION DEL PCM (3)
2 - MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE TRANSMISION
(PCM)
3 - BATERIA
CONECTOR DE ENLACE DE 4 - CONECTOR DE 32 VIAS (3)
DATOS
DESCRIPCION - MODOS DE FUNCIONAMIENTO
DESCRIPCION - CONECTOR DE ENLACE DE Cuando las señales de entradas al Módulo de con-
trol del mecanismo de transmisión (PCM) cambian,
DATOS
éste ajusta su respuesta a los dispositivos de salida.
El conector de enlace de datos (DLC) está situado
Por ejemplo, el PCM debe calcular una amplitud de
en el extremo más bajo del tablero de instrumentos
pulso de inyectores y distribución del encendido para
cerca de la columna de dirección.
el ralentí diferente de la que utiliza para la Mariposa
del acelerador totalmente abierta (WOT).
FUNCIONAMIENTO - CONECTOR DE ENLACE El PCM funciona en dos modos diferentes: Ciclo
DE DATOS abierto y ciclo cerrado.
El conector de enlace de datos de 16 vías (conector Durante los modos de ciclo abierto, el PCM recibe
de la herramienta de exploración de diagnóstico) señales de entradas y responde solamente conforme a
conecta la herramienta de exploración Dispositivo de una programación preestablecida del PCM. La
lectura de diagnósticos (DRB) o el Sistema de diag- entrada proveniente de los sensores de oxígeno (O2S)
nóstico Mopar (MDS) con el Módulo de control del no se monitoriza durante los modos de ciclo abierto.
mecanismo de transmisión (PCM).
8E - 6 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS TJ
MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE TRANSMISION (Continuación)
Durante los modos de ciclo cerrado, el PCM moni- encuentre en funcionamiento o el motor de arranque
toriza la entrada de los sensores de oxígeno (O2S). esté acoplado.
Esta entrada indica al PCM si la amplitud de pulso • El elemento calefactor del sensor de O2S es exci-
de inyectores calculada consigue o no la proporción tado mediante el relé de ASD. Durante este modo de
ideal de aire y combustible. Esta proporción es de funcionamiento, la entrada del sensor de O2S no es
14,7 partes de aire por 1 de combustible. Mediante la utilizada por el PCM para calibrar la proporción de
monitorización del contenido de oxígeno en el sistema aire y combustible.
de escape a través del sensor de O2S, el PCM puede • La luz indicadora de cambio ascendente se ilu-
afinar el reglaje de la amplitud de pulso de los inyec- mina (sólo con caja de cambios manual).
tores. Esto se hace para obtener la economía de con-
sumo de combustible óptima, combinada con bajas MODO DE PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
emisiones del motor. Este es un modo de ciclo abierto. Cuando el motor
El sistema de inyección de combustible dispone de de arranque se acopla se produce lo siguiente:
los modos de funcionamiento siguientes: El PCM recibe entradas desde:
• Interruptor de encendido ON • Voltaje de la batería
• Puesta en marcha del motor (arranque) • Sensor de temperatura de refrigerante del motor
• Calentamiento del motor • Sensor de posición del cigüeñal
• Ralentí • Sensor de temperatura de aire del múltiple de
• Crucero admisión
• Aceleración • Sensor de presión absoluta del múltiple (MAP)
• Desaceleración • Sensor de posición de mariposa del acelerador
• Mariposa del acelerador totalmente abierta (TPS)
(WOT) • Señal del sensor de posición del árbol de levas
• Interruptor de encendido OFF El PCM monitoriza el sensor de posición del cigüe-
Los modos de interruptor de encendido ON, puesta ñal. Si el PCM no recibe una señal del sensor de
en marcha (arranque) del motor, calentamiento del posición del cigüeñal al cabo de 3 segundos de dar
motor, aceleración, desaceleración y mariposa del ace- arranque al motor, desactivará el sistema de inyec-
lerador totalmente abierta son modos de ciclo abierto. ción de combustible.
Los modos de ralentí y crucero (con el motor a tem- El PCM activa la bomba de combustible mediante
peratura de funcionamiento) son modos de ciclo el relé de la bomba de combustible.
cerrado. Se aplica voltaje a los inyectores de combustible
con el relé de ASD a través del PCM. El PCM con-
MODO DE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (LLAVE EN trolará entonces la secuencia de la inyección y la
ENCENDIDO) amplitud de pulso de los inyectores activando y des-
Este es un modo de ciclo abierto. Cuando el sis- activando el circuito de masa a cada inyector.
tema de combustible es activado por el interruptor de El PCM determina la distribución del encendido
encendido, ocurre lo siguiente: correcta de acuerdo con la entrada recibida desde el
• El PCM prepara la posición del motor de Control sensor de posición del cigüeñal.
de aire de ralentí (IAC).
• El PCM determina la presión atmosférica del MODO DE CALENTAMIENTO DEL MOTOR
aire a partir de la entrada del sensor de MAP para Este es un modo de ciclo abierto. Durante el calen-
determinar la estrategia de combustible básica. tamiento del motor, el PCM recibe entradas desde:
• El PCM monitoriza la entrada del sensor de • Voltaje de la batería
temperatura de refrigerante del motor. El PCM modi- • Sensor de posición del cigüeñal
fica la estrategia de combustible basándose en esta • Sensor de temperatura de refrigerante del motor
entrada. • Sensor de temperatura de aire del múltiple de
• Se monitoriza la entrada del sensor de tempera- admisión
tura de aire del colector de admisión. • Sensor de presión absoluta del múltiple (MAP)
• Se monitoriza el Sensor de posición de mariposa • Sensor de posición de mariposa del acelerador
del acelerador (TPS). (TPS)
• El PCM excita el relé de Parada automática • Señal del sensor de posición del árbol de levas
(ASD) durante aproximadamente tres segundos. (en el distribuidor)
• El PCM excita la bomba de combustible • Conmutador de estacionamiento y punto muerto
mediante el relé de la bomba de combustible. La (señal de indicador de marcha, trans. auto. sola-
bomba de combustible funcionará durante aproxima- mente)
damente tres segundos a menos que el motor se
TJ MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 7
MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE TRANSMISION (Continuación)
• Señal de selección de aire acondicionado (si está amplitud de pulso de los inyectores activando y des-
equipado) activando el circuito de masa a cada inyector.
• Señal de solicitud de aire acondicionado (si está • El PCM monitoriza la entrada del sensor de O2S
equipado) y ajusta la proporción de aire y combustible variando
En respuesta a estas entradas ocurre lo siguiente: la amplitud de pulso de los inyectores. También
• Se aplica voltaje a los inyectores de combustible regula la velocidad de ralentí del motor mediante el
con el relé de ASD a través del PCM. El PCM con- motor de Control de aire de ralentí (IAC).
trolará entonces la secuencia de la inyección y la • El PCM ajusta la distribución del encendido
amplitud de pulso de los inyectores activando y des- aumentando y disminuyendo el avance del encendido.
activando el circuito de masa a cada inyector. • El PCM hace funcionar el embrague del compre-
• El PCM regula la velocidad de ralentí del motor sor del A/A mediante el relé del embrague del com-
mediante el motor de Control de aire de ralentí (IAC) presor de A/A. Esto ocurre si el usuario del vehículo
y ajusta la distribución del encendido. ha seleccionado A/A y se cumplen presiones específi-
• El PCM hace funcionar el embrague del compre- cas en los conmutadores de A/A de presión alta y
sor del A/A mediante el relé del embrague del com- baja. Para más información consulte el grupo 24,
presor de A/A. Esto ocurre si el usuario del vehículo Calefacción y aire acondicionado.
ha seleccionado A/A y se cumplen presiones específi- En los motores 2.5L de 4 cilindros se utiliza un
cas en los conmutadores de A/A de presión alta y conmutador de presión de la dirección asistida para
baja. Para más información consulte el grupo 24, suministrar una entrada al PCM cuando la presión
Calefacción y aire acondicionado. de la bomba de dirección es alta. Esto hará que
• Cuando el motor ha alcanzado la temperatura de aumente la velocidad del motor. Consulte la sección
funcionamiento, el PCM comienza la monitorización Conmutador de presión de la dirección asistida en
de la entrada del sensor de O2S. El sistema abando- este grupo para obtener más información. El motor
nará entonces el modo de calentamiento y entrará en 4.0L de 6 cilindros no utiliza este conmutador.
el modo de funcionamiento de ciclo cerrado.
MODO DE CRUCERO
MODO DE RALENTI Cuando el motor está a la temperatura de funcio-
Cuando el motor está a la temperatura de funcio- namiento, esto es un modo de ciclo cerrado. A veloci-
namiento, esto es un modo de ciclo cerrado. A veloci- dad de crucero, el PCM recibe entradas desde:
dad de ralentí, el PCM recibe entradas desde: • Señal de selección de aire acondicionado (si está
• Señal de selección de aire acondicionado (si está equipado)
equipado) • Señal de solicitud de aire acondicionado (si está
• Señal de solicitud de aire acondicionado (si está equipado)
equipado) • Voltaje de la batería
• Voltaje de la batería • Sensor de temperatura de refrigerante del motor
• Sensor de posición del cigüeñal • Sensor de posición del cigüeñal
• Sensor de temperatura de refrigerante del motor • Sensor de temperatura de aire del múltiple de
• Sensor de temperatura de aire del múltiple de admisión
admisión • Sensor de presión absoluta del múltiple (MAP)
• Sensor de presión absoluta del múltiple (MAP) • Sensor de posición de mariposa del acelerador
• Sensor de posición de mariposa del acelerador (TPS)
(TPS) • Señal del sensor de posición del árbol de levas
• Señal del sensor de posición del árbol de levas (en el distribuidor)
(en el distribuidor) • Conmutador de estacionamiento y punto muerto
• Voltaje de la batería (señal de indicador de marcha, trans. auto. sola-
• Conmutador de estacionamiento y punto muerto mente)
(señal de indicador de marcha, trans. auto. sola- • Sensores de oxígeno (O2S)
mente) En respuesta a estas entradas, ocurre lo siguiente:
• Sensores de oxígeno • Se aplica voltaje a los inyectores de combustible
• Conmutador de presión de la dirección asistida con el relé de ASD a través del PCM. El PCM ajus-
(sólo 2.5L) tará entonces la amplitud de pulso de los inyectores
En respuesta a estas entradas, ocurre lo siguiente: activando y desactivando el circuito de masa a cada
• Se aplica voltaje a los inyectores de combustible inyector.
con el relé de ASD a través del PCM. El PCM con- • El PCM monitoriza la entrada del sensor de O2S
trolará entonces la secuencia de la inyección y la y ajusta la proporción de aire y combustible. También
8E - 8 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS TJ
MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE TRANSMISION (Continuación)
regula la velocidad de ralentí del motor mediante el El PCM ajusta la distribución del encendido acti-
motor de Control de aire de ralentí (IAC). vando y desactivando la vía a masa de la bobina.
• El PCM ajusta la distribución del encendido
activando y desactivando la vía a masa de la bobina. MODO DE MARIPOSA DEL ACELERADOR TOTALMENTE
• El PCM hace funcionar el embrague del compre- ABIERTA
sor del A/A mediante el relé del embrague. Esto Este es un modo de ciclo abierto. Durante el fun-
sucede si el usuario del vehículo ha seleccionado el cionamiento con la mariposa del acelerador total-
A/A y es requerido por el termostato del A/A. mente abierta, el PCM recibe las entradas siguientes.
• La luz indicadora de cambio ascendente se • Voltaje de la batería
activa (sólo con caja de cambios manual). • Sensor de posición del cigüeñal
• Sensor de temperatura de refrigerante del motor
MODO DE ACELERACION • Sensor de temperatura de aire del múltiple de
Este es un modo de ciclo abierto. El PCM reconoce admisión
un incremento abrupto en la posición de la mariposa • Sensor de presión absoluta del múltiple (MAP)
del acelerador o la presión de MAP como una solici- • Sensor de posición de mariposa del acelerador
tud de incremento de potencia del motor y acelera- (TPS)
ción del vehículo. El PCM aumenta la amplitud de • Señal del sensor de posición del árbol de levas
pulso de los inyectores en respuesta al aumento en la (en el distribuidor)
apertura de la mariposa del acelerador. Durante las condiciones de mariposa del acelerador
totalmente abierta ocurre lo siguiente:
MODO DE DESACELERACION • Se aplica voltaje a los inyectores de combustible
Cuando el motor está a la temperatura de funcio- con el relé de ASD a través del PCM. El PCM con-
namiento, esto es un modo de ciclo abierto. Durante trolará entonces la secuencia de la inyección y la
una desaceleración brusca, el PCM recibe las entra- amplitud de pulso de los inyectores activando y des-
das siguientes. activando el circuito de masa a cada inyector. El
• Señal de selección de aire acondicionado (si está PCM ignora la señal de entrada del sensor de oxí-
equipado) geno y proporciona una cantidad predeterminada de
• Señal de solicitud de aire acondicionado (si está combustible adicional. Esto se hace regulando la
equipado) amplitud de pulso de los inyectores.
• Voltaje de la batería • El PCM ajusta la distribución del encendido
• Sensor de temperatura de refrigerante del motor activando y desactivando la vía a masa de la bobina.
• Sensor de posición del cigüeñal • La luz indicadora de cambio ascendente se
• Sensor de temperatura de aire del múltiple de activa (sólo con caja de cambios manual).
admisión
• Sensor de presión absoluta del múltiple (MAP) MODO DE INTERRUPTOR DE ENCENDIDO OFF
• Sensor de posición de mariposa del acelerador Cuando el interruptor de encendido se coloca en
(TPS) posición OFF, el PCM detiene el funcionamiento de
• Señal del sensor de posición del árbol de levas los inyectores, la bobina de encendido, el relé de ASD
(en el distribuidor) y el relé de la bomba de combustible.
• Conmutador de estacionamiento y punto muerto
(señal de indicador de marcha, trans. auto. sola- DESCRIPCION - ALIMENTACION DE 5 VOLTIOS
mente) Se utilizan dos circuitos de alimentación de cinco
• Sensor de velocidad del vehículo voltios del Módulo de control del mecanismo de
Si el vehículo se encuentra sometido a una desace- transmisión (PCM) diferentes: primario y secundario
leración fuerte con las condiciones de rpm y mariposa
del acelerador cerrada correctas, el PCM ignorará la DESCRIPCION - DETECCION DEL CIRCUITO DE
señal de entrada del sensor de oxígeno. El PCM ENCENDIDO
entrará en una estrategia de corte de suministro de Este circuito une el interruptor de encendido al
combustible en la que no proporcionará una masa a Módulo de control del mecanismo de transmisión
los inyectores. Si no existe una desaceleración fuerte, (PCM).
el PCM determinará la amplitud de pulso correcta
para los inyectores y continuará la inyección. DESCRIPCION - MASAS DE ALIMENTACION
Basándose en las entradas mencionadas, el PCM El Módulo de control del mecanismo de transmi-
ajustará la velocidad de ralentí del motor mediante el sión (PCM) tiene 2 masas principales. Estas dos
motor de Control de aire de ralentí (IAC). masas se denominan masas de potencia: Todos los
dispositivos eléctricos de alta corriente que producen
TJ MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 9
MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE TRANSMISION (Continuación)
perturbaciones se conectan a estas masas, así como luta del tubo múltiple, la temperatura del refrige-
todos los retornos de sensores. El retorno de sensor rante del motor, la posición de la mariposa del
entra en el circuito de retorno de sensores, pasa a acelerador, la selección de marcha de la transmisión
través de una supresión de ruidos, y a continuación (transmisión automática), la velocidad del vehículo,
se conecta a masa de potencia. la presión de la bomba de combustible de la dirección
La masa de potencia se utiliza para controlar los hidráulica (2.5L solamente) y el conmutador de freno.
circuitos de masa para las cargas del PCM siguien- El PCM regula la velocidad de ralentí basándose
tes: en las entradas que recibe desde sensores que son
• Arrollamiento de campo del generador sensibles a: la posición de la mariposa del acelerador,
• Inyectores de combustible la velocidad del vehículo, la selección de marcha de la
• Bobinas de encendido transmisión, la temperatura del refrigerante del
• Determinados relés y solenoides motor y de entradas que recibe desde el conmutador
• Determinados sensores del embrague del compresor del aire acondicionado y
el conmutador de freno.
DESCRIPCION - RETORNO DE SENSOR Basándose en las entradas que recibe, el PCM
Los circuitos del retorno del sensor están en el ajusta el intervalo de aplicación de la bobina de
interior del Módulo de control del mecanismo de encendido. El PCM también regula el índice de carga
transmisión (PCM). del generador ejerciendo control sobre el campo del
El retorno del sensor proporciona una referencia de generador y propicia el funcionamiento del control de
masa poco ruidosa para todos los sensores del sis- velocidad.
tema de control de motor. Para más información, con-
sulte Masas de potencia. NOTA: Entradas del Módulo de control del meca-
nismo de transmisión (PCM):
DESCRIPCION - CONECTOR DE ENLACE DE
• Requerimiento de A/A (si está equipado con A/A
DATOS de fábrica)
El conector de enlace de datos (DLC) está situado • Selección de A/A (si está equipado con A/A de
en el extremo más bajo del tablero de instrumentos fábrica)
cerca de la columna de dirección. • Detección de parada automática (ASD)
• Temperatura de la batería
• Voltaje de la batería
FUNCIONAMIENTO
• Conmutador de freno
• Circuito del bus (+) del CCD
FUNCIONAMIENTO • Circuito del bus (-) del CCD
El PCM es el encargado de hacer funcionar el sis- • Señal del sensor de posición del árbol de levas
tema combustible. El PCM es un ordenador digital
• Sensor de posición del cigüeñal
preprogramado con microprocesador triplicado. Con- • Conector de enlace de datos para la herramienta
trola la regulación del encendido, la proporción de
de exploración DRB
aire y combustible, los dispositivos de control de emi-
• Sensor de temperatura de refrigerante del motor
siones, el sistema de carga, el control de velocidad (si
• Nivel de combustible
está equipado), el acoplamiento del embrague del
• Salida (voltaje de batería) del generador
compresor del aire acondicionado y la velocidad de • Detección del circuito de encendido (interruptor
ralentí. El PCM puede adaptar su programación para
de encendido en posición RUN)
responder a las diversas condiciones de funciona- • Sensor de temperatura de aire de tubo múltiple
miento.
de admisión
El PCM recibe señales de entrada desde diversos
• Bomba de detección de combustible (si está equi-
conmutadores y sensores. Basándose en estas entra-
pado)
das, el PCM regula varias operaciones del motor y
• Sensor de presión absoluta del tubo múltiple
del vehículo a través de diferentes componentes del
(MAP)
sistema. Estos componentes se conocen como salidas • Sensor de presión de aceite
del PCM. Los sensores y conmutadores que suminis-
• Sensores de oxígeno
tran datos de entradas al PCM son considerados
• Conmutador de posición estacionamiento y
como entradas del Módulo de control del mecanismo
punto muerto (trans. auto. solamente)
de transmisión (PCM).
• Masa de alimentación
El PCM ajusta la regulación del encendido basán-
• Conmutador de presión de dirección asistida
dose en las entradas que recibe de los sensores que (2.5L sólamente)
son sensibles a: las rpm del motor, la presión abso-
8E - 10 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS TJ
MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE TRANSMISION (Continuación)
• Recepción de SCI (Conector de 16 vías de herra- • proporciona un voltaje de referencia para el Sen-
mienta de exploración DRB) sor de posición de mariposa del acelerador (TPS).
• Retorno de sensores Alimentación de 5 voltios secundaria:
• Masa de señal • proporciona la fuente de alimentación eléctrica
• Entrada múltiple de cable individual de control de 5 voltios necesaria al sensor de presión de aceite.
de velocidad • proporciona la fuente de alimentación eléctrica
• Sensor de posición de la mariposa del acelerador de 5 voltios necesaria al Sensor de velocidad del vehí-
• Sensor de velocidad del vehículo culo (VSS) (si está equipado).
• proporciona la fuente de alimentación eléctrica
NOTA: Salidas de Módulo de control del mecanismo de 5 voltios al sensor de presión de la transmisión (si
de transmisión (PCM): está equipado con una transmisión automática RE).

• Relé del embrague del A/A FUNCIONAMIENTO - DETECCION DEL


• Relé de parada automática (ASD)
• Circuitos (+/-) del bus CCD para: velocímetro, CIRCUITO DE ENCENDIDO
voltímetro, indicador de combustible, indicador y luz La entrada de detección del circuito de encendido
de presión de aceite, indicador de temperatura del indica al PCM que el interruptor de encendido ha
motor y luz de aviso de control de velocidad. excitado el circuito de encendido.
• Solenoide de limpieza de cámara de EVAP del También se suministra voltaje de batería al PCM a
ciclo de servicio través del interruptor de encendido cuando el encen-
• Corriente de entrada (primaria) del sensor de dido se encuentra en posición RUN o START. Este se
cinco voltios denomina circuito de detección de encendido y se uti-
• Corriente de entrada (secundaria) del sensor de liza para despertar al PCM. El voltaje en la entrada
cinco voltios de encendido puede llegar a ser tan bajo como 6 vol-
• Inyectores de combustible tios y el PCM seguirá funcionando. Se suministra
• Relé de la bomba de combustible voltaje a este circuito para alimentar el regulador de
• (-) de impulsor de campo del generador 8 voltios del PCM y para permitir al PCM desempe-
• (+) de fuente del campo del generador ñar las funciones de control de combustible, encen-
• Motor de Control de aire de ralentí (IAC) dido y emisiones.
• Bobina de encendido
• Bomba de detección de fugas (si está instalada) FUNCIONAMIENTO - CONECTOR DE ENLACE
• Luz indicadora de funcionamiento incorrecto (luz DE DATOS
de verificación del motor). Circuitos encaminados a El conector de enlace de datos de 16 vías (conector
través del CCD de la herramienta de exploración de diagnóstico)
• Transmisión de SCI (Conector de 16 vías de conecta la herramienta de exploración Dispositivo de
herramienta de exploración DRB) lectura de diagnósticos (DRB) o el Sistema de diag-
• Solenoide de vacío del control de velocidad nóstico Mopar (MDS) con el Módulo de control del
• Solenoide del respiradero del control de veloci- mecanismo de transmisión (PCM).
dad
• Tacómetro (si está instalado). Circuitos encami- DESMONTAJE
nados a través de CCD UTILICE LA HERRAMIENTA DE EXPLORA-
• Solenoide del embrague convertidor de la trans- CION DRB PARA VOLVER A PROGRAMAR EN
misión EL MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO
DE TRANSMISION (PCM) NUEVO EL NUMERO
FUNCIONAMIENTO - ALIMENTACION DE 5 DE IDENTIFICACION DEL VEHICULO (VIN) Y
VOLTIOS EL KILOMETRAJE ORIGINALES DEL VEHI-
Alimentación de 5 voltios primaria: CULO. SI NO SE REALIZA ESTE PASO PUEDE
• proporciona la fuente de alimentación eléctrica ESTABLECERSE UN CODIGO DE DIAGNOS-
de 5 voltios necesaria al Sensor de posición del cigüe- TICO DE FALLO (DTC).
ñal (CKP). El PCM se encuentra en el compartimiento del
• proporciona la fuente de alimentación eléctrica motor (Fig. 4).
de 5 voltios necesaria al Sensor de posición del árbol Para evitar que posibles picos de voltaje dañen el
de levas (CMP). PCM, antes de desenchufar los conectores del PCM la
• proporciona un voltaje de referencia para el Sen- llave de encendido debe estar en posición OFF y debe
sor de presión absoluta del múltiple (MAP). desconectarse el cable negativo de la batería.
(1) Desconecte el cable negativo de batería de la
batería.
TJ MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 11
MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE TRANSMISION (Continuación)
(3) Compruebe las espigas de conectores en el
PCM y los tres conectores de 32 vías para determinar
si presentan corrosión o daños. Compruebe también
la altura de las espigas en los conectores. La altura
de todas las espigas debe ser la misma. Repare lo
necesario antes de instalar los conectores de 32 vías.
(4) Instale los tres conectores de 32 vías.
(5) Instale el protector de plástico a los conectores
do 32 vías. El protector encaja en los conectores.
(6) Instale el cable de la batería.
(7) Utilice la herramienta de exploración DRB
para volver a programar en el PCM nuevo el Número
de identificación del vehículo (VIN) y el kilometraje
originales.

MODULO DE INMOVILIZADOR
CON LLAVE CENTINELA
DESCRIPCION
El Módulo de inmovilizador con llave centinela
Fig. 4 Localización del PCM (SKIM) es el principal componente del Sistema inmo-
1 - PERNOS DE INSTALACION DEL PCM (3) vilizador con llave centinela (SKIS) (Fig. 5). El SKIM
2 – MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE está situado en la columna de dirección, debajo del
TRANSMISION (PCM) alojamiento del cilindro de cerradura del encendido.
3 - BATERIA
4 -CONECTORES DE 32 VIAS (3) El SKIM tiene integrada una anilla de antena tipo
halo, que sobresale por un extremo. Cuando el SKIM
(2) Retire el protector de plástico de los conectores está correctamente instalado en la columna de direc-
de 32 vías. El protector calza en los conectores. ción, la anilla de la antena queda orientada alrededor
(3) Desenchufe cuidadosamente los tres conectores de la circunferencia del alojamiento del cilindro de
de 32 vías (Fig. 4) del PCM. cerradura del encendido.
(4) Retire los tres pernos de instalación del PCM y El SKIM no puede ajustarse ni repararse. Si está
retire el PCM del vehículo. defectuoso o dañado, debe reemplazarse la unidad de
SKIM completa.
INSTALACION
UTILICE LA HERRAMIENTA DE EXPLORA- FUNCIONAMIENTO
CION DRB PARA VOLVER A PROGRAMAR EN El Módulo de inmovilizador con llave centinela
EL MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO (SKIM) contiene un transceptor de Radiofrecuencia
DE TRANSMISION (PCM) NUEVO EL NUMERO (RF) y un microprocesador. El SKIM transmite seña-
DE IDENTIFICACION DEL VEHICULO (VIN) Y les de RF al transpondor de llave centinela y recibe
EL KILOMETRAJE ORIGINALES DEL VEHI- señales de RF del mismo a través de una antena sin-
CULO. SI NO SE REALIZA ESTE PASO PUEDE tonizada encerrada dentro de una anilla de antena de
ESTABLECERSE UN CODIGO DE DIAGNOS- plástico moldeado integrada en el alojamiento del
TICO DE FALLO (DTC). SKIM. Si esta anilla de antena no está correctamente
(1) Instale el PCM y los pernos de instalación en el montada alrededor del alojamiento del cilindro de
vehículo. cerradura del encendido, podrían surgir problemas de
(2) Apriete los pernos con una torsión de 4 N·m (35 comunicación entre el SKIM y el transpondor. Estos
lbs. pulg.). problemas de comunicación darán lugar a fallos rela-
cionados con el transpondor de llave centinela. El
SKIM también se comunica a través del bus de datos
de Interfaz de comunicaciones programable (PCI) con
el Módulo de control del mecanismo de transmisión
(PCM), el Grupo de instrumentos electromecánicos
(EMIC) y/o la herramienta de exploración DRBIIIt.
8E - 12 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS TJ
MODULO DE INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA (Continuación)

Fig. 5 Módulo de inmovilizador con llave centinela - Característico


1 - CUBIERTA SUPERIOR 5 - CILINDRO DE CERRADURA DEL ENCENDIDO
2 - COLUMNA DE DIRECCION 6 - TORNILLO
3 - CONECTOR DE MAZO DE CABLES 7 - CUBIERTA INFERIOR
4 - MODULO DE INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA 8 - VOLANTE DE DIRECCION

El SKIM retiene en memoria los números de identi- permitirá programar las llaves centinela existentes
ficación de todo transpondor de llave centinela que en el SKIM nuevo, de forma que no se requerirán lla-
tenga programado. Puede programarse un máximo de ves nuevas. En caso de que no se pueda recuperar el
ocho transpondores de llave centinela en el SKIM. Para código de clave secreta original, la sustitución del
mayor seguridad del sistema, cada SKIM está progra- SKIM también requerirá llaves centinela nuevas. En
mado con un código de clave secreta exclusivo. Este caso de requerirse llaves centinela nuevas, la herra-
código se almacena en la memoria, se envía a través mienta de exploración DRBIIIt avisará de la existen-
del bus de datos PCI al PCM y se codifica en el trans- cia de estacircunstancia al técnico durante el
pondor de cada llave centinela que está programada en procedimiento de inicialización del SKIS.
el SKIM. Por lo tanto, el código de clave secreta es un Cuando el interruptor de encendido se coloca en
elemento común que se encuentra en cada componente posición ON, el SKIM transmite una señal de RF al
del Sistema inmovilizador con llave centinela (SKIS). transpondor de la llave de encendido. El SKIM
Otro código de seguridad, denominado PIN, se utiliza espera entonces una señal de RF de respuesta desde
para acceder al modo de acceso asegurado del SKIM. El el transpondor. Si la respuesta recibida identifica la
modo de acceso asegurado es necesario durante el ser- llave como válida, el SKIM envía un mensaje de llave
vicio para efectuar los procedimientos de inicialización válida al PCM a través del bus de datos PCI. Si la
del SKIS y de programación de transpondor de llave respuesta recibida identifica la llave como no válida o
centinela. El SKIM también almacena en su memoria no se recibe respuesta del transpondor de la llave, el
el Número de identificación del vehículo (VIN), que SKIM envía un mensaje de llave no válida al PCM.
conoce a través de un mensaje del bus de datos PCI El PCM habilitará o inhabilitará el funcionamiento
desde el PCM durante la inicialización del SKIS. del motor, en función del estado de los mensajes del
En caso de necesidad de sustitución del SKIM, el SKIM. Es importante tener en cuenta que la condi-
código de clave secreta puede transferirse al SKIM ción por defecto en el PCM es de llave no válida. Por
nuevo desde el PCM utilizando la herramienta de lo tanto; si el PCM no recibe mensajes del SKIM, el
exploración DRBIIIt y el procedimiento de inicializa- motor quedará inhabilitado y el vehículo inmovili-
ción del SKIS. Una inicialización correcta del SKIS zado tras llevar dos segundos de funcionamiento.
TJ MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 13
MODULO DE INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA (Continuación)
El SKIM también envía mensajes de estado del (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
indicador del SKIS al EMIC. Este mensaje de estado ría.
del indicador indica al EMIC que debe encender el (2) Retire la cubierta de abertura de la columna de
indicador durante unos tres segundos cada vez que se dirección del tablero de instrumentos. (Consulte el
coloca el interruptor de encendido en posición ON, a grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU-
modo de comprobación de la bombilla. El SKIM envía MENTOS/CUBIERTA DE ABERTURA DE
mensajes de estado del indicador al EMIC para que COLUMNA DE DIRECCION - DESMONTAJE).
apague el indicador, lo encienda o lo haga destellar. (3) Retire los tornillos que fijan la cubierta inferior
Si el indicador del SKIS destella o queda encendido de la columna de dirección a la cubierta superior
de forma permanente después de la comprobación de (Fig. 6).
la bombilla, indica un fallo del SKIS. Si el SKIM
detecta un desperfecto en el sistema y/o que el SKIS
ha dejado de funcionar, el indicador del SKIS se man-
tendrá encendido de forma permanente. Si el SKIM
detecta una llave no válida o si hay un fallo relacio-
nado con un transpondor de llave, el indicador del
SKIS destellará. Si el vehículo está equipado con la
característica de programación de transpondor de
aprendizaje por el cliente, el SKIM también enviará
mensajes al EMIC para que haga destellar el indica-
dor del SKIS y para generar un único tono audible PARTE DELANTERA
del timbre siempre que se está utilizando el modo de
programación de aprendizaje por el cliente. (Consulte
el grupo 8 - ELECTRICO/SEGURIDAD ANTIRROBO
DEL VEHICULO - PROCEDIMIENTO CONVEN-
CIONAL - PROGRAMACION DE TRANSPONDOR
DE LLAVE CENTINELA).
Cada vez que el interruptor de encendido se coloca
en posición ON, el SKIS lleva a cabo una autocom-
probación y en caso de detectarse un funcionamiento
incorrecto en el sistema almacenará información del
fallo en forma de Códigos de diagnóstico de fallos
(DTC) en la memoria del SKIM. El SKIM puede diag-
Fig. 6 Desmontaje e instalación de cubiertas de la
nosticarse y cualquier DTC almacenado recuperarse
columna de dirección
utilizando una herramienta de exploración DRBIIIt.
1 - CONMUTADOR MULTIFUNCION IZQUIERDO
Consulte la información de diagnóstico apropiada. 2 - CUBIERTA SUPERIOR
3 - CONMUTADOR MULTIFUNCION DERECHO
DESMONTAJE 4 - MUELLE DE RELOJ
5 - ALOJAMIENTO DE CILINDRO DE CERRADURA DEL
ENCENDIDO
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON 6 - CUBIERTA INFERIOR
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O 7 - TORNILLO (2)
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE (4) Si el vehículo está equipado con la columna de
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, dirección inclinable opcional, desplace la columna de
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y dirección inclinable a la posición más baja y deje la
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE- palanca de liberación de inclinación en la posición sin
RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS aplicar (baja).
HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR (5) Retire las cubiertas superior e inferior de la
DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE CONTINUAR columna de dirección.
CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA (6) En los modelos equipados con caja de cambios
UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS- manual, retire los tornillos que fijan el conjunto de
TEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIO- conmutador multifunción al alojamiento superior de
NES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL la columna de dirección.
DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL (7) Desconecte el conector del mazo de cables
CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA- transversal de la carrocería para el SKIM del conec-
LES. tor del SKIM (Fig. 7).
8E - 14 MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS TJ
MODULO DE INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA (Continuación)

Fig. 7 Módulo de inmovilizador con llave centinela - Característico


1 - CUBIERTA SUPERIOR 5 - CILINDRO DE CERRADURA DEL ENCENDIDO
2 - COLUMNA DE DIRECCION 6 - TORNILLO
3 - CONECTOR DE MAZO DE CABLES 7 - CUBIERTA INFERIOR
4 - MODULO DE INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA 8 - VOLANTE DE DIRECCION

(8) El soporte de instalación del SKIM dispone de DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,


una abrazadera que fija el SKIM en el reborde infe- INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
rior del lado de dentro del tubo exterior de la AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
columna de dirección. Empuje hacia abajo el extremo RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
del conector del soporte de instalación del SKIM para HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
soltar esta sujeción del tubo exterior de la columna DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE CONTINUAR
de dirección. CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
(9) Gire el SKIM y su soporte de instalación hacia UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
abajo y a continuación hacia el lado, apartándolos de TEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIO-
la columna para desplazar la anilla de la antena del NES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL
SKIM de alrededor del alojamiento del cilindro de DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
cerradura del encendido. En los modelos con caja de CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
cambios manual, levante el conmutador multifunción LES.
separándolo del alojamiento superior de la columna (1) Sitúe el Módulo de inmovilizador con llave cen-
de dirección, lo suficiente para poder extraer la tinela (SKIM) (Fig. 7). En los modelos con caja de
antena del SKIM entre el botón de liberación de la cambios manual, levante el conmutador multifunción
llave de encendido y el alojamiento del conmutador separándolo del alojamiento superior de la columna
multifunción derecho. de dirección, lo suficiente para poder introducir el
(10) Retire el SKIM de la columna de dirección. perfil de la antena del SKIM entre el botón de libe-
ración de la llave de encendido y el alojamiento del
INSTALACION conmutador multifunción.
(2) Desplace la anilla de la antena del SKIM alre-
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON dedor del alojamiento del cilindro de cerradura del
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O interruptor de encendido, y a continuación gire el
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE SKIM y su soporte de instalación hacia arriba, en
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE dirección a la columna de dirección.
TJ MODULOS DE CONTROL ELECTRONICOS 8E - 15
MODULO DE INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA (Continuación)
(3) Alinee la abrazadera del soporte de instalación (8) Desplace la columna de dirección inclinable
del SKIM con el reborde inferior del lado de dentro completamente hacia arriba y asegúrela en su sitio
de la columna de dirección y, empuje firmemente moviendo la palanca de liberación de inclinación de
hacia arriba sobre el extremo del conector del soporte vuelta a la posición de bloqueo (arriba).
de instalación del SKIM para acoplar la sujeción con (9) Reinstale la cubierta de abertura de la columna
la columna de dirección. de dirección. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
(4) Vuelva a conectar el conector del mazo de TABLERO DE INSTRUMENTOS/CUBIERTA DE
cables transversal de la carrocería para el SKIM en ABERTURA DE COLUMNA DE DIRECCION - INS-
el conector del SKIM. TALACION.)
(5) En los modelos equipados con caja de cambios (10) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate-
manual, instale y apriete los tornillos que fijan el ría.
conjunto de conmutador multifunción al alojamiento
superior de la columna de dirección. Apriete los tor- NOTA: Si el SKIM ha sido reemplazado por una uni-
nillos con una torsión de 2 N·m (20 lbs. pulg.). dad nueva, para que el vehículo funcione antes
(6) Emplace las cubiertas superior e inferior en la DEBERA inicializarse el Sistema inmovilizador con
columna de dirección (Fig. 6). llave centinela (SKIS). (Consulte el grupo 8 - ELEC-
(7) Instale y apriete los tres tornillos que fijan la TRICO/SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO -
cubierta inferior de la columna de dirección a la PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INICIALIZA-
cubierta superior. Apriete los tornillos con una tor- CION DEL SKIS).
sión de 2 N·m (18 lbs. pulg.).
TJ SISTEMAS DEL MOTOR 8F - 1

SISTEMAS DEL MOTOR


INDICE

página página

SISTEMA DE BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 SISTEMA DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30


SISTEMA DE CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

SISTEMA DE BATERIA

INDICE
página página

SISTEMA DE BATERIA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ANCLAJES DE LA BATERIA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
DE LA BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 FUNCIONAMIENTO .................... . 17
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 CABLES DE LA BATERIA
HERRAMIENTAS ESPECIALES .............7 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
BATERIA FUNCIONAMIENTO .................... . 18
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CABLES DE
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 LA BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - BATERIA . . . . 9 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - BANDEJA DE LA BATERIA
CARGA DE LA BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - INDICADOR FUNCIONAMIENTO .................... . 22
DE PRUEBA INCORPORADO . . . . . . . . . . . . 11 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - PRUEBA INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DE VOLTAJE A CIRCUITO ABIERTO . . . . . . . 12 PROTECTOR TERMICO
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - PRUEBA DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DE PERDIDA DE CARGA CON FUNCIONAMIENTO .................... . 23
ENCENDIDO EN POSICION OFF . . . . . . . . . . 13 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - USO INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DEL APARATO DE PRUEBA MICRO 420
ELECTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

SISTEMA DE BATERIA servicio correspondiente al sistema de batería de este


vehículo cubre los siguientes componentes relaciona-
dos, que serán tratados de forma más detallada en
DESCRIPCION
otro lugar en este manual de servicio:
En este modelo, el sistema con una única batería
• Batería - La batería de almacenamiento pro-
de 12 voltios forma parte del equipamiento de serie
porciona un medio fiable para almacenar una fuente
instalado en fábrica. Todos los componentes del sis-
renovable de energía eléctrica en el vehículo.
tema de batería se encuentran dentro del comparti-
miento del motor del vehículo. La información de
8F - 2 SISTEMA DE BATERIA TJ
SISTEMA DE BATERIA (Continuación)
• Cable de la batería - Los cables de la batería DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE
conectan los bornes de terminales de la batería al sis-
LA BATERIA
tema eléctrico del vehículo.
Los sistemas de la batería, de arranque y de carga
• Anclaje de la batería - El herraje de anclaje
funcionan de forma integrada, por lo que deben pro-
de la batería asegura la batería en su bandeja, den-
barse como un sistema completo. Para que el vehí-
tro del compartimiento del motor.
culo arranque y la batería mantenga adecuadamente
• Protector térmico de la batería - El protec-
su carga, todos los componentes que intervienen en
tor térmico de la batería la aísla a fin de protegerla
estos sistemas deben cumplir con las especificaciones.
de las temperaturas extremas existentes en el com-
Cada vez que sea necesario cargar o reemplazar la
partimiento del motor.
batería, es importante que la batería, el sistema de
• Bandeja de la batería - La bandeja de la
arranque y el sistema de carga sean minuciosamente
batería proporciona un punto de instalación seguro
probados e inspeccionados. Antes de reemplazar una
para la instalación de la batería en el vehículo y un
batería o de devolverla al servicio, deberá diagnosti-
punto de anclaje para el herraje de anclaje de la
carse y corregirse la causa que provoca una descarga
misma.
anormal, una sobrecarga o un fallo prematuro de la
Para informarse sobre los programas de manteni-
batería. Hemos separado la información de servicio
miento del sistema de batería, consulte el manual del
para estos sistemas dentro de este manual de servi-
propietario que viene en la guantera del vehículo.
cio para facilitar la localización de la información que
Como alternativa, consulte Lubricación y manteni-
esté buscando. No obstante, cuando intente diagnos-
miento para informarse de los procedimientos correc-
ticar alguno de estos sistemas, es importante que
tos para el arranque con puente de la batería.
tenga en cuenta que son interdependientes.
Aunque la operación de carga de la batería puede
Los procedimientos de diagnóstico empleados para
considerarse un procedimiento de mantenimiento, la
los sistemas de carga, arranque y batería incluyen
información y los procedimientos de carga de la bate-
desde los métodos de diagnóstico convencionales más
ría se indican en la sección de procedimientos de ser-
elementales hasta los más sofisticados Diagnósticos
vicio de este manual de servicio. Esto se ha hecho así
de a bordo (OBD) incorporados en el Módulo de con-
porque para que pueda efectuarse cualquier procedi-
trol del mecanismo de transmisión (PCM). Es posible
miento de diagnosis o comprobación de la batería
que sea necesario utilizar un miliamperímetro del
ésta debe encontrarse completamente cargada. Para
tipo de inducción, un voltohmiómetro, un cargador de
informase sobre los procedimientos correctos para la
baterías, un reóstato de placas de carbón (probador
carga de la batería, consulte Procedimientos conven-
de carga) y una luz de prueba de 12 voltios. Todos los
cionales.
sistemas detectados por OBD están controlados por el
PCM. Cada circuito controlado tiene asignado un
FUNCIONAMIENTO Código de diagnóstico de fallo (DTC). El PCM alma-
El sistema de batería ha sido diseñado para pro-
cenará un DTC en la memoria electrónica para cada
porcionar un medio seguro, eficiente, fiable y móvil
fallo detectado. Para informarse sobre los procedi-
de suministro y almacenamiento de energía eléctrica.
mientos correctos de prueba de diagnósticos de a
Esta energía eléctrica es necesaria para accionar el
bordo del sistema de carga, consulte Sistema de
sistema de arranque del motor, así como para el fun-
carga.
cionamiento de muchos otros sistemas de accesorios
del vehículo con una duración limitada cuando el APARATO DE PRUEBA DEL SISTEMA ELECTRICO
motor y/o el sistema de carga no se encuentran en
funcionamiento. El sistema de batería también está
MICRO 420
El aparato de prueba Micro 420 para baterías de
diseñado para proporcionar una reserva de energía
automóviles ha sido diseñado para ayudar a los téc-
eléctrica para complementar al sistema de carga
nicos del concesionario a la hora de diagnosticar la
durante períodos cortos cuando el motor está en mar-
causa de una batería defectuosa. Para efectuar la
cha y las demandas de corriente eléctrica del vehí-
diagnosis correcta de un vehículo siga el manual de
culo superan la salida del sistema de carga. Además
instrucciones proporcionado junto con el aparato de
de suministrar y almacenar energía eléctrica, la bate-
prueba. Si el manual de instrucciones no está dispo-
ría sirve como condensador y estabilizador de voltaje
nible, consulte el procedimiento convencional en esta
para el sistema eléctrico del vehículo. Absorbe la
sección, que incluye las instrucciones para la utiliza-
mayoría de los voltajes anormales o transitorios pro-
ción del aparato de prueba del sistema eléctrico
vocados por la conmutación de cualquiera de los com-
Micro 420.
ponentes o circuitos eléctricos.
TJ SISTEMA DE BATERIA 8F - 3
SISTEMA DE BATERIA (Continuación)

DIAGNOSIS DEL SISTEMA DE BATERIA

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

LA BATERIA PARECE DEBIL 1. El consumo del sistema 1. Para informarse sobre los procedimientos de
O AGOTADA AL INTENTAR eléctrico con el fusible I.O.D. prueba correctos, consulte el procedimiento
PONER EN MARCHA EL es excesivo. convencional PRUEBA DE FUSIBLE I.O.D.
MOTOR. Repare la condición de consumo excesivo del
fusible I.O.D., según sea necesario.

2. El sistema de carga está 2. Determine si el sistema de carga cumple con


defectuoso. las especificaciones. Para informarse sobre los
procedimientos de diagnosis y comprobación del
sistema de carga, consulte Sistema de carga.
Repare el sistema de carga defectuoso, según
sea necesario.
3. La batería está 3. Determine el estado de carga de la batería
descargada. empleando el aparato de prueba de baterías
Micro 420. Para obtener información adicional
sobre los procedimientos de prueba, consulte
Procedimientos convencionales en esta sección.
Cargue la batería defectuosa, según sea
necesario.
4. Las conexiones de 4. Para informarse sobre los procedimientos
terminales de la batería correctos de diagnosis y comprobación de
están flojas o corroídas. cables, consulte Cables de la batería. Limpie y
apriete las conexiones de terminales de la
batería, según sea necesario.
5. La batería tiene una 5. Para informarse sobre la medida y estipulación
medida o estipulación correcta de la batería, consulte Especificaciones
incorrecta para este de sistema de batería. Reemplace una batería
vehículo. incorrecta, según sea necesario.
6. La batería está 6. Determine la capacidad de carga de la batería
defectuosa. mediante el probador de batería Micro 420. Para
obtener información adicional sobre los
procedimientos de prueba, consulte
Procedimientos convencionales en esta sección.
Reemplace la batería defectuosa, según sea
necesario.
7. El sistema de arranque 7. Determine si el sistema de arranque cumple
está defectuoso. con las especificaciones. Para informarse sobre
los procedimientos correctos de diagnosis y
comprobación del sistema de arranque, consulte
Sistema de arranque. Repare el sistema de
arranque defectuoso, según sea necesario.
8. La batería presenta daños 8. Inspeccione la batería en busca de bornes de
físicos. terminales flojos o grietas y fugas en la caja.
Reemplace la batería dañada, según sea
necesario.
8F - 4 SISTEMA DE BATERIA TJ
SISTEMA DE BATERIA (Continuación)

DIAGNOSIS DEL SISTEMA DE BATERIA

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

EL ESTADO DE CARGA DE 1. La batería tiene una 1. Para informarse sobre las especificaciones
LA BATERIA NO PUEDE medida o estipulación correctas, consulte Especificaciones del sistema
MANTENERSE. incorrecta para este de la batería. Reemplace una batería incorrecta,
vehículo. según sea necesario.

2. Las conexiones de 2. Para informarse sobre los procedimientos


terminales de la batería correctos de diagnosis y comprobación de
están flojas o corroídas. cables, consulte Cables de la batería. Limpie y
apriete las conexiones de terminales de la batería
según sea necesario.
3. El consumo del fusible 3. Para informarse sobre los procedimientos de
I.O.D. del sistema eléctrico prueba correctos, consulte el procedimiento
es excesivo. convencional PRUEBA DE FUSIBLE I.O.D.
Repare el sistema eléctrico defectuoso, según
sea necesario.
4. La batería está 4. Pruebe la batería empleando el aparato de
defectuosa. prueba de baterías Micro 420. Para obtener más
información sobre los procedimientos de prueba,
consulte Procedimientos convencionales.
Reemplace la batería defectuosa, según sea
necesario.
5. El sistema de arranque 5. Determine si el sistema de arranque cumple
está defectuoso. con las especificaciones. Para informarse sobre
los procedimientos correctos de diagnosis y
comprobación del sistema de arranque, consulte
Sistema de arranque. Repare el sistema de
arranque defectuoso, según sea necesario.
6. El sistema de carga está 6. Determine si el sistema de carga cumple con
defectuoso. las especificaciones. Para informarse sobre los
procedimientos correctos de diagnosis y
comprobación del sistema de carga, consulte
Sistema de carga. Repare el sistema de carga
defectuoso, según sea necesario.
7. Las cargas eléctricas son 7. Inspeccione si se ha instalado algún
superiores a la salida del equipamiento eléctrico postventa que pudiera
sistema de carga. provocar una carga eléctrica excesiva.
8. Conducción lenta o ralentí 8. Si fuese necesario, aconseje al respecto al
prolongado con uso de usuario.
sistemas con consumo de
amperaje alto.

LA BATERIA NO ACEPTA 1. La batería está 1. Pruebe la batería empleando el aparato de


CARGA. defectuosa. prueba de baterías Micro 420. Cargue o
reemplace la batería defectuosa, según sea
necesario.
TJ SISTEMA DE BATERIA 8F - 5
SISTEMA DE BATERIA (Continuación)
DESCARGA ANORMAL DE LA BATERIA
Cualquiera de las siguientes condiciones puede pro-
vocar una descarga anormal de la batería:
1. Componente del sistema de carga defectuoso o
incorrecto. Para informarse sobre los procedimientos
de diagnosis y comprobación del sistema de carga,
consulte Sistema de carga.
2. Batería defectuosa o incorrecta. Utilice un apa-
rato de prueba de baterías Micro 420 y consulte Sis-
tema de batería para informarse sobre los
procedimientos adicionales de diagnosis y comproba-
ción de la batería.
3. Circuito o componente defectuoso que provoca
un consumo excesivo de fusible I.O.D..
4. Cargas eléctricas que exceden la salida del sis-
tema de carga. Esto puede deberse a un equipa-
miento eléctrico instalado postventa, o a la
utilización del vehículo en recorridos cortos y frecuen-
tes.
5. Componente del sistema de arranque defectuoso
o incorrecto. Para informarse sobre los procedimien-
tos correctos de diagnosis y comprobación del sistema
Fig. 1 Limpieza de abrazaderas de terminales de
de arranque, consulte Sistema de arranque.
cables de la batería - Característica
6. Bornes o abrazaderas de terminales de la bate-
1 - CEPILLO DE TERMINAL
ría corroídos o flojos. 2 - CABLE DE LA BATERIA
7. Conducción a baja velocidad (condiciones de trá-
fico pesado) o ralentí prolongado, con uso de sistemas (3) Si se vuelve a instalar la batería que se ha reti-
con consumo de amperaje alto. rado, limpie el exterior de la caja de la batería y la
cubierta superior con una solución de limpieza de
LIMPIEZA bicarbonato de sodio y agua tibia utilizando un cepi-
La información que se ofrece a continuación detalla llo de cerdas rígidas para la limpieza de piezas para
los procedimientos de limpieza recomendados para la eliminar toda la capa ácida (Fig. 2). Enjuague la
batería y componentes asociados. Además de los pro- batería con agua limpia. Asegúrese de que la solución
cedimientos de mantenimiento que pueden hallarse limpiadora no penetre en las células de la batería a
en el manual de servicio y el manual del propietario, través de los orificios de ventilación. Si debe reempla-
se recomienda llevar a cabo estos procedimientos zarse la batería, consulte las especificaciones sobre el
siempre que deban retirarse la batería o componentes sistema de la batería instalada de fábrica en la sec-
asociados para efectuar el servicio del vehículo. ción Especificaciones de la batería. Confirme que la
(1) Elimine toda la corrosión de las abrazaderas de batería de recambio es de la medida correcta y que
cables de terminales de la batería. Retire toda la tiene las estipulaciones correctas para el vehículo.
corrosión utilizando un cepillo de alambre o una (4) Limpie el protector térmico de la batería con
herramienta de limpieza de bornes y terminales, y una solución de limpieza de bicarbonato de sodio y
una solución de limpieza de bicarbonato de sodio y agua tibia utilizando un cepillo de limpieza de piezas
agua tibia (Fig. 1). de cerdas rígidas para eliminar toda capa ácida.
(2) Elimine toda la corrosión de la batería y el (5) Elimine toda la corrosión de los bornes de ter-
herraje de anclaje. Retire toda la corrosión utilizando minales de la batería utilizando un cepillo de alam-
un cepillo de alambre y terminales, y una solución de bre o un limpiador de bornes y terminales, y una
limpieza de bicarbonato de sodio y agua tibia. Pinte solución de limpieza de bicarbonato de sodio y agua
cualquier parte metálica que haya quedado al descu- tibia (Fig. 3).
bierto.
8F - 6 SISTEMA DE BATERIA TJ
SISTEMA DE BATERIA (Continuación)

INSPECCION
La información que se ofrece a continuación detalla
los procedimientos de inspección recomendados para
la batería y componentes asociados. Además de los
procedimientos de mantenimiento que pueden
hallarse en el manual de servicio y el manual del
propietario, se recomienda llevar a cabo estos proce-
dimientos siempre que deban retirarse la batería o
componentes asociados para efectuar el servicio del
vehículo.
(1) Inspeccione las abrazaderas de terminales de
cables de la batería para determinar si están daña-
das. Reemplace todo cable de batería que tenga una
abrazadera de terminal dañada o deformada.
(2) Inspeccione la bandeja y el herraje de anclaje
de la batería para determinar si están dañados.
Reemplace toda pieza dañada.
(3) Desplace el protector térmico para retirarlo de
la caja de la batería. Inspeccione la caja de la batería
en busca de cuarteaduras u otros daños que pudieran
ocasionar fugas de electrólito. Compruebe también si
están flojos los bornes de terminales de la batería.
Fig. 2 Limpieza de la batería - Característica Las baterías con cajas dañadas o bornes de termina-
1 - CEPILLO DE LIMPIEZA les flojos deben reemplazarse.
2 - SOLUCION DE BICARBONATO DE SODIO Y AGUA TIBIA (4) Inspeccione si el protector térmico de la batería
3 - BATERIA
presenta desgarros, cuarteaduras, deformación u
otros daños. Reemplace el protector térmico de la
batería si está dañado.
(5) Inspeccione el cristal de visualización del indi-
cador de prueba incorporado de la batería para cono-
cer el estado de la misma. Si la batería está
descargada, cárguela según sea necesario. Para infor-
marse sobre los procedimientos de prueba del indica-
dor incorporado en batería correctos, consulte
Procedimientos convencionales. Para informarse tam-
bién sobre los procedimientos de carga de la batería
correctos, consulte Procedimientos convencionales.

ESPECIFICACIONES
El número de medida de grupo, la estipulación de
Amperaje de arranque en frío (CCA), la estipulación
de Capacidad de reserva (RC) o la estipulación de
Amperios-Horas (AH) se pueden hallar en la etiqueta
de la batería del equipamiento original. Asegúrese de
que la batería de recambio tenga el número de
medida de grupo correcto, y que las estipulaciones de
CCA, RC o AH igualen o superen las especificaciones
del equipamiento original del vehículo al que se le
Fig. 3 Limpieza de bornes de terminales de la está prestando servicio. Las medidas y estipulaciones
batería - Característica de la batería se tratan a continuación más detallada-
1 - CEPILLO DE TERMINAL mente.
2 - CABLE DE LA BATERIA
3 - BATERIA
TJ SISTEMA DE BATERIA 8F - 7
SISTEMA DE BATERIA (Continuación)
• Medida de grupo - Las dimensiones exteriores • Capacidad de reserva - La estipulación de
y la colocación de los terminales de la batería cum- Capacidad de reserva (RC) especifica el tiempo (en
plen con las normas establecidas por el Consejo inter- minutos) que tarda el voltaje de los terminales de la
nacional de baterías (Battery Council International batería en caer por debajo de 10,5 voltios con un
[BCI]). A cada batería se le asigna un número de índice de descarga de 25 amperios. La RC se deter-
medida de grupo BCI como ayuda para identificar un mina con la batería completamente cargada a 26,7° C
recambio de la medida correcta. (80° F). Esta estipulación estima el tiempo de dura-
• Amperaje de arranque en frío - La estipula- ción de la batería a partir del momento en que falla
ción de Amperaje de arranque en frío (CCA) especi- el sistema de carga, sometida a una carga eléctrica
fica la cantidad de corriente (en amperios) que puede mínima.
suministrar la batería durante 30 segundos a -18° C • Amperios-Horas - La estipulación de Ampe-
(0° F). El voltaje de los terminales no debe caer por rios-Horas (AH) especifica la corriente (en amperios)
debajo de 7,2 voltios durante o después del período de que puede suministrar la batería de forma constante
descarga de 30 segundos. El CCA necesario general- durante 20 horas, sin que el voltaje de la batería
mente es superior a medida que aumenta el diámetro caiga por debajo de 10,5 voltios. A esta estipulación a
interior de cilindro del motor, dependiendo también menudo se la conoce como estipulación de descarga
del consumo de corriente del motor de arranque. en veinte horas.

Estipulaciones Y clasificaciones de la batería


Clasificación de Amperaje de
Número de Amperaje de Capacidad de
medida de grupo Amperios-Horas prueba de
pieza arranque en frío reserva
BCI carga
56027960 34 500 110 minutos 60 250
56041003 34 600 120 minutos 66 300

HERRAMIENTAS ESPECIALES

APARATO DE PRUEBA DE BATERIA MICRO 420


8F - 8 SISTEMA DE BATERIA TJ

BATERIA terminal negativo. Cada placa se compone de una


rejilla o armazón reticular rígido revestido con
dióxido de plomo (placa positiva) o con plomo macro-
DESCRIPCION
celular (placa negativa). Entre las placas positivas y
negativas hay insertados aisladores o separadores de
placas, fabricados de material no conductor, para
impedir que las placas puedan entrar en contacto o
en corto circuito entre ellas. Estas placas de metales
disimilares se encuentran sumergidas en una solu-
ción de ácido sulfúrico y agua denominada electrólito.
La batería instalada en fábrica cuenta con un indi-
cador de prueba incorporado (densímetro). El color
visible en el cristal de visualización del indicador
revela el estado de la batería. Para informarse sobre
los procedimientos correctos de prueba del indicador
incorporado, consulte Procedimientos convencionales.
La batería de bajo mantenimiento que viene
instalada de fábrica cuenta con tapas de células
extraíbles. A esta batería se le puede agregar agua.
La batería no está sellada y cuenta con orificios de
Fig. 4 Batería de bajo mantenimiento -
respiradero en las tapas de las células. La composi-
Característica
ción química de las placas revestidas de metal conte-
1 - BORNE POSITIVO nidas en la batería de bajo mantenimiento reduce el
2 - RESPIRADERO
3 - TAPA DE CELULA desprendimiento de gases y la pérdida de agua de la
4 - RESPIRADERO batería con índices de carga y descarga normales. En
5 - TAPA DE CELULA vista de ello, con un uso normal no será necesario
6 - RESPIRADERO
7 - BORNE NEGATIVO agregar agua a la batería. Si el nivel de electrólito es
8 - PUNTO VERDE bajo, se debe agregar agua. Sin embargo, una pérdida
9 - NIVEL DE ELECTROLITO rápida de electrólito puede deberse a la sobrecarga de
10 - GRUPOS DE PLACAS
11 - BATERIA DE BAJO MANTENIMIENTO la batería. Después de rellenar con agua la batería
debido a una condición de bajo nivel de electrólito y
En este modelo, una batería de gran capacidad de antes de poner en servicio el vehículo asegúrese de
bajo mantenimiento (Fig. 4) forma parte del equipa- diagnosticar el sistema de carga (Consulte el grupo 8
miento de serie instalado en fábrica. Para informarse - ELECTRICO/SISTEMA DE CARGA- DIAGNOSIS Y
de las especificaciones correctas de las baterías insta- COMPROBACION).
ladas en fábrica para este modelo, consulte Especifi-
caciones de la batería. Los terminales macho tipo FUNCIONAMIENTO
borne, fabricados de un material conductor blando, La batería está diseñada para almacenar energía
sobresalen por la parte superior de la caja de la bate- eléctrica en forma química. Cuando se aplica una
ría de plástico moldeado para proporcionar un medio carga eléctrica a los terminales de la batería, se pro-
para conectar la batería al sistema eléctrico del vehí- duce una reacción electroquímica dentro de la misma.
culo. El borne del terminal positivo de la batería es Esta reacción provoca que la batería descargue
de mayor diámetro que el borne del terminal nega- corriente eléctrica por sus terminales. A medida que
tivo para garantizar una correcta conexión de la se descarga la batería, tiene lugar un cambio químico
batería. Las letras POS y NEG también aparecen gradual dentro de cada célula. El ácido sulfúrico del
moldeadas dentro de la parte superior de la caja de electrólito se combina con los materiales de las pla-
la batería, junto a su borne de terminal positivo y cas, haciendo que ambas placas cambien lentamente
negativo respectivo, como confirmación de identifica- a sulfato de plomo. Al mismo tiempo, el oxígeno del
ción(Consulte el grupo - ELECTRICO/SISTEMA DE material de las placas positivas se combina con el
BATERIA/CABLES - DESCRIPCION). hidrógeno del ácido sulfúrico, provocando que el elec-
La batería está compuesta por seis células indivi- trólito se convierta principalmente en agua. Los cam-
duales conectadas en serie. Cada célula contiene gru- bios químicos dentro de la batería son causados por
pos de placas con carga positiva que se conectan el movimiento de electrones excedentes o libres entre
mediante bridas conductoras al borne del terminal los grupos de placas positivas y negativas. Este movi-
positivo y grupos de placas con carga negativa que se miento de electrones produce un flujo de corriente
conectan mediante bridas conductoras al borne del
TJ SISTEMA DE BATERIA 8F - 9
BATERIA (Continuación)
eléctrica a través del dispositivo de carga conectado a que incluye las instrucciones para la utilización del
los terminales de la batería. aparato de prueba del sistema eléctrico Micro 420.
A medida que los materiales de las placas se vuel-
ven más similares químicamente, y el electrólito se ADVERTENCIA: SI LA BATERIA PRESENTA SIGNOS
hace menos ácido, el potencial de voltaje de cada DE CONGELACION, FUGAS, BORNES FLOJOS NO
célula se reduce. No obstante, cargando la batería LA PRUEBE, NI UTILICE UNA BATERIA AUXILIAR,
con un voltaje superior al de la propia batería, el pro- NI LA CARGUE. LA BATERIA PUEDE EXPERIMEN-
ceso de descarga de la batería se invierte. Al cargarse TAR UNA DESCARGA INTERNA Y EXPLOTAR.
la batería, las placas de plomo sulfatado se cambian PODRIAN PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES
gradualmente nuevamente a plomo macrocelular y Y/O DAÑOS AL VEHICULO.
dióxido de plomo, y el agua a ácido sulfúrico. Esta
acción restablece la diferencia en las cargas de elec-
ADVERTENCIA: DENTRO Y ALREDEDOR DE LA
trones depositadas en las placas y el potencial de vol-
BATERIA SE FORMA GAS HIDROGENO EXPLO-
taje de las células de la batería. Para que una batería
SIVO. NO FUME, NO UTILICE LLAMAS, NI PROVO-
continúe siendo útil, debe ser capaz de producir
QUE CHISPAS CERCA DE LA BATERIA. PODRIAN
corriente de alto amperaje durante un período pro-
PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES Y/O
longado. Una batería también debe ser capaz de
DAÑOS AL VEHICULO.
aceptar una carga, de forma que pueda restablecerse
su potencial de voltaje.
La batería se ventea para liberar el exceso de gas ADVERTENCIA: LA BATERIA CONTIENE ACIDO
hidrógeno que se forma al cargarse o descargarse. No SULFURICO, QUE ES VENENOSO Y CAUSTICO.
obstante, incluso con estos venteos, puede acumu- EVITE EL CONTACTO CON LA PIEL, LOS OJOS O
larse gas hidrógeno dentro o alrededor de la batería. LA ROPA. EN CASO DE CONTACTO, ENJUAGUE
Si el gas hidrógeno se ve expuesto a llama o chispas, CON ABUNDANTE AGUA Y LLAME A UN MEDICO
puede inflamarse. Si el nivel de electrólito es bajo, la DE INMEDIATO. MANTENGASE FUERA DEL
batería podría provocar una descarga interna y explo- ALCANCE DE LOS NIÑOS.
tar. Si la batería está equipada con tapas de células
extraíbles, agregue agua destilada siempre que el Si la batería no acepta carga, ello indica que está
nivel de electrólito se encuentre por debajo de la defectuosa y debe reemplazarse. No es necesario con-
parte superior de las placas. Si las tapas de las célu- tinuar con las pruebas. A una batería completamente
las no pueden quitarse, la batería debe reemplazarse cargada se le debe realizar la prueba de carga para
cuando el nivel de electrólito sea bajo. determinar su capacidad de arranque. Si una batería
ha sido cargada por completo, pero no supera satis-
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - BATERIA factoriamente la prueba de carga, está defectuosa y
Antes de efectuar procedimientos de diagnóstico, la deberá reemplazarse.
batería debe estar completamente cargada y es nece-
sario limpiar e inspeccionar correctamente los termi- NOTA: Las baterías completamente descargadas
nales. Para informarse sobre los procedimientos de pueden tardar varias horas en aceptar carga. Para
limpieza apropiados para la batería, consulte Lim- informarse sobre los procedimientos de carga para
pieza del sistema de batería, y para informarse sobre la batería correctos, consulte Procedimientos con-
los procedimientos de inspección apropiados para la vencionales.
batería, consulte Inspección del sistema de batería.
Para informarse sobre los procedimientos de carga
para la batería correctos, consulte Procedimientos PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
convencionales.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - CARGA DE
APARATO DE PRUEBA DEL SISTEMA ELECTRICO
MICRO 420
LA BATERIA
El procedimiento de carga de la batería es la
El aparato de prueba de baterías de la industria
manera de restablecer todo el potencial del voltaje de
automotriz Micro 420 está destinado a ayudar a los
la batería. Una batería está completamente cargada
técnicos del concesionario en la diagnosis de la causa
cuando:
de una batería defectuosa. Para efectuar la diagnosis
• Todas las células de la batería se llenan de gas
correcta de un vehículo siga el manual de instruccio-
automáticamente durante la carga de la batería.
nes proporcionado junto con el aparato de prueba. Si
• Un color verde es visible en el cristal del indica-
el manual de instrucciones no está disponible, con-
dor de prueba integrado de la batería.
sulte el procedimiento convencional en esta sección,
8F - 10 SISTEMA DE BATERIA TJ
BATERIA (Continuación)
• Tres pruebas de densímetro, realizadas con PRECAUCION: Antes de cargar una batería, desco-
intervalos de una hora, indican que no se produce necte y aísle siempre el cable negativo de la bate-
incremento en el peso específico con corrección de ría. Al cargar la batería, no supere nunca el límite
temperatura del electrólito de la batería. de dieciséis voltios. Podría dañar los componentes
• El voltaje a circuito abierto de la batería es de del sistema eléctrico del vehículo.
12,4 voltios o superior.

ADVERTENCIA: NUNCA SOBREPASE LOS VEINTE PRECAUCION: Durante la operación normal de


AMPERIOS AL CARGAR UNA BATERIA FRIA (-1° C carga, el electrólito producirá burbujas dentro de la
[30° F] O INFERIOR). LA BATERIA PUEDE EXPERI- caja de la batería. Si el electrólito hierve o borbotea
MENTAR UNA DESCARGA INTERNA Y EXPLOTAR. por los orificios de ventilación durante la carga,
PODRIAN PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES esto indica una condición de sobrecarga de la bate-
Y/O DAÑOS AL VEHICULO. ría. Reduzca de inmediato la intensidad de la carga
o desconecte el cargador para evaluar el estado de
la batería. La batería podría dañarse debido a la
ADVERTENCIA: SI LA BATERIA PRESENTA SIGNOS sobrecarga.
DE CONGELACION, FUGAS, BORNES FLOJOS NO
LA PRUEBE, NI UTILICE UNA BATERIA AUXILIAR,
NI LA CARGUE. LA BATERIA PUEDE EXPERIMEN- PRECAUCION: La batería no debe estar caliente al
TAR UNA DESCARGA INTERNA Y EXPLOTAR. tacto. Si lo está, desconecte el cargador y deje
PODRIAN PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES enfriar la batería antes de continuar la operación de
Y/O DAÑOS AL VEHICULO. carga. La batería podría resultar dañada.

Una vez cargada la batería hasta 12,4 voltios o


ADVERTENCIA: DENTRO Y ALREDEDOR DE LA más realice una prueba de carga para determinar la
BATERIA SE FORMA GAS HIDROGENO EXPLO- capacidad de arranque. (Consulte el grupo 8 - ELEC-
SIVO. NO FUME, NO UTILICE LLAMAS, NI PROVO- TRICO/SISTEMA DE BATERIA/BATERIA - PROCE-
QUE CHISPAS CERCA DE LA BATERIA. PODRIAN DIMIENTO CONVENCIONAL). Si la batería soporta
PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES Y/O la prueba de carga, puede volver a utilizarse. Si la
DAÑOS AL VEHICULO. batería no soporta la prueba de carga, está defec-
tuosa y debe reemplazarse.
Limpie y revise los anclajes, la bandeja, los termi-
ADVERTENCIA: LA BATERIA CONTIENE ACIDO nales, los bornes y la parte superior de la batería
SULFURICO, QUE ES VENENOSO Y CAUSTICO. antes de completar las tareas de servicio. (Consulte
EVITE EL CONTACTO CON LA PIEL, LOS OJOS O el grupo 8 - ELECTRICO/SISTEMA DE BATERIA -
LA ROPA. EN CASO DE CONTACTO, ENJUAGUE LIMPIEZA), y (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
CON ABUNDANTE AGUA Y LLAME A UN MEDICO SISTEMA DE BATERIA - INSPECCION).
DE INMEDIATO. MANTENGASE LEJOS DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS. CARGA DE UNA BATERIA COMPLETAMENTE
DESCARGADA
ADVERTENCIA: SI LA BATERIA ESTA EQUIPADA Proceda de la siguiente manera para volver a car-
CON TAPAS DE CELULAS EXTRAIBLES, ASEGU- gar una batería completamente descargada. Si cum-
RESE DE QUE CADA UNA DE LAS TAPAS DE LAS ple estrictamente las instrucciones que siguen, no
CELULAS SE ENCUENTRE EN SU LUGAR Y ESTE será necesario reemplazar inútilmente una batería en
BIEN APRETADA ANTES DE DEVOLVER LA BATE- buen estado.
RIA AL SERVICIO. EN EL CASO DE QUE FALTARAN (1) Mida el voltaje en los bornes de la batería con
LAS TAPAS DE CELULAS O DE QUE ESTAS SE un voltímetro con una precisión de 1/10 (0,10) de vol-
ENCONTRASEN FLOJAS PODRIAN PRODUCIRSE tio (Fig. 5). Si la lectura fuese inferior a los 10 vol-
LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS AL VEHI- tios, la corriente de carga de la batería sería baja. La
CULO. batería tardará algún tiempo en aceptar una
corriente superior a unos pocos miliamperios. Es pro-
bable que dicha corriente no se detecte en los ampe-
rímetros generalmente incorporados a los cargadores.
TJ SISTEMA DE BATERIA 8F - 11
BATERIA (Continuación)
• Temperatura - Para cargar una batería a
-18° C (0° F) se necesitará más tiempo que para car-
gar una batería a 27° C (80° F). Cuando se conecta
un cargador de baterías rápido a una batería fría, la
corriente de carga aceptada por la batería será muy
baja al principio. La batería aceptará mayor intensi-
dad de corriente de carga (amperaje) a medida que la
temperatura vaya aumentando.
• Capacidad del cargador - Un cargador de
baterías que suministra solamente 5 amperios reque-
rirá un tiempo de carga superior. Un cargador de
baterías que suministra veinte amperios o más
requerirá un tiempo de carga inferior.
• Estado de carga - Una batería totalmente des-
Fig. 5 Voltímetro - Característico cargada necesita un tiempo de carga mayor que una
batería parcialmente descargada. En una batería
(2) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- completamente descargada el electrólito es casi agua
ría. Conecte los cables del cargador de baterías. Algu- pura. Al principio, la corriente de carga (amperaje)
nos cargadores de baterías están equipados con será baja. A medida que se carga la batería, aumenta
circuitos de detección de polaridad. Estos circuitos gradualmente el peso específico del electrólito.
protegen al cargador y la batería contra posibles La tabla de tiempos de carga de la batería brinda
daños en caso de conectarse de forma incorrecta. Si el una indicación del tiempo necesario para cargar una
estado de carga de una batería es demasiado bajo batería característica a temperatura ambiente,
para que el conjunto de circuitos de detección de basándose en el estado de carga de la batería y la
polaridad lo detecte, el cargador de baterías no fun- capacidad del cargador.
cionará. Esto hace que parezca que la batería no
acepta corriente de carga. Para obtener detalles sobre
TABLA DE TIEMPOS DE CARGA DE LA BATERIA
la forma de derivar el conjunto de circuitos de detec-
ción de polaridad, consulte las instrucciones propor- Amperaje de carga 5 10 20
cionadas por el fabricante del cargador de baterías. amperios amperios amperios
(3) Los cargadores de baterías varían en cuanto a Voltaje a circuito
la cantidad de voltaje y corriente que suministran. El Horas de carga a 21° C (70° F)
abierto
tiempo que necesita una batería para aceptar una
12,25 a 12,49 6 horas 3 horas 1,5
corriente de carga mensurable a distintos voltajes se
horas
muestra en la Tabla de intensidad de carga. Si aún
no es posible medir la corriente al finalizar el tiempo 12,00 a 12,24 10 horas 5 horas 2,5
de carga, significa que la batería está defectuosa y horas
deberá reemplazarse. Si ha podido medir la corriente 10,00 a 11,99 14 horas 7 horas 3,5
de carga durante el tiempo de carga, es posible que horas
la batería esté en buenas condiciones y la carga Menos de 10,00 18 horas 9 horas 4,5
deberá completarse de la forma normal. horas

TABLA DE INTENSIDAD DE CARGA PROCEDIMIENTO ESTANDAR - INDICADOR DE


Voltaje Horas PRUEBA INCORPORADO
16,0 voltios máximo hasta 4 horas Un indicador (densímetro) incorporado en la parte
superior de la caja de la batería proporciona informa-
14,0 a 15,9 voltios hasta 8 horas
ción visual para comprobar la batería (Fig. 6). Al
13,9 voltios o menos hasta 16 horas igual que un densímetro, el indicador de prueba
incorporado mide el peso específico del electrólito. El
TIEMPO DE CARGA NECESARIO peso específico del electrólito revela el estado de
El tiempo necesario para cargar una batería carga de la batería; no obstante, no revelará la capa-
variará en función de los siguientes factores: cidad de arranque de la batería. Para determinar la
• Capacidad de la batería - Una batería de ser- capacidad de arranque de la batería deberá efec-
vicio pesado totalmente descargada, necesitará el tuarse una prueba de carga. Para informarse de los
doble de tiempo de carga que una batería de poca procedimientos correctos de prueba de carga de la
capacidad. batería, consulte Procedimientos convencionales.
8F - 12 SISTEMA DE BATERIA TJ
BATERIA (Continuación)
• Claro o brillante - Indica un nivel bajo del
electrólito de la batería. El nivel de electrólito de la
batería se encuentra por debajo del indicador incor-
porado. En una batería sin mantenimiento, sin tapas
de células extraíbles, deberá reemplazarse la batería
si el nivel de electrólito es bajo. Antes de cargar una
batería de bajo mantenimiento, con tapas de células
extraíbles, deberá agregarse agua. Para informarse
de los procedimientos correctos de llenado de la bate-
ría, consulte Procedimientos convencionales. Un nivel
bajo de electrólito puede deberse a una condición de
sobrecarga. Para informarse de los procedimientos
Fig. 6 Indicador incorporado
correctos de diagnosis y comprobación del sistema de
1 - CRISTAL DE VISUALIZACION carga, consulte Sistema de carga.
2 - PARTE SUPERIOR DE LA BATERIA
3 - PUNTO VERDE
4 - VARILLA DE PLASTICO INDICADOR DE PRUEBA/ESTADO DE CARGA

Antes de efectuar la comprobación, inspeccione ELECTROLITO BAJO

visualmente si la batería presenta algún daño (caja o


cubierta rota, bornes flojos, etc.) que pudiera propi-
ciar un fallo de la misma. Para que las indicaciones
obtenidas a partir del indicador de prueba incorpo-
rado sean correctas, es importante que la batería esté
nivelada y que el cristal de visualización esté limpio.
Es posible que para poder ver bien el indicador sea VERDE NEGRO CLARO

necesario utilizar una fuente de iluminación adicio-


nal. No utilice llamas descubiertas como fuente
de luz adicional. Fig. 7 Cuadro del cristal de visualización del
Para interpretar el indicador de prueba incorpo- indicador incorporado
rado, mire a través del cristal de visualización y PROCEDIMIENTO ESTANDAR - PRUEBA DE
observe el color del indicador (Fig. 7). El estado de la
batería indicado por cada color se describe en la lista VOLTAJE A CIRCUITO ABIERTO
que se ofrece a continuación: Una prueba de voltaje a circuito abierto de la bate-
• Verde - Indica un estado de carga de la batería ría (sin carga) le indicará el estado de carga de la
del 75% al 100%. La batería está cargada adecuada- batería aproximado. Esta prueba puede utilizarse en
mente para proseguir con la comprobación o para vol- lugar de la prueba del densímetro, si no dispone de
ver a utilizarse. En el caso de que el motor de éste último; o en el caso de baterías sin manteni-
arranque no arrancase durante un mínimo de 15 miento con tapas de células no extraíbles.
segundos con una batería completamente cargada, Antes de efectuar esta prueba, cargue completa-
debe realizarse la prueba de carga de la batería. Para mente la batería. (Consulte el grupo 8 - ELECTRI-
informarse de los procedimientos correctos de prueba CO/SISTEMA DE BATERIA/BATERIA -
de carga de la batería, consulte Procedimientos con- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
vencionales. (1) Antes de medir el voltaje a circuito abierto,
• Negro u oscuro - Indica un estado de carga de debe eliminarse la carga de superficie de la batería.
la batería del 0% al 75%. La carga de la batería es Encienda los faros durante 15 segundos, y a conti-
inadecuada y deberá cargarse hasta que en el visor nuación deje transcurrir 5 minutos para permitir que
aparezca la indicación verde (12,4 voltios o más), el voltaje de la batería se estabilice.
antes de proseguir con la comprobación o de que la (2) Desconecte y aísle ambos cables de la batería,
batería vuelva a utilizarse. Para informarse de los comenzando por el negativo.
procedimientos de carga correctos de la batería, con- (3) Empleando un voltímetro conectado a los bor-
sulte Procedimientos convencionales. Consulte tam- nes de la batería (consulte las instrucciones suminis-
bién Diagnosis y comprobación para obtener mayor tradas por el fabricante del voltímetro), mida el
información sobre las posibles causas de una batería voltaje a circuito abierto (Fig. 8).
descargada.
TJ SISTEMA DE BATERIA 8F - 13
BATERIA (Continuación)
Un vehículo que no haya funcionado durante
aproximadamente 20 días, puede llegar a descargar
la batería hasta niveles inadecuados. Cuando un
vehículo no va a utilizarse durante 20 días o más
(guardado), retire el fusible IOD del Centro de distri-
bución de tensión (PDC). Esto reducirá la descarga
de la batería.
Un consumo excesivo con el encendido en posición
OFF puede ser debido a:
• Elementos eléctricos que quedan encendidos.
• Conmutadores defectuosos o mal ajustados.
• Módulos electrónicos y componentes defectuosos
o en corto.
• Corto interno en el generador.
Fig. 8 Comprobación de voltaje a circuito abierto - • Cortos intermitentes en el cableado.
Característica Si el consumo con el encendido en posición OFF es
de más de 35 miliamperios, localice el fallo y corríjalo
Consulte la tabla de Voltaje a circuito abierto. Esta antes de reemplazar la batería. En la mayoría de los
lectura de voltaje indicará el estado de carga de la casos, podrá volver a cargar y utilizar la batería una
batería, pero no revelará su capacidad de arranque. vez corregida la condición de consumo excesivo con el
Si una batería tiene una lectura de voltaje a circuito encendido en posición OFF.
abierto de 12,4 voltios o más, para revelar su capaci- (1) Compruebe que todos los accesorios eléctricos
dad de arranque se le puede realizar una prueba de estén apagados. Apague todas las luces, retire la
carga. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SISTEMA llave del encendido y cierre todas las puertas. Si el
DE BATERIA/BATERIA - PROCEDIMIENTO CON- vehículo está equipado con sistema de entrada ilumi-
VENCIONAL). nada o radio con sintonización electrónica, deje que
concluya de forma automática la función de tempori-
TABLA DE VOLTAJE A CIRCUITO ABIERTO zación de estos sistemas (temporización cumplida).
Voltaje a circuito Porcentaje de carga Esto puede tardar aproximadamente 3 minutos.
abierto (2) Confirme que la luz de debajo del capó funciona
correctamente y, a continuación, desconecte el conec-
11,7 voltios o menos 0% tor de mazo de cables de la luz o retire la bombilla.
12,0 voltios 25% (3) Desconecte el cable negativo de la batería.
12,2 voltios 50% (4) Fije un multímetro digital electrónico en su
escala de mayor amperaje. Conecte el multímetro
12,4 voltios 75%
entre la abrazadera del terminal del cable negativo
12,6 voltios o más 100% de la batería desconectado y el borne del terminal
negativo de la batería. Asegúrese de que las puertas
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - PRUEBA DE permanecen cerradas de forma que no esté activado
PERDIDA DE CARGA CON ENCENDIDO EN el sistema de entrada iluminada. La lectura de ampe-
raje del multímetro puede mantenerse alta durante
POSICION OFF
hasta tres minutos, o puede que no ofrezca ninguna
El término consumo con encendido en posición OFF
lectura cuando se fija en su escala de mayor ampe-
(IOD) identifica una condición normal en la que se
raje, dependiendo del equipamiento eléctrico del vehí-
consume energía eléctrica de la batería con el inte-
culo. Los conductores del multímetro deben fijarse
rruptor de encendido en la posición OFF. El sistema
con firmeza en la abrazadera del cable negativo de la
eléctrico de un vehículo normal puede perder de 5 a
batería y el borne del terminal negativo de la batería.
35 miliamperios (0,005 - 0,035 amperios) con el inte-
Si en algún momento de la prueba de IOD se pierde
rruptor de encendido en posición OFF, y con todos los
la continuidad entre el borne del terminal negativo
circuitos independientes del encendido en perfectas
de la batería y la abrazadera del terminal del cable
condiciones de funcionamiento. Son necesarios hasta
negativo, se activará la función de temporizador elec-
35 miliamperios para alimentar las funciones de
trónico y deberán repetirse todas las pruebas.
memoria del Módulo de control del mecanismo de
(5) Al cabo de unos tres minutos, la lectura de IOD
transmisión (PCM), el reloj digital y la radio con sin-
de alto amperaje en el multímetro debe ser muy baja
tonización electrónica, así como otros módulos que
o inexistente, dependiendo del equipamiento eléctrico
pueden variar en función del equipamiento del vehí-
del vehículo. Si la lectura de amperaje se mantiene
culo.
8F - 14 SISTEMA DE BATERIA TJ
BATERIA (Continuación)
alta, retire y reemplace cada fusible o disyuntor de
circuito en el Centro de distribución de tensión (PDC)
y a continuación en el Tablero de conexiones (T/C),
uno por uno hasta que la lectura de voltaje sea muy
baja o inexistente. Para obtener una identificación
completa de fusibles, disyuntores de circuitos y cir-
cuitos del PDC y T/C, consulte la información de
cableado apropiada en este manual de servicio. De
esta forma se aislará cada circuito y se identificará la
fuente de consumo de alto amperaje con el encendido
en posición OFF. Si la lectura de amperaje sigue
siendo alta después de haber retirado y reemplazado
cada fusible y disyuntor de circuito, desconecte el
mazo de cables del generador. Si la lectura de ampe-
raje ahora es baja o inexistente, consulte Sistema de
carga para informarse de los procedimientos correc-
tos de diagnosis y comprobación del sistema de carga.
Una vez corregido el IOD de alto amperaje, cambie
progresivamente el multímetro a escalas más bajas
de amperaje y, si fuese necesario, repita el procedi-
miento de extracción y reemplazo de fusibles y
disyuntores de circuito para identificar y corregir
todas las fuentes del IOD excesivo. Ahora puede Fig. 9 APARATO DE PRUEBA DE BATERIA MICRO
seleccionarse con seguridad la escala de miliamperios 420
más baja del multímetro para comprobar el IOD de
bajo amperaje.
PRUEBA DE LA BATERIA
(1) Si está probando la batería FUERA DEL VEHI-
PRECAUCION: No abra ninguna puerta ni encienda CULO, limpie los terminales de la batería con un
ningún accesorio eléctrico con la escala más baja cepillo de metal antes de efectuar la prueba. Si la
del multímetro seleccionada, puesto que podría batería está equipada con terminales de borne latera-
averiarse el multímetro. les, instale y apriete los adaptadores de espárrago de
terminal de cable suministrados. No utilice los per-
(6) Observe la lectura del multímetro. El IOD de nos de acero. Si no se instalan correctamente los
bajo amperaje no debe superar treinta y cinco adaptadores de espárrago, o si se utilizan adaptado-
miliamperios (0,035 amperios). Si el consumo de res de espárrago sucios o desgastados las lecturas de
corriente es superior a treinta y cinco miliamperios, prueba podrían ser falsas.
aísle cada circuito utilizando el procedimiento de (2) Si se prueba la batería EN ELVEHICULO, ase-
extracción y reemplazo de fusibles y disyuntores de gúrese de que todas las cargas de accesorios del vehí-
circuito del paso 5. Al desconectar la fuente de con- culo estén apagados, incluso el encendido. La
sumo excesivo, la lectura del multímetro deberá des- posición de prueba preferida es el terminal de
cender hasta un límite aceptable. Repare este circuito la batería. Si la batería no está accesible, puede pro-
según sea necesario; ya sea un corto en el cableado, barla utilizando los bornes de puente negativo y posi-
un ajuste de conmutador incorrecto o un fallo en un tivo. Seleccione COMPROBACION DE BORNE DE
componente. PUENTE al conectarlo en la localización.
(3) Conecte el probador (Fig. 9) en la batería o en
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - USO DEL los bornes del puente, la abrazadera roja al positivo
APARATO DE PRUEBA MICRO 420 ELECTRICO (+) y la abrazadera negra al negativo (-).
Utilice siempre el Manual de instrucciones de NOTA: Las baterías múltiples conectadas en para-
Micro 420 suministrado con el aparato de prueba a lelo deben tener el cable de masa desconectado
modo de referencia. Si no dispone del manual de ins- para efectuar una prueba de la batería. Si no se
trucciones puede utilizarse el siguiente procedi- desconecta pueden producirse lecturas de prueba
miento: de la batería falsas.
ADVERTENCIA: SIEMPRE QUE TRABAJE CON (4) Utilice la tecla de FLECHA para seleccionar
BATERIAS, TENGA SUMO CUIDADO Y LLEVE PRO- pruebas IN o OUT (fuera o dentro) del vehículo y
TECCION ADECUADA PARA LOS OJOS. oprima ENTER para validar la selección.
TJ SISTEMA DE BATERIA 8F - 15
BATERIA (Continuación)
(5) Si no se selecciona, elija rendimiento de la (3) Desconecte la abrazadera del terminal del cable
batería en Amperaje de arranque en frío (CCA). O negativo de la batería del borne del terminal nega-
seleccione el rendimiento de batería apropiado para tivo de la batería. Si fuese necesario, utilice un
su zona (consulte el menú). El aparato de prueba extractor de terminales de la batería para retirar la
efectuará su prueba de autoprogramación de la bate- abrazadera del terminal del borne de la batería (Fig.
ría y visualizará los resultados. Consulte el cuadro de 10).
resultados de prueba que sigue a continuación.

PRECAUCION: Si el resultado de la prueba es


REEMPLACE LA BATERIA, esto puede significar
que existe una conexión deficiente entre los cables
del vehículo y la batería. Después de desconectar
los cables de la batería del vehículo de la batería,
vuelva a probar la batería mediante la prueba
FUERA DEL VEHICULO antes de reemplazarla.

(6) Mientras se visualizan los resultados de prueba


de la batería, oprima el botón CODE (CODIGO) y el
aparato de prueba le mostrará los 4 últimos dígitos Fig. 10 Retire la abrazadera de terminal de cable de
del VIN. Utilice los botones de flechas UP/DOWN la batería - Característica
(arriba/abajo) para desplazarse hasta el carácter
1 - BATERIA
correcto; y después pulse ENTER para seleccionarlo y 2 - EXTRACTOR DE TERMINALES DE LA BATERIA
desplazarse hasta el dígito siguiente. A continuación
pulse el botón ENTER para visualizar el CODIGO (4) Afloje la tuerca hexagonal del perno retenedor
DE SERVICIO. Pulse el botón CODE (código) una de la abrazadera del terminal del cable positivo de la
segunda vez para volver a los resultados de prueba. batería.
(5) Desconecte la abrazadera del terminal del cable
RESULTADOS DE PRUEBAS DE LA BATERIA positivo de la batería del borne del terminal positivo
de la batería. Si fuese necesario, utilice un extractor
BATERIA BUENA Devolver a servicio de terminales de la batería para retirar la abraza-
BUENA - RECARGAR Cargar la batería dera del terminal del borne de la batería.
completamente y (6) Retire los anclajes de la batería de la batería.
devolver a servicio Para informarse sobre los procedimientos correctos
CARGAR Y VOLVER A Cargue completamente la de desmontaje del anclaje de la batería, consulte
PROBAR batería y vuelva a Anclaje de la batería.
probarla
ADVERTENCIA: UTILICE UN PAR DE GUANTES DE
REEMPLAZAR LA Reemplace la batería y GOMA ADECUADOS (NO DE USO DOMESTICO)
BATERIA vuelva a probar el PARA RETIRAR LA BATERIA MANUALMENTE. TAM-
sistema completo BIEN DEBEN USARSE GAFAS DE PROTECCION. SI
REEMPLAZAR LAS Reemplace la batería y LA BATERIA ESTA CUARTEADA O TIENE PERDI-
CELULAS EN MAL vuelva a probar el DAS, EL ELECTROLITO PUEDE PRODUCIR QUEMA-
ESTADO sistema completo DURAS EN LA PIEL Y OJOS.

NOTA: Se requiere el CODIGO DE SERVICIO para (7) Retire la batería y el protector térmico de la
cada reclamación de garantía presentada para batería de la bandeja de batería como una unidad.
reemplazo de la batería. (8) Retire el protector térmico de la batería de la
caja de la batería. Para informarse sobre los procedi-
mientos correctos de desmontaje del protector térmico
DESMONTAJE de la batería, consulte Protector térmico.
(1) Coloque el interruptor de encendido en posición
OFF. Asegúrese de que todos los accesorios eléctricos INSTALACION
estén apagados. (1) Limpie y revise todos los componentes del sis-
(2) Afloje la tuerca hexagonal del perno retenedor tema de batería. Para informarse sobre los procedi-
de la abrazadera del terminal del cable negativo de mientos de limpieza apropiados, consulte Limpieza
la batería. del sistema de batería, y para informarse sobre los
8F - 16 SISTEMA DE BATERIA TJ
BATERIA (Continuación)
procedimientos de inspección apropiados, consulte (7) Vuelva a conectar la abrazadera del terminal
Inspección del sistema de batería. del cable negativo de la batería al borne del terminal
(2) Vuelva e instalar el protector térmico de la negativo de la batería. Apriete la tuerca hexagonal
batería sobre la caja de la batería. Para informarse del perno retenedor de la abrazadera del terminal
sobre los procedimientos correctos de instalación del con una torsión de 8,4 N·m (75 lbs. pulg.).
protector térmico de la batería, consulte Protector (8) Aplique una capa fina de vaselina o grasa de
térmico. chasis a las superficies expuestas de las abrazaderas
(3) Sitúe la batería y el protector térmico de la de terminales de los cables y los bornes de terminales
batería en la bandeja de la batería como una unidad. de la batería.
Asegúrese de que los bornes de los terminales posi-
tivo y negativo de la batería se encuentren correcta-
mente emplazados. Las abrazaderas de los ANCLAJES DE LA BATERIA
terminales de los cables deben alcanzar el borne del
terminal correcto de la batería sin estirar los cables DESCRIPCION
(Fig. 11).

PARTE DELANTERA

Fig. 11 Cables de la batería - Característicos


1 - TRAVESAÑO DEL RADIADOR
2- PLANCHA INTERIOR DE CAJA DE RUEDA PARTE
3 - CABLE NEGATIVO DELAN-
4 - CABLE POSITIVO TERA
5 - BATERIA

(4) Vuelva e instalar los anclajes de la batería en Fig. 12 Anclajes de la batería


la batería. Para informarse sobre el procedimiento 1 - PERNO EN J (2)
2 - TUERCAS (2)
correcto de instalación, consulte Anclaje de la batería. 3 - SOPORTE
4 - BATERIA
PRECAUCION: Asegúrese de que las abrazaderas
de terminales de cables de la batería estén conec- El herraje de sujeción de la batería (Fig. 12)
tadas a los bornes de terminales correctos de la incluye dos pernos en J, un soporte de anclaje y dos
batería. La inversión de polaridad de la batería tuercas hexagonales con arandelas cónicas. El
podría dañar componentes eléctricos del vehículo. soporte de anclaje de la batería consiste de un
soporte de acero estampado que tiene una capa de
(5) Limpie las abrazaderas de terminales de cables plástico como protección anticorrosión.
y los bornes de terminales de la batería. Para infor- Los pernos en J del anclaje están instalados en un
marse sobre los procedimientos correctos de limpieza orificio en los rebordes delanteros y traseros de la
de la batería, consulte Limpieza del sistema de bate- bandeja de la batería desde la parte superior, con los
ría. extremos roscados de los pernos sobresaliendo hacia
(6) Vuelva a conectar la abrazadera del terminal arriba. El extremo en forma de gancho de cada perno
del cable positivo de la batería al borne del terminal en J se acopla entonces en un segundo orificio en los
positivo de la batería. Apriete la tuerca hexagonal del rebordes delantero y trasero de la bandeja de la bate-
perno retenedor de la abrazadera del terminal con ría desde la parte inferior. El soporte de anclaje de la
una torsión de 8,4 N·m (75 lbs. pulg.). batería está instalado a través de la parte superior
TJ SISTEMA DE BATERIA 8F - 17
ANCLAJES DE LA BATERIA (Continuación)
de la caja de la batería y sobre los dos extremos ros-
cados verticales de los pernos en J. Luego, una tuerca
hexagonal con arandela cónica se instala y aprieta en
cada uno de los pernos en J para anclar firmemente
la batería en su bandeja.
Al instalar una batería dentro de la bandeja de la
batería, asegúrese de que el herraje de anclaje se
encuentra correctamente instalado y que los disposi-
tivos de fijación se aprietan con las especificaciones
de torsión correctas. Si se aprietan mal los dispositi-
vos de fijación del anclaje, ya sea demasiado flojos o
demasiado apretados, puede dañarse la batería, el
vehículo o ambos. (Consulte el grupo 8 - ELECTRI-
CO/SISTEMA DE BATERIA/ANCLAJE DE LA
BATERIA - INSTALACION) para informarse de las
especificaciones de torsión correctas de los dispositi-
vos de fijación del anclaje.

FUNCIONAMIENTO PARTE
El anclaje de la batería asegura la batería en su DELAN-
TERA
bandeja. La finalidad de este anclaje es impedir que
la batería se mueva durante el funcionamiento del
vehículo en las condiciones más extremas. Se reco- Fig. 13 Desmontaje e instalación de anclajes de la
mienda retirar y lubricar periódicamente el herraje batería
de anclaje de la batería, a fin de evitar que con el 1 - PERNO EN J (2)
2 - TUERCA (2)
tiempo puedan agarrotarse. 3 - SOPORTE
4 - BATERIA
PRECAUCION: Nunca utilice un vehículo que no
tenga un dispositivo de anclaje de la batería correc- INSTALACION
tamente instalado. Esto puede dar lugar a daños en Todos los herrajes de anclaje la batería pueden
el vehículo, componentes y la batería. recibir servicio sin necesidad de retirar la batería ni
la bandeja de la batería.
(1) Limpie e inspeccione los herrajes de anclaje de
DESMONTAJE la batería. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SIS-
Todos los herrajes de anclaje la batería pueden TEMA DE BATERIA - LIMPIEZA).
recibir servicio sin necesidad de retirar la batería ni (2) Enganche el extremo en forma de gancho de
la bandeja de la batería. cada perno en J dentro de los orificios en el borde
(1) Coloque el interruptor de encendido en posición delantero y trasero de la bandeja de la batería y
OFF. asegúrese de que todos los accesorios eléctricos sitúe los dos pernos en J.
están apagados. (3) Emplace el soporte del anclaje de la batería
(2) Afloje la tuerca hexagonal del perno retenedor sobre los extremos roscados de los dos pernos en J y
de la abrazadera del terminal del cable negativo de a través de la parte superior de la caja de la batería.
la batería. (4) Instale las tuercas con arandelas en los extre-
(3) Desconecte la abrazadera del terminal del cable mos roscados de cada uno de los dos pernos en J.
negativo de la batería del borne del terminal nega- Apriete las tuercas con una torsión de 4,7 N·m (42
tivo de la batería. Si fuese necesario, utilice un lbs. pulg.).
extractor de terminales de la batería para retirar la (5) Vuelva a conectar la abrazadera del terminal
abrazadera del terminal del borne de la batería. del cable negativo de la batería al borne del terminal
(4) Retire la tuerca con arandela del extremo ros- negativo de la batería. Apriete la tuerca hexagonal
cado de los dos pernos en J (Fig. 13). del perno retenedor de la abrazadera del terminal
(5) Retire el soporte del anclaje de la batería de los con una torsión de 8,4 N·m (75 lbs. pulg.).
extremos roscados de los dos pernos en J y la parte
superior de la caja de la batería.
(6) Desenganche el extremo en forma de gancho de
cada uno de los pernos en J de los orificios en el
borde delantero y trasero de la bandeja de la batería
y retire los dos pernos en J.
8F - 18 SISTEMA DE BATERIA TJ

CABLES DE LA BATERIA apretarse alrededor de los bornes de terminal macho


en la parte superior de la batería. Los terminales de
ojal fijados en los extremos de los hilos de los cables
DESCRIPCION
de batería al otro lado de las abrazaderas de termi-
Los cables de la batería son hilos de cobre trenza-
nal hembra de la batería proporcionan una conexión
dos de gran calibre recubiertos por una vaina de ais-
segura y fiable de los cables de la batería al sistema
lamiento de plástico duro o goma sintética. El cable
eléctrico del vehículo.
utilizado en los cables de la batería combina una fle-
La abrazadera del terminal del cable positivo de la
xibilidad y fiabilidad excelentes con una gran capaci-
batería está fundida a presión en los extremos de los
dad de conducción de corriente eléctrica. En un
dos hilos. Un hilo tiene un terminal de ojal que
extremo del hilo del cable de la batería hay un ter-
conecta el cable positivo de la batería al espárrago
mimal de batería hembra tipo pinza fabricado en
del terminal B(+) del Centro de distribución de ten-
plomo blando fundido a presión. En el extremo
sión (PDC), y el otro hilo tiene un terminal de ojal
abierto de la abrazadera del terminal hembra de la
que conecta el cable positivo de la batería al espá-
batería se instalan un perno retenedor de cabeza cua-
rrago del terminal B(+) del solenoide del motor de
drada y una tuerca hexagonal. En el extremo opuesto
arranque. La abrazadera del terminal del cable nega-
del hilo del cable de batería se engarzan terminales
tivo de la batería también está fundida a presión en
grandes tipo ojal y luego se sueldan. Los hilos de
los extremos de los dos hilos. Un hilo tiene un termi-
cable positivo de la batería tienen una vaina de ais-
nal de ojal que conecta el cable negativo de la batería
lamiento roja a modo de identificación visual y dispo-
al mecanismo de transmisión del vehículo a través de
nen de una abrazadera más grande de terminal
un espárrago en el lado derecho del bloque de cilin-
hembra de la batería para permitir la conexión al
dros del motor. El otro hilo tiene un terminal de ojal
borne más grande de terminal positivo de la batería.
que conecta el cable negativo de la batería a la carro-
Los hilos del cable negativo de la batería tienen una
cería del vehículo a través de un tornillo de masa en
vaina de aislamiento negra y una abrazadera más
el protector interior del guardabarros delantero dere-
pequeña de terminal hembra de la batería.
cho, cerca de la batería.
Los cables de la batería no pueden repararse; si
están defectuosos o dañados deben reemplazarse. Los
cables positivo y negativo de la batería solamente
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CABLES DE
pueden reemplazarse como una unidad junto con el LA BATERIA
mazo de cables de la batería, que en algunos modelos Una prueba de caída de voltaje determinará si existe
puede incluir partes de los circuitos de cableado para una resistencia excesiva en las conexiones de los ter-
el generador y otros componentes. Para informarse minales de cables o los cables de la batería. Si hay una
sobre la localización de los diagramas del mazo de resistencia excesiva en las conexiones de cables de la
cables del cable de la batería correctos, consulte la batería, el punto de conexión deberá desensamblarse,
información de cableado apropiada en este manual de limpiarse toda corrosión o materias extrañas, y a con-
servicio. La información del cableado también incluye tinuación volverse a ensamblar. Una vez efectuado el
los diagramas de cableado, los procedimientos correc- reensamblaje, vuelva a comprobar la caída de voltaje
tos de reparación de cables y conectores, detalles de en la conexión de cables y en los cables de la batería
retención y recorrido de mazos de cables, información para confirmar la efectividad de la reparación.
sobre espigas de conectores y vistas de localización Al efectuar la prueba de caída de voltaje, es impor-
para los diferentes conectores de mazo de cables, tante recordar que la caída de voltaje da una indica-
empalmes y masas. ción de la resistencia entre los dos puntos a los que
se fijan los cables del voltímetro. EJEMPLO:
FUNCIONAMIENTO Cuando se compruebe la resistencia del cable positivo
Los cables de la batería conectan los bornes de ter- de la batería, toque con los conductores del voltíme-
minales de la batería al sistema eléctrico del vehí- tro la abrazadera del terminal del cable positivo de la
culo. Estos cables también proporcionan una vía de batería y el terminal del ojal del cable positivo de la
retorno hacia la batería para la corriente eléctrica batería en el espárrago del terminal B(+) del sole-
generada por el sistema de carga, que sirve para res- noide del motor de arranque. Si se sondea el borne
tablecer el potencial de voltaje de la batería. Las del terminal positivo de la batería y el terminal del
abrazaderas de terminal hembra de la batería situa- ojal del cable positivo de la batería en el espárrago
das en los extremos de los hilos del cable de batería del terminal B(+) del solenoide del motor de arran-
proporcionan una conexión fuerte y fiable del cable que, estará leyendo la caída de voltaje combinada en
de la batería a los bornes de terminales de la batería. la conexión de la abrazadera del cable positivo de la
Los pernos retenedores de los terminales permiten batería con el borne del terminal, y el cable positivo
que las abrazaderas de terminal hembra puedan de la batería.
TJ SISTEMA DE BATERIA 8F - 19
CABLES DE LA BATERIA (Continuación)
PRUEBA DE CAIDA DE VOLTAJE
Para la siguiente operación será necesario utilizar
un voltímetro con una precisión de 1/10 (0,10) de vol-
tio. Antes de efectuar esta prueba, asegúrese de que
se cumplen las condiciones siguientes:
• Batería completamente cargada y con prueba de
carga efectuada. Para informarse sobre los procedi-
mientos de prueba de carga de la batería correctos,
consulte Procedimientos convencionales.
• Aplique completamente el freno de estaciona-
miento.
• Si el vehículo está equipado con transmisión
automática, coloque la palanca del selector de mar-
chas en posición PARK (estacionamiento). Si el vehí-
culo está equipado con transmisión manual, coloque
la palanca del selector de marchas en posición NEU- Fig. 14 PRUEBA DE RESISTENCIA DE CONEXION
TRAL (punto muerto) y bloquee el pedal de embrague DE NEGATIVO DE LA BATERIA - CARACTERISTICA
en posición completamente oprimida. 1 - VOLTIMETRO
• Compruebe que todas las luces y accesorios 2 - BATERIA
están apagados.
• Retire el relé de Parada automática (ASD) para
evitar que el motor se ponga en marcha. El relé de
ASD está situado en el Centro de distribución de ten-
sión (PDC), dentro del compartimiento del motor.
Para informarse sobre identificación y localización
del relé de ASD, consulte la etiqueta de disposición
de fusibles y relés adherida a la superficie interior de
la cubierta del PDC.
(1) Conecte el cable positivo del voltímetro al borne
del terminal negativo de la batería. Conecte el cable
negativo del voltímetro a la abrazadera del terminal
del cable negativo de la batería (Fig. 14). Gire el inte-
rruptor de encendido y manténgalo en la posición
START. Observe el voltímetro. Si se detecta voltaje,
corrija el contacto deficiente entre la abrazadera del
terminal del cable negativo de la batería y el borne Fig. 15 PRUEBA DE RESISTENCIA DE CONEXION
del terminal negativo de la batería. DE POSITIVO DE LA BATERIA - CARACTERISTICA
(2) Conecte el cable positivo del voltímetro al borne
1 - VOLTIMETRO
del terminal positivo de la batería. Conecte el cable 2 - BATERIA
negativo del voltímetro a la abrazadera del terminal
del cable positivo de la batería (Fig. 15). Gire el inte- la lectura continúa siendo superior a 0,2 voltios,
rruptor de encendido y manténgalo en la posición reemplace el cable positivo defectuoso de la batería.
START. Observe el voltímetro. Si se detecta voltaje, (4) Conecte el voltímetro para medir entre la abra-
corrija la conexión deficiente entre la abrazadera del zadera del terminal del cable negativo de la batería y
terminal del cable positivo y el borne del terminal una buena masa en el bloque del motor (Fig. 17).
positivo de la batería. Gire el interruptor de encendido y manténgalo en la
(3) Conecte el voltímetro para medir entre la abra- posición START. Observe el voltímetro. Si la lectura
zadera del terminal del cable positivo de la batería y es superior a 0,2 voltios, limpie y apriete la conexión
el espárrago del terminal B(+) del solenoide del del terminal del ojal del cable negativo de la batería
motor de arranque (Fig. 16). Gire el interruptor de en el bloque del motor. Repita la prueba. Si la lectura
encendido y manténgalo en la posición START. sigue siendo superior a 0,2 voltios, reemplace el cable
Observe el voltímetro. Si la lectura es superior a 0,2 negativo de la batería defectuoso.
voltios, limpie y apriete la conexión del terminal del
ojal del cable positivo de la batería en el espárrago
del terminal B(+) del solenoide. Repita la prueba. Si
8F - 20 SISTEMA DE BATERIA TJ
CABLES DE LA BATERIA (Continuación)
(3) Desconecte la abrazadera del terminal del cable
negativo de la batería del borne del terminal nega-
tivo de la batería. Si fuese necesario, utilice un
extractor de terminales de la batería para retirar la
abrazadera del terminal del borne de la batería.
(4) Afloje la tuerca hexagonal del perno retenedor
de la abrazadera del terminal del cable positivo de la
batería.
(5) Desconecte la abrazadera del terminal del cable
positivo de la batería del borne del terminal positivo
de la batería. Si fuese necesario, utilice un extractor
de terminales de la batería para retirar la abraza-
dera del terminal del borne de la batería.
(6) Suelte y retire la cubierta del espárrago del ter-
minal B(+) de la parte trasera del Centro de distri-
Fig. 16 PRUEBA DE RESISTENCIA DEL CABLE bución de tensión (PDC).
POSITIVO DE LA BATERIA - CARACTERISTICA (7) Retire las dos tuercas que fijan el cable positivo
1 - BATERIA de la batería en el terminal del ojal del cable de
2 - VOLTIMETRO salida del generador en los dos espárragos del termi-
3 - MOTOR DEL MOTOR DE ARRANQUE
nal B(+) en el PDC.
(8) Retire el cable positivo de la batería y el termi-
nal del ojal de salida del generador de los dos espá-
rragos del terminal B(+) en el PDC.
(9) Retire el tornillo que fija el terminal del ojal
del cable negativo de la batería en la plancha de
bóveda, cerca de la batería.
(10) Suelte y retire la cubierta del alojamiento del
espárrago del terminal de salida del generador en la
parte posterior del generador.
(11) Retire la tuerca que fija el terminal del ojal
del cable de salida del generador en el espárrago del
terminal de salida del generador.
(12) Retire el terminal del ojal del cable de salida
del generador del espárrago del terminal de salida
del generador.
Fig. 17 PRUEBA DE RESISTENCIA DEL CIRCUITO (13) Retire la tuerca que fija el terminal del ojal de
DE MASA - CARACTERISTICA masa del cable negativo de la batería en el espárrago
del lado derecho del bloque del motor.
1 - VOLTIMETRO
2 - BATERIA (14) Retire el terminal del ojal de masa del cable
3 - MASA DEL MOTOR negativo de la batería del espárrago del bloque del
motor.
DESMONTAJE (15) Retire la tuerca que fija el terminal del ojal
Tanto el cable negativo de la batería como el cable del cable positivo de la batería en el espárrago del
positivo de la batería reciben servicio junto con el terminal B(+) del solenoide del motor de arranque.
mazo de cables de la batería. Si alguno de los cables (16) Retire el terminal del ojal del cable positivo de
de la batería está defectuoso o dañado, deberá reem- la batería del espárrago del terminal B(+) del sole-
plazarse la unidad de mazo de cables de la batería. noide del motor de arranque.
(1) Coloque el interruptor de encendido en posición (17) Retire el mazo de cables de la batería del com-
OFF. asegúrese de que todos los accesorios eléctricos partimiento del motor.
están apagados.
(2) Afloje la tuerca hexagonal del perno retenedor
de la abrazadera del terminal del cable negativo de
la batería.
TJ SISTEMA DE BATERIA 8F - 21
CABLES DE LA BATERIA (Continuación)

INSTALACION (13) Acople las lengüetas del borde inferior de la


Tanto el cable negativo de la batería como el cable cubierta del espárrago del terminal B(+) en las mues-
positivo de la batería reciben servicio junto con el cas en la parte trasera del alojamiento del PDC, y a
mazo de cables de la batería. Si alguno de los cables continuación acople el cierre en la parte superior de
de la batería está defectuoso o dañado, deberá reem- la cubierta con las lengüetas de cierre en el aloja-
plazarse la unidad de mazo de cables de la batería. miento del PDC.
(1) Limpie e inspeccione las abrazaderas de termi- (14) Vuelva a conectar la abrazadera del terminal
nales de cables y los bornes de terminales de la bate- del cable positivo de la batería al borne del terminal
ría. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO - SISTEMA positivo de la batería. Apriete la tuerca hexagonal del
DE BATERIA - LIMPIEZA), y (consulte el grupo 8 - perno retenedor del terminal con una torsión de 8,4
ELECTRICO/SISTEMA DE BATERIA - INSPEC- N·m (75 lbs. pulg.).
CION). (15) Vuelva a conectar la abrazadera del terminal
(2) Emplace el mazo de cables de la batería dentro del cable negativo de la batería al borne del terminal
del compartimiento del motor. positivo de la batería. Apriete la tuerca hexagonal del
(3) Instale el terminal del ojal del cable positivo de perno retenedor del terminal con una torsión de 8,4
la batería en el espárrago del terminal B(+) del sole- N·m (75 lbs. pulg.).
noide del motor de arranque. (16) Aplique una capa fina de vaselina o grasa de
(4) Instale la tuerca que fija el terminal del ojal chasis a las superficies expuestas de las abrazaderas
del cable positivo de la batería en el espárrago del de terminales de los cables y los bornes de terminales
terminal B(+) del solenoide del motor de arranque. de la batería.
Apriete la tuerca con una torsión de 10 N·m (90 lbs.
pulg.).
(5) Instale el terminal del ojal de masa del cable
BANDEJA DE LA BATERIA
negativo de la batería en el espárrago del lado dere-
cho del bloque del motor. DESCRIPCION
(6) Instale la tuerca que fija el terminal del ojal de
masa del cable negativo de la batería en el espárrago
del lado derecho del bloque del motor. Apriete la
tuerca con una torsión de 16,9 N·m (150 lbs. pulg.). PARTE DELANTERA
(7) Instale el terminal del ojal del cable de salida
del generador en el espárrago del terminal de salida
del generador.
(8) Instale la tuerca que fija el terminal del ojal
del cable de salida del generador en el espárrago del
terminal de salida del generador. Apriete la tuerca
con una torsión de 8,4 N·m (75 lbs. pulg.).
(9) Emplace la cubierta sobre el alojamiento del
terminal de salida del generador en la parte posterior
del generador y encájela en su posición.
(10) Instale el tornillo que fija el terminal del ojal
del cable negativo de la batería en la plancha de
bóveda, cerca de la batería. Apriete el tornillo con
una torsión de 48,7 N·m (36 lbs. pie).
(11) Instale el cable positivo de la batería y el ter-
minal del ojal del cable de salida del generador en los
espárragos de terminal B(+) del PDC.
(12) Instale las dos tuercas que fijan el cable posi-
tivo de la batería y el terminal del ojal del cable de Fig. 18 Bandeja de la batería
salida del generador en los espárragos de terminal 1 - SENSOR DE TEMPERATURA DE LA BATERIA
B(+) del PDC. Apriete las tuercas con una torsión de 2 - ARMADURA
11,3 N·m (100 lbs. pulg.). 3 - BANDEJA DE LA BATERIA
4 - CENTRO DE DISTRIBUCION DE TENSION
8F - 22 SISTEMA DE BATERIA TJ
BANDEJA DE LA BATERIA (Continuación)
La batería está montada en una bandeja de acero
troquelado (Fig. 18) situada en la esquina trasera del
lado del acompañante del compartimiento del motor.
La bandeja de la batería está fijada mediante cuatro
tornillos de cabeza hexagonal con arandelas a la
armadura situada entre el lado correspondiente al
compartimiento del motor de la plancha de bóveda y
la parte trasera de la plancha interior del hueco de la
rueda del guardabarros delantero.
En un orificio en la parte inferior de la bandeja de
la batería hay instalado un sensor de temperatura de
la batería. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/CAR- PARTE
DELAN-
GA/SENSOR DE TEMPERATURA DE LA BATERIA TERA
- DESCRIPCION).

FUNCIONAMIENTO
La bandeja de la batería proporciona un lugar de
instalación seguro y apoyo para la batería. En algu-
nos vehículos, la bandeja de la batería también pro-
porciona un punto de anclaje para el herraje de Fig. 19 Desmontaje e instalación de bandeja de la
anclaje de la batería. La bandeja de la batería y el batería
herraje de anclaje de la batería trabajan de forma 1 - BANDEJA DE LA BATERIA
2 - TORNILLO (4)
combinada para asegurar y estabilizar la batería en 3 - ARMADURA
el compartimiento del motor. La finalidad de este 4 - ORIFICIO DE INSTALACION DEL SENSOR DE
herraje es impedir que la batería se mueva durante TEMPERATURA DE LA BATERIA
el funcionamiento del vehículo. El movimiento de una
batería sin asegurar durante el funcionamiento del INSTALACION
vehículo podría provocar daños al vehículo, la bate- (1) Limpie y revise la bandeja de la batería (con-
ría, o a ambos. sulte el grupo 8 - ELECTRICO/SISTEMA DE LA
BATERIA - LIMPIEZA), y (consulte el grupo 8 -
DESMONTAJE ELECTRICO/SISTEMA DE LA BATERIA - INSPEC-
(1) Retire la batería de su bandeja. (Consulte el CION).
grupo 8 - ELECTRICO/SISTEMA DE BATERIA/BA- (2) Emplace la bandeja de la batería sobre la
TERIA - DESMONTAJE). armadura en el compartimiento del motor.
(2) Retire el sensor de temperatura de la batería (3) Instale y apriete los cuatro tornillos con aran-
de la bandeja de la batería. (Consulte el grupo 8 - delas que fijan la bandeja de la batería en la arma-
ELECTRICO/CARGA/SENSOR DE TEMPERATURA dura situada entre la plancha de bóveda y la parte
DE LA BATERIA - DESMONTAJE). trasera de la plancha interior del hueco de la rueda
(3) Retire los cuatro tornillos con arandelas que delantera en el compartimiento del motor. Apriete los
fijan la bandeja de la batería en la armadura situada tornillos con una torsión de 22,6 N·m (200 lbs. pulg.).
entre la plancha de bóveda y la parte trasera de la (4) Instale el sensor de temperatura de la batería
plancha interior del hueco de la rueda delantera en en la bandeja de la batería (consulte el grupo 8 -
el compartimiento del motor (Fig. 19). ELECTRICO/CARGA/SENSOR DE TEMPERATURA
(4) Retire la bandeja de la batería de la armadura DE LA BATERIA - INSTALACION).
en el compartimiento del motor. (5) Instale la batería en la bandeja de la batería
(consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SISTEMA DE LA
BATERIA/BATERIA - INSTALACION).
TJ SISTEMA DE BATERIA 8F - 23

PROTECTOR TERMICO FUNCIONAMIENTO


El protector térmico protege la batería de las tem-
DESCRIPCION peraturas extremas del compartimiento del motor. La
temperatura de la batería pueda afectar al rendi-
miento de la batería. El aire atrapado entre las capas
de plástico del protector térmico crea un espacio de
aire permanente, que contribuye a aislar los laterales
de la caja de la batería de la temperatura del aire del
compartimiento del motor que la rodea.

DESMONTAJE
(1) Retire la batería y el protector térmico de la
bandeja de la batería como una unidad. (Consulte el
grupo 8 - ELECTRICO/SISTEMA DE BATERIA/BA-
TERIA - DESMONTAJE).
(2) Desplace hacia arriba con cuidado y de forma
uniforme el protector térmico de la batería sacándolo
de la caja de la batería.
Fig. 20 Protector térmico de la batería
INSTALACION
1 - PROTECTOR TERMICO
2 - BATERIA (1) Limpie e inspeccione el protector térmico de la
batería. Para informarse sobre los procedimientos de
Se instala un protector térmico de tipo plástico de limpieza apropiados, consulte Limpieza del sistema
burbujas flexible (Fig. 20) sobre la caja de la batería de batería, y para informarse sobre los procedimien-
para recubrir los laterales de la misma. El protector tos de inspección apropiados, consulte Inspección del
térmico está compuesto por un revestimiento exterior sistema de batería.
de plástico resistente negro y dos capas más ligeras (2) Desplace hacia abajo con cuidado y de forma
de plástico que conforman una lámina con cientos de uniforme el protector térmico de la batería colocán-
cavidades de aire pequeñas atrapadas dentro de la dolo sobre la caja de la batería.
misma. El material resultante es muy parecido al (3) Instale la batería y el protector térmico de la
plástico de burbujas utilizado como protección de batería dentro de la bandeja de la batería como una
objetos para el transporte y embalaje. unidad. Para informarse sobre los procedimientos
correctos de instalación de la batería, consulte Insta-
lación de la batería.
8F - 24 SISTEMA DE CARGA TJ

SISTEMA DE CARGA

INDICE
página página

SISTEMA DE CARGA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
FUNCIONAMIENTO .................. . . . 24 GENERADOR
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
DE CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 FUNCIONAMIENTO ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ESPECIFICACIONES DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ESTIPULACIONES DEL GENERADOR .. . . . 25 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 REGULADOR DE TENSION
SENSOR DE TEMPERATURA DE LA BATERIA DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 FUNCIONAMIENTO ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
FUNCIONAMIENTO .................. . . . 26

SISTEMA DE CARGA Para detectar la temperatura de la batería, se


emplea un sensor de temperatura de batería, locali-
zado en la carcasa de la bandeja de la batería. El
DESCRIPCION
PCM utiliza estos datos de temperatura, junto con la
El sistema de carga consta de:
información suministrada por el voltaje de funciona-
• Generador
miento monitorizado, para modificar la intensidad de
• Conjunto de circuitos del Regulador de voltaje
carga de la batería. Esto se consigue accionando la
electrónico (EVR) dentro del Módulo de control del
vía a masa para controlar la fuerza del campo mag-
mecanismo de transmisión (PCM)
nético del rotor. A continuación, el PCM compensa y
• Interruptor de encendido
regula la salida de la corriente del generador según
• Batería (para mayor información, consulte el
corresponda.
grupo 8, Batería)
Todos los vehículos están equipados con Diagnósti-
• Sensor de temperatura de la batería
cos de a bordo (OBD). Todos los sistemas detectados
• Luz de generador (si está equipado)
por el OBD, incluyendo el conjunto de circuitos del
• Luz CHECK GAUGES (si está equipado)
EVR (control de campo), son monitorizados por el
• Voltímetro (para obtener información, consulte el
PCM. Cada circuito controlado tiene asignado un
grupo 8, Grupo de instrumentos)
Código de diagnóstico de fallo (DTC). El PCM alma-
• Mazo de cableado y conexiones (para mayor
cenará un DTC en la memoria electrónica para deter-
información, consulte el grupo 8, Diagramas de
minados fallos que detecta. Para obtener más
cableado).
información sobre los DTC, consulte Códigos de diag-
nóstico de fallos en Módulo de control de mecanismo
FUNCIONAMIENTO de transmisión; Módulos de control electrónico.
El sistema de carga se activa y desactiva con el La luz CHECK GAUGES (si está equipado) con-
interruptor de encendido. El sistema está activado trola: el voltaje del sistema de carga, la tempera-
cuando el motor está en marcha y el relé de ASD está tura del refrigerante del motor y la presión de aceite
excitado. Cuando el relé de ASD está excitado, se del motor. En caso de detectarse una condición
suministra voltaje de la batería al circuito de detec- extrema, se encenderá la luz. Esto se hace como
ción del relé de ASD en el PCM. Este voltaje se recordatorio de que deben comprobarse los tres indi-
conecta a través del PCM y se suministra a uno de cadores. La señal para activar la luz se envía a tra-
los terminales de campo del generador (+ de fuente vés de los circuitos del bus CCD. La luz está situada
del gen.) en la parte posterior del generador. en el tablero de instrumentos. Para obtener informa-
La cantidad de corriente CC producida por el gene- ción adicional, consulte el grupo 8, Grupo de instru-
rador se controla por medio del conjunto de circuitos mentos.
del EVR (control de campo) situado dentro del PCM.
Este conjunto de circuitos se conecta en serie con el
segundo terminal de campo de rotor y masa.
TJ SISTEMA DE CARGA 8F - 25
SISTEMA DE CARGA (Continuación)

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE apropiado y utilice la herramienta de exploración


DRBt. Antes de conectar la herramienta de explora-
CARGA
ción, lleve a cabo las inspecciones que se indican a
Para diagnosticar el sistema de carga pueden
continuación.
emplearse los siguientes procedimientos si:
(1) Inspeccione el estado de la batería. Para infor-
• se enciende la luz de verificación de indicadores
marse sobre los procedimientos, consulte el grupo 8,
(si está equipado) con el motor en funcionamiento
Batería.
• el voltímetro (si está equipado) no registra
(2) Inspeccione el estado de los terminales de
correctamente
cables de la batería, los bornes de la batería, las
• se produce una condición de carga excesiva o
conexiones en el bloque del motor, el solenoide y el
carga insuficiente de la batería.
relé del motor de arranque. Deben estar limpios y
Recuerde que una batería con carga baja suele ser
apretados. Repare según sea necesario.
la consecuencia de:
(3) Inspeccione todos los fusibles tanto del bloque
• accesorios que se dejan encendidos con el motor
de fusibles como del Centro de distribución de ten-
apagado
sión (PDC) para comprobar si están firmes en sus
• un conmutador defectuoso o con ajuste incorrecto
receptáculos. Deben estar correctamente instalados y
que permite que una luz quede encendida. Para
apretados. Repare o reemplace según sea necesario.
mayor información, consulte Prueba de consumo con
(4) Inspeccione si los pernos de instalación del
encendido en posición OFF en el grupo 8, Batería.
generador están bien apretados. Reemplace o apriete
INSPECCION los pernos, si fuese necesario. Para informarse sobre
las especificaciones de torsión, consulte la sección
El Módulo de control del mecanismo de transmi-
Desmontaje e instalación del generador de este
sión (PCM) monitoriza el buen funcionamiento de cir-
grupo.
cuitos críticos de entrada y salida del sistema de
(5) Inspeccione el estado y la tensión de la correa
carga, asegurándose de que su funcionamiento sea
de transmisión del generador. Apriete o reemplace la
correcto. A cada circuito de entrada y salida monito-
correa según sea necesario. Consulte Especificaciones
rizado por el sistema de Diagnósticos de a bordo
de tensión de correas en el grupo 7, Sistema de refri-
(OBD) se le asigna un Código de diagnóstico de fallo
geración.
(DTC). Algunos circuitos del sistema de carga son
(6) Inspeccione el tensor de correa automático (si
controlados constantemente, mientras que otros sólo
está equipado). Para obtener información, consulte el
se controlan en determinadas condiciones.
grupo 7, Sistema de refrigeración.
Para obtener más información sobre los DTC, con-
(7) Inspeccione las conexiones eléctricas del gene-
sulte Códigos de diagnóstico de fallos en Módulo de
rador en el campo del generador, la salida de la bate-
control de mecanismo de transmisión; Módulos de
ría y el terminal de masa (si está equipado).
control electrónico. Ahí encontrará una lista completa
Compruebe también la conexión del cable de masa
de los DTC, que incluye los DTC para el sistema de
del generador en el motor (si está equipado). Deben
carga.
estar todas limpias y bien apretadas. Repare según
Para efectuar una prueba completa del sistema de
sea necesario.
carga, consulte el manual de servicio de Procedimien-
tos de diagnóstico del mecanismo de transmisión

ESPECIFICACIONES

ESTIPULACIONES DEL GENERADOR

TIPO NUMERO DE PIEZA AMPERIOS SAE MOTORES AMPERIOS MINIMOS


NOMINALES DE PRUEBA
DENSO 56041685AA 117 4.0L 88
DENSO 56041565AA 81 4.0L 57
DENSO 56005684AB 81 2.5L 57
DENSO 56005685AC 117 2.5L 88
DENSO 56041822AA 124 2.5L/4.0L 90
8F - 26 SISTEMA DE CARGA TJ
SISTEMA DE CARGA (Continuación)

TORSION

DESCRIPCION N-m Lbs. pie Lbs. pulg.


Perno de instalación del 55 41 -
generador (2.5L y 4.0L)
Perno y tuerca de pivote 55 41 -
del generador (2.5L y
4.0L)
Tuerca de B+ en la parte 10 - 90
trasera del generador

SENSOR DE TEMPERATURA
DE LA BATERIA
DESCRIPCION
El Sensor de temperatura de la batería (BTS) se
fija a la bandeja de la batería situada por debajo de
la misma.

FUNCIONAMIENTO
El BTS se utiliza para determinar la temperatura
de la batería y para controlar la intensidad de carga
de la misma. El PCM utiliza estos datos de tempera-
tura, junto con la información suministrada por el
voltaje de funcionamiento monitorizado, para modifi-
car la intensidad de carga de la batería. El voltaje
Fig. 1 Desmontaje e instalación del sensor de
del sistema será más alto con temperaturas más frías
temperatura de la batería
y se va reduciendo gradualmente a medida que
1 - SENSOR DE TEMPERATURA DE LA BATERIA
aumenta la temperatura. 2 - BANDEJA DE LA BATERIA
El PCM envía 5 voltios al sensor y éste se conecta
a masa a través de la línea de retorno del sensor. Al (3) Saque el sensor tirando del mismo recto hacia
aumentar la temperatura, la resistencia en el sensor arriba, para extraerlo de su orificio de instalación en
disminuye y el voltaje detectado por el PCM la bandeja de la batería.
aumenta.
El BTS también se utiliza para diagnósticos de INSTALACION
OBD II. Algunos monitores de fallo y de OBD II son El sensor de temperatura de la batería se encuen-
habilitados o inhabilitados en función de la entrada tra localizado debajo de la batería del vehículo y está
del BTS (por ejemplo, inhabilitar la limpieza e inha- sujeto a un orificio de instalación en la bandeja de la
bilitar pruebas de la Bomba de detección de fugas batería.
(LDP) y de calefactor de sensor de O2). La mayor (1) Pase el mazo de conexión flexible a través del
parte de los monitores de OBD II se inhabilitan por orificio en la parte superior de la batería y presione
debajo de -6,6° C (20° F). el sensor dentro de la parte superior de la bandeja de
la batería.
DESMONTAJE (2) Conecte el mazo de conexión flexible.
El sensor de temperatura de la batería se encuen- (3) Instale la batería. Para informarse sobre los
tra localizado debajo de la batería del vehículo (Fig. procedimientos, consulte el grupo 8, Batería.
1) y está sujeto a un orificio de instalación en la ban-
deja de la batería.
(1) Retire la batería. Para informarse sobre los
procedimientos, consulte el grupo 8, Batería.
(2) Desconecte el mazo de conexión flexible del
sensor del mazo de cables del motor.
TJ SISTEMA DE CARGA 8F - 27

GENERADOR (1) Desconecte el cable negativo de batería de la


batería.
(2) Retire la correa de transmisión del generador.
DESCRIPCION
Para informarse sobre el procedimiento, consulte el
El generador funciona mediante una correa de
grupo 7, Sistema de refrigeración.
transmisión tipo serpentina accionada por el motor.
(3) Retire el pivote del generador y los pernos y
Solamente puede recibir servicio como un conjunto
tuercas de instalación (Fig. 2) o (Fig. 3). Sitúe el
completo. Si por alguna razón el generador falla,
generador de modo que se pueda acceder a los conec-
deberá reemplazarse todo el conjunto.
tores de cables.
(4) Si está equipado, desencaje la cubierta de plás-
FUNCIONAMIENTO tico del terminal B+.
Cuando el rotor excitado comienza a girar dentro (5) Retire la tuerca de instalación del terminal de
del generador, el campo magnético giratorio induce salida del cable de B(+) en la parte trasera del gene-
una corriente dentro de los arrollamientos de la rador (Fig. 4) o (Fig. 5). Desconecte el terminal del
bobina del estator. Cuando el generador comienza a generador.
producir suficiente corriente, también proporciona la (6) Desconecte el conector del cable de campo en la
corriente necesaria para excitar el rotor. parte trasera del generador empujando la lengüeta
Las conexiones del arrollamiento tipo Y del estator del conector.
suministran la corriente CA inducida a 3 diodos posi- (7) Retire el generador del vehículo.
tivos y 3 negativos para la rectificación. Desde los
diodos, la corriente CC rectificada pasa al sistema
eléctrico del vehículo a través de la batería del gene-
rador y los terminales.
Aunque externamente los generadores parezcan
iguales, en este vehículo se utilizan diferentes gene-
radores con potencias nominales diferentes. Asegú-
rese de que el generador de recambio cuente con la
misma potencia nominal y número de pieza que la
unidad original. Para informarse sobre estipulaciones
de amperaje y números de piezas, consulte Estipula-
ciones del generador en la sección Especificaciones al
final de este grupo.
Los ruidos originados en el generador pueden ser
debidos a: cojinetes desgastados, flojos o defectuosos;
polea de transmisión floja o defectuosa; correa de
transmisión del ventilador incorrecta, desgastada,
dañada o mal ajustada; pernos de instalación flojos;
polea de transmisión desalineada o estator o diodo
defectuoso.

DESMONTAJE
ADVERTENCIA: DESCONECTE EL CABLE NEGA- Fig. 2 Desmontaje e instalación del generador
TIVO DE LA BATERIA ANTES DE RETIRAR EL -motor 2.5L
CABLE DE SALIDA DE LA BATERIA (CABLE B+) 1 - SOPORTE DE INSTALACION SUPERIOR
2 - GENERADOR
DEL GENERADOR. EN CASO CONTRARIO, 3 - PERNO SUPERIOR
PODRIAN PRODUCIRSE LESIONES O AVERIAS EN 4 - PERNO INFERIOR
EL SISTEMA ELECTRICO.
8F - 28 SISTEMA DE CARGA TJ
GENERADOR (Continuación)

Fig. 3 Desmontaje e instalación del generador Fig. 5 Conectores del generador - Motor 4.0L
-motor 4.0L 1 - CONECTOR DE CABLES DE CAMPO
1 - GENERADOR 2 - CABLE B(+)
2 - PERNO SUPERIOR 3 - GENERADOR
3 - PERNO INFERIOR 4 - TUERCA DE INSTALACION DE CABLE B(+)
5 - PROTECTOR DEL CABLE

INSTALACION
(1) Coloque el generador en el motor y encaje el
conector de cables de campo en la parte trasera del
generador.
(2) Instale el terminal B(+) en el espárrago de ins-
talación del generador. Apriete la tuerca de instala-
ción con una torsión de 8,5 N·m (75 lbs. pulg.).
(3) Si está equipado, encaje la cubierta de plástico
en el terminal B+.
(4) Instale los dispositivos de fijación del generador
y apriételos como se indica a continuación:
• Perno de instalación del generador–55 N·m (41
lbs. pie).
• Perno y tuerca del pivote del generador–55 N·m
(41 lbs. pie).

PRECAUCION: Nunca utilice un destornillador para


hacer pasar una correa por encima del borde de
Fig. 4 Conectores del generador, motor 2.5L (denso una polea. Podría dañarse la fibra sintética de la
característico) correa.
1 - CABLES DE CAMPO
2 - B+ (TERMINAL DE SALIDA)
3 - CONECTOR DE CABLES DE CAMPO
TJ SISTEMA DE CARGA 8F - 29
GENERADOR (Continuación)
PRECAUCION: Al instalar una correa de transmi- FUNCIONAMIENTO
sión de accesorios en serpentina, su recorrido La cantidad de Corriente continua (CC) producida
DEBE ser el correcto. De lo contrario, la bomba de por el generador es controlada por el conjunto de cir-
agua giraría en dirección incorrecta y como conse- cuitos del EVR contenido dentro del PCM. Este con-
cuencia, se recalentaría el motor. Consulte la eti- junto de circuitos está conectado en serie con el
queta de recorrido de correas que se encuentra en segundo terminal de campo del rotor del generador y
el compartimiento del motor o consulte Esquemas a su masa.
de correas en el grupo 7, Sistema de refrigeración. El voltaje se regula mediante el ciclado de la vía de
masa con el fin de controlar la fuerza del campo mag-
(5) Instale la correa de transmisión del generador. nético del rotor. El conjunto de circuitos de EVR
Para informarse sobre el procedimiento, consulte el monitoriza el voltaje de funcionamiento del sistema
grupo 7, Sistema de refrigeración. (B+) y la temperatura de la batería (para mayor
(6) Instale el cable negativo de la batería en la información, consulte Sensor de temperatura de la
batería. batería). A continuación, determina un voltaje de
carga meta. Si el voltaje de batería detectado es de
REGULADOR DE TENSION 0,5 voltios o inferior al voltaje meta, el PCM conecta
a masa el arrollamiento del campo hasta que el vol-
taje de batería detectado sea 0,5 voltios superior al
DESCRIPCION voltaje meta. Un circuito en el PCM realiza el ciclo
El Regulador de voltaje electrónico (EVR) no es un
del lado de masa del campo del generador hasta 100
componente independiente. Consiste, en realidad, en
veces por segundo (100Hz), pero tiene capacidad para
un circuito regulador de voltaje localizado dentro del
conectar a masa el cable de control de campo el 100%
Módulo de control del mecanismo de transmisión
del tiempo (campo completo) para conseguir el voltaje
(PCM). No es posible realizar el servicio del EVR
meta. Si la intensidad de carga no puede monitori-
independientemente. Si es necesario su reemplazo,
zarse (modo de fallo), el PCM utiliza un ciclo de ser-
deberá reemplazarse el PCM.
vicio del 25% con el objetivo de disponer de algo de
salida del generador. Para mayor información, con-
sulte además Funcionamiento del sistema de carga.
8F - 30 SISTEMA DE ARRANQUE TJ

SISTEMA DE ARRANQUE

INDICE
página página

SISTEMA DE ARRANQUE DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RUIDO


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 DEL MOTOR DE ARRANQUE - 2.5L
FUNCIONAMIENTO ................... . . 30 ENGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
INSPECCION – SISTEMA DE ARRANQUE . . . . 35 RELE DEL MOTOR DE ARRANQUE
ESPECIFICACIONES DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
SISTEMA DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . 37 FUNCIONAMIENTO .................. . . . 43
TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RELE DEL
MOTOR DE ARRANQUE MOTOR DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . . 43
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
FUNCIONAMIENTO ................... . . 38 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - MOTOR/
SOLENOIDE DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . 39

SISTEMA DE ARRANQUE transmisión (PCM). Es posible que sea necesario uti-


lizar un miliamperímetro de inducción, un voltíme-
tro/ohmiómetro, un cargador de baterías, un reóstato
DESCRIPCION
de placas de carbón (probador de carga) y una luz de
El sistema de arranque consta de:
prueba de 12 voltios.
• Relé del motor de arranque
Ciertos componentes del sistema de carga son
• Motor de arranque (que incluye un solenoide del
monitorizados por el PCM y pueden producir un
motor de arranque integrado)
Código de diagnóstico de fallo (DTC). Para obtener
Otros componentes considerados como parte del
más información y una lista de códigos, consulte Con-
sistema de arranque son:
trol de emisiones y Códigos de diagnóstico de fallos.
• Batería
• Cables de la batería
• Interruptor de encendido y cilindro de cerradura
FUNCIONAMIENTO
Los componentes del sistema de arranque forman
de llave
dos circuitos separados. Un circuito de alimentación
• Conmutador de posición del pedal de embrague
de alto amperaje que suministra entre 150 y 350
(transmisión manual)
amperios (700 amperios, motor diesel) al motor de
• Conmutador de posición estacionamiento/punto
arranque, y un circuito de control de bajo amperaje
muerto (transmisión automática)
que funciona con menos de 20 amperios. Los compo-
• Mazos de cables y conexiones.
nentes del circuito de alimentación de alto amperaje
Los sistemas de la batería, de arranque y de carga
incluyen la batería, los cables de batería, la porción
funcionan interrelacionados, por lo que deben com-
del disco de contacto del solenoide del motor de
probarse como un sistema completo. Para que los sis-
arranque y el motor de arranque. Los componentes
temas de arranque y de carga funcionen
del circuito de control de bajo amperaje incluyen el
correctamente, todos los componentes utilizados en
interruptor de encendido, el conmutador de posición
estos sistemas deben cumplir con las especificaciones.
de pedal de embrague (transmisión manual), el con-
Cuando intente diagnosticar alguno de estos siste-
mutador de posición estacionamiento/punto muerto
mas, es importante que tenga en cuenta que son
(transmisión automática), el relé del motor de arran-
interdependientes.
que, los arrollamientos electromagnéticos del sole-
Los procedimientos de diagnóstico empleados en
noide del motor de arranque y los componentes del
estos grupos incluyen desde los métodos de diagnós-
mazo de cables de conexión.
tico convencionales más elementales hasta los más
Si el vehículo está equipado con caja de cambios
sofisticados Diagnósticos de a bordo (OBD) incorpora-
manual, dispone de un conmutador de posición de
dos dentro del Módulo de control del mecanismo de
pedal de embrague instalado en serie entre el inte-
TJ SISTEMA DE ARRANQUE 8F - 31
SISTEMA DE ARRANQUE (Continuación)
rruptor de encendido y el terminal de la batería de la daños permitiendo que el piñón satélite del motor de
bobina del relé del motor de arranque. Este conmu- arranque gire más rápido que el eje del piñón.
tador normalmente abierto impide que se excite el Cuando el conductor deja que el interruptor de
relé del motor de arranque cuando el interruptor de encendido vuelva a la posición ON, la bobina del relé
encendido se coloca momentáneamente en posición del motor de arranque deja de recibir energía. Esto
START, a menos que el pedal de embrague se hace que se abran los contactos del relé. Cuando los
encuentre oprimido. Esta característica impide que el contactos del relé se abren, la bobina de tracción del
motor de arranque funcione cuando el disco de vástago del solenoide del motor de arranque deja de
embrague y el volante se encuentran acoplados. En recibir energía.
los vehículos equipados con caja de cambios manual, Cuando la bobina de tracción del vástago del sole-
el terminal de masa de la bobina del relé del motor noide del motor de arranque deja de recibir energía,
de arranque está siempre conectado a masa. el muelle de retorno del vástago del solenoide
Si el vehículo está equipado con transmisión auto- devuelve el vástago a su posición de reposo. Esto pro-
mática, el voltaje de la batería se suministra a través voca que el disco de contacto abra el circuito de ali-
del circuito de control de bajo amperaje al terminal mentación del motor de arranque, y que la palanca
de la batería de la bobina del relé del motor de de cambio desacople el acoplamiento de rueda libre y
arranque cuando el interruptor de encendido se el piñón satélite de la corona del motor de arranque.
coloca en la posición START (arranque). El conmuta-
dor de posición estacionamiento y punto muerto está DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE
instalado en serie entre el terminal de masa de ARRANQUE
bobina del relé del motor de arranque y masa. Este Los sistemas de la batería, de arranque y de carga
conmutador normalmente abierto impide que el relé del vehículo funcionan de forma integrada, por lo que
del motor de arranque sea excitado y que el motor de se deben probar como sistema integral. Para que el
arranque funcione, a menos que el selector de mar- vehículo arranque y la batería se cargue adecuada-
chas de la transmisión automática se encuentre en mente, todos los componentes que intervienen en
las posiciones NEUTRAL o PARK. estos sistemas deben cumplir con las especificaciones.
Una vez excitada la bobina del relé del motor de Hemos separado la información de servicio para estos
arranque, los contactos normalmente abiertos del relé sistemas dentro de este manual de servicio para faci-
se cierran. Los contactos del relé conectan el terminal litar la localización de la información que esté bus-
de alimentación común del relé al terminal del relé cando. No obstante, cuando intente diagnosticar
normalmente abierto. Los contactos cerrados del relé alguno de estos sistemas, es importante que tenga en
excitan los arrollamientos de la bobina del solenoide cuenta que son interdependientes.
del motor de arranque. Los procedimientos de diagnóstico empleados para
La bobina de tracción del solenoide excitado tira el sistema de carga, arranque y batería incluyen
del vástago del solenoide. El vástago del solenoide desde los métodos de diagnóstico convencionales más
desplaza la palanca de cambio del motor de arran- elementales hasta los más sofisticados Diagnósticos
que. Esto acopla el piñón satélite y el acoplamiento de a bordo (OBD) incorporados en el Módulo de con-
de rueda libre del motor de arranque con la corona trol del mecanismo de transmisión (PCM). Es posible
del motor de arranque en el volante de la transmi- que sea necesario utilizar un miliamperímetro del
sión manual o en el convertidor de par de la trans- tipo de inducción, un voltohmiómetro, un cargador de
misión automática en la placa de mando del baterías, un reóstato de placas de carbón (probador
convertidor de par. de carga) y una luz de prueba de 12 voltios. Todos los
Cuando el vástago del solenoide llega al final de su sistemas detectados por OBD están controlados por el
recorrido, el disco de contacto del solenoide completa PCM. Cada circuito controlado tiene asignado un
el circuito de alimentación de alto amperaje del Código de diagnóstico de fallo (DTC). El PCM alma-
motor de arranque y excita la bobina de tracción del cenará un DTC en la memoria electrónica para cada
vástago del solenoide. La corriente ahora fluye entre fallo detectado. Para informarse sobre los procedi-
el terminal de la batería del solenoide y el motor de mientos de prueba de diagnósticos de a bordo, con-
arranque, excitando a este último. sulte Sistema de carga, Prueba de diagnóstico
Al poner en marcha el motor, el acoplamiento de de a bordo.
rueda libre protege al motor de arranque de posibles
8F - 32 SISTEMA DE ARRANQUE TJ
SISTEMA DE ARRANQUE (Continuación)

Diagnosis del sistema de arranque


Condición Causa posible Corrección
El motor de arranque no 1. Batería descargada o 1. Consulte el grupo 8, Batería. Reemplace la batería
funciona. defectuosa. defectuosa según sea necesario.
2. Cableado del circuito de 2. Consulte Cableado. Pruebe y repare los circuitos de
arranque defectuoso. alimentación y/o control del motor de arranque defectuosos,
según sea necesario.
3. Relé del motor de arranque 3. Consulte Relé del motor de arranque. Reemplace el relé
defectuoso. del motor de arranque defectuoso, según sea necesario.
4. Interruptor de encendido 4. Consulte Interruptor de encendido y Cilindro de cerradura
defectuoso. de llave. Reemplace el interruptor de encendido defectuoso,
según sea necesario.
5. Conmutador de posición del 5. Consulte Conmutador de posición de pedal de embrague.
pedal de embrague defectuoso. Reemplace la unidad de articulación hidráulica del
embrague defectuosa, según sea necesario.
6. Conmutador de posición 6. Consulte Conmutador de posición estacionamiento/punto
estacionamiento/punto muerto muerto Reemplace el conmutador de posición
defectuoso o mal ajustado. estacionamiento/punto muerto defectuoso, según sea
necesario.
7. Solenoide del motor de 7. Consulte Motores de arranque. Reemplace el motor de
arranque defectuoso. arranque defectuoso, según sea necesario.
8. Motor de arranque 8. Consulte Motor de arranque. Reemplace el motor de
defectuoso. arranque defectuoso, según sea necesario.
El motor de arranque se 1. Batería descargada o 1. Consulte Batería. Reemplace la batería defectuosa,
acopla, pero no logra defectuosa. según sea necesario.
hacer girar el motor.
2. Cableado del circuito de 2. Consulte Cableado. Pruebe y repare los circuitos de
arranque defectuoso. alimentación y/o control del motor de arranque defectuosos,
según sea necesario.
3. Motor de arranque 3. Consulte Motor de arranque. Reemplace el motor de
defectuoso. arranque defectuoso, según sea necesario.
4. Motor agarrotado. 4. Consulte el grupo 9, Diagnosis del motor. Repare o
reemplace el motor defectuoso, según sea necesario.
El motor de arranque se 1. Corona del motor de 1. Consulte Motor de arranque. Retire el motor de arranque
acopla, pero se arranque defectuosa. para inspeccionar la corona del mismo. Reemplace la
desacopla antes de que corona del motor de arranque defectuosa, según sea
el motor arranque necesario.
2. Motor de arranque 2. Consulte Motor de arranque. Reemplace el motor de
defectuoso. arranque defectuoso, según sea necesario.
El motor de arranque no 1. Motor de arranque instalado 1. Consulte Motor de arranque. Apriete el herraje de
se desacopla. de forma incorrecta. instalación del motor de arranque con las especificaciones
de torsión correctas, según sea necesario.
2. Relé del motor de arranque 2. Consulte Relé del motor de arranque. Reemplace el relé
defectuoso. del motor de arranque defectuoso, según sea necesario.
3. Interruptor de encendido 3. Consulte Interruptor de encendido y Cilindro de cerradura
defectuoso. de llave. Reemplace el interruptor de encendido defectuoso,
según sea necesario.
4. Motor de arranque 4. Consulte Motor de arranque. Reemplace el motor de
defectuoso. arranque defectuoso, según sea necesario.
TJ SISTEMA DE ARRANQUE 8F - 33
SISTEMA DE ARRANQUE (Continuación)
COMPROBACION
Antes de comprobar el sistema de arranque lleve a
cabo una inspección visual de los componentes y
conexiones del sistema de arranque.

PRUEBA DE ARRANQUE EN FRIO


Para localizar diagramas de cableado completos del
sistema de arranque, consulte Sistema de arran-
que en el índice de este manual de servicio. Antes de
efectuar esta prueba, asegúrese de que se cumplen
las condiciones siguientes:
• Batería completamente cargada y con prueba de
carga efectuada. Para informarse sobre los procedi-
mientos de carga de la batería, consulte Carga de la
batería. Para informarse sobre los procedimientos de
diagnosis y comprobación de la batería, incluidos los Fig. 1 Conexiones del voltamperímetro -
procedimientos de prueba con carga de la batería, Características
consulte Batería. 1 - ABRAZADERA DEL POSITIVO
2 - ABRAZADERA DEL NEGATIVO
• Aplique completamente el freno de estaciona- 3 - ABRAZADERA DEL AMPERIMETRO DE INDUCCION
miento.
• Si el vehículo está equipado con caja de cambios je) está por debajo de las especificaciones, consulte
automática, coloque la palanca del selector de mar- Prueba del circuito de alimentación en esta
chas en la posición PARK (estacionamiento). Si el sección.
vehículo está equipado con caja de cambios manual, (c) Si la lectura de voltaje es de 12,5 voltios o
coloque la palanca del selector de marchas en la posi- superior y el motor de arranque no gira, consulte
ción NEUTRAL (punto muerto) y bloquee el pedal de Prueba del circuito de control en esta sección.
embrague en posición completamente oprimida. (d) Si la lectura de voltaje es de 12,5 voltios o
• Compruebe que todas las luces y accesorios superior y el motor de arranque gira muy lenta-
estén apagados. mente, consulte Prueba del circuito de alimen-
• Retire el relé de parada automática (ASD) para tación en esta sección.
evitar que el motor se ponga en marcha. El relé de
ASD está situado en el Centro de distribución de ten- NOTA: Un motor frío aumentará la lectura del con-
sión (PDC), dentro del compartimiento del motor. sumo de corriente (amperaje) del motor de arran-
Para informarse sobre identificación y localización que y reducirá la lectura de voltaje de la batería.
del relé de ASD, consulte la etiqueta de disposición
de fusibles y relés adherida a la superficie interior de
PRUEBA DEL CIRCUITO DE ALIMENTACION
la cubierta del PDC.
(1) Conecte un voltamperímetro apropiado a los La prueba del circuito de alimentación del motor
terminales de la batería (Fig. 1). Compruebe las ins- de arranque (método de caída de voltaje) determinará
trucciones proporcionadas por el fabricante del vol- si la resistencia en el circuito de alimentación del
tamperímetro utilizado. motor de arranque de alto amperaje es excesiva.
(2) Gire el interruptor de encendido y manténgalo Al efectuar la prueba de caída de voltaje, es impor-
en la posición START. Tome nota de las lecturas de tante recordar que la caída de voltaje da una indica-
voltaje de arranque y el consumo de corriente (ampe- ción de la resistencia entre los dos puntos a los que
raje) que muestra el voltamperímetro. se fijan los cables del voltímetro. EJEMPLO:
(a) Si la lectura de voltaje es inferior a 9,6 vol- Cuando se compruebe la resistencia del cable positivo
tios, consulte Motor de arranque para informarse de la batería, toque con los conductores del voltíme-
sobre los procedimientos de diagnosis y comproba- tro la abrazadera del terminal del cable positivo de la
ción del motor de arranque. Si se superan las prue- batería y el terminal del ojal del cable positivo de la
bas del motor de arranque, consulte los batería en el espárrago del terminal B(+) del sole-
procedimientos de diagnosis y comprobación del noide del motor de arranque. Si se sondea el borne
motor en Diagnosis del motor. Si el motor de del terminal positivo de la batería y el terminal del
arranque no está bien, reemplace el motor de ojal del cable positivo de la batería en el espárrago
arranque defectuoso. del terminal B(+) del solenoide del motor de arran-
(b) Si la lectura del voltaje es superior a 9,6 vol- que, estará leyendo la caída de voltaje combinada en
tios y la lectura de consumo de corriente (ampera- la conexión de la abrazadera del terminal del cable
8F - 34 SISTEMA DE ARRANQUE TJ
SISTEMA DE ARRANQUE (Continuación)
positivo de la batería con el borne del terminal, y el
cable positivo de la batería.
Para la siguiente operación será necesario utilizar
un voltímetro con una precisión de 1/10 (0,10) voltios.
Antes de efectuar esta prueba, asegúrese de que se
cumplen las condiciones siguientes:
• Batería completamente cargada y con prueba de
carga efectuada. Para informarse sobre los procedi-
mientos de carga de la batería, consulte Carga de la
batería. Para informarse sobre los procedimientos de
diagnosis y comprobación de la batería, incluidos los
procedimientos de prueba con carga de la batería,
consulte Batería.
• Aplique completamente el freno de estaciona-
miento.
• Si el vehículo está equipado con caja de cambios Fig. 2 Prueba de resistencia de conexión de
automática, coloque la palanca del selector de mar- negativo de la batería - Característica
chas en la posición PARK (estacionamiento). Si el
1 - VOLTIMETRO
vehículo está equipado con caja de cambios manual, 2 - BATERIA
coloque la palanca del selector de marchas en la posi-
ción NEUTRAL (punto muerto) y bloquee el pedal de
embrague en posición completamente oprimida.
• Compruebe que todas las luces y accesorios
estén apagados.
• Retire el relé de parada automática (ASD) para
evitar que el motor se ponga en marcha. El relé de
ASD está situado en el Centro de distribución de ten-
sión (PDC), dentro del compartimiento del motor.
Para informarse sobre identificación y localización
del relé de ASD, consulte la etiqueta de disposición
de fusibles y relés adherida a la superficie interior de
la cubierta del PDC.
(1) Conecte el cable positivo del voltímetro al borne
del terminal negativo de la batería. Conecte el cable
negativo del voltímetro a la abrazadera del terminal
del cable negativo de la batería (Fig. 2). Gire el inte-
Fig. 3 Prueba de resistencia de conexión de
rruptor de encendido y manténgalo en la posición
positivo de la batería - Característica
START. Observe el voltímetro. Si se detecta voltaje,
corrija el contacto deficiente entre la abrazadera del 1 - VOLTIMETRO
2 - BATERIA
terminal del cable negativo de la batería y el borne
del terminal negativo de la batería. voltios, limpie y apriete la conexión del terminal del
(2) Conecte el cable positivo del voltímetro al borne ojal del cable positivo de la batería en el espárrago
del terminal positivo de la batería. Conecte el cable del terminal B(+) del solenoide. Repita la prueba. Si
negativo del voltímetro a la abrazadera del terminal la lectura continúa siendo superior a 0,2 voltios,
del cable positivo de la batería (Fig. 3). Gire el inte- reemplace el cable positivo defectuoso de la batería.
rruptor de encendido y manténgalo en la posición (4) Conecte el voltímetro para medir entre la abra-
START. Observe el voltímetro. Si se detecta voltaje, zadera del terminal del cable negativo de la batería y
corrija la conexión deficiente entre la abrazadera del una buena masa limpia en el bloque del motor (Fig.
terminal del cable positivo y el borne del terminal 5). Gire el interruptor de encendido y manténgalo en
positivo de la batería. la posición START. Observe el voltímetro. Si la lec-
(3) Conecte el voltímetro para medir entre la abra- tura es superior a 0,2 voltios, limpie y apriete la
zadera del terminal del cable positivo de la batería y conexión del terminal del ojal del cable negativo de la
el espárrago del terminal B(+) del solenoide del batería en el bloque del motor. Repita la prueba. Si la
motor de arranque (Fig. 4). Gire el interruptor de lectura sigue siendo superior a 0,2 voltios, reemplace
encendido y manténgalo en la posición START. el cable negativo de la batería defectuoso.
Observe el voltímetro. Si la lectura es superior a 0,2
TJ SISTEMA DE ARRANQUE 8F - 35
SISTEMA DE ARRANQUE (Continuación)

Fig. 4 Prueba de resistencia del cable positivo de la Fig. 6 Prueba de masa del motor de arranque -
batería - Característica Característica
1 - BATERIA 1 - MOTOR DE ARRANQUE
2 - VOLTIMETRO 2 - BATERIA
3 - MOTOR DE ARRANQUE 3 - VOLTIMETRO

Relé del motor de arranque


• Consulte Relé del motor de arranque.

Solenoide del motor de arranque


• Consulte Motor de arranque.

Interruptor de encendido
• Para informarse sobre los procedimientos de
diagnosis y comprobación del interruptor de encen-
dido, consulte Interruptor de encendido y Cilin-
dro de cerradura de llave.

Conmutador de posición de pedal de embrague


• Si el vehículo está equipado con caja de cambios
manual, consulte Conmutador de posición de
Fig. 5 Prueba de resistencia del circuito de masa - pedal de embrague para informarse sobre los pro-
Característica cedimientos de diagnosis y comprobación del conmu-
1 - VOLTIMETRO tador de posición de pedal de embrague.
2 - BATERIA
3 - MASA DEL MOTOR
Conmutador de posición estacionamiento/punto
muerto
(5) Conecte el cable positivo del voltímetro a la
carcasa del motor de arranque. Conecte el cable • Si el vehículo está equipado con caja de cambios
negativo del voltímetro al borne del terminal nega- automática, consulte Conmutador de posición
tivo de la batería (Fig. 6). Gire el interruptor de estacionamiento/punto muerto para informarse
encendido y manténgalo en la posición START. sobre los procedimientos de diagnosis y comprobación
Observe el voltímetro. Si la lectura es superior a 0,2 del conmutador de posición estacionamiento/punto
voltios, corrija el contacto deficiente del motor de muerto.
arranque a masa en el bloque del motor.
Si las pruebas de resistencia no detectan proble- INSPECCION – SISTEMA DE ARRANQUE
mas en el circuito de alimentación, consulte Motor Los siguientes componentes del sistema de arran-
de arranque. que deberán inspeccionarse cuidadosamente siempre
que se encuentre algún problema en el sistema.
PRUEBA DEL CIRCUITO DE CONTROL
Los componentes del circuito de control del motor
de arranque deben comprobarse en el orden en que
se presentan a continuación:
8F - 36 SISTEMA DE ARRANQUE TJ
SISTEMA DE ARRANQUE (Continuación)
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON Conmutador de posición estacionamiento y punto
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O muerto
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE • Si el vehículo está equipado con transmisión
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE automática, inspeccione visualmente el conmutador
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, de posición estacionamiento y punto muerto en busca
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y de signos de daños físicos o conexiones de mazo de
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE- cables corroídas o flojas. Limpie las conexiones corroí-
RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS das según sea necesario. Para informarse sobre los
HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR procedimientos de servicio del conmutador de posi-
DEL SISTEMA DE AIRBAG ANTES DE CONTINUAR ción estacionamiento/punto muerto, consulte Conmu-
CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA tador de posición estacionamiento/punto
UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS- muerto.
TEMA DE AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAU-
CIONES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL Relé del motor de arranque
DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL • Inspeccione visualmente el relé del motor de
CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA- arranque en busca de signos de daños físicos o
LES. conexiones de mazo de cables corroídas o flojas. Lim-
pie las conexiones corroídas según sea necesario.
Para informarse sobre los procedimientos de servicio
Batería del relé del motor de arranque, consulte Relé del
• Inspeccione visualmente la batería en busca de motor de arranque.
signos de daños físicos o conexiones de mazo de
cables corroídas o flojas. Determine el estado de Motor de arranque
carga y la capacidad de arranque de la batería. Car- • Inspeccione visualmente el motor de arranque
gue o reemplace la batería, si fuese necesario. Para en busca de signos de daños físicos o conexiones de
informarse sobre los procedimientos de inspección y mazo de cables corroídas o flojas. Limpie las conexio-
limpieza de la batería, consulte Batería. nes corroídas según sea necesario. Si el problema que
se diagnostica está relacionado con un acoplamiento o
Interruptor de encendido desacoplamiento incorrecto del motor de arranque o
• Inspeccione visualmente el interruptor de encen- quejas de ruidos, debe retirarse el motor de arran-
dido en busca de signos de daños físicos o conexiones que. Con el motor de arranque retirado, inspeccione
de mazo de cables corroídas o flojas. Limpie las el piñón satélite y la corona del motor de arranque
conexiones corroídas según sea necesario. Consulte para detectar si falta o hay algún diente roto. Reem-
Diagramas de cableado. Para informarse sobre los place los componentes defectuosos según sea necesa-
procedimientos de servicio del interruptor de encen- rio. Para informarse sobre los procedimientos de
dido, consulte Interruptor de encendido y Cilin- desmontaje e instalación, consulte Motor de arran-
dro de cerradura de llave. que.

Conmutador de posición del pedal de embrague Solenoide del motor de arranque


• Si el vehículo está equipado con una transmisión • Inspeccione visualmente el solenoide del motor
manual, inspeccione visualmente el conmutador de de arranque en busca de signos de daños físicos o
posición del pedal de embrague en busca de signos de conexiones de mazo de cables corroídas o flojas. Lim-
daños físicos o conexiones de mazo de cables corroí- pie las conexiones corroídas según sea necesario.
das o flojas. Limpie las conexiones corroídas según Para informarse sobre los procedimientos de servicio
sea necesario. Para informarse sobre los procedimien- del solenoide del motor de arranque, consulte Motor
tos de servicio del conmutador de posición del pedal de arranque.
de embrague, consulte Articulación hidráulica del
embrague. Cableado
• Inspeccione visualmente el mazo de cables del
sistema de arranque en busca de signos de daños físi-
cos. Repare o reemplace el cableado defectuoso, según
sea necesario. Para informarse sobre procedimientos
de servicio de terminales y conectores, consulte
Diagramas de cableado.
TJ SISTEMA DE ARRANQUE 8F - 37
SISTEMA DE ARRANQUE (Continuación)

ESPECIFICACIONES
SISTEMA DE ARRANQUE

Solenoide y motor de arranque


Fabricante Mitsubishi
Aplicación del motor 2.5L, 4.0L
2.5L - 1,2 kilovatios (1,6 caballos de potencia)
Potencia nominal
4.0L - 1,4 kilovatios (1,9 caballos de potencia)
Voltaje 12 voltios
** Número de imanes permanentes 6
Número de escobillas 4
Tipo de impulsión Reducción de engranaje planetario
Voltaje de prueba de giro libre 11,2 voltios
Consumo de amperaje máximo de prueba de
90 amperios
funcionamiento libre
2.5L - 2.600 rpm
Velocidad mínima de prueba de giro libre
4.0L - 2.500 rpm
Voltaje máximo de cierre de solenoide necesario 7,8 voltios
2.5L - 130 amperios
*Prueba de consumo de amperaje de arranque
4.0L - 160 amperios
*Prueba a temperatura de funcionamiento. Un motor frío, un motor sin rodar (nuevo) o un aceite pesado
aumentarán el consumo de amperaje del motor de arranque.
**El motor de arranque está equipado con imanes permanentes. Nunca golpee la caja del motor de arranque para
intentar aflojar un armazón pegado o agarrotado ya que podrían agrietarse o romperse los imanes permanentes.

TORSION

DESCRIPCION N-m Lbs. pie Lbs. pulg.


Tuerca del terminal de B+ 11,3 - 100
del solenoide del motor de
arranque
Pernos de instalación de 45 33 -
motor de arranque (2.5L)
Perno de instalación del 41 30 -
motor de arranque
(mirando hacia adelante,
4.0L)
Perno de instalación del 48 35 -
motor de arranque
(mirando hacia atrás,
4.0L)
8F - 38 SISTEMA DE ARRANQUE TJ

MOTOR DE ARRANQUE de arranque utilizan una unidad de piñón satélite del


motor de arranque y acoplamiento de rueda libre
para acoplar e impulsar la corona del motor de
DESCRIPCION
arranque, que está integrada en el volante (transmi-
sión manual) o la placa de mando del convertidor de
par (transmisión automática) instalado en el reborde
trasero del cigüeñal. Hay espaciadores disponibles
que pueden utilizarse para ajustar la posición del
motor de arranque del motor 2.5L y así corregir un
acoplamiento incorrecto del piñón satélite del motor
de arranque en la corona del motor de arranque.
Los motores de arranque para ambos motores son
activados por un conmutador de solenoide de motor
de arranque de servicio pesado integrado, instalado
MOTOR DE ARRANQUE DE MOTOR DE ARRANQUE DE en la caja del acoplamiento de rueda libre. Este con-
MOTOR 2.5L MOTOR 4.0L
mutador electromecánico conecta y desconecta la ali-
mentación de corriente de la batería al motor de
arranque a través de un contacto móvil en un
Fig. 7 Motores de arranque extremo del núcleo o vástago del solenoide. Al mismo
1 - SOLENOIDE DEL MOTOR DE ARRANQUE tiempo, el vástago del solenoide acciona una horqui-
lla de cambios que acopla y desacopla el piñón saté-
Los motores de arranque utilizados tanto para los lite con la corona del motor de arranque. El solenoide
motores 2.5L como 4.0L disponibles en este modelo del motor de arranque tiene dos bobinas o arrolla-
no son intercambiables (Fig. 7). No obstante, cada mientos electromagnéticos, una bobina de activación
uno de estos motores de arranque incorpora varias de y una bobina de mantenimiento. La bobina de activa-
las mismas características para crear una unidad ción necesita más corriente de la batería y produce
potente, fiable, eficiente, compacta y de poco peso. un campo magnético más fuerte que la bobina de
Ambos motores de arranque disponen de motores mantenimiento.
eléctricos de corriente continua de gran torsión. Den- Ambos motores de arranque solamente pueden
tro de ambos motores de arranque hay cuatro escobi- recibir servicio como una unidad con sus solenoides
llas que hacen contacto con el colector de la del motor de arranque y no pueden repararse. Si
armadura del motor que gira. El motor de arranque algún componente está defectuoso o dañado, deberá
para el motor 2.5L es impulsado por cuatro polos de reemplazarse la unidad completa de motor de arran-
campo magnético permanentes, mientras que el que y solenoide del motor de arranque.
motor de arranque para el motor 4.0L es impulsado
por cuatro bobinas de campo electromagnéticas enro- FUNCIONAMIENTO
lladas alrededor de cuatro zapatas de polo. El motor Cuando los arrollamientos de la bobina del sole-
de arranque del motor 2.5L tiene una potencia nomi- noide del motor de arranque se excitan, el vástago
nal de 1,2 kilovatios (aproximadamente 1,6 caballos del solenoide se desplaza hacia la bobina electromag-
de potencia) a 12 voltios, mientras que el motor de nética. El vástago del solenoide desplaza la palanca
arranque del motor 4.0L tiene una potencia nominal de cambio del motor de arranque. Esto acopla el aco-
de 1,4 kilovatios (aproximadamente 1,9 caballos de plamiento de rueda libre y el piñón satélite del motor
potencia) a 12 voltios. de arranque con la corona del motor de arranque en
Estos motores de arranque están equipados con un el volante de la transmisión manual o la placa de
sistema de reducción de engranaje planetario (trans- mando del convertidor de par en la transmisión auto-
misión intermedia). El sistema de reducción de mática. Cuando el vástago del solenoide llega al final
engranaje planetario se compone de un engranaje de su recorrido, desplaza el disco de contacto del sole-
integrado en el extremo de salida del eje de la arma- noide completando el circuito de alimentación de alto
dura del motor eléctrico que está continuamente aco- amperaje del motor de arranque y excita los arrolla-
plado con un engranaje más grande, que calza en el mientos de la bobina de mantenimiento del solenoide.
extremo de impulsión del eje del piñón satélite del La corriente de la batería ahora fluye entre el termi-
motor de arranque. Esta característica permite redu- nal de batería del solenoide y el terminal de campo
cir las dimensiones del motor de arranque. Al mismo del motor de arranque, excitando el motor de arran-
tiempo, permite una mayor velocidad rotacional de la que y haciendo girar el motor.
armadura y suministra mayor torsión a través del
piñón satélite del motor de arranque. Ambos motores
TJ SISTEMA DE ARRANQUE 8F - 39
MOTOR DE ARRANQUE (Continuación)
Una vez que el motor se pone en marcha, el aco- (4) Instale un cable de puente desde el terminal
plamiento de rueda libre protege al motor de arran- del solenoide al espárrago del terminal B(+) del sole-
que de posibles daños permitiendo que el piñón noide. El motor de arranque debe funcionar. Si el
satélite del motor de arranque gire más rápido que el motor de arranque no funciona, reemplace el motor
eje del piñón. Cuando la bobina de tracción del vás- de arranque defectuoso.
tago del solenoide del motor de arranque deja de reci- (5) Ajuste la carga de las placas de carbón del apa-
bir energía, el muelle de retorno del vástago del rato de prueba para obtener el voltaje de prueba de
solenoide devuelve el vástago a su posición de reposo. funcionamiento libre. Consulte las especificaciones de
Esto hace que el disco de contacto del solenoide abra voltaje de la prueba de funcionamiento libre del
el circuito de alimentación del motor de arranque y motor de arranque.
que la palanca de cambio desacople la unidad de (6) Observe la lectura del amperímetro y compá-
piñón satélite y acoplamiento de rueda de la corona rela con el consumo de amperaje máximo de la
del motor de arranque. prueba de funcionamiento libre. Consulte las especi-
ficaciones de consumo de amperaje máximo de la
prueba de funcionamiento libre del motor de arran-
DIAGNOSIS Y COMPROBACION que.
(7) Si la lectura del amperímetro es superior a la
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - MOTOR / especificación de consumo de amperaje máximo,
SOLENOIDE DE ARRANQUE reemplace el motor de arranque defectuoso.
Puede confirmarse que el motor de arranque fun-
ciona correctamente llevando a cabo la prueba en COMPROBACION DEL SOLENOIDE DEL MOTOR DE
banco de funcionamiento libre que se indica a conti- ARRANQUE
nuación. Esta prueba solamente puede realizarse con Esta prueba solamente puede realizarse con el
el motor de arranque fuera del vehículo. Consulte las motor de arranque fuera del vehículo.
especificaciones del motor de arranque. (1) Retire el motor de arranque del vehículo. Para
informarse sobre los procedimientos de desmontaje e
PRECAUCION: El motor 2.5L utiliza un motor de instalación, consulte Motor de arranque.
arranque de imanes permanentes. Los motores de (2) Desconecte el cable del terminal de bobina de
arranque de imanes permanentes son muy sensi- campo del solenoide.
bles a golpes de martillo, golpes, presión externa e (3) Compruebe si existe continuidad entre el termi-
inversión de polaridad. Este motor de arranque nal del solenoide y el terminal de bobina de campo
nunca debe inmovilizarse en una mordaza por el del solenoide empleando un aparato de prueba de
bastidor del campo del motor. Solamente debe continuidad (Fig. 8). Debe haber continuidad. De ser
inmovilizarse por el reborde de instalación. Al efec- así, diríjase al paso 4. De lo contrario, reemplace el
tuar la comprobación, no invierta las conexiones de motor de arranque defectuoso.
los cables de batería al motor de arranque. En caso
de someterse a alguna de estas condiciones, los
imanes permanentes podrían dañarse y el motor de
arranque quedar inutilizado.

COMPROBACION DEL MOTOR DE ARRANQUE


(1) Retire el motor de arranque del vehículo. Para
informarse sobre los procedimientos de desmontaje e
instalación, consulte Motor de arranque.
Fig. 8 Prueba de continuidad entre el terminal del
(2) Instale firmemente el motor de arranque en
solenoide y el terminal de bobina del campo
una mordaza de banco con mandíbulas blandas. Las
mandíbulas de la mordaza deberán sujetar el reborde 1 - SOLENOIDE
2 - TERMINAL DEL SOLENOIDE
de instalación del motor de arranque. Nunca sujete el 3 - OHMIOMETRO
motor de arranque por el bastidor del campo. 4 - TERMINAL DE BOBINA DE CAMPO
(3) Conecte un voltamperímetro adecuado y una
batería de 12 voltios al motor de arranque en serie y (4) Compruebe si existe continuidad entre el termi-
fije el amperímetro en la escala de 100 amperios. nal del solenoide y la caja del solenoide (Fig. 9). Debe
Consulte las instrucciones proporcionadas por el haber continuidad. De lo contrario, reemplace el
fabricante del voltamperímetro utilizado. motor de arranque defectuoso.
8F - 40 SISTEMA DE ARRANQUE TJ
MOTOR DE ARRANQUE (Continuación)

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RUIDO DEL


MOTOR DE ARRANQUE - 2.5L ENGINE
Consulte el siguiente Cuadro de diagnosis de rui-
dos del motor de arranque. Si el problema es similar
a las Condiciones 1 y 2 del cuadro, la corrección
puede efectuarse colocando espaciadores entre el
motor de arranque y el bloque del motor empleando
los siguientes procedimientos:

Fig. 9 Prueba de continuidad entre el terminal del


solenoide y la caja del solenoide - Característica
1 - SOLENOIDE
2 - TERMINAL DEL SOLENOIDE
3 - OHMIOMETRO

DIAGNOSIS DE RUIDOS DEL MOTOR DE ARRANQUE

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


1. ZUMBIDO DE 1. Distancia excesiva entre el piñón 1. Desplace el motor de arranque hacia
FRECUENCIA MUY ALTA satélite y el volante/placa de mando. el volante y placa de mando retirando
ANTES DE PONERSE EN uno o más espaciadores, si esto es
MARCHA EL MOTOR, PERO posible.
EL MOTOR ARRANCA SIN
PROBLEMAS.
2. ZUMBIDO DE 2. Distancia insuficiente entre el piñón 2. Separe mediante espaciadores el
FRECUENCIA MUY ALTA satélite del motor de arranque y motor de arranque del volante y placa
DESPUES DE PONERSE EN descentramiento del volante y placa de de mando. Inspeccione el volante y
MARCHA EL MOTOR, UNA mando que puede provocar que el placa de mando para determinar si
VEZ SOLTADA LA LLAVE DE ruido sea intermitente. presenta daños, curvatura, desgaste
ENCENDIDO, PERO EL inusual y descentramiento excesivo.
MOTOR ARRANCA SIN Reemplace el volante y placa de
PROBLEMAS. mando según sea necesario.
3. UN FUERTE “CHIRRIDO” 3. La causa más probable es un 3. Reemplace el motor de arranque.
DESPUES DE PONERSE EN acoplamiento de rueda libre
MARCHA EL MOTOR defectuoso.
MIENTRAS EL MOTOR DE
ARRANQUE ESTA
ACOPLADO.
4. UN SONIDO DE 4. La causa más probable es que la 4. Reemplace el motor de arranque.
“RETUMBO, RUGIDO, O armadura del motor de arranque esté
GOLPETEO” CUANDO EL doblada o desequilibrada.
MOTOR DE ARRANQUE
RUEDA POR IMPULSO
HASTA DETENERSE
DESPUES DE PONERSE EN
MARCHA EL MOTOR.
TJ SISTEMA DE ARRANQUE 8F - 41
MOTOR DE ARRANQUE (Continuación)
(1) Si el problema es similar a la Condición 1, el DESMONTAJE
motor de arranque deberá desplazarse hacia la
corona del mismo. Eso se logra retirando los espacia- MOTOR 2.5L
dores de ambas planchuelas de instalación del motor (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
de arranque en el bloque del motor (Fig. 10). Para ría.
informarse sobre los procedimientos de desmontaje e (2) Eleve y apoye el vehículo.
instalación, consulte Motor de arranque. (3) Mientras sustenta el motor de arranque, retire
los dos pernos que fijan el motor de arranque en el
NOTA: El espesor los espaciadores es de 0,381 mm bloque del motor (Fig. 11).
(0,015 pulg.). Estos espaciadores pueden apilarse si
se requiere espesor adicional.

PARTE DELANTERA

PARTE DELANTERA

Fig. 10 Espaciador del motor de arranque


1 - ESPACIADOR DEL MOTOR DE ARRANQUE

(2) Si el problema es similar a la Condición 2, el


motor de arranque deberá apartarse de la corona del Fig. 11 Desmontaje e instalación del motor de
mismo. Eso se logra instalando uno o más espaciado- arranque - Motor 2.5L
res en ambas planchuelas de instalación del motor de
1 - MOTOR DE ARRANQUE
arranque en el bloque del motor. Quizá se necesite 2 - TORNILLO (2)
más de un espaciador. Para informarse sobre los pro- 3 - ESPACIADOR
cedimientos de desmontaje e instalación, consulte
Motor de arranque. (4) Baje el motor de arranque del bloque del motor,
lo suficiente para acceder y retirar la tuerca que fija
NOTA: Por lo general, ésta es una condición que el terminal de ojal del cable positivo de la batería en
ocasiona la ruptura de los dientes de la corona el espárrago del terminal B(+) del solenoide del
(volante y placa de mando del convertidor de par) motor de arranque (Fig. 12). Durante este proceso,
del motor de arranque o de las cubiertas del sustente siempre el motor de arranque. No permita
mismo. que el motor de arranque cuelgue del mazo de cables.
(5) Retire el terminal de ojal del cable positivo de
la batería del espárrago del terminal B(+) del sole-
noide del motor de arranque.
(6) Desconecte el conector de mazo de cables del
terminal de solenoide del receptáculo de conector en
el solenoide del motor a arranque.
(7) Retire el motor de arranque y cualquier espa-
ciador del motor de arranque (si se han utilizado) del
bloque del motor.

MOTOR 4.0L
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
8F - 42 SISTEMA DE ARRANQUE TJ
MOTOR DE ARRANQUE (Continuación)
(4) Mientras sustenta el motor de arranque, retire
el perno superior (el que mira hacia atrás) que fija el
motor de arranque en el alojamiento en la caja de
cambios.
(5) Baje el motor de arranque de la parte delan-
tera del alojamiento de la caja de cambios, lo sufi-
ciente para acceder y retirar la tuerca que fija el
terminal de ojal del cable positivo de la batería en el
espárrago del terminal B(+) del solenoide del motor
de arranque (Fig. 12). Durante este proceso, sustente
siempre el motor de arranque. No permita que el
motor de arranque cuelgue del mazo de cables.
(6) Retire el terminal de ojal del cable positivo de
la batería del espárrago del terminal B(+) del sole-
noide.
(7) Desconecte el conector de mazo de cables del
terminal de solenoide del receptáculo de conector en
el solenoide del motor a arranque.
Fig. 12 Desmontaje e instalación de conexiones del
(8) Retire el motor de arranque del alojamiento de
motor de arranque - Característico
la caja de cambios.
1 - MOTOR DE ARRANQUE
2 - ESPARRAGO DE TERMINAL B(+) DEL SOLENOIDE
3 - TERMINAL DE OJAL DE CABLE POSITIVO DE LA BATERIA INSTALACION
4 - TUERCA
5 - CONECTOR DE MAZO DE CABLES DE TERMINAL DE MOTOR 2.5L
SOLENOIDE
6 - RECEPTACULO DE CONECTOR DE TERMINAL DE (1) Emplace el motor de arranque en el bloque del
SOLENOIDE motor.
(2) Conecte el conector de mazo de cables del ter-
(2) Eleve y apoye el vehículo.
minal del solenoide en el receptáculo del conector del
(3) Retire el perno inferior (el que mira hacia
solenoide del motor de arranque. Durante este pro-
delante) que fija el motor de arranque en el aloja-
ceso, sustente siempre el motor de arranque. No per-
miento de la caja de cambios (Fig. 13).
mita que el motor de arranque cuelgue del mazo de
cables.
(3) Instale el terminal de ojal del cable positivo de
la batería en el espárrago del terminal B(+) del sole-
noide del motor de arranque.
(4) Instale y apriete la tuerca que fija el terminal
de ojal del cable positivo de la batería en el espárrago
del terminal B(+) del solenoide del motor de arran-
que. Apriete la tuerca con una torsión de 11,3 N·m
(100 lbs. pulg.).
(5) Coloque el motor de arranque y cualquier espa-
ciador del motor de arranque en el bloque del motor.
Instale sin apretar dos pernos de instalación.

NOTA: El espesor de los espaciadores disponibles


PARTE DELANTERA es de 0,381 mm (0,015 pulg.). Consulte Ruido del
motor de arranque – Motor 2.5L.

(6) Apriete los dos pernos de instalación con una


torsión de 44,7 N·m (33 lbs. pie).
Fig. 13 Desmontaje e instalación del motor de (7) Baje el vehículo.
arranque - Motor 4.0L (8) Conecte el cable negativo de la batería.
1 - TORNILLO
2 - MOTOR DE ARRANQUE
3 - TORNILLO
TJ SISTEMA DE ARRANQUE 8F - 43
MOTOR DE ARRANQUE (Continuación)
MOTOR 4.0L la batería a la bobina de activación del solenoide del
(1) Emplace el motor de arranque en el aloja- motor de arranque cuando se coloca el interruptor de
miento de la caja de cambios. encendido en la posición START. El relé del motor de
(2) Conecte el conector de mazo de cables del ter- arranque está situado en el Centro de distribución de
minal del solenoide en el receptáculo del conector del tensión (PDC), dentro del compartimiento del motor.
solenoide del motor de arranque. Durante este pro- Para informarse sobre la identificación y localización
ceso, sustente siempre el motor de arranque. No per- del relé del motor de arranque, consulte la etiqueta
mita que el motor de arranque cuelgue del mazo de de disposición de fusibles y relés, adherida en la
cables. superficie interior de la cubierta del PDC.
(3) Instale el terminal de ojal del cable positivo de El relé del motor de arranque es un microrrelé ISO
la batería en el espárrago del terminal B(+) del sole- (Organización Internacional de Normalización). Los
noide del motor de arranque. relés que cumplen con las especificaciones ISO tienen
(4) Instale y apriete la tuerca que fija el terminal dimensiones físicas, capacidades de corriente, esque-
de ojal del cable positivo de la batería en el espárrago mas de terminales y funciones de terminales comu-
del terminal B(+) del solenoide del motor de arran- nes. Las funciones de terminales del micro-relé ISO
que. Apriete la tuerca con una torsión de 11,3 N·m son las mismas que las del relé ISO convencional.
(100 lbs. pulg.). Sin embargo, los esquemas de terminales (o rastro)
(5) Emplace el motor de arranque en el aloja- de los terminales del micro-relé son diferentes, la
miento de la caja de cambios. Instale sin apretar dos capacidad de corriente eléctrica es menor y las
pernos de instalación. dimensiones de la caja del relé son más pequeñas que
(6) Apriete el perno de instalación inferior (el que las del relé ISO convencional.
mira hacia delante) con una torsión de 40,7 N·m (30 El relé del motor de arranque no puede repararse
lbs. pie). ni ajustarse; si está defectuoso o dañado, deberá
(7) Apriete el perno superior (el que mira hacia reemplazarse.
atrás) con una torsión de 47,5 N·m (35 lbs. pie).
(8) Baje el vehículo. FUNCIONAMIENTO
(9) Conecte el cable de batería. El relé ISO se compone de una bobina electromag-
nética, un resistor o diodo y tres contactos eléctricos
(dos fijos y uno móvil). El contacto móvil del relé (ali-
RELE DEL MOTOR DE mentación común) se mantiene contra uno de los con-
ARRANQUE tactos fijos (normalmente cerrado) por presión de
muelle. Cuando la bobina electromagnética es exci-
DESCRIPCION tada, separa el contacto móvil del contacto fijo nor-
malmente cerrado y lo mantiene contra el otro
contacto fijo (normalmente abierto).
Cuando la bobina electromagnética es desexcitada,
la presión de muelle devuelve el contacto móvil a la
posición de normalmente cerrado. El resistor o diodo
está conectado en paralelo con la bobina electromag-
nética en el relé y contribuye a disipar los picos de
voltaje generados al desexcitarse la bobina.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RELE DEL


MOTOR DE ARRANQUE
El relé del motor de arranque (Fig. 15) está situado
en el Centro de distribución de tensión (PDC), en el
compartimiento del motor. Para informarse sobre la
Fig. 14 Relé del motor de arranque
identificación y localización del relé del motor de
REFERENCIA DE TERMINALES
NUMERO IDENTIFICACION
arranque, consulte la etiqueta con la disposición de
30 ALIMENTACION COMUN fusibles y relés adherida a la superficie inferior de la
85 MASA DE BOBINA cubierta del PDC.
86 BATERIA DE BOBINA
87 NORMALMENTE ABIERTO
87A NORMALMENTE CERRADO PRUEBA DEL RELE
(1) Retire el relé del motor de arranque del PDC.
El relé del motor de arranque (Fig. 14) es un dis- Consulte la sección Relé del motor de arranque.
positivo electromecánico que suministra corriente de
8F - 44 SISTEMA DE ARRANQUE TJ
RELE DEL MOTOR DE ARRANQUE (Continuación)
(2) Un relé en la posición de desexcitado debe del motor de arranque al solenoide de motor de
tener continuidad entre los terminales 87A y 30, y no arranque según sea necesario.
debe tener continuidad entre los terminales 87 y 30. (4) El terminal de batería de la bobina (86) está
De ser así, diríjase al paso 3. De lo contrario, reem- conectado al electroimán del relé. Está excitado
place el relé defectuoso. cuando el interruptor de encendido se mantiene en la
(3) La resistencia entre los terminales 85 y 86 posición START. En vehículos con transmisión
(electroimán) debe ser de 75 ± 5 ohmios. De ser así, manual, para efectuar esta prueba el pedal de
diríjase al paso 4. De lo contrario, reemplace el relé embrague debe estar bloqueado en posición completa-
defectuoso. mente oprimido. Verifique si hay voltaje de la batería
(4) Conecte una batería a los terminales 85 y 86. en la cavidad para el terminal 86 del relé con el inte-
Ahora debe haber continuidad entre los terminales rruptor de encendido en la posición START, y si no
30 y 87, y no debe haber continuidad entre los termi- hay voltaje cuando el interruptor de encendido vuelve
nales 87A y 30. De ser así, realice la Prueba de cir- a colocarse en la posición ON. De ser así, diríjase al
cuito del relé que se ofrece a continuación. De lo paso 5. De lo contrario, con una transmisión manual,
contrario, reemplace el relé defectuoso. desconecte el conector del mazo de cables del conmu-
tador de posición del pedal de embrague e instale un
cable puente entre las dos cavidades en la mitad
correspondiente a la carrocería del conector y com-
pruebe si hay voltaje de la batería una vez más en la
cavidad para el terminal 86 del relé. Si ahora es
correcto, reemplace el conmutador de posición del
pedal de embrague defectuoso. Si sigue siendo inco-
rrecto con una transmisión manual o si no es correcto
con una transmisión automática, compruebe si el cir-
cuito de salida del interruptor de encendido (START)
está abierto o en corto al interruptor de encendido, y
repare según sea necesario. Si el circuito de salida
(START) del interruptor de encendido prot. por fusi-
ble está correcto, consulte Interruptor de encen-
Fig. 15 Relé del motor de arranque
dido y Cilindro de cerradura de llave.
REFERENCIA DE TERMINALES
NUMERO IDENTIFICACION
(5) El terminal de masa de la bobina (85) está
30 ALIMENTACION COMUN conectado al electroimán del relé. En los vehículos
85 MASA DE BOBINA equipados con transmisión manual, está conectado a
86 BATERIA DE BOBINA
87 NORMALMENTE ABIERTO
masa en todo momento. En los vehículos equipados
87A NORMALMENTE CERRADO con caja de cambios automática, se conecta a masa a
través del conmutador de posición estacionamiento/
PRUEBA DEL CIRCUITO DEL RELE punto muerto solamente cuando la palanca del selec-
(1) La cavidad (30) del terminal de alimentación tor del cambio de marchas está en las posiciones
común del relé está conectada a voltaje de batería y PARK o NEUTRAL. Compruebe si existe continuidad
debe estar activa en todo momento. De ser así, dirí- a masa en la cavidad para el terminal 85 del relé. De
jase al paso 2. De lo contrario, repare el circuito no ser así, con una transmisión manual, repare el cir-
abierto al fusible B(+) del PDC según sea necesario. cuito de detección del conmutador de posición estacio-
(2) El terminal normalmente cerrado del relé (87A) namiento y punto muerto abierto a masa según sea
se conecta al terminal 30 en la posición de desexci- necesario. De no ser así con una transmisión automá-
tado, pero no se utiliza para esta aplicación. Diríjase tica, compruebe si el circuito de detección del conmu-
al paso 3. tador de posición estacionamiento y punto muerto
(3) El terminal normalmente abierto del relé (87) está abierto o en corto al conmutador de posición
se conecta al terminal de alimentación común (30) en estacionamiento y punto muerto, y repare según sea
la posición de excitado. Este terminal suministra vol- necesario. Si el circuito de detección del conmutador
taje de la batería a la bobina de campo del solenoide de posición estacionamiento y punto muerto está con-
del motor de arranque. Debe haber continuidad entre fome, consulte Conmutador de posición estacio-
la cavidad para el terminal 87 del relé y el terminal namiento y punto muerto.
del solenoide del motor de arranque en todo
momento. De ser así, diríjase al paso 4. De lo contra-
rio, repare el abierto en el circuito de salida del relé
TJ SISTEMA DE ARRANQUE 8F - 45
RELE DEL MOTOR DE ARRANQUE (Continuación)

DESMONTAJE (3) Para informarse sobre la identificación y locali-


(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- zación del relé del motor de arranque, consulte la eti-
ría. queta con la disposición de fusibles y relés adherida a
(2) Desenganche y abra la cubierta del Centro de la superficie inferior de la cubierta del PDC.
distribución de tensión (PDC) (Fig. 16). (4) Retire el relé del motor de arranque del PDC.

INSTALACION
(1) Para informarse sobre la localización correcta
del relé del motor de arranque, consulte la etiqueta
con la disposición de fusibles y relés adherida a la
superficie inferior de la cubierta del PDC.
(2) Emplace el relé del motor de arranque en el
PARTE DELANTERA
receptáculo correspondiente del PDC.
(3) Alinee los terminales del relé del motor de
arranque con las cavidades de terminales en el recep-
táculo del PDC.
(4) Presione firmemente hacia abajo el relé del
motor de arranque hasta que los terminales queden
completamente encajados en las cavidades de termi-
nales del receptáculo del PDC.
Fig. 16 Centro de distribución de tensión (5) Cierre y trabe la cubierta del PDC.
1 - CENTRO DE DISTRIBUCION DE TENSION (6) Conecte el cable negativo de la batería.
2 - CIERRES
3 - CUBIERTA DEL PDC
4 - GUARDABARROS DELANTERO DERECHO
TJ SISTEMAS TERMICOS ELECTRICOS 8G - 1

SISTEMAS TERMICOS ELECTRICOS


INDICE

página página

DESEMPAÑADOR DE VENTANILLA DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RELE DE


DESCRIPCION - DESEMPAÑADOR DE DESEMPAÑADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....3
VENTANILLA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . ...1 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....4
FUNCIONAMIENTO - DESEMPAÑADOR DE INSTALACION ...................... ....5
VENTANILLA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . ...1 CONMUTADOR DE DESEMPAÑADOR DE LA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA LUNETA TRASERA
DE DESEMPAÑADOR . . . . . . . . . . . . . . . . ...2 DESCRIPCION
RETICULA DEL DESEMPAÑADOR DE CONMUTADOR DEL DESEMPAÑADOR . ....5
VENTANILLA TRASERA DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...2 CONMUTADOR DEL DESEMPAÑADOR . . ....5
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...2 DESMONTAJE - CONMUTADOR DE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RETICULA DESEMPAÑADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....6
CALEFACTORA DEL CRISTAL TRASERO . ...3 INSTALACION ...................... ....6
RELE DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA
TRASERA
DESCRIPCION
RELE DEL DESEMPAÑADOR . . . . . . . . . . ...3

DESEMPAÑADOR DE del conmutador del desempañador a través de una


entrada conectada por cable. El conjunto de circuitos
VENTANILLA del grupo de instrumentos controla el sistema de des-
empañador de luneta trasera a través de una salida
DESCRIPCION - DESEMPAÑADOR DE de control conectada por cable al relé del desempaña-
VENTANILLA TRASERA dor de luneta trasera. El conjunto de circuitos de
El sistema de desempañador de luneta trasera lógica y temporización del desempañador de luneta
solamente funcionará cuando el interruptor de encen- trasera no puede ajustarse ni repararse. En caso de
dido se encuentra en posición RUN. Cuando el con- estar defectuoso o dañado, deberá reemplazarse el
mutador del desempañador se encuentra en posición conjunto del grupo de instrumentos.
RUN, se excita una retícula calefactora eléctrica El sistema de desempañado de luneta trasera se
situada en el cristal de la luneta trasera. Los vehícu- desactivará de forma automática al cabo de un inter-
los equipados con espejos térmicos opcionales tam- valo de tiempo programado de aproximadamente diez
bién disponen de retículas calefactoras situadas minutos. Una vez transcurrido este intervalo inicial,
detrás del cristal de los espejos retrovisores exterio- si vuelve a activarse el conmutador del desempaña-
res. Cada una de estas retículas genera calor para dor de luneta trasera durante el mismo ciclo de
ayudar a despejar el hielo, la nieve o la niebla del encendido, el sistema de desempañador se desacti-
cristal de la luneta trasera y de los espejos retroviso- vará de forma automática al cabo de aproximada-
res exteriores. mente cinco minutos.
Si el interruptor de encendido se coloca en posición
FUNCIONAMIENTO - DESEMPAÑADOR DE OFF, el sistema de desempañador de luneta trasera
se desactiva de forma automática, o también puede
VENTANILLA TRASERA
apagarse manualmente oprimiendo el conmutador
El sistema de desempañador de luneta trasera se
del tablero de instrumentos. A continuación se ofre-
controla mediante un conmutador instalado en el
cen descripciones generales de los principales compo-
conjunto de control de HVAC. Una luz indicadora
nentes del sistema de desempañador de luneta
ámbar en el botón del conmutador se iluminará para
trasera. Para obtener más información sobre caracte-
indicar que el sistema desempañador de luneta tra-
rísticas, uso y funcionamiento del sistema de desem-
sera está activado. El conjunto de circuitos del grupo
pañador, consulte el manual del propietario que viene
de instrumentos, que contiene la lógica de temporiza-
en la guantera del vehículo.
ción del sistema de desempañador, controla el estado
8G - 2 SISTEMAS TERMICOS ELECTRICOS TJ
DESEMPAÑADOR DE VENTANILLA (Continuación)

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE significa que hay corriente eléctrica en la salida del
relé del desempañador, pero no confirma que la
DESEMPAÑADOR
corriente eléctrica llegue a las líneas de la retícula de
Para obtener descripciones y diagramas de los cir-
calefacción de la luneta trasera.
cuitos, consulte Desempañador de luneta trasera en
Si el sistema de desempañador no funciona, el pro-
el grupo 8W, Diagramas de cableado. El funciona-
blema puede identificarse de la siguiente manera:
miento del sistema de desempañado de luneta tra-
(1) Confirme que el interruptor de encendido esté
sera térmico eléctrico puede confirmarse de la
en la posición ON.
siguiente forma:
(2) Asegúrese de que los cables de alimentación y
1. Coloque el interruptor de encendido en posición
masa de la retícula de calefacción de la luneta tra-
ON. Al tiempo que observa el voltímetro del tablero
sera estén conectados al cristal. Confirme que haya
de instrumentos coloque el conmutador del desempa-
continuidad a masa en el cable de masa.
ñador de la luneta trasera en la posición ON. Cuando
(3) Verifique los fusibles del Centro de distribución
se enciende el conmutador del desempañador debe
de tensión (PDC) y del módulo de actualización
registrarse una desviación bien visible de la aguja del
rápida. Los fusibles deben estar apretados en sus
voltímetro.
receptáculos y todas las conexiones eléctricas deben
2. Coloque el interruptor de encendido en posición
ser seguras.
ON. Coloque el conmutador del desempañador en la
Si una vez completados los pasos anteriores la retí-
posición ON. El funcionamiento del desempañador de
cula térmica del cristal trasero sigue sin funcionar,
la luneta trasera se puede verificar tocando el cristal
quiere decir que uno o más de los elementos siguien-
de la luneta trasera. Después de 3 a 4 minutos de
tes está defectuoso:
funcionamiento, podrá detectarse una marcada dife-
• Conmutador del desempañador
rencia de temperatura entre las líneas de la retícula
• Relé del desempañador
y el cristal transparente adyacente.
• Conjunto de circuitos del grupo de instrumentos
3. Utilizando un voltímetro de CC de 12 voltios
• Líneas de la retícula de la luneta trasera (para
haga contacto en el terminal A (lado derecho) de la
que el sistema no funcione deberían estar cortadas
retícula de calefacción de la luneta trasera con el
todas las líneas de la retícula o desconectado alguno
cable negativo, y en el terminal B (lado izquierdo)
de los cables de alimentación).
con el cable positivo (Fig. 1). El voltímetro debería
Si al colocar el conmutador del desempañador en la
marcar voltaje de batería.
posición ON se observa una desviación importante de
VOLTIMETRO la aguja del voltímetro, verifique que no haya un cor-
tocircuito entre la salida del relé del desempañador y
la retícula térmica del cristal trasero.

RETICULA DEL
DESEMPAÑADOR DE
VENTANILLA TRASERA
DESCRIPCION
El cristal de la luneta trasera térmica tiene dos
barras colectoras verticales conductoras de electrici-
dad y una serie de líneas de retícula horizontales,
hechas de un material compuesto por plata y cerá-
Fig. 1 Prueba de retícula de cristal de luneta trasera mica que está adherido por medios térmicos a la
- Característica superficie interna del cristal. Las líneas de retícula y
1 - TERMINAL A las barras colectoras conforman un circuito eléctrico
2 - TERMINAL B en paralelo.
3 - CABLE DE ALIMENTACION
4 – PUNTO MEDIO C (CARACTERISTICO)
5 - RETICULA DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA TRASERA FUNCIONAMIENTO
TERMICA
6 - CABLE DE MASA Cuando el conmutador del desempañador de la
luneta trasera se coloca en la posición ON, la
Las comprobaciones anteriores confirmarán el fun- corriente eléctrica pasa a las líneas de la retícula a
cionamiento del sistema. El hecho de que se ilumine través de las barras colectoras. Las líneas de la retí-
la luz indicadora del conmutador del desempañador cula calientan la luneta trasera y la desempañan o
TJ SISTEMAS TERMICOS ELECTRICOS 8G - 3
RETICULA DEL DESEMPAÑADOR DE VENTANILLA TRASERA (Continuación)
eliminan la nieve acumulada. El circuito de la retí- RELE DE DESEMPAÑADOR DE
cula térmica está protegido por un fusible situado en
el Centro de distribución de tensión (PDC). LUNETA TRASERA
Las líneas de la retícula y las barras colectoras son
muy resistentes a la abrasión. Sin embargo puede
producirse un circuito abierto en alguna de las líneas
DESCRIPCION
de la retícula y no circular corriente por la misma.
La utilización de instrumentos afilados puede RELE DEL DESEMPAÑADOR
dañar o desprender las líneas de retícula. Será pre- El relé del desempañador de luneta trasera es un
ciso tener cuidado al limpiar el cristal o quitar mate- relé tipo ISO (Organización internacional de norma-
riales extraños, calcomanías o adhesivos. Se lización). Se trata de un dispositivo electromecánico
recomienda utilizar disolventes normales para lim- que, cuando el conjunto de circuitos de lógica y tem-
pieza de cristales o agua caliente con paños o toallas. porización del desempañador de luneta trasera en el
Hay disponible un juego de reparación para las líneas tablero de instrumentos conecta a masa la bobina del
de la retícula y de las barras colectoras o para reinsta- relé, proporciona corriente de la batería protegida por
lar los cables flexibles de conexión del cristal térmico. fusible a las retículas de calefacción de la luneta tra-
sera y a la luz indicadora del conmutador de desem-
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RETICULA pañador. Para obtener mayor información, consulte
Relé del desempañador en la sección Diagnosis y
CALEFACTORA DEL CRISTAL TRASERO comprobación de este grupo.
Para obtener descripciones y diagramas de los cir- El relé de desempañador de luneta trasera está
cuitos, consulte Desempañador de luneta trasera en situado en el Centro de distribución de tensión
el grupo 8W, Diagramas de cableado. Para detectar (PDC), dentro del compartimiento del motor. Para
roturas en las líneas de retícula es preciso emplear el informarse sobre identificación y localización del relé,
procedimiento siguiente: consulte la etiqueta del PDC.
(1) Coloque el interruptor de encendido en posición El relé del desempañador de luneta trasera no
ON. Coloque el conmutador del desempañador en la puede repararse; si está defectuoso o dañado, deberá
posición ON. Debería encenderse la luz indicadora. De reemplazarse.
ser así, diríjase al paso 2. De lo contrario, consulte la
diagnosis del relé del desempañador en este grupo. DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RELE DE
(2) Utilizando un voltímetro de CC de 12 voltios
haga contacto con la barra colectora vertical del lado DESEMPAÑADOR
derecho del vehículo con el cable negativo. Con el
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON
cable positivo haga contacto en la barra colectora ver-
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR CUALQUIER DIAGNO-
tical de lado izquierdo del vehículo. El voltímetro
SIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL VOLANTE
debería marcar voltaje de batería. De ser así, diríjase
DE DIRECCION, LA COLUMNA DE DIRECCION O EL
al paso 3. De lo contrario, repare el circuito abierto al
TABLERO DE INSTRUMENTOS, INHABILITE EL SIS-
relé del desempañador, según sea necesario.
TEMA AIRBAG. DESCONECTE Y AISLE EL CABLE
(3) Con el cable negativo del voltímetro, haga con-
NEGATIVO (MASA) DE LA BATERIA. A CONTINUA-
tacto con un buen punto de masa de la carrocería. La
CION, ESPERE DOS MINUTOS HASTA QUE SE DES-
lectura de voltaje no debería cambiar. De ser así,
CARGUE EL CONDENSADOR DEL SISTEMA AIRBAG
diríjase al paso 4. De lo contrario, repare el circuito a
ANTES DE CONTINUAR CON LA DIAGNOSIS O SERVI-
masa según sea necesario.
CIO. SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIONES NECESA-
(4) Conecte el cable negativo del voltímetro a la
RIAS PODRIA PRODUCIRSE EL DESPLIEGUE
barra colectora del lado derecho y toque cada línea de
ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL CONSIGUIENTE
retícula en el punto medio C con el cable positivo. Si
RIESGO DE LESIONES PERSONALES.
la lectura es de aproximadamente 6 voltios quiere
decir que la línea está en buen estado. Si la lectura
es de cero voltios quiere decir que la línea de la retí- PRUEBA DEL RELE
cula está cortada entre el punto medio C y la barra El relé del motor del desempañador (Fig. 2) está
colectora del lado izquierdo. Si la lectura está entre situado en el Centro de distribución de tensión
10 y 14 voltios quiere decir que la línea está rota (PDC), dentro del compartimiento del motor. Retire el
entre el punto medio C y la barra colectora del lado relé del desempañador del PDC para llevar a cabo las
derecho. Desplace el cable positivo sobre la línea de pruebas siguientes:
retícula en dirección a la rotura y la lectura de vol- (1) Un relé en la posición de desexcitado debe
taje cambiará en cuanto se atraviese el punto de la tener continuidad entre los terminales 87A y 30, y no
rotura. debe tener continuidad entre los terminales 87 y 30.
8G - 4 SISTEMAS TERMICOS ELECTRICOS TJ
RELE DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA TRASERA (Continuación)
De ser así, diríjase al paso 2. De lo contrario, reem- masa del conjunto de circuitos de lógica y temporización
place el relé defectuoso. del desempañador de luneta trasera del grupo de instru-
(2) La resistencia entre los terminales 85 y 86 mentos para excitar el relé del desempañador. Cuando
(electroimán) debe ser de 75 ± 10 ohmios. De ser así, el conmutador del desempañador se coloca en la posi-
diríjase al paso 3. De lo contrario, reemplace el relé ción ON debe haber continuidad a masa en la cavidad
defectuoso. para el terminal 86 del relé. Sin embargo, con el relé del
(3) Conecte una batería a los terminales 85 y 86. desempañador retirado, la luz indicadora del conmuta-
Ahora debe haber continuidad entre los terminales dor del desempañador no se encenderá para señalar que
30 y 87, y no debe haber continuidad entre los termi- el sistema de desempañador se encuentra activado. Ase-
nales 87A y 30. De ser así, consulte la Prueba de cir- gúrese de oprimir el conmutador del desempañador al
cuito del relé en este grupo. De lo contrario, menos dos veces para confirmar que el sistema se activa
reemplace el relé defectuoso. durante esta prueba. De ser así, diríjase al paso 5. De lo
contrario, repare el circuito abierto al grupo de instru-
TERMINALES DEL RELE CAVIDADES DEL RELE
mentos según sea necesario.
(5) El terminal de masa de la bobina (85) se conecta
al electroimán del relé. Está conectado al voltaje de la
salida del interruptor de encendido protegida por fusible
y debe estar activo cuando el interruptor de encendido
se encuentra en la posición ON. Verifique si hay voltaje
de la batería en la cavidad para el terminal 85 del relé
con el interruptor de encendido en posición ON. De ser
así, consulte la diagnosis para el Grupo de instrumentos
en este grupo. De lo contrario, repare el circuito abierto
Fig. 2 Relé del desempañador
al fusible en el módulo del bloque de fusibles según sea
REFERENCIA DE TERMINALES
necesario.
NUMERO IDENTIFICACION
30 ALIMENTACION COMUN DESMONTAJE
85 MASA DE BOBINA (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
86 BATERIA DE BOBINA
87 NORMALMENTE ABIERTO ría.
87A NORMALMENTE CERRADO (2) Desenganche y abra la cubierta del Centro de
distribución de tensión (PDC) (Fig. 3).
PRUEBA DEL CIRCUITO DEL RELE
(1) La cavidad del terminal de alimentación común
del relé (30) está conectada a voltaje de batería y
debe estar activa en todo momento. De ser así, dirí-
jase al paso 2. De lo contrario, repare el circuito
abierto al fusible del PDC según sea necesario.
(2) El terminal normalmente cerrado del relé (87A)
PARTE DELANTERA
se conecta al terminal 30 en la posición de desexci-
tado, pero no se utiliza para esta aplicación. Diríjase
al paso 3.
(3) El terminal normalmente abierto del relé (87)
se conecta al terminal de alimentación común (30) en
la posición de excitado. Este terminal suministra vol-
taje de la batería a la retícula calefactora de la
luneta trasera y a la luz indicadora del conmutador
del desempañador. Debe haber continuidad entre la Fig. 3 Centro de distribución de tensión
cavidad para el terminal 87 del relé y las cavidades 1 - CENTRO DE DISTRIBUCION DE TENSION
del circuito de salida del relé de desempañador de 2 - CIERRES
3 - CUBIERTA DEL PDC
luneta trasera de los conectores de la retícula calefac- 4 - GUARDABARROS DELANTERO DERECHO
tora del cristal trasero y el conmutador de desempa-
ñador de luneta trasera en todo momento. De ser así, (3) Para informarse sobre la identificación y localiza-
diríjase al paso 4. De lo contrario, repare el o los cir- ción del relé del desempañador de luneta trasera, con-
cuitos abiertos según sea necesario. sulte la etiqueta de disposición de fusibles y relés
(4) El terminal de batería de la bobina (86) se adherida a la superficie interior de la cubierta del PDC.
conecta al electroimán del relé. Este terminal recibe la
TJ SISTEMAS TERMICOS ELECTRICOS 8G - 5
RELE DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA TRASERA (Continuación)
(4) Retire el relé del desempañador de luneta tra- ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON
sera del PDC. AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE
INSTALACION DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
(1) Emplace el relé del desempañador de luneta DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
trasera en el receptáculo correcto del PDC. INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
(2) Alinee los terminales del relé del desempaña- AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATERIA.
dor de luneta trasera con las cavidades de terminales A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS HASTA
en el receptáculo del PDC. QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR DEL SIS-
(3) Presione firmemente hacia abajo el relé del TEMA AIRBAG ANTES DE CONTINUAR CON LA DIAG-
desempañador de luneta trasera hasta que los termi- NOSIS O SERVICIO. SI NO SE TOMAN LAS
nales queden completamente encajados en las cavida- PRECAUCIONES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE
des de terminales del receptáculo del PDC. EL DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
(4) Cierre y trabe la cubierta en el PDC. CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONALES.
(5) Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría. Retire el marco del conmutador del accesorio del
CONMUTADOR DE tablero de instrumentos y desenchufe el conector del
mazo de cables del conmutador del desempañador.
DESEMPAÑADOR DE LA (2) Verifique si existe continuidad entre la cavidad
LUNETA TRASERA del circuito de masa del conector de mazo de cables del
conmutador del desempañador y una buena masa. Debe
haber continuidad. De ser así, diríjase al paso 3. De lo
DESCRIPCION contrario, repare el circuito abierto según sea necesario.
(3) Verifique si existe continuidad entre el terminal
CONMUTADOR DEL DESEMPAÑADOR del circuito de masa y el terminal de circuito de detec-
El conmutador del desempañador de luneta trasera ción del conmutador del desempañador en la parte pos-
está instalado en el marco de conmutadores de acceso- terior del alojamiento del conmutador del desempañador
rios del tablero de instrumentos, que se encuentra cerca (Fig. 4). Debe haber continuidad momentánea al presio-
de la parte inferior de la zona del marco central del narse el botón del conmutador, y a continuación no debe
tablero de instrumentos, junto al cenicero. El conmuta- haber continuidad. De ser así, consulte la diagnosis
dor de tipo momentáneo, cada vez que se oprime, pro- para el Grupo de instrumentos en este grupo. De lo con-
porciona una señal de masa conectada por cable al trario, reemplace el conmutador defectuoso.
grupo de instrumentos. El conjunto de circuitos de
lógica y temporización del desempañador de luneta tra-
sera del grupo de instrumentos responde excitando o
desexcitando el relé de desempañador de luneta trasera.
Al excitarse el relé de desempañador de luneta tra-
sera se proporciona corriente eléctrica a la retícula
del desempañador de luneta trasera. La salida del
relé del desempañador también excita la luz indica-
dora ámbar del conmutador del desempañador, que
se ilumina para indicar que el sistema de desempa-
ñador está activado.
Las bombillas de iluminación del conmutador del des-
empañador y la luz indicadora pueden recibir servicio.
El conmutador del desempañador no puede repararse.
Si está defectuoso o dañado, deberá reemplazarse.
POSICION DEL CONTINUIDAD ENTRE
CONMUTADOR
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - OFF LUCES
ON MOMENTANEO 1 Y 2
CONMUTADOR DEL DESEMPAÑADOR LAMPARA DE ILUMINACION 1Y4
Para obtener descripciones y diagramas de los cir- LUZ INDICADORA 1Y3
cuitos, consulte Desempañador de luneta trasera en
el grupo 8W, Diagramas de cableado.
Fig. 4 Continuidad del conmutador del
desempañador
8G - 6 SISTEMAS TERMICOS ELECTRICOS TJ
CONMUTADOR DE DESEMPAÑADOR DE LA LUNETA TRASERA (Continuación)

DESMONTAJE - CONMUTADOR DE (5) Desenchufe los conectores del mazo de cables


de la parte trasera de los conmutadores de accesorios
DESEMPAÑADOR
y el encendedor de cigarrillos/toma de corriente.
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON (6) Retire el marco de conmutadores de accesorios
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O del tablero de instrumentos.
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE (7) Mediante un destornillador pequeño de hoja
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE plana, haga palanca en los collarines a presión de la
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, parte superior e inferior del receptáculo del conmuta-
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y dor del desempañador de luneta trasera en la parte
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATERIA. posterior del marco de conmutadores de accesorios y
A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS HASTA saque el conmutador del marco.
QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR DEL SIS- INSTALACION
TEMA AIRBAG ANTES DE CONTINUAR CON LA DIAG- (1) Instale el receptáculo del conmutador de des-
NOSIS O SERVICIO. SI NO SE TOMAN LAS empañador de luneta trasera en la parte posterior
PRECAUCIONES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE del marco del conmutador de accesorios y empuje el
EL DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL conmutador dentro del marco.
CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONALES. (2) Enchufe los conectores del mazo de cables en la
parte posterior de los conmutadores de accesorios y el
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la batería.
encendedor de cigarrillos y toma de corriente.
(2) Retire el marco central del tablero de instru-
(3) Instale el marco de conmutadores de accesorios
mentos. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
en el tablero de instrumentos.
BLERO DE INSTRUMENTOS/MARCO DEL GRUPO
(4) Instale los cuatro tornillos que fijan el marco
DE INSTRUMENTOS - DESMONTAJE).
de conmutadores de accesorios al tablero de instru-
(3) Retire los cuatro tornillos que fijan el marco de
mentos (Fig. 6).
conmutadores de accesorios al tablero de instrumen-
tos (Fig. 5).

Fig. 6 Desmontaje e instalación del marco


de conmutadores de accesorios
Fig. 5 Desmontaje e instalación del marco de 1 - TABLERO DE INSTRUMENTOS
2 - CONECTORES DE MAZO DE CABLES
conmutadores de accesorios 3 - TORNILLO (4)
1 - TABLERO DE INSTRUMENTOS 4 - ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS
2 - CONECTORES DE MAZO DE CABLES 5 - MARCO DE CONMUTADORES DE ACCESORIOS
3 - TORNILLO (4)
4 - ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS (5) Instale el marco central en el tablero de instru-
5 - MARCO DE CONMUTADORES DE ACCESORIOS
mentos. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
(4) Separe el marco de conmutadores de accesorios BLERO DE INSTRUMENTOS/MARCO DEL GRUPO
del tablero de instrumentos, lo suficiente para acce- DE INSTRUMENTOS - INSTALACION).
der a los conectores del mazo de cables. (6) Conecte el cable negativo de la batería.
TJ CLAXON 8H - 1

CLAXON
INDICE

página página

SISTEMA DE CLAXON FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....3


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....1 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RELE DE
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . .....1 CLAXON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....3
PRUEBA DEL CLAXON DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....4
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . .1 INSTALACION ...................... ....4
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . .1 PRUEBA DEL CONMUTADOR DEL CLAXON
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CLAXON .. . .2 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....4
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . .2 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....4
INSTALACION ..................... ... . .2 DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
PRUEBA DEL RELE DEL CLAXON CONMUTADOR DE CLAXON . . . . . . . . . . ....5
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....3

SISTEMA DE CLAXON cerrar el conmutador de claxon se activa el relé de


claxon. El relé de claxon activado conmuta la
corriente de batería necesaria para activar los claxo-
DESCRIPCION
nes.
En este modelo se incluye un sistema de claxon
Consulte el manual del propietario para obtener
eléctrico de nota doble como equipamiento de serie.
más información sobre las características, uso y fun-
El sistema de claxon como equipamiento de serie
cionamiento del sistema de claxon.
cuenta con una unidad de claxon de nota baja y una
de nota alta. El sistema de claxon utiliza una fuente
de corriente de batería no conmutada de forma que el PRUEBA DEL CLAXON
sistema siga funcionando independientemente de la
posición del interruptor de encendido. El sistema de
DESCRIPCION
claxon incluye los siguientes componentes:
En este modelo, los cláxones dobles de tipo dia-
• Muelle de reloj
fragma electromagnético forman parte del equipa-
• Claxon o cláxones
miento de serie. Cada claxon está fijado mediante un
• Relé de claxon
soporte al protector interior del guardabarros delan-
• Conmutador de claxon
tero izquierdo, justo delante del hueco de la rueda
(Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SISTEMAS DE
delantera izquierda en el compartimiento del motor.
SUJECION/MUELLE DE RELOJ - DESCRIPCION).
Los soportes de los dos cláxones están montados en el
Consulte la información de cableado apropiada. La
mismo lugar, uno encima del otro. El claxon de tono
información de cableado incluye los diagramas de
alto (si está equipado) está conectado en paralelo y
cableado, los procedimientos correctos de reparación
asegurado mediante un soporte justo delante del
de cables y conectores, detalles adicionales sobre
claxon de tono bajo.
retención y recorrido de mazos de cables, información
Los dos cláxones están conectados en paralelo.
sobre espigas de conectores y vistas de localización
Cada claxon se conecta a masa a través de su conec-
para los diferentes conectores de mazo de cables,
tor del mazo de cables y circuito a un ojal fijado al
empalmes y masas. A continuación se ofrecen des-
lateral del compartimiento del motor del panel de
cripciones generales de los principales componentes
instalación del faro/rejilla del faro izquierdo y recibe
restantes en el sistema de claxon.
alimentación de la batería a través de los contactos
cerrados del relé del claxon.
FUNCIONAMIENTO Los cláxones no pueden repararse ni ajustarse; si
El sistema de claxon se activa mediante un conmu-
están defectuosos o dañados, deberán reemplazarse
tador de claxon oculto debajo de la cubierta tapizada
por separado.
del módulo de airbag lateral del conductor en el cen-
tro del volante de dirección. Si se presiona el centro
FUNCIONAMIENTO
de la cubierta tapizada del módulo de airbag lateral
Dentro de las dos mitades del alojamiento de
del conductor se cierra el conmutador de claxon. Al
claxon moldeado de plástico se encuentran un dia-
8H - 2 CLAXON TJ
PRUEBA DEL CLAXON (Continuación)
fragma flexible, un vástago, una bobina electromag- (2) Desconecte los conectores de mazo de cables de
nética y un juego de puntos de contacto. El los receptáculos del conector de claxon (Fig. 1).
diafragma se asegura en suspensión alrededor de su
perímetro mediante las superficies complementarias
del alojamiento del claxon. El vástago se fija al cen-
tro del diafragma y se proyecta dentro del centro del
electroimán. Los puntos de contacto controlan el flujo
de corriente a través del electroimán.
Cuando se activa el claxon, la corriente eléctrica
fluye a través de los puntos de contacto cerrados
hacia el electroimán. El campo electromagnético PARTE DELANTERA
resultante desplaza el vástago y el diafragma hacia
él hasta que ese moviemiento abre de forma mecá-
nica los puntos de contacto. Cuando se abren los pun-
tos de contacto, el campo electromagnético se colapsa
permitiendo que el vástago y el diafragma regresen a
sus posiciones de relajación y cierren los puntos de
contacto de nuevo. Este ciclo sigue repitiéndose a
velocidad muy alta produciendo la vibración y el
movimiento del aire lo que crea el sonido que sale por
la salida del claxon.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CLAXON


Para obtener diagramas completos de los circuitos,
consulte la información de cableado apropiada. La
información de cableado incluye los diagramas de
cableado, los procedimientos correctos de reparación
de cables y conectores, más detalles de retención y Fig. 1 Desmontaje e instalación de los cláxones
recorrido de mazos de cables, así como información 1 - CLAXON DE TONO ALTO Y SOPORTE
2 - CLAXON DE TONO BAJO Y SOPORTE
sobre espigas de conectores y vistas de localización 3 - TORNILLOS
para los diferentes conectores de mazo de cables, 4 - INTERIOR DEL GUARDABARROS
empalmes y masas. 5 - CONECTORES DE CLAXON
(1) Desconecte los conectores de mazo de cables de
los receptáculos de conector de claxon. Mida la resis- (3) Retire los tornillos que fijan las unidades de
tencia entre la cavidad del circuito de masa de los soporte de instalación y claxon al protector interior
conectores de mazo de cables de los cláxones y una del guardabarros delantero izquierdo.
buena masa. Debe haber continuidad. De ser así, (4) Retire las unidades de soporte de instalación y
diríjase al paso 2. De lo contrario, repare el circuito claxon del protector interior del guardabarros delan-
de masa abierto a masa según sea necesario. tero izquierdo.
(2) Verifique si existe voltaje de la batería en la
cavidad del circuito del relé del claxon de los conec- INSTALACION
tores de mazo de cables de los cláxones. Debe haber (1) Coloque las unidades de soporte de instalación
cero voltios. De ser así, diríjase al paso 3. De lo con- y claxon en el protector interior del guardabarros
trario, repare el circuito de salida del relé de claxon delantero izquierdo. Asegúrese de que la lengüeta
en corto o reemplace el relé de claxon defectuoso, antirotacional del soporte del claxon está insertada
según sea necesario. dentro del orificio en el protector interior del guarda-
(3) Oprima el conmutador de claxon. Ahora debe barros.
haber voltaje de la batería en la cavidad del circuito (2) Instale y apriete el tornillo que fija las unida-
de salida del relé de claxon de los conectores de mazo des de claxon y soporte de instalación al protector
de cables de los cláxones. De ser así, reemplace los interior del guardabarros delantero izquierdo. Apriete
cláxones defectuosos. De lo contrario, repare el cir- el tornillo con una torsión de 101 N·m (75 lbs. pie).
cuito de salida del relé de claxon abierto al relé de (3) Vuelva a conectar los conectores de mazo de
claxon, según sea necesario. cables a los receptáculos de los conectores de claxon.
(4) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate-
DESMONTAJE ría.
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la batería.
TJ CLAXON 8H - 3

PRUEBA DEL RELE DEL de la cubierta del PDC. Para obtener diagramas de
circuitos completos, consulte la información de
CLAXON cableado correspondiente. La información de cableado
incluye los diagramas de cableado, los procedimientos
DESCRIPCION correctos de reparación de cables y conectores, más
El relé de claxon es un dispositivo electromecánico detalles de retención y recorrido de mazos de cables,
que proporciona corriente de la batería al claxon así como información sobre espigas de conectores y
cuando el conmutador de claxon conecta a masa la vistas de localización para los diferentes conectores
bobina del relé. El relé de claxon está situado en el de mazo de cables, empalmes y masas.
Centro de distribución de tensión (PDC), dentro del (1) Retire el relé del claxon del PDC. (Consulte el
compartimiento del motor. grupo 8 - ELECTRICO/CLAXON/RELE DE CLAXON
El relé del claxon es un micro-relé ISO (Organiza- - DESMONTAJE.)
ción internacional de normalización). Los relés que (2) Un relé en la posición de desexcitado debe
cumplen con las especificaciones ISO tienen dimen- tener continuidad entre los terminales 87A y 30, y no
siones físicas, capacidades de corriente, esquemas de debe tener continuidad entre los terminales 87 y 30.
terminales y funciones de terminales comunes. Las De ser así, diríjase al paso 3. De lo contrario, reem-
funciones de terminales del micro-relé ISO son las place el relé defectuoso.
mismas que las del relé ISO convencional. Sin (3) La resistencia entre los terminales 85 y 86
embargo, los esquemas de terminales (o rastro) de los (electroimán) debe ser de 75 ± 5 ohmios. De ser así,
terminales del micro-relé son diferentes, la capacidad diríjase al paso 4. De lo contrario, reemplace el relé
de corriente eléctrica es menor y las dimensiones de defectuoso.
la caja del relé son más pequeñas que las del relé (4) Conecte una batería a los terminales 85 y 86.
ISO convencional. Ahora debe haber continuidad entre los terminales
El relé del claxon no puede repararse ni ajustarse. 30 y 87, y no debe haber continuidad entre los termi-
En caso de estar defectuoso o dañado, deberá reem- nales 87A y 30. De ser así, realice la Prueba de cir-
plazarse. cuito del relé que se ofrece a continuación. De lo
contrario, reemplace el relé defectuoso.
FUNCIONAMIENTO
El relé ISO se compone de una bobina electromag-
nética, un resistor o diodo y tres contactos eléctricos
(dos fijos y uno móvil). El contacto móvil del relé (ali-
mentación común) se mantiene contra uno de los con-
tactos fijos (normalmente cerrado) por presión de
muelle. Cuando la bobina electromagnética es exci-
tada, separa el contacto móvil del contacto fijo nor-
malmente cerrado y lo mantiene contra el otro
contacto fijo (normalmente abierto).
Cuando la bobina electromagnética es desexcitada,
la presión de muelle devuelve el contacto móvil a la
posición de normalmente cerrado. El resistor o diodo
está conectado en paralelo con la bobina electromag-
nética en el relé y contribuye a disipar los picos de
voltaje generados al desexcitarse la bobina.
Fig. 2 Relé de claxon
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RELE DE
REFERENCIA DE TERMINALES
CLAXON NUMERO IDENTIFICACION
El relé de claxon (Fig. 2) está situado en el Centro 30 ALIMENTACION COMUN
85 MASA DE BOBINA
de distribución de tensión (PDC), detrás de la bate- 86 BATERIA DE BOBINA
ría, en el lado del conductor del compartimiento del 87 NORMALMENTE ABIERTO
motor. Si se encuentra un problema de claxon 87A NORMALMENTE CERRADO
sonando continuamente, se puede solucionar en gene-
ral de una forma rápida, al retirar el relé del claxon PRUEBA DEL CIRCUITO DEL RELE
del PDC hasta que se haya completado la diagnosis. (1) La cavidad (30) del terminal de alimentación
Para informarse sobre identificación y localización común del relé está conectada a voltaje de batería y
del relé del claxon, consulte la etiqueta de disposición debe estar activa en todo momento. De ser así, dirí-
de fusibles y relés adherida en la superficie interior
8H - 4 CLAXON TJ
PRUEBA DEL RELE DEL CLAXON (Continuación)
jase al paso 2. De lo contrario, repare el circuito
abierto al fusible del PDC según sea necesario.
(2) El terminal normalmente cerrado del relé (87A)
se conecta al terminal 30 en la posición de desexci-
tado, pero no se utiliza para esta aplicación. Diríjase
al paso 3.
(3) El terminal normalmente abierto del relé (87) PARTE DELANTERA
está conectado al terminal de alimentación común
(30) en la posición de excitado. Este terminal propor-
ciona voltaje de batería a los cláxones. Debe haber
continuidad entre la cavidad correspondiente al ter-
minal 87 del relé y cada alimentación de claxon de la
clavija del relé de los conectores del claxon, en todo
momento. De ser así, diríjase al paso 4. De lo contra-
rio, repare el circuito abierto a los cláxones, según
Fig. 3 Centro de distribución de tensión
sea necesario.
1 - CENTRO DE DISTRIBUCION DE TENSION
(4) El terminal de batería de la bobina (86) está 2 - CIERRES
conectado al electroimán del relé. Está conectado al 3 - CUBIERTA DEL PDC
voltaje de batería y debe estar activo en todo 4 - GUARDABARROS DELANTERO DERECHO
momento. Compruebe si hay voltaje de batería en la
cavidad correspondiente al terminal 86 del relé. De PRUEBA DEL CONMUTADOR
ser así, diríjase al paso 5. De lo contrario, repare el
circuito abierto al fusible del PDC según sea necesa-
DEL CLAXON
rio.
(5) El terminal de masa de la bobina (85) está
DESCRIPCION
conectado al electroimán del relé. Está conectado a Hay un conmutador de claxon de tipo membrana
masa a través del conmutador de relé, cuando éste se resistente, que se debe presionar en el centro y nor-
oprime. Compruebe si existe continuidad a masa en malmente abierto, fijado mediante tarugos térmicos
la cavidad para el terminal 85 del relé. Debe haber en el lado trasero de la cubierta tapizada del módulo
continuidad con el conmutador de claxon oprimido y de airbag del conductor, en el centro del volante de
no debe haber continuidad con el conmutador de dirección (Fig. 4). El conmutador está compuesto por
claxon sin oprimir. Si no es así, (consulte el grupo 8 - dos membranas de plástico, una plana y una ligera-
ELECTRICO/CLAXON/RELE DE CLAXON - DIAG- mente convexa. Estas dos membranas están asegura-
NOSIS Y COMPROBACION). das una a la otra alrededor del perímetro. Dentro del
conmutador, cada uno de los centros de las superfi-
DESMONTAJE cies enfrentadas de estas membranas dispone de una
retícula fabricada con un material conductor eléctrico
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
aplicado a la misma. Una de las retículas se conecta
ría.
a un circuito que le proporciona continuidad a masa
(2) Desenganche y abra la cubierta del Centro de
en todo momento. La retícula de la otra membrana
distribución de tensión (PDC) (Fig. 3).
se conecta al circuito de control del relé de claxon.
(3) Para informarse sobre identificación y localiza-
Para que el conmutador del claxon funcione correc-
ción del relé de claxon, consulte la etiqueta de dispo-
tamente, el volante de dirección y la columna de
sición de fusibles y relés adherida a la superficie
dirección deben estar correctamente conectados a
interior de la cubierta del PDC.
masa. El conmutador del claxon solamente puede
(4) Retire el relé del claxon del PDC.
recibir servicio como parte de la cubierta tapizada del
módulo de airbag del lado del conductor. En caso de
INSTALACION que el conmutador de claxon estuviera dañado o
(1) Coloque el relé de claxon en el receptáculo
defectuoso o de que se produzca el despliegue del air-
correcto del PDC.
bag, se deberá reemplazar la cubierta tapizada del
(2) Apriete firmemente el relé de claxon hasta que
módulo de airbag del lado del conductor y el conmu-
los terminales estén completamente asentados en las
tador del claxon como una unidad.
cavidades del terminal en el receptáculo del PDC.
(3) Cierre y trabe la cubierta en el PDC.
(4) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate-
FUNCIONAMIENTO
Cuando se oprime la zona central de la cubierta
ría.
tapizada del airbag del lado del conductor, las retícu-
las conductoras eléctricas en las superficies enfrenta-
TJ CLAXON 8H - 5
PRUEBA DEL CONMUTADOR DEL CLAXON (Continuación)
RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE CONTINUAR
CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
TEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIO-
NES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL
DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
LES.
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
(2) Retire la rodillera del tablero de instrumentos.
(3) Compruebe si existe continuidad entre la funda
metálica de la columna de dirección y una buena
masa. Debe haber continuidad. De ser así, diríjase al
paso 4. Si no es así, (consulte el grupo 19 - DIREC-
CION/COLUMNA - INSTALACION).
(4) Retire el módulo de airbag del lado del conduc-
Fig. 4 Cubierta tapizada del módulo del airbag del tor del volante de dirección. Desconecte los conectores
lado del conductor y conmutador de claxon - del mazo de cables del conmutador del claxon del
Característica módulo de airbag del lado del conductor.
1 - MUESCAS DE RETENCION (5) Retire el relé de claxon del Centro de distribu-
2 - CUBIERTA TAPIZADA ción de tensión (PDC). Compruebe si existe continui-
3 - BLOQUES DE FIJACION dad entre la mitad correspondiente a la columna de
4 - MUESCAS DE RETENCION
5 - CONMUTADOR DE CLAXON dirección del conector del mazo de cables de alimen-
tación del conmutador de claxon y una buena masa.
das de las membranas del conmutador del claxon No debe haber continuidad. De ser así, diríjase al
contactan entre sí, cerrando el circuito del conmuta- paso 6. De lo contrario, repare el circuito de control
dor. El circuito del conmutador del claxon completado del relé de claxon en corto al relé de claxon en el
proporciona una masa para el lado de la bobina de PDC según sea necesario.
control del relé del claxon, lo que activa el relé. (6) Compruebe si existe continuidad entre la mitad
Cuando el conmutador del claxon se suelta, la ten- correspondiente a la columna de dirección del conec-
sión resistiva de la membrana convexa separa las dos tor del mazo de cables de alimentación del conmuta-
retículas conductoras eléctricas y abre el circuito del dor de claxon y la cavidad del circuito de control del
conmutador. relé de claxon para el relé de claxon en el PDC. Debe
haber continuidad. De ser así, diríjase al paso 7. De
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - lo contrario, repare el circuito de control del relé de
CONMUTADOR DE CLAXON claxon abierto al relé de claxon en el PDC según sea
Para obtener diagramas de circuitos completos, necesario.
consulte la información de cableado correspondiente. (7) Compruebe si existe continuidad entre el cable
La información de cableado incluye los diagramas de de alimentación y el cable de masa del conmutador
cableado, los procedimientos correctos de reparación del claxon, en el módulo de airbag del lado del con-
de cables y conectores, más detalles de retención y ductor. No debe haber continuidad. De ser así, dirí-
recorrido de mazos de cables, así como información jase al paso 8. De lo contrario, reemplace el
sobre espigas de conectores y vistas de localización conmutador de claxon defectuoso.
para los diferentes conectores de mazo de cables, (8) Oprima el centro de la cubierta tapizada del
empalmes y masas. módulo de airbag del lado del conductor y compruebe
si existe continuidad entre el cable de alimentación y
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON el cable de masa del conmutador de claxon, en el
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O módulo de airbag del lado del conductor. Ahora debe
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE haber continuidad. De lo contrario, reemplace el con-
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE mutador de claxon defectuoso.
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
TJ CONTROL DE ENCENDIDO 8I - 1

CONTROL DE ENCENDIDO
INDICE

página página

CONTROL DE ENCENDIDO INSTALACION - 4.0L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..1 TUBO DISTRIBUIDOR DE BOBINA
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..1 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
ESPECIFICACIONES FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ESPECIFICACIONES - REGULACION DEL DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..2 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ORDEN DE ENCENDIDO DEL MOTOR - DISTRIBUIDOR
MOTOR 2.5L DE 4-CILINDROS . . . . . . . . . . ..2 DESCRIPCION - 2.5L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ORDEN DE ENCENDIDO DEL MOTOR - FUNCIONAMIENTO - 2.5L . . . . . . . . . . . . . . . . 13
MOTOR 4.0L 6-CILINDROS . . . . . . . . . . . . . ..2 DESMONTAJE - 2.5L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
RESISTENCIA DE BOBINA DE ENCENDIDO INSTALACION - 2.5L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
- MOTOR 2.5L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..3 TAPA DEL DISTRIBUIDOR
RESISTENCIA DE BOBINA DE ENCENDIDO DIAGNOSIS Y COMPROBACION
- MOTOR 4.0L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..3 TAPA DEL DISTRIBUIDOR-MOTOR 2.5L . . . . 17
BUJIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..3 ROTOR DEL DISTRIBUIDOR
ESPECIFICACIONES - RESISTENCIA DE DIAGNOSIS Y COMPROBACION
LOS CABLES DE BUJIAS . . . . . . . . . . . . . . ..3 ROTOR DEL DISTRIBUIDOR-MOTOR 2.5L . . 17
ESPECIFICACIONES - TORSION - SISTEMA BOBINA DE ENCENDIDO
DE ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..3 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
RELE DE PARADA AUTOMATICA FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DESCRIPCION - SALIDA DEL PCM ........ ..4 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FUNCIONAMIENTO INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FUNCIONAMIENTO - DETECCION DE ASD - BUJIAS
ENTRADA DEL PCM . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..4 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
FUNCIONAMIENTO - SALIDA DEL PCM . . . ..4 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RELES DE DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ESTADO
ASD Y DE BOMBA DE COMBUSTIBLE . . . . ..4 DE LAS BUJIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..5 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INSTALACION ........................ ..6 LIMPIEZA
SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE LEVAS LIMPIEZA DE LAS BUJIAS . . . . . . . . . . . . . . 21
DESCRIPCION - 2.5L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
FUNCIONAMIENTO - 2.5L ............... . .6 CABLE DE BUJIAS
DESMONTAJE - 2.5L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
INSTALACION - 2.5L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE LEVAS DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CABLES DE
DESCRIPCION - 4.0L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..7 LA BUJIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
FUNCIONAMIENTO - 4.0L ............... ..7 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DESMONTAJE - 4.0L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..7 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

CONTROL DE ENCENDIDO FUNCIONAMIENTO


Motor 2.5L de 4 cilindros:
DESCRIPCION El sistema de encendido es controlado por el
Se utilizan dos tipos diferentes de sistema de Módulo de control del mecanismo de transmisión
encendido. Uno se utiliza para el motor 2.5L de 4 (PCM).
cilindros. El otro se utiliza para el motor 4.0L de 6 El sistema de encendido se compone de:
cilindros. • Bujías
• Bobina de encendido
• Cables de encendido secundario
8I - 2 CONTROL DE ENCENDIDO TJ
CONTROL DE ENCENDIDO (Continuación)
• Distribuidor (contiene el rotor y el sensor de ESPECIFICACIONES
posición del árbol de levas)
• Módulo de control del mecanismo de transmisión ESPECIFICACIONES - REGULACION DEL
(PCM)
• Sensores de posición del cigüeñal, posición del
ENCENDIDO
árbol de levas, posición de mariposa del acelerador y La regulación del encendido no puede
de MAP regularse en ningún motor.
Motor 4.0L de 6 cilindros:
El motor 4.0L de 6 cilindros utiliza un bloque de ORDEN DE ENCENDIDO DEL MOTOR - MOTOR
bobinas de una pieza que contiene tres bobinas inde- 2.5L DE 4 - CILINDROS
pendientes. Si bien el orden de encendido de los cilin-
dros es el mismo que en los motores 4.0L de años
anteriores, el encendido de las bujías no lo es. Las 3 PARTE
DELANTERA
bobinas proporcionan encendido doble a las bujías de
los cilindros 1-6, 2-5 y/o 3-4. Cuando un cilindro
recibe encendido (en el tiempo de compresión), la
chispa del cilindro opuesto se desaprovecha (en el
tiempo de escape). Las bobinas de una pieza están
empernadas directamente a la culata de cilindros.
Unas fundas de goma sellan los extremos de los ter-
ORDEN DE ENCEN-
minales secundarios de las bobinas en la parte supe- DIDO:
rior de las 6 bujías. Se utiliza un conector eléctrico 1 3 4 2
ROTACION HACIA LA
(situado en el extremo trasero del grupo de bobinas) DERECHA
para las tres bobinas.
Debido al diseño de las bobinas, en ninguno de los
motores se utilizan cables de las bujías (cables secun-
darios). El motor 4.0L no utiliza distribuidor.
El sistema de encendido es controlado por el ORDEN DE ENCENDIDO DEL MOTOR - MOTOR
Módulo de control del mecanismo de transmisión 4.0L 6 - CILINDROS
(PCM).
PARTE
El sistema de encendido se compone de: DELANTERA
• Bujías
• Bobinas de encendido
• Módulo de control del mecanismo de transmisión
(PCM)
• Sensor de posición del cigüeñal
• Sensor de posición del árbol de levas
• Los sensores de MAP, TPS, IAC y ECT también
afectan al control del sistema de encendido.

ORDEN DE ENCENDIDO
1–5–3–6–2–4

BOBINAS PAREADAS:
CILINDROS 1–6 CILINDROS 2–5
CILINDROS 3–4
TJ CONTROL DE ENCENDIDO 8I - 3
CONTROL DE ENCENDIDO (Continuación)

RESISTENCIA DE BOBINA DE ENCENDIDO -


MOTOR 2.5L

RESISTENCIA PRIMARIA a RESISTENCIA SECUNDARIA a 21-27° C


FABRICANTE DE LA BOBINA
21-27° C (70-80° F) (70-80° F)
Diamond 0,97 - 1,18 ohmios 11.300 - 15.300 ohmios
Toyodenso 0,95 - 1,20 ohmios 11.300 - 13.300 ohmios

RESISTENCIA DE BOBINA DE ENCENDIDO -


MOTOR 4.0L

RESISTENCIA PRIMARIA 21-27° C (70-80° F)


0,71 - 0,88 ohmios

BUJIAS

MOTOR TIPO DE BUJIA LUZ ENTRE ELECTRODOS


2.5L RC12ECC 0,89 mm (0,035 pulg.)
4.0L RC12ECC 0,89 mm (0,035 pulg.)

ESPECIFICACIONES - RESISTENCIA DE LOS MINIMA MAXIMA


CABLES DE BUJIAS 3.000 ohmios cada 30 12.000 ohmios cada 30
cm (1 pie) cm (1 pie)
MINIMA MAXIMA
250 ohmios cada 25,4 1.000 ohmios cada 25,4
mm (1 pulg.) mm (1 pulg.)

ESPECIFICACIONES - TORSION - SISTEMA DE ENCENDIDO

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Pernos de instalación del
sensor de posición del
2 15
árbol de levas - Motor
4.0L
Pernos del sensor de 12 9
posición del cigüeñal—con
caja de cambios manual
Tuercas del sensor de 12 9
posición del cigüeñal—
2.5L con caja de cambios
automática.
Perno del sensor de 7 60
posición del cigüeñal—
4.0L con caja de cambios
automática.
8I - 4 CONTROL DE ENCENDIDO TJ
CONTROL DE ENCENDIDO (Continuación)

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Perno de anclaje del 23 17
distribuidor—2.5L
Tornillos de la tapa del 3 26
distribuidor—2.5L
Instalación de la bobina 5 50
de encendido (si se
utilizan pernos cónicos)—
2.5L
Instalación de la bobina 11 100
de encendido (si se
utilizan tuercas y
pernos)—2.5L
Pernos de instalación del 29 250
grupo de bobinas de
encendido—4.0L
Perno de anclaje del 23 17
impulsor de la bomba de
aceite—4.0L
Bujías (todos los motores) 41 30

RELE DE PARADA bobina(s) de encendido. Con determinados paquetes


de emisiones, también suministra 12 voltios a los ele-
AUTOMATICA mentos calefactores de sensores de oxígeno.
El circuito de masa para la bobina contenida en el
DESCRIPCION - SALIDA DEL PCM relé de ASD es controlado por el Módulo de control
El relé de parada automática (ASD) de 12 voltios del mecanismo de transmisión (PCM). El PCM
de 5 espigas, está situado en el Centro de distribu- acciona el relé de ASD conectando y desconectando el
ción de tensión (PDC). Para informarse sobre la loca- circuito de masa.
lización del relé, consulte la etiqueta en la cubierta El relé de ASD será desactivado, lo que significa
del PDC. que el PCM detendrá la alimentación eléctrica de 12
voltios al relé de ASD si:
• La llave de encendido queda en posición ON.
FUNCIONAMIENTO Esto sucede cuando el motor no ha estado en marcha
durante aproximadamente 1,8 segundos.
FUNCIONAMIENTO - DETECCION DE ASD - • La señal del sensor de posición del cigüeñal al
ENTRADA DEL PCM PCM es inferior a unos valores predeterminados.
Una señal de 12 voltios en esta entrada indica al
PCM que ha sido activada la ASD. El relé se utiliza DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RELES DE
para conectar el elemento del calefactor del sensor de ASD Y DE BOMBA DE COMBUSTIBLE
oxígeno, la bobina de encendido y los inyectores de La descripción de funcionamiento y pruebas
combustible a una alimentación eléctrica (+) de 12 que se ofrecen a continuación solamente son
voltios. aplicables a los Relés de parada automática
Esta entrada se utiliza únicamente para detectar si (ASD) y de la bomba de combustible. Los termi-
el relé de ASD está excitado. Si el Módulo de control nales en la parte inferior de cada relé están numera-
del mecanismo de transmisión (PCM) no detecta 12 dos. Pueden utilizarse dos tipos diferentes de relés,
voltios en esta entrada cuando la ASD debería estar (Fig. 1) o (Fig. 2).
activada, establecerá un Código de diagnóstico de • El terminal número 30 está conectado a voltaje
fallo (DTC). de la batería. En los relés de ASD y de la bomba de
combustible, el terminal 30 está conectado a voltaje
FUNCIONAMIENTO - SALIDA DEL PCM de la batería en todo momento.
El relé de ASD suministra voltaje de la batería (12 • El PCM conecta a masa el lado de la bobina del
voltios (+)) a los inyectores de combustible y la(s) relé a través del terminal número 85.
TJ CONTROL DE ENCENDIDO 8I - 5
RELE DE PARADA AUTOMATICA (Continuación)
(1) Antes de la comprobación, retire el relé del
conector.
(2) Con el relé retirado del vehículo, utilice un
ohmiómetro para comprobar la resistencia entre los
terminales 85 y 86. La resistencia debe ser de 75
ohmios +/- 5 ohmios.
(3) Conecte el ohmiómetro entre los terminales 30
y 87A. El ohmiómetro debe mostrar continuidad
entre estos terminales 30 y 87A.
(4) Conecte el ohmiómetro entre los terminales 87
y 30. Esta vez el ohmiómetro no debe mostrar conti-
nuidad.
(5) Conecte un extremo de un cable de puente
Fig. 1 Terminales de relés de la bomba de (calibre 16 o más pequeño) al terminal 85 del relé.
combustible y de ASD—Tipo 1 Conecte el otro extremo del cable de puente al lado
REFERENCIA DE TERMINALES de masa de una fuente de alimentación de 12 voltios.
NUMERO IDENTIFICACION (6) Conecte un extremo de otro cable de puente
30 ALIMENTACION COMUN (calibre 16 o más pequeño) al lado de alimentación de
85 MASA DE BOBINA
86 BATERIA DE BOBINA la fuente de alimentación de 12 voltios. No fije el
87 NORMALMENTE ABIERTO otro extremo del cable de puente al relé en este
87A NORMALMENTE CERRADO momento.
TERMINALES DEL RELE CAVIDADES DEL RELE ADVERTENCIA: NO PERMITA QUE EL OHMIOME-
TRO CONTACTE CON LOS TERMINALES 85 O 86
DURANTE ESTA PRUEBA. PODRIA DAÑARSE EL
OHMIOMETRO.

(7) Fije el otro extremo del cable de puente al ter-


minal 86 del relé. Esto activa el relé. El ohmiómetro
ahora debe mostrar continuidad entre los terminales
87 y 30 del relé. El ohmiómetro no debe mostrar con-
tinuidad entre los terminales 87A y 30 del relé.
(8) Desconecte los cables de puente.
Fig. 2 Terminales de relés de la bomba de (9) Reemplace el relé si no ha superado las prue-
combustible y de ASD—Tipo 2 bas de continuidad y resistencia. Si el relé ha supe-
REFERENCIA DE TERMINALES rado las pruebas, significa que funciona
NUMERO IDENTIFICACION
correctamente. Compruebe el resto de circuitos de los
relés de ASD y de la bomba de combustible. Consulte
30 ALIMENTACION COMUN
85 MASA DE BOBINA el grupo 8, Diagramas de cableado.
86 BATERIA DE BOBINA
87
87A
NORMALMENTE ABIERTO
NORMALMENTE CERRADO
DESMONTAJE
El relé de ASD está situado en el Centro de distri-
• El terminal número 86 suministra voltaje al bución de tensión (PDC) (Fig. 3). Para informarse
lado de la bobina del relé. sobre la localización del relé, consulte la etiqueta de
• Cuando el PCM desexcita los relés de ASD y de la cubierta del PDC.
la bomba de combustible, el terminal número 87A se (1) Retire la cubierta del PDC.
conecta al terminal 30. Esta es la posición OFF. En (2) Retire el relé del PDC.
la posición OFF, no se suministra voltaje al resto del (3) Compruebe el estado de los terminales del relé
circuito. El terminal 87A es el terminal central del y los terminales del conector del PDC para determi-
relé. nar si presentan daños o corrosión. Si fuese necesa-
• Cuando el PCM excita los relés de ASD y de la rio, realice las reparaciones antes de instalar el relé.
bomba de combustible, el terminal 87 se conecta al (4) Compruebe la altura de las espigas (la altura
terminal 30. Esta es la posición ON. El terminal 87 de las espigas debe ser la misma para todos los ter-
suministra voltaje al resto del circuito. minales contenidos en el conector del PDC). Si fuese
El procedimiento siguiente es aplicable a los relés necesario, realice las reparaciones antes de instalar
de ASD y de la bomba de combustible. el relé.
8I - 6 CONTROL DE ENCENDIDO TJ
RELE DE PARADA AUTOMATICA (Continuación)
Cuando el borde posterior del anillo de impulsos
(obturador) abandona el generador de señales de sin-
cronización, sucede lo siguiente: el cambio del campo
magnético reduce el voltaje de la señal de sincroniza-
ción a 0 voltios.

DESMONTAJE - 2.5L
En los motores 2.5L, el sensor de posición del árbol
de levas está situado en el distribuidor (Fig. 4).
Para retirar el sensor de posición del árbol de levas
no es necesario desmontar el distribuidor.
(1) Desconecte el cable negativo de batería de la
batería.
(2) Retire la tapa del distribuidor (dos tornillos)
del distribuidor.
(3) Desconecte el mazo de cableado del sensor de
Fig. 3 Centro de distribución de tensión (PDC) posición del árbol de levas del mazo de cableado prin-
1 - BATERIA cipal del motor.
2 - CENTRO DE DISTRIBUCION DE TENSION (PDC)

INSTALACION
El relé de ASD está situado en el Centro de distri-
bución de tensión (PDC) (Fig. 3). Para informarse
sobre la localización del relé, consulte la etiqueta de
la cubierta del PDC.
(1) Instale el relé en el PDC.
(2) Instale la cubierta del PDC.

SENSOR DE POSICION DEL


ARBOL DE LEVAS
DESCRIPCION - 2.5L
En el motor 2.5L de 4 cilindros, el sensor de Posi- Fig. 4 Sensor de posición del árbol de levas—Motor
ción del árbol de levas (CMP) está situado en el dis- 2.5L
tribuidor.
1 - GENERADOR DE SEÑALES DE SINCRONIZACION
2 - SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE LEVAS
FUNCIONAMIENTO - 2.5L 3 - ANILLO DE IMPULSOS
El sensor contiene un dispositivo de efecto Hall 4 - CONJUNTO DE DISTRIBUIDOR
denominado generador de señales de sincronización,
(4) Retire el rotor del distribuidor del eje del dis-
cuya función es generar una señal de sincronización
tribuidor.
del combustible. Este generador de señales de sincro-
(5) Levante el conjunto del sensor de posición del
nización detecta un anillo de impulsos giratorio (obtu-
árbol de levas de la caja del distribuidor (Fig. 4).
rador) en el eje del distribuidor. El anillo de impulsos
gira 180 grados a través del generador de señales de
sincronización. Su señal se utiliza junto con la del sen-
INSTALACION - 2.5L
sor de Posición del cigüeñal (CKP), para diferenciar En los motores 2.5L, el sensor de posición del árbol
entre hechos referidos a la inyección de combustible y de levas está situado en el distribuidor (Fig. 4).
a las bujías. También se utiliza para sincronizar los (1) Instale el sensor de posición del árbol de levas
inyectores de combustible con sus respectivos cilindros. en el distribuidor. Alinee el sensor dentro de la
Cuando el borde de entrada del anillo de impulsos muesca de la caja del distribuidor.
(obturador) ingresa en el generador de señales de sin- (2) Conecte el mazo de cableado.
cronización, sucede lo siguiente: la interrupción del (3) Instale el rotor.
campo magnético provoca un aumento del voltaje que (4) Instale la tapa del distribuidor. Apriete los tor-
da lugar a una señal de sincronización de aproxima- nillos de instalación.
damente 5 voltios.
TJ CONTROL DE ENCENDIDO 8I - 7

PARTE
SENSOR DE POSICION DEL DELANTERA

ARBOL DE LEVAS
DESCRIPCION - 4.0L
El sensor de Posición del árbol de levas (CMP) en
el motor 4.0L de 6 cilindros está empernado en la
parte superior del conjunto del eje impulsor de la
bomba de aceite (Fig. 5). El conjunto del eje impulsor
y sensor está situado en el lado derecho del motor,
cerca del filtro de aceite (Fig. 6).

Fig. 6 Localización del CMP—Motor 4.0L


1 - FILTRO DE ACEITE
2 - SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE LEVAS
3 - PERNO DE LA ABRAZADERA
4 - ABRAZADERA DE SUJECION
5 - PERNOS DE INSTALACION (2)
6 - CONECTOR ELECTRICO

bustible y encendido. También se utiliza para sincro-


nizar los inyectores de combustible con sus
respectivos cilindros.
Cuando el borde de entrada del anillo de pulsos
(obturador) ingresa en el generador de señales de sin-
cronización, sucede lo siguiente: la interrupción del
campo magnético provoca un aumento del voltaje que
da lugar a una señal de sincronización de aproxima-
damente 5 voltios.
Fig. 5 CMP y eje impulsor de la bomba de aceite— Cuando el borde posterior del anillo de pulsos
Motor 4.0L (obturador) abandona el generador de señales de sin-
1 - SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE LEVAS cronización, sucede lo siguiente: el cambio del campo
2 - PERNOS DE INSTALACION (2) magnético reduce el voltaje de la señal de sincroniza-
3 - ANILLO DE PULSOS
4 - ENGRANAJE PROPULSOR (AL ARBOL DE LEVAS)
ción a 0 voltios.
5 - EJE IMPULSOR DE LA BOMBA DE ACEITE
6 - BASE DEL SENSOR (CONJUNTO DE EJE IMPULSOR DE
BOMBA DE ACEITE)
DESMONTAJE - 4.0L
El sensor de Posición del árbol de levas (CMP) en
el motor 4.0L de 6 cilindros está empernado en la
FUNCIONAMIENTO - 4.0L parte superior del conjunto del eje impulsor de la
El sensor de CMP contiene un dispositivo de efecto
bomba de aceite (Fig. 7). El conjunto del eje impulsor
Hall denominado generador de señales de sincroniza-
y sensor está situado en el lado derecho del motor,
ción, cuya función es generar una señal de sincroni-
cerca del filtro de aceite (Fig. 8).
zación del combustible. Este generador de señales de
La posición de rotación del impulsor de la bomba
sincronización detecta un anillo de pulsos giratorio
de aceite solamente determina la sincronización de
(obturador) en el eje impulsor de la bomba de aceite
combustible. No determina la regulación del encen-
(Fig. 5). El anillo de pulsos gira 180 grados a través
dido.
del generador de señales de sincronización. Su señal
se utiliza junto con el sensor de posición del cigüeñal
para diferenciar entre episodios de inyección de com-
8I - 8 CONTROL DE ENCENDIDO TJ
SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE LEVAS (Continuación)
PARTE
NOTA: No intente girar el impulsor de la bomba de DELANTERA

aceite para modificar la regulación del encendido.

Se emplean dos procedimientos diferentes para


el desmontaje y la instalación. El primer procedi-
miento detallará el desmontaje e instalación del sen-
sor solamente. El segundo procedimiento detallará el
desmontaje e instalación del conjunto de eje impulsor
de la bomba de aceite y sensor. Este segundo proce-
dimiento se utiliza si el motor ha sido desensam-
blado.
En la cubierta del eje impulsor se utiliza una junta
de aceite interna que impide que llegue aceite del
motor a la parte inferior del sensor. La junta no
puede recibir servicio.

Fig. 8 Localización de CMP - Motor 4.0L


1 - FILTRO DE ACEITE
2 - SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE LEVAS
3 - PERNO DE ABRAZADERA
4 - ABRAZADERA DE SUJECION
5 - PERNOS DE INSTALACION (2)
6 - CONECTOR ELECTRICO

Fig. 7 CMP y eje impulsor de la bomba de aceite -


Motor 4.0L
1 - SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE LEVAS
2 - PERNOS DE INSTALACION (2)
3 - ANILLO DE PULSOS
4 - ENGRANAJE PROPULSOR (AL ARBOL DE LEVAS)
5 - EJE IMPULSOR DE LA BOMBA DE ACEITE
6 - BASE DEL SENSOR (CONJUNTO DE EJE IMPULSOR DE
BOMBA DE ACEITE)

SENSOR SOLAMENTE - MOTOR 4.0L


(1) Desconecte el conector eléctrico del sensor de
Fig. 9 Alineación del anillo de pulsos de CMP -
CMP (Fig. 8).
Motor 4.0L
(2) Retire los dos pernos de instalación del sensor 1 - ANILLO DE PULSOS (OBTURADOR)
2 - PALILLO
(Fig. 7) o (Fig. 8). 3 - BASE DEL SENSOR (CONJUNTO DE EJE IMPULSOR DE
(3) Retire el sensor del impulsor de la bomba de BOMBA DE ACEITE)
aceite.
TJ CONTROL DE ENCENDIDO 8I - 9
SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE LEVAS (Continuación)

INSTALACION - 4.0L
SOLO SENSOR - MOTOR 4.0L
El sensor de Posición del árbol de levas (CMP) en
el motor 4.0L de 6 cilindros está empernado en la
parte superior del conjunto del eje impulsor de la
bomba de aceite (Fig. 7). El conjunto del eje impulsor
y sensor está situado en el lado derecho del motor,
cerca del filtro de aceite (Fig. 8).
(1) Instale el sensor en el impulsor de la bomba de
aceite.
(2) Instale los 2 pernos de instalación del sensor y
apriételos con una torsión de 2 N·m (15 lbs. pulg.).
(3) Conecte el conector eléctrico al sensor de CMP.

SENSOR E IMPULSOR DE LA BOMBA DE ACEITE -


MOTOR 4.0L
(1) Limpie la zona del orificio de instalación del
impulsor de la bomba de aceite en el bloque del
motor.
(2) Instale una junta nueva entre el impulsor de la
Fig. 10 Alineación de marcas de distribución - bomba de aceite y el bloque del motor.
Motor 4.0L (3) Instale temporalmente un palillo de dientes o
1 - MARCA DE DISTRIBUCION DEL AMORTIGUADOR DE herramienta similar a través del orificio en el lateral
VIBRACIONES DEL CIGÜEÑAL de la caja del impulsor de la bomba de aceite. Alinee
el palillo dentro del orificio complementario en el ani-
IMPULSOR DE BOMBA DE ACEITE Y SENSOR - llo de pulsos (Fig. 9).
MOTOR 4.0L (4) Instale el impulsor de la bomba de aceite den-
Si el sensor de CMP y el impulsor de la tro del motor mientras lo mantiene alineado dentro
bomba de aceite van a desmontarse e insta- de la escotadura en la bomba de aceite. Gire el
larse, no permita que giren el cigüeñal o el impulsor de la bomba de aceite de nuevo a su posi-
árbol de levas. Se perdería la relación con el ción original e instale la abrazadera de sujeción y el
sensor de CMP. perno. Apriete el perno a mano. No aplique la torsión
(1) Desconecte el conector eléctrico del sensor de final al perno en este momento.
CMP (Fig. 8). (5) Si el cigüeñal o el árbol de levas del motor se
(2) Retire los dos pernos de instalación del sensor han girado, como cuando se desmonta el motor, la
(Fig. 7) o (Fig. 8). relación del CMP deberá restablecerse.
(3) Retire el sensor del impulsor de la bomba de (a) Retire el conjunto de grupos de bobinas de
aceite. encendido. Consulte Desmontaje e instalación de
(4) Antes de continuar con el paso siguiente, mar- bobina de encendido.
que y tome nota de la posición rotacional del impul- (b) Retire la bujía del cilindro número 1.
sor de la bomba de aceite con respecto al bloque del (c) Mantenga un dedo sobre el orificio abierto de
motor. Una vez instalado, el sensor de CMP debe la bujía. Gire el motor en el perno del amortiguador
quedar mirando hacia la parte trasera del motor a 0°. de vibraciones hasta sentir compresión (presión).
(5) Retire el perno de sujeción y la abrazadera (d) Continúe girando lentamente el motor. Haga
(Fig. 8). esto hasta que la marca de referencia de distribución
(6) Mientras extrae el conjunto del motor, tome en la polea del amortiguador de vibraciones quede
nota de la dirección y posición del anillo de pulsos alineada con la marca del Punto muerto superior
(Fig. 7). Una vez efectuado el desmontaje, mire en el (PMS) (0 grados) en la escala de grados de distribu-
interior de la parte superior de la bomba de aceite y ción (Fig. 10). Gire siempre el motor en la dirección
tome nota de la dirección y posición de la escotadura normal de rotación. No gire el motor hacia atrás
en la parte superior del engranaje de la bomba de para alinear las marcas de distribución.
aceite. (e) Instale el impulsor de la bomba de aceite
(7) Retire y deseche la junta usada entre el impul- dentro del motor mientras lo mantiene alineado
sor de la bomba de aceite y el bloque del motor. dentro de la escotadura en la bomba de aceite. Si el
impulsor de la bomba no baja hasta quedar a ras
8I - 10 CONTROL DE ENCENDIDO TJ
SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE LEVAS (Continuación)
con el bloque del motor, la escotadura de la bomba encendido son controlados por el Módulo de control
de aceite no está alineada. Retire el impulsor de la del mecanismo de transmisión (PCM).
bomba de aceite y alinee la muesca de la bomba de (15) Apriete los pernos de la abrazadera de suje-
aceite con el eje en la parte inferior del impulsor. ción con una torsión de 23 N·m (17 lbs. pie).
Instálelo dentro del motor. Gire el impulsor de la
bomba de aceite de nuevo a su posición original e
instale la abrazadera de sujeción y el perno. TUBO DISTRIBUIDOR DE
Apriete el perno a mano. No aplique la torsión BOBINA
final al perno en este momento.
(f) Retire el palillo de dientes del alojamiento. DESCRIPCION
(6) Instale el sensor en el impulsor de la bomba de En el motor 4.0L de 6 cilindros se utiliza un con-
aceite. Una vez instalado, el sensor de CMP debe junto de grupo de bobinas de una pieza que contiene
quedar mirando hacia la parte trasera del motor 0°. tres bobinas individuales (Fig. 11). El grupo de bobinas
(7) Instale los 2 pernos de instalación del sensor y debe reemplazarse como un conjunto. La parte inferior
apriételos con una torsión de 2 N·m (15 lbs. pulg.). de la bobina está equipada con 6 fundas de goma indi-
(8) Conecte el conector eléctrico al sensor de CMP.
viduales (Fig. 11) para sellar las 6 bujías a la bobina.
(9) Si fue retirada, instale la bujía y el grupo de Dentro de cada funda de goma hay un muelle. El mue-
bobinas de encendido. lle se utiliza como contacto mecánico entre la bobina y
Para verificar si la posición de rotación del impul- la parte superior de la bujía. Estas fundas de goma y
sor de la bomba de aceite es correcta, debe utilizarse muelles son parte integrante permanente de la bobina
la herramienta de exploración DRB. y no pueden recibir servicio por separado.
(1) La bobina está empernada directamente a la
ADVERTENCIA: MIENTRAS REALIZA LA PRUEBA
culata de cilindros (Fig. 12). Se utiliza un solo conec-
SIGUIENTE, EL MOTOR DEBE ESTAR EN MARCHA.
tor eléctrico (situado en la parte trasera de la bobina)
TENGA SUMO CUIDADO DE NO PERMANECER EN
para las tres bobinas.
LA LINEA DE LAS ALETAS O DE LA CORREA DEL
VENTILADOR. NO USE ROPA HOLGADA.

(10) Conecte la herramienta de exploración DRB al


conector de enlace de datos. El conector de enlace de
datos está situado en el habitáculo, debajo y a la
izquierda de la columna de dirección.
(11) Acceda a la pantalla SET SYNC (fijar sincro-
nización) de la DRB.
(12) Siga las instrucciones de la pantalla de la
DRB y ponga en marcha el motor. Haga que alcance
la temperatura de funcionamiento (el motor debe
estar en modo de ciclo cerrado).
(13) Con el motor funcionando a velocidad de
ralentí, en la pantalla deben aparecer las palabras
IN RANGE (en escala) junto con 0°. Esto indica que
la posición del impulsor de la bomba de aceite es
correcta.
(14) Si junto al número de grados aparece un signo
PARTE
más (+) o un signo menos (-) y/o no es cero el grado DELANTERA
visualizado, afloje pero no retire el perno de la abraza-
dera de sujeción. Gire el impulsor de la bomba de aceite Fig. 11 Conjunto de bobinas de encendido—Motor
hasta que aparezca IN RANGE en la pantalla. Conti- 4.0L de 6 cilindros
núe girando el impulsor de la bomba de aceite hasta 1 - CIL. N° 6
alcanzar un valor tan próximo a 0° como sea posible. 2 - CIL. N° 5
La escala de grados de la pantalla SET SYNC de la 3 - CIL. N° 4
4 - CIL. N° 3
DRB sólo se refiere a la sincronización del combusti- 5 - CIL. N° 2
ble. No se refiere a la regulación de encendido. 6 - CIL. N° 1
Por esta razón, no intente ajustar la regulación de 7 - BOBINAS (3)
8 - PERNOS DE INSTALACION (4)
encendido con este método. El giro del impulsor de la 9 - BASES DE PERNOS (4)
bomba de aceite no tendrá efecto sobre la regulación 10 - FUNDAS DE GOMA (6)
del encendido. Todos los valores de la regulación de
TJ CONTROL DE ENCENDIDO 8I - 11
TUBO DISTRIBUIDOR DE BOBINA (Continuación)
PARTE DELANTERA DESMONTAJE
En el motor 4.0L se utiliza un conjunto de grupo de
bobinas de una pieza que contiene tres bobinas indi-
viduales (Fig. 13). El grupo de bobinas debe reempla-
zarse como un conjunto. La parte inferior del grupo
de bobinas está equipada con 6 fundas de goma indi-
viduales (Fig. 13) para sellar las 6 bujías a la bobina.
Dentro de cada funda de goma hay un muelle. El
muelle se utiliza como contacto eléctrico entre la
bobina y la parte superior de la bujía. Estas fundas
de goma y muelles son parte integrante permanente
de la bobina y no pueden recibir servicio por sepa-
rado.
(1) Desconecte el cable negativo de batería de la
batería.
(2) La bobina está empernada directamente a la
Fig. 12 Localización de bobinas—Motor 4.0L culata de cilindros. Retire los 4 pernos de instalación
1 - GRUPO DE BOBINAS de la bobina (Fig. 14).
2 - PERNOS DE INSTALACION DE BOBINA (4)
3 - BOBINA (3) Haciendo palanca suavemente, separe el con-
4 - CONECTOR ELECTRICO DE BOBINA junto de bobinas de las bujías. Haga esto haciendo
palanca de forma alternada en cada extremo de la
FUNCIONAMIENTO bobina hasta que todas las fundas de goma se suelten
Si bien el orden de encendido de los cilindros es el de todas las bujías. Si las fundas no se separan de
mismo que en los motores Jeep 4.0L de años anteriores, las bujías, utilice una herramienta para desmontaje
el encendido de las bujías no lo es. Las 3 bobinas pro- de fundas de bujías disponible en el mercado. Gire y
porcionan encendido doble a las bujías de los cilindros afloje algunas de las fundas de las bujías para facili-
1-6, 2-5 y/o 3-4. Cuando un cilindro recibe encendido tar la extracción de la bobina.
(en el tiempo de compresión), la chispa del cilindro (4) Una vez separada la bobina de las bujías,
opuesto se desaprovecha (en el tiempo de escape). emplace la bobina de forma que pueda accederse al
El voltaje de la batería se suministra a las tres bobi- conector eléctrico primario. Desconecte el conector de
nas de encendido desde el relé de parada automática la bobina desplazando la lengüeta deslizable hacia el
(ASD). El Módulo de control del mecanismo de trans- lado derecho del vehículo (Fig. 15). Una vez que la
misión (PCM) abre y cierra el circuito de masa de la lengüeta deslizable se encuentra afuera, presione
bobina de encendido para que ésta funcione. hacia adentro la traba de desenganche secundaria
La regulación básica del encendido no puede (Fig. 15) en el lateral del conector y extraiga el conec-
ajustarse. Al controlar el circuito de masa de la tor de la bobina.
bobina de encendido, el PCM puede fijar la regula- (5) Retire la bobina del vehículo.
ción básica y ajustar el avance de la regulación del
encendido. Esto se hace para responder a las condi- INSTALACION
ciones de funcionamiento del motor cambiantes. (1) Conecte el conector del mazo del motor a la
La bobina de encendido no contiene aceite. Los bobina encajándolo a presión en su posición. Desplace
arrollamientos están impregnados en un compuesto la lengüeta deslizable hacia el motor (Fig. 15) para
de epoxi. Esto proporciona resistencia al calor y a la obtener un bloqueo efectivo.
vibración que posibilita que la bobina de encendido (2) Coloque las cubiertas de goma de la bobina de
esté instalada sobre el motor. encendido a todas las bujías. Presione hacia abajo
Debido al diseño de la bobina, no se utilizan cables sobre el conjunto de bobinas hasta que las bases de
de bujías (cables secundarios). Los cables están inte- los pernos hayan contactado con la culata de cilin-
grados dentro del grupo de bobinas. dros.
8I - 12 CONTROL DE ENCENDIDO TJ
TUBO DISTRIBUIDOR DE BOBINA (Continuación)

PARTE
DELANTERA

Fig. 13 Conjunto de bobinas de encendido—Motor


4.0L de 6 cilindros
Fig. 15 Conector eléctrico de bobina de
1 - CIL. N° 6
2 - CIL. N° 5 encendido—Motor 4.0L de 6 cilindros
3 - CIL. N° 4 1 - PARTE TRASERA DE TAPA DE VALVULAS
4 - CIL. N° 3 2 - GRUPO DE BOBINAS
5 - CIL. N° 2 3 - LENGÜETA DESLIZABLE
6 - CIL. N° 1 4 - CIERRE DE LIBERACION
7 - BOBINAS (3) 5 - CONECTOR DE BOBINA
8 - PERNOS DE INSTALACION (4)
9 - BASES DE PERNOS (4)
10 - FUNDAS DE GOMA (6) (3) Instale los 4 pernos de instalación de la bobina.
Apriete un poco los 4 pernos, solamente lo suficiente
PARTE DELANTERA para permitir que las bases de los pernos contacten
con la culata de cilindros. Efectúe una secuencia de
apriete final de cada perno por pasos hasta alcanzar
una torsión de 29 N·m (250 lbs. pulg.). No aplique
desde un principio la torsión completa a ningún
perno.
(4) Conecte el cable negativo de batería a la bate-
ría.

Fig. 14 Localización de grupo de bobinas de


encendido—Motor 4.0L de 6 cilindros
1 - GRUPO DE BOBINAS
2 - PERNOS DE INSTALACION DE BOBINA (4)
3 - BOBINA
4 - CONECTOR ELECTRICO DE BOBINA
TJ CONTROL DE ENCENDIDO 8I - 13

DISTRIBUIDOR DESMONTAJE - 2.5L


El distribuidor contiene una junta de aceite interna
DESCRIPCION - 2.5L que impide que el aceite penetre en la caja del distri-
El motor 2.5L está equipado con un distribuidor buidor. La junta no puede recibir servicio.
mecánico impulsado por el árbol de levas (Fig. 16) Los distribuidores de recambio de fábrica están
que contiene un rotor del distribuidor impulsado por equipados con un pasador de alineación de plástico
un eje. El distribuidor también tiene instalado un ya instalado. El pasador está situado en un orificio
sensor de posición de árbol de levas interno (sincro- de acceso en la parte inferior de la caja del distribui-
nización de combustible) (Fig. 16). dor (Fig. 17). Se utiliza para bloquear temporalmente
el rotor en la posición del cilindro número 1 durante
la instalación. El pasador debe retirarse después de
instalado el distribuidor.

Fig. 16 Distribuidor y Sensor de posición del árbol


de levas - Motor 2.5L
1 - GENERADOR DE SEÑALES DE SINCRONIZACION
2 - SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE LEVAS
3 - ANILLO DE IMPULSOS
4 - CONJUNTO DE DISTRIBUIDOR

FUNCIONAMIENTO - 2.5L Fig. 17 Pasador de alineación de plástico - Motor


El distribuidor no tiene incorporado un avance cen- 2.5L
trífugo o asistido por vacío. El Módulo de control del 1 - PASADOR DE ALINEACION DE PLASTICO
mecanismo de transmisión (PCM) controla la regula-
ción básica del encendido y todo avance de la distri- El sensor de posición del árbol de levas está
bución. Dado que la regulación del encendido es situado en el distribuidor (Fig. 18). Para informarse
controlada por el PCM, la regulación básica del sobre los procedimientos de desmontaje e instalación,
encendido no es ajustable. consulte Sensor de posición del árbol de levas. Para
El distribuidor está bloqueado en su sitio mediante retirar el sensor, no es necesario desmontar el distri-
una horquilla con una ranura situada en la base de buidor.
la caja del distribuidor. Al efectuar la instalación, el Para ver una imagen esquemática del distribuidor,
perno de la abrazadera de sujeción del distribuidor consulte la (Fig. 18).
debe pasar por esta ranura. Dado que el distribuidor En la parte inferior de la caja del distribuidor, en
queda trabado cuando se instala, no es posible modi- el lugar donde la caja se asienta contra el bloque del
ficar su posición de giro. No intente modificar la motor, hay una horquilla con una muesca (Fig. 18).
caja del distribuidor para conseguir que éste La línea central de la muesca se alinea con el agujero
gire. La posición del distribuidor no tendrá del perno de sujeción del distribuidor en el bloque del
efecto sobre la regulación del encendido. La motor. Debido a esta horquilla, el distribuidor no
posición del distribuidor determinará sola- puede girar. La rotación del distribuidor no es nece-
mente la sincronización del combustible. saria ya que de todos los requerimientos de la regu-
Todos los distribuidores contienen una junta de lación del encendido se ocupa el Módulo de control
aceite interna que impide que el aceite penetre en la del mecanismo de transmisión (PCM).
caja del distribuidor. La junta no puede recibir servi- La posición del distribuidor solamente determina la
cio. sincronización del combustible. No determina la regu-
lación del encendido.
8I - 14 CONTROL DE ENCENDIDO TJ
DISTRIBUIDOR (Continuación)
la marca del Punto muerto superior (PMS) (0 grados)
en la escala de grados de regulación (Fig. 19). Gire
siempre el motor en la dirección normal de rotación.
No gire el motor hacia atrás para alinear las marcas
de distribución.
(8) En los modelos equipados con A/A, retire del
radiador el conjunto de ventilador eléctrico de refri-
geración y cubierta. Para informarse sobre los proce-
dimientos, consulte el grupo 7, Sistema de
refrigeración.
(9) Esto proporcionará espacio para girar el cigüe-
ñal del motor con un casquillo adaptador y trinquete
empleando el perno del amortiguador de vibraciones.

Fig. 18 Distribuidor—Motor 2.5L—Característico


1 - TAPON
2 - SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE LEVAS
3 - ALOJAMIENTO
4 - HORQUILLA CON MUESCA
5 - ENGRANAJE IMPULSOR
6 - PASADOR DE RODILLO
7 - ARANDELA
8 - JUNTA
9 - ABRAZADERA DE SUJECION
10 - PERNO DE SUJECION
11 - EJE
12 - ANILLO DE IMPULSOS
Fig. 19 Alineación de marcas de distribución -
13 - ROTOR Motor 4.0L
1 - MARCA DE DISTRIBUCION DEL AMORTIGUADOR DE
NOTA: No intente modificar esta horquilla para la VIBRACIONES DEL CIGÜEÑAL
regulación del encendido.
(10) Retire el perno y la abrazadera de sujeción del
(1) Desconecte el cable negativo de batería de la distribuidor.
batería. (11) Retire el distribuidor del motor levantándolo
(2) Desconecte de la bobina el cable secundario de lentamente recto hacia arriba.
la misma. (12) Tenga en cuenta que mientras levanta el dis-
(3) Retire la tapa del distribuidor (2 tornillos) del tribuidor, el rotor girará ligeramente hacia la
mismo. No retire los cables de la tapa. No retire el izquierda. El engranaje de la bomba de aceite tam-
rotor. bién girará ligeramente hacia la izquierda mientras
(4) Desconecte el mazo de cableado del distribuidor se levanta el distribuidor. Esto es debido a los engra-
del mazo principal del motor. najes fresados helicoidales del distribuidor y del árbol
(5) Retire la bujía del cilindro número 1. de levas.
(6) Mantenga un dedo sobre el agujero abierto de (13) Registre la posición del rotor al desmontar el
la bujía. Gire el motor en el perno del amortiguador distribuidor. Durante la instalación se hará referen-
de vibraciones hasta sentir compresión (presión). cia a la misma como posición previa.
(7) Continúe girando lentamente el motor. Haga
esto hasta que la marca índice de regulación en la
polea del amortiguador de vibraciones se alinee con
TJ CONTROL DE ENCENDIDO 8I - 15
DISTRIBUIDOR (Continuación)
(14) Observe la muesca en el engranaje de la pondrá del pasador. El pasador de plástico podrá sus-
bomba de aceite a través del agujero en el lateral del tituirse por un punzón de 4,5 mm (3/16 de pulgada).
motor. Debe estar ligeramente antes (en dirección a (5) Retire el sensor de posición del árbol de levas
la izquierda) de la posición horaria de las 10 en de la caja del distribuidor. Levántelo recto hacia
punto (Fig. 20). arriba.
(6) Se suministran cuatro agujeros de alineación
PARTE DELANTERA
en el anillo de plástico (Fig. 21). Tenga en cuenta
que los motores de 2.5L y 4.0L tienen diferentes
agujeros de alineación (Fig. 21).
(7) Gire el eje del distribuidor e instale el punzón
en el anillo de plástico a través del agujero de alinea-
ción correcto (Fig. 21) y dentro del agujero de acceso
complementario en la caja del distribuidor. Esto evi-
tará que giren el eje del distribuidor y el rotor.

Fig. 20 Ranura en la posición horaria de las 10 en


punto
1 - POSICION HORARIA DE LAS 10 EN PUNTO
2 - MUESCA DE LA BOMBA DE ACEITE

(15) Retire y deseche la junta usada del distribui-


dor al bloque del motor.

INSTALACION - 2.5L
El distribuidor contiene una junta de aceite interna
que impide que el aceite penetre en la caja del distri-
buidor. La junta no puede recibir servicio.
(1) Si el cigüeñal del motor se ha girado después
de desmontar el distribuidor, el cilindro número 1
deberá devolverse a su tiempo de encendido correcto.
Consulte el paso 5 y el paso 6 de la anterior sección Fig. 21 Orificios de pasador de alineación - Motor
de DESMONTAJE. Antes de instalar el distribuidor 2.5L
deberán llevarse a cabo estos pasos. 1 - CAJA DEL DISTRIBUIDOR (VISTA SUPERIOR)
(2) Compruebe la posición de la muesca del meca- 2 - ANILLO DE IMPULSOS
nismo de la bomba de aceite. En el motor de 2.5L, 3 - ALINEACION DEL MOTOR 4.0L - 6 CILINDROS ORIFICIO
4 - ALINEACION DEL MOTOR 2.5L - 4 CILINDROS ORIFICIO
ésta debe estar ligeramente antes (en dirección a la 5 - ORIFICIO DE ACCESO COMPLEMENTARIO EN LA CAJA DEL
izquierda) de la posición horaria de las 10 en punto DISTRIBUIDOR
(Fig. 20). De no ser así, coloque un destornillador de 6 - ANILLO DE PLASTICO
hoja plana dentro del engranaje de la bomba de
aceite y gírelo a la posición correcta. (8) Limpie la zona del orificio de montaje del dis-
(3) Los distribuidores de recambio de fábrica están tribuidor del bloque del motor.
equipados con un pasador de alineación de plástico (9) Instale una nueva junta del distribuidor al blo-
ya instalado (Fig. 17). Este pasador se utiliza para que del motor (Fig. 18).
bloquear temporalmente el rotor en la posición de (10) Instale el rotor en el eje del distribuidor.
encendido del cilindro número 1 durante la instala- (11) Coloque el distribuidor en la posición previa
ción del distribuidor. Si el pasador se encuentra en su dentro del motor mientras mantiene la línea central
lugar, realice el paso 8. De lo contrario, continúe con de la muesca de la base en la posición horaria de la 1
el paso siguiente. en punto (Fig. 22). Continúe acoplando el distribuidor
(4) Si se vuelve a instalar el distribuidor original, dentro del motor. Durante la instalación, el rotor y el
como en el caso de reparación del motor, no se dis- distribuidor girarán hacia la derecha. Esto es debido
a los engranajes fresados helicoidales del distribuidor
8I - 16 CONTROL DE ENCENDIDO TJ
DISTRIBUIDOR (Continuación)
y del árbol de levas. Cuando el distribuidor está com- PARTE DELANTERA
pletamente asentado contra el bloque del motor, la
línea central de la muesca de la base debe estar ali-
neada con el agujero de montaje del perno de la abra-
zadera en el motor (Fig. 23). El rotor también debe
estar apuntando a la posición de (hacia la derecha)
un poco después de la posición horaria de las 3 en
punto.
Es posible que sea necesario girar el rotor y el eje
del distribuidor (muy ligeramente) para acoplar el eje
del distribuidor con la muesca del engranaje de la
bomba de aceite. Quizás sea necesario efectuar lo
mismo para acoplar el engranaje del distribuidor con
el engranaje del árbol de levas.
PARTE DELANTERA

Fig. 23 Posición de distribuidor acoplado - Motor


2.5L
1 - MUESCA DE LA BASE DEL DISTRIBUIDOR
2 - ORIFICIO DE INSTALACION DEL PERNO DE LA
ABRAZADERA (EN EL MOTOR)
3 - BASE DEL DISTRIBUIDOR

(12) Instale el perno y la abrazadera de anclaje del


distribuidor. Apriete los pernos con una torsión de 23
N·m (17 lbs. pie).
(13) Retire el punzón del distribuidor. O, si se
empleó un pasador de alineación de plástico, retírelo
recto de la parte inferior del distribuidor hacia abajo.
Deseche el pasador de plástico.
(14) Si se retiró, instale el sensor de posición del
Fig. 22 Posición previa del distribuidor - Motor 2.5L árbol de levas en el distribuidor. Alinee la arandela
del mazo de cableado con la escotadura de la caja del
1 - POSICION HORARIA DE LA 1 EN PUNTO
2 - MUESCA DE LA BASE distribuidor.
3 - BASE DEL DISTRIBUIDOR (15) Instale el rotor.

El distribuidor está correctamente instalado PRECAUCION: Si la tapa del distribuidor no está


cuando: correctamente emplazada sobre la caja del distri-
• el rotor apunta a la posición horaria de las 3 en buidor, la tapa o el rotor pueden resultar averiados
punto. al poner en marcha el motor.
• el pasador de alineación de plástico (o punzón)
sigue instalado en el distribuidor. (16) Instale la tapa del distribuidor. Apriete los
• el pistón del cilindro número 1 está fijado en el tornillos de anclaje de la tapa del distribuidor con
Punto muerto superior (PMS) (tiempo de compre- una torsión de 3 N·m (26 lbs. pulg.).
sión). (17) Si se retiraron, instale los cables de las bujías
• la línea central de la muesca en la base del distri- en la tapa del distribuidor. Para informarse sobre el
buidor está alineada con la línea central del agujero orden de encendido correcto, consulte Orden de
del perno de anclaje del distribuidor en el motor. En encendido del motor.
esta posición, el perno de anclaje debería pasar con (18) Conecte el mazo de cableado del distribuidor
facilidad a través de la muesca y dentro del motor. al mazo principal del motor.
No es necesario realizar ajustes. Continúe con el (19) Conecte el cable de batería a la batería.
paso siguiente.
TJ CONTROL DE ENCENDIDO 8I - 17

TAPA DEL DISTRIBUIDOR

DIAGNOSIS Y COMPROBACION
TAPA DEL DISTRIBUIDOR - MOTOR 2.5L
Retire la tapa del distribuidor y límpiela con un
trapo seco sin pelusas. Inspeccione visualmente la
tapa para verificar si presenta cuarteaduras, si hay
rastros de carbón, si los bornes están rotos o si el
electrodo del rotor está averiado (Fig. 24) o (Fig. 25).
Compruebe también si se observan depósitos blancos
en el interior (causados por la condensación que
penetra por las cuarteaduras de la tapa). Reemplace
la tapa si presenta terminales desgastados o carboni-
zados. La superficie maquinada de un extremo del
terminal (que mira hacia el rotor) puede mostrar Fig. 25 Inspección de la tapa—Interna—
alguna señal de erosión provocada por el funciona- Característica
miento normal. Examine los extremos de los termina- 1 - TERMINALES CARBONIZADOS O EROSIONADOS
2 - BOTON DE ROTOR DESGASTADO O DAÑADO
les para verificar si se produce alguna interferencia 3 - RASTROS DE CARBON
mecánica con la punta del rotor.
ROTOR DEL DISTRIBUIDOR

DIAGNOSIS Y COMPROBACION
ROTOR DEL DISTRIBUIDOR - MOTOR 2.5L
Inspeccione visualmente el rotor (Fig. 26) por si
presenta cuarteaduras, señales de corrosión o los
efectos del arco eléctrico sobre el extremo metálico.
Compruebe también si se produce alguna interferen-
cia mecánica con la tapa. Es normal observar cierto
grado de carbonización sobre el extremo metálico. El
compuesto de barniz dieléctrico a base de silicona
aplicado al extremo del rotor para suprimir las inter-
ferencias con la radio, aparecerá carbonizado. Esto es
normal. No retire el compuesto carbonizado.
Verifique si la tensión del muelle es suficiente. Reem-
Fig. 24 Inspección de la tapa—Externa— place el rotor que presente cualquiera de estas condi-
Característica ciones adversas.
1 - BORNE ROTO
2 - TAPA DE DISTRIBUIDOR
3 - RASTROS DE CARBON
4 - CUARTEADURA
8I - 18 CONTROL DE ENCENDIDO TJ
ROTOR DEL DISTRIBUIDOR (Continuación)
En los motores 2.5L de 4 cilindros, la bobina de
encendido está montada en un soporte a un lado del
motor (en la parte posterior del distribuidor) (Fig.
27).

Fig. 26 Inspección del rotor—Característica


1 - TENSION DEL MUELLE INSUFICIENTE
2 - CUARTEADURAS
3 - EVIDENCIA DE CONTACTO FISICO CON LA TAPA
4 - PUNTA DEL ROTOR CORROIDA

Fig. 27 Bobina de encendido—Motor 2.5L


BOBINA DE ENCENDIDO 1 - BOBINA DE ENCENDIDO
2 - CONECTOR ELECTRICO
DESCRIPCION 3 - PERNOS DE INSTALACION (2)
4 - CABLE SECUNDARIO
El motor 2.5L de 4 cilindros utiliza una bobina
única de encendido. La bobina no está rellena de (1) Desconecte el cable secundario de la bobina de
aceite. Los arrollamientos de la bobina están impreg- encendido.
nados con un compuesto de epoxi. Esto proporciona (2) Desconecte el conector del mazo del motor de la
resistencia al calor y vibraciones permitiendo que la bobina de encendido.
bobina pueda montarse en el motor. (3) Retire los pernos de instalación de la bobina de
encendido (en algunas bobinas se utilizan tuercas en
FUNCIONAMIENTO la parte trasera del soporte).
El Módulo de control del mecanismo de transmi- (4) Retire la bobina del vehículo.
sión (PCM) abre y cierra el circuito de masa de la
bobina de encendido para que ésta funcione. INSTALACION
El voltaje de batería se suministra al terminal (1) Instale la bobina de encendido en el soporte del
positivo de la bobina de encendido desde el relé de bloque de cilindros con los pernos de instalación (y
ASD. Si el PCM no detecta una señal desde los sen- las tuercas, si están equipadas). Si el vehículo está
sores del cigüeñal y árbol de levas (indicando que la equipado con tuercas y pernos, apriételos con una
llave de encendido se encuentra en posición ON pero torsión de 11 N·m (100 lbs. pulg.). Si está equipado
el motor no está en marcha), se interrumpe el cir- con pernos solamente, apriételos con una torsión de 5
cuito de ASD. N·m (50 lbs. pulg.).
La regulación básica del encendido no puede (2) Conecte el conector del mazo del motor a la
ajustarse. Al controlar el circuito de masa de la bobina.
bobina de encendido, el PCM puede fijar la regula- (3) Conecte el cable de la bobina de encendido a la
ción básica y ajustar el avance de la regulación del bobina de encendido.
encendido. Esto se hace para responder a las condi-
ciones de funcionamiento del motor cambiantes.

DESMONTAJE
La bobina de encendido tiene epoxi en su interior.
Si se reemplaza, debe sustituirse por una del mismo
tipo.
TJ CONTROL DE ENCENDIDO 8I - 19

BUJIAS
DESCRIPCION
Se utilizan bujías de tipo resistor.
Los valores de resistencia de las bujías varían
entre 6.000 y 20.000 ohmios (cuando se comprueban
con un probador de bujías de al menos 1.000 voltios).
No utilice un ohmiómetro para comprobar los
valores de resistencia de las bujías. Dará lectu-
ras imprecisas.

FUNCIONAMIENTO
Para evitar un posible preencendido y/o averías
mecánicas al motor, deben utilizarse bujías del tipo,
escala de temperatura y número correctos.
Al apretar las bujías, utilice siempre la torsión Fig. 28 Funcionamiento normal y empastado frío
recomendada. Una torsión incorrecta podría deformar (de carbón)
la bujía y hacer que cambiara la luz de la misma. 1 - NORMAL
También podría pasar la rosca de la bujía y dañar 2 - DEPOSITOS NEGROS SECOS
tanto la bujía como la culata de cilindros. 3 - EMPASTADO FRIO (DE CARBON)
Retire las bujías y examínelas para determinar si
los electrodos están quemados o empastados y si los Algunas refinerías de combustible en muchas zonas
aisladores de porcelana están cuarteados o rotos. de los Estados Unidos han incorporado un aditivo de
Mantenga las bujías en el mismo orden en que fue- manganeso (MMT) a los combustibles sin plomo.
ron extraídas del motor. Si una bujía presenta un Durante la combustión, el combustible con MMT pro-
estado anormal puede deducirse que existe un pro- voca que toda la punta de la bujía se revista con un
blema en el cilindro correspondiente. Reemplace las depósito de color de óxido. Este color puede llevarlo a
bujías en los intervalos recomendados en el grupo O, efectuar un diagnóstico equivocado, y hacerle pensar
Lubricación y mantenimiento. que es provocado por la presencia de refrigerante en
Las bujías que tienen poco kilometraje se pueden la cámara de combustión. Los depósitos de MMT pue-
limpiar y volver a utilizar, siempre que no presenten den afectar al rendimiento de las bujías.
otros defectos o estén empastadas con carbón o
aceite. Consulte la sección Estado de las bujías.
EMPASTADO FRIO O EMPASTADO DE CARBON
El empastado frío a veces se conoce como empastado
PRECAUCION: Nunca utilice un cepillo de alambre de carbón. Los depósitos que causan el empastado frío
giratorio a motor para limpiar las bujías. Las virutas son básicamente de carbón (Fig. 28). Un depósito negro
metálicas quedarán en el aislador de la bujía y pro- y seco en una o dos bujías de un juego puede deberse a
vocarán fallos de encendido de la bujía. válvulas agarrotadas o a cables de bujía defectuosos.
El empastado frío (de carbón) del juego completo de
bujías puede producirse si el elemento del depurador
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ESTADO DE de aire se encuentra obstruido o si se realizan recorri-
LAS BUJIAS dos breves (viajes cortos) de forma reiterada.

FUNCIONAMIENTO NORMAL EMPASTADO HUMEDO O EMPASTADO DE


Los pocos depósitos presentes en la bujía probable- GASOLINA
mente sean de color canela o gris claro. Esto es evi- Una bujía con un revestimiento de combustible o
dente en la mayoría de las clases de gasolina aceite líquido excesivo es una bujía con un empastado
comerciales (Fig. 28). No habrá signos de electrodos húmedo. En motores más antiguos, el empastado
quemados. El incremento medio de la luz no será húmedo puede deberse a aros del pistón desgastados,
superior a aproximadamente 0,025 mm (0,001 pulg.) a juntas de válvulas de guía con fugas o a un exce-
por cada 3.200 km (2.000 millas) de funcionamiento. sivo desgaste del cilindro. En motores nuevos o
Las bujías que presenten un desgaste normal pueden recientemente reparados, es posible que el empastado
generalmente limpiarse, sus electrodos pueden húmedo se produzca antes de completarse el período
lijarse, su luz puede corregirse y se pueden volver a de rodaje (control de aceite normal). Esta condición
instalar. normalmente puede solucionarse limpiando y vol-
viendo a instalar las bujías empastadas.
8I - 20 CONTROL DE ENCENDIDO TJ
BUJIAS (Continuación)
INCRUSTACION DE ACEITE O CENIZA
Si una o más bujías presentan incrustaciones de
aceite o de ceniza (Fig. 29), verifique el estado del
motor para detectar la causa de entrada de aceite
dentro de esa cámara de combustión en particular.

Fig. 30 Reducción de luz entre electrodos


1 - ELECTRODO DE MASA
2 - DEPOSITOS
3 - ELECTRODO CENTRAL

Fig. 29 Incrustación de aceite o ceniza


REDUCCION DE LUZ ENTRE ELECTRODOS
La reducción de la luz entre electrodos puede
deberse a la formación de depósitos sueltos en la
cámara de combustión. Estos depósitos se acumulan
sobre las bujías cuando se conduce el vehículo con
paradas y puestas en marcha continuas. Cuando el
motor se ve súbitamente sometido a una carga de Fig. 31 Depósitos de barrido
alta torsión, los depósitos se funden parcialmente y 1 - ELECTRODO DE MASA CUBIERTO DE DEPOSITOS
se reduce la luz entre los electrodos (Fig. 30). Esto BLANCOS O AMARILLOS
2 - ELECTRODO CENTRAL
hace cortocircuito con los electrodos. Las bujías con
reducción de luz entre electrodos pueden limpiarse
AISLADOR DE ELECTRODO ASTILLADO
empleando los procedimientos convencionales.
Normalmente, el astillado de un aislador de elec-
trodo se produce por el arqueo del electrodo central
DEPOSITOS DE BARRIDO
cuando se ajusta la luz del electrodo de la bujía. En
Los depósitos de barrido de combustible pueden ser
ciertas condiciones, una detonación fuerte también
blancos o amarillos (Fig. 31). Estos depósitos pueden
puede separar el aislador del electrodo central (Fig.
parecer dañinos, pero se trata de una situación normal
32). Las bujías que presentan esta condición deberán
producida por los aditivos químicos agregados a ciertos
reemplazarse.
combustibles. Estos aditivos tienen como finalidad
modificar la naturaleza química de los depósitos y dis-
AVERIAS EN EL PREENCENDIDO
minuir las tendencias a los fallos de encendido de las
La temperatura excesiva en la cámara de combus-
bujías. Tenga en cuenta que si bien la acumulación
tión puede producir una avería en el preencendido.
sobre el electrodo de masa y en la zona del casco puede
El electrodo central es el primero en fundirse y el
ser densa, estos depósitos se pueden eliminar con faci-
electrodo de masa se funde algo más tarde (Fig. 33).
lidad. Las bujías con depósitos de barrido pueden con-
Los aisladores parecen estar relativamente libres de
siderarse normales, y pueden limpiarse utilizando los
depósitos. Determine si la bujía presenta la estipula-
procedimientos convencionales.
ción de escala de temperatura correcta para el motor.
TJ CONTROL DE ENCENDIDO 8I - 21
BUJIAS (Continuación)
Esto sugiere que debe utilizarse una bujía con una
escala menor de temperatura. Una regulación del
encendido demasiado avanzada, una detonación y un
funcionamiento incorrecto del sistema de refrigera-
ción también pueden provocar el recalentamiento de
las bujías.

Fig. 32 Aislador de electrodo astillado


1 - ELECTRODO DE MASA
2 - ELECTRODO CENTRAL
3 - AISLADOR ASTILLADO

Determine si la regulación del encendido está dema-


siado adelantada o si otras condiciones de funciona- Fig. 34 Recalentamiento de la bujía
miento están provocando el recalentamiento del
1 - AISLADOR DE COLOR BLANCO O GRIS CON AMPOLLAS
motor. (La estipulación de escala de temperatura
hace referencia a la temperatura de funcionamiento
de un tipo de bujía en particular. Las bujías están
DESMONTAJE
En el motor 4.0L de 6 cilindros, las bujías están
diseñadas para funcionar dentro de unas escalas
situadas debajo del conjunto de grupo de bobinas.
específicas de temperatura. Esta escala depende del
Para acceder a alguna o todas las bujías, consulte
espesor y de la longitud de los aisladores de porce-
Desmontaje e instalación de bobina de encendido -
lana de los electrodos centrales.)
Motor 4.0L.
(1) Motor 2.5L de 4 cilindros: Retire siempre los
cables de las bujías o de la bobina de encendido aga-
rrando la funda del cable. Gire la funda del cable 1/2
vuelta y tire recto hacia atrás con un movimiento
sostenido. No tire nunca directamente del cable. Pro-
vocaría daños internos al cable.
(2) Antes de extraer la bujía, pulverice aire com-
primido alrededor del orificio de la bujía y en la zona
adyacente a la bujía. Esto contribuirá a evitar que
penetren materias extrañas en la cámara de combus-
tión.
(3) Retire la bujía empleando una llave de bujías
de calidad con un encastre de caucho o espuma.
(4) Inspeccione el estado de la bujía. Consulte
Estado de las bujías.
Fig. 33 Avería en el preencendido
1 - ELECTRODO DE MASA QUE COMIENZA A FUNDIRSE
2 - ELECTRODO CENTRAL FUNDIDO LIMPIEZA
RECALENTAMIENTO DE LAS BUJIAS LIMPIEZA DE LAS BUJIAS
Cuando se produce recalentamiento, el aislador del Las bujías se pueden limpiar con un equipo de lim-
electrodo central adquiere una coloración blanca o pieza de bujías disponible en el mercado. Una vez
gris, y también un aspecto ampollado (Fig. 34). El efectuada la limpieza, antes de ajustar la luz lime el
incremento en la luz de los electrodos será considera- electrodo central hasta dejarlo plano empleando una
blemente superior a los 0,025 mm (0,001 pulg.) cada lima de punta fina o una lima de joyero.
3.200 kilómetros (2.000 millas) de funcionamiento.
8I - 22 CONTROL DE ENCENDIDO TJ
BUJIAS (Continuación)
PRECAUCION: Nunca utilice un cepillo de alambre distribuidor y las bujías. Los cables de bujías con ais-
giratorio a motor para limpiar las bujías. Las virutas ladores cuarteados o desgarrados deberán reempla-
metálicas quedarán en el aislador de la bujía y pro- zarse.
vocarán fallos de encendido de la bujía. Limpie los cables de encendido de alto voltaje con
un trapo humedecido en disolvente no inflamable.
Seque los cables. Verifique que el aislamiento no esté
INSTALACION cuarteado ni frágil.
Apriete siempre las bujías con la torsión especifi- Cuando efectúe la comprobación de los cables
cada. Si se aprietan en exceso, puede producirse secundarios para determinar si están dañados
deformación. Esto podría provocar una modificación empleando un osciloscopio, siga las instrucciones del
en la luz de la bujía o que se agriete el aislador de fabricante del equipo.
porcelana. Si no dispone de un osciloscopio, los cables de las
Cuando se reemplazan los cables de bujías y de bujías pueden probarse de la siguiente forma:
bobina de encendido, encamine correctamente los
cables y asegúrelos en los retenedores apropiados. Si PRECAUCION: Durante la comprobación, no deje
los cables no se guían de forma correcta, la radio ningún cable de bujía desconectado más tiempo del
puede reproducir el ruido del encendido. Podría pro- necesario. Esto podría provocar una avería por
ducirse también un encendido cruzado de las bujías, recalentamiento en el convertidor catalítico. El
o un cortocircuito de los cables a masa. tiempo total de la prueba no debe superar los diez
(1) Comience a enroscar la bujía dentro de la minutos.
culata de cilindros manualmente para evitar cruzar
las roscas. Con el motor en marcha, retire el cable de la bujía
(2) Apriete las bujías con una torsión de 35 a 41 (de uno en uno) y manténgalo cerca de una buena
N·m (26 a 30 lbs. pie). masa del motor. Si el cable y la bujía están en buen
(3) Motor 2.5L de 4 cilindros: Instale los cables de estado, las rpm del motor deben descender y el fun-
bujías sobre las bujías. cionamiento del motor será deficiente. Si las rpm del
(4) Motor 4.0L de 6 cilindros: Instale el grupo de motor no descienden, esto da a entender que el cable
bobinas. Consulte Desmontaje e instalación de bobina y/o la bujía no funcionan correctamente y deben ser
de encendido - Motor 4.0L. reemplazados. Compruebe también la compresión del
cilindro del motor.
Con el motor parado, conecte un extremo de un
CABLE DE BUJIAS probador a una buena masa. Ponga en marcha el
motor y con el otro extremo del probador recorra
DESCRIPCION todos los cables de bujías en toda su longitud. Si los
Los cables de bujías solamente se utilizan en los cables están cuarteados o perforados, observará un
motores 2.5L. También se los conoce como cables de salto de chispa desde la zona averiada hasta el pro-
encendido secundario. bador. De la misma forma puede comprobarse el
cable que va desde la bobina de encendido hasta la
FUNCIONAMIENTO tapa del distribuidor. Los cables cuarteados, dañados
Los cables de bujías transfieren la corriente eléc- o defectuosos deben sustituirse por cables de resis-
trica desde la o las bobinas de encendido y/o el dis- tencia. Este tipo de cables pueden identificarse por
tribuidor a las bujías individuales de cada cilindro. las palabras ELECTRONIC SUPPRESSION (supre-
Los cables de las bujías de tipo resistor no son metá- sión electrónica) impresas en la cubierta del cable.
licos. Estos suprimen las emisiones de radiofrecuen- Utilice un ohmiómetro para verificar si hay circui-
cia provenientes del sistema de encendido. tos abiertos, una resistencia excesiva o terminales
flojos. Retire la tapa del distribuidor del distribuidor.
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CABLES DE No retire los cables de la tapa. Retire el cable de
la bujía. Conecte el ohmiómetro al extremo del termi-
LA BUJIA nal de la bujía del cable y al electrodo correspon-
diente en la tapa del distribuidor. La resistencia debe
COMPROBACION
ser de 250 a 1.000 ohmios por cada 25,4 mm (1 pul-
Compruebe las conexiones de los cables de las gada) de cable. En caso contrario, retire el cable del
bujías para determinar si es bueno el contacto en la o borne de la tapa del distribuidor y conecte el ohmió-
las bobinas, en los bornes de la tapa del distribuidor metro a los extremos de terminal del cable. Si la
y en las bujías. Los terminales deben estar completa- resistencia no cumple con las especificaciones que se
mente asentados. Los aisladores deben estar en buen detallan en el cuadro de RESISTENCIA DE CABLES
estado y deben encajar con firmeza en la bobina, el
TJ CONTROL DE ENCENDIDO 8I - 23
CABLE DE BUJIAS (Continuación)
DE BUJIAS, reemplace el cable. Pruebe todos los gire ligeramente la funda de goma (1/2 vuelta) para
cables de bujía de la misma forma. que se afloje (Fig. 35).
(1) Sujete la funda (no el cable) y extráigala rea-
RESISTENCIA DE CABLES DE BUJIAS lizando un movimiento firme y sostenido.

MINIMA MAXIMA
250 ohmios cada 25,4 1.000 ohmios cada 25,4
mm (1 pulg.) mm (1 pulg.)
3.000 ohmios cada 30 cm 12.000 ohmios cada 30
(1 pie) cm (1 pie)

Para probar el cable de la bobina de encendido a la


tapa del distribuidor, no retire el cable de la tapa.
Conecte el ohmiómetro al botón del rotor (contacto
central) de la tapa del distribuidor y el terminal en el
extremo de la bobina de encendido del cable. Si la
resistencia no está dentro de las especificaciones que
se detallan en el cuadro de Resistencia de cables de
bujías, retire el cable de la tapa del distribuidor.
Conecte el ohmiómetro a los extremos del terminal
del cable. Si la resistencia no está dentro de las espe- Fig. 35 Extracción del cable
cificaciones que se detallan en el cuadro de Resisten- 1 - CABLE DE BUJIA Y FUNDA
2 - EXTRACTOR DE FUNDA DE BUJIA
cia de cables de bujías, reemplace el cable. 3 - GIRE Y TIRE
Inspeccione los bornes de la bobina de encendido 4 - BUJIAS
para determinar si existen cuarteaduras, quemadu-
ras o corrosión. INSTALACION
(1) Empuje con firmeza el cable en la bujía.
DESMONTAJE
PRECAUCION: Cuando desconecte un cable de alto
voltaje de una bujía o de la tapa del distribuidor,
TJ GRUPO DE INSTRUMENTOS 8J - 1

GRUPO DE INSTRUMENTOS
INDICE

página página

GRUPO DE INSTRUMENTOS FUNCIONAMIENTO ................... . . 31


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 INCORRECTO (MIL)
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - GRUPO DE DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 FUNCIONAMIENTO ................... . . 32
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ODOMETRO
DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 FUNCIONAMIENTO ................... . . 33
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 INDICADOR DE PRESION DE ACEITE
INDICADOR DE ABS DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 FUNCIONAMIENTO ................... . . 34
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 INDICADOR DE CINTURON DE SEGURIDAD
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INDICADOR DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
DE ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 FUNCIONAMIENTO ................... . . 35
INDICADOR DE AIRBAG INDICADOR DE CAMBIO (CAJA DE CAMBIOS)
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 DESCRIPCION
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 DESCRIPCION - INDICADOR DE
FRENO/INDICADOR DE FRENO DE ACTIVACION TEMPORAL . . . . . . . . . . . . . . . 36
ESTACIONAMIENTO DESCRIPCION - INDICADOR
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 PERMAMENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 FUNCIONAMIENTO
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INDICADOR FUNCIONAMIENTO - INDICADOR DE
DE FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ACTIVACION TEMPORAL . . . . . . . . . . . . . . . 36
INDICADOR CHECK GAUGES (Verificar FUNCIONAMIENTO - INDICADOR
indicadores) PERMAMENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 DIAGNOSIS Y COMPROBACION
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
INDICADOR CRUCERO INDICADOR DE ACTIVACION TEMPORAL . . . 38
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 INDICADOR PERMAMENTE . . . . . . . . . . . . . 39
INDICADOR DE TEMPERATURA DEL MOTOR INDICADOR DE SKIS (SISTEMA
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA)
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
INDICADOR DE FARO ANTINIEBLA FUNCIONAMIENTO ................... . . 40
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 VELOCIMETRO
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INDICADOR FUNCIONAMIENTO ................... . . 41
DE FAROS ANTINIEBLA DELANTERO/ TACOMETRO
TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
INDICADOR DEL COMBUSTIBLE FUNCIONAMIENTO ................... . . 42
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 INDICADOR DE SEÑAL DE GIRO
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
INDICADOR DE LUZ DE CARRETERA FUNCIONAMIENTO ................... . . 43
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 INDICADOR DE CAMBIO ASCENDENTE
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INDICADOR FUNCIONAMIENTO ................... . . 44
DE LUZ DE CARRETERA . . . . . . . . . . . . . . . 30 INDICADOR DE VOLTAJE
INDICADOR DE COMBUSTIBLE BAJO DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 FUNCIONAMIENTO ................... . . 45
8J - 2 GRUPO DE INSTRUMENTOS TJ

GRUPO DE INSTRUMENTOS de iluminación e indicadoras situadas detrás de la


misma puedan verse a través de la capa externa de
la máscara solamente a través de recortes siluetea-
DESCRIPCION
dos predeterminados. En el borde inferior de la
óptica del grupo de instrumentos, justo a la derecha
del centro, una pequeña cubierta de goma moldeada
de la perilla del conmutador del odómetro y contador
de trayecto cubre la perilla del conmutador y sella el
orificio en la óptica a través del cual sobresale la
perilla. El resto del EMIC, incluyendo los puntos de
instalación y las conexiones eléctricas, están ocultos
detrás del marco del grupo de instrumentos. El alo-
jamiento de plástico moldeado del EMIC dispone de
cuatro lengüetas de instalación integradas, dos en el
borde inferior de la caja y una a cada lado. El EMIC
se fija al apoyo estructural del tablero de instrumen-
tos mediante cuatro tornillos. Todas las conexiones
eléctricas del EMIC se realizan en la parte posterior
del alojamiento del grupo de instrumentos a través
de dos receptáculos de conector identificados por su
Fig. 1 Grupo de instrumentos color, que conectan el grupo de instrumentos al sis-
1 - MARCO DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS tema eléctrico del vehículo a través de dos ramifica-
2 - GRUPO DE INSTRUMENTOS ciones y conectores del mazo de cables del tablero de
instrumentos.
El grupo de instrumentos para este modelo es un Este modelo se ofrece con un único módulo de
módulo de grupo de instrumentos electromecánicos EMIC. No obstante, existen algunas variaciones de
(EMIC), situado en el tablero de instrumentos, este módulo en función del equipamiento opcional y
encima de la abertura de la columna de dirección normativas reguladoras. Este módulo utiliza un con-
justo delante del conductor (Fig. 1). Los indicadores y junto de circuitos integrado y la información de la
luces indicadoras del EMIC están protegidos por una red del bus de datos de Interfaz de comunicaciones
óptica de plástico transparente integrada en el grupo programable (PCI) para controlar todos los indicado-
de instrumentos, y pueden verse a través de una res y muchas de las luces indicadoras. (Consulte el
abertura para tal fin en el marco del grupo de instru- grupo 8 - ELECTRICIDAD/MODULOS DE CON-
mentos sobre el tablero de instrumentos. Justo detrás TROL ELECTRONICOS/COMUNICACION - DES-
de la óptica del grupo de instrumentos se encuentra CRIPCION). El EMIC también utiliza muchas
el capote y la máscara integrada del grupo de instru- entradas conectadas por cable para desempeñar sus
mentos, que están fabricados en plástico negro mol- numerosas funciones. Además de los instrumentos y
deado. El capote del grupo de instrumentos sirve de luces indicadoras, el EMIC dispone de hardware y/o
visor y protege la parte frontal del grupo de instru- software para soportar las funciones siguientes:
mentos de la luz ambiental y los reflejos para reducir • Servicio de advertencia por timbre - El
el resplandor, mientras que la máscara del grupo de EMIC desempeña las funciones necesarias para pro-
instrumentos hace de guarnición del perímetro exte- porcionar avisos audibles al conductor del vehículo y
rior de la placa de sobreposición del grupo de instru- elimina la necesidad de un módulo de timbre sepa-
mentos. Detrás del capote y la máscara del grupo de rado. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICIDAD/TIM-
instrumentos se encuentran la placa de sobreposición BRE/ZUMBADOR - DESCRIPCION).
del grupo de instrumentos y los indicadores. La placa • Servicio de control de iluminación interior
de sobreposición es una unidad de plástico laminado. - El EMIC desempeña las funciones necesarias para
La superficie exterior visible oscura de la placa de proporcionar control de la iluminación interior. Este
sobreposición está marcada con la identificación y control proporciona las características de entrada ilu-
graduaciones de todos los indicadores, aunque esta minada, atenuación hasta apagarse (tipo teatro) y
capa también es translúcida. La oscuridad de esta protección de la batería (desconexión de carga) para
capa externa impide que el grupo de instrumentos toda la iluminación de cortesía interior.
aparezca confuso o sobrecargado, manteniendo ocul- • Servicio de control y temporizador del des-
tas las luces indicadoras que no están encendidas, empañador de luneta trasera - El EMIC desem-
aunque al ser translúcida permite ver fácilmente peña las funciones necesarias para controlar y
aquellas luces indicadoras e iconos que están ilumi- temporizar la salida del desempañador de luneta tra-
nados. La capa inferior de esta placa de sobreposición sera, en los vehículos que lo tengan equipado, y eli-
es opaca y permite que la luz de las distintas luces
TJ GRUPO DE INSTRUMENTOS 8J - 3
GRUPO DE INSTRUMENTOS (Continuación)
mina la necesidad de un módulo de control y Algunas de estas luces indicadoras se configuran
temporizador separado para el sistema de desempa- de forma automática cuando se conecta el EMIC al
ñador de luneta trasera. (Consulte el grupo 8 - sistema eléctrico del vehículo. Esta característica per-
ELECTRICIDAD/DESEMPAÑADOR DE LUNETA - mite que esas luces indicadoras sean activadas o des-
DESCRIPCION). activadas para obtener compatibilidad con
• Servicio de atenuación de Pantalla fluores- determinado equipamiento opcional. El EMIC utiliza
cente al vacío (VFD) y luces del tablero - El mensajes electrónicos recibidos a través del bus de
EMIC desempeña las funciones necesarias para eli- datos PCI desde el Módulo de control de airbag
minar la necesidad de un módulo de atenuación sepa- (ACM), el Módulo de inmovilizador con llave centi-
rado. El grupo de instrumentos convierte una señal nela (SKIM) y el Módulo de control del mecanismo de
analógica de entrada proveniente de los conmutado- transmisión (PCM), para conocer si el vehículo está
res de faros y del atenuador de luces del tablero en equipado con airbag, sistema inmovilizador con llave
las salidas digitales moduladas por amplitud de pulso centinela (SKIS), o control de velocidad; y a continua-
apropiadas para controlar los niveles de atenuación, ción configura los indicadores apropiados según
tanto de las VFD de la radio y el grupo de instru- corresponda. Cuando el EMIC sabe que un vehículo
mentos, como de las luces incandescentes de ilumina- tiene instalado ese equipamiento opcional, esos indi-
ción del grupo de instrumentos y el tablero. Esto cadores funcionarán según corresponda durante el
incluye proporcionar las características tales como la resto de la vida útil del grupo de instrumentos.
iluminación de la VFD cuando hay una puerta entre- La iluminación del grupo de instrumentos se obtiene
abierta, control de iluminación de la radio, un modo mediante luces de fondo incandescentes regulables,
desfile, e indicadores de crucero, tracción en las cua- que iluminan los indicadores para que puedan verse
tro ruedas y cambio ascendente atenuables. cuando la iluminación exterior está encendida. El indi-
El módulo del EMIC incorpora una VFD digital cador de luz de carretera del EMIC es iluminada por
electrónica de color verde-azul para la visualización una bombilla incandescente específica. El resto de
del odómetro, contador de trayecto, e información de luces indicadoras del EMIC son iluminadas individual-
diagnóstico. El EMIC incluye los siguientes indicado- mente por un Diodo emisor de luz (LED) para tal fin
res analógicos: que está soldado en la tarjeta de circuitos electrónicos.
• Indicador de temperatura del refrigerante Cada una de las bombillas incandescentes está asegu-
• Indicador de combustible rada mediante un portalámparas integrado a la tar-
• Indicador de presión de aceite jeta de circuitos electrónicos por la parte posterior del
• Velocímetro alojamiento del grupo de instrumentos.
• Tacómetro El conjunto de circuitos conectados por cable
• Indicador de voltaje conecta el EMIC al sistema eléctrico del vehículo.
EL EMIC también está habilitado para alojar las Estos circuitos conectados por cable están integrados
siguientes luces indicadoras: en varios mazos de cables, que recorren todo el vehí-
• Indicador de airbag culo y están retenidos mediante muchos métodos
• Indicador de Sistema de frenos antibloqueo diferentes. Estos circuitos pueden estar conectados
(ABS) entre ellos, al sistema eléctrico del vehículo y al
• Indicador de freno EMIC mediante una combinación de empalmes solda-
• Indicador CHECK GAUGES dos, conectores de bloque de empalmes y muchos
• Indicador de crucero tipos diferentes de aisladores y conectores de termi-
• Indicador de faros antiniebla (delanteros o nales de mazo de cables. Consulte la información de
traseros) cableado apropiada. La información de cableado
• Indicador de tracción en las cuatro ruedas incluye los diagramas de cableado, los procedimientos
(tiempo parcial y/o tiempo completo) correctos de reparación de cables y conectores, más
• Indicador de luz de carretera detalles de retención y recorrido de mazos de cables,
• Indicador de combustible bajo información sobre espigas de conectores y vistas de
• Luz indicadora de funcionamiento inco- localización para los diferentes conectores de mazo de
rrecto (MIL) cables, empalmes y masas.
• Indicador de cinturón de seguridad Los módulos de EMIC para este modelo sólo pue-
• Indicador del Sistema inmovilizador con den recibir servicio como unidades completas. El
llave centinela (SKIS) módulo de EMIC no puede ajustarse ni repararse. Si
• Indicadores de señales de giro (derecha e un indicador, un LED de luz indicadora, la VFD, la
izquierda) tarjeta de circuitos electrónicos, el hardware de la
• Indicador de cambio ascendente (transmi- tarjeta de circuitos, la placa de sobreposición del
sión manual) grupo de instrumentos o el alojamiento del EMIC
8J - 4 GRUPO DE INSTRUMENTOS TJ
GRUPO DE INSTRUMENTOS (Continuación)
están dañados o defectuosos, deberá reemplazarse el El conjunto de circuitos del EMIC funciona con
módulo de EMIC completo. La óptica del grupo de corriente de la batería recibida a través del fusible de
instrumentos, la unidad de capote y máscara del consumo con el encendido en posición OFF (IOD) y de
grupo de instrumentos, la cubierta trasera del aloja- un fusible en el Centro de distribución de tensión
miento del grupo de instrumentos, la cubierta de la (PDC) en un circuito B(+) prot. por fusible sin conmu-
perilla de restablecimiento del contador de trayecto y tar, y con corriente de la batería recibida a través de
las bombillas de luces incandescentes con sus porta- un fusible en el bloque de fusibles en un circuito de
lámparas están disponibles para recambio de servicio salida (RUN-START) del interruptor de encendido
individualmente. prot. por fusible. Este diseño permite que el EMIC
proporcione el control de la iluminación interior y el
FUNCIONAMIENTO servicio de timbre independientemente de la posición
El grupo de instrumentos electromecánicos (EMIC) del interruptor de encendido, mientras que otras
está diseñado para permitir que el conductor del características sólo funcionarán con el interruptor de
vehículo monitorice las condiciones de los numerosos encendido en las posiciones START u ON. El con-
componentes y sistemas del vehículo. Los indicadores junto de circuitos del EMIC se conecta a masa
y luces indicadoras del EMIC proporcionan una infor- mediante un único circuito de masa a través de uno
mación valiosa relativa a los diversos mecanismos de de los conectores del grupo de instrumentos y ramifi-
transmisión, sistemas de combustible y emisiones, caciones del mazo de cables del tablero de instrumen-
sistemas de refrigeración, sistemas de iluminación, tos. Este circuito de masa recibe masa a través de
sistemas de seguridad de serie u opcionales y muchos una ramificación de un solo cable con un conector de
otros elementos útiles. El EMIC está instalado en el terminal de ojal que se fija debajo de un tornillo de
tablero de instrumentos, de forma que el conductor masa en la parte posterior del apoyo estructural del
del vehículo pueda ver fácilmente todos estos monito- tablero de instrumentos, cerca de la esquina inferior
res durante la conducción, y permitiendo a la vez que izquierda del tablero de instrumentos, justo en el
el acceso para tareas de servicio sea relativamente lado de adentro del soporte del extremo izquierdo del
sencillo. El software y hardware del EMIC basado en tablero de instrumentos.
microprocesador utiliza diversas entradas para con- El EMIC también puede efectuar una prueba de
trolar los indicadores y luces indicadoras visibles en accionamiento de autodiagnóstico, que probará cada
la parte frontal del grupo de instrumentos. Algunas una de las funciones del grupo de instrumentos con-
de estas entradas están conectadas por cables, pero troladas por mensajes del bus PCI, iluminando las
la mayor parte se reciben en forma de mensajes elec- luces indicadoras apropiadas y colocando las agujas
trónicos transmitidos por otros módulos electrónicos de los indicadores en varias posiciones predetermina-
a través de la red del bus de datos de Interfaz de das de las esferas de los indicadores en un orden
comunicaciones programable (PCI). (Consulte el específico. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICIDAD/
grupo 8 - ELECTRICIDAD/MODULOS DE CON- GRUPO DE INSTRUMENTOS - DIAGNOSIS Y
TROL ELECTRONICOS/COMUNICACION - FUN- COMPROBACION). Para obtener mayor información
CIONAMIENTO). sobre características, uso y funcionamiento del
El microprocesador del EMIC filtra estos datos de EMIC, consulte el manual del propietario que viene
entrada utilizando algoritmos a fin de proporcionar en la guantera del vehículo.
lecturas de los indicadores precisas, estables y que
respondan rápidamente a las condiciones de funciona- INDICADORES
miento. Estos algoritmos están destinados a proporcio- Todos los indicadores reciben corriente de la bate-
nar lecturas de indicadores durante el funcionamiento ría a través del conjunto de circuitos del EMIC
normal, que respondan a las expectativas del cliente. cuando el interruptor de encendido se encuentra en
No obstante, en caso de existir condiciones anormales, las posiciones ON o START. Con el interruptor de
como voltaje de la batería bajo o alto, presión de aceite encendido en la posición OFF no se suministra
baja o temperatura del refrigerante alta, el algoritmo corriente de la batería a ningún indicador, y el con-
desplaza la aguja del indicador a una posición extrema junto de circuitos del EMIC está programado para
y el microprocesador enciende la luz indicadora desplazar todas las agujas de los indicadores de
CHECK GAUGES (verificación de indicadores) para vuelta al extremo bajo de sus respectivas escalas. Por
brindar al conductor una indicación visual clara de lo tanto, los indicadores no indicarán con exactitud
que existe un problema. El conjunto de circuitos del ninguna condición del vehículo a menos que el inte-
grupo de instrumentos también puede generar un tono rruptor de encendido se encuentre en las posiciones
de timbre cuando monitoriza determinadas condicio- ON o START. Todos los indicadores del EMIC, con
nes o entradas, para proporcionar al conductor del excepción del odómetro, son unidades magnéticas de
vehículo un aviso audible. núcleo de aire. Dentro de cada indicador hay dos
TJ GRUPO DE INSTRUMENTOS 8J - 5
GRUPO DE INSTRUMENTOS (Continuación)
bobinas electromagnéticas fijas. Estas bobinas están instrumentos, justo a la derecha del centro. Si se
sujetas entre sí en ángulo recto alrededor de un imán acciona momentáneamente este conmutador con la
permanente móvil. El imán móvil está suspendido VFD iluminada, la visualización cambiará entre los
dentro de las bobinas en un extremo del eje de modos de odómetro y contador de trayecto. Opri-
pivote, mientras que la aguja del indicador está miendo el botón del conmutador durante unos 2
fijada al otro extremo del eje. Una de las bobinas segundos con la VFD en el modo de contador de tra-
tiene en su interior un flujo de corriente fijo para yecto, el valor del contador se pondrá en cero. Si se
mantener una intensidad de campo magnético cons- mantiene oprimido el conmutador mientras se gira el
tante. El flujo de corriente en la segunda bobina cam- interruptor de encendido de la posición OFF a ON, se
bia, ocasionando alteraciones en la intensidad de su activará la prueba de accionamiento de autodiagnós-
campo magnético. El flujo de corriente a través de la tico del EMIC. Cuando está iluminada, la VFD visua-
segunda bobina es cambiado por el conjunto de cir- lizará automáticamente el mensaje “no BuS” (sin
cuitos del EMIC en respuesta a los mensajes recibi- bus) en lugar de la visualización del odómetro o con-
dos a través del bus de datos PCI. La aguja del tador de trayecto en caso de producirse una pérdida
indicador se mueve cuando el imán permanente de comunicación con el bus de datos PCI, y visuali-
móvil se alinea por sí mismo según los campos mag- zará el mensaje “noFuSE” (sin fusible) si el grupo de
néticos cambiantes creados alrededor del mismo por instrumentos no está recibiendo corriente de la bate-
los electroimanes. ría a través del circuito B(+) prot. por fusible desde el
Los indicadores se diagnostican utilizando la fusible de consumo con el encendido en posición OFF
prueba de accionamiento de autodiagnóstico de (IOD). La VFD también visualizará diversa informa-
EMIC. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICIDAD/ ción utilizada en varios procedimientos de diagnós-
GRUPO DE INSTRUMENTOS - DIAGNOSIS Y tico. Para obtener mayores detalles sobre estas
COMPROBACION). Para efectuar correctamente la funciones de la VFD, consulte la información de diag-
comprobación del bus de datos PCI y de las entradas nóstico apropiada.
de mensajes del bus de datos al EMIC que controlan La VFD se diagnostica utilizando la prueba de
cada indicador es necesario utilizar una herramienta accionamiento de autodiagnóstico del EMIC. (Consul-
de exploración DRBIIIt. Consulte la información de te el grupo 8 - ELECTRICIDAD/GRUPO DE INS-
diagnóstico apropiada. Los detalles específicos de fun- TRUMENTOS - DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
cionamiento de cada indicador pueden encontrarse en Para efectuar correctamente la comprobación del bus
otro lugar de esta información de servicio. de datos PCI y de las entradas de mensajes del bus
de datos al EMIC que controlan algunas de las fun-
PANTALLA FLUORESCENTE AL VACIO ciones de la VFD es necesario utilizar una herra-
El módulo de Pantalla fluorescente al vacío (VFD) mienta de exploración DRBIIIt. Consulte la
está soldado a la tarjeta de circuitos electrónicos del información de diagnóstico apropiada. Los detalles
EMIC. La pantalla está activa cuando se abre alguna específicos de funcionamiento para las funciones de
puerta o cuando el interruptor de encendido se odómetro y contador de trayecto de la VFD pueden
encuentra en las posiciones ON o START, e inactiva encontrarse en otro lugar de esta información de ser-
aproximadamente veinte segundos después de vicio.
cerrarse ambas puertas con el interruptor de encen-
dido en cualquier otra posición. Si queda abierta una LUCES INDICADORAS
puerta con el interruptor de encendido en una posi- Las luces indicadoras están situadas en diversas
ción que no sea ON o START, la VFD permanecerá posiciones dentro del EMIC y todas ellas están conec-
iluminada hasta que el temporizador para protección tadas a la tarjeta de circuitos electrónicos del EMIC.
de la batería de control de luces interiores (desco- El indicador del sistema de frenos antibloqueo, los
nexión de carga) concluya su intervalo al cabo de indicadores de tracción en las cuatro ruedas, el indi-
aproximadamente veinte minutos. La VFD dispone cador de luz de carretera de los faros, los indicadores
de varias capacidades de visualización que incluyen: de faros antiniebla delanteros y traseros y los indica-
odómetro, contador de trayecto, visualización de ver- dores de señales de giro son luces indicadoras conec-
sión de software, y también puede visualizar diversa tadas por cable. El indicador de freno es controlado
información de diagnóstico. Para controlar los dife- por la entrada del conmutador del indicador de
rentes modos de visualización se utiliza un conmuta- advertencia de freno/freno de estacionamiento conec-
dor de odómetro y contador de trayecto en la tarjeta tada por cable al EMIC y por la programación del
de circuitos del EMIC. Este conmutador se acciona EMIC. El indicador de cinturón de seguridad es con-
manualmente oprimiendo la perilla del conmutador trolado por la entrada del conmutador de cinturón de
de odómetro y contador de trayecto, que sobresale a seguridad conectada por cable al EMIC y por la pro-
través del borde inferior de la óptica del grupo de gramación del EMIC. La luz indicadora de funciona-
8J - 6 GRUPO DE INSTRUMENTOS TJ
GRUPO DE INSTRUMENTOS (Continuación)
miento incorrecto (MIL) normalmente es controlada luces del tablero cuando se gira el aro de control de
por mensajes del bus de datos PCI desde el Módulo la palanquilla de control del conmutador multifun-
de control del mecanismo de transmisión (PCM). No ción izquierdo (hacia abajo para atenuar, hacia arriba
obstante, si el EMIC pierde comunicación con el bus para mayor intensidad). Un convertidor analógico/di-
de datos PCI, el conjunto de circuitos del EMIC auto- gital (A/D) en el EMIC transforma la entrada analó-
máticamente encenderá la MIL y visualizará el men- gica del reóstato del atenuador de luces del tablero
saje “no BuS” (sin bus) en la VFD del odómetro hasta proveniente del conmutador multifunción izquierdo
que se restablezca la comunicación con el bus de en una señal digital de nivel de atenuación modulada
datos PCI. El EMIC utiliza los mensajes del bus de por amplitud de pulso, para controlar los niveles de
datos PCI desde el PCM, el Módulo de control de air- iluminación de la VFD del EMIC y de las luces de
bag (ACM) y el Módulo de inmovilizador con llave iluminación del grupo de instrumentos. El EMIC
centinela (SKIM) para controlar el resto de luces también controla y sincroniza el nivel de atenuación
indicadoras. Los diferentes indicadores son controla- de la radio y otros niveles de atenuación del tablero
dos empleando estrategias diferentes; algunos reciben de instrumentos a través de un circuito de salida de
salida del interruptor de encendido prot. por fusible alimentación de luces del tablero conectadas por
desde el conjunto de circuitos del EMIC y tienen una cable.
masa conmutada, mientras que otros se conectan a Las entradas de iluminación del grupo de instru-
masa a través del conjunto de circuitos del EMIC y mentos conectadas por cable se diagnostican
tienen una alimentación de batería conmutada. empleando los métodos de diagnóstico convenciona-
Además, determinadas luces indicadoras del grupo les. Para comprobar correctamente las funciones de
de instrumentos pueden configurarse. Esta caracte- nivel de atenuación de la VFD y del convertidor A/D
rística permite que las luces indicadoras configura- del EMIC es necesario utilizar una herramienta de
bles sean habilitadas o inhabilitadas exploración DRBIIIt. Consulte la información de
automáticamente por el conjunto de circuitos del diagnóstico apropiada.
EMIC para obtener compatibilidad con determinado
equipamiento opcional. El indicador de airbag, indi- SERVICIO DE TIMBRE
cador de crucero, y el indicador del sistema inmovili- El EMIC está equipado con hardware y software
zador con llave centinela (SKIS) se configuran para proporcionar el servicio de timbre para todas las
automáticamente. Cuando una luz indicadora confi- características disponibles en el sistema de adverten-
gurable es habilitada por el EMIC, el grupo de ins- cia por timbre. Cuando recibe las entradas de timbre
trumentos realiza el aprendizaje de la misma y la correctas, el EMIC activa un generador de tonos de
almacena en su memoria durante el resto de la vida timbre integrado para proporcionar un tono de tim-
útil del grupo de instrumentos. bre audible al usuario del vehículo. El generador de
Las luces indicadoras conectadas por cable se diag- tonos de timbre del EMIC puede producir tonos de
nostican empleando los métodos de diagnóstico con- timbres únicos o repetidos a dos velocidades diferen-
vencionales. Las luces indicadoras controladas por el tes: una velocidad baja de aproximadamente cin-
EMIC y mensajes del bus PCI se diagnostican utili- cuenta tonos de timbre por minuto, y una velocidad
zando la prueba de accionamiento de autodiagnóstico alta de aproximadamente 180 tonos de timbre por
del EMIC. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICIDAD/ minuto. La programación interna del EMIC deter-
GRUPO DE INSTRUMENTOS - DIAGNOSIS Y mina la prioridad de cada entrada de requerimiento
COMPROBACION). Para efectuar correctamente la de tono de timbre recibida, así como la velocidad y
comprobación del bus de datos PCI y de las entradas duración de cada tono de timbre que debe generarse.
de mensajes del bus de datos al EMIC que controlan El EMIC depende de las entradas conectadas por
cada indicador es necesario utilizar una herramienta cable desde los conmutadores de puerta entreabierta,
de exploración DRBIIIt. Consulte la información de el conmutador multifunción izquierdo, el interruptor
diagnóstico apropiada. Los detalles específicos de fun- de encendido y los conmutadores de indicadores de
cionamiento para cada luz indicadora pueden encon- advertencia de freno y freno de estacionamiento para
trarse en otro lugar de esta información de servicio. proporcionar el servicio de timbre para la advertencia
de puerta del conductor/acompañante entreabierta,
ILUMINACION DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS recordatorio de faros/luces de estacionamiento encen-
El EMIC dispone de varias luces de iluminación didas y el recordatorio de llave en el encendido. Para
que se iluminan cuando se enciende la iluminación el resto de funciones de advertencia por timbre el
exterior empleando el conjunto de circuitos del con- EMIC utiliza una combinación de entradas conecta-
mutador de faros del conmutador multifunción das por cable, entradas de mensajes electrónicos reci-
izquierdo. La intensidad de iluminación de estas bidos desde otros módulos a través del bus de datos
luces es regulada por el reóstato del atenuador de PCI y la programación interna. (Consulte el grupo 8 -
TJ GRUPO DE INSTRUMENTOS 8J - 7
GRUPO DE INSTRUMENTOS (Continuación)
ELECTRICIDAD/TIMBRE/ZUMBADOR - FUNCIO- vencionales; no obstante, no hay otras herramientas
NAMIENTO). Las entradas de timbre conectadas por de diagnóstico disponibles para el conjunto de circui-
cable al EMIC se diagnostican empleando los méto- tos de temporizador y lógica del EMIC. Si los compo-
dos de diagnóstico convencionales. Para comprobar nentes de entrada y salida y circuitos del sistema de
correctamente el EMIC, su programación y los men- iluminación interior demuestran estar en buen
sajes de requerimiento de timbre del bus de datos estado, pero el sistema no funciona, el EMIC deberá
PCI es necesario utilizar una herramienta de explo- reemplazarse.
ración DRBIIIt. Consulte la información de diagnós-
tico apropiada. CONTROL DEL DESEMPAÑADOR DE LUNETA TRASERA
El EMIC contiene un circuito de temporizador y
CONTROL DE ILUMINACION INTERIOR lógica para desempeñar las funciones de temporiza-
El EMIC contiene un circuito de lógica y tempori- dor y control del desempañador de luneta trasera
zador integrado para desempeñar las funciones de para el sistema de desempañador de luneta trasera
temporización y control para las luces de cortesía opcional. El EMIC utiliza una entrada conectada por
interiores. El EMIC utiliza entradas conectadas por cable desde el conmutador de desempañador de
cables desde el interruptor de encendido, ambos con- luneta trasera en el circuito de detección del conmu-
mutadores de puerta entreabierta en circuitos de tador de desempañador de luneta trasera y su lógica
detección de conmutador de puerta entreabierta del de control para determinar la salida correcta al relé
conductor y acompañante separados, desde el con- de desempañador de luneta trasera. El EMIC con-
junto de circuitos del atenuador de luces del tablero trola la vía a masa de la bobina de control del relé de
de resistor multiplexado del conmutador multifunción desempañador de luneta trasera a través de una
izquierdo en el circuito de la señal del atenuador de salida en el circuito de control del relé de desempa-
luces del tablero, y su lógica de control para propor- ñador de luneta trasera. El EMIC está programado
cionar una salida de corriente de batería para las para interpretar cada señal de masa momentánea
luces de cortesía en un circuito de alimentación de que recibe en el circuito de detección del conmutador
luces de cortesía. El control del EMIC proporciona de desempañador de luneta trasera como una solici-
una característica de atenuación hasta apagarse, tipo tud de cambio del estado actual de la salida en el cir-
teatro, que atenuará lenta y progresivamente las cuito de control del relé de desempañador de luneta
luces de cortesía durante unos cinco segundos des- trasera. Por lo tanto, con el interruptor de encendido
pués de cerrarse ambas puertas. El EMIC también en la posición ON, la primera entrada de masa en el
proporciona una característica de entrada/salida ilu- circuito de detección del conmutador de desempaña-
minada monitorizando las entradas de puerta entre- dor de luneta trasera activa el sistema, la segunda lo
abierta y del interruptor de encendido. Cuando se desactiva, y así sucesivamente. Una vez activado el
abre una puerta con el interruptor de encendido en la sistema de desempañador de luneta trasera, puede
posición OFF, el EMIC enciende las luces de cortesía. desactivarse manualmente oprimiendo por segunda
Cuando el interruptor de encendido se coloca en las vez el conmutador de desempañador de luneta tra-
posiciones ON o START, el EMIC apaga inmediata- sera o colocando el interruptor de encendido en la
mente las luces de cortesía sin atenuación tipo tea- posición OFF. La función de temporizador del EMIC
tro. Cuando el interruptor de encendido se gira de la también desactivará automáticamente el sistema de
posición ON a OFF, el EMIC enciende las luces inte- desempañador de luneta trasera. El temporizador
riores durante unos diez segundos o hasta que el desactiva el sistema después de aproximadamente
interruptor de encendido vuelva a colocarse en las diez minutos de funcionamiento. No obstante, una
posiciones ON o START, según lo que suceda antes. vez concluido el primer intervalo temporizado, cada
El EMIC también proporciona una característica de vez que el sistema vuelve a activarse durante el
protección de la batería (desconexión de carga) para mismo ciclo de encendido, el temporizador lo desacti-
la iluminación interior. A menos que el motor esté en vará de forma automática al cabo de cinco minutos
marcha, el grupo de instrumentos apagará automáti- de funcionamiento.
camente las luces interiores si éstas quedan encendi- La entrada conectada por cable y la salida de con-
das durante más de unos veinte minutos, trol del desempañador de luneta trasera del EMIC
independientemente del estado del interruptor de pueden diagnosticarse utilizando métodos de diagnós-
encendido o de las entradas de los conmutadores de tico convencionales; no obstante, no hay otras herra-
puerta entreabierta o el conmutador multifunción mientas de diagnóstico disponibles para el conjunto
izquierdo al grupo de instrumentos. de circuitos de temporizador y lógica del desempaña-
Las entradas conectadas por cable y la salida de dor de luneta trasera del EMIC. Si los componentes
control de iluminación interior del EMIC pueden de entrada y salida y circuitos del sistema de desem-
diagnosticarse utilizando métodos de diagnóstico con- pañador de luneta trasera demuestran estar en buen
8J - 8 GRUPO DE INSTRUMENTOS TJ
GRUPO DE INSTRUMENTOS (Continuación)
estado, pero el sistema no funciona, el EMIC deberá RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
reemplazarse. HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE CONTINUAR
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - GRUPO DE CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
INSTRUMENTOS UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
Si ninguno de los indicadores y/o luces indicadoras TEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIO-
del grupo de instrumentos funciona, consulte DIAG- NES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL
NOSIS PRELIMINAR. Si no funciona un indicador DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
individual o una luz indicadora controlada por men- CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
sajes del bus de datos PCI (Interfaz de comunicacio- LES.
nes programable), consulte PRUEBA DE (1) Si las luces indicadoras funcionan, pero nin-
ACCIONAMIENTO. Si no funciona un indicador guno de los indicadores funciona, diríjase al paso 2.
individual conectado por cable, consulte la informa- Si ningún indicador y ninguna luz indicadora contro-
ción de diagnosis y comprobación para ese indicador lada por mensajes del bus de datos PCI funciona,
específico. Si no funciona el servicio de timbre del diríjase al paso 5.
grupo de instrumentos, consulte DIAGNOSIS DEL (2) Compruebe el fusible de B(+) prot. por fusible
SERVICIO DE TIMBRE. Si no funcionan las luces de (fusible 24 de 10 amperios) en el Centro de distribu-
iluminación del grupo de instrumentos, consulte ción de tensión (PDC). Si está correcto, diríjase al
DIAGNOSIS DE ILUMINACION DEL GRUPO DE paso 3. De lo contrario, repare el circuito o compo-
INSTRUMENTOS. Si no funciona la función de con- nente en corto según sea necesario y reemplace el
trol de iluminación interior del grupo de instrumen- fusible defectuoso.
tos, consulte DIAGNOSIS DE CONTROL DE (3) Compruebe si hay voltaje de la batería en el
ILUMINACION INTERIOR. Si no funciona la fun- fusible de B(+) prot. por fusible (fusible 24 de 10
ción de control del desempañador de luneta trasera amperios) en el PDC. De ser así, diríjase al paso 4.
del grupo de instrumentos, consulte DIAGNOSIS De lo contrario, repare el abierto en el circuito B(+)
DEL CONTROL DE DESEMPAÑADOR DE entre el PDC y la batería según sea necesario.
LUNETA TRASERA. Consulte la información de (4) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
cableado apropiada. La información de cableado ría. Retire el grupo de instrumentos. Vuelva a conec-
incluye los diagramas de cableado, los procedimientos tar el cable negativo de la batería. Compruebe si hay
correctos de reparación de cables y conectores, deta- voltaje de la batería en la cavidad del circuito B(+)
lles de retención y recorrido de mazos de cables, prot. por fusible del conector de mazo de cables del
información sobre espigas de conectores y vistas de tablero de instrumentos (conector C1) para el grupo
localización para los diferentes conectores de mazo de de instrumentos. De ser así, diríjase al PRUEBA DE
cables, empalmes y masas. ACCIONAMIENTO. De lo contrario, repare el abierto
en el circuito B(+) prot. por fusible entre el grupo de
NOTA: Algunas luces indicadoras de este grupo de instrumentos y el PDC según sea necesario.
instrumentos se configuran automáticamente. Esta (5) Compruebe el fusible de salida (RUN-START)
característica permite que esas luces indicadoras del interruptor de encendido prot. por fusible (fusible
sean activadas o desactivadas para obtener compa- 10 de 10 amperios) en el bloque de fusibles. Si está
tibilidad con determinado equipamiento opcional. Si correcto, diríjase al paso 6. De lo contrario, repare el
el problema que se desea diagnosticar está relacio- circuito o componente en corto según sea necesario y
nado con la iluminación del indicador de airbag, el reemplace el fusible defectuoso.
indicador de crucero o el indicador del SKIM (6) Coloque el interruptor de encendido en posición
cuando el vehículo no dispone de este equipa- ON. Compruebe si hay voltaje de la batería en el
miento, el grupo de instrumentos deberá reempla- fusible (fusible 10 de 10 amperios) de salida (RUN-
zarse por una unidad nueva. START) del interruptor de encendido prot. por fusible
en el bloque de fusibles. De ser así, diríjase al paso 7.
De lo contrario, repare el abierto en el circuito de
DIAGNOSIS PRELIMINAR salida (RUN-START) del interruptor de encendido
prot. por fusible entre el bloque de fusibles y el inte-
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON rruptor de encendido según sea necesario.
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR CUALQUIER DIAG- (7) Coloque el interruptor de encendido en posición
NOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL OFF. Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE ría. Vuelva a instalar el grupo de instrumentos.
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y Coloque el interruptor de encendido en posición ON.
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
TJ GRUPO DE INSTRUMENTOS 8J - 9
GRUPO DE INSTRUMENTOS (Continuación)
Aplique el freno de estacionamiento. El indicador de La prueba de accionamiento del grupo de instru-
freno en el grupo de instrumentos debe encenderse. mentos hará entrar al grupo de instrumentos en su
De ser así, diríjase al paso 8. De lo contrario, diríjase modo de autodiagnóstico. En este modo, el grupo de
al paso 9. instrumentos puede llevar a cabo una prueba de
(8) Coloque el interruptor de encendido en posición autodiagnóstico que confirmará que el conjunto de
OFF. Encienda las luces de estacionamiento y ajuste circuitos del grupo de instrumentos, los indicadores,
el aro de control del atenuador de luces del tablero las luces indicadoras controladas por mensajes del
del conmutador multifunción izquierdo en la posición bus de datos PCI y el generador de tonos de timbre
de máxima intensidad de luz. Las luces de ilumina- están en disposición de funcionar como es debido.
ción del grupo de instrumentos deben encenderse. De Durante la prueba de accionamiento, el conjunto de
ser así, diríjase al PRUEBA DE ACCIONAMIENTO. circuitos del grupo de instrumentos hará que suene
De lo contrario, diríjase al paso 10. el generador de tonos de timbre, situará las agujas
(9) Coloque el interruptor de encendido en posición de cada indicador en los distintos puntos de calibra-
OFF. Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- ción predeterminados, iluminará cada uno de los seg-
ría. Retire el grupo de instrumentos. Vuelva a conec- mentos de la Pantalla fluorescente al vacío (VFD), y
tar el cable negativo de la batería. Coloque el encenderá y apagará nuevamente todas las luces
interruptor de encendido en posición ON. Compruebe indicadoras controladas por mensajes del bus de
si hay voltaje de la batería en la cavidad del circuito datos PCI.
de salida (RUN-START) del interruptor de encendido Si la prueba de accionamiento se supera satisfacto-
prot. por fusible del conector de mazo de cables del riamente, esto confirmará que el grupo de instrumen-
tablero de instrumentos (conector C1) para el grupo tos funciona correctamente. No obstante, puede
de instrumentos. De ser así, diríjase a PRUEBA DE seguir existiendo alguna anomalía en el bus de datos
ACCIONAMIENTO. De lo contrario, repare el abierto PCI, el Módulo de control del mecanismo de transmi-
en el circuito de salida (RUN-START) del interruptor sión (PCM), el Módulo de control de airbag (ACM), el
de encendido prot. por fusible entre el grupo de ins- Módulo de inmovilizador con llave centinela (SKIM) o
trumentos y el bloque de fusibles según sea necesa- en las entradas a uno de estos módulos de control
rio. electrónicos. Utilice una herramienta de exploración
(10) Desconecte y aísle el cable negativo de la DRBIIIt para diagnosticar estos componentes. Con-
batería. Retire el grupo de instrumentos. Compruebe sulte la información de diagnóstico apropiada.
si existe continuidad entre la cavidad del circuito de Si algún indicador en particular no responde
masa del conector de mazo de cables del tablero de correctamente o no responde en absoluto durante la
instrumentos (conector C1) para el grupo de instru- prueba de accionamiento, deberá retirarse el grupo
mentos y una buena masa. Debe haber continuidad. de instrumentos. No obstante, antes de considerar la
De ser así, diríjase a PRUEBA DE ACCIONA- sustitución del grupo de instrumentos, compruebe si
MIENTO. De lo contrario, repare el circuito de masa está bien apretado el tornillo que fija el indicador que
abierto a masa (G201) según sea necesario. no funciona en la tarjeta de circuitos electrónicos del
grupo de instrumentos. Si se demuestra que los tor-
PRUEBA DE ACCIONAMIENTO nillos de instalación del indicador están bien, reem-
place el grupo de instrumentos defectuoso.
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON (1) Comience la prueba con el interruptor de
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR CUALQUIER DIAG- encendido en posición OFF.
NOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL (2) Oprima el botón del conmutador de cuentakiló-
VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE DIREC- metros y cuentakilómetros parcial.
CION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, INHABI- (3) Mientras mantiene oprimido el botón del con-
LITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y AISLE mutador de cuentakilómetros y cuentakilómetros par-
EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATERIA. A cial, coloque el interruptor de encendido en posición
CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS HASTA ON, pero no ponga en marcha el motor.
QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR DEL SIS- (4) Suelte el botón del conmutador de cuentakiló-
TEMA AIRBAG ANTES DE CONTINUAR CON LA metros y cuentakilómetros parcial.
DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA UNICA (5) El grupo de instrumentos iniciará de forma
FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SISTEMA AIR- automática la secuencia de la prueba de acciona-
BAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIONES NECE- miento, de la siguiente forma:
SARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL DESPLIEGUE (a) El grupo de instrumentos generará un único
ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL CONSIGUIENTE tono de timbre para confirmar que el generador de
RIESGO DE LESIONES PERSONALES. tonos de timbre y el conjunto de circuitos de con-
trol del timbre funcionan correctamente.
8J - 10 GRUPO DE INSTRUMENTOS TJ
GRUPO DE INSTRUMENTOS (Continuación)
(b) El grupo de instrumentos hará avanzar el luces indicadoras siguientes, una por una en orden,
número “8” por la VFD del cuentakilómetros y para confirmar que la luz indicadora y el conjunto
cuentakilómetros parcial para confirmar que todos de circuitos de control del grupo de instrumentos
los segmentos de la VFD y su conjunto de circuitos funcionan correctamente:
de control funcionan correctamente. • Luz de carretera
(c) El grupo de instrumentos iluminará el punto • Freno
decimal en la VFD del cuentakilómetros y cuenta- • Cinturón de seguridad
kilómetros parcial para confirmar que este seg- • MIL
mento de la VFD y su conjunto de circuitos de • CHECK GAUGES (Verificación de indicadores)
control funcionan correctamente. • Combustible bajo
(d) El grupo de instrumentos visualizará el nivel • Tiempo completo
de software del EMIC en la VFD del cuentakilóme- • Tiempo parcial
tros y cuentakilómetros parcial (ejemplo: “SOF • SKIS
8.9”). • Crucero
(e) El grupo de instrumentos visualizará los últi- • Cambio ascendente
mos seis dígitos (número de secuencia) del Número (h) El grupo de instrumentos desplazará las agu-
de identificación del vehículo (VIN) en la VFD del jas correspondientes a cada uno de los indicadores
cuentakilómetros y cuentakilómetros parcial. siguientes, uno por uno, a varios puntos de calibra-
(f) Si el grupo de instrumentos ha establecido ción secuencialmente para confirmar que el indica-
algún fallo, visualizará la información del fallo en dor y el conjunto de circuitos de control del grupo
la VFD del cuentakilómetros y cuentakilómetros de instrumentos funcionan correctamente:
parcial. Si no se han establecido fallos, el grupo de • Velocímetro
instrumentos hará avanzar las palabras “no • Combustible
FAULtS” (sin fallos) por la VFD del cuentakilóme- • Temperatura
tros y cuentakilómetros parcial. • Tacómetro
(g) El grupo de instrumentos encenderá y a con- • Voltaje
tinuación apagará nuevamente cada una de las • Presión de aceite

MENSAJES DE FALLOS DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS


Mensaje de la VFD Descripción Corrección
9buS b09 PCM - Mensaje de MIL El grupo de instrumentos no está recibiendo un
mensaje de la luz MIL desde el PCM. Para completar
la diagnosis se requiere una herramienta de
exploración DRBIIIT. Consulte la información de
diagnóstico apropiada.
9buS b19 SKIM - Mensaje del SKIM El grupo de instrumentos no está recibiendo un
mensaje de la luz del SKIS desde el SKIM Para
completar la diagnosis se requiere una herramienta de
exploración DRBIIIT. Consulte la información de
diagnóstico apropiada.
9buS b89 ACM - Mensaje de airbag El grupo de instrumentos no está recibiendo un
mensaje de luz de airbag desde el ACM Para
completar la diagnosis se requiere una herramienta de
exploración DRBIIIT. Consulte la información de
diagnóstico apropiada.
9PanEL OPEn9 Detección del tablero - El grupo de instrumentos no está recibiendo una
Circuito abierto entrada desde el conjunto de circuitos del atenuador de
luces del tablero del conmutador multifunción izquierdo
en el circuito de la señal del atenuador de luces del
tablero. Repare el circuito abierto o reemplace el
conmutador defectuoso, según sea necesario.
9Airbag9 Avisador abierto/en corto El indicador de airbag del EMIC está abierto o en
corto. Reemplace el grupo de instrumentos defectuoso.
TJ GRUPO DE INSTRUMENTOS 8J - 11
GRUPO DE INSTRUMENTOS (Continuación)
(6) Ahora la prueba de accionamiento está com- dido del receptáculo del conector del conmutador.
pleta. El grupo de instrumentos saldrá automática- Compruebe si existe continuidad entre la cavidad del
mente del modo de autodiagnóstico y volverá al circuito de detección del conmutador de llave en
funcionamiento normal cuando se complete la encendido del conector de mazo de cables del tablero
prueba, si durante la prueba se coloca en posición de instrumentos (conector C2) para el grupo de ins-
OFF el interruptor de encendido o si durante la trumentos y una buena masa. No debe haber conti-
prueba se recibe un mensaje de velocidad del vehí- nuidad. De ser así, diríjase al paso 3. De lo contrario,
culo proveniente del PCM, a través del bus de datos repare el circuito de detección del conmutador de
PCI, que indica que el vehículo está en movimiento. llave en encendido en corto según sea necesario.
(7) Vuelva al paso 1 para repetir la prueba, si (3) Compruebe si existe continuidad entre las cavi-
fuese necesario. dades del circuito de detección del conmutador de
llave en encendido del conector de mazo de cables del
DIAGNOSIS DEL SERVICIO DE TIMBRE tablero de instrumentos para el grupo de instrumen-
Antes de efectuar esta prueba, complete la compro- tos (conector C2), y el conector de mazo de cables
bación de cada uno de los conmutadores del sistema transversal de la carrocería para el interruptor de
de advertencia por timbre conectados por cables. encendido. Debe haber continuidad. De ser así, dirí-
Consulte la información de cableado apropiada. La jase al paso 4. De lo contrario, repare el abierto en el
información de cableado incluye los diagramas de circuito de detección del conmutador de llave en
cableado, los procedimientos correctos de reparación encendido entre el grupo de instrumentos y el inte-
de cables y conectores, detalles de retención y reco- rruptor de encendido, según sea necesario.
rrido de mazos de cables, información sobre espigas (4) Desconecte el conector del mazo de cables del
de conectores y vistas de localización para los dife- suelo del conector del cable de conexión flexible del con-
rentes conectores de mazo de cables, empalmes y mutador de cinturón de seguridad. Compruebe si existe
masas. continuidad entre la cavidad del circuito de detección
del conmutador de cinturón de seguridad del conector de
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON mazo de cables del tablero de instrumentos (conector
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR CUALQUIER DIAG- C2) para el grupo de instrumentos y una buena masa.
NOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL No debe haber continuidad. De ser así, diríjase al paso
VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE 5. De lo contrario, repare el circuito de detección del
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, conmutador del cinturón de seguridad en corto entre el
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y grupo de instrumentos y el conmutador de cinturón de
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE- seguridad, según sea necesario.
RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS (5) Compruebe si existe continuidad entre las cavi-
HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR dades del circuito de detección del conmutador de
DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE CONTINUAR cinturón de seguridad del conector de mazo de cables
CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA del tablero de instrumentos (conector C2) para el
UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS- grupo de instrumentos y el conector del mazo de
TEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIO- cables del suelo para el conmutador de cinturón de
NES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL seguridad. Debe haber continuidad. De ser así, dirí-
DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL jase al DIAGNOSIS PRELIMINAR. De lo contrario,
CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA- repare el abierto en el circuito de detección del con-
LES. mutador de cinturón de seguridad entre el grupo de
instrumentos y el conmutador de cinturón de seguri-
dad, según sea necesario.
NOTA: Las pruebas siguientes puede que no sean
concluyentes en la diagnosis de este sistema. La DIAGNOSIS DE CONTROL DE ILUMINACION INTERIOR
forma más fiable, eficiente y precisa de diagnosti-
Antes de efectuar esta prueba, complete la compro-
car la función del servicio de timbre del grupo de
bación de cada uno de los conmutadores de ilumina-
instrumentos requiere el uso de una herramienta de
ción interior conectados por cables. Consulte la
exploración DRBIIIT. Consulte la información de
información de cableado apropiada. La información
diagnóstico apropiada.
de cableado incluye los diagramas de cableado, los
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- procedimientos correctos de reparación de cables y
ría. Retire el grupo de instrumentos del tablero de conectores, detalles de retención y recorrido de mazos
instrumentos. de cables, información sobre espigas de conectores y
(2) Desconecte el conector de mazo de cables trans- vistas de localización para los diferentes conectores
versal de la carrocería para el interruptor de encen- de mazo de cables, empalmes y masas.
8J - 12 GRUPO DE INSTRUMENTOS TJ
GRUPO DE INSTRUMENTOS (Continuación)
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON ñante entreabierta del conector de mazo de cables del
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR CUALQUIER DIAGNO- tablero de instrumentos (conector C2) para el grupo
SIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL VOLANTE de instrumentos y una buena masa. No debe haber
DE DIRECCION, LA COLUMNA DE DIRECCION O EL continuidad. De ser así, diríjase al paso 5. De lo con-
TABLERO DE INSTRUMENTOS, INHABILITE EL SIS- trario, repare los circuitos de detección del conmuta-
TEMA AIRBAG. DESCONECTE Y AISLE EL CABLE dor de puerta del conductor y/o acompañante
NEGATIVO (MASA) DE LA BATERIA. A CONTINUA- entreabierta en corto entre el grupo de instrumentos
CION, ESPERE DOS MINUTOS HASTA QUE SE DES- y los conmutadores de puerta del conductor y/o acom-
CARGUE EL CONDENSADOR DEL SISTEMA AIRBAG pañante entreabierta según sea necesario.
ANTES DE CONTINUAR CON LA DIAGNOSIS O SERVI- (5) Compruebe si existe continuidad entre las cavi-
CIO. ESTA ES LA UNICA FORMA SEGURA DE INHABI- dades del circuito de detección del conmutador del
LITAR EL SISTEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS cinturón de seguridad del conector de mazo de cables
PRECAUCIONES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE del tablero de instrumentos (conector C2), para el
EL DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL grupo de instrumentos, y el conector de mazo de
CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONALES. cables transversal de la carrocería para los conmuta-
dores de puerta del conductor y/o acompañante entre-
abierta. Debe haber continuidad. De ser así, utilice
NOTA: Las pruebas siguientes puede que no sean una herramienta de exploración DRBIIIt para com-
concluyentes en la diagnosis de este sistema. La pletar la diagnosis del control de iluminación interior
forma más fiable, eficiente y precisa de diagnosti- del grupo de instrumentos. Consulte la información
car la función de control de iluminación interior del de diagnóstico apropiada. De lo contrario, repare el
grupo de instrumentos requiere el uso de una abierto en los circuitos de detección del conmutador
herramienta de exploración DRBIIIT. Consulte la de puerta del conductor y/o acompañante entre-
información de diagnóstico apropiada. abierta entre el grupo de instrumentos y los conmu-
tadores de puerta del conductor y/o acompañante
(1) Compruebe el fusible de salida del conmutador de
entreabierta según sea necesario.
puerta entreabierta (fusible 4 de 10 amperios) en el blo-
que de fusibles. Si está correcto, diríjase al paso 2. De lo DIAGNOSIS DEL CONTROL DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA
contrario, repare el circuito o componente en corto TRASERA
según sea necesario y reemplace el fusible defectuoso. Antes de efectuar esta prueba, complete la comproba-
(2) Compruebe si existe continuidad entre el fusi- ción del conmutador de desempañador de luneta trasera
ble de salida del conmutador de puerta entreabierta y el relé de desempañador de luneta trasera. Consulte
(fusible 4 de 10 amperios) en el bloque de fusibles y la información de cableado apropiada. La información
una buena masa. Debe haber continuidad. De ser así, de cableado incluye los diagramas de cableado, los pro-
diríjase al paso 3. De lo contrario, repare el abierto cedimientos correctos de reparación de cables y conecto-
en el circuito de masa entre el bloque de fusibles y res, detalles de retención y recorrido de mazos de cables,
masa (G300) según sea necesario. información sobre espigas de conectores y vistas de loca-
(3) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- lización para los diferentes conectores de mazo de
ría. Desconecte el conector de mazo de cables trans- cables, empalmes y masas.
versal de la carrocería para el conmutador de puerta
del conductor y/o acompañante del receptáculo del ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON
conector del conmutador. Compruebe si existe conti- AIRBAG, ANTES DE INTENTAR CUALQUIER DIAGNO-
nuidad entre la cavidad del circuito de salida del con- SIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL VOLANTE
mutador de puerta del conductor o acompañante DE DIRECCION, LA COLUMNA DE DIRECCION O EL
entreabierta y una buena masa. Debe haber continui- TABLERO DE INSTRUMENTOS, INHABILITE EL SIS-
dad. De ser así, diríjase al paso 4. De lo contrario, TEMA AIRBAG. DESCONECTE Y AISLE EL CABLE
repare el abierto en el circuito de salida del conmu- NEGATIVO (MASA) DE LA BATERIA. A CONTINUA-
tador de puerta entreabierta entre el conmutador de CION, ESPERE DOS MINUTOS HASTA QUE SE DES-
puerta del conductor o acompañante entreabierta y el CARGUE EL CONDENSADOR DEL SISTEMA AIRBAG
bloque de fusibles según sea necesario. ANTES DE CONTINUAR CON LA DIAGNOSIS O SERVI-
(4) Retire el grupo de instrumentos del tablero de CIO. ESTA ES LA UNICA FORMA SEGURA DE INHABI-
instrumentos. Desconecte el conector de mazo de LITAR EL SISTEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS
cables del tablero de instrumentos (conector C2) para PRECAUCIONES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE
el grupo de instrumentos del receptáculo del conector EL DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
del grupo de instrumentos. Compruebe si existe con- CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONALES.
tinuidad entre las cavidades del circuito de detección
del conmutador de puerta del conductor y/o acompa-
TJ GRUPO DE INSTRUMENTOS 8J - 13
GRUPO DE INSTRUMENTOS (Continuación)
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- diagnosticando radica en una sola luz de iluminación
ría. Retire el relé de desempañador de luneta trasera que no funciona, asegúrese de que la unidad de bom-
del receptáculo en el Centro de distribución de ten- billa y portalámparas está correctamente instalada
sión (PDC). Desconecte el conector del mazo de cables en la tarjeta de circuitos electrónicos del grupo de
del tablero de instrumentos para el conmutador de instrumentos. Si no se encuentran problemas de ins-
desempañador de luneta trasera del receptáculo del talación, reemplace la unidad de bombilla y porta-
conector del conmutador. Retire el grupo de instru- lámparas defectuosa. Si no funciona ninguna de las
mentos del tablero de instrumentos. luces de iluminación del grupo de instrumentos y el
(2) Compruebe si existe continuidad entre la cavi- problema que se está diagnosticando incluye el hecho
dad del circuito de detección del conmutador de des- de que la iluminación exterior controlada por el con-
empañador de luneta trasera del conector de mazo de mutador multifunción izquierdo no funciona, es pre-
cables del tablero de instrumentos (conector C2) para ciso reparar en primer lugar el sistema. Si las luces
el grupo de instrumentos y una buena masa. No debe exteriores controladas por el conmutador multifun-
haber continuidad. De ser así, diríjase al paso 3. De ción izquierdo no funcionan, (Consulte el grupo 8 -
lo contrario, repare el circuito de detección del con- ELECTRICIDAD/LUCES/ILUMINACION - EXTE-
mutador de desempañador de luneta trasera en corto RIOR/FARO - DIAGNOSIS Y COMPROBACION). Si
entre el grupo de instrumentos y el conmutador de no se encuentran problemas en el sistema de ilumi-
desempañador de luneta trasera, según sea necesa- nación exterior, el siguiente procedimiento le ayudará
rio. a localizar un abierto o un corto en el circuito de la
(3) Compruebe si existe continuidad entre las cavi- luz de iluminación del grupo de instrumentos. Con-
dades del circuito de detección del conmutador de sulte la información de cableado apropiada. La infor-
desempañador de luneta trasera del conector de mazo mación de cableado incluye los diagramas de
de cables del tablero de instrumentos para el grupo cableado, los procedimientos correctos de reparación
de instrumentos (conector C2) y el conmutador de de cables y conectores, detalles de retención y reco-
desempañador de luneta trasera. Debe haber conti- rrido de mazos de cables, información sobre espigas
nuidad. De ser así, diríjase al paso 4. De lo contrario, de conectores y vistas de localización para los dife-
repare el abierto en el circuito de detección del con- rentes conectores de mazo de cables, empalmes y
mutador de desempañador de luneta trasera entre el masas.
grupo de instrumentos y el conmutador de desempa-
ñador de luneta trasera, según sea necesario. ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON
(4) Compruebe si existe continuidad entre la cavi- AIRBAG, ANTES DE INTENTAR CUALQUIER DIAG-
dad del circuito de detección del conmutador de des- NOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL
empañador de luneta trasera del conector de mazo de VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
cables del tablero de instrumentos (conector C2) para DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
el grupo de instrumentos y una buena masa. No debe INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
haber continuidad. De ser así, diríjase al paso 5. De AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
lo contrario, repare el circuito de control del relé de RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
desempañador de luneta trasera en corto entre el HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
grupo de instrumentos y el PDC, según sea necesa- DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE CONTINUAR
rio. CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
(5) Compruebe si existe continuidad entre las cavi- UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
dades del circuito de control del relé de desempaña- TEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIO-
dor de luneta trasera del conector de mazo de cables NES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL
del tablero de instrumentos para el grupo de instru- DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
mentos (conector C2) y el receptáculo del relé de des- CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
empañador de luneta trasera en el PDC. Debe haber LES.
continuidad. De ser así, reemplace el grupo de instru-
mentos defectuoso. De lo contrario, repare el abierto (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
en el circuito de control del relé de desempañador de ría. Desconecte el conector de mazo de cables trans-
luneta trasera entre el grupo de instrumentos y el versal de la carrocería para el conmutador
PDC, según sea necesario. multifunción izquierdo del receptáculo del conector
del conmutador. Compruebe si existe continuidad
DIAGNOSIS DE ILUMINACION DEL GRUPO DE entre la cavidad del circuito de masa del conector de
INSTRUMENTOS mazo de cables transversal de la carrocería para el
La diagnosis que se describe a continuación corres- conmutador multifunción izquierdo y una buena
ponde a una luz de iluminación del grupo de instru- masa. Debe haber continuidad. De ser así, diríjase al
mentos que no funciona. Si el problema que se está
8J - 14 GRUPO DE INSTRUMENTOS TJ
GRUPO DE INSTRUMENTOS (Continuación)
paso 2. De lo contrario, repare el circuito de masa (2) Retire el marco del grupo de instrumentos del
abierto a masa (G300) según sea necesario. tablero de instrumentos. (Consulte el grupo 23 -
(2) Retire el grupo de instrumentos del tablero de CARROCERIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS/
instrumentos. Desconecte el conector de mazo de MARCO DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS - DES-
cables del tablero de instrumentos (conector C2) para MONTAJE).
el grupo de instrumentos del receptáculo del conector (3) Retire los cuatro tornillos que fijan el grupo de
del grupo de instrumentos. Compruebe si existe con- instrumentos al soporte estructural del tablero de
tinuidad entre la cavidad del circuito de la señal del instrumentos (Fig. 2).
atenuador de luces del tablero del conector de mazo
de cables del tablero de instrumentos (conector C2)
para el grupo de instrumentos y una buena masa. No
debe haber continuidad. De ser así, diríjase al paso 3.
De lo contrario, repare el circuito de la señal del ate-
nuador de luces del tablero en corto entre el grupo de
instrumentos y el conmutador multifunción
izquierdo, según sea necesario.
(3) Compruebe si existe continuidad entre las cavi-
dades del circuito de la señal del atenuador de luces
del tablero del conector de mazo de cables del tablero
de instrumentos (conector C2) para el grupo de ins-
trumentos y el conector de mazo de cables transver-
sal de la carrocería para el conmutador multifunción
izquierdo. Debe haber continuidad. De ser así, utilice
una herramienta de exploración DRBIIIt para com-
Fig. 2 Desmontaje e instalación del grupo de
pletar la diagnosis de las luces de iluminación del
instrumentos
grupo de instrumentos. Consulte la información de
diagnóstico apropiada. De lo contrario, repare el 1 - CONECTORES DEL MAZO DE CABLES
2 - GRUPO DE INSTRUMENTOS
abierto en el circuito de la señal del atenuador de 3 - TORNILLO (4)
luces del tablero entre el grupo de instrumentos y el 4 - TABLERO DE INSTRUMENTOS
conmutador multifunción izquierdo, según sea nece-
sario. (4) Estire del grupo de instrumentos hacia delante
lo suficientemente lejos para acceder y desconectar
DESMONTAJE los dos conectores del mazo de cables del panel de
instrumentos para el grupo de instrumentos de los
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON receptáculos del conector en la parte trasera de la
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O caja del grupo.
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE (5) Retire el grupo de instrumentos del tablero de
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE instrumentos.
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y DESENSAMBLAJE
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE- Algunos de los componentes del grupo de instru-
RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS mentos utilizado en este vehículo pueden recibir ser-
HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR vicio individualmente. Entre éstos se incluyen: las
DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE CONTINUAR bombillas incandescentes de las luces indicadoras y
CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA de iluminación del grupo de instrumentos (incluidos
UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS- los portalámparas integrados), la óptica del grupo de
TEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIO- instrumentos, la cubierta de la perilla de restableci-
NES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL miento del contador de trayecto, la unidad de capote
DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL y máscara del grupo de instrumentos y la cubierta
CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA- trasera del alojamiento del grupo de instrumentos. A
LES. continuación se ofrecen los procedimientos para des-
ensamblar estos componentes de la unidad del grupo
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- de instrumentos.
ría.
TJ GRUPO DE INSTRUMENTOS 8J - 15
GRUPO DE INSTRUMENTOS (Continuación)
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON (4) Tire de la unidad de bombilla y portalámparas
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR CUALQUIER DIAG- recto hacia atrás para retirarla de su orificio de ins-
NOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL talación en la tarjeta de circuitos electrónicos del
VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE grupo de instrumentos.
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y OPTICA DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE- (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS ría.
HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR (2) Retire el grupo de instrumentos del tablero de
DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE CONTINUAR instrumentos. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICI-
CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA DAD/GRUPO DE INSTRUMENTOS - DESMONTA-
UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS- JE).
TEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIO- (3) Recorra el perímetro del alojamiento del grupo
NES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL de instrumentos para desenganchar cada uno de los
DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL cierres que fijan la óptica en el alojamiento del grupo
CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA- de instrumentos (Fig. 4).
LES.

BOMBILLAS DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS


Este procedimiento es aplicable a cada una de las
unidades de bombillas incandescentes y portalámpa-
ras de las luces indicadoras o de iluminación del
grupo de instrumentos. No obstante, las luces de ilu-
minación y las luces indicadoras emplean diferentes
medidas de unidad de bombilla y portalámparas.
Jamás deben intercambiarse.
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
(2) Retire el grupo de instrumentos del tablero de
instrumentos. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICI-
DAD/GRUPO DE INSTRUMENTOS - DESMONTA-
JE).
(3) Gire el portalámparas aproximadamente
Fig. 4 Componentes del grupo de instrumentos
sesenta grados hacia la izquierda en la tarjeta de cir- 1 - CUBIERTA TRASERA DE ALOJAMIENTO DEL GRUPO DE
INSTRUMENTOS
cuitos electrónicos del grupo de instrumentos (Fig. 3). 2 – ALOJAMIENTO DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS
3 – CAPOTE Y MASCARA DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS
4 – OPTICA DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS
5 - CUBIERTA DE LA PERILLA DE RESTABLECIMIENTO

(4) Tire suavemente de la óptica del grupo de ins-


trumentos, separándola del alojamiento del grupo de
instrumentos.

CUBIERTA DE LA PERILLA DE RESTABLECIMIENTO DEL


CONTADOR DE TRAYECTO
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
(2) Retire el grupo de instrumentos del tablero de
instrumentos. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICI-
DAD/GRUPO DE INSTRUMENTOS - DESMONTA-
JE).
(3) Retire la óptica del grupo de instrumentos del
Fig. 3 Localización de bombillas del grupo de alojamiento del grupo de instrumentos. Consulte
instrumentos OPTICA DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS para
informarse sobre los procedimientos de desmontaje
1 – BOMBILLAS INCANDESCENTES DEL GRUPO DE
INSTRUMENTOS correctos para la óptica del grupo de instrumentos.
8J - 16 GRUPO DE INSTRUMENTOS TJ
GRUPO DE INSTRUMENTOS (Continuación)
(4) Retire la cubierta de la perilla de restableci- AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
miento del contador de trayecto sacándola de la parte RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
frontal de la óptica del grupo de instrumentos (Fig. HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
4). DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE CONTINUAR
CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
CAPOTE Y MASCARA DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- TEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIO-
ría. NES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL
(2) Retire el grupo de instrumentos del tablero de DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
instrumentos. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICI- CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
DAD/GRUPO DE INSTRUMENTOS - DESMONTA- LES.
JE).
(3) Retire la óptica del grupo de instrumentos del BOMBILLAS DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS
alojamiento del grupo de instrumentos. Consulte Este procedimiento es aplicable a cada una de las
OPTICA DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS para unidades de bombillas incandescentes y portalámpa-
informarse sobre los procedimientos de desmontaje ras de las luces indicadoras o de iluminación del
correctos para la óptica del grupo de instrumentos. grupo de instrumentos. No obstante, las luces de ilu-
(4) Recorra el perímetro de la unidad de capote y minación y las luces indicadoras emplean diferentes
máscara del grupo de instrumentos para desengan- medidas de unidad de bombilla y portalámparas.
char cada uno de los cierres que fijan la unidad de Jamás deben intercambiarse.
capote y máscara en el alojamiento del grupo de ins-
trumentos (Fig. 4). PRECAUCION: Asegúrese de que toda unidad de
(5) Tire suavemente de la unidad de capote y más- bombilla y portalámparas retirada de la tarjeta de
cara del grupo de instrumentos, separándola del alo- circuitos electrónicos del grupo de instrumentos
jamiento del grupo de instrumentos. vuelva a ser instalada en la posición correcta.
Como recambio, utilice siempre la medida y tipo de
CUBIERTA TRASERA DEL ALOJAMIENTO DEL GRUPO DE bombilla correctos. Una bombilla de medida o tipo
INSTRUMENTOS incorrecto puede recalentarse y dañar el grupo de
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- instrumentos, la tarjeta de circuitos electrónicos y/o
ría. los indicadores.
(2) Retire el grupo de instrumentos del tablero de
instrumentos. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICI- (1) Inserte la unidad de bombilla y portalámparas
DAD/GRUPO DE INSTRUMENTOS - DESMONTA- recto dentro del orificio de instalación correcto para
JE). la bombilla en la tarjeta de circuitos electrónicos del
(3) Retire los dos tornillos que fijan la cubierta tra- grupo de instrumentos (Fig. 3).
sera en el alojamiento del grupo de instrumentos. (2) Con el portalámparas completamente asentado
(4) Recorra el perímetro de la cubierta trasera del contra la tarjeta de circuitos electrónicos del grupo de
alojamiento del grupo de instrumentos para desen- instrumentos, gire el portalámparas aproximada-
ganchar cada uno de los cierres que fijan la cubierta mente sesenta grados hacia la derecha para blo-
en el exterior del alojamiento del grupo de instru- quearlo en su posición.
mentos (Fig. 4). (3) Vuelva a instalar el grupo de instrumentos en
(5) Desenganche el cierre externo situado cerca del el tablero de instrumentos. (Consulte el grupo 8 -
borde inferior de la cubierta trasera, justo a la dere- ELECTRICIDAD/GRUPO DE INSTRUMENTOS -
cha del centro, que fija la cubierta trasera en el alo- INSTALACION).
jamiento del grupo de instrumentos. (4) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate-
(6) Saque con cuidado la cubierta trasera de la ría.
parte posterior del alojamiento del grupo de instru-
mentos. OPTICA DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS
(1) Alinee la óptica del grupo de instrumentos con
MONTAJE la unidad de capote y máscara del grupo de instru-
mentos (Fig. 4). Asegúrese de que la cubierta de la
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON perilla de restablecimiento del contador de trayecto
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR CUALQUIER DIAG- queda alineada con la perilla del conmutador de res-
NOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL tablecimiento.
VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE (2) Presione firme y uniformemente sobre la óptica
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, del grupo de instrumentos para instalarla en el alo-
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y jamiento del grupo de instrumentos.
TJ GRUPO DE INSTRUMENTOS 8J - 17
GRUPO DE INSTRUMENTOS (Continuación)
(3) Recorra el perímetro de la óptica del grupo de (6) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate-
instrumentos para asegurarse de que cada uno de los ría.
cierres que fijan la óptica en el alojamiento del grupo
de instrumentos se encuentran completamente aco- CUBIERTA TRASERA DEL ALOJAMIENTO DEL GRUPO DE
plados. INSTRUMENTOS
(4) Vuelva a instalar el grupo de instrumentos en (1) Emplace la cubierta trasera en la parte poste-
el tablero de instrumentos. (Consulte el grupo 8 - rior del alojamiento del grupo de instrumentos.
ELECTRICIDAD/GRUPO DE INSTRUMENTOS - (2) Presione firme y uniformemente sobre la
INSTALACION). cubierta trasera para instalarla en el alojamiento del
(5) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate- grupo de instrumentos.
ría. (3) Recorra el perímetro de la cubierta trasera del
alojamiento del grupo de instrumentos para asegu-
CUBIERTA DE LA PERILLA DE RESTABLECIMIENTO DEL rarse de que cada uno de los cierres que fijan la
CONTADOR DE TRAYECTO cubierta trasera en el alojamiento del grupo de ins-
(1) Emplace la cubierta de la perilla de restableci- trumentos se encuentran completamente acoplados.
miento del contador de trayecto en el orificio de ins- (4) Instale y apriete los dos tornillos que fijan la
talación desde la parte posterior de la óptica del cubierta trasera en el alojamiento del grupo de ins-
grupo de instrumentos (Fig. 4). trumentos. Apriete los tornillos con una torsión de 2
(2) Coloque con cuidado la cubierta de la perilla de N·m (20 lbs. pulg.).
restablecimiento del contador de trayecto dentro del (5) Vuelva a instalar el grupo de instrumentos en
orificio de instalación de la cara frontal de la óptica el tablero de instrumentos. (Consulte el grupo 8 -
del grupo de instrumentos. ELECTRICIDAD/GRUPO DE INSTRUMENTOS -
(3) Vuelva a instalar la óptica del grupo de instru- INSTALACION).
mentos en el alojamiento del grupo de instrumentos. (6) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate-
Consulte OPTICA DEL GRUPO DE INSTRUMEN- ría.
TOS para informarse sobre los procedimientos de ins-
talación correctos para la óptica del grupo de INSTALACION
instrumentos.
(4) Vuelva a instalar el grupo de instrumentos en ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON
el tablero de instrumentos. (Consulte el grupo 8 - AIRBAG, ANTES DE INTENTAR CUALQUIER DIAG-
ELECTRICIDAD/GRUPO DE INSTRUMENTOS - NOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL
INSTALACION). VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
(5) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate- DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
ría. INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
CAPOTE Y MASCARA DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
(1) Alinee la unidad de capote y máscara con el HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
alojamiento del grupo de instrumentos (Fig. 4). DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE CONTINUAR
(2) Presione firme y uniformemente sobre la uni- CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
dad de capote y máscara del grupo de instrumentos UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
para instalarla en el alojamiento del grupo de instru- TEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIO-
mentos. NES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL
(3) Recorra el perímetro de la unidad de capote y DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
máscara del grupo de instrumentos para asegurarse CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
de que cada uno de los cierres que fijan la unidad de LES.
capote y máscara en el alojamiento del grupo de ins-
trumentos se encuentre completamente acoplado. (1) Emplace el grupo de instrumentos en el tablero
(4) Vuelva a instalar la óptica del grupo de instru- de instrumentos.
mentos en el alojamiento del grupo de instrumentos. (2) Vuelva a conectar los dos conectores de mazo
Consulte OPTICA DEL GRUPO DE INSTRUMEN- de cables del tablero de instrumentos para el grupo
TOS para informarse sobre los procedimientos de ins- de instrumentos en los receptáculos de conector en la
talación correctos para la óptica del grupo de parte posterior del alojamiento del grupo de instru-
instrumentos. mentos (Fig. 2).
(5) Vuelva a instalar el grupo de instrumentos en (3) Emplace el grupo de instrumentos en el apoyo
el tablero de instrumentos. (Consulte el grupo 8 - estructural del tablero de instrumentos.
ELECTRICIDAD/GRUPO DE INSTRUMENTOS - (4) Instale y apriete los cuatro tornillos que fijan el
INSTALACION). grupo de instrumentos en el apoyo estructural del
8J - 18 GRUPO DE INSTRUMENTOS TJ
GRUPO DE INSTRUMENTOS (Continuación)
tablero de instrumentos. Apriete los tornillos con una (CAB). El Diodo emisor de luz (LED) del indicador
torsión de 2,2 N·m (20 lbs. pulg.). del ABS recibe corriente de la batería en la tarjeta de
(5) Vuelva a instalar el marco del grupo de instru- circuitos electrónicos del grupo de instrumentos a
mentos en el tablero de instrumentos. (Consulte el través del circuito de salida (RUN-START) del inte-
grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU- rruptor de encendido prot. por fusible siempre que el
MENTOS/MARCO DEL GRUPO DE INSTRUMEN- interruptor de encendido se encuentra en las posicio-
TOS - INSTALACION). nes ON o START. Por lo tanto, el LED siempre
(6) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate- estará apagado cuando el interruptor de encendido se
ría. encuentre en una posición que no sea ON o START.
El LED solamente se ilumina cuando el CAB le pro-
NOTA: Algunas de las luces indicadoras incluidas porciona una vía a masa a través del relé del CAB en
en un grupo de instrumentos nuevo se configuran el Centro de distribución de tensión (PDC). El CAB
automáticamente (indicadores de airbag, crucero y monitoriza continuamente los circuitos y sensores del
sistema inmovilizador con llave centinela) cuando ABS para determinar si el sistema se encuentra en
el grupo de instrumentos se conecta al sistema buen estado de funcionamiento. El CAB enciende el
eléctrico del vehículo. Esta característica permite indicador durante unos dos segundos después de colo-
que esas luces indicadoras sean activadas de carse el interruptor de encendido en posición ON a
forma automática para obtener compatibilidad con modo de comprobación de la bombilla. Después de la
determinado equipamiento opcional. comprobación de la bombilla, el CAB enciende o
apaga el indicador basándose en los resultados de las
autocomprobaciones del ABS. Si el CAB enciende el
indicador después de la comprobación de la bombilla,
INDICADOR DE ABS esto indica que el CAB ha detectado un desperfecto
en el sistema y/o que el sistema ABS ha dejado de
DESCRIPCION funcionar. (Consulte el grupo 5 - FRENOS - DES-
El indicador del sistema de frenos antibloqueo CRIPCION). El indicador del VTSS puede diagnosti-
(ABS) forma parte del equipamiento de serie en todos carse empleando los métodos y herramientas de
los grupos de instrumentos, pero solamente funciona diagnóstico convencionales.
en los vehículos equipados con el sistema ABS opcio-
nal. El indicador del ABS está situado cerca del borde DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INDICADOR
inferior de la placa de sobreposición del grupo de ins-
trumentos, a la izquierda de la pantalla fluorescente DE ABS
al vacío (VFD) del odómetro y contador de trayecto. La diagnosis que se describe a continuación corres-
El indicador del ABS consiste en un recorte silue- ponde a una luz indicadora de Sistema de frenos
teado del icono con el símbolo internacional de con- antibloqueo (ABS) que no funciona. Si existen proble-
trol y visualización para “Fallo del sistema de frenos mas con varias luces indicadoras del grupo de instru-
antibloqueo” en la capa opaca de la placa de sobrepo- mentos, (Consulte el grupo 8 - ELECTRICIDAD/
sición del grupo de instrumentos. La capa externa GRUPO DE INSTRUMENTOS - DIAGNOSIS Y
oscura de la placa de sobreposición impide que el COMPROBACION). Si la luz indicadora del ABS per-
indicador pueda verse claramente cuando no está ilu- manece encendida con el interruptor de encendido en
minado. Una óptica ámbar detrás del recorte en la la posición ON o se enciende y permanece encendida
capa opaca de la placa de sobreposición permite que durante la conducción, (Consulte el grupo 5 - FRE-
el icono de color ámbar sea visible a través de la capa NOS - DIAGNOSIS Y COMPROBACION). Si no se
externa translúcida de la placa de sobreposición encuentran problemas del ABS, el procedimiento
cuando recibe iluminación por la parte posterior siguiente le ayudará a localizar un circuito abierto o
mediante un Diodo emisor de luz (LED) soldado en la en corto en el circuito de la luz indicadora del ABS.
tarjeta de circuitos electrónicos del grupo de instru- Consulte la información de cableado apropiada. La
mentos. El indicador del ABS recibe servicio como información de cableado incluye los diagramas de
una unidad junto con el grupo de instrumentos. cableado, los procedimientos correctos de reparación
de cables y conectores, detalles de retención y reco-
FUNCIONAMIENTO rrido de mazos de cables, información sobre espigas
El indicador del ABS ofrece una indicación al con- de conectores y vistas de localización para los dife-
ductor del vehículo cuando el sistema ABS está defec- rentes conectores de mazo de cables, empalmes y
tuoso o no funciona. Este indicador está conectado masas.
por cable a la tarjeta de circuitos electrónicos del
grupo de instrumentos, y es controlado completa-
mente por el Controlador de frenos antibloqueo
TJ GRUPO DE INSTRUMENTOS 8J - 19
INDICADOR DE ABS (Continuación)
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON el PDC. Debe haber continuidad. De ser así, proceda
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR CUALQUIER DIAG- con la diagnosis para el sistema de frenos ABS. (Con-
NOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL sulte el grupo 5 - FRENOS - DIAGNOSIS Y COM-
VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE PROBACION). De lo contrario, repare el abierto en el
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, circuito de impulsor del indicador de advertencia del
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y ABS entre el grupo de instrumentos y el PDC según
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE- sea necesario.
RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE CONTINUAR INDICADOR DE AIRBAG
CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS- DESCRIPCION
TEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIO- El indicador de airbag forma parte del equipa-
NES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL miento de serie en todos los grupos de instrumentos.
DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL No obstante, en los vehículos que no están equipados
CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA- con airbag, este indicador se inhabilita electrónica-
LES. mente. El indicador de airbag está emplazado cerca
del extremo inferior de la placa de sobreposición del
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- grupo de instrumentos, a la derecha de la pantalla
ría. Retire el grupo de instrumentos del tablero de fluorescente al vacío (VFD) del cuentakilómetros de
instrumentos. Desconecte el conector de mazo de viaje/cuentakilómetros. El indicador de airbag con-
cables del tablero de instrumentos (conector C2) para siste en un recorte estarcido del icono del símbolo
el grupo de instrumentos del receptáculo del conector internacional de control y visualización para Motor
en la parte posterior del alojamiento del grupo de en la capa opaca de la placa de sobreposición del
instrumentos. Vuelva a conectar el cable negativo de grupo de instrumentos. La capa externa oscura de la
la batería. Coloque el interruptor de encendido en placa de sobreposición impide que el indicador pueda
posición ON y antes de que transcurran unos dos verse claramente cuando no está iluminado. Una
segundos compruebe si existe continuidad entre la óptica roja detrás del recorte en la capa opaca de la
cavidad del circuito de impulsor del indicador de placa de sobreposición permite que el icono sea visi-
advertencia del ABS del conector de mazo de cables ble en rojo a través de la capa externa translúcida de
del tablero de instrumentos (conector C2) para el la placa de sobreposición cuando recibe iluminación
grupo de instrumentos y una buena masa. Debe por la parte posterior mediante un Diodo emisor de
haber continuidad durante unos dos segundos des- luz (LED) soldado sobre la tarjeta de circuitos elec-
pués de colocar el encendido en posición ON y a con- trónicos del grupo de instrumentos. El indicador de
tinuación un circuito abierto. De ser así, proceda con airbag recibe servicio como una unidad junto con el
la diagnosis para el sistema de frenos ABS. (Consulte grupo de instrumentos.
el grupo 5 - FRENOS - DIAGNOSIS Y COMPROBA-
CION). De lo contrario, diríjase al paso 2. FUNCIONAMIENTO
(2) Coloque el interruptor de encendido en posición El indicador de airbag ofrece una indicación al con-
OFF. Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- ductor del vehículo cuando el sistema airbag está
ría. Retire el relé del controlador de frenos antiblo- defectuoso o no funciona. El indicador de airbag es
queo (CAB) del receptáculo en el Centro de controlado por un transistor en la tarjeta de circuitos
distribución de tensión (PDC). Compruebe si existe del grupo de instrumentos basándose en la progra-
continuidad entre la cavidad del circuito de impulsor mación del grupo de instrumentos y en los mensajes
del indicador de advertencia del ABS del conector de electrónicos recibidos por el grupo de instrumentos
mazo de cables del tablero de instrumentos (conector desde el Módulo de control de airbag (ACM) a través
C2) para el grupo de instrumentos y una buena del bus de datos de Interfaz de comunicaciones pro-
masa. No debe haber continuidad. De ser así, diríjase gramable (PCI). El Diodo emisor de luz (LED) del
al paso 3. De lo contrario, repare el circuito de impul- indicador de airbag recibe corriente de la batería en
sor del indicador de advertencia del ABS en corto la tarjeta de circuitos electrónicos del grupo de ins-
entre el grupo de instrumentos y el PDC según sea trumentos a través del circuito de salida (RUN-
necesario. START) del interruptor de encendido prot. por fusible
(3) Compruebe si existe continuidad entre las cavi- siempre que el interruptor de encendido se encuentra
dades del circuito de impulsor del indicador de adver- en las posiciones ON o START. Por lo tanto, el LED
tencia del ABS del conector de mazo de cables del estará siempre apagado cuando el interruptor de
tablero de instrumentos (conector C2) para el grupo encendido se encuentre en una posición que no sea
de instrumentos y el receptáculo del relé del CAB en
8J - 20 GRUPO DE INSTRUMENTOS TJ
INDICADOR DE AIRBAG (Continuación)
ON o START. El LED sólo se ilumina cuando el tran- PCI o las entradas de mensajes al grupo de instru-
sistor del grupo de instrumentos le proporciona una mentos que controlan el indicador de airbag, se
vía a masa. El grupo de instrumentos encenderá el requiere una herramienta de exploración DRB IIIt.
indicador de airbag por los motivos siguientes: Consulte la información de diagnóstico apropiada.
• Prueba de bombilla - Cada vez que el inte-
rruptor de encendido se coloca en posición ON, el
indicador de airbag se ilumina durante unos siete FRENO / INDICADOR DE
segundos. Los primeros dos segundos corresponden a FRENO DE
la función de prueba de bombillas del grupo de ins-
trumentos, y el resto corresponde a la función de ESTACIONAMIENTO
prueba de la bombilla del ACM.
• Mensaje de luz del ACM encendida - Cada DESCRIPCION
vez que el grupo de instrumentos recibe un mensaje El indicador del freno forma parte del equipa-
de luz encendida desde el ACM, el indicador de air- miento de serie en todos los grupos de instrumentos.
bag se iluminará. El indicador permanece encendido El indicador de freno está emplazado cerca del
durante unos doce segundos o hasta que el grupo de extremo inferior de la placa de sobreposición del
instrumentos recibe un mensaje de luz apagada grupo de instrumentos, a la izquierda de la pantalla
desde el ACM, según lo que dure más. fluorescente al vacío (VFD) del cuentakilómetros de
• Error de comunicación - Si el grupo de ins- viaje/cuentakilómetros. El indicador del freno con-
trumentos no recibe mensajes de airbag durante siste en un recorte siluetado de la palabra “BRAKE”
cinco segundos consecutivos, el indicador de airbag se (freno) en la capa opaca de la placa de sobreposición
ilumina. El indicador permanece encendido durante del grupo de instrumentos. La capa externa oscura
unos doce segundos o hasta que el grupo de instru- de la placa de sobreposición impide que el indicador
mentos recibe un mensaje de luz apagada desde el pueda verse claramente cuando no está iluminado.
ACM, según lo que dure más. Una óptica de color rojo detrás del recorte en la capa
• Prueba de accionamiento - Cada vez que se opaca de la placa de sobreposición provoca que la
lleva a cabo la prueba de accionamiento del grupo de palabra “FRENO” sea visible en rojo a través de la
instrumentos, el indicador de airbag se encenderá y, capa externa translúcida de la placa de sobreposición
a continuación, se volverá a apagar durante la parte cuando el indicador recibe iluminación por la parte
correspondiente a la comprobación de la bombilla de posterior mediante un Diodo emisor de luz (LED) sol-
la prueba, para confirmar que el LED y el conjunto dado sobre la tarjeta de circuitos electrónicos del
de circuitos de control del grupo de instrumentos fun- grupo de instrumentos. El indicador del freno recibe
cionan. servicio como una unidad junto con el grupo de ins-
El ACM monitoriza continuamente los circuitos y trumentos.
sensores del sistema airbag para decidir si el sistema
se encuentra en buen estado de funcionamiento. El FUNCIONAMIENTO
ACM envía entonces el mensaje de luz encendida o El indicador de freno ofrece una indicación al con-
luz apagada correspondiente al grupo de instrumen- ductor cuando está aplicado el freno de estaciona-
tos. Si el ACM envía un mensaje de luz encendida miento, o existen ciertos desperfectos en el sistema
después de la comprobación de la bombilla, esto hidráulico de frenos. Este indicador es controlado por
indica que el ACM ha detectado un desperfecto en el un transistor en la tarjeta de circuitos electrónicos
sistema y/o que los airbag pueden no desplegarse del grupo de instrumentos basándose en la progra-
cuando sea necesario, o desplegarse cuando no es mación del grupo de instrumentos, en mensajes elec-
necesario. El ACM almacenará un Código de diagnós- trónicos recibidos por el grupo de instrumentos desde
tico de fallo (DTC) por cualquier desperfecto que el Módulo de control del mecanismo de transmisión
detecta. Cada vez que el indicador de airbag no se (PCM) a través del bus de datos de Interfaz de comu-
ilumina debido a un abierto o un corto en el circuito nicaciones programable (PCI), y en entradas conecta-
del indicador de airbag del grupo de instrumentos, das por cable al grupo de instrumentos desde el
este último envía un mensaje notificando al ACM de conmutador de freno de estacionamiento y el conmu-
la circunstancia y almacena un DTC. Para completar tador del indicador de advertencia de freno. El Diodo
la diagnosis del indicador de airbag o el conjunto de emisor de luz (LED) del indicador de freno recibe
circuitos del grupo de instrumentos que controla el corriente de la batería en la tarjeta de circuitos elec-
indicador, (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/ trónicos del grupo de instrumentos a través del cir-
GRUPO DE INSTRUMENTOS - DIAGNOSIS Y cuito de salida (RUN-START) del interruptor de
COMPROBACION). Para efectuar una diagnosis encendido prot. por fusible siempre que el interruptor
correcta del sistema airbag, el ACM, el bus de datos de encendido se encuentra en las posiciones ON o
TJ GRUPO DE INSTRUMENTOS 8J - 21
FRENO / INDICADOR DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO (Continuación)
START. Por lo tanto, el LED siempre estará apagado El conmutador de freno de estacionamiento y el
cuando el interruptor de encendido se encuentre en conmutador de presión de advertencia de freno están
una posición que no sea ON o START. El LED sólo se conectados en paralelo entre masa y la entrada del
ilumina cuando el transistor del grupo de instrumen- impulsor del indicador rojo de advertencia de freno al
tos le proporciona una vía a masa. El grupo de ins- grupo de instrumentos, de forma que sus entradas
trumentos encenderá el indicador de freno por los iluminarán el indicador independientemente del otro.
motivos siguientes: La entrada del conmutador de freno de estaciona-
• Prueba de bombilla - Cada vez que el inte- miento al grupo de instrumentos puede diagnosti-
rruptor de encendido se coloca en las posiciones ON o carse utilizando las herramientas y métodos de
START, el indicador de freno se ilumina durante diagnóstico convencionales. (Consulte el grupo 5 -
unos cuatro segundos a modo de comprobación de la FRENOS/FRENO DE ESTACIONAMIENTO - FUN-
bombilla. CIONAMIENTO). (Consulte el grupo 5 - FRENOS/
• Entrada del conmutador de freno de esta- ELECTRICIDAD/CONMUTADOR DE PRESION DE
cionamiento - Cada vez que el grupo de instrumen- FRENO - FUNCIONAMIENTO). Para completar la
tos detecta masa en el circuito de impulsor del diagnosis del indicador de freno o del conjunto de cir-
indicador rojo de advertencia de freno (conmutador cuitos del grupo de instrumentos que controla el
de freno de estacionamiento cerrado = freno de esta- LED, (Consulte el grupo 8 - ELECTRICIDAD/
cionamiento aplicado o sin liberar completamente) el GRUPO DE INSTRUMENTOS - DIAGNOSIS Y
indicador de freno se ilumina de forma permanente. COMPROBACION). Para efectuar una diagnosis
Si el grupo de instrumentos recibe un mensaje de correcta del PCM, el bus de datos PCI, o las entradas
velocidad del vehículo desde el PCM a través del bus de mensajes al grupo de instrumentos que controlan
de datos PCI que indica que el vehículo está en movi- el indicador de freno, se requiere una herramienta de
miento con la entrada del impulsor del indicador rojo exploración DRBIIIt. Consulte la información de
de advertencia de freno conectada a masa, hace des- diagnóstico apropiada.
tellar repetidamente el indicador de freno. Tanto si
se ilumina de forma permanente o destella, el indica- DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INDICADOR
dor continúa iluminado hasta que la entrada del DE FRENO
impulsor del indicador rojo de advertencia de freno al La diagnosis que se describe a continuación corres-
grupo de instrumentos corresponda a un circuito ponde a un indicador de freno que no funciona. Si
abierto (conmutador de freno de estacionamiento existen problemas con varias luces indicadoras del
abierto = freno de estacionamiento completamente grupo de instrumentos, (Consulte el grupo 8 - ELEC-
liberado), o hasta que el interruptor de encendido se TRICIDAD/GRUPO DE INSTRUMENTOS - DIAG-
coloque en posición OFF, según lo que suceda antes. NOSIS Y COMPROBACION). Si la luz indicadora del
• Funcionamiento incorrecto del sistema ABS permanece encendida con el interruptor de
hidráulico de frenos - Cada vez que el grupo de encendido en la posición ON o se enciende y perma-
instrumentos detecta masa en el circuito de impulsor nece encendida durante la conducción, (Consulte el
del indicador rojo de advertencia de freno (conmuta- grupo 5 - FRENOS - DIAGNOSIS Y COMPROBA-
dor de indicador de advertencia de freno cerrado = CION). Si no se encuentran problemas en el sistema
presiones desiguales en las dos mitades del sistema de frenos, el procedimiento siguiente le ayudará a
hidráulico de frenos dividido), el indicador de freno se localizar un circuito abierto o en corto o una entrada
ilumina de forma permanente. El indicador perma- de conmutador defectuosa. Consulte la información
nece iluminado hasta que la entrada del impulsor del de cableado apropiada. La información de cableado
indicador rojo de advertencia de freno al grupo de incluye los diagramas de cableado, los procedimientos
instrumentos corresponda a un circuito abierto (con- correctos de reparación de cables y conectores, deta-
mutador de indicador de advertencia de freno abierto lles de retención y recorrido de mazos de cables,
= presiones del sistema hidráulico de frenos iguales), información sobre espigas de conectores y vistas de
o hasta que el interruptor de encendido se coloque en localización para los diferentes conectores de mazo de
posición OFF, según lo que suceda antes. cables, empalmes y masas.
• Prueba de accionamiento - Cada vez que se
lleva a cabo la prueba de accionamiento del grupo de
instrumentos, el indicador de freno se encenderá y, a
continuación se volverá a apagar durante la parte
correspondiente a la comprobación de la bombilla de
la prueba, para confirmar que el LED y el conjunto
de circuitos de control del grupo de instrumentos fun-
cionan correctamente.
8J - 22 GRUPO DE INSTRUMENTOS TJ
FRENO / INDICADOR DE FRENO DE ESTACIONAMIENTO (Continuación)
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON cables de faro y plancha de bóveda para el conmuta-
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR CUALQUIER DIAG- dor del indicador de advertencia de freno de los ter-
NOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL minales del conmutador. Compruebe si existe
VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE continuidad entre la cavidad del circuito de impulsor
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, del indicador rojo de advertencia de freno (G99) del
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y conector de mazo de cables de faro y plancha de
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE- bóveda para el conmutador del indicador de adver-
RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS tencia de freno y una buena masa. No debe haber
HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR continuidad. De ser así, diríjase al paso 2. De lo con-
DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE CONTINUAR trario, repare el circuito de impulsor del indicador
CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA rojo de advertencia de freno (G99) en corto entre el
UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS- conmutador del indicador de advertencia de freno y
TEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIO- el grupo de instrumentos, según sea necesario.
NES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL (2) Desconecte el conector de mazo de cables del
DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL suelo para el conmutador de freno de estaciona-
CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA- miento de los terminales del conmutador. Compruebe
LES. si existe continuidad entre la cavidad del circuito de
impulsor del indicador rojo de advertencia de freno
(G9) del conector de mazo de cables de faro y plancha
EL INDICADOR SE ILUMINA DURANTE LA PRUEBA DE LA de bóveda para el conmutador del indicador de adver-
BOMBILLA, PERO NO CUANDO EL FRENO DE
ESTACIONAMIENTO ESTA APLICADO tencia de freno y una buena masa. No debe haber
continuidad. De ser así, diríjase al paso 3. De lo con-
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
trario, repare el circuito de impulsor del indicador
ría. Desconecte el conector de mazo de cables del
rojo de advertencia de freno (G99) en corto entre el
suelo para el conmutador de freno de estaciona-
conmutador del indicador de advertencia de freno y
miento del terminal del conmutador. Aplique el freno
el conmutador de freno de estacionamiento, según
de estacionamiento. Compruebe si existe continuidad
sea necesario.
entre el terminal del conmutador de freno de estacio-
(3) Compruebe si existe continuidad entre cada
namiento y una buena masa. Debe haber continui-
uno de los dos terminales del conmutador del indica-
dad. De ser así, diríjase al paso 2. De lo contrario,
dor de advertencia de freno y una buena masa. En
reemplace el conmutador de freno de estacionamiento
cada caso no debe haber continuidad. De ser así, dirí-
defectuoso.
jase al paso 4. De lo contrario, reemplace el conmu-
(2) Desconecte el conector de mazo de cables de
tador del indicador de advertencia de freno
faro y plancha de bóveda para el conmutador del
defectuoso.
indicador de advertencia de freno de los terminales
(4) Compruebe si existe continuidad entre el termi-
del conmutador. Compruebe si existe continuidad
nal del conmutador de freno de estacionamiento y
entre las cavidades del circuito de impulsor del indi-
una buena masa. No debe haber continuidad con el
cador rojo de advertencia de freno (G9) del conector
freno de estacionamiento sin aplicar, y debe haber
de mazo de cables del suelo para el conmutador de
continuidad con el freno de estacionamiento aplicado.
freno de estacionamiento y el conector de mazo de
De lo contrario, reemplace el conmutador de freno de
cables de faro y plancha de bóveda para el conmuta-
estacionamiento defectuoso.
dor del indicador de advertencia de freno. Debe haber
continuidad. De lo contrario, repare el abierto en el
circuito de impulsor del indicador rojo de advertencia INDICADOR CHECK GAUGES
de freno (G9) entre el conmutador de freno de esta-
cionamiento y el conmutador del indicador de adver- (Verificar indicadores)
tencia de freno, según sea necesario.
DESCRIPCION
EL INDICADOR PERMANECE ILUMINADO – EL SISTEMA DE El indicador CHECK GAUGES (verificación de
FRENOS FUNCIONA CORRECTAMENTE indicadores) forma parte del equipamiento de serie
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- en todos los grupos de instrumentos. El indicador
ría. Retire el grupo de instrumentos del tablero de CHECK GAUGES está situado en el borde inferior
instrumentos. Desconecte el conector de mazo de de la placa de sobreposición del grupo de instrumen-
cables del tablero de instrumentos (conector C2) para tos, a la derecha de la pantalla fluorescente al vacío
el grupo de instrumentos del receptáculo del conector (VFD) del cuentakilómetros y cuentakilómetros par-
en la parte posterior del alojamiento del grupo de cial. El indicador CHECK GAUGES consiste en un
instrumentos. Desconecte el conector de mazo de recorte silueteado de las palabras “CHECK GAU-
TJ GRUPO DE INSTRUMENTOS 8J - 23
INDICADOR CHECK GAUGES (Verificar indicadores) (Continuación)
GES” (verificación de indicadores) en la capa opaca • Mensaje de presión de aceite del motor
de la placa de sobreposición del grupo de instrumen- baja - Cada vez que el grupo de instrumentos recibe
tos. La capa externa oscura de la placa de sobreposi- un mensaje desde el PCM que indica que la presión
ción impide que el indicador pueda verse claramente de aceite del motor es de aproximadamente 0,3
cuando no está iluminado. Una óptica roja detrás del kg/cm2 (4 psi) o menos, el indicador CHECK GAU-
recorte en la capa opaca de la placa de sobreposición GES se iluminará. El indicador permanece iluminado
permite que las palabras “CHECK GAUGES” sean hasta que el grupo de instrumentos recibe un men-
visibles en rojo a través de la capa externa translú- saje desde el PCM que indica que la presión de aceite
cida de la placa de sobreposición cuando el indicador del motor es de aproximadamente 0,6 kg/cm2 (8 psi) o
recibe iluminación por la parte posterior mediante un más, o hasta que se coloque el interruptor de encen-
Diodo emisor de luz (LED) soldado en la tarjeta de dido en posición OFF, según lo que suceda antes. El
circuitos electrónicos del grupo de instrumentos. El grupo de instrumentos solamente encenderá el indi-
indicador CHECK GAUGES recibe servicio como una cador en respuesta a un mensaje de presión de aceite
unidad junto con el grupo de instrumentos. del motor baja si la velocidad del motor es de 300
rpm o superior.
FUNCIONAMIENTO • Mensaje de fallo de carga - Cada vez que el
El indicador CHECK GAUGES ofrece una indica- grupo de instrumentos recibe un mensaje desde el
ción al conductor del vehículo cuando determinadas PCM que indica una condición de fallo de carga (vol-
lecturas de indicadores del grupo de instrumentos taje del sistema de nueve voltios o menos), el indica-
reflejan una condición que requiere atención inme- dor CHECK GAUGES se iluminará. El indicador
diata. Este indicador es controlado por un transistor permanece iluminado hasta que el grupo de instru-
en la tarjeta de circuitos electrónicos del grupo de mentos recibe un mensaje desde el PCM que indica
instrumentos basándose en la programación del que no existe la condición de fallo de carga (voltaje
grupo de instrumentos y en los mensajes electrónicos del sistema de doce voltios o más, pero inferior a die-
recibidos por el grupo de instrumentos desde el ciséis voltios), o hasta que se coloque el interruptor
Módulo de control del mecanismo de transmisión de encendido en posición OFF, según lo que suceda
(PCM) a través del bus de datos de Interfaz de comu- antes.
nicaciones programable (PCI). El Diodo emisor de luz • Mensaje de voltaje alto - Cada vez que el
(LED) del indicador CHECK GAUGES recibe grupo de instrumentos recibe un mensaje desde el
corriente de la batería en la tarjeta de circuitos elec- PCM que indica una condición de voltaje alto (voltaje
trónicos del grupo de instrumentos a través del cir- del sistema de dieciséis voltios o más), el indicador
cuito de salida (RUN-START) del interruptor de CHECK GAUGES se iluminará. El indicador perma-
encendido prot. por fusible siempre que el interruptor nece iluminado hasta que el grupo de instrumentos
de encendido se encuentra en las posiciones ON o recibe un mensaje desde el PCM que indica que no
START. Por lo tanto, el LED estará siempre apagado existe la condición de voltaje alto (voltaje del sistema
cuando el interruptor de encendido se encuentre en de dieciséis voltios o menos, pero superior a nueve
una posición que no sea ON o START. El LED sólo se voltios), o hasta que se coloque el interruptor de
ilumina cuando el transistor del grupo de instrumen- encendido en posición OFF, según lo que suceda
tos le proporciona una vía a masa. El grupo de ins- antes.
trumentos encenderá el indicador CHECK GAUGES • Prueba de accionamiento - Cada vez que se
por los motivos siguientes: lleva a cabo la prueba de accionamiento del grupo de
• Prueba de bombilla - Cada vez que el inte- instrumentos, el indicador CHECK GAUGES se
rruptor de encendido se coloca en posición ON, el encenderá, y a continuación volverá a apagarse
indicador CHECK GAUGES se ilumina durante unos durante la parte de la prueba correspondiente a la
dos segundos a modo de comprobación de la bombilla. comprobación de la bombilla, para confirmar que el
• Mensaje de temperatura alta del motor - LED y el conjunto de circuitos de control del grupo
Cada vez que el grupo de instrumentos recibe un de instrumentos funcionan correctamente.
mensaje desde el PCM que indica que la temperatura El PCM monitoriza continuamente la temperatura
del refrigerante del motor es de aproximadamente y presión de aceite del motor y el voltaje del sistema
127° C (261° F) o más, el indicador CHECK GAU- eléctrico, y a continuación envía los mensajes apro-
GES se iluminará. El indicador permanece iluminado piados al grupo de instrumentos. Para completar la
hasta que el grupo de instrumentos recibe un men- diagnosis del indicador CHECK GAUGES o el con-
saje desde el PCM que indica que la temperatura del junto de circuitos del grupo de instrumentos que con-
motor es de aproximadamente 124° C (255° F) o infe- trola el LED, (Consulte el grupo 8 -
rior, o hasta que se coloque el interruptor de encen- ELECTRICIDAD/GRUPO DE INSTRUMENTOS -
dido en posición OFF, según lo que suceda antes. DIAGNOSIS Y COMPROBACION). Para efectuar
8J - 24 GRUPO DE INSTRUMENTOS TJ
INDICADOR CHECK GAUGES (Verificar indicadores) (Continuación)
una diagnosis correcta del PCM, el bus de datos PCI interruptor de encendido se encuentra en las posicio-
o las entradas de mensajes al grupo de instrumentos nes ON o START. Por lo tanto, el indicador estará
que controlan el indicador CHECK GAUGES, se siempre apagado cuando el interruptor de encendido
requiere una herramienta de exploración DRBIIIt. se encuentra en una posición que no sea ON o
Consulte la información de diagnóstico apropiada. START. El LED sólo se ilumina cuando el transistor
del grupo de instrumentos le proporciona una vía a
masa. El grupo de instrumentos encenderá el indica-
INDICADOR CRUCERO dor de crucero por los motivos siguientes:
• Mensaje de luz de crucero encendida - Cada
DESCRIPCION vez que el grupo de instrumentos recibe un mensaje
El indicador de crucero forma parte del equipa- de luz de crucero encendida desde el PCM que indica
miento de serie en todos los grupos de instrumentos, que el sistema de control de velocidad ha sido acti-
pero solamente funciona en los vehículos equipados vado, el indicador de crucero se iluminará. El indica-
con el sistema de control de velocidad opcional. El dor permanece iluminado hasta que el grupo de
indicador de crucero está situado cerca del borde instrumentos recibe un mensaje de luz apagada
superior de la placa de sobreposición del grupo de desde el PCM, o hasta que se coloque el interruptor
instrumentos, en el cuadrante superior izquierdo del de encendido en posición OFF, según lo que suceda
grupo de instrumentos. El indicador de crucero con- antes.
siste en un recorte silueteado de la palabra “CRUI- • Prueba de accionamiento - Cada vez que se
SE” (crucero) en la capa opaca de la placa de lleva a cabo la prueba de accionamiento del grupo de
sobreposición del grupo de instrumentos. La capa instrumentos, el indicador de crucero se encenderá y,
externa oscura de la placa de sobreposición impide a continuación, se volverá a apagar durante la parte
que el indicador pueda verse claramente cuando no correspondiente a la comprobación de la bombilla de
está iluminado. Una óptica verde detrás del recorte la prueba, para confirmar que el LED y el conjunto
en la capa opaca de la placa de sobreposición permite de circuitos de control del grupo de instrumentos fun-
que la palabra “CRUISE” sea visible en verde a tra- cionan.
vés de la capa externa translúcida de la placa de El PCM monitoriza continuamente los conmutado-
sobreposición cuando recibe iluminación por la parte res de control de velocidad para determinar si las
posterior mediante un Diodo emisor de luz (LED) sol- salidas al servo de control de velocidad son correctas.
dado en la tarjeta de circuitos electrónicos del grupo El PCM envía entonces el mensaje de luz indicadora
de instrumentos. Cuando se enciende la iluminación de crucero encendida o apagada apropiado al grupo
exterior, la intensidad de iluminación del indicador de instrumentos. Para completar la diagnosis del
de crucero dispone de una escala de atenuación, que indicador de crucero o del conjunto de circuitos del
puede regularse empleando el aro de control del ate- grupo de instrumentos que controla el indicador,
nuador de luces del tablero en la palanquilla de con- (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/GRUPO DE INS-
trol del conmutador multifunción izquierdo. El TRUMENTOS - DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
indicador de crucero recibe servicio como una unidad Para efectuar una diagnosis correcta del sistema de
junto con el grupo de instrumentos. control de velocidad, el PCM, el bus de datos PCI o
las entradas de mensajes al grupo de instrumentos
FUNCIONAMIENTO que controlan el indicador de crucero, se requiere una
El indicador de crucero ofrece una indicación al herramienta de exploración DRB IIIt. Consulte la
conductor del vehículo cuando el sistema de control información de diagnóstico apropiada.
de velocidad está activado, independientemente de si
el control de velocidad está acoplado o no. Este indi-
cador es controlado por un transistor en la tarjeta de INDICADOR DE
circuitos electrónicos del grupo de instrumentos TEMPERATURA DEL MOTOR
basándose en la programación del grupo de instru-
mentos y en los mensajes electrónicos recibidos por el DESCRIPCION
grupo de instrumentos desde el Módulo de control del El indicador de temperatura de refrigerante del
mecanismo de transmisión (PCM) a través del bus de motor forma parte del equipamiento de serie en todos
datos de Interfaz de comunicaciones programable los grupos de instrumentos. El indicador de tempera-
(PCI). El Diodo emisor de luz (LED) del indicador de tura de refrigerante del motor está situado en el cua-
crucero recibe corriente de la batería en la tarjeta de drante inferior derecho del grupo de instrumentos,
circuitos electrónicos del grupo de instrumentos a debajo del indicador de presión de aceite. El indica-
través del circuito de salida (RUN-START) del inte- dor de temperatura de refrigerante del motor con-
rruptor de encendido prot. por fusible siempre que el siste en una aguja o señalador del indicador móvil
TJ GRUPO DE INSTRUMENTOS 8J - 25
INDICADOR DE TEMPERATURA DEL MOTOR (Continuación)
controlado por el conjunto de circuitos del grupo de desde el PCM que indica que la temperatura del
instrumentos y en una escala fija de 90 grados en la refrigerante del motor está entre aproximadamente
placa de sobreposición del grupo de instrumentos que 40° C (100° F) y 124° C (255° F), la aguja del indica-
se lee de izquierda a derecha de 40° C (o 100° F) a dor se desplaza a la posición correspondiente en las
125° C (o 260° F). En la placa de sobreposición del escala del indicador que representa la temperatura
grupo de instrumentos, en el centro del indicador y actual del motor. La aguja del indicador quedará
justo encima de la maza de la aguja del indicador situada en la posición actual de temperatura en la
hay un icono que corresponde al símbolo internacio- escala del indicador hasta que el grupo de instrumen-
nal de control y visualización para “Temperatura de tos reciba un mensaje desde el PCM que indica que
refrigerante del motor”. Los gráficos del indicador de la temperatura es baja, alta o crítica, o hasta que el
temperatura de refrigerante del motor aparecen en interruptor de encendido se coloque en posición OFF,
blanco y azul sobre un fondo negro, salvo una única según lo que suceda antes.
graduación de color rojo en el extremo superior de la • Mensaje de temperatura baja del motor -
escala del indicador que facilita su visibilidad dentro Cada vez que el grupo de instrumentos recibe un
del grupo de instrumentos con luz diurna. Cuando mensaje desde el PCM que indica que la temperatura
reciben luz de fondo de las luces de iluminación del del refrigerante del motor está en aproximadamente
grupo de instrumentos controladas por el atenuador 40° C (100° F) o por debajo de la misma, la aguja del
de luces del tablero con las luces exteriores encendi- indicador se mantiene en la graduación de 40° C
das, los gráficos blancos aparecen de color blanco, los (100° F) en el extremo izquierdo de la escala del indi-
gráficos azules aparecen de color azul y los gráficos cador. La aguja del indicador permanece en el
rojos de color rojo. La aguja color naranja del indica- extremo izquierdo de la escala hasta que el grupo de
dor tiene iluminación interna. La iluminación de los instrumentos recibe un mensaje desde el PCM que
indicadores la proporcionan unas unidades de bombi- indica que la temperatura del motor es superior a
llas incandescentes y portalámparas reemplazables aproximadamente 40° C (100° F), o hasta que se colo-
situadas en la tarjeta de circuitos electrónicos del que el interruptor de encendido en posición OFF,
grupo de instrumentos. El indicador de temperatura según lo que suceda antes.
de refrigerante del motor recibe servicio como una • Mensaje de temperatura alta del motor -
unidad junto con el grupo de instrumentos. Cada vez que el grupo de instrumentos recibe un
mensaje desde el PCM que indica que la temperatura
FUNCIONAMIENTO del refrigerante del motor es de aproximadamente
El indicador de temperatura de refrigerante del 127° C (261° F) o más, la aguja del indicador se des-
motor ofrece una indicación al conductor del vehículo plaza al centro de la zona roja en la escala del indi-
de la temperatura del refrigerante del motor. Este cador, el indicador CHECK GAUGES se ilumina y
indicador es controlado por la tarjeta de circuitos suena un único tono de timbre. El timbre sonará sólo
electrónicos del grupo de instrumentos basándose en una vez por cada ciclo de encendido. La aguja del
la programación del grupo de instrumentos y en los indicador permanece en el centro de la zona roja y el
mensajes electrónicos recibidos por el grupo de ins- indicador CHECK GAUGES permanece iluminado
trumentos desde el Módulo de control del mecanismo hasta que el grupo de instrumentos recibe un men-
de transmisión (PCM) a través del bus de datos de saje desde el PCM que indica que la temperatura del
Interfaz de comunicaciones programable (PCI). El motor es de aproximadamente 124° C (255°) o menos,
indicador de temperatura de refrigerante del motor o hasta que se coloque el interruptor de encendido en
es una unidad magnética con núcleo de aire que posición OFF, según lo que suceda antes.
recibe corriente de la batería en la tarjeta de circui- • Mensaje de temperatura crítica del motor -
tos electrónicos del grupo de instrumentos a través Cada vez que el grupo de instrumentos recibe un
de un circuito de salida (RUN-START) del interrup- mensaje desde el PCM que indica que la temperatura
tor de encendido prot. por fusible siempre que el inte- del refrigerante del motor es de aproximadamente
rruptor de encendido se encuentra en las posiciones 129° C (264° F) o más, la aguja del indicador se des-
ON o START. El grupo de instrumentos está progra- plaza al extremo derecho de la zona roja en la escala
mado para desplazar la aguja del indicador y hacer del indicador. La aguja del indicador permanece en el
que vuelva al extremo inferior de su escala después extremo de la zona roja hasta que el grupo de instru-
de colocar el interruptor de encendido en posición mentos recibe un mensaje desde el PCM que indica
OFF. El conjunto de circuitos del grupo de instru- que la temperatura del motor es de aproximada-
mentos controla la posición de la aguja del indicador mente 127° C (261° F) o menos, o hasta que se colo-
y proporciona las características siguientes: que el interruptor de encendido en posición OFF,
• Mensaje de temperatura del motor - Cada según lo que suceda antes.
vez que el grupo de instrumentos recibe un mensaje
8J - 26 GRUPO DE INSTRUMENTOS TJ
INDICADOR DE TEMPERATURA DEL MOTOR (Continuación)
• Fallo de mensaje - Si el grupo de instrumentos instrumentos. La capa externa oscura de la placa de
no recibe un mensaje de temperatura del motor sobreposición impide que el indicador pueda verse
durante más de unos doce segundos, desplazará la claramente cuando no está iluminado. Una óptica
aguja del indicador a la graduación mínima de la verde detrás del recorte en la capa opaca de la placa
escala del indicador hasta que reciba un mensaje de sobreposición permite que el indicador sea visible
nuevo, o hasta que se coloque el interruptor de en verde a través de la capa externa translúcida de
encendido en posición OFF, según lo que suceda la placa de sobreposición cuando recibe iluminación
antes. por la parte posterior mediante un Diodo emisor de
• Prueba de accionamiento - Cada vez que se luz (LED) soldado en la tarjeta de circuitos electróni-
lleva a cabo la prueba de accionamiento del grupo de cos del grupo de instrumentos. El indicador de faros
instrumentos, la aguja del indicador se desplazará a antiniebla recibe servicio como una unidad junto con
varios puntos de calibración en la escala del indica- el grupo de instrumentos.
dor en un orden predeterminado, a fin de confirmar
que el indicador y el conjunto de circuitos de control FUNCIONAMIENTO
del grupo de instrumentos funcionan correctamente. El indicador de faros antiniebla ofrece una indica-
El PCM monitoriza continuamente el sensor de ción al conductor del vehículo cuando están encendi-
temperatura de refrigerante del motor para determi- dos los faros antiniebla delanteros y/o traseros
nar la temperatura de funcionamiento del motor. El opcionales. La disponibilidad de los faros antiniebla
PCM a continuación envía los mensajes de tempera- delanteros o faros antiniebla traseros opcionales
tura de refrigerante del motor apropiados al grupo de varía en función del mercado para el que se fabrica el
instrumentos. Para completar la diagnosis del indica- vehículo. Este indicador es controlado por una
dor de temperatura de refrigerante del motor o el entrada conectada por cable desde el conjunto de cir-
conjunto de circuitos del grupo de instrumentos que cuitos del conmutador de faros antiniebla del conmu-
controla el indicador, (Consulte el grupo 8 - ELEC- tador multifunción izquierdo al grupo de
TRICIDAD/GRUPO DE INSTRUMENTOS - DIAG- instrumentos. El diodo emisor de luz (LED) del indi-
NOSIS Y COMPROBACION). Si el grupo de cador de faros antiniebla está conectado a masa en
instrumentos enciende el indicador CHECK GAU- todo momento en la tarjeta de circuitos electrónicos
GES debido a una lectura alta o crítica del indicador del grupo de instrumentos. Por lo tanto; el LED
de temperatura del motor, esto puede indicar que el estará encendido siempre que estén activados los
motor o el sistema de refrigeración del mismo faros antiniebla delanteros o traseros, independiente-
requiere servicio. Para efectuar una diagnosis mente de la posición del interruptor de encendido. El
correcta del sensor de temperatura de refrigerante LED solamente se ilumina cuando recibe corriente de
del motor, el PCM, el bus de datos PCI o las entradas la batería del conjunto de circuitos del conmutador de
de mensajes al grupo de instrumentos que controlan faros antiniebla del conmutador multifunción
el indicador de temperatura de refrigerante del izquierdo.
motor, se requiere una herramienta de exploración El conjunto de circuitos del conmutador de faros
DRBIIIt. Consulte la información de diagnóstico antiniebla del conmutador multifunción izquierdo
apropiada. está conectado en serie entre un fusible de B(+) prot.
por fusible en el Centro de distribución de tensión
(PDC) y la entrada de alimentación de los faros anti-
INDICADOR DE FARO niebla delanteros o traseros al grupo de instrumentos
ANTINIEBLA a través del relé de faros antiniebla, que también se
encuentra en el PDC. La entrada del conmutador de
DESCRIPCION faros antiniebla al grupo de instrumentos puede
El indicador de faros antiniebla forma parte del diagnosticarse utilizando las herramientas y métodos
equipamiento de serie en todos los grupos de instru- de diagnóstico convencionales. (Consulte el grupo 8 -
mentos, pero solamente funciona en los vehículos ELECTRICIDAD/LUCES/ILUMINACION - EXTE-
equipados con faros antiniebla delanteros/traseros RIOR/CONMUTADOR MULTIFUNCION
opcionales. El indicador de faros antiniebla está IZQUIERDO - FUNCIONAMIENTO) para mayor
situado cerca del borde superior de la placa de sobre- información sobre el conmutador de faros antiniebla.
posición del grupo de instrumentos, en el cuadrante
superior izquierdo del grupo de instrumentos. El DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INDICADOR
indicador de faros antiniebla consiste en un recorte DE FAROS ANTINIEBLA DELANTERO /
silueteado del icono con el símbolo internacional de TRASERO
control y visualización para “Faros antiniebla” en la La diagnosis que se describe a continuación corres-
capa opaca de la placa de sobreposición del grupo de ponde a un indicador de faros antiniebla delanteros/
TJ GRUPO DE INSTRUMENTOS 8J - 27
INDICADOR DE FARO ANTINIEBLA (Continuación)
traseros que no funciona. Antes de comenzar esta, INDICADOR DEL
confirme que el sistema de faros antiniebla delante-
ros o traseros funciona correctamente. Si no se COMBUSTIBLE
encuentran problemas en el sistema de faros antinie-
bla, el procedimiento siguiente le ayudará a localizar DESCRIPCION
un abierto en el circuito de alimentación de faros El indicador de combustible forma parte del equi-
antiniebla delanteros o traseros, entre el relé de faros pamiento de serie en todos los grupos de instrumen-
antiniebla y el grupo de instrumentos. Consulte la tos. El indicador de combustible está situado en el
información de cableado apropiada. La información cuadrante inferior izquierdo del grupo de instrumen-
de cableado incluye los diagramas de cableado, los tos, debajo del indicador de voltaje. El indicador de
procedimientos correctos de reparación de cables y combustible consiste en una aguja o señalador del
conectores, detalles de retención y recorrido de mazos indicador móvil controlado por el conjunto de circui-
de cables, información sobre espigas de conectores y tos del grupo de instrumentos y en una escala fija de
vistas de localización para los diferentes conectores 90 grados en la placa de sobreposición del grupo de
de mazo de cables, empalmes y masas. instrumentos que se lee de izquierda a derecha de E
(vacío) a F (lleno). En la placa de sobreposición del
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON grupo de instrumentos, en el centro del indicador y
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR CUALQUIER DIAG- justo encima de la maza de la aguja del indicador
NOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL hay un icono que corresponde al símbolo internacio-
VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE nal de control y visualización para “Combustible”. En
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, la placa de sobreposición del grupo de instrumentos,
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y junto al icono de “Combustible” en el indicador de
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE- combustible, aparece impresa una flecha que apunta
RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS hacia el lado izquierdo del vehículo a modo de recor-
HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR datorio al conductor del lugar donde se encuentra el
DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE CONTINUAR acceso a la boca de llenado de combustible. Los grá-
CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA ficos del indicador de combustible son de color blanco
UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS- y azul sobre un fondo negro, salvo una única gradua-
TEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIO- ción de color rojo en el extremo inferior de la escala
NES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL del indicador que facilita su visibilidad dentro del
DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL grupo de instrumentos con luz diurna. Cuando reci-
CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA- ben luz de fondo de las luces de iluminación del
LES. grupo de instrumentos controladas por el atenuador
de luces del tablero con las luces exteriores encendi-
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- das, los gráficos blancos aparecen de color blanco, los
ría. Retire el grupo de instrumentos del tablero de gráficos azules aparecen de color azul y los gráficos
instrumentos. Desconecte el conector de mazo de rojos de color rojo. La aguja color naranja del indica-
cables del tablero de instrumentos (conector C1) para dor tiene iluminación interna. La iluminación del
el grupo de instrumentos del receptáculo del conector grupo de instrumentos la proporcionan unas unida-
en la parte posterior del alojamiento del grupo de des de bombillas incandescentes y portalámparas
instrumentos. reemplazables situadas en la tarjeta de circuitos elec-
(2) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate- trónicos del grupo de instrumentos. El indicador de
ría. Encienda los faros antiniebla sacando la perilla combustible recibe servicio como una unidad junto
de control situada en el extremo de la palanquilla de con el grupo de instrumentos.
control del conmutador multifunción izquierdo. Com-
pruebe si existe voltaje de la batería en la cavidad FUNCIONAMIENTO
del circuito de alimentación de faros antiniebla El indicador de combustible ofrece una indicación
delanteros o traseros del conector de mazo de cables al conductor del vehículo del nivel de combustible
del tablero de instrumentos (conector C1) para el dentro del depósito. Este indicador es controlado por
grupo de instrumentos. De ser así, reemplace el la tarjeta de circuitos electrónicos del grupo de ins-
grupo de instrumentos defectuoso. De lo contrario, trumentos basándose en la programación del grupo
repare el abierto en el circuito de alimentación de de instrumentos y en los mensajes electrónicos reci-
faros antiniebla delanteros o traseros entre el relé de bidos por el grupo de instrumentos desde el Módulo
faros antiniebla y el grupo de instrumentos, según de control del mecanismo de transmisión (PCM) a
sea necesario. través del bus de datos de Interfaz de comunicaciones
programable (PCI). El indicador de combustible es
8J - 28 GRUPO DE INSTRUMENTOS TJ
INDICADOR DEL COMBUSTIBLE (Continuación)
una unidad magnética con núcleo de aire que recibe inferior al de vacío, la aguja del indicador se desplaza
corriente de la batería en la tarjeta de circuitos elec- completamente hacia la izquierda (bajo) en la escala
trónicos del grupo de instrumentos, a través del cir- del indicador y el indicador de combustible bajo se
cuito de salida (RUN-START) del interruptor de ilumina inmediatamente. Este mensaje puede indicar
encendido prot. por fusible siempre que el interruptor que el circuito de entrada del transmisor del depósito
de encendido se encuentra en las posiciones ON o de combustible al PCM está en corto.
START. El grupo de instrumentos está programado • Mensaje de porcentaje de depósito lleno
para desplazar la aguja del indicador y hacer que superior a lleno - Cada vez que el grupo de instru-
vuelva al extremo inferior de su escala después de mentos recibe un mensaje desde el PCM que indica
colocar el interruptor de encendido en posición OFF. que el porcentaje en que está lleno el depósito es
El conjunto de circuitos del grupo de instrumentos superior al de lleno, la aguja del indicador se des-
controla la posición de la aguja del indicador y pro- plaza completamente hacia la izquierda (bajo) en la
porciona las características siguientes: escala del indicador y el indicador de combustible
• Mensaje de porcentaje de depósito lleno - bajo se ilumina inmediatamente. Este mensaje puede
Cada vez que el grupo de instrumentos recibe un indicar que el circuito de entrada del transmisor del
mensaje desde el PCM que indica en qué porcentaje depósito de combustible al PCM está abierto.
está lleno el depósito, la programación del grupo de • Fallo de mensaje - Si el grupo de instrumentos
instrumentos aplica un algoritmo para calcular la no recibe un mensaje de porcentaje de depósito lleno,
posición correspondiente de la aguja del indicador, y mantendrá la aguja del indicador en la última posi-
a continuación desplaza la aguja a la posición apro- ción durante unos doce segundos, hasta que reciba
piada de la escala del indicador. El algoritmo se uti- un mensaje nuevo, o hasta que se coloque el inte-
liza para contrarrestar el movimiento de la aguja del rruptor de encendido en posición OFF, según lo que
indicador ante el efecto negativo que el movimiento suceda antes. Al cabo de unos doce segundos, la
del combustible dentro del depósito pudiera tener en aguja del indicador se desplaza completamente hacia
la precisión de las entradas del conjunto de transmi- la izquierda (bajo) de la escala del indicador y el indi-
sor del depósito de combustible al PCM. La aguja del cador de combustible bajo se ilumina inmediata-
indicador quedará situada en posición apropiada de mente.
la escala del indicador hasta que el grupo de instru- • Prueba de accionamiento - Cada vez que se
mentos reciba un mensaje desde el PCM que indica lleva a cabo la prueba de accionamiento del grupo de
que el porcentaje en que está lleno el depósito es instrumentos, la aguja del indicador se desplazará a
inferior a vacío, superior a lleno, o hasta que el inte- varios puntos de calibración en la escala del indica-
rruptor de encendido se coloque en posición OFF, dor en un orden predeterminado, a fin de confirmar
según lo que suceda antes. que el indicador y el conjunto de circuitos de control
• Mensaje de menos de 12,5 por ciento de del grupo de instrumentos funcionan correctamente.
depósito lleno- Cada vez que el grupo de instru- El PCM monitoriza continuamente el conjunto de
mentos recibe un mensaje desde el PCM que indica transmisor del depósito de combustible, y a continua-
que el porcentaje en que está lleno el depósito es ción envía los mensajes apropiados al grupo de ins-
inferior a 12,5 (un octavo), la aguja del indicador se trumentos. Para completar la diagnosis del indicador
desplaza a la posición apropiada en la escala, el indi- de combustible o el conjunto de circuitos del grupo de
cador de combustible bajo se ilumina y suena un instrumentos que controla el indicador, (Consulte el
único tono de timbre. El indicador de combustible grupo 8 - ELECTRICIDAD/GRUPO DE INSTRU-
bajo permanece encendido hasta que el grupo de ins- MENTOS - DIAGNOSIS Y COMPROBACION). Para
trumentos recibe mensajes desde el PCM durante efectuar una diagnosis correcta del conjunto de trans-
veinte segundos continuados que indican que el por- misor del depósito de combustible, el PCM, el bus de
centaje en que está lleno el depósito ha aumentado datos PCI, o las entradas de mensajes al grupo de
en más de 2,375 litros (0,625 galones) o hasta que el instrumentos que controlan el indicador de combusti-
interruptor de encendido se coloque en posición OFF, ble, se requiere una herramienta de exploración
según lo que suceda antes. La finalidad de esta estra- DRBIIIt. Consulte la información de diagnóstico
tegia es reducir el efecto adverso que puede tener el apropiada.
movimiento del combustible dentro del depósito sobre
la fiabilidad de las indicaciones. El timbre sonará
sólo una vez por cada ciclo de encendido.
• Mensaje de porcentaje de depósito lleno
inferior a vacío - Cada vez que el grupo de instru-
mentos recibe un mensaje desde el PCM que indica
que el porcentaje en que está lleno el depósito es
TJ GRUPO DE INSTRUMENTOS 8J - 29

INDICADOR DE LUZ DE tos. El grupo de instrumentos encenderá el indicador


de luz de carretera por los motivos siguientes:
CARRETERA • Entrada del conmutador de selección de
luz de cruce o carretera - Cada vez que el grupo
DESCRIPCION de instrumentos detecta corriente de la batería en el
El indicador de luz de carretera forma parte del circuito de detección del conmutador de selección de
equipamiento de serie en todos los grupos de instru- luz de cruce o carretera (conmutador de selección de
mentos. El indicador de luz de carretera está situado luz de cruce o carretera cerrado = luces de carretera
cerca del borde superior de la placa de sobreposición seleccionadas o característica de claxon óptico acti-
del grupo de instrumentos, entre el tacómetro y el vada) el indicador de luz de carretera se iluminará de
velocímetro. El indicador de luz de carretera consiste forma permanente. Esta entrada puede producirse
en un recorte estarcido del icono del símbolo interna- cuando se selecciona la luz de carretera de los faros o
cional de control y visualización para Luz de carre- cuando se activa la característica de claxon óptico. El
tera en la capa opaca de la placa de sobreposición del indicador permanece iluminado hasta que la entrada
grupo de instrumentos. La capa externa oscura de la de detección del conmutador de selección de luz de
placa de sobreposición impide que el indicador pueda cruce o carretera al grupo de instrumentos corres-
verse claramente cuando no está iluminado. Una ponda a un circuito abierto (conmutador de selección
óptica azul detrás del recorte en la capa opaca de la de luz de cruce o carretera abierto = luces de carre-
placa de sobreposición provoca que el icono aparezca tera sin seleccionar y característica de claxon óptico
de color azul a través de la capa externa translúcida sin activar), o hasta que se apague la iluminación
de la placa de sobreposición cuando recibe ilumina- exterior, según lo que suceda antes.
ción por la parte posterior mediante una unidad de • Advertencia óptica de luces exteriores
bombilla incandescente y portalámparas situada encendidas- Cada vez que el grupo de instrumentos
cerca de la tarjeta de circuitos electrónicos del grupo detecta corriente de la batería en el circuito de salida
de instrumentos. El indicador de luz de carretera del conmutador de faros (conmutador de luces de
recibe servicio como una unidad junto con el grupo de estacionamiento o faros cerrado = iluminación exte-
instrumentos. rior encendida), masa en el circuito de detección del
conmutador de puerta del conductor entreabierta
FUNCIONAMIENTO (conmutador de puerta del conductor entreabierta
El indicador de luz de carretera ofrece una indica- cerrado = puerta del conductor abierta), y la entrada
ción al conductor del vehículo cuando las luces de del circuito de salida (RUN-START) del interruptor
carretera de los faros están encendidas, o cuando las de encendido prot. por fusible corresponde a un cir-
luces exteriores quedan encendidas inadvertida- cuito abierto (interruptor de encendido en una posi-
mente. Este indicador es controlado por una entrada ción que no sea ON o START), el indicador de luz de
conectada por cable desde el conjunto de circuitos de carretera destellará repetidamente. El indicador con-
selección de luz de cruce o carretera de los faros del tinuará destellando hasta que se apaguen las luces
conmutador multifunción izquierdo al grupo de ins- exteriores, se cierre la puerta del conductor o se colo-
trumentos, y por la tarjeta de circuitos electrónicos que el interruptor de encendido en posición ON o
del grupo de instrumentos basándose en la progra- START, según lo que suceda antes.
mación del grupo del instrumentos y en entradas • Prueba de accionamiento - Cada vez que se
conectadas por cable desde el conjunto de circuitos lleva a cabo la prueba de accionamiento del grupo de
del conmutador de faros/luces de estacionamiento/fa- instrumentos, el indicador de luz de carretera se
ros antiniebla del conmutador multifunción encenderá y, a continuación se volverá a apagar
izquierdo, el conmutador de puerta del conductor durante la parte correspondiente a la comprobación
entreabierta y el interruptor de encendido. La bombi- de la bombilla de la prueba, para confirmar que la
lla del indicador de luz de carretera está conectada a bombilla y el conjunto de circuitos de control del
masa en todo momento en la tarjeta de circuitos elec- grupo de instrumentos funcionan correctamente.
trónicos del grupo de instrumentos. Por lo tanto; la El conmutador de selección de luz de cruce o carre-
bombilla estará iluminada siempre que estén encen- tera de los faros y el conjunto de circuitos están inte-
didas las luces de carretera de los faros, independien- grados en el conmutador multifunción izquierdo
temente de la posición del interruptor de encendido. situado en la columna de dirección, y están conecta-
La bombilla solamente se ilumina cuando recibe dos en serie entre B(+) prot. por fusible y la entrada
corriente de la batería del conjunto de circuitos del del circuito de impulsor del indicador de luz de carre-
conmutador de selección de luz de cruce o carretera tera al grupo de instrumentos. Las entradas del con-
del conmutador multifunción izquierdo, o de la tar- mutador multifunción izquierdo al conjunto de
jeta de circuitos electrónicos del grupo de instrumen- circuitos del grupo de instrumentos pueden diagnos-
8J - 30 GRUPO DE INSTRUMENTOS TJ
INDICADOR DE LUZ DE CARRETERA (Continuación)
ticarse empleando las herramientas y métodos de CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
diagnóstico convencionales (Consulte el grupo 8 - UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
ELECTRICIDAD/LUCES/ILUMINACION - EXTE- TEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIO-
RIOR/CONMUTADOR MULTIFUNCION NES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL
IZQUIERDO - FUNCIONAMIENTO). Para completar DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
la diagnosis del indicador de luz de carretera o del CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
conjunto de circuitos del grupo de instrumentos que LES.
controla la bombilla del indicador, (Consulte el grupo (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
8 - ELECTRICIDAD/GRUPO DE INSTRUMENTOS - ría. Retire el grupo de instrumentos del tablero de
DIAGNOSIS Y COMPROBACION). instrumentos. Desconecte el conector de mazo de
cables del tablero de instrumentos (conector C1) para
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INDICADOR el grupo de instrumentos del receptáculo del conector
DE LUZ DE CARRETERA en la parte posterior del alojamiento del grupo de
La diagnosis que se describe a continuación corres- instrumentos.
ponde a un indicador de luz de carretera que no fun- (2) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate-
ciona. Antes de comenzar esta prueba, confirme que la ría. Encienda los faros y seleccione las luces de carre-
bombilla del indicador de luz de carretera y el con- tera de los faros empleando la palanquilla de control
junto de circuitos de control del grupo de instrumentos del conmutador multifunción izquierdo. Compruebe si
funcionan correctamente efectuando la prueba de hay voltaje de la batería en la cavidad del circuito de
accionamiento del grupo de instrumentos. (Consulte el impulsor del indicador de luz de carretera del conec-
grupo 8 - ELECTRICIDAD/GRUPO DE INSTRUMEN- tor de mazo de cables del tablero de instrumentos
TOS - DIAGNOSIS Y COMPROBACION). Si el indi- (conector C1) para el grupo de instrumentos. De ser
cador de luz de carretera no se ilumina durante la así, reemplace el grupo de instrumentos defectuoso.
prueba de accionamiento, reemplace la bombilla y el De lo contrario, repare el abierto en el circuito de
portalámparas del indicador por una unidad que sepa impulsor del indicador de luz de carretera entre el
que está en buen estado y repita la prueba. Si el indi- grupo de instrumentos y el conmutador multifunción
cador sigue sin iluminarse, reemplace el grupo de ins- izquierdo según sea necesario.
trumentos defectuoso. Si el problema que se está
diagnosticando está relacionado con las luces de carre-
tera de los faros que no funcionan, antes de intentar
INDICADOR DE COMBUSTIBLE
la diagnosis o reparación del indicador de luz de carre- BAJO
tera asegúrese de reparar los circuitos y conmutadores
del sistema de faros. Si no se encuentran problemas DESCRIPCION
en el sistema de faros y el indicador de luz de carre- El indicador de combustible bajo forma parte del
tera se ilumina durante la prueba de accionamiento equipamiento de serie en todos los grupos de instru-
del grupo de instrumentos, el procedimiento siguiente mentos. El indicador de combustible bajo está situado
le ayudará a localizar un abierto en el circuito de cerca del borde inferior de la placa de sobreposición
impulsor del indicador de luz de carretera. Consulte la del grupo de instrumentos, a la izquierda de la pan-
información de cableado apropiada. La información de talla fluorescente al vacío (VFD) del cuentakilómetros
cableado incluye los diagramas de cableado, los proce- y cuentakilómetros parcial. El indicador de combusti-
dimientos correctos de reparación de cables y conecto- ble bajo consiste en un recorte silueteado del icono
res, detalles de retención y recorrido de mazos de con el símbolo internacional de control y visualiza-
cables, información sobre espigas de conectores y vis- ción para “Combustible” en la capa opaca de la placa
tas de localización para los diferentes conectores de de sobreposición del grupo de instrumentos. La capa
mazo de cables, empalmes y masas. externa oscura de la placa de sobreposición impide
que el indicador pueda verse claramente cuando no
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON está iluminado. Una óptica ámbar detrás del recorte
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR CUALQUIER DIAG- en la capa opaca de la placa de sobreposición permite
NOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL que el icono de color ámbar sea visible a través de la
VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE capa externa translúcida de la placa de sobreposición
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, cuando recibe iluminación por la parte posterior
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y mediante un Diodo emisor de luz (LED) soldado en la
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE- tarjeta de circuitos electrónicos del grupo de instru-
RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS mentos. El indicador de combustible bajo recibe ser-
HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR vicio como una unidad junto con el grupo de
DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE CONTINUAR instrumentos.
TJ GRUPO DE INSTRUMENTOS 8J - 31
INDICADOR DE COMBUSTIBLE BAJO (Continuación)

FUNCIONAMIENTO • Mensaje de porcentaje de depósito lleno


El indicador de combustible bajo ofrece una indica- superior a lleno - Cada vez que el grupo de instru-
ción al conductor del vehículo cuando el nivel de com- mentos recibe un mensaje desde el PCM que indica
bustible dentro del depósito es bajo. Este indicador es que el porcentaje en que está lleno el depósito es
controlado por un transistor en la tarjeta de circuitos superior al de lleno, el indicador de combustible bajo
electrónicos del grupo de instrumentos basándose en se ilumina inmediatamente. Este mensaje puede
la programación del grupo de instrumentos y en los indicar que el circuito de entrada del transmisor del
mensajes electrónicos recibidos por el grupo de ins- depósito de combustible al PCM está abierto.
trumentos desde el Módulo de control del mecanismo • Prueba de accionamiento - Cada vez que se
de transmisión (PCM) a través del bus de datos de lleva a cabo la prueba de accionamiento del grupo de
Interfaz de comunicaciones programable (PCI). El instrumentos, el indicador de combustible bajo se
Diodo emisor de luz (LED) del indicador de combus- encenderá, y a continuación volverá a apagarse
tible bajo recibe corriente de la batería en la tarjeta durante la parte de la prueba correspondiente a la
de circuitos electrónicos del grupo de instrumentos a comprobación de la bombilla, para confirmar que el
través del circuito de salida (RUN-START) del inte- LED y el conjunto de circuitos de control del grupo
rruptor de encendido prot. por fusible siempre que el de instrumentos funcionan correctamente.
interruptor de encendido se encuentra en las posicio- El PCM monitoriza continuamente el conjunto de
nes ON o START. Por lo tanto, el LED estará siem- transmisor del depósito de combustible y, a continua-
pre apagado cuando el interruptor de encendido se ción, envía los mensajes apropiados al grupo de ins-
encuentre en una posición que no sea ON o START. trumentos. Para completar la diagnosis de la luz
El LED sólo se ilumina cuando el transistor del indicadora de combustible bajo o el conjunto de cir-
grupo de instrumentos le proporciona una vía a cuitos del grupo de instrumentos que controla el
masa. El grupo de instrumentos encenderá el indica- LED, (Consulte el grupo 8 - ELECTRICIDAD/
dor de combustible bajo por los motivos siguientes: GRUPO DE INSTRUMENTOS - DIAGNOSIS Y
• Prueba de bombilla - Cada vez que el inte- COMPROBACION). Para efectuar una diagnosis
rruptor de encendido se coloca en posición ON, el correcta del conjunto de transmisor del depósito de
indicador de combustible bajo se ilumina durante combustible, el PCM, el bus de datos PCI o las entra-
unos dos segundos a modo de comprobación de la das de mensajes al grupo de instrumentos que con-
bombilla. trolan el indicador de combustible bajo, se requiere
• Mensaje de menos de 12,5 por ciento de una herramienta de exploración DRBIIIt. Consulte
depósito lleno- Cada vez que el grupo de instru- la información de diagnóstico apropiada.
mentos recibe un mensaje desde el PCM que indica
que el porcentaje en que está lleno el depósito es
inferior a 12,5 (un octavo), el indicador de combusti-
LUZ INDICADORA DE
ble bajo se ilumina y suena un único tono de timbre. FUNCIONAMIENTO
El indicador de combustible bajo permanece encen- INCORRECTO (MIL)
dido hasta que el grupo de instrumentos recibe men-
sajes desde el PCM durante veinte segundos
continuados que indican que el porcentaje en que
DESCRIPCION
La Luz indicadora de funcionamiento incorrecto
está lleno el depósito ha aumentado en más de 2,375
(MIL) forma parte del equipamiento de serie en todos
litros (0,625 galones) o hasta que el interruptor de
los grupos de instrumentos. La Mil está emplazada
encendido se coloque en posición OFF, según lo que
cerca del extremo inferior de la placa de sobreposi-
suceda antes. La finalidad de esta estrategia es redu-
ción del grupo de instrumentos, a la derecha de la
cir el efecto adverso que puede tener el movimiento
pantalla fluorescente al vacío (VFD) del odómetro de
del combustible dentro del depósito sobre la fiabili-
viaje/odómetro. La MIL consiste en un recorte estar-
dad de las indicaciones. La característica de tono de
cido del icono del símbolo internacional de control y
timbre sólo tendrá lugar una vez por cada ciclo de
visualización para Motor en la capa opaca de la placa
encendido.
de sobreposición del grupo de instrumentos. La capa
• Mensaje de porcentaje de depósito lleno
externa oscura de la placa de sobreposición impide
inferior a vacío - Cada vez que el grupo de instru-
que el indicador pueda verse claramente cuando no
mentos recibe un mensaje desde el PCM que indica
está iluminado. Una óptica ámbar detrás del recorte
que el porcentaje en que está lleno el depósito es
en la capa opaca de la placa de sobreposición provoca
inferior al de vacío, el indicador de combustible bajo
que el icono de color ámbar sea visible a través de la
se ilumina inmediatamente. Este mensaje puede
capa externa translúcida de la placa de sobreposición
indicar que el circuito de entrada del transmisor del
cuando recibe iluminación por la parte posterior
depósito de combustible al PCM está en corto.
mediante un Diodo emisor de luz (LED) soldado
8J - 32 GRUPO DE INSTRUMENTOS TJ
LUZ INDICADORA DE FUNCIONAMIENTO INCORRECTO (MIL) (Continuación)
sobre la tarjeta de circuitos electrónicos del grupo de instrumentos hasta que se reciba un mensaje válido
instrumentos. La MIL recibe servicio como una uni- de luz encendida o apagada desde el PCM.
dad junto con el grupo de instrumentos. • Prueba de accionamiento - Cada vez que se
lleva a cabo la prueba de accionamiento del grupo de
FUNCIONAMIENTO instrumentos, la MIL se encenderá y, a continuación,
La Luz indicadora de funcionamiento incorrecto se volverá a apagar durante la parte correspondiente
(MIL) ofrece una indicación al conductor del vehículo a la comprobación de la bombilla de la prueba, para
de que el Módulo de control del mecanismo de trans- confirmar que el LED y el conjunto de circuitos de
misión (PCM) ha registrado un Código de diagnóstico control del grupo de instrumentos funcionan.
de fallo (DTC) para un desperfecto en un circuito o El PCM monitoriza continuamente los circuitos y
componente relacionado con las emisiones de Diag- sensores del sistema de combustible y emisiones para
nósticos de a bordo II (OBDII). La MIL es controlada decidir si el sistema se encuentra en buen estado de
por un transistor en la tarjeta de circuitos del grupo funcionamiento. El PCM envía entonces el mensaje
de instrumentos basándose en la programación del de luz encendida o luz apagada correspondiente al
grupo de instrumentos y en los mensajes electrónicos grupo de instrumentos. Para completar la diagnosis
recibidos por el grupo de instrumentos desde el PCM de la MIL o el conjunto de circuitos del grupo de ins-
a través del bus de datos de Interfaz de comunicacio- trumentos que controla el LED, (consulte el grupo 8 -
nes programable (PCI). El Diodo emisor de luz (LED) ELECTRICO/GRUPO DE INSTRUMENTOS - DIAG-
MIL recibe corriente de la batería en la tarjeta de cir- NOSIS Y COMPROBACION). Si el grupo de instru-
cuitos electrónicos del grupo de instrumentos a tra- mentos enciende la MIL después de la comprobación
vés del circuito de salida (RUN-START) del de la bombilla, esto puede indicar que se ha produ-
interruptor de encendido prot. por fusible siempre cido un desperfecto y que puede que requieran servi-
que el interruptor de encendido se encuentra en las cio los sistemas de combustible y emisiones. Para
posiciones ON o START. Por lo tanto, el indicador efectuar una diagnosis correcta de los sistemas de
siempre estará apagado cuando el interruptor de combustible y emisiones, el PCM, el bus de datos PCI
encendido se encuentre en una posición que no sea o las entradas de mensajes al grupo de instrumentos
ON o START. El LED sólo se ilumina cuando el tran- que controlan la MIL, se requiere una herramienta
sistor del grupo de instrumentos le proporciona una de exploración DRB IIIt. Consulte la información de
vía a masa. El grupo de instrumentos encenderá la diagnóstico apropiada.
MIL por los motivos siguientes:
• Prueba de bombilla - Cada vez que el inte-
rruptor de encendido se coloca en posición ON, el ODOMETRO
indicador se ilumina durante unos siete segundos a
modo de comprobación de la bombilla. DESCRIPCION
• Mensaje de luz encendida del PCM - Cada El cuentakilómetros y cuentakilómetros parcial for-
vez que el grupo de instrumentos recibe un mensaje man parte del equipamiento de serie en todos los
de luz encendida desde el PCM, el indicador se ilu- grupos de instrumentos. La información del cuenta-
minará. Este indicador puede destellar o mantenerse kilómetros y cuentakilómetros parcial se visualiza en
permanentemente encendido, según lo indicado por el un pantalla fluorescente al vacío (VFD) común, que
mensaje del PCM. Para algunos DTC, si un problema está centrada en el borde inferior del grupo de ins-
no se reproduce, el PCM enviará un mensaje de luz trumentos y puede verse a través de un pequeño
apagada de forma automática. Otros DTC puede que recorte en forma de ventana en la placa de sobrepo-
requieran que se repare el fallo y se restablezca el sición del grupo de instrumentos. No obstante, la
PCM para que pueda enviarse un mensaje de luz información del cuentakilómetros y cuentakilómetros
apagada. Para mayor información sobre el PCM y los parcial no se visualiza simultáneamente. El conmuta-
parámetros de establecimiento y restablecimiento de dor de restablecimiento del cuentakilómetros parcial,
los DTC, (consulte el grupo 25 - CONTROL DE EMI- situado en la tarjeta de circuitos electrónicos del
SIONES - FUNCIONAMIENTO). grupo de instrumentos, cambia la visualización entre
• Error de comunicación - Si el grupo no recibe los modos de cuentakilómetros y cuentakilómetros
un mensaje de luces encendidas o apagadas del PCM parcial oprimiendo la perilla del conmutador de cuen-
durante veinte segundos, el grupo de instrumentos takilómetros y cuentakilómetros parcial que sobre-
encenderá la MIL y aparecerá el mensaje “no BuS” sale a través del borde inferior de la óptica del grupo
en la pantalla fluorescente al vacío (VFD) del cuen- de instrumentos, justo a la derecha de la VFD del
takilómetros de viaje/cuentakilómetros para indicar cuentakilómetros. Tanto la información del cuentaki-
una pérdida de comunicación en el bus. El indicador lómetros como la del cuentakilómetros parcial se
se mantiene controlado e iluminado por el grupo de almacena en la memoria del grupo de instrumentos.
TJ GRUPO DE INSTRUMENTOS 8J - 33
ODOMETRO (Continuación)
El cuentakilómetros puede visualizar valores de Pantalla fluorescente al vacío (VFD) del grupo de ins-
hasta 999.999 kilómetros (999.999 millas). El cuenta- trumentos, y la VFD visualizará información del
kilómetros no volverá a cero después de alcanzar el cuentakilómetros o cuentakilómetros parcial siempre
valor máximo, sino que quedará fijo en ese valor. El que se abra la puerta del conductor o se coloque el
cuentakilómetros parcial puede visualizar valores de interruptor de encendido en las posiciones ON o
hasta 9.999,9 kilómetros (9.999,9 millas) antes de START. El conjunto de circuitos del grupo de instru-
volver a cero. La visualización del cuentakilómetros mentos controla la VFD y proporciona las caracterís-
no dispone de un punto o coma decimal y no mos- ticas siguientes:
trará valores inferiores a una unidad completa (kiló- • Cambio de visualización entre cuentakiló-
metro o milla), mientras que la visualización del metros y cuentakilómetros parcial - Accionando
cuentakilómetros parcial sí que cuenta con un punto momentáneamente el conmutador de restableci-
o coma decimal y mostrará décimas de una unidad miento del cuentakilómetros parcial con la VFD ilu-
(kilómetro o milla). La unidad de medida para la minada, ésta cambiará la visualización entre
visualización del cuentakilómetros y cuentakilóme- información del cuentakilómetros y del cuentakilóme-
tros parcial no se muestra en la VFD. Si el grupo de tros parcial. Cada vez que la VFD se ilumina, la
instrumentos dispone de un velocímetro con una visualización regresará de forma automática al
escala primaria en kilómetros por hora, aparecerán último modo seleccionado previamente (cuentakiló-
las letras “KM” impresas en la máscara del grupo de metros o cuentakilómetros parcial).
instrumentos junto a la ventana de la VFD, para • Restablecimiento del cuentakilómetros par-
indicar la unidad de medida del cuentakilómetros. cial - Cuando el conmutador de restablecimiento del
Durante las horas de luz diurna (luces exteriores cuentakilómetros parcial se mantiene oprimido
apagadas) la VFD se ilumina con la intensidad durante más de unos dos segundos, el cuentakilóme-
máxima para facilitar la visibilidad. Por la noche tros parcial se restablecerá en 0,0 kilómetros (millas).
(luces exteriores encendidas) un convertidor analógi- Para que la información del cuentakilómetros parcial
co/digital (A/D), situado en la tarjeta de circuitos se ponga a cero, la VFD debe estar visualizando
electrónicos del grupo de instrumentos, convierte la dicha información.
entrada analógica del atenuador de luces del tablero • Fallo de mensaje - Si el grupo de instrumentos
proveniente del conmutador multifunción izquierdo no recibe un mensaje de distancia durante el funcio-
en una señal de nivel de atenuación digital para con- namiento normal, mantendrá y visualizará los últi-
trolar el nivel de iluminación de la VFD. No obs- mos datos recibidos hasta que el interruptor de
tante, una posición de modo “Desfile” del aro de encendido se coloque en posición OFF. Si el grupo de
control del atenuador de luces del tablero de la instrumentos no recibe un mensaje de distancia al
palanquilla de control del conmutador multifunción cabo de un segundo después de colocar el interruptor
izquierdo permite que la VFD se ilumine con toda su de encendido en posición ON, visualizará el último
intensidad con las luces exteriores encendidas mensaje de distancia almacenado en la memoria del
durante las horas diurnas. grupo de instrumentos. Si el grupo de instrumentos
La VFD, el conmutador del cuentakilómetros par- no puede visualizar la información de distancia
cial y el botón del conmutador del cuentakilómetros debido a un error interno del mismo, la VFD visuali-
parcial reciben servicio como una unidad junto con el zará “888888” o quedará en blanco.
grupo de instrumentos. La cubierta de goma de la • Prueba de accionamiento - Cada vez que el
puesta a cero del cuentakilómetros parcial, en el grupo de instrumentos lleva a cabo la prueba de
exterior de la óptica del grupo de instrumentos, está accionamiento, la VFD hará avanzar el número “8”
disponible para recambio de servicio por separado. de derecha a izquierda a través de la visualización, y
a continuación iluminará el punto decimal “.” del
FUNCIONAMIENTO cuentakilómetros parcial para confirmar que la VFD
El cuentakilómetros y cuentakilómetros parcial y el conjunto de circuitos de control del grupo de ins-
ofrecen una indicación al conductor del vehículo de la trumentos funcionan correctamente.
distancia recorrida. Este indicador es controlado por El PCM monitoriza continuamente el sensor de
el conjunto de circuitos electrónicos del grupo de ins- velocidad del vehículo y, a continuación, envía los
trumentos basándose en la programación del grupo mensajes de distancia apropiados al grupo de instru-
de instrumentos y en los mensajes electrónicos reci- mentos. Para completar la diagnosis del cuentakiló-
bidos por el grupo de instrumentos desde el Módulo metros y cuentakilómetros parcial o el conjunto de
de control del mecanismo de transmisión (PCM), a circuitos del grupo de instrumentos que controla esas
través del bus de datos de Interfaz de comunicaciones funciones, (Consulte el grupo 8 - ELECTRICIDAD/
programable (PCI). La información del cuentakilóme- GRUPO DE INSTRUMENTOS - DIAGNOSIS Y
tros y cuentakilómetros parcial es visualizada por la COMPROBACION). Para efectuar una diagnosis
8J - 34 GRUPO DE INSTRUMENTOS TJ
ODOMETRO (Continuación)
correcta del sensor de velocidad del vehículo, el PCM, dad magnética con núcleo de aire que recibe corriente
el bus de datos PCI o las entradas de mensajes al de la batería en la tarjeta de circuitos electrónicos del
grupo de instrumentos que controlan el cuentakiló- grupo de instrumentos, a través del circuito de salida
metros y cuentakilómetros parcial, se requiere una (RUN-START) del interruptor de encendido prot. por
herramienta de exploración DRBIIIt. Consulte la fusible siempre que el interruptor de encendido se
información de diagnóstico apropiada. encuentra en las posiciones ON o START. El grupo de
instrumentos está programado para desplazar la
aguja del indicador y hacer que vuelva al extremo
INDICADOR DE PRESION DE inferior de su escala después de colocar el interruptor
ACEITE de encendido en posición OFF. El conjunto de circui-
tos electrónicos del grupo de instrumentos controla la
DESCRIPCION posición de la aguja del indicador y proporciona las
características siguientes:
El indicador de presión de aceite forma parte del
• Mensaje de presión de aceite del motor -
equipamiento de serie en todos los grupos de instru-
Cada vez que el grupo de instrumentos recibe un
mentos. El indicador de presión de aceite está
mensaje desde el PCM que indica que la presión de
situado en el cuadrante superior derecho del grupo
aceite del motor está entre aproximadamente 0,3
de instrumentos, encima del indicador de tempera-
kg/cm2 (4 psi) y 6,7 kg/cm2 (95 psi), el grupo de ins-
tura del refrigerante del motor. El indicador de pre-
sión de aceite consiste en una aguja o señalador del trumentos desplaza la aguja del indicador a la posi-
indicador móvil controlado por el conjunto de circui- ción apropiada en la escala del indicador para
tos electrónicos del grupo de instrumentos y en una representar la presión de aceite actual del motor. La
escala fija de 90 grados en la placa de sobreposición aguja del indicador quedará situada en posición
del grupo de instrumentos que se lee de izquierda a actual de presión de aceite del motor en la escala del
derecha de 0 kg/cm2 (o 0 psi) a 5,4 kg/cm2 (o 80 psi). indicador hasta que el grupo de instrumentos reciba
En la placa de sobreposición del grupo de instrumen- un mensaje desde el PCM que indica que la presión
tos, en el centro del indicador y justo encima de la de aceite del motor es baja, o hasta que el interruptor
maza de la aguja del indicador, hay un icono que de encendido se coloque en posición OFF, según lo
corresponde al símbolo internacional de control y que suceda antes.
visualización para “Aceite del motor”. Los gráficos del • Mensaje de presión de aceite del motor
indicador de presión de aceite son de color blanco y baja - Cada vez que el grupo de instrumentos recibe
azul sobre un fondo negro, lo que facilita su visibili- un mensaje desde el PCM que indica que la presión
dad dentro del grupo de instrumentos con luz diurna de aceite del motor es inferior a aproximadamente
Cuando reciben luz de fondo de las luces de ilumina- 0,3 kg/cm2 (4 psi), la aguja del indicador se desplaza
al incremento mínimo en el extremo izquierdo (baja)
ción del grupo de instrumentos controladas por el
de la escala del indicador, el indicador CHECK GAU-
atenuador de luces del tablero con las luces exterio-
GES se ilumina y se genera un único tono de timbre.
res encendidas, los gráficos blancos aparecen de color
La aguja del indicador permanece en el extremo infe-
blanco y los gráficos azules de color azul. La aguja
rior de la escala y el indicador CHECK GAUGES
color naranja del indicador tiene iluminación interna.
permanece iluminado hasta que el grupo de instru-
La iluminación de los indicadores la proporcionan
mentos recibe un mensaje desde el PCM que indica
unas unidades de bombillas incandescentes y porta-
que la presión de aceite del motor es de aproximada-
lámparas reemplazables situadas en la tarjeta de cir-
mente 0,6 kg/cm2 (8 psi) o más, o hasta que se coloca
cuitos electrónicos del grupo de instrumentos. El
el interruptor de encendido en posición OFF, según lo
indicador de presión de aceite recibe servicio como
que suceda antes. El grupo de instrumentos sola-
una unidad junto con el grupo de instrumentos.
mente encenderá el indicador CHECK GAUGUES en
respuesta a un mensaje de presión de aceite del
FUNCIONAMIENTO
motor baja si la velocidad del motor es de 300 rpm o
El indicador de presión de aceite ofrece una indica-
superior durante más de unos cinco segundos.
ción al conductor del vehículo de la presión de aceite
• Fallo de mensaje - Si el grupo de instrumentos
del motor. Este indicador es controlado por la tarjeta
no recibe un mensaje de presión de aceite del motor
de circuitos electrónicos del grupo de instrumentos
durante más de unos doce segundos, desplazará la
basándose en la programación del grupo de instru-
aguja del indicador a la graduación mínima de la
mentos y en los mensajes electrónicos recibidos por el
escala del indicador hasta que reciba un mensaje
grupo de instrumentos desde el Módulo de control del
nuevo, o hasta que se coloque el interruptor de
mecanismo de transmisión (PCM) a través del bus de
encendido en posición OFF, según lo que suceda
datos de Interfaz de comunicaciones programable
antes.
(PCI). El indicador de presión de aceite es una uni-
TJ GRUPO DE INSTRUMENTOS 8J - 35
INDICADOR DE PRESION DE ACEITE (Continuación)
• Prueba de accionamiento - Cada vez que se indicador de cinturón de seguridad recibe servicio
lleva a cabo la prueba de accionamiento del grupo de como una unidad junto con el grupo de instrumentos.
instrumentos, la aguja del indicador se desplazará a
varios puntos de calibración en la escala del indica- FUNCIONAMIENTO
dor en un orden predeterminado, a fin de confirmar El indicador de cinturón de seguridad ofrece una indi-
que el indicador y el conjunto de circuitos de control cación al conductor del vehículo del estado del cinturón
del grupo de instrumentos funcionan correctamente. de seguridad delantero del lado del conductor. Este indi-
El PCM monitoriza continuamente el sensor de cador es controlado por un transistor en la tarjeta de
presión de aceite del motor para determinar la pre- circuitos electrónicos del grupo de instrumentos basán-
sión de aceite del motor. El PCM a continuación dose en la programación del grupo de instrumentos y en
envía los mensajes de presión de aceite del motor una entrada conectada por cable desde el conmutador
apropiados al grupo de instrumentos. Para completar de cinturón de seguridad, situado en la unidad del cin-
la diagnosis del indicador de presión de aceite o el turón de seguridad delantero del lado del conductor, a
conjunto de circuitos del grupo de instrumentos que través del circuito de impulsor del indicador de cinturón
controla el indicador, (Consulte el grupo 8 - ELEC- de seguridad. El Diodo emisor de luz (LED) del indica-
TRICIDAD/GRUPO DE INSTRUMENTOS - DIAG- dor de cinturón de seguridad recibe corriente de la bate-
NOSIS Y COMPROBACION). Si el grupo de ría en la tarjeta de circuitos electrónicos del grupo de
instrumentos enciende el indicador CHECK GAU- instrumentos a través del circuito de salida (RUN-
GES debido a una lectura baja del indicador de pre- START) del interruptor de encendido prot. por fusible
sión de aceite, esto puede indicar que el motor o el siempre que el interruptor de encendido se encuentra en
sistema de lubricación del mismo requiere servicio. las posiciones ON o START. Por lo tanto, el indicador
Para efectuar una diagnosis correcta del sensor de siempre estará apagado cuando el interruptor de encen-
presión de aceite del motor, el PCM, el bus de datos dido se encuentre en una posición que no sea ON o
PCI o las entradas de mensajes al grupo de instru- START. El LED sólo se ilumina cuando el transistor del
mentos que controlan el indicador de presión de grupo de instrumentos le proporciona una vía a masa.
aceite del motor, se requiere una herramienta de El grupo de instrumentos encenderá el indicador de cin-
exploración DRBIIIt. Consulte la información de turón de seguridad por los motivos siguientes:
diagnóstico apropiada. • Función recordatoria del cinturón de segu-
ridad- Cada vez que el grupo de instrumentos recibe
una entrada de corriente de la batería en el circuito
INDICADOR DE CINTURON DE de salida (RUN-START) del interruptor de encendido
SEGURIDAD prot. por fusible, el indicador se iluminará durante
unos siete segundos a modo de recordatorio de que
DESCRIPCION deben abrocharse los cinturones de seguridad, o
El indicador de cinturón de seguridad forma parte hasta que se coloque el interruptor de encendido en
del equipamiento de serie en todos los grupos de ins- posición OFF, según lo que suceda antes. Esta fun-
trumentos. El indicador de cinturón de seguridad ción recordatoria tendrá lugar independientemente
está emplazado cerca del centro de la placa de sobre- del estado de la entrada del conmutador de cinturón
posición del grupo de instrumentos, directamente de seguridad al grupo de instrumentos.
debajo del indicador de luz de carretera y arriba de • Cinturón de seguridad delantero del lado
la plantalla fluorescente al vacío (VFD) del cuentaki- del conductor sin abrochar - Después de la fun-
lómetros/cuentakilómetros de viaje. El indicador de ción recordatoria de cinturón de seguridad, cada vez
cinturón de seguridad consiste en un recorte estar- que el grupo de instrumentos detecta una masa en el
cido del icono del símbolo internacional de control y circuito de detección del conmutador de cinturón de
visualización para Cinturón de seguridad en la capa seguridad (conmutador de cinturón de seguridad
opaca de la placa de sobreposición del grupo de ins- cerrado - cinturón de seguridad sin abrochar) con el
trumentos. La capa externa oscura de la placa de interruptor de encendido en las posiciones START u
sobreposición impide que el indicador pueda verse ON, el indicador de cinturón de seguridad se ilumi-
claramente cuando no está iluminado. Una óptica de nará. El indicador de cinturón de seguridad perma-
color rojo detrás del recorte en la capa opaca de la nece iluminado hasta que la entrada de detección del
placa de sobreposición provoca que el icono de color conmutador de cinturón de seguridad al grupo de ins-
rojo sea visible a través de la capa externa translú- trumentos corresponda a un circuito abierto (conmu-
cida de la placa de sobreposición cuando el indicador tador de cinturón de seguridad abierto - cinturón de
recibe iluminación por la parte posterior mediante un seguridad abrochado), o hasta que el interruptor de
Diodo emisor de luz (LED) soldado sobre la tarjeta de encendido se coloque en posición OFF, según lo que
circuitos electrónicos del grupo de instrumentos. El suceda antes.
8J - 36 GRUPO DE INSTRUMENTOS TJ
INDICADOR DE CINTURON DE SEGURIDAD (Continuación)
• Prueba de accionamiento - Cada vez que se vicio como una unidad junto con el grupo de instru-
lleva a cabo la prueba de accionamiento del grupo de mentos.
instrumentos, el indicador de cinturón de seguridad
se encenderá y, a continuación, se volverá a apagar DESCRIPCION - INDICADOR PERMAMENTE
durante la parte correspondiente a la comprobación El indicador de tiempo completo forma parte del
de la bombilla de la prueba, para confirmar que el equipamiento de serie en todos los grupos de instru-
LED y el conjunto de circuitos de control del grupo mentos, pero solamente funciona en los vehículos
de instrumentos funcionan. destinados a algunos mercados donde el sistema de
El conmutador del cinturón de seguridad está tracción en las cuatro ruedas Selec-Trac es una
conectado en serie entre la masa y la entrada de opción disponible. El indicador de tiempo completo
detección del cinturón de seguridad del grupo de ins- está situado cerca del borde superior de la placa de
trumentos. La entrada del conmutador de cinturón sobreposición del grupo de instrumentos, en el cua-
de seguridad al conjunto de circuitos del grupo de drante superior derecho del grupo de instrumentos.
instrumentos puede diagnosticarse utilizando las El indicador de tiempo completo consiste en un
herramientas y métodos de diagnóstico convenciona- recorte silueteado de las palabras “FULL TIME”
les. Para completar la diagnosis del indicador de cin- (tiempo completo) en la capa opaca de la placa de
turón de seguridad o del conjunto de circuitos del sobreposición del grupo de instrumentos. La capa
grupo de instrumentos que controla el indicador, externa oscura de la placa de sobreposición impide
(consulte el grupo 8 - ELECTRICO/GRUPO DE INS- que el indicador pueda verse claramente cuando no
TRUMENTOS - DIAGNOSIS Y COMPROBACION). está iluminado. Una óptica verde detrás del recorte
en la capa opaca de la placa de sobreposición permite
que las palabras “FULL TIME” sean visibles en
INDICADOR DE CAMBIO (CAJA verde a través de la capa externa translúcida de la
DE CAMBIOS) placa de sobreposición cuando recibe iluminación por
la parte posterior mediante un Diodo emisor de luz
(LED) soldado en la tarjeta de circuitos electrónicos
DESCRIPCION del grupo de instrumentos. Cuando se enciende la
iluminación exterior, la intensidad de iluminación del
DESCRIPCION - INDICADOR DE ACTIVACION indicador de tiempo completo dispone de una escala
TEMPORAL de atenuación, que puede regularse empleando el aro
El indicador de tiempo parcial forma parte del de control del atenuador de luces del tablero en la
equipamiento de serie en todos los grupos de instru- palanquilla de control del conmutador multifunción
mentos. El indicador de tiempo parcial está situado izquierdo. El indicador de tiempo completo recibe ser-
cerca del borde superior de la placa de sobreposición vicio como una unidad junto con el grupo de instru-
del grupo de instrumentos, en el cuadrante superior mentos.
derecho del grupo de instrumentos. El indicador de
tiempo parcial consiste en un recorte silueteado de FUNCIONAMIENTO
las palabras “PART TIME” (tiempo parcial) en la
capa opaca de la placa de sobreposición del grupo de
FUNCIONAMIENTO - INDICADOR DE
instrumentos. La capa externa oscura de la placa de
sobreposición impide que el indicador pueda verse ACTIVACION TEMPORAL
claramente cuando no está iluminado. Una óptica de El indicador de tiempo parcial ofrece una indica-
color ámbar detrás del recorte en la capa opaca de la ción al conductor del vehículo de que se ha seleccio-
placa de sobreposición provoca que las palabras nado el modo de funcionamiento a tiempo parcial de
“PART TIME” sean visibles en color ámbar a través la caja de cambios de tracción en las cuatro ruedas.
de la capa externa translúcida de la placa de sobre- En los vehículos equipados con el sistema de tracción
posición cuando recibe iluminación por la parte pos- en las cuatro ruedas Command-Trac de serie, el indi-
terior mediante un Diodo emisor de luz (LED) cador de tiempo parcial se enciende cuando la caja de
soldado en la tarjeta de circuitos electrónicos del cambios está acoplada en las posiciones 4H o 4L. En
grupo de instrumentos. Cuando se enciende la ilumi- los vehículos destinados a algunos mercados donde el
nación exterior, la intensidad de iluminación del indi- sistema de tracción en las cuatro ruedas Selec-Trac
cador de tiempo parcial dispone de una escala de es una opción disponible, el indicador de tiempo par-
atenuación, que puede regularse empleando el aro de cial se enciende cuando la caja de cambios está aco-
control del atenuador de luces del tablero en la plada en las posiciones 4 X 4 a tiempo parcial o 4
palanquilla de control del conmutador multifunción baja. Este indicador es controlado por un transistor
izquierdo. El indicador de tiempo parcial recibe ser- en la tarjeta de circuitos electrónicos del grupo de
TJ GRUPO DE INSTRUMENTOS 8J - 37
INDICADOR DE CAMBIO (CAJA DE CAMBIOS) (Continuación)
instrumentos, y también por una entrada del conmu- FUNCIONAMIENTO - INDICADOR
tador de la caja de cambios conectada por cable al
PERMAMENTE
grupo de instrumentos. El Diodo emisor de luz (LED)
El indicador de tiempo completo ofrece una indica-
del indicador de tiempo parcial recibe corriente de la
ción al conductor del vehículo de que se ha seleccio-
batería en la tarjeta de circuitos electrónicos del
nado el modo de funcionamiento a tiempo completo
grupo de instrumentos a través del circuito de salida
de la caja de cambios de tracción en las cuatro rue-
(RUN-START) del interruptor de encendido prot. por
das. En los vehículos destinados a algunos mercados
fusible siempre que el interruptor de encendido se
donde el sistema de tracción en las cuatro ruedas
encuentra en las posiciones ON o START. Por lo
Selec-Trac es una opción disponible, el indicador de
tanto, el LED siempre estará apagado cuando el inte-
tiempo completo se enciende cuando la caja de cam-
rruptor de encendido se encuentre en una posición
bios está acoplada en la posición 4 X 4 a tiempo com-
que no sea ON o START. El LED sólo se ilumina
pleto. Este indicador es controlado por un transistor
cuando el transistor del grupo de instrumentos le
en la tarjeta de circuitos electrónicos del grupo de
proporciona una vía a masa. El grupo de instrumen-
instrumentos, y también por una entrada del conmu-
tos encenderá el indicador de tiempo parcial por los
tador de la caja de cambios conectada por cable al
motivos siguientes:
grupo de instrumentos. El Diodo emisor de luz (LED)
• Entrada del conmutador de la caja de cam-
del indicador de tiempo completo recibe corriente de
bios - Cada vez que el grupo de instrumentos detecta
la batería en la tarjeta de circuitos electrónicos del
una masa en el circuito de detección del conmutador
grupo de instrumentos a través del circuito de salida
de 4WD (tiempo parcial) (conmutador de la caja de
(RUN-START) del interruptor de encendido prot. por
cambios cerrado = 4WD a tiempo parcial selecciona-
fusible siempre que el interruptor de encendido se
do), el indicador de tiempo parcial se iluminará. El
encuentra en las posiciones ON o START. Por lo
indicador permanece iluminado hasta que la entrada
tanto, el LED siempre estará apagado cuando el inte-
de detección del conmutador de 4WD (tiempo parcial)
rruptor de encendido se encuentre en una posición
al grupo de instrumentos corresponda a un circuito
que no sea ON o START. El LED sólo se ilumina
abierto (conmutador de la caja de cambios abierto =
cuando el transistor del grupo de instrumentos le
4WD a tiempo parcial sin seleccionar), o hasta que el
proporciona una vía a masa. El grupo de instrumen-
interruptor de encendido se coloque en posición OFF,
tos encenderá el indicador de tiempo completo por los
según lo que suceda antes.
motivos siguientes:
• Prueba de accionamiento - Cada vez que se
• Entrada del conmutador de la caja de cam-
lleva a cabo la prueba de accionamiento del grupo de
bios - Cada vez que el grupo de instrumentos detecta
instrumentos, el indicador de tiempo parcial se
una masa en el circuito de detección del conmutador
encenderá y, a continuación se volverá a apagar
de 4WD (tiempo completo) (conmutador de la caja de
durante la parte correspondiente a la comprobación
cambios cerrado = 4WD a tiempo completo seleccio-
de la bombilla de la prueba, para confirmar que el
nado), el indicador de tiempo completo se iluminará.
LED y el conjunto de circuitos de control del grupo
El indicador permanece iluminado hasta que la
de instrumentos funcionan correctamente.
entrada de detección del conmutador de 4WD (tiempo
El conmutador de la caja de cambios está conec-
completo) al grupo de instrumentos corresponda a un
tado en serie entre masa y la entrada de detección
circuito abierto (conmutador de la caja de cambios
del conmutador de 4WD (tiempo parcial) al grupo de
abierto = 4WD a tiempo completo sin seleccionar), o
instrumentos. La entrada del conmutador de la caja
hasta que el interruptor de encendido se coloque en
de cambios al conjunto de circuitos del grupo de ins-
posición OFF, según lo que suceda antes.
trumentos puede diagnosticarse utilizando las herra-
• Prueba de accionamiento - Cada vez que se
mientas y métodos de diagnóstico convencionales.
lleva a cabo la prueba de accionamiento del grupo de
(Consulte el grupo 21 - TRANSMISION/TRANSEJE/
instrumentos, el indicador de tiempo completo se
CAJA DE CAMBIOS - DESCRIPCION) para mayor
encenderá y, a continuación se volverá a apagar
información sobre el conmutador de la caja de cam-
durante la parte correspondiente a la comprobación
bios. Para completar la diagnosis del indicador de
de la bombilla de la prueba, para confirmar que el
tiempo parcial o del conjunto de circuitos del grupo
LED y el conjunto de circuitos de control del grupo
de instrumentos que controla el LED, (Consulte el
de instrumentos funcionan correctamente.
grupo 8 - ELECTRICIDAD/GRUPO DE INSTRU-
El conmutador de la caja de cambios está conec-
MENTOS - DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
tado en serie entre masa y la entrada de detección
del conmutador de 4WD (tiempo completo) al grupo
de instrumentos. La entrada del conmutador de la
caja de cambios al conjunto de circuitos del grupo de
instrumentos puede diagnosticarse utilizando las
8J - 38 GRUPO DE INSTRUMENTOS TJ
INDICADOR DE CAMBIO (CAJA DE CAMBIOS) (Continuación)
herramientas y métodos de diagnóstico convenciona- DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE CONTINUAR
les. (Consulte el grupo 21 - TRANSMISION/TRAN- CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
SEJE/CAJA DE CAMBIOS - DESCRIPCION) para UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
mayor información sobre el conmutador de la caja de TEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIO-
cambios. Para completar la diagnosis del indicador de NES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL
tiempo completo o del conjunto de circuitos del grupo DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
de instrumentos que controla el LED, (Consulte el CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
grupo 8 - ELECTRICIDAD/GRUPO DE INSTRU- LES.
MENTOS - DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
EL INDICADOR NO SE ILUMINA CON EL MODO DE TIEMPO
PARCIAL SELECCIONADO
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría. Desconecte el conector de mazo de cables del
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INDICADOR motor para el conmutador de la caja de cambios del
DE ACTIVACION TEMPORAL receptáculo del conector del conmutador de la caja de
La diagnosis que se describe a continuación corres- cambios. Compruebe si existe continuidad entre la
ponde a un indicador de tiempo parcial que no fun- cavidad del circuito de masa del conector de mazo de
ciona. Antes de comenzar esta prueba, confirme que cables del motor para el conmutador de la caja de
el diodo emisor de luz (LED) del indicador de tiempo cambios y una buena masa. Debe haber continuidad.
parcial y el conjunto de circuitos de control del grupo De ser así, diríjase al paso 2. De lo contrario, repare
de instrumentos funcionan correctamente efectuando el circuito de masa abierto a masa (G105) según sea
la prueba de accionamiento del grupo de instrumen- necesario.
tos. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICIDAD/GRUPO (2) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate-
DE INSTRUMENTOS - DIAGNOSIS Y COMPROBA- ría. Coloque el interruptor de encendido en posición
CION). Si el indicador de tiempo parcial no se ilu- ON. Instale un cable de puente entre la cavidad del
mina durante la prueba de accionamiento, reemplace circuito de detección del conmutador de 4WD (tiempo
el grupo de instrumentos defectuoso. Si el problema parcial) del conector de mazo de cables del motor
que se está diagnosticando está relacionado con la para el conmutador de la caja de cambios y una
precisión del indicador, asegúrese de confirmar que el buena masa. El indicador de tiempo parcial debe
problema radica en el indicador o en el conmutador encenderse. De ser así, reemplace el conmutador de
de la caja de cambios y no en un desperfecto mecá- la caja de cambios defectuoso. De lo contrario, dirí-
nico de la caja de cambios o en la articulación de jase al paso 3.
cambios de la caja. (Consulte el grupo 21 - TRANS- (3) Coloque el interruptor de encendido en posición
MISION/TRANSEJE/CAJA DE CAMBIOS - DIAG- OFF. Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
NOSIS Y COMPROBACION). Si no se encuentran ría. Retire el grupo de instrumentos del tablero de
problemas en la caja de cambios, el siguiente proce- instrumentos. Desconecte el conector de mazo de
dimiento le ayudará a localizar un abierto o un corto cables del tablero de instrumentos (conector C2) para
en el circuito de detección del conmutador de 4WD el grupo de instrumentos del receptáculo del conector
(tiempo parcial). Consulte la información de cableado en la parte posterior del alojamiento del grupo de
apropiada. La información de cableado incluye los instrumentos. Compruebe si existe continuidad entre
diagramas de cableado, los procedimientos correctos las cavidades del circuito de detección del conmuta-
de reparación de cables y conectores, detalles de dor de 4WD (tiempo parcial) del conector de mazo de
retención y recorrido de mazos de cables, información cables del tablero de instrumentos (conector C2) para
sobre espigas de conectores y vistas de localización el grupo de instrumentos y el conector de mazo de
para los diferentes conectores de mazo de cables, cables del motor para el conmutador de la caja de
empalmes y masas. cambios. Debe haber continuidad. De ser así, reem-
place el grupo de instrumentos defectuoso. De lo con-
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON trario, repare el abierto en el circuito de detección del
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR CUALQUIER DIAG- conmutador de 4WD (tiempo parcial) entre el grupo
NOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL de instrumentos y el conmutador de la caja de cam-
VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE bios, según sea necesario.
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y EL INDICADOR PERMANECE ILUMINADO CON EL MODO DE
TIEMPO PARCIAL SIN SELECCIONAR
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR ría. Desconecte el conector de mazo de cables del
motor para el conmutador de la caja de cambios del
TJ GRUPO DE INSTRUMENTOS 8J - 39
INDICADOR DE CAMBIO (CAJA DE CAMBIOS) (Continuación)
receptáculo del conector del conmutador de la caja de vistas de localización para los diferentes conectores
cambios. Compruebe si existe continuidad entre los de mazo de cables, empalmes y masas.
terminales del circuito de masa y del circuito de
detección del conmutador de 4WD (tiempo parcial) en ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON
el receptáculo del conector del conmutador de la caja AIRBAG, ANTES DE INTENTAR CUALQUIER DIAG-
de cambios. No debe haber continuidad. De ser así, NOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL
diríjase al paso 2. De lo contrario, reemplace el con- VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
mutador de la caja de cambios defectuoso. DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
(2) Retire el grupo de instrumentos del tablero de INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
instrumentos. Desconecte el conector de mazo de AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
cables del tablero de instrumentos (conector C2) para RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
el grupo de instrumentos del receptáculo del conector HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
en la parte posterior del alojamiento del grupo de DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE CONTINUAR
instrumentos. Compruebe si existe continuidad entre CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
la cavidad del circuito de detección del conmutador UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
de 4WD (tiempo parcial) del conector de mazo de TEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIO-
cables del tablero de instrumentos (conector C2) para NES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL
el grupo de instrumentos y una buena masa. No debe DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
haber continuidad. De ser así, reemplace el grupo de CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
instrumentos defectuoso. De lo contrario, repare el LES.
circuito de detección del conmutador de 4WD (tiempo
parcial) en corto entre el conmutador de la caja de
EL INDICADOR NO SE ILUMINA CON EL MODO DE TIEMPO
cambios y el grupo de instrumentos, según sea nece- COMPLETO SELECCIONADO
sario.
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría. Desconecte el conector de mazo de cables del
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INDICADOR motor para el conmutador de la caja de cambios del
PERMAMENTE receptáculo del conector del conmutador de la caja de
La diagnosis que se describe a continuación corres- cambios. Compruebe si existe continuidad entre la
ponde a un indicador de tiempo completo que no fun- cavidad del circuito de masa del conector de mazo de
ciona. Antes de comenzar esta prueba, confirme que cables del motor para el conmutador de la caja de
el diodo emisor de luz (LED) del indicador de tiempo cambios y una buena masa. Debe haber continuidad.
completo y el conjunto de circuitos de control del De ser así, diríjase al paso 2. De lo contrario, repare
grupo de instrumentos funcionan correctamente efec- el circuito de masa abierto a masa (G105) según sea
tuando la prueba de accionamiento del grupo de ins- necesario.
trumentos. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICIDAD/ (2) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate-
GRUPO DE INSTRUMENTOS - DIAGNOSIS Y ría. Coloque el interruptor de encendido en posición
COMPROBACION). Si el indicador de tiempo com- ON. Instale un cable de puente entre la cavidad del
pleto no se ilumina durante la prueba de acciona- circuito de detección del conmutador de 4WD (tiempo
miento, reemplace el grupo de instrumentos completo) del conector de mazo de cables del motor
defectuoso. Si el problema que se está diagnosticando para el conmutador de la caja de cambios y una
está relacionado con la precisión del indicador, asegú- buena masa. El indicador de tiempo completo debe
rese de confirmar que el problema radica en el indi- encenderse. De ser así, reemplace el conmutador de
cador o en el conmutador de la caja de cambios y no la caja de cambios defectuoso. De lo contrario, dirí-
en un desperfecto mecánico de la caja de cambios o jase al paso 3.
en la articulación de cambios de la caja. (Consulte el (3) Coloque el interruptor de encendido en posición
grupo 21 - TRANSMISION/TRANSEJE/CAJA DE OFF Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
CAMBIOS - DIAGNOSIS Y COMPROBACION). Si ría. Retire el grupo de instrumentos del tablero de
no se encuentran problemas en la caja de cambios, el instrumentos. Desconecte el conector de mazo de
siguiente procedimiento le ayudará a localizar un cables del tablero de instrumentos (conector C2) para
abierto o un corto en el circuito de detección del con- el grupo de instrumentos del receptáculo del conector
mutador de 4WD (tiempo completo). Consulte la en la parte posterior del alojamiento del grupo de
información de cableado apropiada. La información instrumentos. Compruebe si existe continuidad entre
de cableado incluye los diagramas de cableado, los las cavidades del circuito de detección del conmuta-
procedimientos correctos de reparación de cables y dor de 4WD (tiempo completo) del conector de mazo
conectores, detalles de retención y recorrido de mazos de cables del tablero de instrumentos (conector C2)
de cables, información sobre espigas de conectores y para el grupo de instrumentos y el conector de mazo
8J - 40 GRUPO DE INSTRUMENTOS TJ
INDICADOR DE CAMBIO (CAJA DE CAMBIOS) (Continuación)
de cables del motor para el conmutador de la caja de de la placa de sobreposición impide que la luz indica-
cambios. Debe haber continuidad. De ser así, reem- dora pueda verse claramente cuando no está ilumi-
place el grupo de instrumentos defectuoso. De lo con- nada. Una óptica ámbar detrás del recorte en la capa
trario, repare el abierto en el circuito de detección del opaca de la placa de sobreposición provoca que el
conmutador de 4WD (tiempo completo) entre el grupo indicador de color ámbar sea visible a través de la
de instrumentos y el conmutador de la caja de cam- capa externa translúcida de la placa de sobreposición
bios, según sea necesario. cuando recibe iluminación por la parte posterior
mediante un Diodo emisor de luz (LED) soldado
EL INDICADOR PERMANECE ILUMINADO CON EL MODO DE sobre la tarjeta de circuitos electrónicos del grupo de
TIEMPO COMPLETO SIN SELECCIONAR instrumentos. El indicador del SKIS recibe servicio
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- como una unidad junto con el grupo de instrumentos.
ría. Desconecte el conector de mazo de cables del
motor para el conmutador de la caja de cambios del FUNCIONAMIENTO
receptáculo del conector del conmutador de la caja de La luz indicadora del Sistema inmovilizador con
cambios. Compruebe si existe continuidad entre los llave centinela (SKIS) ofrece una indicación al con-
terminales del circuito de masa y del circuito de ductor del vehículo del estado del SKIS. Este indica-
detección del conmutador de 4WD (tiempo completo) dor es controlado por la tarjeta de circuitos
en el receptáculo del conector del conmutador de la electrónicos del grupo de instrumentos basándose en
caja de cambios. No debe haber continuidad. De ser los mensajes electrónicos recibidos por el grupo de
así, paso 2. De lo contrario, reemplace el conmutador instrumentos desde el Módulo inmovilizador de llave
de la caja de cambios defectuoso. centinela (SKIM) a través del bus de datos del Inter-
(2) Retire el grupo de instrumentos del tablero de faz de comunicaciones programables (PCI). El indica-
instrumentos. Desconecte el conector de mazo de cdor SKIS del Diodo emisor de luz (LED) recibe
cables del tablero de instrumentos (conector C2) para corriente de la batería en la tarjeta de circuitos elec-
el grupo de instrumentos del receptáculo del conector trónicos del grupo de instrumentos a través del cir-
en la parte posterior del alojamiento del grupo de cuito de salida (RUN-START) del interruptor de
instrumentos. Compruebe si existe continuidad entre encendido prot. por fusible siempre que el interruptor
la cavidad del circuito de detección del conmutador de encendido se encuentra en las posiciones ON o
de 4WD (tiempo completo) del conector de mazo de START. Por lo tanto, el indicador estará siempre apa-
cables del tablero de instrumentos (conector C2) para gado cuando el interruptor de encendido se encuentre
el grupo de instrumentos y una buena masa. No debe en una posición que no sea ON o START. El LED sólo
haber continuidad. De ser así, reemplace el grupo de se ilumina cuando el transistor del grupo de instru-
instrumentos defectuoso. De lo contrario, repare el mentos lo conecta a masa. El grupo de instrumentos
circuito de detección del conmutador de 4WD (tiempo encenderá la luz indicadora del SKIS por los motivos
completo) en corto entre el conmutador de la caja de siguientes:
cambios y el grupo de instrumentos, según sea nece- • Prueba de bombilla - Cada vez que el inte-
sario. rruptor de encendido se coloca en posición ON, el
SKIM indica al grupo de instrumentos que debe ilu-
minar la luz indicadora del SKIS durante unos tres
INDICADOR DE SKIS segundos a modo de comprobación de la bombilla.
(SISTEMA INMOVILIZADOR • Mensaje de luz encendida del SKIM - Cada
CON LLAVE CENTINELA) vez que el grupo de instrumentos recibe un mensaje
de luz encendida desde el SKIM, el indicador de
SKIS se ilumina. Esta luz indicadora puede destellar
DESCRIPCION o mantenerse permanentemente encendida, según lo
La luz indicadora del Sistema inmovilizador con
indicado por el mensaje del SKIM. Para mayor infor-
llave centinela (SKIS) forma parte del equipamiento
mación sobre el SKIS y los parámetros de control de
de serie en todos los grupos de instrumentos, pero
la luz indicadora del SKIS (consulte el grupo 8 -
solamente funciona en los vehículos equipados con el
ELECTRICO/SISTEMA DE SEGURIDAD ANTI-
SKIS opcional. El indicador de SKIS está situado
RROBO DEL VEHICULO - FUNCIONAMIENTO).
cerca del borde superior de la placa de sobreposición
El indicador permanece iluminado hasta que el grupo
del grupo de instrumentos, en el cuadrante superior
de instrumentos recibe un mensaje de luz apagada
izquierdo del grupo de instrumentos. El indicador del
desde el SKIM, o hasta que se coloque el interruptor
SKIS consiste en un recorte tipo estarcido de una
de encendido en posición OFF, según lo que suceda
representación gráfica o icono de una llave, rodeada y
antes.
tachada en la capa opaca de la placa de sobreposición
del grupo de instrumentos. La capa externa oscura
TJ GRUPO DE INSTRUMENTOS 8J - 41
INDICADOR DE SKIS (SISTEMA INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA) (Continuación)
• Prueba de accionamiento - Cada vez que se la primaria) y azul (escala secundaria) sobre un
lleva a cabo la prueba de accionamiento del grupo de fondo negro, lo que facilita su visibilidad dentro del
instrumentos, el indicador de SKIS se encenderá y, a grupo de instrumentos con luz diurna. Cuando recibe
continuación, se volverá a apagar durante una luz de fondo de las luces de iluminación del grupo de
secuencia establecida para confirmar que el LED y el instrumentos controladas por el atenuador de luces
conjunto de circuitos de control del grupo de instru- del tablero con las luces exteriores encendidas, los
mentos funcionan. gráficos blancos aparecen de color blanco y los gráfi-
El SKIM efectúa una autocomprobación cada vez cos azules de color azul. La aguja color naranja del
que se coloca el interruptor de encendido en posición indicador tiene iluminación interna. La iluminación
ON para determinar si el sistema se encuentra en de los indicadores la proporcionan unas unidades de
buen estado de funcionamiento. El SKIM envía bombillas incandescentes y portalámparas reempla-
entonces los mensajes de luz del SKIS encendida o zables situadas en la tarjeta de circuitos electrónicos
apagada apropiados al grupo de instrumentos. Para del grupo de instrumentos. El velocímetro recibe ser-
completar la diagnosis de la luz indicadora del SKIS vicio como una unidad junto con el grupo de instru-
o del conjunto de circuitos del grupo de instrumentos mentos.
que controla la luz indicadora (consulte el grupo 8 -
ELECTRICO/GRUPO DE INSTRUMENTOS - DIAG- FUNCIONAMIENTO
NOSIS Y COMPROBACION). Si el grupo de instru- El velocímetro ofrece una indicación al conductor
mentos enciende el indicador del SKIS después de la del vehículo de la velocidad del vehículo sobre la
comprobación de la bombilla, ya sea de forma perma- carretera. Este indicador es controlado por la tarjeta
nente o destellando, esto indica que se ha producido de circuitos electrónicos del grupo de instrumentos
un funcionamiento incorrecto del SKIS o que el SKIS basándose en la programación del grupo de instru-
no funciona. Para efectuar una diagnosis correcta del mentos y en los mensajes electrónicos recibidos por el
SKIS, el bus de datos PCI, o las entradas de mensa- grupo de instrumentos desde el Módulo de control del
jes al grupo de instrumentos que controlan el indica- mecanismo de transmisión (PCM) a través del bus de
dor de SKIS, se requiere una herramienta de datos de Interfaz de comunicaciones programable
exploración DRBIIIt. Consulte la información de (PCI). El velocímetro es una unidad magnética con
diagnóstico apropiada. núcleo de aire que recibe corriente de la batería en la
tarjeta de circuitos electrónicos del grupo de instru-
mentos, a través del circuito de salida (RUN-START)
VELOCIMETRO del interruptor de encendido prot. por fusible siempre
que el interruptor de encendido se encuentra en las
DESCRIPCION posiciones ON o START. El grupo de instrumentos
El velocímetro forma parte del equipamiento de está programado para desplazar la aguja del indica-
serie en todos los grupos de instrumentos. El velocí- dor y hacer que vuelva al extremo inferior de su
metro está situado junto al tacómetro, justo a la escala después de colocar el interruptor de encendido
derecha del centro del grupo de instrumentos. El en posición OFF. El conjunto de circuitos del grupo
velocímetro consiste en una aguja o señalador del de instrumentos controla la posición de la aguja del
indicador móvil controlado por el conjunto de circui- indicador y proporciona las características siguientes:
tos del grupo de instrumentos y una escala primaria • Mensaje de velocidad del vehículo - Cada
externa fija de 210 grados en la placa de sobreposi- vez que el grupo de instrumentos recibe un mensaje
ción del grupo de instrumentos, que se lee de de velocidad del vehículo desde el PCM, calcula la
izquierda a derecha de 0 a 100 mph, de 0 a 110 mph, lectura correcta de velocidad del vehículo y sitúa la
o de 0 a 180 km/h, en función de los requisitos del aguja del indicador en esa posición de velocidad en la
mercado para el que se fabrica el vehículo. Cada ver- escala del indicador. El grupo de instrumentos recibe
sión dispone también de una escala interna secunda- un nuevo mensaje de velocidad del vehículo y vuelve
ria en la placa de sobreposición del grupo de a situar la aguja del indicador en consecuencia
instrumentos que proporciona las unidades opuestas aproximadamente cada 86 milésimas de segundo. La
equivalentes de la escala primaria. Una etiqueta en aguja del indicador quedará en la posición de veloci-
la placa de sobreposición del grupo de instrumentos, dad actual del vehículo en la escala del indicador
debajo de la maza de la aguja del velocímetro, abre- hasta que el interruptor de encendido se coloque en
via la unidad de medida para la escala primaria en la posición OFF.
todas letras mayúsculas (es decir: MPH o KM/H), • Fallo de mensaje - Si el grupo de instrumentos
seguida de la unidad de medida para la escala secun- no recibe un mensaje del velocímetro, mantendrá la
daria en letras minúsculas (es decir: mph o km/h). aguja del indicador en la última indicación durante
Los gráficos del velocímetro son de color blanco (esca- unos seis segundos, o hasta que se coloque el
8J - 42 GRUPO DE INSTRUMENTOS TJ
VELOCIMETRO (Continuación)
interruptor de encendido en posición OFF, según lo dor tiene iluminación interna. La iluminación de los
que suceda antes. Si no se recibe un nuevo mensaje indicadores la proporcionan unas unidades de bombi-
del velocímetro antes de que transcurran unos seis llas incandescentes y portalámparas reemplazables
segundos, la aguja del indicador regresará al extremo situadas en la tarjeta de circuitos electrónicos del
izquierdo (baja) de la escala. grupo de instrumentos. El tacómetro recibe servicio
• Prueba de accionamiento - Cada vez que se como una unidad junto con el grupo de instrumentos.
lleva a cabo la prueba de accionamiento del grupo de
instrumentos, la aguja del indicador se desplazará a FUNCIONAMIENTO
varios puntos de calibración en la escala del indica- El tacómetro ofrece una indicación al conductor del
dor en un orden predeterminado, a fin de confirmar vehículo de la velocidad del motor. Este indicador es
que funcionan el indicador y el conjunto de circuitos controlado por la tarjeta de circuitos electrónicos del
de control del grupo de instrumentos. grupo de instrumentos basándose en la programación
El PCM monitoriza continuamente el sensor de del grupo de instrumentos y los mensajes electrónicos
velocidad del vehículo para determinar la velocidad recibidos por el grupo de instrumentos desde el
del vehículo sobre la carretera y, a continuación, Módulo de control del mecanismo de transmisión
envía los mensajes de velocidad del vehículo apropia- (PCM) a través del bus de datos de Interfaz de comu-
dos al grupo de instrumentos. Para completar la nicaciones programable (PCI). El tacómetro es una
diagnosis del velocímetro o el conjunto de circuitos unidad magnética con núcleo de aire que recibe
del grupo de instrumentos que controla el indicador, corriente de la batería en la tarjeta de circuitos elec-
(Consulte el grupo 8 - ELECTRICIDAD/GRUPO DE trónicos del grupo de instrumentos, a través del cir-
INSTRUMENTOS - DIAGNOSIS Y COMPROBA- cuito de salida (RUN-START) del interruptor de
CION). Para efectuar una diagnosis correcta del sen- encendido prot. por fusible siempre que el interruptor
sor de velocidad del vehículo, el PCM, el bus de datos de encendido se encuentra en las posiciones ON o
PCI o las entradas de mensajes al grupo de instru- START. El grupo de instrumentos está programado
mentos que controlan el velocímetro, se requiere una para desplazar la aguja del indicador y hacer que
herramienta de exploración DRBIIIt. Consulte la vuelva al extremo inferior de su escala después de
información de diagnóstico apropiada. colocar el interruptor de encendido en posición OFF.
El conjunto de circuitos electrónicos del grupo de ins-
trumentos controla la posición de la aguja del indica-
TACOMETRO dor y proporciona las características siguientes:
• Mensaje de velocidad del motor - Cada vez
DESCRIPCION que el grupo de instrumentos recibe un mensaje de
El tacómetro forma parte del equipamiento de serie velocidad del motor desde el PCM, calcula la lectura
en todos los grupos de instrumentos. El tacómetro correcta de velocidad del motor y sitúa la aguja del
está situado junto al velocímetro, justo a la izquierda indicador en esa posición de velocidad en la escala
del centro del grupo de instrumentos. El tacómetro del indicador. El grupo de instrumentos recibe un
consiste en una aguja o señalador del indicador móvil nuevo mensaje de velocidad del motor y vuelve a
controlado por el conjunto de circuitos electrónicos situar la aguja del indicador en consecuencia aproxi-
del grupo de instrumentos y en una escala fija de 210 madamente cada 86 milésimas de segundo. La aguja
grados en la placa de sobreposición del grupo de ins- del indicador quedará en la posición de velocidad
trumentos que se lee de izquierda a derecha de 0 a 6. actual del motor en la escala del indicador hasta que
El texto “RPM X 1000” impreso en la placa de sobre- el interruptor de encendido se coloque en la posición
posición justo debajo de la maza de la aguja del tacó- OFF.
metro, indica que cada número en la escala del • Fallo de mensaje - Si el grupo de instrumentos
tacómetro debe multiplicarse por 1.000 rpm. Una no recibe un mensaje de velocidad del motor, manten-
línea roja en el extremo alto de la escala del indica- drá la aguja del indicador en la última indicación
dor señala de zona de velocidad excesiva del motor durante unos seis segundos, o hasta que se coloque el
del indicador. Los gráficos del tacómetro son de color interruptor de encendido en posición OFF, según lo
blanco sobre un fondo negro, salvo para la línea roja, que suceda antes. Si no se recibe un nuevo mensaje
lo que facilita su visibilidad dentro del grupo de ins- de velocidad del motor antes de que transcurran unos
trumentos con luz diurna. Cuando reciben luz de seis segundos, la aguja del indicador regresará al
fondo de las luces de iluminación del grupo de instru- extremo izquierdo (baja) de la escala.
mentos controladas por el atenuador de luces del • Prueba de accionamiento - Cada vez que se
tablero con las luces exteriores encendidas, los gráfi- lleva a cabo la prueba de accionamiento del grupo de
cos blancos aparecen de color blanco y los gráficos instrumentos, la aguja del indicador se desplazará a
rojos de color rojo. La aguja color naranja del indica- varios puntos de calibración en la escala del indica-
TJ GRUPO DE INSTRUMENTOS 8J - 43
TACOMETRO (Continuación)
dor en un orden predeterminado, a fin de confirmar emergencia del conmutador multifunción izquierdo al
que el indicador y el conjunto de circuitos de control grupo de instrumentos. Cada diodo emisor de luz
del grupo de instrumentos funcionan correctamente. (LED) de indicador de señal de giro está conectado a
El PCM monitoriza continuamente el sensor de masa en todo momento en la tarjeta de circuitos elec-
posición del cigüeñal para determinar la velocidad trónicos del grupo de instrumentos. Por lo tanto; el
del motor, y a continuación envía los mensajes de LED puede encenderse cuando se activan los siste-
velocidad del motor apropiados al grupo de instru- mas de señales de giro o de advertencia de emergen-
mentos. Para completar la diagnosis del tacómetro o cia, independientemente de la posición del
el conjunto de circuitos del grupo de instrumentos interruptor de encendido. Cada LED solamente se
que controla el indicador, (Consulte el grupo 8 - ilumina cuando recibe corriente de la batería del con-
ELECTRICIDAD/GRUPO DE INSTRUMENTOS - junto de circuitos del conmutador de señales de giro o
DIAGNOSIS Y COMPROBACION). Para efectuar el conmutador de advertencia de emergencia del con-
una diagnosis correcta del sensor de posición del mutador multifunción izquierdo.
cigüeñal, el PCM, el bus de datos PCI o las entradas El conjunto de circuitos del conmutador de señales de
de mensajes al grupo de instrumentos que controlan giro o el conmutador de advertencia de emergencia del
el tacómetro, se requiere una herramienta de explo- conmutador multifunción izquierdo están conectados en
ración DRBIIIt. Consulte la información de diagnós- serie entre la salida del destellador combinado en el
tico apropiada. conmutador multifunción izquierdo y las entradas de
señal de giro izquierda o derecha al grupo de instru-
mentos, pero en paralelo con otros circuitos de señales
INDICADOR DE SEÑAL DE de giro. Este diseño permite que los indicadores de
GIRO señales de giro puedan funcionar independientemente
del estado de los otros circuitos de los sistemas de seña-
DESCRIPCION les de giro y advertencia de emergencia. Las entradas
Dos indicadores de luces intermitentes, uno derecho y del conmutador de señales de giro y el conmutador de
uno izquierdo, forman parte del equipamiento de serie advertencia de emergencia al grupo de instrumentos
en todos los grupos de instrumentos. Los indicadores de pueden diagnosticarse utilizando las herramientas y
luces intermitentes están situados cerca del borde supe- métodos de diagnóstico convencionales. (Consulte el
rior de la placa de sobreposición del grupo de instru- grupo 8 - ELECTRICIDAD/LUCES/ILUMINACION -
mentos, entre el tacómetro y el velocímetro. Cada EXTERIOR/CONMUTADOR MULTIFUNCION
indicador de luz intermitente consiste en un recorte IZQUIERDO - FUNCIONAMIENTO) para mayor infor-
silueteado del icono con el símbolo internacional de con- mación sobre el conmutador de señales de giro y el con-
trol y visualización para “Advertencia de giro” en la mutador de advertencia de emergencia.
capa opaca de la placa de sobreposición del grupo de
instrumentos. La capa externa oscura de la placa de INDICADOR DE CAMBIO
sobreposición impide que estos iconos puedan verse cla-
ramente cuando no están iluminados. Una óptica verde ASCENDENTE
detrás de cada recorte en la capa opaca de la placa de
sobreposición permite que el indicador sea visible en DESCRIPCION
verde a través de la capa externa translúcida de la El indicador de cambio ascendente forma parte del
placa de sobreposición cuando recibe iluminación por la equipamiento de serie en todos los grupos de instru-
parte posterior mediante un Diodo emisor de luz (LED) mentos. No obstante, en los vehículos que no son
soldado en la tarjeta de circuitos electrónicos del grupo fabricados para los mercados de Estados Unidos o
de instrumentos. Los indicadores de luces intermitentes Canadá y en aquéllos que no están equipados con
reciben servicio como una unidad junto con el grupo de caja de cambios manual, este indicador se inhabilita
instrumentos. electrónicamente. El indicador de cambio ascendente
está situado cerca del borde superior derecho de la
FUNCIONAMIENTO placa de sobreposición del grupo de instrumentos,
Los indicadores de señales de giro ofrecen una indi- justo encima del indicador de presión de aceite. El
cación al conductor del vehículo de que se ha selec- indicador de cambio ascendente consiste en un icono
cionado la señal de giro (destella el indicador derecho con una flecha que apunta hacia arriba que es un
o izquierdo) o la advertencia de emergencia (destellan recorte silueteado en la capa opaca de la placa de
ambos indicadores). Estos indicadores son controla- sobreposición del grupo de instrumentos. La capa
dos por dos entradas conectadas por cable individua- externa oscura de la placa de sobreposición impide
les desde el conjunto de circuitos del conmutador de que el icono pueda verse claramente cuando la luz no
señales de giro y el conmutador de advertencia de está iluminada. Una óptica ámbar detrás del recorte
8J - 44 GRUPO DE INSTRUMENTOS TJ
INDICADOR DE CAMBIO ASCENDENTE (Continuación)
en la capa opaca de la placa de sobreposición provoca según lo que suceda antes. El PCM normalmente
que el icono de color ámbar sea visible a través de la enviará un mensaje de luz de cambio ascendente apa-
capa externa translúcida de la placa de sobreposición gada de tres a cinco segundos después del mensaje de
cuando recibe iluminación por la parte posterior luz encendida, en caso de no efectuarse un cambio
mediante un Diodo emisor de luz (LED) soldado en la ascendente. El indicador permanecerá entonces apa-
tarjeta de circuitos electrónicos del grupo de instru- gado hasta que el vehículo deje de acelerarse y vuelva
mentos. Cuando se enciende la iluminación exterior, a la posición de funcionamiento del indicador, o hasta
la intensidad de iluminación del indicador de activa- que la transmisión sea cambiada a otra marcha.
ción temporal dispone de una escala de atenuación, • Prueba de accionamiento - Cada vez que se
que puede regularse empleando el aro de control del lleva a cabo la prueba de accionamiento del grupo de
atenuador de luces del tablero en la palanquilla de instrumentos, el indicador de cambio ascendente se
control del conmutador multifunción izquierdo. El encenderá, y a continuación se volverá a apagar
indicador de cambio ascendente recibe servicio como durante la parte correspondiente a la comprobación
una unidad junto con el grupo de instrumentos. de la bombilla de la prueba, para confirmar que el
LED y el conjunto de circuitos de control del grupo
FUNCIONAMIENTO de instrumentos funcionan correctamente.
El indicador de cambio ascendente ofrece una indi- El PCM monitoriza continuamente la velocidad y
cación al conductor del vehículo cuando la transmi- condiciones de carga del motor para determinar los
sión debe cambiarse a la marcha inmediatamente requisitos correctos de combustible y encendido. El
superior, a fin de obtener el máximo ahorro de com- PCM a continuación envía los mensajes de indicador
bustible. Este indicador es controlado por un transis- de cambio ascendente apropiados al grupo de instru-
tor en la tarjeta de circuitos electrónicos del grupo de mentos. Para completar la diagnosis del indicador de
instrumentos basándose en la programación del cambio ascendente o el conjunto de circuitos del
grupo de instrumentos y en mensajes electrónicos grupo de instrumentos que controla el indicador,
recibidos por el grupo de instrumentos desde el (Consulte el grupo 8 - ELECTRICIDAD/GRUPO DE
Módulo de control del mecanismo de transmisión INSTRUMENTOS - DIAGNOSIS Y COMPROBA-
(PCM) a través del bus de datos de Interfaz de comu- CION). Para efectuar una diagnosis correcta del
nicaciones programable (PCI). El funcionamiento del PCM, el bus de datos PCI, o las entradas de mensa-
indicador de cambio ascendente es habilitado o inha- jes al grupo de instrumentos que controlan el indica-
bilitado electrónicamente por un mensaje del bus de dor de cambio ascendente, se requiere una
datos PCI recibido por el grupo de instrumentos herramienta de exploración DRBIIIt. Consulte la
desde el PCM. El Diodo emisor de luz (LED) del indi- información de diagnóstico apropiada.
cador de cambio ascendente recibe corriente de la
batería en la tarjeta de circuitos electrónicos del
grupo de instrumentos a través del circuito de salida INDICADOR DE VOLTAJE
(RUN-START) del interruptor de encendido prot. por
fusible siempre que el interruptor de encendido se DESCRIPCION
encuentra en las posiciones ON o START. Por lo El indicador de voltaje forma parte del equipa-
tanto, el indicador siempre estará apagado cuando el miento de serie en todos los grupos de instrumentos.
interruptor de encendido se encuentre en una posi- El indicador de voltaje está situado en el cuadrante
ción que no sea ON o START. El LED sólo se ilumina superior izquierdo del grupo de instrumentos, encima
cuando el transistor del grupo de instrumentos le del indicador de combustible. El indicador de voltaje
proporciona una vía a masa. El grupo de instrumen- consiste en una aguja o señalador del indicador móvil
tos encenderá el indicador de cambio ascendente por controlado por el conjunto de circuitos electrónicos
los motivos siguientes: del grupo de instrumentos y en una escala fija de 90
• Mensaje de luz de cambio ascendente grados en la placa de sobreposición del grupo de ins-
encendida - Cada vez que el grupo de instrumentos trumentos que se lee de izquierda a derecha de 9 vol-
recibe un mensaje de luz de cambio ascendente tios a 19 voltios. En la placa de sobreposición del
encendida desde el PCM, que indica que la velocidad grupo de instrumentos, en el centro del indicador y
y condiciones de carga del motor son adecuadas para justo encima de la maza de la aguja del indicador,
que se produzca un cambio ascendente de la transmi- hay un icono que corresponde al símbolo internacio-
sión, el indicador de cambio ascendente se iluminará. nal de control y visualización para “Estado de carga
El indicador permanece iluminado hasta que el grupo de la batería”. Los gráficos del indicador de voltaje
de instrumentos recibe un mensaje de luz de cambio son de color blanco y azul sobre un fondo negro, salvo
ascendente apagada desde el PCM, o hasta que el una única graduación de color rojo en cada extremo
interruptor de encendido se coloque en posición OFF, de la escala del indicador, lo que facilita su visibili-
TJ GRUPO DE INSTRUMENTOS 8J - 45
INDICADOR DE VOLTAJE (Continuación)
dad dentro del grupo de instrumentos con luz diurna. nece en la graduación de 9 voltios y el indicador
Cuando reciben luz de fondo de las luces de ilumina- CHECK GAUGES permanece iluminado hasta que el
ción del grupo de instrumentos controladas por el grupo de instrumentos recibe un mensaje desde el
atenuador de luces del tablero con las luces exterio- PCM, que indica que no existe una condición de fallo
res encendidas, los gráficos blancos aparecen de color de carga (voltaje del sistema de doce voltios o supe-
blanco, los gráficos azules aparecen de color azul y rior, pero inferior a dieciséis voltios), o hasta que el
los gráficos rojos de color rojo. La aguja color naranja interruptor de encendido se coloque en posición OFF,
del indicador tiene iluminación interna. La ilumina- según lo que suceda antes.
ción de los indicadores la proporcionan unas unida- • Mensaje de voltaje alto - Cada vez que el
des de bombillas incandescentes y portalámparas grupo de instrumentos recibe un mensaje desde el
reemplazables situadas en la tarjeta de circuitos elec- PCM que indica una condición de voltaje alto (voltaje
trónicos del grupo de instrumentos. El indicador de del sistema de diecinueve voltios o superior), la aguja
voltaje recibe servicio como una unidad junto con el del indicador se desplaza a la graduación de 19 vol-
grupo de instrumentos. tios en la escala del indicador y el indicador CHECK
GAUGES se ilumina. La aguja del indicador perma-
FUNCIONAMIENTO nece en la graduación de 19 voltios y el indicador
El indicador de voltaje ofrece una indicación al conduc- CHECK GAUGES permanece iluminado hasta que el
tor del vehículo del voltaje del sistema eléctrico del vehí- grupo de instrumentos recibe un mensaje desde el
culo. Este indicador es controlado por la tarjeta de PCM, que indica que no existe una condición de vol-
circuitos electrónicos del grupo de instrumentos basán- taje alto (voltaje del sistema de dieciséis voltios o
dose en la programación del grupo de instrumentos y en inferior, pero superior a nueve voltios), o hasta que el
los mensajes electrónicos recibidos por el grupo de instru- interruptor de encendido se coloque en posición OFF,
mentos desde el Módulo de control del mecanismo de según lo que suceda antes.
transmisión (PCM) a través del bus de datos de Interfaz • Fallo de mensaje - Si el grupo de instrumentos
de comunicaciones programable (PCI). El indicador de no recibe un mensaje de voltaje del sistema durante
voltaje es una unidad magnética con núcleo de aire que más de unos doce segundos, desplazará la aguja del
recibe corriente de la batería en la tarjeta de circuitos indicador a la graduación mínima de la escala del
electrónicos del grupo de instrumentos, a través del cir- indicador hasta que reciba un mensaje nuevo, o hasta
cuito de salida (RUN-START) del interruptor de encen- que se coloque el interruptor de encendido en posi-
dido prot. por fusible siempre que el interruptor de ción OFF, según lo que suceda antes.
encendido se encuentra en las posiciones ON o START. El • Prueba de accionamiento - Cada vez que se
grupo de instrumentos está programado para desplazar lleva a cabo la prueba de accionamiento del grupo de
la aguja del indicador y hacer que vuelva al extremo infe- instrumentos, la aguja del indicador se desplazará a
rior de su escala después de colocar el interruptor de varios puntos de calibración en la escala del indica-
encendido en posición OFF. El conjunto de circuitos del dor en un orden predeterminado, a fin de confirmar
grupo de instrumentos controla la posición de la aguja que el indicador y el conjunto de circuitos de control
del indicador y proporciona las características siguientes: del grupo de instrumentos funcionan correctamente.
• Mensaje de voltaje del sistema - Cada vez El PCM monitoriza continuamente el voltaje del
que el grupo de instrumentos recibe un mensaje sistema para controlar la salida del generador. El
desde el PCM que indica el voltaje del sistema, la PCM a continuación envía los mensajes de voltaje del
aguja del indicador se desplaza a la posición de vol- sistema apropiados al grupo de instrumentos. Para
taje actual del sistema en la escala del indicador. La completar la diagnosis del indicador de voltaje o el
aguja del indicador quedará situada en la posición de conjunto de circuitos del grupo de instrumentos que
voltaje actual del sistema en la escala del indicador controla el indicador, (Consulte el grupo 8 - ELEC-
hasta que el grupo de instrumentos recibe un men- TRICIDAD/GRUPO DE INSTRUMENTOS - DIAG-
saje desde el PCM que indica que el voltaje del sis- NOSIS Y COMPROBACION). Si el grupo de
tema es bajo (fallo de carga), alto, o hasta que el instrumentos enciende el indicador CHECK GAU-
interruptor de encendido se coloque en posición OFF, GES debido a una condición de fallo de carga o de
según lo que suceda antes. voltaje alto, esto puede indicar que el sistema de
• Mensaje de fallo de carga - Cada vez que el carga requiere servicio. Para efectuar una diagnosis
grupo de instrumentos recibe un mensaje desde el correcta del sistema de carga, el PCM, el bus de
PCM que indica una condición de fallo de carga (vol- datos PCI o las entradas de mensajes al grupo de
taje del sistema de nueve voltios o inferior), la aguja instrumentos que controlan el indicador de voltaje, se
del indicador se desplaza a la graduación de 9 voltios requiere una herramienta de exploración DRBIIIt.
en la escala del indicador y el indicador CHECK Consulte la información de diagnóstico apropiada.
GAUGES se ilumina. La aguja del indicador perma-
TJ LUCES 8L - 1

LUCES
INDICE

página página

LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR. . . . . . . . . . . . . 1 LUCES/ILUMINACION - INTERIOR . . . . . . . . . . . . 29

LUCES / ILUMINACION - EXTERIOR

INDICE
página página

LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR BOMBILLA DE LUZ DE STOP CENTRAL


DESCRIPCION SUPERIOR
DESCRIPCION- SEÑAL DE GIRO Y DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SISTEMA DE DESTELLADOR DE INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 DESTELLADOR COMBINADO
DESCRIPCION - SISTEMAS DE LUZ . . . . . . . . 3 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
FUNCIONAMIENTO - SEÑAL DE GIRO Y FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
SISTEMA DE DESTELLADOR DE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 MODULO DE LUCES DE FUNCIONAMIENTO
DIAGNOSIS Y COMPROBACION DIURNO
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SEÑAL DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DE GIRO Y SISTEMA DE DESTELLADOR FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DE FAROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 UNIDAD DE FARO ANTINIEBLA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DE LUZ ANTINIEBLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DE LUZ DIURNA AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . 8 FAROS ANTINIEBLA
ESPECIFICACIONES DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
LUCES EXTERIORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
HERRAMIENTAS ESPECIALES LUZ DE ESTACIONAMIENTO Y DE SEÑAL DE
ALINEACION DE LOS FAROS . . . . . . . . . . . . . 9 GIRO DELANTERA
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 UNIDAD DE LUZ INTERMITENTE/
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ESTACIONAMIENTO DELANTERA
CONMUTADOR DE LA LUZ DE FRENOS . . . . . 9 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
AJUSTES INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
AJUSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 UNIDAD DE FARO
UNIDAD DE LUZ DE STOP CENTRAL DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
MONTADA EN ALTO FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8L - 2 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR TJ

CONMUTADOR MULTIFUNCION IZQUIERDO FUNCIONAMIENTO ................... . . 26


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
FUNCIONAMIENTO .................... . 20 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - LUZ DE COLA
CONMUTADOR MULTIFUNCION IZQUIERDO . 22 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 LEVA DE CANCELACION DE SEÑAL DE GIRO
UNIDAD DE LUZ DE POSICION DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 FUNCIONAMIENTO ................... . . 27
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 UNIDAD DE LUZ DE DEBAJO DEL CAPO
LUZ DE POSICION LATERAL DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 LUZ DE DEBAJO DEL CAPO
UNIDAD DE LUZ DE COLA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

LUCES / ILUMINACION - mentos electromecánicos (EMIC), situado en el


tablero de instrumentos.
EXTERIOR • Luces de intermitentes - Las luces de inter-
mitentes delanteros están incorporadas en las luces
de estacionamiento e intermitentes delanteras, situa-
DESCRIPCION das junto a cada faro en los guardabarros delanteros.
Las luces de intermitentes traseros están incorpora-
DESCRIPCION - SEÑAL DE GIRO Y SISTEMA das en las luces de intermitentes, freno y marcha
DE DESTELLADOR DE EMERGENCIA atrás traseras, situadas a cada lado de la parte tra-
En este modelo, el sistema de intermitentes y sera de los paneles de cuarto.
advertencia de emergencia forma parte del equipa- • Conmutador de intermitentes - El conmuta-
miento de seguridad de serie instalado en fábrica. El dor de intermitentes está incorporado en el conmuta-
sistema de intermitentes y advertencia de emergen- dor multifunción izquierdo, en el lado izquierdo de la
cia incluye los componentes principales siguientes, columna de dirección. La palanquilla de control del
que se describen de forma más detallada en otra conmutador multifunción izquierdo, que acciona el
parte de este manual de servicio: conmutador de intermitentes sobresale de una aber-
• Destellador combinado - El destellador com- tura para tal fin en la cubierta del lado izquierdo de
binado electrónico está situado en la parte posterior la columna de dirección, justo debajo del volante de
del conmutador multifunción izquierdo, debajo de la dirección.
cubierta superior de la columna de dirección en la El sistema de intermitentes de este vehículo
parte superior de la columna de dirección. incluye una característica de timbre de advertencia
• Luces de posición lateral delanteras - Luces de intermitentes encendidos. El conjunto de circuitos
de posición lateral delanteras están situadas en los electrónicos del EMIC monitoriza los indicadores de
extremos externos de los dos guardabarros delante- intermitentes, así como los mensajes electrónicos de
ros. velocidad y distancia del vehículo recibidos desde el
• Conmutador de advertencia de emergencia Módulo de control del mecanismo de transmisión a
- El conmutador de advertencia de emergencia está través de la red del bus de datos de Interfaz de
incorporado en el conmutador multifunción izquierdo, comunicaciones programable (PCI) para proporcionar
en el lado izquierdo de la columna de dirección. El esta característica. Si un indicador permanece conti-
botón del conmutador de advertencia de emergencia nuamente iluminado o con una velocidad del vehículo
sobresale de una abertura para tal fin de la cubierta superior a unos 25 kilómetros por hora (15 millas por
en la parte superior de la columna de dirección, justo hora) durante una distancia superior a unos 1,6 kiló-
debajo del volante de dirección. metros (1 milla), el EMIC genera un tono de timbre
• Leva de cancelación de intermitentes - La mediante un generador de tonos de timbre incorpo-
leva de cancelación de intermitentes está incorporada rado. En los vehículos fabricados para mercados que
en el muelle de reloj, que se encuentra debajo de las no sean Estados Unidos y Canadá, el umbral de dis-
cubiertas y en la parte superior de la columna de tancia para el funcionamiento del timbre de adver-
dirección, justo debajo del volante de dirección. tencia de intermitentes encendidos se amplía hasta
• Indicadores de intermitentes - Los dos indi- aproximadamente 4,0 kilómetros (2,5 millas).
cadores de intermitentes, uno derecho y otro El conjunto de circuitos conectados por cable
izquierdo, están incorporados en el Grupo de instru- conecta entre sí muchos componentes del sistema de
TJ LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 3
LUCES / ILUMINACION - EXTERIOR (Continuación)
intermitentes y advertencia de emergencia en todo el dor combinado harán que las luces indicadoras de
sistema eléctrico del vehículo. Estos circuitos conecta- intermitentes del lado derecho y el lado izquierdo, las
dos por cable están integrados en varios mazos de luces de estacionamiento/intermitentes delanteras,
cables, que recorren todo el vehículo y están reteni- las luces de posición laterales delanteras y las luces
dos mediante muchos métodos diferentes. Estos cir- de freno/intermitentes traseras destellen encendién-
cuitos pueden estar conectados entre ellos, al sistema dose y apagándose.
eléctrico del vehículo y a componentes del sistema de Para proporcionar la advertencia de intermitente
señales de giro y advertencia de emergencia encendido, el Grupo de instrumentos electromecáni-
mediante una combinación de empalmes soldados, cos (EMIC) monitoriza los mensajes de velocidad y
conectores de bloque de empalmes y muchos tipos distancia del vehículo recibidos desde el Módulo de
diferentes de aisladores y conectores de terminales de control del mecanismo de transmisión (PCM) a través
mazo de cables. Consulte la información de cableado del bus de datos de Interfaz de comunicaciones pro-
apropiada. La información de cableado incluye los gramable (PCI) y la entrada del conmutador de inter-
diagramas de cableado, los procedimientos correctos mitentes conectada por cable a la tarjeta de circuitos
de reparación de cables y conectores, detalles de electrónicos del grupo de instrumentos. Si un inter-
retención y recorrido de mazos de cables, información mitente permanece encendido durante una distancia
sobre espigas de conectores y vistas de localización superior a unos 1,6 kilómetros (1 milla) y la veloci-
para los diferentes conectores de mazo de cables, dad del vehículo se mantiene por encima de unos 24
empalmes y masas. kilómetros por hora (15 millas por hora), el EMIC
genera un tono de timbre repetitivo lento mediante
DESCRIPCION - SISTEMAS DE LUZ su generador de tonos de timbre incorporado para
Cada vehículo está equipado con diversos conjuntos proporcionar un recordatorio audible de que ha que-
de luces. Para que las luces funcionen correctamente dado encendido un intermitente. En los vehículos
es preciso contar con una buena masa. La conexión a fabricados para mercados que no sean Estados Uni-
masa se proporciona a través de un cable de masa dos y Canadá, el umbral de distancia para el funcio-
aparte. namiento de la advertencia de intermitentes
encendidos se amplía hasta 4,0 kilómetros (2,5
FUNCIONAMIENTO - SEÑAL DE GIRO Y millas). Cuando el timbre de advertencia comienza a
SISTEMA DE DESTELLADOR DE EMERGENCIA sonar, continúa haciéndolo hasta que el intermitente
sea cancelado (manual o mecánicamente), hasta que
El sistema de intermitentes funciona con corriente
la velocidad del vehículo disminuye por debajo de
de batería recibida en un circuito de salida (RUN) del
unos 24 kilómetros por hora (15 millas por hora), o
interruptor de encendido protegida por fusible, de
hasta que el interruptor de encendido se coloque en
forma que los intermitentes solamente funcionarán
posición OFF, según lo que suceda antes. Esta carac-
cuando el interruptor de encendido se encuentra en
terística no es activada por una entrada de adverten-
la posición ON. El sistema de advertencia de emer-
cia de emergencia al grupo de instrumentos.
gencia funciona con corriente de batería no conmu-
Durante el funcionamiento de los intermitentes o
tada que recibe en un circuito B(+) protegido por
la advertencia de emergencia, si se apagan las luces
fusible, de forma que las luces de advertencia de
exteriores, las luces de estacionamiento/intermitentes
emergencia funcionan independientemente de la posi-
delanteras y las luces de posición lateral delanteras
ción del interruptor de encendido. Cuando la palan-
destellarán al mismo tiempo. Si las luces exteriores
quilla de control del conmutador de intermitentes
están encendidas, las luces de estacionamiento/inter-
(multifunción izquierdo) se desplaza hacia arriba
mitentes delanteras y las luces de posición lateral
(giro a la derecha) o hacia abajo (giro a la izquierda),
delanteras destellarán de forma alternada. Para obte-
el sistema de intermitentes se activa. Cuando el sis-
ner mayor información sobre características, uso y
tema de intermitentes se activa, el conjunto de circui-
funcionamiento del sistema de intermitentes y adver-
tos del conmutador de intermitentes y el destellador
tencia de emergencia, consulte el manual del propie-
combinado harán que la luz indicadora del intermi-
tario que viene en la guantera del vehículo.
tente seleccionado (derecho o izquierdo), la luz de
estacionamiento/intermitente delantera, la luz de
posición lateral delantera y la luz de freno/intermi- ADVERTENCIA
tentes traseras destellen encendiéndose y apagán-
ADVERTENCIA:: CUANDO EFECTUE EL SERVICIO
dose. Con el conmutador de advertencia de
DE COMPONENTES DE VIDRIO, UTILICE PROTEC-
emergencia en la posición ON, se activa el sistema de
CION PARA LOS OJOS. PODRIAN PRODUCIRSE
advertencia. Cuando el sistema de advertencia de
LESIONES PERSONALES.
emergencia se activa, el conjunto de circuitos del con-
mutador de advertencia de emergencia y el destella-
8L - 4 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR TJ
LUCES / ILUMINACION - EXTERIOR (Continuación)
PRECAUCION: No toque el cristal de las bombillas INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
halógenas con los dedos u otras superficies aceito- AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
sas, ya que reducirá la vida útil de la bombilla. RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
DEL SISTEMA DE AIRBAG ANTES DE CONTINUAR
PRECAUCION: No utilice bombillas con una poten- CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
cia lumínica superior a la indicada en la tabla de UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
Aplicación de bombillas que aparece al final de este TEMA DE AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAU-
grupo. Podría dañarse la lámpara y/o el módulo de CIONES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL
luces de funcionamiento diurno. DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
PRECAUCION: No utilice fusibles, disyuntores o LES.
relés con un valor de amperaje mayor que el indi- (1) Coloque el interruptor de encendido en la posi-
cado en el tablero de fusibles o en el Manual del ción ON. Accione el conmutador de intermitentes o el
propietario. conmutador de advertencia de emergencia. Observe
la luz o luces indicadoras de intermitentes en el
grupo de instrumentos. Si la velocidad de destello es
NOTA: Cuando sea necesario retirar algún compo- muy alta, compruebe si hay una bombilla de intermi-
nente para efectuar el servicio de otro, no deberá tente apagada o que se enciende muy tenuemente.
aplicarse excesiva fuerza ni doblar el componente Repare los circuitos a esa luz o reemplace la bombilla
para retirarlo. Antes de dañar una guarnición, veri- defectuosa. Si la luz o luces indicadoras de intermi-
fique que los dispositivos de fijación ocultos o bor- tentes no se encienden, diríjase al paso 2.
des internos apresados no estén sujetando al (2) Coloque el interruptor de encendido en posición
componente en su posición. OFF. Compruebe el fusible (RUN-ACC) del interrup-
tor de encendido prot. por fusible en el bloque de
fusibles y/o el fusible de B(+) prot. por fusible en el
Centro de distribución de tensión (PDC). Si está
DIAGNOSIS Y COMPROBACION correcto, diríjase al paso 3. De lo contrario, repare el
circuito o componente en corto según sea necesario y
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SEÑAL DE reemplace el o los fusibles defectuosos.
GIRO & SISTEMA DE DESTELLADOR DE (3) Compruebe si hay voltaje de la batería en el
EMERGENCIA fusible del circuito B(+) prot. por fusible en el PDC.
Al efectuar la diagnosis del conjunto de circuitos de De ser así, diríjase al paso 4. De lo contrario, repare
los sistemas de intermitentes y de advertencia de el abierto en el circuito B(+) prot. por fusible entre el
emergencia, recuerde que una salida alta del genera- PDC y la batería.
dor puede provocar que las bombillas se fundan rápi- (4) Coloque el interruptor de encendido en posición
damente y de forma repetida. Si esto representa un ON. Compruebe si hay voltaje de la batería en el
problema en el vehículo que se está diagnosticando fusible (RUN-ACC) del interruptor de encendido prot.
(consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SISTEMA DE por fusible en el bloque de fusibles. De ser así, dirí-
CARGA - DIAGNOSIS Y COMPROBACION). Si el jase al paso 5. De lo contrario, repare el abierto en el
problema por el que se efectúa la diagnosis está rela- circuito de salida (RUN-ACC) del interruptor de
cionado con un fallo en la cancelación automática de encendido prot. por fusible entre el bloque de fusibles
los intermitentes cuando se ha completado un giro y el interruptor de encendido según sea necesario.
del vehículo, inspeccione si el accionador de cancela- (5) Coloque el interruptor de encendido en posición
ción del conmutador multifunción está defectuoso o OFF. Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
dañado; inspeccione también si las excéntricas de la ría. Retire el destellador combinado del conmutador
leva de cancelación en el mecanismo del muelle de multifunción izquierdo y reemplácelo por una unidad
reloj están dañadas o instaladas incorrectamente. que sepa que está en buen estado. Vuelva a conectar
Para obtener diagramas de circuitos completos, con- el cable negativo de la batería. Coloque el interruptor
sulte la información de cableado correspondiente. de encendido en posición ON. Pruebe el funciona-
miento del sistema de intermitentes y advertencia de
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON emergencia. Si están correctos, deseche el destellador
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O combinado defectuoso. De lo contrario, retire el des-
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE tellador de prueba y diríjase al paso 6.
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE (6) Coloque el interruptor de encendido en posición
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, OFF. Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
TJ LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 5
LUCES / ILUMINACION - EXTERIOR (Continuación)
ría. Desconecte el conector de mazo de cables trans- CONMUTADOR MULTIFUNCION IZQUIERDO -
versal de la carrocería para el conmutador DIAGNOSIS Y COMPROBACION.) De lo contrario,
multifunción izquierdo del conector del conmutador. repare el abierto en el circuito de masa.
Vuelva a conectar el cable negativo de la batería.
Coloque el interruptor de encendido en posición ON. DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE
Compruebe si existe voltaje de la batería en el cir- FAROS
cuito de salida (RUN-ACC) del interruptor de encen- Comience siempre cualquier diagnosis compro-
dido prot. por fusible del conector del mazo de cables bando todos los fusibles y disyuntores de circuito del
transversal de la carrocería para el conmutador mul- sistema. Consulte la información de cableado apro-
tifunción izquierdo. De ser así, diríjase al paso 7. De piada.
lo contrario, repare el abierto del circuito de salida
(RUN-ACC) del interruptor de encendido prot. por ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON
fusible entre el conmutador multifunción izquierdo y AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O
el bloque de fusibles. EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE
(7) Coloque el interruptor de encendido en la posi- DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
ción OFF. Sitúe el conmutador de advertencia de DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
emergencia en la posición ON. Compruebe si existe INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
voltaje de la batería en el circuito de alimentación del AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
destellador combinado en el conector del mazo de RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
cables transversal de la carrocería para el conmuta- HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
dor multifunción izquierdo. De ser así, diríjase al DEL SISTEMA DE AIRBAG ANTES DE CONTINUAR
paso 8. De lo contrario, repare el abierto en el cir- CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
cuito B(+) prot. por fusible entre el conmutador mul- UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
tifunción izquierdo y el PDC. TEMA DE AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAU-
(8) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- CIONES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL
ría. Compruebe si existe continuidad entre el circuito DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
de masa del conector de mazo de cables transversal CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
de la carrocería para el conmutador multifunción LES.
izquierdo y una buena masa. Debe haber continui-
dad. De ser así, proceda con la diagnosis para el con- Los faros convencionales y halógenos son intercam-
mutador multifunción izquierdo. (Consulte el grupo 8 biables. Se recomienda que no se intercambien.
- ELECTRICO/LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR/

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

LA INTENSIDAD DE LOS 1. Cables de la batería flojos o 1. Limpie y asegure las abrazaderas de los
FAROS SE ATENUA corroídos. cables de la batería y los bornes.
CUANDO EL MOTOR
FUNCIONA EN RALENTI
O CUANDO EL 2. Correa de transmisión del 2. Ajuste o reemplace la correa de
ENCENDIDO SE COLOCA generador floja o desgastada. transmisión del generador.
EN POSICION OFF
3. Salida del sistema de carga 3. Pruebe y repare el sistema de carga.
demasiado baja. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SISTEMA
DE CARGA - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION.)
4. La carga de la batería es 4. Pruebe el estado de carga de la batería.
insuficiente. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SISTEMA
DE BATERIA/BATERIA - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION).
5. Batería sulfatada o en corto. 5. Realice una prueba de carga de la batería.
(Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SISTEMA
DE BATERIA/BATERIA - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION).
8L - 6 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR TJ
LUCES / ILUMINACION - EXTERIOR (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

6. Masa del circuito de iluminación 6. Pruebe la caída de voltaje en todas las


deficiente. localizaciones de masa.
7. Ambas bombillas de faros están 7. Reemplace las bombillas de ambos faros.
defectuosas.

LAS BOMBILLAS DE LOS 1. Salida del sistema de carga 1. Pruebe y repare el sistema de carga.
FAROS SE FUNDEN demasiado alta. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SISTEMA
DE CARGA - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION.)
FRECUENTEMENTE 2. Terminales o empalmes de circuito 2. Inspeccione y repare todos los conectores
flojos o corroídos. y empalmes.

LA INTENSIDAD DE LOS 1. Salida del sistema de carga 1. Pruebe y repare el sistema de carga.
FAROS SE ATENUA CON demasiado baja. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SISTEMA
EL MOTOR EN DE CARGA - DIAGNOSIS Y
FUNCIONAMIENTO COMPROBACION.)
A VELOCIDADES 2. Masa del circuito de iluminación 2. Pruebe la caída de voltaje en todas las
SUPERIORES A LA DE deficiente. localizaciones de masa.
RALENTI*
3. Resistencia alta en el circuito de 3. Pruebe el amperaje del circuito de faros.
faros.
4. Ambas bombillas de faros están 4. Reemplace las bombillas de ambos faros.
defectuosas.

LOS FAROS DESTELLAN 1. Masa del circuito de iluminación 1. Pruebe la caída de voltaje en todas las
DE FORMA ALEATORIA deficiente. localizaciones de masa.
2. Resistencia alta en el circuito de 2. Pruebe el amperaje del circuito de faros.
faros. No debe ser superior a 30 amperios.
3. Disyuntor de circuito del 3. Reemplace el conmutador de faros.
conmutador de faros defectuoso. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/LUCES/
ILUMINACION - EXTERIOR/CONMUTADOR
DE FAROS - DESMONTAJE.)
4. Terminales o empalmes de circuito 4. Inspeccione y repare todos los conectores
flojos o corroídos. y empalmes.

LOS FAROS NO SE 1. No llega voltaje a los faros. 1. Repare el circuito abierto de faros.
ILUMINAN
2. No hay masa en los faros. 2. Repare la masa del circuito.
3. Conmutador de faros defectuoso. 3. Reemplace el conmutador de faros.
(Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/LUCES/
ILUMINACION - EXTERIOR/CONMUTADOR
DE FAROS - DESMONTAJE.)
4. Conmutador (multifunción) 4. Reemplace el conmutador multifunción.
atenuador de faros defectuoso.
5. Terminal de conector o empalme de 5. Repare el terminal del conector o el
cable roto en el circuito de faros. empalme del cable.
6. Ambas bombillas de faros están 6. Reemplace las bombillas de ambos faros.
defectuosas.

*Los vehículos de Canadá deben tener los faros encendidos.


TJ LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 7
LUCES / ILUMINACION - EXTERIOR (Continuación)

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y


AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
LUZ ANTINIEBLA
RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
Comience siempre cualquier diagnosis compro-
HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
bando todos los fusibles y disyuntores de circuito del
DEL SISTEMA DE AIRBAG ANTES DE CONTINUAR
sistema. Consulte la información de cableado apro-
CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
piada.
UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON TEMA DE AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAU-
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O CIONES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, LES.

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

LA INTENSIDAD DE LOS 1. Cables de la batería flojos o 1. Limpie y asegure las abrazaderas de los
FAROS ANTINIEBLA SE corroídos. cables de la batería y los bornes.
ATENUA CUANDO EL
MOTOR FUNCIONA EN
RALENTI O CUANDO SE 2. Correa de transmisión del 2. Ajuste o reemplace la correa de
COLOCA EL ENCENDIDO generador floja o desgastada. transmisión del generador.
EN POSICION OFF
3. Salida del sistema de carga 3. Pruebe y repare el sistema de carga.
demasiado baja. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
SISTEMA DE CARGA - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION.)
4. La carga de la batería es 4. Pruebe el estado de carga de la batería.
insuficiente. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
SISTEMA DE BATERIA/BATERIA -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION.)
5. Batería sulfatada o en corto. 5. Realice una prueba de carga de la
batería. (Consulte el grupo 8 -
ELECTRICO/SISTEMA DE BATERIA/
BATERIA - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION.)
6. Masa del circuito de iluminación 6. Pruebe la caída de voltaje en todas las
deficiente. localizaciones de masa.

LAS BOMBILLAS DE LOS 1. Salida del sistema de carga 1. Pruebe y repare el sistema de carga.
FAROS ANTINIEBLA SE demasiado alta. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
FUNDEN SISTEMA DE CARGA - DIAGNOSIS Y
FRECUENTEMENTE COMPROBACION.)

2. Terminales o empalmes de circuito 2. Inspeccione y repare todos los


flojos o corroídos. conectores y empalmes.

LOS FAROS ANTINIEBLA 1. Salida del sistema de carga 1. Pruebe y repare el sistema de carga.
SE ATENUAN CUANDO EL demasiado baja. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
MOTOR FUNCIONA A SISTEMA DE CARGA - DIAGNOSIS Y
VELOCIDADES COMPROBACION.)
SUPERIORES A LA DE 2. Masa Z1 del circuito de luces 2. Pruebe la caída de voltaje en todas las
RALENTI deficiente. localizaciones de masa Z1.
3. Resistencia alta en el circuito de 3. Pruebe el consumo de amperaje del
faros antiniebla. circuito de faros antiniebla.
8L - 8 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR TJ
LUCES / ILUMINACION - EXTERIOR (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

LOS FAROS ANTINIEBLA 1. Masa del circuito de iluminación 1. Pruebe la caída de voltaje en todas las
DESTELLAN DE FORMA deficiente. localizaciones de masa.
ALEATORIA
2. Resistencia alta en el circuito de 2. Pruebe el consumo de amperaje del
faros antiniebla. circuito de faros antiniebla.
3. Conmutador de faros antiniebla 3. Reemplace el conmutador de faros
defectuoso. antiniebla.
4. Terminales o empalmes de circuito 4. Inspeccione y repare todos los
flojos o corroídos. conectores y empalmes.

LOS FAROS ANTINIEBLA 1. Fusible de faros antiniebla 1. Reemplace el fusible.


NO SE ILUMINAN fundido.
2. Falta de conexión a masa de los 2. Repare la masa del circuito.
faros antiniebla.
3. Conmutador de faros antiniebla 3. Reemplace el conmutador de faros
defectuoso. antiniebla.
4. Terminal de conector o empalme 4. Repare el terminal del conector o el
de cable roto en el circuito de faros empalme del cable.
antiniebla.
5. Bombilla defectuosa o fundida. 5. Reemplace la bombilla.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y


AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
LUZ DIURNA AUTOMATICA
RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
Comience siempre cualquier diagnosis compro-
HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
bando todos los fusibles y disyuntores de circuito del
DEL SISTEMA DE AIRBAG ANTES DE CONTINUAR
sistema. Consulte la información de cableado apro-
CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
piada.
UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON TEMA DE AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAU-
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O CIONES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, LES.

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


LAS LUCES DE 1. Conexión deficiente del módulo 1. Asegure el conector en el módulo
FUNCIONAMIENTO DIURNO NO Luces de funcionamiento diurno DRL.
FUNCIONAN (DRL). 2. Suelte el freno de
2. Freno de estacionamiento estacionamiento.
aplicado. 3. Compruebe el voltaje en la
3. Circuito del freno de espiga 3 del módulo.
estacionamiento en corto a masa. 4. Compruebe el circuito L3.
4. Circuito de faros en corto a 5. Reemplace el módulo DRL.
masa.
5. Módulo DRL defectuoso.
TJ LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 9
LUCES / ILUMINACION - EXTERIOR (Continuación)

ESPECIFICACIONES mutador de luz de freno de doble función. Para


mayor información sobre los procedimientos de servi-
LUCES EXTERIORES cio y ajuste del conmutador de luz de freno, consulte
la sección Frenos.
PRECAUCION: No utilice bombillas con una poten- La función principal del conmutador de frenos es
cia lumínica superior a la indicada en la tabla de encender las luces de freno durante el frenado. El
aplicación de bombillas. Podría dañarse la luz. No conmutador también se utiliza para enviar señales a
toque las bombillas halógenas con los dedos o con componentes que deben saber cuándo están aplicados
cualquier superficie aceitosa. La vida útil de la los frenos, como es el caso del Módulo de control del
bombilla se reducirá. mecanismo de transmisión (PCM), que utiliza la
señal para cancelar el control de velocidad. El Con-
La tabla de Aplicación de bombillas que se ofrece a trolador de frenos antibloqueo (CAB) utiliza la señal
continuación enumera la denominación de la luz en del conmutador de freno para monitorizar la aplica-
la columna izquierda y el número comercial o número ción del pedal de freno. Cuando los contactos del con-
de pieza en la columna de la derecha. mutador se abren, el CAB recibe la señal de freno
aplicado. El CAB monitoriza entonces el sistema ABS
LUZ BOMBILLA para anticiparse a la necesidad de una parada con
ABS.
Marcha atrás 1156
Luz de stop central 921 o W16W DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
montada en alto CONMUTADOR DE LA LUZ DE FRENOS
Faro antiniebla H3 El funcionamiento del conmutador de la luz de
Posición lateral delantera 168 o W3W freno puede probarse empleando un ohmiómetro. El
ohmiómetro se utiliza para comprobar la continuidad
Unidad sellada de faro H6024
entre los terminales de espigas (Fig. 1).
Estacionamiento y señal 3157
de giro IDENTIFICACION DE CIRCUITOS DEL
Trasera y de freno 1157 CONMUTADOR
• Terminales 1 y 2: circuito de sensor de freno
• Terminales 3 y 4: circuito de control de veloci-
HERRAMIENTAS ESPECIALES dad, si está equipado
• Terminales 5 y 6: circuito de la luz de freno
ALINEACION DE LOS FAROS

Juego de alineación de faros C-4466–A


CONMUTADOR DE LUZ DE
FRENO
DESCRIPCION
El conmutador está instalado en el soporte de ins- Fig. 1 Identificación de terminales del conmutador
talación del pedal de freno, debajo del tablero de ins- de la luz de freno
trumentos. 1 - ESPIGAS DE TERMINALES
2 - POSICIONES DE PRUEBA DEL VASTAGO
FUNCIONAMIENTO
Los vehículos equipados con el control de velocidad
opcional utilizan un conmutador de luz de freno de
doble función. El PCM monitoriza el estado del con-
8L - 10 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR TJ
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO (Continuación)
PRUEBA DE CONTINUIDAD DEL CONMUTADOR
NOTA: Antes de comprobar la continuidad, desco-
necte el mazo del conmutador.

Con el vástago del conmutador retraído, fije los


conductores de prueba a las espigas de terminales 1
y 2. Reemplace el conmutador si el medidor indica
falta de continuidad.
Con el vástago del conmutador retraído, fije los
conductores de prueba a las espigas de terminales 3
y 4. Reemplace el conmutador si el medidor indica
falta de continuidad.
Con el vástago del conmutador extendido, fije los
conductores de prueba a las espigas de terminales 5
y 6. Reemplace el conmutador si el medidor indica
falta de continuidad. Fig. 2 Conmutador de luz de freno
1 - RETENEDOR
2 - TERMINALES
DESMONTAJE 3 - VASTAGO DEL CONMUTADOR
(1) Retire la cubierta de la columna de dirección y
el panel tapizado inferior. el vástago en la posición correcta a medida que
(2) Apriete el pedal de freno hasta la posición de empuja al vástago dentro del cuerpo del conmutador.
aplicación total. El conmutador emitirá un sonido de movimiento de
(3) Gire el conmutador aproximadamente 30° hacia trinquete mientras se ajusta por sí mismo.
la izquierda. A continuación, desplace el conmutador
hacia atrás sacándolo del soporte.
(4) Desconecte el mazo del conmutador y retire el AJUSTES
conmutador (Fig. 2).
AJUSTE
INSTALACION (1) Apriete el pedal de freno y manténgalo en la
(1) Saque completamente el vástago del conmuta- posición de aplicación.
dor a la posición de extensión total. (2) Saque completamente el vástago del conmuta-
(2) Conecte el conector del mazo al conmutador. dor a la posición de extensión total.
(3) Apriete el pedal de freno y manténgalo en la (3) Suelte el pedal de freno. A continuación, des-
posición de aplicación. place ligeramente el pedal hacia atrás. El pedal fijará
(4) Alinee la lengüeta en el conmutador con la el vástago en la posición correcta a medida que
muesca en el soporte del conmutador. Inserte después empuja al vástago dentro del cuerpo del conmutador.
el conmutador en el soporte y gírelo aproximada- El conmutador emitirá un sonido de movimiento de
mente 30° hacia la derecha para bloquearlo en su trinquete mientras se ajusta por sí mismo.
posición.
(5) Suelte el pedal del freno y, a continuación, tire PRECAUCION: Si la fuerza sobre el pedal excede
del pedal completamente hacia atrás. El pedal fijará los 9 kg (20 lbs.) podría averiarse el reforzador.
TJ LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 11

UNIDAD DE LUZ DE STOP INSTALACION


(1) Coloque el soporte de la luz CHMSL en el por-
CENTRAL MONTADA EN ALTO taneumático de repuesto e instale los tornillos.
(2) Dirija el mazo de cables a través del portón tra-
DESMONTAJE sero.
(3) Instale los extremos de terminales del mazo de
NOTA: Puede que sea necesario retirar el neumá-
cables sobre los botones de contacto.
tico de repuesto.
(4) Instale la cubierta sobre los botones de contacto
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- de CHMSL.
ría. (5) Coloque el mazo de cables de CHMSL dentro
(2) Retire los tornillos que fijan el soporte de la luz de los collarines de retención del soporte de la misma
CHMSL al portaneumático de repuesto CHMSL. y acople los collarines.
(3) Desacople el mazo de cables de la CHMSL de (6) Conecte el cable negativo de la batería.
los collarines de retención.
(4) Retire la cubierta de los botones de contacto de
la CHMSL.
BOMBILLA DE LUZ DE STOP
(5) Con cuidado, saque los extremos de los termi- CENTRAL SUPERIOR
nales del mazo de cables de los botones de contacto
(Fig. 3). DESMONTAJE
(6) Dirija el mazo de cables a través del portón tra- (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
sero y separe la CHMSL del vehículo. ría.
(2) Retire los tornillos que fijan la óptica de la
CHMSL a la CHMSL (Fig. 4).
PARTE (3) Gire el portalámparas un tercio de vuelta hacia
DELANTERA la izquierda y sepárelo del alojamiento de luz.
(4) Saque la bombilla del portalámparas en línea
recta hacia afuera.

VISTA EN DIRECCION DE
LA FLECHA Y

Fig. 4 Bombilla de CHMSL


Fig. 3 Botones de contacto de CHMSL 1 - PORTALAMPARAS
1 - SOPORTE DE INSTALACION DE CHMSL 2 - CHMSL
2 - ABRAZADERA DE PORTON TRASERO DE BOTONES DE 3 - BOMBILLA
CONTACTO DE CHMSL
3 - CARROCERIA
4 - BOTONES DE CONTACTO INSTALACION
5 - CARROCERIA (1) Instale la bombilla.
6 - SOPORTE DE INSTALACION DEL NEUMATICO DE
REPUESTO (2) Coloque la óptica sobre la CHMSL e instale los
tornillos.
(3) Conecte el cable negativo de la batería.
8L - 12 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR TJ

DESTELLADOR COMBINADO tencia de emergencia y salida del destellador combi-


nado. Se suministra corriente de batería constante al
destellador para que pueda realizar la función de
DESCRIPCION
advertencia de emergencia, y se suministra corriente
de batería conmutada por el encendido para la fun-
ción de luces intermitentes. El conjunto de Circuitos
integrados (IC) situado dentro del destellador combi-
nado contiene la lógica que controla el funciona-
miento del destellador y la velocidad de destello. El
IC recibe entradas de masa de detección desde el con-
mutador multifunción para el destellador de emer-
gencia, los intermitentes derechos y los intermitentes
izquierdos. Una característica especial del diseño del
destellador combinado le permite “detectar” cuándo
un circuito o bombilla de intermitente no funcionan y
se lo indica al conductor haciendo destellar el resto
de las bombillas en el circuito afectado a una veloci-
dad mayor.
Debido a la presencia de elementos activos dentro
Fig. 5 Destellador combinado del destellador combinado, éste no puede probarse
1 - DESTELLADOR COMBINADO con equipos convencionales de pruebas eléctricas
2 - CONMUTADOR MULTIFUNCION IZQUIERDO para el automotor. Si se considera que el destellador
está defectuoso, pruebe el sistema de intermitentes y
El destellador combinado está situado en la parte advertencia de emergencia. Después, reemplace el
posterior del alojamiento del conmutador multifun- destellador combinado por uno que sepa que está en
ción izquierdo, en la parte superior de la columna de buen estado para confirmar el funcionamiento del
dirección, oculto debajo de la cubierta superior de la sistema. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/LUCES/
columna de dirección (Fig. 5). El destellador combi- ILUMINACION - EXTERIOR - DIAGNOSIS Y COM-
nado es un relé inteligente que desempeña la función PROBACION.)
de destellador tanto para el sistema de intermitentes
como para el sistema de advertencia de emergencia. DESMONTAJE
El destellador combinado contiene elementos activos
del conjunto de Circuitos integrados electrónicos (IC). ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON
Este destellador ha sido diseñado para satisfacer los AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O
requisitos de flujo de corriente de la iluminación ins- EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE
talada en fábrica. En caso de incorporar una ilumi- DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
nación complementaria al conjunto de circuitos de DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
luces de intermitentes, como cuando se emplea un INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
remolque con luces, el destellador combinado inten- AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
tará efectuar una compensación automática para que RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
la velocidad de destello siga siendo la misma. HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
El destellador combinado no puede repararse ni DEL SISTEMA DE AIRBAG ANTES DE CONTINUAR
ajustarse; si está defectuoso o dañado, debe reempla- CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
zarse. UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
TEMA DE AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAU-
FUNCIONAMIENTO CIONES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL
El destellador combinado tiene cinco terminales DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
tipo cuchilla destinados a las siguientes entradas y CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
salidas: masa, B(+) prot. por fusible, salida (RUN- LES.
ACC) del interruptor de encendido prot. por fusible,
detección de conmutador de intermitentes y adver-
TJ LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 13
DESTELLADOR COMBINADO (Continuación)
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
(2) Retire la cubierta de la columna de dirección
del tablero de instrumentos. (Consulte el grupo 23 -
CARROCERIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS/CU-
BIERTA DE ABERTURA DE COLUMNA DE DIREC-
CION - DESMONTAJE).
(3) Retire los tornillos que fijan la cubierta inferior
de la columna de dirección a la cubierta superior
(Fig. 6).

Fig. 7 Destellador combinado


1 - DESTELLADOR COMBINADO
2 - CONMUTADOR MULTIFUNCION IZQUIERDO

EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE


PARTE
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
DELANTERA
DIRECCION, EL TENSOR DEL CINTURON DE SEGU-
RIDAD O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, INHA-
BILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
DEL SISTEMA DE AIRBAG ANTES DE CONTINUAR
CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
TEMA DE AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAU-
CIONES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL
DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
Fig. 6 Desmontaje e instalación de cubiertas de la
CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
columna de dirección
LES.
1 - CONMUTADOR MULTIFUNCION IZQUIERDO (1) Alinee los terminales del destellador combinado
2 - CUBIERTA SUPERIOR
3 - CONMUTADOR MULTIFUNCION DERECHO con los terminales del conector en la parte posterior
4 - MUELLE DE RELOJ del alojamiento del conmutador multifunción (Fig. 7).
5 - ALOJAMIENTO DE CILINDRO DE CERRADURA DEL (2) Presione sobre el destellador combinado hasta
ENCENDIDO
6 - CUBIERTA INFERIOR que los terminales se encuentren completamente
7 - TORNILLO (2) encajados en el conector del conmutador multifunción
izquierdo.
(4) Desplace la columna de dirección inclinable a (3) Coloque la cubierta superior sobre la columna
la posición más baja y deje la palanca de liberación de dirección (Fig. 21).
de inclinación sin aplicar. (4) Instale y apriete los tornillos que fijan la
(5) Retire la cubierta superior de la columna de cubierta inferior de la columna de dirección a la
dirección. cubierta superior. Apriete los tornillos con una tor-
(6) Tome firmemente el destellador combinado y sión de 2 N·m (18 lbs. pulg.).
tire del mismo en dirección al panel del salpicadero (5) Desplace la columna de dirección inclinable a
para desacoplar los terminales del destellador. (Fig. la posición más alta y asegúrese en su sitio despla-
7). zando la palanca de liberación de inclinación de
(7) Retire el destellador combinado. vuelta a la posición de bloqueo.
(6) Reinstale la cubierta de abertura de la columna
INSTALACION de dirección. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
TABLERO DE INSTRUMENTOS/CUBIERTA DE
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O
8L - 14 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR TJ
DESTELLADOR COMBINADO (Continuación)
ABERTURA DE COLUMNA DE DIRECCION - INS- INSTALACION
TALACION.) (1) Coloque el módulo DRL sobre el cubretablero.
(7) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate- (2) Instale los tornillos.
ría. (3) Conecte el conector del mazo de cables al
módulo.
(4) Conecte el cable negativo de la batería.
MODULO DE LUCES DE
FUNCIONAMIENTO DIURNO
UNIDAD DE FARO ANTINIEBLA
DESCRIPCION
El sistema de luces de funcionamiento diurno DESMONTAJE
(faros) solamente está instalado en los vehículos (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
fabricados para su venta en Canadá. Otro módulo, ría.
montado en la plancha de bóveda, controla el sistema (2) Desconecte el conector del mazo de cables del
de DRL. faro antiniebla.
(3) Retire la tuerca que fija el faro antiniebla al
FUNCIONAMIENTO parachoques delantero.
Los faros se iluminan cuando el motor está en mar- (4) Retire el faro antiniebla.
cha y el freno de estacionamiento no está aplicado.
Las luces se iluminan con una intensidad inferior a INSTALACION
la normal. (1) Coloque el faro antiniebla sobre el paracho-
ques.
DESMONTAJE (2) Instale la tuerca que fija el faro antiniebla al
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- parachoques delantero.
ría. (3) Conecte el conector del mazo de cables del faro
(2) Desconecte el conector del mazo de cables del antiniebla.
módulo. (4) Conecte el cable negativo de la batería.
(3) Retire los tornillos que fijan el módulo al cubre-
tablero (Fig. 8). AJUSTES
(4) Separe el módulo del vehículo. Prepare una pantalla de alineación. Si el faro anti-
niebla está bien alineado la proyección del haz en la
pantalla de alineación estará a 100 mm (4 pulg.) por
debajo de la línea central del faro antiniebla y en
dirección recta hacia adelante (Fig. 9).
(1) Afloje la tuerca que fija el faro antiniebla en el
soporte de instalación (Fig. 10).
PARTE DELANTERA (2) Mueva el faro antiniebla para regular la altura
del haz de luz.
(3) Apriete la tuerca que fija el faro antiniebla en
el soporte de instalación.

Fig. 8 Módulo DRL


1 - CUBRETABLERO
2 - MODULO DE LUCES DE FUNCIONAMIENTO DIURNO
TJ LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 15
UNIDAD DE FARO ANTINIEBLA (Continuación)

Fig. 9 Alineación de faros antiniebla –Característica


1 - LINEA CENTRAL DEL VEHICULO 5 - 100 mm (4 pulg.)
2 - CENTRO DEL VEHICULO AL CENTRO DE LA OPTICA DEL 6 - 7,62 METROS (25 PIES)
FARO ANTINIEBLA 7 - PARTE DELANTERA DEL FARO ANTINIEBLA
3 - AREA DE ALTA INTENSIDAD
4 - DEL SUELO AL CENTRO DE LA OPTICA DEL FARO
ANTINIEBLA

Fig. 10 Ajuste de faros antiniebla


1 - FARO ANTINIEBLA
2 - PARACHOQUES
3 - SOPORTE DE INSTALACION
4 - TUERCA
8L - 16 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR TJ

FAROS ANTINIEBLA LUZ DE ESTACIONAMIENTO Y


DE SEÑAL DE GIRO
DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- DELANTERA
ría.
(2) Retire los tornillos que fijan el reflector al alo- DESMONTAJE
jamiento del faro. (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
(3) Separe el reflector del alojamiento del faro. ría.
(4) Apriete ambos lados del retén de la bombilla (2) Retire el portalámparas de la luz de estaciona-
para desengancharlo del reflector. miento y de señal de giro por la parte inferior del
(5) Retire la bombilla/elemento del reflector (Fig. guardabarros.
11). (3) Gire el portalámparas un tercio de vuelta hacia
(6) Desconecte el conector eléctrico. la izquierda y sepárelo del alojamiento de la luz.
(4) Saque la bombilla del portalámparas en línea
recta hacia afuera.

INSTALACION
(1) Instale la bombilla en el portalámparas.
(2) Instale la bombilla y el portalámparas en el
alojamiento de la luz.
(3) Conecte el cable negativo de la batería.

UNIDAD DE LUZ
INTERMITENTE /
ESTACIONAMIENTO
DELANTERA
DESCRIPCION
Fig. 11 Bombilla de los faros antiniebla
La luz de estacionamiento e intermitente delantero
1 - BOMBILLA es un módulo separado. Cada módulo contiene un
2 - ALOJAMIENTO DEL FARO ANTINIEBLA
3 - RETEN DE BOMBILLA alojamiento, una óptica y una bombilla. Los compo-
4 - GUARDABARROS DELANTERO nentes reciben servicio por separado.
5 - ALOJAMIENTO DEL REFLECTOR
FUNCIONAMIENTO
INSTALACION El funcionamiento de la luz de estacionamiento se
controla mediante el conmutador de faros situado en
PRECAUCION: No toque el cristal de las bombillas
el tablero de instrumentos. El funcionamiento de los
con los dedos o con cualquier superficie aceitosa.
intermitentes se controla mediante el conmutador
Podría reducir la vida útil de la bombilla.
multifunción situado en la columna de dirección.
(1) Conecte el conector eléctrico. Cada módulo de luces de estacionamiento e intermi-
(2) Emplace la bombilla/elemento en el reflector. tentes delanteros puede recibir servicio por separado.
(3) Enganche el retén de la bombilla.
(4) Coloque el reflector en el alojamiento del faro.
(5) Instale los tornillos que fijan el reflector al alo-
jamiento del faro.
(6) Conecte el cable negativo de la batería.
TJ LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 17
UNIDAD DE LUZ INTERMITENTE / ESTACIONAMIENTO DELANTERA (Continuación)

DESMONTAJE (3) Retire los tornillos que fijan el anillo de reten-


(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- ción del faro (Fig. 14).
ría. (4) Desconecte el conector del mazo de cables y
(2) Retire los tornillos del alojamiento de la luz de retire la bombilla del hueco (Fig. 15).
estacionamiento y de señal de giro (Fig. 12).
(3) Separe el alojamiento de la luz de estaciona-
miento y de señal de giro del guardabarros.
(4) Gire el portalámparas un tercio de vuelta hacia
PARTE
la izquierda y sepárelo de la lámpara. DELANTERA

Fig. 13 Marco del faro


1 - MARCO DEL FARO
2 - REJILLA
3 - TUERCA

Fig. 12 Bombilla de luz de estacionamiento y de


señal de giro
INSTALACION
(1) Instale el portalámparas en el alojamiento de
la luz.
(2) Coloque el alojamiento de la luz de estaciona-
miento y de señal de giro en el guardabarros.
(3) Instale los tornillos de la luz de estaciona-
miento y de señal de giro.
(4) Conecte el cable negativo de la batería.

UNIDAD DE FARO
DESCRIPCION
Los faros del Wrangler son unidades selladas. Cada Fig. 14 Retención del faro.
unidad contiene una luz de carretera y una luz de 1 - FARO
cruce. 2 - RETEN DEL FARO

FUNCIONAMIENTO INSTALACION
Los faros se controlan mediante el conmutador de (1) Conecte el conector del mazo de cables y colo-
faros y el conmutador multifunción. Cada unidad de que la bombilla en el hueco.
faro puede recibir servicio individualmente. (2) Coloque el anillo de retención sobre la bombilla
del faro e instale los tornillos.
DESMONTAJE (3) Instale el marco del faro. Apriete los tornillos
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- con firmeza.
ría. (4) Conecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire los tornillos que fijan el marco del faro
(Fig. 13).
8L - 18 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR TJ
UNIDAD DE FARO (Continuación)

AJUSTES
PREPARACION PARA LA ALINEACION DE LOS
FAROS
(1) Verifique el funcionamiento del reostato de
faros y del indicador de luz de carretera.
(2) Corrija los componentes defectuosos que pudie-
ran entorpecer la alineación de los faros.
(3) Verifique que la presión de inflado de los neu-
máticos sea la correcta.
(4) Limpie las ópticas de los faros.
(5) Compruebe que el maletero no esté muy car-
gado.
(6) El depósito de gasolina debe estar LLENO.
Agregue 2,94 kg (6,5 libras) de peso sobre el depósito
de combustible por cada 3,78 litros (1 galón) de com-
Fig. 15 Conector del faro bustible que calcule que falta.
1 - FARO
2 - CONECTOR PREPARACION DE LA PANTALLA DE ALINEACION
(1) Coloque el vehículo sobre una superficie plana,
de modo que quede perpendicular a una pared lisa, con
la parte delantera de la óptica de los faros a una dis-
tancia de 7,62 metros (25 pies) de la pared (Fig. 16).

Fig. 16 Pantalla de alineación de faros—Característica


1 - CENTRO DEL VEHICULO AL CENTRO DE OPTICA DEL FARO 5 - PARTE DELANTERA DEL FARO
2 - BORDE DERECHO DE LA ZONA DE ALTA INTENSIDAD 6 - LINEA CENTRAL DEL VEHICULO
3 - SUELO AL CENTRO DE OPTICA DEL FARO 7 - BORDE IZQUIERDO DE LA ZONA DE ALTA INTENSIDAD
4 - 7,62 METROS (25 PIES)
TJ LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 19
UNIDAD DE FARO (Continuación)
(2) Si fuera necesario utilice cinta adhesiva para
marcar en el suelo una línea paralela a la pared y a
7,62 metros (25 pies) de ella.
(3) Mida desde el suelo y con cinta adhesiva mar-
que una línea en la pared a una altura de 1,27
metros (5 pies) y en una posición que corresponda a
la línea central del vehículo. Mire a lo largo de la
línea central del vehículo (desde la parte trasera
hacia adelante) para verificar que la posición de la
línea sea correcta.
(4) Balancee el vehículo de un lado a otro tres
veces para estabilizar la suspensión.
(5) Sacuda la suspensión delantera tres veces
empujando el parachoques delantero hacia abajo y
luego soltándolo.
(6) Mida la distancia desde el centro de la óptica
de los faros hasta el suelo. Transfiera la medición a Fig. 17 Tornillos de ajuste del faro
la pantalla de alineación (con cinta adhesiva). Utilice 1 - TORNILLO DE AJUSTE VERTICAL
2 - TORNILLO DE AJUSTE HORIZONTAL
esta línea como referencia para el ajuste hacia arriba
y hacia abajo.
(7) Mida la distancia desde la línea central del CONMUTADOR
vehículo hasta el centro de cada faro que alinee. MULTIFUNCION IZQUIERDO
Transfiera las mediciones a la pantalla (con cinta
adhesiva) a cada lado de la línea central del vehículo. DESCRIPCION
Utilice esas líneas como referencia para el ajuste El conmutador multifunción izquierdo está fijado al
hacia la izquierda y hacia la derecha. alojamiento superior de la columna de dirección,
debajo del volante de dirección (Fig. 18). El botón
AJUSTE DE FAROS pulsador de conmutador de advertencia de emergen-
(1) Coloque ambos faros en la posición LOW. cia está situado en la parte superior del alojamiento
(2) Cubra la parte frontal del faro que no se está del conmutador multifunción.
ajustando. Un conector que contiene dieciocho espigas de ter-
(3) Gire el tornillo exterior de ajuste superior (arri- minales, situado en la parte posterior del alojamiento
ba y abajo) (Fig. 17) hasta que la proyección del haz del conmutador, conecta el conmutador al sistema
del faro sobre la pared o la pantalla sea similar a la eléctrico del vehículo. Un segundo conector en la
que se ilustra en (Fig. 16). parte posterior del alojamiento del conmutador
acepta el destellador combinado. Los conmutadores
NOTA: Cuando utilice una pantalla de enfoque de
multifunción derecho e izquierdo están montados jun-
faros:
tos mediante dos tornillos y el conmutador combi-
• Ajuste los faros de modo que la posición horizon- nado se fija al alojamiento superior de la columna de
tal del haz de luz sea 0. dirección.
• Ajuste la posición vertical del haz de luz para El conmutador multifunción izquierdo constituye el
que esté 25 mm (1 pulgada) por debajo de la línea principal control para los sistemas de iluminación
central horizontal del faro. interior y exterior del vehículo. El conmutador multi-
(4) Gire el tornillo interior de ajuste inferior función izquierdo soporta las funciones siguientes:
(izquierda y derecha) (Fig. 17) hasta que la proyec- • Control de advertencia de emergencia
ción del haz del faro en la pantalla o en la pared de • Control de iluminación exterior
enfoque sea similar al patrón que se indica en (Fig. • Selección de luz de cruce o carretera de los faros
16). • Claxon óptico de los faros
(5) Cubra la parte frontal del faro que se ha ajus- • Control de iluminación interior
tado y ajuste el haz del otro faro siguiendo las ins- • Control de intermitentes
trucciones anteriores. El conmutador multifunción izquierdo no puede
ajustarse ni repararse. En caso de existir un fallo en
alguna de las funciones del conmutador o si el con-
mutador está dañado, deberá reemplazarse la unidad
del conmutador completa. El destellador combinado y
8L - 20 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR TJ
CONMUTADOR MULTIFUNCION IZQUIERDO (Continuación)

Fig. 18 Conmutadores multifunción


1 - PALANQUILLA DE CONTROL DEL CONMUTADOR 5 - ACCIONADOR DE CANCELACION DE INTERMITENTES
MULTIFUNCION IZQUIERDO 6 - ARO DE CONTROL DEL CONMUTADOR MULTIFUNCION
2 - BOTON DE CONMUTADOR DE ADVERTENCIA DE IZQUIERDO
EMERGENCIA 7 - PERILLA DE CONTROL DEL CONMUTADOR MULTIFUNCION
3 - PALANQUILLA DE CONTROL DEL CONMUTADOR IZQUIERDO
MULTIFUNCION DERECHO
4 - TORNILLO (2)

el conmutador multifunción derecho pueden recibir rior. El conjunto de circuitos internos del conmutador
recambio de servicio por separado. multifunción izquierdo proporciona corriente de la
batería a través de un circuito de salida del relé de
FUNCIONAMIENTO faros antiniebla prot. por fusible y el relé de faros
El conmutador multifunción izquierdo utiliza una antiniebla a los faros antiniebla y al grupo de instru-
combinación de resistor multiplexado y salidas con- mentos para el control del indicador de faros antinie-
mutadas convencionalmente para controlar las nume- bla.
rosas funciones y características que proporciona. El • Sistema de advertencia de emergencia - El
conmutador se conecta a masa en el panel interior botón pulsador de advertencia de emergencia se pre-
del cubretablero del lado izquierdo, debajo del tablero siona hacia abajo para desbloquear el conmutador y
de instrumentos. El conmutador recibe corriente de activar el sistema de advertencia de emergencia, y se
la batería desde un fusible situado en el Centro de vuelve a presionar para bloquear el conmutador y
distribución de tensión (PDC), un circuito B(+) prot. desactivar el sistema. Cuando el conmutador de
por fusible y, cuando el interruptor de encendido se advertencia de emergencia se encuentra bloqueado, el
encuentra en las posiciones ACCESSORY u ON, botón pulsador está en posición hundida en la parte
desde un fusible en el bloque de fusibles, a través de superior de la cubierta de la columna de dirección; y
un circuito de salida (RUN-START) del interruptor cuando el conmutador de advertencia de emergencia
de encendido prot. por fusible. A continuación se ofre- está desbloqueado, el botón pulsador está en posición
cen descripciones sobre cómo funciona el conmutador elevada. La advertencia de emergencia del conmuta-
multifunción izquierdo para controlar las numerosas dor multifunción izquierdo proporciona simultánea-
funciones y características que proporciona: mente una señal a la detección de advertencia de
• Faros antiniebla delanteros/traseros - La emergencia del destellador combinado para activar o
perilla de control en el extremo de la palanquilla de desactivar la salida del destellador, y dirige esta
control del conmutador multifunción izquierdo se salida del destellador a las luces de advertencia de
saca hacia fuera para activar los faros antiniebla emergencia.
opcionales. La perilla de control está enchavetada, de • Faros - La perilla de control en el extremo de
forma que no puede sacarse hacia fuera a menos que la palanquilla de control del conmutador multifun-
primero se gire para encender la iluminación exte- ción izquierdo se gira hacia adelante hasta su
TJ LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 21
CONMUTADOR MULTIFUNCION IZQUIERDO (Continuación)
segundo punto de detención desde la posición OFF conectada por cable del conmutador multifunción
para activar los faros. El conjunto de circuitos inter- izquierdo a través del circuito de la señal del atenua-
nos del conmutador multifunción izquierdo propor- dor de luces del tablero y a continuación basándose
ciona entonces corriente de la batería a través del en esa entrada, proporciona una salida modulada por
conmutador de selección de luz de cruce o carretera amplitud de pulso, para controlar los niveles de ilu-
incorporado y los circuitos de luz de cruce o carretera minación del grupo de instrumentos. El grupo de ins-
de los faros a los filamentos apropiados de los faros y trumentos también controla los niveles de
al grupo de instrumentos para controlar el indicador iluminación del resto de iluminación del tablero de
de luz de carretera. instrumentos regulable basándose en esta señal del
• Selección de luz de cruce y carretera de atenuador de luces del tablero a través de una salida
los faros - La palanquilla de control del conmutador de circuito de impulsor de luces del tablero.
multifunción izquierdo se desplaza en dirección al • Modo desfile - Un aro de control en la palan-
volante de dirección superando un punto de deten- quilla de control del conmutador multifunción
ción, y a continuación se suelta para accionar el con- izquierdo se gira hasta un punto de detención inter-
junto de circuitos del conmutador de luz de cruce o medio, que se encuentra un punto de detención más
carretera de los faros incorporado. Cada vez que la atrás del punto de detención situado más adelante
palanquilla de control se acciona de esta forma, se para iluminar la Pantalla fluorescente al vacío (VFD)
activa el modo de faros inverso al que se encuentra del grupo de instrumentos y la radio con su máxima
seleccionado en ese momento. intensidad. El grupo de instrumentos monitoriza la
• Claxon óptico de los faros - La palanquilla salida de resistor variable conectada por cable del
de control del conmutador multifunción izquierdo se conmutador multifunción izquierdo a través del cir-
desplaza hacia el volante de dirección hasta justo cuito de la señal del atenuador de luces del tablero y
antes de un punto de detención, para activar momen- a continuación, basándose en esa entrada, ajusta la
táneamente las luces de carretera de los faros. Las VFD del grupo de instrumentos a su máxima inten-
luces de carretera se mantendrán encendidas hasta sidad y proporciona una señal de corriente de la bate-
que se suelte la palanquilla de control. El conjunto de ría a la radio en circuito de salida del relé de luz de
circuitos internos del conmutador de selección de luz estacionamiento, que indica a la radio que debe ilu-
de cruce o carretera dirige la corriente de la batería a minar su VFD con su máxima intensidad.
través del circuito de luz de carretera de los faros del • Luces de estacionamiento - La perilla de
conmutador multifunción izquierdo a las luces de control en el extremo de la palanquilla de control del
carretera de los faros y al grupo de instrumentos conmutador multifunción izquierdo se gira hacia
para controlar el indicador de luz de carretera. delante hasta su primer punto de detención para
• Control de luces interiores - El aro de con- activar las luces de estacionamiento. El conmutador
trol de la palanquilla de control del conmutador mul- multifunción izquierdo proporciona entonces voltaje
tifunción izquierdo se gira hasta el punto de de la batería a las luces de estacionamiento y al
detención situado completamente hacia adelante para grupo de instrumentos a modo de solicitud de ilumi-
iluminar todas las luces de cortesía interiores. El nación del grupo de instrumentos y la salida de luces
conjunto de circuitos del grupo de instrumentos del tablero.
monitoriza la salida de resistor variable del conmuta- • Control de intermitentes - La palanquilla de
dor multifunción izquierdo a través del circuito de la control del conmutador multifunción izquierdo
señal del atenuador de luces del tablero y a continua- acciona el conmutador de señales de giro. El conjunto
ción, basándose en esa entrada, proporciona una vía de circuitos de intermitentes del conmutador multi-
a masa para activar todas las luces de cortesía inte- función proporciona simultáneamente una señal al
riores a través del circuito de alimentación de luces circuito de detección de intermitentes del destellador
de cortesía. combinado para activar la salida del destellador. El
• Atenuación de luces del tablero - El aro de conmutador de intermitentes dispone de un punto de
control de la palanquilla de control del conmutador detención en cada dirección que proporciona la fun-
multifunción izquierdo se gira hasta uno de los seis ción de cancelación automática de intermitentes, y
puntos de detención intermedios para seleccionar una posición intermedia momentánea en cada direc-
simultáneamente la intensidad de iluminación ción que activa los intermitentes solamente hasta
deseada de todas las luces de iluminación del tablero que se suelta la palanquilla de control del conmuta-
de instrumentos y el grupo de instrumentos regula- dor multifunción izquierdo. Cuando se desplaza la
bles. El aro de control se gira hacia delante para pro- palanquilla de control a una posición de detención del
porcionar mayor intensidad de iluminación, o hacia conmutador de intermitentes, el accionador de cance-
atrás para atenuar la iluminación. El grupo de ins- lación se extiende en dirección al centro de la
trumentos monitoriza la salida de resistor variable columna de dirección. Una leva de cancelación de
8L - 22 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR TJ
CONMUTADOR MULTIFUNCION IZQUIERDO (Continuación)
intermitentes incorporada en el muelle de reloj, gira (2) Retire el conmutador multifunción izquierdo de
con el volante de dirección, y las excéntricas de la la columna de dirección (consulte el grupo 8 - ELEC-
leva contactan con el accionador de cancelación TRICO/LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR/CON-
cuando éste se extiende desde el conmutador multi- MUTADOR MULTIFUNCION IZQUIERDO -
función. Cuando el volante de dirección se gira DESMONTAJE).
durante una maniobra para efectuar un viraje, una (3) Retire el destellador combinado del conmutador
de las dos excéntricas de la leva de cancelación de multifunción izquierdo.
intermitentes contacta con el accionador de cancela- (4) Utilizando un ohmiómetro, efectúe las pruebas
ción de intermitentes. El accionador de cancelación se de continuidad y resistencia en los terminales de los
traba contra la rotación de la leva de cancelación en receptáculos de conector del conmutador multifunción
la dirección opuesta a la indicada. Si sólo se desea izquierdo, como se muestra en la tabla de Pruebas
emitir una señal momentánea, como la indicación de del conmutador multifunción izquierdo. Consulte la
cambio de carril, se deberá accionar el conmutador a (Fig. 19) y (Fig. 20) para informarse sobre la identi-
una posición de detención intermedia hacia la dere- ficación de terminales y cavidades del conector.
cha o la izquierda. En esta posición los intermitentes
destellan tal como se describió anteriormente, pero el
conmutador retorna a la posición OFF en cuanto se
suelta la palanquilla. Cuando se activa el sistema,
una de las dos luces indicadoras instaladas en el
grupo de instrumentos destella junto con los intermi-
tentes, indicándole al conductor que el sistema está
en funcionamiento.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
CONMUTADOR MULTIFUNCION IZQUIERDO
Consulte la información de cableado apropiada. La
información de cableado incluye los diagramas de
cableado, los procedimientos correctos de reparación
de cables y conectores, detalles de retención y reco-
rrido de mazos de cables, información sobre espigas
de conectores y vistas de localización para los dife-
rentes conectores de mazo de cables, empalmes y
masas.

ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON


AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE Fig. 19 Receptáculo del destellador combinado
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE (conector A)
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
DEL SISTEMA DE AIRBAG ANTES DE CONTINUAR
CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
TEMA DE AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAU-
CIONES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL
DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
LES. Fig. 20 Receptáculo del conector del conmutador
multifunción izquierdo (conector B)
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
TJ LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 23
CONMUTADOR MULTIFUNCION IZQUIERDO (Continuación)

PRUEBA DEL CONMUTADOR MULTIFUNCION IZQUIERDO (ILUMINACION)


PRUEBAS DE CONMUTADOR DE INTERMITENTES Y ADVERTENCIA DE EMERGENCIA
POSICION DEL CONMUTADOR CONTINUIDAD
GIRO EMERGENCIA ENTRE
Neutra OFF B1 y B4, B1y B5
Izquierdo OFF A2 y B2, A2 y B4, B1 y B5
Derecho OFF A2 y B5, B1 y B4
Neutra ON A2 y B2, A2 y B4, A2 y B5, A2 y B6, A3 y B7, A3 y A5
PRUEBAS DE CONMUTADOR DE ILUMINACION EXTERIOR
POSICION DEL CONMUTADOR CONTINUIDAD ENTRE
Luces de estacionamiento encendidas B9 y B20
Luces de cruce de los faros encendidas B16 y B18, B16 y B19
Luces de carretera de los faros encendidas B17 y B18, B17 y B19
Faros antiniebla encendidos B13 y B14
Claxon óptico encendido B17 y B18, B17 y B19
PRUEBAS DE CONMUTADOR DE ILUMINACION INTERIOR
RESISTENCIA
POSICION DEL CONMUTADOR RESISTENCIA (OHMIOS)
ENTRE
Posición 1 de atenuación de luces del tablero
B7 y B8 5653 ± 10%
(máxima atenuación)
Posición 2 de atenuación B7 y B8 3743 ± 10%
Posición 3 de atenuación B7 y B8 2593 ± 10%
Posición 4 de atenuación B7 y B8 1825 ± 10%
Posición 5 de atenuación B7 y B8 1221 ± 10%
Posición 6 de atenuación (máxima
B7 y B8 768 ± 10%
intensidad)
Modo desfile activado B7 y B8 412 ± 10%
Luces de cortesía encendidas B7 y B8 150 ± 10%

(5) Si el conmutador multifunción izquierdo no CIONES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL


supera alguna de las pruebas de continuidad o resis- DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
tencia, reemplace la unidad de conmutador defec- CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
tuosa según sea necesario. LES.
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
DESMONTAJE ría.
(2) Retire la cubierta de abertura de la columna de
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON dirección del tablero de instrumentos. (Consulte el
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU-
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE MENTOS/CUBIERTA DE ABERTURA DE
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE COLUMNA DE DIRECCION - DESMONTAJE).
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, (3) Retire los dos tornillos que fijan la cubierta
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y inferior de la columna de dirección a la cubierta
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE- superior (Fig. 21).
RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS (4) Si el vehículo está equipado con la columna de
HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR dirección inclinable opcional, desplace la columna de
DEL SISTEMA DE AIRBAG ANTES DE CONTINUAR dirección inclinable a la posición más baja y deje la
CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA palanca de liberación de inclinación en la posición sin
UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS- aplicar (baja).
TEMA DE AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAU-
8L - 24 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR TJ
CONMUTADOR MULTIFUNCION IZQUIERDO (Continuación)

PARTE DELANTERA

PARTE
DELANTERA

Fig. 22 Desmontaje e instalación del conmutador


multifunción
1 - CONMUTADOR MULTIFUNCION IZQUIERDO
Fig. 21 Desmontaje e instalación de cubiertas de la 2 - TORNILLO (2)
3 - TORNILLO (2)
columna de dirección 4 - CONMUTADOR MULTIFUNCION DERECHO
1 - CONMUTADOR MULTIFUNCION IZQUIERDO 5 - ALOJAMIENTO SUPERIOR DE LA COLUMNA DE DIRECCION
2 - CUBIERTA SUPERIOR
3 - CONMUTADOR MULTIFUNCION DERECHO neación en el alojamiento de instalación del
4 - MUELLE DE RELOJ
5 - ALOJAMIENTO DE CILINDRO DE CERRADURA DEL conmutador multifunción izquierdo.
ENCENDIDO (12) Separe el conmutador multifunción derecho
6 - CUBIERTA INFERIOR
7 - TORNILLO (2)
del conmutador multifunción izquierdo.
(13) Retire el destellador combinado del receptá-
(5) Retire las cubiertas superior e inferior de la culo del conector en la parte posterior del conmuta-
columna de dirección. dor multifunción izquierdo.
(6) Desconecte el conector de mazo de cables trans-
versal de la carrocería para el conmutador multifun- INSTALACION
ción izquierdo del receptáculo del conector en la parte
posterior del conmutador. ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON
(7) Desconecte el conector de mazo de cables trans- AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O
versal de la carrocería para el conmutador multifun- EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE
ción derecho del receptáculo del conector en la parte DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
posterior del conmutador. DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
(8) Retire los dos tornillos que fijan el conjunto de INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
conmutadores multifunción al alojamiento superior AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
de la columna de dirección (Fig. 22). RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
(9) Retire el conjunto de conmutadores multifun- HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
ción del alojamiento superior de la columna de direc- DEL SISTEMA DE AIRBAG ANTES DE CONTINUAR
ción. CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
(10) Retire los dos tornillos pequeños que fijan el UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
conmutador multifunción derecho al alojamiento de TEMA DE AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAU-
instalación del conmutador multifunción izquierdo. CIONES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL
(11) Aferre firmemente la palanquilla de control DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
del conmutador multifunción derecho y desplace el CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
conmutador hacia la derecha, lo suficiente para des- LES.
acoplar los pasadores de alineación situados en la
(1) Instale el destellador combinado dentro del
parte superior (1) y la parte inferior (2) del aloja-
receptáculo del conector en la parte posterior del con-
miento del conmutador derecho de las rampas de ali-
mutador multifunción izquierdo.
TJ LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 25
CONMUTADOR MULTIFUNCION IZQUIERDO (Continuación)
(2) Emplace el conmutador multifunción derecho (10) Instale y apriete los dos tornillos que fijan la
en el conmutador multifunción izquierdo. cubierta inferior de la columna de dirección a la
(3) Aferre firmemente la palanquilla de control del cubierta superior. Apriete los tornillos con una tor-
conmutador multifunción derecho y desplace el con- sión de 2 N·m (18 lbs. pulg.).
mutador hacia la izquierda, lo suficiente para acoplar (11) Si el vehículo está equipado con la columna de
los pasadores de alineación situados en la parte supe- dirección inclinable opcional, desplace la columna de
rior (1) y la parte inferior (2) del alojamiento del con- dirección inclinable a la posición más alta y asegú-
mutador derecho en las rampas de alineación en el rela en esa posición desplazando la palanca de libe-
alojamiento de instalación del conmutador multifun- ración de inclinación nuevamente a la posición de
ción izquierdo. bloqueo (arriba).
(4) Instale y apriete los dos tornillos pequeños que (12) Reinstale la cubierta de abertura de la
fijan el conmutador multifunción derecho al aloja- columna de dirección en el tablero de instrumentos.
miento de instalación del conmutador multifunción (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE
izquierdo (Fig. 22). Apriete los tornillos con una tor- INSTRUMENTOS/CUBIERTA DE ABERTURA DE
sión de 2 N·m (20 lbs. pulg.). COLUMNA DE DIRECCION - INSTALACION.)
(5) Emplace el conjunto de conmutadores multifun- (13) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate-
ción en el alojamiento superior de la columna de ría.
dirección.
(6) Instale y apriete los dos tornillos que fijan el
conjunto de conmutadores multifunción en el aloja- UNIDAD DE LUZ DE POSICION
miento superior de la columna de dirección. Apriete
los tornillos con una torsión de 2 N·m (20 lbs. pulg.). DESMONTAJE
(7) Vuelva a conectar el conector de mazo de cables (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
transversal de la carrocería para el conmutador mul- ría.
tifunción derecho en el receptáculo del conector en la (2) Desde la parte inferior del guardabarros, retire
parte posterior del conmutador. la tuerca que fija la luz de posición al guardabarros.
(8) Vuelva a conectar el conector de mazo de cables (3) Separe la luz del guardabarros.
transversal de la carrocería para el conmutador mul- (4) Gire el portalámparas un tercio de vuelta hacia
tifunción izquierdo en el receptáculo del conector en la izquierda y separe el portalámparas del aloja-
la parte posterior del conmutador. miento de la luz.
(9) Emplace las cubiertas superior e inferior en la
columna de dirección (Fig. 23). Asegúrese de que las INSTALACION
lengüetas de fijación para los protectores contra el (1) Coloque el portalámparas en el alojamiento de
agua de la palanquilla de control de los conmutado- la luz y gire el portalámparas un tercio de vuelta
res multifunción izquierdo y derecho quedan correc- hacia la derecha.
tamente acoplados en las aberturas de las cubiertas (2) Coloque la luz en el guardabarros.
superior e inferior. (3) Instale la tuerca que fija la luz de posición al
guardabarros.
(4) Conecte el cable negativo de la batería.

LUZ DE POSICION LATERAL


DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
(2) Retire el portalámparas de la bombilla de posi-
ción lateral por debajo del guardabarros. Gire el por-
talámparas un tercio de vuelta hacia la izquierda y
sepárelo del alojamiento de la luz de posición lateral.
(3) Retire la bombilla del portalámparas tirando de
ella en línea recta hacia afuera.

Fig. 23 Desmontaje e instalación de cubiertas INSTALACION


1 - CUBIERTA SUPERIOR
(1) Instale una bombilla de recambio dentro del
2 - CUBIERTA INFERIOR portalámparas.
8L - 26 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR TJ
LUZ DE POSICION LATERAL (Continuación)
(2) Instale la bombilla y el portalámparas en el
alojamiento de la luz de posición lateral.
(3) Conecte el cable negativo de la batería.

UNIDAD DE LUZ DE COLA


DESCRIPCION
Los módulos de luces traseras están montados en
la parte posterior del vehículo, hacia fuera del portón
trasero. Cada módulo contiene dos bombillas, una
óptica y un alojamiento. Una de las bombillas es una
bombilla de dos filamentos utilizada para las funcio-
nes de luz trasera, freno e intermitentes traseros. La
otra bombilla es de un solo filamento y se utiliza
para iluminación de la luz de marcha atrás.
Fig. 24 Alojamiento de la luz de cola
FUNCIONAMIENTO 1 - CARROCERIA
Cada módulo de luz trasera puede recibir servicio 2 - LUZ TRASERA
individualmente. Cada bombilla también puede reci- 3 - OPTICA DE LUZ
bir servicio por separado. El conmutador de faros
controla el funcionamiento de la luz trasera. El con- LUZ DE COLA
mutador multifunción controla el funcionamiento de
los intermitentes y el conmutador de luz de marcha DESMONTAJE
atrás controla el funcionamiento de dicha luz. El con- (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
mutador de luz de freno controla el funcionamiento ría.
de la luz de freno. (2) Retire los tornillos que fijan la óptica al aloja-
miento de la luz de cola (Fig. 25).
DESMONTAJE (3) Separe la óptica del alojamiento de la luz.
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- (4) Empuje la bombilla y gírela hacia la izquierda.
ría. (5) Retire la bombilla del portalámparas.
(2) Desde la parte inferior del vehículo, retire el
sujetador de presión que fija el borde trasero inferior
del zócalo de la caja de rueda trasera a la carrocería.
(3) Estire del zócalo de la caja de rueda de la
carrocería hacia fuera y hacia arriba para desengan-
char el conector eléctrico de la luz de cola.
(4) Retire los tornillos que fijan la óptica al aloja-
miento de la luz de cola.
(5) Retire los pernos que fijan el alojamiento de la
luz de cola a la carrocería (Fig. 24).
(6) Separe el alojamiento de la luz de cola de la
carrocería.

INSTALACION
(1) Acople el conector eléctrico.
(2) Instale el sujetador a presión que fija el borde
trasero inferior del zócalo de la caja de rueda trasera Fig. 25 Desmontaje de la óptica
a la carrocería. INSTALACION
(3) Coloque el alojamiento de la luz sobre la carro- (1) Instale una bombilla de recambio dentro del
cería. portalámparas.
(4) Instale los pernos que fijan el alojamiento de la (2) Coloque la óptica sobre el alojamiento de la luz.
luz de cola a la carrocería. (3) Instale los tornillos. Apriete los tornillos con
(5) Instale los tornillos que fijan la óptica al aloja- firmeza.
miento de la luz de cola. (4) Conecte el cable negativo de la batería.
(6) Conecte el cable negativo de la batería.
TJ LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR 8L - 27

LEVA DE CANCELACION DE UNIDAD DE LUZ DE DEBAJO


SEÑAL DE GIRO DEL CAPO
DESCRIPCION DESMONTAJE
La leva de cancelación de señal de giro se encuen- (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
tra oculta dentro de la columna de dirección, debajo ría.
del volante de dirección. La leva de cancelación de (2) Desconecte el conector del mazo de cables de la
señal de giro se compone de dos excéntricas integra- lámpara.
das en la superficie inferior del rotor del muelle de (3) Retire la óptica de la lámpara.
reloj. El mecanismo del muelle de reloj proporciona la (4) Retire la bombilla.
función de cancelación de la señal de giro, al mismo (5) Retire el tornillo que fija la luz de debajo del
tiempo que ofrece una conexión eléctrica constante capó al panel interior del capó.
entre el conmutador del claxon, el airbag del conduc- (6) Separe la luz de debajo del capó del vehículo.
tor y los conmutadores de control de velocidad del
volante de dirección y el mazo de cables del transver- INSTALACION
sal de la carrocería en la columna de dirección. El (1) Instale la bombilla.
alojamiento del muelle de reloj está asegurado a la (2) Instale la óptica de la lámpara.
columna de dirección y permanece fijo. El rotor del (3) Emplace el reborde de la luz de debajo del capó
muelle de reloj, incluyendo las excéntricas de leva de en el interior de la plancha del capó.
cancelación de señal de giro, giran con el volante de (4) Instale el tornillo de fijación a través de la pes-
dirección. taña de la lámpara y dentro de la plancha del capó
La leva de cancelación de señal de giro forma parte (Fig. 26). Apriete el tornillo firmemente.
del muelle de reloj y no puede repararse. Si está (5) Pliegue el alojamiento de la lámpara y presió-
defectuosa o dañada, deberá reemplazarse el conjunto nelo firmemente sobre la base para que calce en su
completo del muelle de reloj. (Consulte el grupo 8 - sitio.
ELECTRICO/SISTEMAS DE SUJECIONES/MUE- (6) Conecte el conector del mazo de cables a la
LLE DE RELOJ - DESMONTAJE). lámpara.
(7) Conecte el cable negativo de la batería.
FUNCIONAMIENTO
La leva de cancelación de intermitentes tiene dos
excéntricas moldeadas en la superficie inferior del
rotor del muelle de reloj. Cuando se activan los inter-
mitentes moviendo la palanquilla de control del con-
mutador multifunción izquierdo hacia una posición
de detención, un accionador de cancelación de inter-
mitentes se extiende desde la superficie interior del
alojamiento del conmutador izquierdo hacia el rotor
del muelle de reloj. Cuando se gira el volante de
dirección durante un viraje, una de las dos excéntri- PARTE DELANTERA

cas de cancelación de intermitentes contactará con el


accionador de cancelación de intermitentes, pero el
accionador de cancelación se mantiene bloqueado.
Cuando el volante de dirección vuelve a girarse hacia
el centro una vez completado el viraje, el accionador
de cancelación se desbloquea y libera la palanquilla Fig. 26 Luz de debajo del capó
de control del conmutador multifunción izquierdo de
1 - LUZ DE DEBAJO DEL CAPO
su punto de detención, cancelando de esta forma la 2 - CAPO
indicación de giro.
8L - 28 LUCES/ILUMINACION - EXTERIOR TJ

LUZ DE DEBAJO DEL CAPO


DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
(2) Inserte una hoja pequeña plana en la muesca
de acceso situada entre la base de la lámpara y la
óptica de la misma.
(3) Haga palanca en la lente hacia arriba y retírela
de la lámpara (Fig. 27).
(4) Presione hacia adentro el terminal de la bom-
billa (Fig. 28) para soltarla.

INSTALACION
(1) Acople la anilla del cable de la bombilla de
reemplazo al terminal más cercano al conector del Fig. 27 Optica de la luz de debajo del capó
cable de la base de la lámpara. 1 - LAMPARA
(2) Oprima hacia adentro el terminal opuesto y 2 - OPTICA DE LUZ
acople el otro ojal de cable de la bombilla.
(3) Coloque la óptica de la luz sobre la base de la
lámpara y presiónela hasta que quede en su sitio.
(4) Conecte el cable negativo de la batería.

Fig. 28 Bombilla de la luz de debajo del capó


1 - BOMBILLA
2 - APRIETE EL TERMINAL HACIA DENTRO
3 - ANILLA DEL CABLE DE LA LAMPARA
4 - BASE DE LAMPARA
TJ LUCES/ILUMINACION - INTERIOR 8L - 29

LUCES / ILUMINACION - INTERIOR

INDICE
página página

LUCES/ILUMINACION - INTERIOR INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30


ESPECIFICACIONES CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA
LUCES INTERIORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
LUZ DE TECHO DE BARRA DE SONIDO FUNCIONAMIENTO ................. . . . . 30
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 CONMUTADOR DE PUERTA
BOMBILLA DE LUZ DE TECHO DE BARRA DE ENTREABIERTA .................. . . . . 30
SONIDO DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

LUCES / ILUMINACION - LUZ DE TECHO DE BARRA DE


INTERIOR SONIDO
DESMONTAJE
ESPECIFICACIONES (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
LUCES INTERIORES (2) Inserte una pequeña hoja plana entre el aloja-
miento y la óptica de la luz. Con cuidado, retire
PRECAUCION: No utilice bombillas con una poten-
mediante palanca la óptica de la luz del alojamiento.
cia lumínica superior a la indicada en la tabla de
(3) Separe la óptica de la lámpara.
aplicación de bombillas. Podría dañarse la luz.
(4) Retire los tornillos que fijan la luz a la barra
Algunos componentes disponen de luces cuyo servi- de sonido (Fig. 1).
cio únicamente puede realizarlo un Centro de servicio (5) Desacople el conector eléctrico de la luz.
autorizado (ASC) una vez desmontado el componente
del vehículo. INSTALACION
La tabla de Aplicación de bombillas que se ofrece a (1) Acople el conector eléctrico.
continuación enumera la denominación de la luz en (2) Coloque la luz en la barra de sonido.
la columna izquierda y el número comercial o número (3) Instale los tornillos que fijan la luz a la barra
de pieza en la columna de la derecha. de sonido.
(4) Coloque la óptica de la luz sobre el alojamiento
de la misma y presiónela hasta situarla en su lugar.
LUZ BOMBILLA (5) Conecte el cable negativo de la batería.
Techo (barra de sonido) 912
Debajo del capó 561
Cortesía debajo del 906
tablero
Iluminación del grupo de 103
instrumentos
Advertencia del grupo de 74
instrumentos
Indicador de caja de 658
cambios automática
8L - 30 LUCES/ILUMINACION - INTERIOR TJ
LUZ DE TECHO DE BARRA DE SONIDO (Continuación)

CONMUTADOR DE PUERTA
ENTREABIERTA
DESCRIPCION
En este vehículo dos conmutadores de puerta
entreabierta forman parte del equipamiento de serie;
uno está instalado en el pilar de bisagras de la
puerta del lado del conductor y el otro en el pilar de
bisagras de la puerta del acompañante. Los conmuta-
dores de puerta entreabierta están fabricados en
plástico negro moldeado y disponen de dispositivos de
encaje incorporados en el exterior del alojamiento del
conmutador. Un receptáculo de conector moldeado en
un extremo del conmutador conecta el conmutador al
sistema eléctrico del vehículo mediante una ramifica-
ción para tal fin y conector del mazo de cables trans-
versal de la carrocería. Un vástago con carga de
muelle de ajuste automático en el otro extremo del
conmutador es accionado por la cara de la bisagra de
la puerta. La característica de ajuste automático del
vástago del conmutador, y una vez comprimido puede
Fig. 1 Luz de techo de la barra de sonido ajustarse hacia dentro (comprimido), pero no podrá
1 - BARRA DE SONIDO reajustarse hacia afuera (extendido). Este conmuta-
2 - ALOJAMIENTO DE LUZ DE TECHO dor normalmente abierto solamente se cierra cuando
3 - OPTICA DE LUZ DE TECHO
4 - TORNILLO se abre una puerta.
El conmutador de puerta entreabierta no puede
BOMBILLA DE LUZ DE TECHO repararse; si está defectuoso o dañado, deberá reem-
plazarse.
DE BARRA DE SONIDO
FUNCIONAMIENTO
DESMONTAJE Los conmutadores de puerta entreabierta cierran
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- una vía a masa a través de entradas separadas del
ría. circuito de detección de puerta del conductor o acom-
(2) Inserte una pequeña hoja plana entre el aloja- pañante entreabierta al conjunto de circuitos de
miento y la óptica de la luz. Con cuidado haga advertencia por timbre del grupo de instrumentos
palanca en la óptica de la luz para desacoplar la cuando hay una puerta abierta, y abren esa vía a
óptica de las lengüetas de retención. masa cuando la puerta está cerrada. Las entradas de
(3) Separe la óptica del alojamiento de luz. los conmutadores de puerta entreabierta al grupo de
(4) Agarre la bombilla y extráigala de la lámpara. instrumentos pueden diagnosticarse utilizando las
herramientas y métodos de diagnóstico convenciona-
INSTALACION les.
(1) Coloque la bombilla en el portalámpara y pre-
siónela situándola en su lugar. DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
(2) Coloque la óptica de la luz sobre el alojamiento CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA
de la misma y presiónela hasta situarla en su lugar. Consulte la información de cableado apropiada. La
(3) Conecte el cable negativo de la batería. información de cableado incluye los diagramas de
cableado, los procedimientos correctos de reparación
de cables y conectores, más detalles de retención y
recorrido de mazos de cables, así como información
sobre espigas de conectores y vistas de localización
para los diferentes conectores de mazo de cables,
empalmes y masas.
TJ LUCES/ILUMINACION - INTERIOR 8L - 31
CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA (Continuación)
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON trario, repare el circuito de detección del conmutador
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O de puerta del conductor o acompañante entreabierta
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE en corto entre el conmutador de puerta entreabierta
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE y el grupo de instrumentos según sea necesario.
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, (4) Compruebe si existe continuidad entre las cavi-
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y dades del circuito de detección del conmutador de
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE- puerta del conductor o acompañante entreabierta del
RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS conector de mazo de cables transversal de la carroce-
HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR ría para el conmutador de puerta del conductor o
DEL SISTEMA DE AIRBAG ANTES DE CONTINUAR acompañante entreabierta y el conector de mazo de
CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA cables del tablero de instrumentos (conector C2) para
UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS- el grupo de instrumentos. Debe haber continuidad.
TEMA DE AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAU- De lo contrario, repare el abierto en el circuito de
CIONES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL detección del conmutador de puerta del conductor o
DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL acompañante entreabierta entre el conmutador de
CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA- puerta entreabierta y el grupo de instrumentos según
LES. sea necesario.

(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- DESMONTAJE


ría. Retire el conmutador de puerta entreabierta de
su orificio de instalación en el pilar de bisagras de la ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON
puerta. Desconecte el conector de mazo de cables AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O
transversal de la carrocería para el conmutador de EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE
puerta entreabierta del receptáculo del conector del DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
conmutador. Compruebe si existe continuidad entre DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
los terminales de los circuitos de salida del conmuta- INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
dor de puerta entreabierta y de detección del conmu- AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
tador de la puerta del conductor o acompañante RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
entreabierta en el receptáculo del conector del con- HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
mutador de puerta entreabierta. Debe haber conti- DEL SISTEMA DE AIRBAG ANTES DE CONTINUAR
nuidad con el vástago del conmutador sin oprimir, y CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
no debe haber continuidad con el vástago del conmu- UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
tador oprimido. De ser así, diríjase al paso 2. De lo TEMA DE AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAU-
contrario, reemplace el conmutador de puerta entre- CIONES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL
abierta defectuoso. DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
(2) Compruebe si existe continuidad entre la cavi- CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
dad del circuito de salida del conmutador de puerta LES.
entreabierta del conector de mazo de cables transver-
sal de la carrocería para el conmutador de puerta del (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
conductor o acompañante entreabierta y una buena ría.
masa. Debe haber continuidad. De ser así, diríjase al (2) Desbloquee y abra completamente la puerta.
paso 3. De lo contrario, repare el circuito de salida (3) Utilizando un destornillador pequeño, haga
del conmutador de puerta entreabierta abierto a palanca cuidadosamente entre el pilar de bisagras y
masa (G300) según sea necesario. la circunferencia exterior del alojamiento del conmu-
(3) Retire el grupo de instrumentos del tablero de tador de puerta entreabierta para soltar los disposi-
instrumentos. Desconecte el conector de mazo de tivos de encaje del conmutador del orificio de
cables del tablero de instrumentos (conector C2) para instalación en el pilar.
el grupo de instrumentos del receptáculo del conector (4) Desplace el conmutador de puerta entreabierta,
del grupo de instrumentos en la parte posterior del sacándolo a través del orificio de instalación en el
alojamiento del grupo de instrumentos. Compruebe si pilar de bisagras, lo suficiente para acceder y desco-
existe continuidad entre la cavidad del circuito de nectar el conector de mazo de cables transversal de
detección del conmutador de puerta del conductor o la carrocería para el conmutador de puerta entre-
acompañante entreabierta del conector de mazo de abierta del receptáculo del conector del conmutador.
cables transversal de la carrocería para el conmuta- (5) Retire el conmutador de puerta entreabierta
dor de puerta del conductor o acompañante entre- del pilar de bisagras de la puerta.
abierta y una buena masa. No debe haber
continuidad. De ser así, diríjase al paso 4. De lo con-
8L - 32 LUCES/ILUMINACION - INTERIOR TJ
CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA (Continuación)

INSTALACION puerta entreabierta al receptáculo del conector del


conmutador.
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON (3) Guíe la ramificación de mazo de cables trans-
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O versal de la carrocería para el conmutador de puerta
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE entreabierta y el extremo del receptáculo del conmu-
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE tador dentro del orificio de instalación en el pilar de
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, bisagras de la puerta.
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y (4) Ejerciendo presión con la mano, empuje el alo-
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE- jamiento del conmutador de puerta entreabierta den-
RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS tro del orificio de instalación en el pilar de bisagras
HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR de la puerta hasta que los dispositivos de encajes
DEL SISTEMA DE AIRBAG ANTES DE CONTINUAR queden completamente acoplados en el orificio de ins-
CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA talación.
UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS- (5) Cierre lentamente la puerta y permita que el
TEMA DE AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAU- mecanismo de ajuste automático del vástago del con-
CIONES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL mutador de puerta entreabierta se desplace por
DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL efecto de trinquete a la posición correcta.
CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA- (6) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate-
LES. ría.
(7) Abra y cierre la puerta para verificar el
(1) Emplace el conmutador de puerta entreabierta correcto funcionamiento del conmutador de puerta
en el pilar de bisagras de la puerta. entreabierta.
(2) Vuelva a conectar el conector de mazo de cables
transversal de la carrocería para el conmutador de
TJ SISTEMAS DE SUJECION 8O - 1

SISTEMAS DE SUJECION
INDICE

página página

SUJECIONES INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 HEBILLA DEL CINTURON DE SEGURIDAD DEL
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ASIENTO DELANTERO
ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DE AIRBAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - FUNCIONAMIENTO .................... . 23
TRATAMIENTO DE LOS AIRBAGS NO DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DESPLEGADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PUERTA DEL AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE
SERVICIO DESPUES DEL DESPLIEGUE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
DEL AIRBAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - CONMUTADOR ON/OFF DE AIRBAG DEL
PRUEBA DE VERIFICACION . . . . . . . . . . . . . . 6 ACOMPAÑANTE
HERRAMIENTAS ESPECIALES DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SISTEMA AIRBAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 FUNCIONAMIENTO .................... . 28
MODULO DE CONTROL DE AIRBAG DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 CINTURON DE SEGURIDAD TRASERO Y
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 RETRACTOR
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
MUELLE DE RELOJ INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 HEBILLA DEL CINTURON DE SEGURIDAD
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 TRASERO
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
CENTRADO DEL MUELLE DE RELOJ . . . . . . 11 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 CONMUTADOR DE CINTURON DE SEGURIDAD
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
AIRBAG DEL CONDUCTOR FUNCIONAMIENTO .................... . 32
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 CONMUTADOR DE CINTURON DE
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 REGULADOR DEL DISPOSITIVO DE DOBLEZ
MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 DEL CINTURON DE SEGURIDAD
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
RETRACTOR Y CINTURON DE SEGURIDAD INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
DELANTERO
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

SUJECIONES carse por el logotipo SRS - AIRBAG moldeado en la


cubierta tapizada del airbag del conductor en el cen-
tro del volante de dirección y también en la puerta
DESCRIPCION
del airbag del acompañante en el tablero de instru-
En este modelo, el sistema airbag delantero doble
mentos, encima de la guantera (Fig. 1). Los vehículos
forma parte del equipamiento de seguridad de serie
equipados con sistema airbag también pueden identi-
instalado en fábrica. El sistema airbag es un sistema
ficarse mediante el indicador de airbag, que se ilumi-
de sujeción suplementaria (SRS), inflable y pasivo y
nará en el grupo de instrumentos durante unos siete
los vehículos con este equipamiento pueden identifi-
8O - 2 SISTEMAS DE SUJECION TJ
SUJECIONES (Continuación)
segundos, a modo de comprobación de la bombilla • Protector de rodilla del acompañante - El
cada vez que se coloca el encendido en posición ON. protector de rodilla del acompañante es un refuerzo
estructural que está integrado y oculto dentro de la
puerta de la guantera.
El ACM y el EMIC contienen cada uno, una unidad
central de proceso y una programación que les per-
mite comunicarse entre ellos mediante la red del bus
de datos de Interfaz de comunicaciones programable
(PCI). Este método de comunicación se utiliza para el
control del indicador del airbag en todos los modelos.
(Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/MODULOS DE
CONTROL ELECTRONICO/COMUNICACION -
DESCRIPCION).
El conjunto de circuitos conectados por cable
conecta entre sí los componentes del sistema airbag a
través del sistema eléctrico del vehículo. Estos circui-
tos conectados por cable están integrados en varios
mazos de cables, que recorren todo el vehículo y
Fig. 1 Logotipo SRS están retenidos mediante muchos métodos diferentes.
Estos circuitos pueden estar conectados entre ellos, al
El sistema airbag delantero doble incluye los com- sistema eléctrico del vehículo y a componentes del
ponentes principales siguientes, descritos de forma sistema airbag mediante una combinación de empal-
más detallada en otra parte de este manual de servi- mes soldados, conectores de bloque de empalmes y
cio. muchos tipos diferentes de aisladores y conectores de
• Módulo de control de airbag - El Módulo de terminales de mazo de cables. Consulte la informa-
control de airbag (ACM) está situado en un soporte ción de cableado apropiada. La información de
en el túnel de la transmisión de la plancha del suelo, cableado incluye los diagramas de cableado, los pro-
debajo de la parte central del tablero de instrumen- cedimientos correctos de reparación de cables y
tos. conectores, más detalles de retención y recorrido de
• Indicador de airbag - El indicador de airbag mazos de cables, así como información sobre espigas
está integrado en el Grupo de instrumentos electro- de conectores y vistas de localización para los dife-
mecánicos (EMIC), que está situado en el tablero de rentes conectores de mazo de cables, empalmes y
instrumentos delante del conductor. masas.
• Muelle de reloj - El muelle de reloj está
situado cerca de la parte superior de la columna de FUNCIONAMIENTO
dirección, justo debajo del volante de dirección. El sistema de airbag es un componente de sujeción
• Airbag del conductor - El airbag del conductor pasiva suplementario que ha sido diseñado con la
está situado en el centro del volante de dirección, finalidad de mejorar la protección de los ocupantes de
debajo de la cubierta tapizada del airbag del conduc- los asientos delanteros del vehículo únicamente
tor. cuando se utiliza junto con los cinturones de seguri-
• Protector de rodilla del conductor - El pro- dad. Se le denomina sistema pasivo porque los ocu-
tector de rodilla del conductor es una unidad estruc- pantes del vehículo no tienen que intervenir para
tural de plástico moldeado fijada a la parte posterior hacerlo funcionar. Las sujeciones para ocupantes más
e integrada en la cubierta de la abertura de la importantes en este o en cualquier otro vehículo, son
columna de dirección del tablero de instrumentos. los cinturones de seguridad del equipamiento de serie
• Airbag del acompañante - El airbag del acom- instalados en fábrica. A los cinturones de seguridad
pañante está situado en el tablero de instrumentos, se los denomina sujeción activa porque requieren la
debajo de la puerta del airbag del acompañante en el intervención física de los ocupantes del vehículo para
tablero de instrumentos encima de la guantera en el abrochar y regular debidamente estas sujeciones y
lado del acompañante del vehículo. así beneficiarse de ellos. Los ocupantes del vehículo
• Conmutador ON/OFF del airbag del acom- deben llevar abrochados los cinturones de seguridad
pañante - El conmutador ON/OFF del airbag del para beneficiarse al máximo de la seguridad del sis-
acompañante está emplazado en una abertura en el tema de airbag instalado en fábrica.
extremo delantero de la consola central en el túnel de
transmisión de la plancha de suelo.
TJ SISTEMAS DE SUJECION 8O - 3
SUJECIONES (Continuación)
Los circuitos eléctricos del sistema airbag son Durante un impacto frontal del vehículo, los protec-
monitorizados y controlados continuamente por un tores de rodilla actúan de forma coordinada con los
microprocesador y el software contenido dentro del cinturones de seguridad debidamente abrochados
Módulo de control de airbag (ACM). Cada vez que el para sujetar al conductor y al acompañante del
interruptor de encendido se coloca en las posiciones asiento delantero en la posición apropiada durante el
ON o START (arranque), en el Grupo de instrumen- despliegue de los airbag. Los protectores de rodilla
tos electromecánicos (EMIC) se enciende un indicador también actúan absorbiendo la energía del choque
de airbag durante aproximadamente siete segundos, del conductor y acompañante del asiento delantero y
a modo de comprobación de la bombilla. Después de distribuyéndola a la estructura del tablero de instru-
esta comprobación de la bombilla, el ACM enciende o mentos.
apaga el indicador de airbag para indicar el estado Normalmente, el conductor y el ocupante del
del sistema de airbag. Si la luz indicadora de airbag asiento delantero recordarán más los eventos que
se enciende en cualquier otro momento que no sea preceden y siguen a la colisión que el despliegue en
durante la comprobación de la bombilla, indica que sí. Esto se debe a que el despliegue y el desinflado se
existe un problema en los circuitos eléctricos del sis- producen con una gran rapidez. En un típico impacto
tema de airbag. Tales problemas pueden provocar contra un obstáculo a 48 kilómetros por hora (30
que los airbag no se desplieguen cuando sea necesa- millas por hora), desde el momento del impacto hasta
rio, o que se desplieguen cuando no sea necesario. que se inflan completamente ambos airbag transcu-
El muelle de reloj en la parte superior de la rren aproximadamente 40 milésimas de segundo.
columna de dirección permite que se mantenga un Antes de que transcurran de uno a dos segundos,
circuito eléctrico continuo entre la columna de direc- desde el momento del impacto, ambos airbag queda-
ción fija y el dispositivo de inflado del airbag del con- rán desinflados casi por completo. El tiempo citado
ductor, que gira con el volante de dirección. El para todos estos eventos son aproximaciones que sólo
conmutador ON/OFF del airbag del acompañante son aplicables a impactos contra un obstáculo a una
permite desactivar el airbag del lado del acompa- velocidad dada. Los tiempos reales variarán en cierta
ñante cuando las circunstancias requieren que un medida, dependiendo de la velocidad del vehículo,
niño o un adulto en cierto estado de salud se siente ángulo de impacto, gravedad del impacto y tipo de
en la posición de asiento del acompañante delantero. colisión.
Para informarse sobre recomendaciones específicas Cuando el ACM monitoriza un problema en alguno
referidas a las circunstancias específicas en que el de los circuitos o componentes del sistema de airbag,
conmutador ON/OFF del airbag del acompañante almacena un Código de fallo o un Código de diagnós-
debería utilizarse para desactivar el airbag del acom- tico de fallo (DTC) en su circuito de memoria y envía
pañante, consulte el Manual del propietario que se un mensaje electrónico al EMIC para activar el indi-
encuentra en la guantera del vehículo. cador del airbag. Para la correcta comprobación de
El despliegue de los airbag depende del ángulo y los componentes del sistema de airbag, el bus de
gravedad del impacto. El sistema de airbag está dise- datos de la Interfaz de comunicación programable
ñado para desplegarse cuando se produce un impacto (PCI), las entradas y las salidas del EMIC o el ACM,
frontal dentro de un ángulo de treinta grados a un así como la recuperación o borrado de DTC del ACM
lado y otro de la línea central del vehículo. El des- requieren la utilización de una herramienta de explo-
pliegue no se basa en la velocidad del vehículo, sino ración DRB IIIt. Consulte la información de diagnós-
más bien en el índice de desaceleración según lo indi- tico apropiada.
cado por las fuerzas de gravedad (fuerza G) a partir Para mayor información sobre las características,
del sensor de impactos del sistema de airbag, que uso y funcionamiento de todas las sujeciones para los
está integrado en el ACM. Cuando un impacto frontal ocupantes instaladas en fábrica, incluido el sistema
es suficientemente fuerte, el microprocesador en el de airbag, consulte el Manual del propietario que
ACM indica a las unidades de inflado de ambos viene en la guantera del vehículo.
módulos de airbag que deben desplegarse los airbag.
8O - 4 SISTEMAS DE SUJECION TJ
SUJECIONES (Continuación)

ADVERTENCIA SUSTITUTOS. SIEMPRE QUE SEA NECESARIO UN


DISPOSITIVO DE FIJACION NUEVO, REEMPLA-
ADVERTENCIA: EL SISTEMA AIRBAG ES UNA UNI- CELO POR LOS DISPOSITIVOS DE FIJACION
DAD ELECTROMECANICA SENSIBLE Y COMPLEJA. CORRECTOS, PROPORCIONADOS EN EL PAQUETE
ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O EFEC- DE SERVICIO O ESPECIFICADOS EN EL CATA-
TUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE DEL LOGO DE PIEZAS MOPAR DE DAIMLERCHRYSLER.
SISTEMA AIRBAG O DE COMPONENTES RELACIO-
NADOS CON EL VOLANTE DE DIRECCION, LA ADVERTENCIA: CUANDO UNA COLUMNA DE
COLUMNA DE DIRECCION O EL TABLERO DE INS- DIRECCION TENGA INSTALADA UNA UNIDAD DE
TRUMENTOS, PRIMERO DEBE DESCONECTAR Y AIRBAG, NUNCA COLOQUE LA COLUMNA SOBRE
AISLAR EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE- EL SUELO NI SOBRE NINGUNA OTRA SUPERFICIE
RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS CON EL VOLANTE DE DIRECCION O LA UNIDAD
PARA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR DE AIRBAG BOCA ABAJO.
ANTES DE CONTINUAR CON EL SERVICIO DEL
SISTEMA. ESTA ES LA UNICA FORMA SEGURA DE
INHABILITAR EL SISTEMA AIRBAG. SI NO SE DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE
SIGUEN ESTAS PRECAUCIONES, PUEDE PRODU- AIRBAG
CIRSE EL DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, Para la correcta diagnosis y comprobación de los
CON EL CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES componentes del sistema de airbag, el bus de datos
PERSONALES. PCI, las entradas y salidas de mensajes al y desde el
bus de datos desde el Grupo de instrumentos electro-
mecánicos (EMIC) o el Módulo de control de airbag
ADVERTENCIA: LA UNIDAD DE DISPOSITIVO DE (ACM), así como para recuperar o borrar códigos de
INFLADO DEL AIRBAG DEL CONDUCTOR CON- diagnóstico de fallos (DTC) del ACM, se requiere la
TIENE AZIDA DE SODIO Y NITRATO DE POTASIO. utilización de una herramienta de exploración DRB
ESTOS ELEMENTOS SON VENENOSOS Y SUMA- IIIt Consulte la información de diagnóstico apro-
MENTE INFLAMABLES. EL CONTACTO CON ACIDO, piada.
AGUA, O METALES PESADOS PUEDE PRODUCIR
GASES IRRITANTES Y NOCIVOS (EL HIDROXIDO ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON
DE SODIO SE FORMA EN PRESENCIA DE HUME- AIRBAG, ANTES DE INTENTAR CUALQUIER DIAG-
DAD) O COMPUESTOS COMBUSTIBLES. LA UNI- NOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL
DAD DE AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE CONTIENE VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
GAS ARGON PRESURIZADO A MAS DE 17.240 kPa DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
(2.500 PSI). NO INTENTE DESMONTAR UNA UNI- INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
DAD DE AIRBAG NI MANIPULAR SU DISPOSITIVO AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
DE INFLADO. NO LO PERFORE, INCINERE NI RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
PONGA EN CONTACTO CON LA ELECTRICIDAD. HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
NO LO GUARDE A TEMPERATURAS QUE SUPEREN DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE CONTINUAR
LOS 93 ° C (200° F). CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
TEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIO-
ADVERTENCIA: REEMPLACE LOS COMPONENTES NES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL
DEL SISTEMA AIRBAG UNICAMENTE POR LAS PIE- DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
ZAS ESPECIFICADAS EN EL CATALOGO DE PIE- CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
ZAS MOPAR DE DAIMLERCHRYSLER. LAS PIEZAS LES.
SUSTITUTAS PUEDEN PARECER INTERCAMBIA-
BLES, PERO LAS DIFERENCIAS INTERNAS
PODRIAN DAR COMO RESULTADO QUE SE
REDUZCA LA PROTECCION DE LOS OCUPANTES. PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
ADVERTENCIA: LOS DISPOSITIVOS DE FIJACION,
TORNILLOS Y PERNOS UTILIZADOS ORIGINAL- TRATAMIENTO DE LOS AIRBAGS NO
MENTE EN LOS COMPONENTES DEL SISTEMA AIR- DESPLEGADOS
BAG TIENEN REVESTIMIENTOS ESPECIALES Y En ningún momento debe permitirse que haya
ESTAN ESPECIFICAMENTE DISEÑADOS PARA EL alguna fuente de electricidad cerca del dispositivo de
MISMO. NUNCA SE DEBEN REEMPLAZAR POR inflado, situado en la parte posterior del airbag sin
TJ SISTEMAS DE SUJECION 8O - 5
SUJECIONES (Continuación)
desplegar. Cuando se transporta un airbag sin des- PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
plegar, la cubierta tapizada o el lado del cojín del air- Después del despliegue de un airbag, el interior del
bag debe mirar en dirección opuesta a la persona que vehículo puede contener residuos de polvo. Estos resi-
lo transporta para reducir al mínimo el riesgo de duos consisten principalmente en productos deriva-
lesiones en caso de producirse un despliegue acciden- dos no nocivos de la pequeña carga pirotécnica
tal. Si se coloca la unidad del airbag sobre un banco o utilizada como propulsor para iniciar el despliegue
cualquier otra superficie, la cubierta tapizada o el del airbag. No obstante, estos residuos también pue-
lado de cojín del airbag deben mantenerse mirando den contener vestigios de polvo de hidróxido de sodio,
hacia arriba, para reducir al mínimo el movimiento un derivado químico del propulsor utilizado para
en caso de producirse un despliegue accidental. Ade- generar el gas inerte que infla el airbag. Como este
más, el sistema airbag se debe desactivar cada vez polvo puede irritar la piel, los ojos, la nariz o la gar-
que sea necesario efectuar la diagnosis o servicio de ganta, utilice gafas de seguridad, guantes de goma y
componentes del volante de dirección, la columna de camisa de manga larga para realizar la limpieza (Fig.
dirección o el tablero de instrumentos. Si no se tiene 2).
en cuenta esta advertencia podría desplegarse el air-
bag de forma accidental y provocar lesiones persona-
les.
Todos los módulos de airbag del lado del conductor
o acompañante dañados o defectuosos y que no se
han desplegado, que hayan sido reemplazados de un
vehículo, deberán ser manipuladas y eliminados de
forma adecuada. Si un airbag está dañado, defectuoso
y no se ha desplegado, consulte Sistema de control de
substancia peligrosas para informarse sobre los pro-
cedimientos de eliminación apropiados. Elimine tanto
los airbag sin desplegar como los desplegados de
acuerdo con las normas estatales, provinciales, loca-
les y federales.

ALMACENAMIENTO DE AIRBAG
Los airbag deben almacenarse en su contenedor Fig. 2 Utilización de gafas de seguridad y guantes
especial original hasta que se realice un servicio. de goma - Característico
Además, se deben guardar en un entorno limpio y
seco, lejos de fuentes de calor excesivo, chispas o alta ADVERTENCIA: SI EXPERIMENTA IRRITACION EN
energía eléctrica. Coloque o guarde siempre el airbag LA PIEL AL REALIZAR LA LIMPIEZA, ENJUAGUE
sobre una superficie con la cubierta tapizada o con su EL AREA AFECTADA CON AGUA FRIA. SI, ADEMAS,
lado de cojín mirando hacia arriba, para reducir al EXPERIMENTA IRRITACION NASAL O DE GAR-
mínimo el movimiento en caso de despliegue acciden- GANTA SALGA DEL VEHICULO Y RESPIRE AIRE
tal. PURO HASTA QUE CESE LA IRRITACION. SI ESTA
CONTINUA, CONSULTE A UN MEDICO.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - SERVICIO (1) Comience la limpieza utilizando una aspiradora
DESPUES DEL DESPLIEGUE DEL AIRBAG para eliminar los residuos de polvo del interior del
Antes de volver a utilizar cualquier vehículo en el vehículo. Realice la limpieza desde afuera del vehí-
que se haya desplegado un airbag, se deberán reem- culo hacia adentro, para evitar arrodillarse o sen-
plazar ambos módulos de airbag, la cubierta tapizada tarse sobre una zona que aún no haya sido limpiada.
del airbag del conductor, el conmutador de claxon, el (2) Asegúrese también de pasar la aspiradora por
muelle de reloj y la puerta de airbag del acompa- las salidas del calefactor y del aire acondicionado
ñante. Estos componentes resultarán debilitados o (Fig. 3). Haga funcionar el calefactor y el ventilador
dañados como resultado del despliegue del airbag, del aire acondicionado en el ajuste de velocidad más
algo que puede ser o no ser evidente durante una ins- bajo y aspire los residuos de polvo expulsados por las
pección visual. Además, estos elementos no están salidas.
diseñados para ser reutilizados. Los otros componen-
tes del vehículo deben inspeccionarse a fondo, y sólo
deberán reemplazarse en caso necesario, de acuerdo
con el alcance de la avería producida.
8O - 6 SISTEMAS DE SUJECION TJ
SUJECIONES (Continuación)
(1) Durante la prueba siguiente, el cable negativo
de la batería permanece desconectado y aislado, como
estaba durante los procedimientos de desmontaje e
instalación de los componentes del sistema de airbag.
(2) Asegúrese de que la DRB IIIt contenga la
última versión del software apropiado. Conecte la
DRB IIIt al conector de enlace de datos de 16 vías
(DLC). El DLC está situado debajo del borde inferior
del lado del conductor del tablero de instrumentos, en
el lado de afuera de la columna de dirección (Fig. 4).

Fig. 3 Limpieza con aspiradora de salidas del


calefactor y A/A - Característica
PRECAUCION: Consulte Sistema de control de
substancia peligrosas para informarse sobre los
procedimientos de eliminación apropiados. Elimine
tanto los airbag sin desplegar como los desplega-
dos de acuerdo con las normas estatales, provin-
ciales, locales y federales.

(3) A continuación, retire los airbags desplegados


del vehículo. Consulte los procedimientos de desmon-
taje adecuados.
(4) Puede que sea necesario pasar la aspiradora
una segunda vez para recoger todo el polvo del inte-
rior del vehículo.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PRUEBA Fig. 4 Conector de enlace de datos de 16 vías -


DE VERIFICACION Característico
Después del servicio o sustitución de algún compo- 1 - CONECTOR DE ENLACE DE DATOS DE 16 VIAS
2 - PARTE INFERIOR DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS
nente del sistema de airbag, debe efectuarse el
siguiente procedimiento utilizando una herramienta (3) Coloque el interruptor de encendido en posición
de exploración DRB IIIt para verificar que el sistema ON y salga del vehículo con la DRB IIIt.
airbag funciona correctamente. (4) Compruebe que no haya nadie en el vehículo y
después vuelva a conectar el cable negativo de la
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON
batería.
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR LA DIAGNOSIS O
(5) Utilice la DRB IIIt, para leer y registrar los
SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE DEL VOLANTE
datos de Códigos de diagnóstico de fallos (DTC) acti-
DE DIRECCION, LA COLUMNA DE DIRECCION O EL
vos (en curso).
TABLERO DE INSTRUMENTOS, INHABILITE EL SIS-
(6) A continuación, utilice la DRB IIIt para leer y
TEMA AIRBAG. DESCONECTE Y AISLE EL CABLE
registrar los datos de DTC almacenados (histórico).
NEGATIVO (MASA) DE LA BATERIA. A CONTINUA-
(7) Si no se encuentra ningún DTC en paso 5 o
CION, ESPERE DOS MINUTOS HASTA QUE SE DES-
paso 6, consulte la información de diagnóstico apro-
CARGUE EL CONDENSADOR DEL SISTEMA AIRBAG
piada.
ANTES DE CONTINUAR CON LA DIAGNOSIS O SER-
(8) Utilice la DRB IIIt para borrar los datos sobre
VICIO. ESTA ES LA UNICA FORMA SEGURA DE
DTC almacenados. Si todavía hay problemas, los
INHABILITAR EL SISTEMA AIRBAG. SI NO SE
datos de DTC almacenados no se borrarán. Consulte
TOMAN LAS PRECAUCIONES NECESARIAS PODRIA
la información sobre diagnóstico apropiada para diag-
PRODUCIRSE EL DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL
nosticar cualquier DTC almacenado que no se borre.
AIRBAG, CON EL CONSIGUIENTE RIESGO DE
LESIONES PERSONALES.
TJ SISTEMAS DE SUJECION 8O - 7
SUJECIONES (Continuación)
Si la información sobre DTC almacenados se borra,
diríjase al paso 9.
(9) Coloque el interruptor de encendido en posición
PARTE DELANTERA
OFF durante aproximadamente quince segundos y
luego de nuevo a la posición ON. Observe la luz indi-
cadora de airbag en el grupo de instrumentos. Debe
permanecer encendida durante seis a ocho segundos
y a continuación apagarse. Esto indica que el sistema
de airbag funciona con normalidad y que se han com-
pletado las reparaciones. Si la luz indicadora de air-
bag no se enciende o se enciende y permanece
encendida, esto indica que sigue existiendo un fallo
activo del sistema de airbag o que éste funciona inco-
rrectamente. Para diagnosticar el problema, consulte
la información de diagnóstico apropiada.

Fig. 5 Módulo de control de airbag


HERRAMIENTAS ESPECIALES 1 - TORNILLO (4)
2 - MODULO DE CONTROL DE AIRBAG
SISTEMA AIRBAG 3 - CONECTOR DE MAZO DE CABLES
4 - SOPORTE DE INSTALACION
5 - PLANCHA DEL SUELO DELANTERO

ACM también utiliza Diagnósticos de a bordo (OBD)


y puede comunicarse con otros módulos electrónicos
del vehículo así como con la herramienta de explora-
ción DRB IIIt utilizando la red del bus de datos de
Interfaz de comunicaciones programable (PCI). Este
método de comunicación se utiliza para controlar el
indicador del airbag en el Grupo de instrumentos
electromecánicos (EMIC) y para la diagnosis y com-
Extractor C-3428-B probación del sistema airbag a través del conector de
MODULO DE CONTROL DE enlace de datos de 16 vías situado en el borde infe-
rior izquierdo del tablero de instrumentos. (Consulte
AIRBAG el grupo 8 - ELECTRICO/GRUPO DE INSTRUMEN-
TOS/INDICADOR DE AIRBAG - FUNCIONAMIEN-
DESCRIPCION TO). El microprocesador del ACM monitoriza
El Módulo de control de airbag (ACM) está fijado continuamente todos los circuitos eléctricos del sis-
mediante cuatro tornillos a un soporte de instalación tema airbag para determinar la disponibilidad del
soldado en la parte superior del túnel de la transmi- sistema. Si el ACM detecta un fallo de un sistema
sión de la plancha del suelo, debajo del tablero de monitorizado, establece un Código de diagnóstico de
instrumentos y delante de la consola de suelo central fallo (DTC) y envía mensajes al EMIC a través del
en el habitáculo del vehículo (Fig. 5). El ACM con- bus de datos PCI para encender el indicador del air-
tiene un microprocesador electrónico, un sensor de bag. Un fallo activo sólo permanece por la duración
impactos electrónico, un sensor de seguridad electro- del fallo o en algunos casos por la duración del ciclo
mecánico y un condensador de almacenamiento de actual del interruptor de encendido, mientras que un
energía. El ACM está conectado al sistema eléctrico fallo almacenado provoca que el DTC sea almacenado
del vehículo a través de una ramificación para tal fin en la memoria por el ACM. Para algunos DTC, si un
y un conector del mazo de cables transversal de la fallo no reaparece durante un número de ciclos de
carrocería. encendido, el ACM borrará automáticamente el DTC
El ACM no puede repararse ni ajustarse; si está almacenado. Para otros fallos internos, el DTC alma-
dañado o defectuoso, deberá reemplazarse. cenado queda incorporado para siempre.
El ACM también recibe una entrada de resistor
FUNCIONAMIENTO multiplexada desde el conmutador ON/OFF del air-
El microprocesador del ACM contiene los circuitos bag del acompañante y proporciona una salida de
de la lógica del sistema airbag y monitoriza y con- control para el indicador OFF del conmutador a tra-
trola todos los componentes del sistema airbag. El vés de un circuito de impulsor del indicador de airbag
8O - 8 SISTEMAS DE SUJECION TJ
MODULO DE CONTROL DE AIRBAG (Continuación)
del acompañante. Si el conmutador ON/OFF del air- ACM envía una señal eléctrica para que se desplie-
bag del acompañante se fija en la posición OFF, el guen los airbag. El sensor de seguridad es un sensor
ACM enciende el indicador OFF del conmutador electromecánico contenido en el ACM, conectado en
ON/OFF del airbag del acompañante e inhabilita serie entre el circuito de despliegue del airbag del
internamente el airbag del acompañante, evitando microprocesador del ACM y los airbag. El sensor de
que éste se despliegue al detectar un impacto bas- seguridad es un conmutador normalmente abierto
tante fuerte para el despliegue del airbag. El ACM utilizado para verificar o confirmar la necesidad del
también enciende el indicador OFF del conmutador despliegue de un airbag, detectando la energía de
ON/OFF durante unos siete segundos cada vez que el impactos de menor magnitud que la que detecta el
interruptor de encendido se coloca en posición ON a sensor de impactos electrónico y para que puedan
modo de comprobación de la bombilla. Después de la desplegarse los airbag debe estar cerrado. El sensor
comprobación de la bombilla, el ACM controla el de impactos y el sensor de seguridad se calibran para
estado del indicador OFF basándose en la resistencia cada vehículo en particular y solamente pueden reci-
de la entrada desde el conmutador ON/OFF. El ACM bir servicio como una unidad con el ACM.
también establecerá y/o almacenará un DTC para los
fallos detectados en los circuitos del conmutador DESMONTAJE
ON/OFF del airbag del acompañante y encenderá el
indicador del airbag en el EMIC si se ha detectado ADVERTENCIA: ANTES DE INTENTAR CUALQUIER
un fallo. DIAGNOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL
El ACM recibe corriente de la batería a través de VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
dos circuitos, en un circuito de salida (RUN) del inte- DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
rruptor de encendido prot. por fusible a través de un INHABILITE EL SISTEMA DE AIRBAG. DESCO-
fusible en el bloque de fusibles y en un circuito de NECTE Y AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE
salida (RUN-START) del interruptor de encendido LA BATERIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS
prot. por fusible a través de un segundo fusible en el MINUTOS HASTA QUE SE DESCARGUE EL CON-
bloque de fusibles. El ACM se conecta a masa DENSADOR DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE
mediante un circuito de masa y ramificación del CONTINUAR CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO.
mazo de cables transversal de la carrocería. Esta ESTA ES LA UNICA FORMA SEGURA DE INHABILI-
ramificación tiene un único conector de terminal de TAR EL SISTEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS
ojal fijado a un tornillo de masa en el panel interior PRECAUCIONES NECESARIAS PODRIA PRODU-
del lado derecho del panel del salpicadero, debajo del CIRSE EL DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG,
tablero de instrumentos en el habitáculo. Por lo CON EL CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES
tanto, el ACM está operativo siempre que el interrup- PERSONALES.
tor de encendido se encuentre en posición START u
ON. El ACM también contiene un condensador para
ADVERTENCIA: EL MODULO DE CONTROL DE AIR-
almacenar energía. Cuando el interruptor de encen-
BAG CONTIENE EL SENSOR DE IMPACTOS, QUE
dido se encuentra en posición START u ON, este con-
ACTIVA EL SISTEMA PARA DESPLEGAR LOS AIR-
densador se carga continuamente con suficiente
BAG. NUNCA GOLPEE NI DE PUNTAPIES AL
energía eléctrica para desplegar los airbag hasta un
MODULO DE CONTROL DE AIRBAG, YA QUE ESTO
segundo después de una desconexión o fallo de la
PODRIA DAÑAR EL SENSOR DE IMPACTOS O
batería. La finalidad del condensador es proporcionar
AFECTAR A SU CALIBRACION. EN CASO DE QUE
una protección del sistema airbag en caso de pérdida
EL MODULO DE CONTROL DEL AIRBAG SE CAIGA
de alimentación eléctrica de batería al ACM, durante
ACCIDENTALMENTE DURANTE EL SERVICIO, EL
un impacto. El condensador sólo puede recibir servi-
MODULO DEBERA DESECHARSE Y REEMPLA-
cio como una unidad con el ACM.
ZARSE POR UNO NUEVO. EL INCUMPLIMIENTO DE
El ACM contiene dos sensores, un sensor de impac-
ESTA ADVERTENCIA PUEDE DAR COMO RESUL-
tos electrónico y un sensor de seguridad. El sensor de
TADO UN DESPLIEGUE ACCIDENTAL, INCOM-
impactos electrónico es un acelerómetro que detecta
PLETO O INAPROPIADO DEL AIRBAG CON EL
el índice de desaceleración del vehículo, con lo que se
CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PARA LOS
verifica la dirección y gravedad de un impacto. Un
OCUPANTES.
algoritmo de resolución preprogramado en el micro-
procesador del ACM determina cuándo el índice de (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
desaceleración comunicado por el sensor de impactos ría. Si alguno de los airbag no se ha desplegado,
indica que un impacto es suficientemente fuerte como espere dos minutos para permitir que se descargue el
para requerir la protección del sistema airbag. condensador del sistema antes de continuar con el
Cuando se cumplen las condiciones programadas, el servicio.
TJ SISTEMAS DE SUJECION 8O - 9
MODULO DE CONTROL DE AIRBAG (Continuación)
(2) Desplace hacia atrás las alfombras del lado (a) Desplace los cierres blancos de Seguridad de
derecho e izquierdo del túnel de la transmisión de la posición de conector (CPA) situados a cada lado del
plancha de suelo, lo suficiente para acceder al conector aproximadamente 3 milímetros (0,125
Módulo de control de airbag (ACM), que se encuentra pulg.) hacia afuera.
delante de la consola de suelo. (b) Apriete las lengüetas de traba de cada lado
(3) Si el vehículo está equipado con el Sistema de de conector entre los dedos pulgar e índice y separe
frenos antibloqueo (ABS) opcional, retire el conmuta- el conector del receptáculo del conector del ACM.
dor de aceleración del lado izquierdo del soporte de
instalación en el túnel de la transmisión de la plan-
cha del suelo. (Consulte el grupo 5 - FRENOS/ELEC-
TRICO/CONMUTADOR DE FUERZA G -
DESMONTAJE).
(4) Retire los cuatro tornillos que fijan el Módulo
de control de airbag (ACM) en el soporte de instala-
ción que está soldado en el túnel de la transmisión de
la plancha del suelo (Fig. 6).

PARTE DELANTERA

Fig. 6 Desmontaje e instalación del módulo de


control de airbag
1 - TORNILLO (4)
2 - MODULO DE CONTROL DE AIRBAG Fig. 7 Desmontaje del conector del módulo de
3 - CONECTOR DE MAZO DE CABLES control de airbag
4 - SOPORTE DE INSTALACION
5 - PLANCHA DEL SUELO DELANTERO 1 - MODULO DE CONTROL DEL AIRBAG
2 - SAQUE HACIA AFUERA LOS DOS CIERRES
3 - APRIETE LAS TRABAS
(5) Levante el ACM del soporte de instalación, lo 4 - SAQUE
suficiente para desencajar los pasadores de posición 5 - SAQUE
6 - APRIETE LAS TRABAS
en la caja del ACM de sus orificios de posición en el 7 - CONECTOR DE MAZO DE CABLES
soporte de instalación; a continuación tire del ACM
hacia afuera, por debajo del tablero de instrumentos, (7) Retire el ACM por debajo del tablero de instru-
lo suficiente para acceder al conector del mazo de mentos.
cables.
(6) Desconecte el conector del mazo de cables
transversal de la carrocería para el ACM del receptá-
culo del conector del ACM. Para desconectar el conec-
tor del mazo de cables transversal de la carrocería
del ACM (Fig. 7):
8O - 10 SISTEMAS DE SUJECION TJ
MODULO DE CONTROL DE AIRBAG (Continuación)

INSTALACION (5) Si el vehículo está equipado con el sistema de


frenos ABS opcional, vuelva a instalar el conmutador
ADVERTENCIA: ANTES DE INTENTAR CUALQUIER de aceleración en el lado izquierdo del soporte de ins-
DIAGNOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL talación en el túnel de la transmisión de la plancha
VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE del suelo. (Consulte el grupo 5 - FRENOS/ELECTRI-
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, CO/CONMUTADOR DE FUERZA G - INSTALA-
INHABILITE EL SISTEMA DE AIRBAG. DESCO- CION).
NECTE Y AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE (6) Vuelva a colocar las alfombras en el lado dere-
LA BATERIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS cho e izquierdo del túnel de la transmisión de la
MINUTOS HASTA QUE SE DESCARGUE EL CON- plancha del suelo en sus posiciones correctas debajo
DENSADOR DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE del tablero de instrumentos.
CONTINUAR CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. (7) No vuelva a conectar el cable negativo de la
ESTA ES LA UNICA FORMA SEGURA DE INHABILI- batería en este momento. El procedimiento de prueba
TAR EL SISTEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS de verificación del sistema airbag debe efectuarse
PRECAUCIONES NECESARIAS PODRIA PRODU- después de efectuar el servicio de cualquier compo-
CIRSE EL DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, nente del sistema airbag. (Consulte el grupo 8 -
CON EL CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES ELECTRICO/SUJECIONES - PROCEDIMIENTO
PERSONALES. CONVENCIONAL - PRUEBA DE VERIFICACION).

ADVERTENCIA: EL MODULO DE CONTROL DE AIR- MUELLE DE RELOJ


BAG CONTIENE EL SENSOR DE IMPACTOS, QUE
ACTIVA EL SISTEMA PARA DESPLEGAR LOS AIR- DESCRIPCION
BAG. NUNCA GOLPEE NI DE PUNTAPIES AL
MODULO DE CONTROL DE AIRBAG, YA QUE ESTO
PODRIA DAÑAR EL SENSOR DE IMPACTOS O
AFECTAR A SU CALIBRACION. EN CASO DE QUE
EL MODULO DE CONTROL DEL AIRBAG SE CAIGA
ACCIDENTALMENTE DURANTE EL SERVICIO, EL
MODULO DEBERA DESECHARSE Y REEMPLA-
ZARSE POR UNO NUEVO. EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTA ADVERTENCIA PUEDE DAR COMO RESUL-
TADO UN DESPLIEGUE ACCIDENTAL, INCOM-
PLETO O INAPROPIADO DEL AIRBAG CON EL
CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PARA LOS
OCUPANTES.

(1) Coloque el Módulo de control de airbag (ACM)


debajo del tablero de instrumentos.
(2) Vuelva a conectar el conector del mazo de
cables transversal de la carrocería para el ACM en el
receptáculo del conector del ACM (Fig. 7). Asegúrese
de que las trabas del conector y los cierres blancos de
Seguridad de posición de conector (CPA) queden com-
pletamente acoplados.
(3) Emplace cuidadosamente el ACM en el soporte Fig. 8 Muelle de reloj
de instalación que está soldado al túnel de la trans- 1 - PASADOR DE FIJACION
2 - CANTOS DEL ROTOR
misión en la plancha del suelo (Fig. 6). Cuando el 3 - CAJA
ACM está colocado correctamente, los pasadores de 4 - CABLES DE CONEXION FLEXIBLE SUPERIOR DE MUELLE
posición en la caja del ACM encajan en los orificios DE RELOJ (LOS CABLES NO SE MUESTRAN)
5 - ROTOR
de posición del soporte de instalación, y la flecha de 6 - ORIFICIO DE INDEXACION
la etiqueta del ACM apunta hacia la parte delantera
del vehículo. El conjunto de muelle de reloj está fijado mediante
(4) Instale y apriete los cuatro tornillos que fijan el cierres de plástico integrales en el alojamiento de la
ACM en el soporte de instalación soldado en el túnel cerradura de la columna de dirección, cerca de la
de la transmisión de la plancha del suelo. Apriete los parte superior de la columna de dirección y detrás
tornillos con una torsión de 14 N·m (125 lbs. pulg.). del volante de dirección (Fig. 8). El muelle de reloj
TJ SISTEMAS DE SUJECION 8O - 11
MUELLE DE RELOJ (Continuación)
comprende una caja de plástico moldeada redonda y el muelle de reloj al sistema eléctrico del vehículo a
plana con un faldón corto que cuelga por debajo de la través de dos ramificaciones con conectores del mazo
columna de dirección y contiene dos receptáculos de de cables transversal de la carrocería. El rotor del
conector que miran hacia el tablero de instrumentos. muelle de reloj es desplazable y está enchavetado
Dentro de la caja de plástico hay un rotor de plástico mediante dos cantos moldeados dentro de la maza del
moldeado tipo carrete con una maza grande descu- rotor, a dos aletas que están fundidas en la superficie
bierta. La superficie superior de la maza del rotor inferior de la armadura del volante de dirección Las
tiene un orificio central grande, dos cantos grandes y dos excéntricas de la leva de cancelación de señal de
dos o tres cables de conexión flexible con conectores. giro, en la superficie inferior de la maza del rotor del
El tercer cable de conexión flexible se utiliza en vehí- muelle de reloj, hacen contacto con un accionador de
culos equipados con el sistema de control de veloci- cancelación de señal de giro del conmutador multi-
dad opcional. La superficie inferior de la maza del función para proporcionar la cancelación automática
rotor dispone de una leva de cancelación de señales de la señal de giro. Los cables de conexión flexible en
de giro de plástico moldeado que consiste en dos la superficie superior del rotor del muelle de reloj
excéntricas moldeadas dentro del rotor. Dentro de la conectan éste último al airbag del conductor, el con-
caja de plástico y enrollado alrededor del carrete del mutador de claxon, y el mazo de cables del volante de
rotor hay una cinta larga que consiste en varios dirección para los dos conmutadores del control de
cables finos de cobre atrapados entre dos membranas velocidad, si el vehículo lo tiene instalado.
de plástico finas. El extremo exterior de la cinta Al igual que el muelle de un reloj, la cinta del mue-
acaba en los receptáculos de conector que miran lle de reloj tiene límites de recorrido y puede dañarse
hacia el tablero de instrumentos, mientras que el si se enrolla demasiado apretada durante el giro com-
extremo interior de la cinta acaba en los cables de pleto de tope a tope del volante de dirección. Para
conexión flexible en la maza del rotor del muelle de impedir que suceda esto, el muelle de reloj se centra
reloj que mira hacia el volante de dirección. al instalarse en la columna de dirección. El centrado
Los muelles de reloj para recambio de servicio se del muelle de reloj indexa la cinta del muelle de reloj
entregan previamente centrados y con un pasador de con respecto a otros componentes móviles de la direc-
fijación que encaja a presión en un receptáculo ción, de manera que la cinta pueda funcionar dentro
situado en el rotor y se engancha entre dos lengüetas de sus límites de recorrido asignados. No obstante, si
situadas en la superficie superior de la caja del rotor. el muelle de reloj se retira de la columna de dirección
Durante el transporte del vehículo, el pasador de fija- o si se desconecta el árbol de dirección del mecanismo
ción asegura el rotor del muelle de reloj centrado en de dirección, propiciando que el carrete del muelle de
su caja; pero debe retirarse del muelle de reloj des- reloj cambie de posición con respecto a los componen-
pués de que éste se instale en la columna de direc- tes móviles de la dirección, éste deberá volverse a
ción. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/ centrar una vez efectuado el servicio; de lo contrario,
SUJECIONES/MUELLE DE RELOJ - puede dañarse la cinta. Los muelles de reloj de
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - CENTRADO recambio para el servicio se entregan previamente
DEL MUELLE DE RELOJ). centrados y con un pasador de fijación de plástico
El muelle de reloj no puede repararse. Si está instalado. Este pasador de fijación no debe desengan-
defectuoso, dañado o en caso de despliegue del airbag charse hasta que el muelle de reloj haya sido insta-
del conductor, deberá reemplazarse. lado en la columna de dirección. Si el pasador de
fijación se retira o daña antes de instalar el muelle
FUNCIONAMIENTO de reloj en la columna de dirección, deberá efectuarse
El muelle de reloj es un componente de circuito el procedimiento de centrado del muelle de reloj.
electromecánico que se utiliza para proporcionar con- (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SUJECIONES/
tinuidad eléctrica constante entre el mazo de cables MUELLE DE RELOJ - PROCEDIMIENTO CON-
transversal de la carrocería fijo en la columna de VENCIONAL - CENTRADO DEL MUELLE DE
dirección y los componentes eléctricos montados sobre RELOJ).
o dentro del volante de dirección giratorio. En este
modelo los componentes eléctricos giratorios incluyen PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
el airbag del conductor, el conmutador de claxon y los CENTRADO DEL MUELLE DE RELOJ
conmutadores del control de velocidad, si el vehículo El muelle de reloj está diseñado para enrollarse y
los tiene instalados. La caja del muelle de reloj está desenrollarse al girar el volante de dirección, pero su
emplazada y asegurada en el alojamiento superior de diseño sólo le permite girar el mismo número de
la columna de dirección, cerca de la parte superior de vueltas (aproximadamente cinco giros completos) que
ésta última. Los receptáculos de conector en la parte las que puede girar el volante de tope a tope. El cen-
posterior de la caja fija del muelle de reloj conectan trado del muelle de reloj indexa la cinta del muelle
8O - 12 SISTEMAS DE SUJECION TJ
MUELLE DE RELOJ (Continuación)
de reloj con respecto a otros componentes de la direc-
ción, de manera que pueda funcionar dentro de sus
límites de recorrido asignados. El rotor de un muelle
de reloj centrado puede girarse dos vueltas y media
en una u otra dirección a partir de la posición de cen-
trado, sin dañar la cinta del muelle de reloj.
No obstante, si el muelle de reloj se retira para
tareas de servicio, o si se desconecta la columna de
dirección del mecanismo de dirección, la cinta del
muelle de reloj puede cambiar de posición con res-
pecto a otros componentes de la dirección. En ese
caso, una vez finalizado el servicio, el muelle de reloj
deberá centrarse nuevamente, o de lo contrario
podría dañarse la cinta. Los muelles de reloj de
recambio para el servicio se entregan previamente
centrados y con un pasador de fijación de plástico
instalado (Fig. 9). Este pasador de fijación no debe
retirarse hasta que el muelle de reloj haya sido ins-
talado en la columna de dirección. Si el pasador de
fijación se retira antes de instalar el muelle de reloj
en la columna de dirección, deberá efectuarse el pro-
cedimiento de centrado del muelle de reloj. Fig. 9 Muelle de reloj
1 - PASADOR DE CIERRE
ADVERTENCIA: ANTES DE INTENTAR CUALQUIER 2 - CANTOS DEL ROTOR
DIAGNOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL 3 - CAJA
4 - CABLES DE CONEXION FLEXIBLE SUPERIOR DE MUELLE
VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE DE RELOJ (LOS CABLES NO SE MUESTRAN)
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, 5 - ROTOR
6 - ORIFICIO DE INDEXACION
INHABILITE EL SISTEMA DE AIRBAG. DESCO-
NECTE Y AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE
(4) Desde el final del recorrido hacia la derecha,
LA BATERIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS
gire el rotor aproximadamente dos vueltas y media
MINUTOS HASTA QUE SE DESCARGUE EL CON-
hacia la izquierda, hasta que los cantos del rotor que-
DENSADOR DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE
den en posición horizontal. Si los cables de conexión
CONTINUAR CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO.
flexible del muelle de reloj no quedan orientados
ESTA ES LA UNICA FORMA SEGURA DE INHABILI-
hacia la parte inferior del muelle de reloj, gire el
TAR EL SISTEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS
rotor una media vuelta adicional hacia la izquierda.
PRECAUCIONES NECESARIAS PODRIA PRODU-
(5) El muelle de reloj ahora está centrado. Bloquee
CIRSE EL DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG,
el rotor del muelle de reloj en la caja del mismo para
CON EL CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES
mantener centrado el muelle de reloj hasta que éste
PERSONALES.
sea reinstalado en la columna de dirección. Esto
puede hacerse insertando un alambre rígido a través
NOTA: Antes de iniciar este procedimiento, asegú- del orificio pequeño de indexación situado en la posi-
rese de girar el volante de dirección hasta que las ción aproximada de las 11 horas en el rotor del mue-
ruedas delanteras estén en posición recta hacia lle de reloj centrado y la caja. Una vez insertado en
adelante. el orificio de indexación, doble el alambre por encima
para impedir que se salga.
(1) Coloque las ruedas delanteras en posición recta (6) Las ruedas delanteras deben estar todavía en
hacia adelante. posición recta hacia adelante. Vuelva a instalar el
(2) Retire el muelle de reloj de la columna de muelle de reloj en la columna de dirección. (Consulte
dirección. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SUJE- el grupo 8 - ELECTRICO/SUJECIONES/MUELLE
CIONES/MUELLE DE RELOJ - DESMONTAJE). DE RELOJ - INSTALACION).
(3) Gire el rotor del muelle de reloj hacia la dere-
cha, hasta el final de su recorrido. No aplique una DESMONTAJE
torsión excesiva. El muelle de reloj no puede repararse. Si está
defectuoso o dañado, o si el airbag del conductor se
ha desplegado, deberá reemplazarse.
TJ SISTEMAS DE SUJECION 8O - 13
MUELLE DE RELOJ (Continuación)
ADVERTENCIA: ANTES DE INTENTAR CUALQUIER (7) Retire los dos tornillos que fijan la cubierta
DIAGNOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL inferior de la columna de dirección a la cubierta
VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE superior (Fig. 10).
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
INHABILITE EL SISTEMA DE AIRBAG. DESCO-
NECTE Y AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE
LA BATERIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS
MINUTOS HASTA QUE SE DESCARGUE EL CON-
DENSADOR DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE
CONTINUAR CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO.
ESTA ES LA UNICA FORMA SEGURA DE INHABILI-
TAR EL SISTEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS
PRECAUCIONES NECESARIAS PODRIA PRODU-
CIRSE EL DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, PARTE DELANTERA
CON EL CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES
PERSONALES.

NOTA: Antes de iniciar este procedimiento, asegú-


rese de girar el volante de dirección hasta que las
ruedas delanteras estén en posición recta hacia
adelante.

(1) Coloque las ruedas delanteras en posición recta


hacia adelante.
(2) Retire el airbag del conductor del volante de
dirección. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SUJE- Fig. 10 Desmontaje e instalación de cubiertas de la
CIONES/AIRBAG DEL CONDUCTOR - DESMON- columna de dirección
TAJE). 1 - CONMUTADOR MULTIFUNCION IZQUIERDO
(3) Si el vehículo está equipado, desconecte el 2 - CUBIERTA SUPERIOR
3 - CONMUTADOR MULTIFUNCION DERECHO
conector del cable de conexión flexible de muelle de 4 - MUELLE DE RELOJ
reloj superior del mazo de cables del volante de direc- 5 - ALOJAMIENTO DE CILINDRO DE CERRADURA DEL
ción para los conmutadores de control de velocidad, ENCENDIDO
6 - CUBIERTA INFERIOR
situado dentro de la cavidad del cubo del volante de 7 - TORNILLO (2)
dirección.
(4) Retire el tornillo que fija la armadura del (8) Si el vehículo está equipado con la columna de
volante de dirección en el eje superior de la columna dirección inclinable opcional, desplace la columna de
de dirección, situado dentro de la cavidad del cubo dirección inclinable a la posición más baja y deje la
del volante de dirección. palanca de liberación de inclinación en la posición sin
aplicar (baja).
PRECAUCION: Asegúrese de que los tornillos que (9) Retire las cubiertas superior e inferior de la
fijan el extractor del volante de dirección en dicho columna de dirección.
volante estén totalmente acoplados en la armadura (10) Desconecte los dos conectores de mazo de
del volante sin que atraviesen el volante de direc- cables transversal de la carrocería de los receptáculos
ción y dañen al muelle de reloj. de conectores del muelle de reloj inferior (Fig. 11).
(11) Utilizando un destornillador pequeño, haga
(5) Extraiga el volante de dirección de la estría del palanca suavemente en ambos cierres de plástico del
eje superior de la columna de dirección empleando un conjunto de muelle de reloj para soltarlos del aloja-
extractor de volantes de dirección (herramienta espe- miento superior de la columna de dirección.
cial C-3428-B).
(6) Retire la cubierta de abertura de la columna de NOTA: Si los cierres de plástico del muelle de reloj
dirección del tablero de instrumentos. (Consulte el están rotos, asegúrese de retirar los trozos rotos
grupo 23- CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU- del alojamiento superior de la columna de direc-
MENTOS/CUBIERTA DE ABERTURA DE LA ción.
COLUMNA DE DIRECCION - DESMONTAJE).
8O - 14 SISTEMAS DE SUJECION TJ
MUELLE DE RELOJ (Continuación)
recambio para el servicio se entregan previamente
centrados y con un pasador de fijación de plástico
instalado. Este pasador de fijación no debe retirarse
hasta que el muelle de reloj haya sido instalado en la
columna de dirección. Si el pasador de fijación se
retira antes de instalar el muelle de reloj en la
columna de dirección, deberá efectuarse el procedi-
miento de centrado del muelle de reloj.

ADVERTENCIA: ANTES DE INTENTAR CUALQUIER


DIAGNOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL
VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
INHABILITE EL SISTEMA DE AIRBAG. DESCO-
NECTE Y AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE
LA BATERIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS
Fig. 11 Desmontaje e instalación del muelle de reloj MINUTOS HASTA QUE SE DESCARGUE EL CON-
- Característico DENSADOR DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE
1 - MUELLE DE RELOJ
CONTINUAR CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO.
2 - CIERRES ESTA ES LA UNICA FORMA SEGURA DE INHABILI-
3 - MAZO DE CABLES TRANSVERSAL DE LA CARROCERIA TAR EL SISTEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS
4 - CONMUTADOR MULTIFUNCION IZQUIERDO
5- ALOJAMIENTO DEL CONMUTADOR PRECAUCIONES NECESARIAS PODRIA PRODU-
6 - COLUMNA DE DIRECCION CIRSE EL DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG,
7 - CONMUTADOR MULTIFUNCION DERECHO CON EL CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES
PERSONALES.
(12) Retire el muelle de reloj de la columna de
dirección. El muelle de reloj no puede repararse. Si
está defectuoso o dañado, o si el airbag del conductor NOTA: Antes de comenzar este procedimiento, ase-
se ha desplegado, deberá reemplazarse. gúrese de que las ruedas delanteras continúen en
(13) Si el muelle de reloj que se ha desmontado posición recta hacia adelante.
vuelve a utilizarse, bloquee el rotor del muelle de
reloj en la caja del mismo para mantener el centrado (1) Si se vuelve a instalar el muelle de reloj des-
del muelle de reloj hasta que éste sea reinstalado en montado, retire el alambre del orificio de indexación
la columna de dirección. Esto puede hacerse inser- que está bloqueando el rotor del muelle de reloj en la
tando un alambre rígido a través del orificio pequeño caja del mismo para mantener centrado el muelle de
de indexación situado en la posición aproximada de reloj.
las 11 horas en el rotor del muelle de reloj centrado y (2) Asegúrese de que la palanquilla de control del
la caja. Una vez insertado en el orificio de indexa- conmutador multifunción izquierdo se encuentra en
ción, doble el alambre por encima para impedir que la posición neutra, y a continuación desplace cuidado-
se salga. Si no se mantiene el centrado del muelle de samente el muelle de reloj centrado hacia abajo sobre
reloj, éste deberá centrarse otra vez antes de reinsta- el eje superior de la columna de dirección hasta que
larse. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SUJECIO- los cierres superior e inferior del muelle de reloj se
NES/MUELLE DE RELOJ - PROCEDIMIENTO acoplen en el alojamiento superior de la columna de
CONVENCIONAL - CENTRADO DEL MUELLE DE dirección (Fig. 11).
RELOJ). (3) Vuelva a conectar los dos conectores de mazo
de cables transversal de la carrocería en los receptá-
INSTALACION culos de los conectores del muelle de reloj inferior.
El muelle de reloj no puede repararse. Si está (4) Emplace las cubiertas superior e inferior en la
defectuoso o dañado, o si el airbag del conductor se columna de dirección (Fig. 12). Asegúrese de que las
ha desplegado, deberá reemplazarse. lengüetas de fijación para los protectores contra el
Si el muelle de reloj no se encuentra correctamente agua de la palanquilla de control de los conmutado-
centrado con respecto al volante de dirección, al eje res multifunción izquierdo y derecho quedan correc-
de dirección y al mecanismo de dirección, podría tamente acoplados en las aberturas de las cubiertas
resultar dañado. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/ superior e inferior.
SUJECIONES/MUELLE DE RELOJ - PROCEDI- (5) Instale y apriete los dos tornillos que fijan la
MIENTO CONVENCIONAL - CENTRADO DEL cubierta inferior de la columna de dirección a la
MUELLE DE RELOJ). Los muelles de reloj de
TJ SISTEMAS DE SUJECION 8O - 15
MUELLE DE RELOJ (Continuación)
(12) Vuelva a instalar el airbag del conductor en el
volante de dirección. (Consulte el grupo 8 - ELEC-
TRICO/SUJECIONES/AIRBAG DEL CONDUCTOR -
INSTALACION).

AIRBAG DEL CONDUCTOR


DESCRIPCION

Fig. 12 Instalación/desmontaje de la cubierta


1 - CUBIERTA SUPERIOR
2 - CUBIERTA INFERIOR

cubierta superior. Apriete los tornillos con una tor-


sión de 2 N·m (18 lbs. pulg.).
(6) Si el vehículo está equipado con la columna de
dirección inclinable opcional, desplace la columna de
dirección inclinable a la posición más alta y asegú-
rela en esa posición desplazando la palanca de libe-
ración de inclinación nuevamente a la posición de Fig. 13 Airbag del conductor - Característico
bloqueo (arriba). 1 - RETENEDOR SUPERIOR
2 - ALOJAMIENTO DEL AIRBAG
(7) Vuelva a instalar la cubierta de abertura de la 3 - TUERCA (4)
columna de dirección en el tablero de instrumentos. 4 - MUESCAS DE RETENCION
(Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE 5 - RETENEDOR INFERIOR
6 - CUBIERTA TAPIZADA
INSTRUMENTOS/CUBIERTA DE ABERTURA DE 7 - ESPARRAGOS
LA COLUMNA DE DIRECCION - INSTALACION). 8 - DISPOSITIVO DE INFLADO
(8) Si se ha instalado un muelle de reloj nuevo,
retire el pasador de fijación que asegura el rotor del La cubierta tapizada protectora del airbag del con-
muelle de reloj en la caja del mismo y lo mantiene ductor es la parte más visible del airbag del conduc-
centrado. tor (Fig. 13). El airbag utilizado en este modelo es del
(9) Vuelva a instalar el volante de dirección en el tipo Next Generation que cumple con la normativa
eje superior de la columna de dirección. Asegúrese de federal en materia de airbag revisada para desple-
indexar los cantos del cubo del volante de dirección garse con menos fuerza que los utilizados en modelos
con los perfiles del interior del rotor del muelle de anteriores. El airbag del conductor está situado en el
reloj. Haga pasar los cables de conexión flexible del centro del volante de dirección, donde va fijado
muelle de reloj superior a través del orificio inferior mediante dos tornillos al armazón del volante de
en la armadura del volante de dirección. dirección. Oculto debajo de la cubierta tapizada del
(10) Instale y apriete el tornillo que fija el volante airbag del conductor están el conmutador de claxon,
de dirección al eje superior de la columna de direc- el cojín del airbag plegado, la caja o el retenedor del
ción. Apriete el tornillo con una torsión de 54 N·m airbag, el dispositivo de inflado del airbag y los rete-
(40 lbs. pie). Asegúrese de no pellizcar los cables de nedores que fijan la cubierta tapizada en el aloja-
conexión flexible del muelle de reloj o el mazo de miento del airbag. El conmutador de claxon de tipo
cable del volante entre el volante de dirección y el membrana resistiva está fijado mediante tarugos tér-
tornillo. micos en la superficie interior de la cubierta tapizada
(11) Si el vehículo está equipado con control de del airbag del conductor, entre la cubierta tapizada y
velocidad, vuelva a conectar el conector del cable de el cojín del airbag plegado. El dispositivo de inflado
conexión flexible del muelle de reloj superior en el del airbag es una unidad tipo pirotécnico convencio-
mazo de cables del volante de dirección para los con- nal que está fijada mediante tuercas a cuatro espá-
mutadores del control de velocidad. rragos en la parte posterior de la caja metálica
estampada del airbag.
8O - 16 SISTEMAS DE SUJECION TJ
AIRBAG DEL CONDUCTOR (Continuación)
La cubierta del airbag del conductor tiene bloques Algunos de los productos químicos utilizados para
de fijación moldeados en la parte trasera de la misma crear el gas nitrógeno se consideran dañinos en su
que se enganchan en un borde formado alrededor del estado sólido, antes de quemarse, pero están sellados
perímetro del alojamiento del airbag. Dos retenes y asegurados dentro del dispositivo de inflado del air-
metálicos estampados calzan sobre los espárragos de bag. No obstante, el gas nitrógeno que se produce al
instalación del dispositivo de inflado, en la parte pos- quemarse los productos químicos es inocuo. Una
terior de la caja del airbag, y se enganchan en unas pequeña cantidad de residuos de los productos quími-
muescas en el interior de la cubierta tapizada, cos quemados puede producir molestias temporales si
fijando firmemente la cubierta en su posición. Un entra en contacto con la piel, ojos o vías respirato-
cable de conexión flexible del conmutador de claxon rias. Si se percibe irritación de la piel o los ojos,
tiene un conector de terminal de ojal que está atra- enjuague la zona afectada con abundante agua lim-
pado en el espárrago de instalación del dispositivo de pia. Si se irritan las vías respiratorias, diríjase a otra
inflado superior izquierdo entre el dispositivo de zona donde se pueda respirar aire puro limpio. Si no
inflado y el retenedor superior de la cubierta tapi- se alivia la irritación, busque asistencia médica.
zada. El otro cable de conexión felxible del conmuta-
dor de claxon está guiado entre el espárrago superior DESMONTAJE
del dispositivo de inflado superior derecho y el dispo- El procedimiento que se detalla a continuación
sitivo de inflado, y está asegurado con un retén de corresponde al reemplazo de un airbag del conductor
nilón pequeño que está insertado a presión sobre el defectuoso o dañado. Si el airbag del conductor se ha
espárrago del dispositivo de inflado. El airbag del desplegado, también deberá reemplazarse el muelle
conductor no puede repararse y debe ser reemplazado de reloj. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SUJE-
en caso de despliegue o de sufrir algún tipo de daño. CIONES/MUELLE DE RELOJ - DESMONTAJE).
La cubierta tapizada del airbag del conductor y el
conmutador de claxon están disponibles como una ADVERTENCIA: ANTES DE INTENTAR CUALQUIER
unidad y no pueden desensamblarse del airbag del DIAGNOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL
conductor para reemplazos de servicio. VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
FUNCIONAMIENTO INHABILITE EL SISTEMA DE AIRBAG. DESCO-
El airbag del conductor se despliega mediante una NECTE Y AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE
señal eléctrica generada por el Módulo de control de LA BATERIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS
airbag (ACM) a través de los circuitos de línea 1 y MINUTOS HASTA QUE SE DESCARGUE EL CON-
línea 2 del airbag del conductor (o cebo eléctrico). DENSADOR DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE
Cuando el ACM envía la señal eléctrica correcta al CONTINUAR CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO.
dispositivo de inflado del airbag, la energía eléctrica ESTA ES LA UNICA FORMA SEGURA DE INHABILI-
genera suficiente calor para encender una pequeña TAR EL SISTEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS
carga pirotécnica que a su vez va encendiendo las PRECAUCIONES NECESARIAS PODRIA PRODU-
pastillas químicas del interior del dispositivo de CIRSE EL DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG,
inflado de una en una. Una vez encendidas, estas CON EL CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES
pastillas químicas se queman rápidamente y produ- PERSONALES.
cen una gran cantidad de gas nitrógeno. El disposi-
tivo de inflado está sellado en la parte posterior del
ADVERTENCIA: PARA RETIRAR UN MODULO DE
alojamiento del airbag y un difusor en el dispositivo
AIRBAG DESPLEGADO, SE DEBEN USAR GUAN-
de inflado dirige todo el gas nitrógeno dentro del
TES DE GOMA, PROTECCION PARA LOS OJOS Y
cojín del airbag provocando que el cojín se infle. Al
CAMISA DE MANGA LARGA. ES POSIBLE QUE
inflarse el cojín del airbag, la cubierta tapizada del
HAYA DEPOSITOS EN EL COJIN DEL AIRBAG Y EN
airbag del conductor se dividirá por unas líneas de
OTRAS SUPERFICIES INTERIORES. EN GRANDES
separación predeterminadas y se apartará del camino
DOSIS, ESOS DEPOSITOS PUEDEN OCASIONAR
junto con el conmutador del claxon. Después del des-
IRRITACION DE LA PIEL Y LOS OJOS.
pliegue del airbag, el cojín del mismo se desinfla
rápidamente descargando este gas nitrógeno en direc- (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ción al tablero de instrumentos, a través del material ría. Si alguno de los airbag no se ha desplegado,
de tejido poroso utilizado en el lado del volante de espere dos minutos para permitir que se descargue el
dirección del cojín del airbag. condensador del sistema, antes de continuar con el
servicio.
TJ SISTEMAS DE SUJECION 8O - 17
AIRBAG DEL CONDUCTOR (Continuación)
(2) Desde la parte inferior del volante de dirección, (7) Si el airbag del conductor se ha desplegado,
retire los dos tornillos que fijan el airbag del conduc- también deberá reemplazarse el muelle de reloj.
tor en la armadura del volante de dirección (Fig. 14). (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SUJECIONES/
PARTE DELANTERA
MUELLE DE RELOJ - DESMONTAJE).

DESENSAMBLAJE
El conmutador del claxon está integrado en la
cubierta tapizada del airbag del conductor. Si algún
componente está defectuoso o dañado, deberá reem-
plazarse la unidad completa de cubierta tapizada del
airbag del conductor y conmutador de claxon.

ADVERTENCIA: ANTES DE INTENTAR CUALQUIER


DIAGNOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL
VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
INHABILITE EL SISTEMA DE AIRBAG. DESCO-
NECTE Y AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE
Fig. 14 Desmontaje e instalación del airbag del
LA BATERIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS
conductor - Característico
MINUTOS HASTA QUE SE DESCARGUE EL CON-
1 - VOLANTE DE DIRECCION
2 - AIRBAG DEL CONDUCTOR
DENSADOR DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE
3 - CABLE DE CONEXION FLEXIBLE DEL MUELLE DE RELOJ CONTINUAR CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO.
(CONMUTADOR DEL CLAXON) ESTA ES LA UNICA FORMA SEGURA DE INHABILI-
4 - CABLE DE CONEXION FLEXIBLE DEL MUELLE DE RELOJ
(AIRBAG) TAR EL SISTEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS
5 - MUELLE DE RELOJ PRECAUCIONES NECESARIAS PODRIA PRODU-
6 - TORNILLO (2) CIRSE EL DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG,
CON EL CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES
(3) Separe el airbag del conductor del volante de
PERSONALES.
dirección, lo suficiente para acceder a los dos conec-
tores de mazo de cables situados en la parte posterior
del airbag. ADVERTENCIA: EL CONMUTADOR DEL CLAXON
(4) Desconecte el conector de cable de conexión ESTA INTEGRADO EN LA UNIDAD DEL AIRBAG
flexible del conmutador del claxon del muelle de reloj DEL CONDUCTOR. EL SERVICIO DE ESTE COMPO-
para el conmutador del claxon del conector de cable NENTE DEBE SER REALIZADO UNICAMENTE POR
de conexión flexible de alimentación del conmutador, TECNICOS DE SERVICIO DEL CONCESIONARIO,
que está situado en la parte posterior del airbag del CAPACITADOS Y AUTORIZADOS POR DAIMLER-
conductor. CHRYSLER. SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIO-
NES ADECUADAS O NO SE SIGUEN LOS
PRECAUCION: No tire del mazo de cables del mue- PROCEDIMIENTOS APROPIADOS PODRIA OCASIO-
lle de reloj para desenganchar el conector del NAR EL DESPLIEGUE ACCIDENTAL, INCOMPLETO
receptáculo del conector del dispositivo de inflado O INADECUADO DEL AIRBAG Y CAUSAR POSI-
del airbag del conductor. BLES LESIONES A LOS OCUPANTES.
(5) El conector de cable de conexión flexible del (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
airbag del conductor del muelle de reloj encaja a pre- ría. Si alguno de los airbag no se ha desplegado,
sión dentro del receptáculo del conector del disposi- espere dos minutos para permitir que se descargue el
tivo de inflado del airbag, que está situado en la condensador del sistema antes de continuar con el
parte posterior del airbag del conductor. Agarre fir- servicio.
memente y tire o haga palanca suavemente en el (2) Retire el airbag del conductor del volante de
conector de cable de conexión flexible del airbag del dirección. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SUJE-
conductor del muelle de reloj para desconectarlo del CIONES/AIRBAG DEL CONDUCTOR - DESMON-
receptáculo del conector del dispositivo de inflado del TAJE).
airbag. (3) Retire el retenedor de plástico del cable de
(6) Retire el airbag del conductor del volante de conexión flexible del conmutador de claxon del espá-
dirección. rrago en la parte posterior del alojamiento del airbag
del conductor (Fig. 15).
8O - 18 SISTEMAS DE SUJECION TJ
AIRBAG DEL CONDUCTOR (Continuación)
(6) Retire el conector del terminal de ojal del cable
de conexión flexible de masa del conmutador de
claxon del espárrago superior izquierdo del aloja-
miento del airbag.
(7) Desenganche los cuatro bloques de fijación de
la cubierta tapizada del reborde que rodea el borde
exterior del alojamiento del airbag del conductor y
retire el alojamiento de la cubierta (Fig. 17).

Fig. 15 Desmontaje e instalación del cable de


alimentación del conmutador de claxon
1 - CABLE DE CONEXION FLEXIBLE DE ALIMENTACION DEL
CONMUTADOR DE CLAXON
2 - CABLE DE CONEXION FLEXIBLE DE MASA DEL
CONMUTADOR DE CLAXON
3 - RETENEDOR

(4) Retire las cuatro tuercas que aseguran los rete-


nedores superior e inferior de la cubierta tapizada en
los espárragos de la parte posterior del alojamiento
del airbag del conductor (Fig. 16).
Fig. 17 Desmontaje e instalación de cubierta
tapizada del airbag del conductor
1 - MUESCAS DE RETENCION
2 - CUBIERTA TAPIZADA
3 - BLOQUES DE FIJACION
4 - MUESCAS DE RETENCION
5 - CONMUTADOR DE CLAXON

MONTAJE
El conmutador del claxon está integrado en la
cubierta tapizada del airbag del conductor. Si algún
componente está defectuoso o dañado, deberá reem-
plazarse la unidad completa de cubierta tapizada del
airbag del conductor y conmutador de claxon.

ADVERTENCIA: ANTES DE INTENTAR CUALQUIER


DIAGNOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL
VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
Fig. 16 Cubierta tapizada del airbag del conductor DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
1 - RETENEDOR SUPERIOR INHABILITE EL SISTEMA DE AIRBAG. DESCO-
2 - ALOJAMIENTO DEL AIRBAG
3 - TUERCA (4) NECTE Y AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE
4 - MUESCAS DE RETENCION LA BATERIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS
5 - RETENEDOR INFERIOR MINUTOS HASTA QUE SE DESCARGUE EL CON-
6 - CUBIERTA TAPIZADA
7 - ESPARRAGO DENSADOR DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE
8 - DISPOSITIVO DE INFLADO CONTINUAR CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO.
ESTA ES LA UNICA FORMA SEGURA DE INHABILI-
(5) Retire los retenedores superior e inferior de la TAR EL SISTEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS
cubierta tapizada de los espárragos del alojamiento PRECAUCIONES NECESARIAS PODRIA PRODU-
del airbag. CIRSE EL DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG,
CON EL CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES
PERSONALES.
TJ SISTEMAS DE SUJECION 8O - 19
AIRBAG DEL CONDUCTOR (Continuación)
ADVERTENCIA: EL CONMUTADOR DEL CLAXON
ESTA INTEGRADO EN LA UNIDAD DEL AIRBAG
DEL CONDUCTOR. EL SERVICIO DE ESTE COMPO-
NENTE DEBE SER REALIZADO UNICAMENTE POR
TECNICOS DE SERVICIO DEL CONCESIONARIO,
CAPACITADOS Y AUTORIZADOS POR DAIMLER-
CHRYSLER. SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIO-
NES ADECUADAS O NO SE SIGUEN LOS
PROCEDIMIENTOS APROPIADOS PODRIA OCASIO-
NAR EL DESPLIEGUE ACCIDENTAL, INCOMPLETO
O INADECUADO DEL AIRBAG Y CAUSAR POSI-
BLES LESIONES A LOS OCUPANTES.

ADVERTENCIA: EXTREME LAS PRECAUCIONES


PARA EVITAR QUE PENETREN MATERIAS EXTRA-
ÑAS EN EL AIRBAG DEL CONDUCTOR, O QUE
ESTAS QUEDEN ATRAPADAS ENTRE EL COJIN Y
LA CUBIERTA TAPIZADA DEL AIRBAG DEL CON-
DUCTOR. SI NO SE TIENE EN CUENTA ESTA
ADVERTENCIA, LOS OCUPANTES PUEDEN SUFRIR
LESIONES AL DESPLEGARSE EL AIRBAG.
Fig. 18 Bloques de fijación de cubierta tapizada del
ADVERTENCIA: NUNCA DEBE PINTARSE LA airbag del conductor acoplados
CUBIERTA TAPIZADA DEL AIRBAG DEL CONDUC- 1 - REBORDE
TOR. LAS CUBIERTAS TAPIZADAS DE RECAMBIO 2 - CUBIERTA TAPIZADA
3 - CONMUTADOR DE CLAXON
SE ENTREGAN EN LOS COLORES ORIGINALES. LA 4 - ALOJAMIENTO DEL AIRBAG
PINTURA PUEDE MODIFICAR LA RESPUESTA DEL 5 - BLOQUE DE FIJACION
MATERIAL DE LA CUBIERTA TAPIZADA ANTE EL
DESPLIEGUE DEL AIRBAG. SI NO SE TIENE EN (4) Vuelva a instalar los retenedores superior e
CUENTA ESTA ADVERTENCIA, LOS OCUPANTES inferior de la cubierta tapizada del airbag sobre los
PUEDEN SUFRIR LESIONES AL DESPLEGARSE EL espárragos del alojamiento del airbag. Asegúrese de
AIRBAG. que las lengüetas de cada retenedor estén encajadas
en las ranuras de retención de los bloques de fijación
(1) Emplace cuidadosamente el airbag del conduc- superior e inferior de la cubierta tapizada (Fig. 17).
tor en la cubierta tapizada. Asegúrese de que los (5) Instale y apriete las tuercas que fijan los rete-
cables de conexión flexible de alimentación y masa nedores de la cubierta tapizada en los espárragos del
del conmutador de claxon no queden pinzados entre alojamiento del airbag. Apriete las tuercas con una
el alojamiento del airbag y los bloques de fijación de torsión de 10 N·m (90 lbs. pulg.).
la cubierta tapizada. (6) Vuelva a instalar el airbag del conductor en el
(2) Acople los bloques de fijación superior e inferior volante de dirección. (Consulte el grupo 8 - ELEC-
de la cubierta tapizada con el reborde del alojamiento TRICO/SUJECIONES/AIRBAG DEL CONDUCTOR -
del airbag del conductor y a continuación acople los INSTALACION).
bloques de fijación de cada lado de la cubierta tapi-
zada con el reborde del alojamiento. Asegúrese de INSTALACION
que cada uno de los bloques de fijación quede comple- El procedimiento que se detalla a continuación
tamente acoplado en el reborde del alojamiento del corresponde al reemplazo de un airbag del conductor
airbag (Fig. 18). defectuoso o dañado. Si el airbag del conductor se ha
(3) Vuelva a instalar el conector del terminal de desplegado, también deberá reemplazarse el muelle
ojal del cable de conexión flexible de masa del conmu- de reloj. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SUJE-
tador del claxon sobre el espárrago superior izquierdo CIONES/MUELLE DE RELOJ - INSTALACION).
del alojamiento del airbag.
8O - 20 SISTEMAS DE SUJECION TJ
AIRBAG DEL CONDUCTOR (Continuación)
ADVERTENCIA: ANTES DE INTENTAR CUALQUIER (4) Emplace cuidadosamente el airbag del conduc-
DIAGNOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL tor en el volante de dirección. Asegúrese de que los
VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE mazos de cables del volante de dirección y del muelle
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, de reloj en la zona del cubo del volante de dirección
INHABILITE EL SISTEMA DE AIRBAG. DESCO- no quedan pinzados entre el airbag del conductor y el
NECTE Y AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE volante de dirección.
LA BATERIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS (5) Desde la parte inferior del volante de dirección,
MINUTOS HASTA QUE SE DESCARGUE EL CON- instale y apriete los dos tornillos que fijan el airbag
DENSADOR DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE del conductor en la armadura del volante de direc-
CONTINUAR CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ción. Apriete los tornillos con una torsión de 10 N·m
ESTA ES LA UNICA FORMA SEGURA DE INHABILI- (90 lbs. pulg.).
TAR EL SISTEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS (6) No vuelva a conectar el cable negativo de la
PRECAUCIONES NECESARIAS PODRIA PRODU- batería en este momento. El procedimiento de prueba
CIRSE EL DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, de verificación del sistema airbag debe efectuarse
CON EL CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES después del servicio de cualquier componente del sis-
PERSONALES. tema airbag. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SU-
JECIONES - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
PRUEBA DE VERIFICACION).
ADVERTENCIA: EXTREME LAS PRECAUCIONES
PARA EVITAR QUE PENETREN MATERIAS EXTRA-
ÑAS EN EL AIRBAG DEL CONDUCTOR, O QUE RETRACTOR Y CINTURON DE
ESTAS QUEDEN ATRAPADAS ENTRE EL COJIN Y
LA CUBIERTA TAPIZADA DEL AIRBAG DEL CON-
SEGURIDAD DELANTERO
DUCTOR. SI NO SE TIENE EN CUENTA ESTA
ADVERTENCIA, LOS OCUPANTES PUEDEN SUFRIR DESMONTAJE
LESIONES AL DESPLEGARSE EL AIRBAG.
ADVERTENCIA: DURANTE EL SERVICIO DE CUAL-
QUIER CINTURON DE SEGURIDAD Y UNA VEZ
ADVERTENCIA: NUNCA DEBE PINTARSE LA EFECTUADO EL MISMO, INSPECCIONE CUIDADO-
CUBIERTA TAPIZADA DEL AIRBAG DEL CONDUC- SAMENTE TODOS LOS CINTURONES DE SEGURI-
TOR. LAS CUBIERTAS TAPIZADAS DE RECAMBIO DAD, HEBILLAS, HERRAJES DE INSTALACION Y
SE ENTREGAN EN LOS COLORES ORIGINALES. LA RETRACTORES PARA COMPROBAR SI LA INSTA-
PINTURA PUEDE MODIFICAR LA RESPUESTA DEL LACION Y EL FUNCIONAMIENTO SON CORRECTOS
MATERIAL DE LA CUBIERTA TAPIZADA ANTE EL O SI PRESENTAN DAÑOS. REEMPLACE TODO CIN-
DESPLIEGUE DEL AIRBAG. SI NO SE TIENE EN TURON DE SEGURIDAD QUE PRESENTE CORTES,
CUENTA ESTA ADVERTENCIA, LOS OCUPANTES ROCES, O RASGADURAS. ENDERECE TODO CIN-
PUEDEN SUFRIR LESIONES AL DESPLEGARSE EL TURON RETORCIDO. APRIETE LOS DISPOSITIVOS
AIRBAG. DE FIJACION FLOJOS. REEMPLACE TODO CINTU-
RON CON UN RETRACTOR O HEBILLA QUE PRE-
(1) Ensamble la cubierta tapizada del airbag del SENTE DAÑOS O QUE NO FUNCIONE. REEMPLACE
conductor en la caja del airbag. (Consulte el grupo 8 TODO CINTURON CON UNA PLACA DE CIERRE O
- ELECTRICO/SUJECIONES/AIRBAG DEL CON- PLACA DE ANCLAJE DOBLADA O DAÑADA.
DUCTOR - ENSAMBLAJE). NUNCA INTENTE REPARAR UN COMPONENTE DEL
(2) Al instalar el airbag del conductor, conecte nue- CINTURON DE SEGURIDAD. REEMPLACE SIEMPRE
vamente el conector de cable de conexión flexible del LOS COMPONENTES DEL CINTURON DE SEGURI-
airbag del conductor del muelle de reloj al receptá- DAD DAÑADOS O DEFECTUOSOS POR LAS PIE-
culo del conector del módulo de airbag presionando ZAS DE RECAMBIO CORRECTAS, NUEVAS Y SIN
sobre el conector (Fig. 14). Puede confirmar que el USAR, ENUMERADAS EN EL CATALOGO DE PIE-
conector está completamente acoplado escuchando ZAS MOPAR
cuidadosamente si se produce un chasquido audible
al encajar a presión el conector en su posición. (1) Desplace los asientos delanteros hacia adelante
(3) Vuelva a conectar el conector del cable de tanto como sea posible para facilitar el acceso al tor-
conexión flexible del muelle de reloj para el conmuta- nillo del anclaje inferior del cinturón de hombro
dor del claxon en el conector del cable de conexión delantero, el retractor del cinturón y la barra depor-
flexible de alimentación del conmutador, que está tiva.
situado en la parte posterior del airbag del conductor.
TJ SISTEMAS DE SUJECION 8O - 21
RETRACTOR Y CINTURON DE SEGURIDAD DELANTERO (Continuación)
(2) Suelte y levante la cubierta del dispositivo de (6) Retire el cinturón de hombro delantero y el
doblez del cinturón de hombro delantero para acceder retractor de la barra deportiva.
al tornillo que fija la placa de anclaje del dispositivo
de doblez al regulador de altura, cerca de la parte INSTALACION
superior de la barra deportiva (Fig. 19).
ADVERTENCIA: DURANTE EL SERVICIO DE CUAL-
QUIER CINTURON DE SEGURIDAD Y UNA VEZ
EFECTUADO EL MISMO, INSPECCIONE CUIDADO-
SAMENTE TODOS LOS CINTURONES DE SEGURI-
DAD, HEBILLAS, HERRAJES DE INSTALACION Y
RETRACTORES PARA COMPROBAR SI LA INSTA-
LACION Y EL FUNCIONAMIENTO SON CORRECTOS
O SI PRESENTAN DAÑOS. REEMPLACE TODO CIN-
TURON DE SEGURIDAD QUE PRESENTE CORTES,
ROCES, O RASGADURAS. ENDERECE TODO CIN-
TURON RETORCIDO. APRIETE LOS DISPOSITIVOS
DE FIJACION FLOJOS. REEMPLACE TODO CINTU-
RON CON UN RETRACTOR O HEBILLA QUE PRE-
SENTE DAÑOS O QUE NO FUNCIONE. REEMPLACE
TODO CINTURON CON UNA PLACA DE CIERRE O
PLACA DE ANCLAJE DOBLADA O DAÑADA.
Fig. 19 Dispositivo de doblez de cinturón de NUNCA INTENTE REPARAR UN COMPONENTE DEL
hombro delantero CINTURON DE SEGURIDAD. REEMPLACE SIEMPRE
1 - REGULADOR DE ALTURA
LOS COMPONENTES DEL CINTURON DE SEGURI-
2 - BARRA DEPORTIVA DAD DAÑADOS O DEFECTUOSOS POR LAS PIE-
3 - CUBIERTA TAPIZADA ZAS DE RECAMBIO CORRECTAS, NUEVAS Y SIN
4 - DISPOSITIVO DE DOBLEZ
USAR, ENUMERADAS EN EL CATALOGO DE PIE-
ZAS MOPAR
(3) Retire el tornillo que fija el dispositivo de
doblez del cinturón de hombro en el regulador. (1) Emplace el cinturón de hombro del asiento
(4) Retire el dispositivo de doblez del cinturón de delantero y el retractor cerca de la base de la barra
hombro y la arandela de guía/apoyo del regulador. deportiva (Fig. 20). Asegúrese de acoplar la lengüeta
(5) Retire el tornillo que fija el retractor y la placa de fijación del retractor en el orificio de fijación de la
de anclaje inferior del cinturón de seguridad en la barra deportiva.
barra deportiva, cerca de su base (Fig. 20). (2) Instale y apriete el tornillo que fija el retractor
y la placa de anclaje inferior del cinturón de seguri-
dad en la barra deportiva. Apriete el tornillo con una
torsión de 43 N·m (32 lbs. pie).
(3) Emplace la arandela de guía/apoyo y el dispo-
sitivo de doblez del cinturón de hombro en el regula-
dor de altura, cerca de la parte superior de la barra
deportiva (Fig. 19).
(4) Instale y apriete el tornillo que fija el disposi-
tivo de doblez del cinturón de hombro en el regula-
dor. Apriete el tornillo con una torsión de 43 N·m (32
lbs. pie).
(5) Pliegue y encaje a presión la cubierta del dis-
positivo de doblez del cinturón de hombro nueva-
mente en su lugar sobre el tornillo que fija el
dispositivo de doblez en el regulador.

Fig. 20 Cinturón de hombro delantero y retractor -


Característico
1 - BARRA DEPORTIVA
2 - RETRACTOR
8O - 22 SISTEMAS DE SUJECION TJ

HEBILLA DEL CINTURON DE


SEGURIDAD DEL ASIENTO
PARTE DELANTERA
DELANTERO
DESMONTAJE
ADVERTENCIA: DURANTE EL SERVICIO DE CUAL-
QUIER CINTURON DE SEGURIDAD Y UNA VEZ
EFECTUADO EL MISMO, INSPECCIONE CUIDADO-
SAMENTE TODOS LOS CINTURONES DE SEGURI-
DAD, HEBILLAS, HERRAJES DE INSTALACION Y
RETRACTORES PARA COMPROBAR SI LA INSTA-
LACION Y EL FUNCIONAMIENTO SON CORRECTOS
O SI PRESENTAN DAÑOS. REEMPLACE TODO CIN-
TURON DE SEGURIDAD QUE PRESENTE CORTES,
ROCES, O RASGADURAS. ENDERECE TODO CIN-
TURON RETORCIDO. APRIETE LOS DISPOSITIVOS
DE FIJACION FLOJOS. REEMPLACE TODO CINTU-
RON CON UN RETRACTOR O HEBILLA QUE PRE-
SENTE DAÑOS O QUE NO FUNCIONE. REEMPLACE
TODO CINTURON CON UNA PLACA DE CIERRE O
PLACA DE ANCLAJE DOBLADA O DAÑADA. Fig. 21 Conmutador de cinturón de seguridad
NUNCA INTENTE REPARAR UN COMPONENTE DEL 1 - CONECTOR DE MAZO DE CABLES
CINTURON DE SEGURIDAD. REEMPLACE SIEMPRE 2 - ELEVADOR DE ASIENTO DEL CONDUCTOR
4 - PLANCHA DEL SUELO
LOS COMPONENTES DEL CINTURON DE SEGURI-
DAD DAÑADOS O DEFECTUOSOS POR LAS PIE-
ZAS DE RECAMBIO CORRECTAS, NUEVAS Y SIN
USAR, ENUMERADAS EN EL CATALOGO DE PIE-
ZAS MOPAR

(1) Sólo en el lado del conductor, desconecte el


conector del cable de conexión flexible del conmuta-
dor de cinturón de seguridad del conector de mazo de
cables de la carrocería para el conmutador de cintu-
rón de seguridad (Fig. 21).
(2) Retire el tornillo que fija la hebilla del cinturón
de seguridad en el soporte de la parte trasera de la
corredera superior interior del asiento delantero (Fig.
22).
(3) Retire la hebilla del cinturón de seguridad del
soporte de la corredera del asiento.

Fig. 22 Hebilla del cinturón de seguridad


1 - COJIN DEL ASIENTO
2 - RESPALDO DEL ASIENTO
3 - ALAMBRES DE FIJACION DE TAPIZADO
4 - CORREDERA DE ASIENTO
5 - ELEVADOR DEL ASIENTO
6 - HEBILLA DEL CINTURON DE SEGURIDAD
TJ SISTEMAS DE SUJECION 8O - 23
HEBILLA DEL CINTURON DE SEGURIDAD DEL ASIENTO DELANTERO (Continuación)

INSTALACION encuentra el cojín del airbag plegado, la caja o rete-


nedor del airbag y el dispositivo de inflado del airbag.
ADVERTENCIA: DURANTE EL SERVICIO DE CUAL- El dispositivo de inflado del airbag es una unidad de
QUIER CINTURON DE SEGURIDAD Y UNA VEZ EFEC- tipo híbrido que está fijada y sellada dentro de la
TUADO EL MISMO, INSPECCIONE CUIDADOSAMENTE caja de metal estampado del airbag, junto con el cojín
TODOS LOS CINTURONES DE SEGURIDAD, HEBI- del airbag plegado. Un conector amarillo en el
LLAS, HERRAJES DE INSTALACION Y RETRACTORES extremo de un mazo corto de dos cables de conexión
PARA COMPROBAR SI LA INSTALACION Y EL FUN- flexible conecta el dispositivo de inflado del airbag
CIONAMIENTO SON CORRECTOS O SI PRESENTAN del acompañante al sistema eléctrico del vehículo.
DAÑOS. REEMPLACE TODO CINTURON DE SEGURI- La puerta de plástico moldeado del airbag del
DAD QUE PRESENTE CORTES, ROCES, O RASGADU- acompañante también sirve de cubierta tapizada y
RAS. ENDERECE TODO CINTURON RETORCIDO. dispone de dos pestañas y un soporte de metal
APRIETE LOS DISPOSITIVOS DE FIJACION FLOJOS. estampado que la asegura en su sitio. Las dos pesta-
REEMPLACE TODO CINTURON CON UN RETRACTOR ñas están aseguradas mediante tornillos en la parte
O HEBILLA QUE PRESENTE DAÑOS O QUE NO FUN- superior del apoyo estructural del tablero de instru-
CIONE. REEMPLACE TODO CINTURON CON UNA mentos y el refuerzo superior de la abertura de la
PLACA DE CIERRE O PLACA DE ANCLAJE DOBLADA guantera. El soporte de metal estampado se fija a la
O DAÑADA. NUNCA INTENTE REPARAR UN COMPO- parte posterior del apoyo estructural del tablero de
NENTE DEL CINTURON DE SEGURIDAD. REEMPLACE instrumentos mediante dos tornillos, y también sirve
SIEMPRE LOS COMPONENTES DEL CINTURON DE como bisagra de la puerta del airbag del acompa-
SEGURIDAD DAÑADOS O DEFECTUOSOS POR LAS ñante. Después de un despliegue del airbag del acom-
PIEZAS DE RECAMBIO CORRECTAS, NUEVAS Y SIN pañante, tanto el airbag como la puerta del mismo
USAR, ENUMERADAS EN EL CATALOGO DE PIEZAS deben reemplazarse. El airbag del acompañante no
MOPAR puede repararse y debe ser reemplazado en caso de
despliegue o de sufrir algún tipo de daño. La puerta
(1) Emplace la hebilla del cinturón de seguridad del airbag del acompañante puede desmontarse del
en el soporte de la parte trasera de la corredera tablero de instrumentos y reemplazarse como un ele-
superior interior del asiento delantero. mento independiente.
(2) Instale y apriete el tornillo que fija la hebilla
del cinturón de seguridad en el soporte de la corre- FUNCIONAMIENTO
dera del asiento (Fig. 22). Apriete el tornillo con una El airbag del acompañante se despliega mediante
torsión de 43 N·m (32 lbs. pie). una señal eléctrica generada por el Módulo de control
(3) Sólo en el lado del conductor, vuelva a conectar de airbag (ACM) a través de los circuitos de línea 1 y
el conector del cable de conexión flexible del conmu- línea 2 del airbag del conductor (o cebo eléctrico). El
tador de cinturón de seguridad al conector de mazo conjunto de dispositivo de inflado híbrido incluye una
de cables de la carrocería para el conmutador de cin- pequeña cámara de gas argón muy comprimido.
turón de seguridad (Fig. 21). Cuando el ACM envía la señal eléctrica correcta al
dispositivo de inflado del airbag, la energía eléctrica
genera el calor necesario para encender las pastillas
AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE químicas dentro del dispositivo de inflado. Una vez
encendidas, estas pastillas químicas se queman rápi-
DESCRIPCION damente y producen la presión necesaria para rom-
La puerta del airbag del acompañante en el tablero per un disco de contención en la cámara de gas
de instrumentos, encima de la guantera, es la parte argón. El dispositivo de inflado y la cámara de gas
más visible del airbag del acompañante. El airbag argón están sellados en el cojín del airbag de forma
utilizado en este modelo es del tipo Next Generation que todo el gas argón liberado se descarga directa-
que cumple con la normativa federal revisada en mente en el cojín del airbag, provocando que el air-
materia de airbag para desplegarse con menos fuerza bag se infle. Cuando se infla el cojín, la puerta de
que los utilizados en algunos modelos anteriores. El airbag del acompañante se abrirá en líneas de rotura
airbag del acompañante está situado en el tablero de predeterminadas y, a continuación, se volverá a ple-
instrumentos, frente a la posición de asiento del gar sobre la parte posterior del tablero de instrumen-
acompañante del asiento delantero, donde está fijado tos, apartándose. Después del despliegue del airbag,
mediante tuercas a tres espárragos soldados en el el cojín del mismo se desinfla rápidamente descar-
apoyo estructural del tablero de instrumentos y a dos gando este gas a través del material de tejido poroso
espárragos soldados en la plancha de bóveda. Oculto utilizado en cada extremo del tablero del cojín del
debajo de la puerta del airbag del acompañante se airbag.
8O - 24 SISTEMAS DE SUJECION TJ
AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE (Continuación)
Algunos de los productos químicos utilizados para (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
crear la presión para romper el disco de contención ría. Si alguno de los airbag no se ha desplegado,
del gas argón se consideran dañinos en su estado espere dos minutos para permitir que se descargue el
sólido, antes de quemarse, pero están sellados y ase- condensador del sistema, antes de continuar con el
gurados dentro del dispositivo de inflado del airbag. servicio.
No obstante el gas que se produce al quemarse los (2) Retire el tablero de instrumentos del habitá-
productos químicos es inocuo. Una pequeña cantidad culo del vehículo. (Consulte el grupo 23 - CARROCE-
de residuos de los productos químicos quemados RIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS -
puede producir molestias temporales si entra en con- DESMONTAJE).
tacto con la piel, ojos o vías respiratorias. Si se per- (3) Coloque el tablero de instrumentos sobre una
cibe irritación de la piel o los ojos, enjuague la zona superficie de trabajo apropiada. Asegúrese de tomar
afectada con abundante agua limpia. Si se irritan las las precauciones apropiadas para proteger el tablero
vías respiratorias, diríjase a otra zona donde se de instrumentos de cualquier posible daño cosmético.
pueda respirar aire puro limpio. Si no se alivia la (4) Retire las tres tuercas que fijan el airbag del
irritación, busque asistencia médica. acompañante en los espárragos soldados del apoyo
estructural del tablero de instrumentos (Fig. 23).
DESMONTAJE
El procedimiento que se detalla a continuación
corresponde al reemplazo de un airbag del acompa-
ñante defectuoso o dañado. Si el airbag del acompa-
ñante se ha desplegado, deberá reemplazarse el PARTE
DELANTERA
conjunto del tablero de instrumentos. Los tableros de
instrumentos de recambio incluyen el airbag del
acompañante y la puerta del mismo. (Consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU-
MENTOS - DESMONTAJE).

ADVERTENCIA: ANTES DE INTENTAR CUALQUIER Fig. 23 Desmontaje e instalación del airbag del
DIAGNOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL acompañante
VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE 1 - APOYO ESTRUCTURAL
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, 2 - TUERCA (3)
3 - AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE
INHABILITE EL SISTEMA DE AIRBAG. DESCO-
NECTE Y AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE (5) Retire el airbag del acompañante del apoyo
LA BATERIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS estructural del tablero de instrumentos.
MINUTOS HASTA QUE SE DESCARGUE EL CON-
DENSADOR DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE INSTALACION
CONTINUAR CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO.
El procedimiento que se detalla a continuación
ESTA ES LA UNICA FORMA SEGURA DE INHABILI-
corresponde al reemplazo de un airbag del acompa-
TAR EL SISTEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS
ñante defectuoso o dañado. Si el airbag del acompa-
PRECAUCIONES NECESARIAS PODRIA PRODU-
ñante se ha desplegado, deberá reemplazarse el
CIRSE EL DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG,
conjunto del tablero de instrumentos. Los tableros de
CON EL CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES
instrumentos de recambio incluyen el airbag del
PERSONALES.
acompañante y la puerta del mismo. (Consulte el
grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU-
ADVERTENCIA: PARA RETIRAR UN MODULO DE MENTOS - INSTALACION).
AIRBAG DESPLEGADO, SE DEBEN USAR GUAN-
TES DE GOMA, PROTECCION PARA LOS OJOS Y
CAMISA DE MANGA LARGA. ES POSIBLE QUE
HAYA DEPOSITOS EN EL CONJUNTO DEL AIRBAG
Y EN OTRAS SUPERFICIES INTERIORES. EN
GRANDES DOSIS, ESOS DEPOSITOS PUEDEN
OCASIONAR IRRITACION DE LA PIEL Y LOS OJOS.
TJ SISTEMAS DE SUJECION 8O - 25
AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE (Continuación)
ADVERTENCIA: ANTES DE INTENTAR CUALQUIER (3) Vuelva a instalar el tablero de instrumentos en
DIAGNOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL el habitáculo del vehículo. (Consulte el grupo 23 -
VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE CARROCERIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS -
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, INSTALACION). Cuando instale el tablero de instru-
INHABILITE EL SISTEMA DE AIRBAG. DESCO- mentos, asegúrese de volver a conectar el conector
NECTE Y AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE del cable de conexión flexible del airbag del acompa-
LA BATERIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS ñante al mazo de cables transversal de la carrocería,
MINUTOS HASTA QUE SE DESCARGUE EL CON- y que el conector está completamente acoplado y blo-
DENSADOR DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE queado.
CONTINUAR CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. (4) No vuelva a conectar el cable negativo de la
ESTA ES LA UNICA FORMA SEGURA DE INHABILI- batería en este momento. El procedimiento de prueba
TAR EL SISTEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS de verificación del sistema airbag debe efectuarse
PRECAUCIONES NECESARIAS PODRIA PRODU- después del servicio de cualquier componente del sis-
CIRSE EL DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, tema airbag. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SU-
CON EL CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES JECIONES - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
PERSONALES. PRUEBA DE VERIFICACION).

ADVERTENCIA: PARA RETIRAR UN MODULO DE PUERTA DEL AIRBAG DEL


AIRBAG DESPLEGADO, SE DEBEN USAR GUAN-
TES DE GOMA, PROTECCION PARA LOS OJOS Y
ACOMPAÑANTE
CAMISA DE MANGA LARGA. ES POSIBLE QUE
HAYA DEPOSITOS EN EL CONJUNTO DEL AIRBAG DESMONTAJE
Y EN OTRAS SUPERFICIES INTERIORES. EN
ADVERTENCIA: ANTES DE INTENTAR CUALQUIER
GRANDES DOSIS, ESOS DEPOSITOS PUEDEN
DIAGNOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL
OCASIONAR IRRITACION DE LA PIEL Y LOS OJOS.
VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
ADVERTENCIA: EXTREME LAS PRECAUCIONES INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
PARA EVITAR QUE PENETREN MATERIAS EXTRA- AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
ÑAS AL MODULO DE AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE, RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
O QUE ESTAS QUEDEN ATRAPADAS ENTRE EL HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
COJIN DEL AIRBAG Y LA PUERTA DEL AIRBAG DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE CONTINUAR
DEL ACOMPAÑANTE. SI NO SE TIENE EN CUENTA CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
ESTA ADVERTENCIA, LOS OCUPANTES PUEDEN UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
SUFRIR LESIONES AL DESPLEGARSE EL AIRBAG. TEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIO-
NES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL
DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
ADVERTENCIA: NUNCA DEBE PINTARSE LA CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
PUERTA DEL AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE. LAS LES.
PUERTAS DE AIRBAG DE RECAMBIO SE SIRVEN
EN LOS COLORES ORIGINALES. LA PINTURA (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
PUEDE MODIFICAR LA RESPUESTA DEL MATERIAL ría. Si alguno de los airbag no se ha desplegado,
DE LA PUERTA DEL AIRBAG ANTE EL DESPLIE- espere dos minutos para permitir que se descargue el
GUE DEL AIRBAG. SI NO SE TIENE EN CUENTA condensador del sistema antes de continuar con el
ESTA ADVERTENCIA, LOS OCUPANTES PUEDEN servicio.
SUFRIR LESIONES AL DESPLEGARSE EL AIRBAG. (2) Retire el airbag del acompañante del tablero de
instrumentos. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
(1) Coloque cuidadosamente el airbag del acompa- SUJECIONES/AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE -
ñante sobre los espárragos soldados del apoyo estruc- DESMONTAJE.)
tural del tablero de instrumentos (Fig. 23). (3) Retire los cinco tornillos que fijan el reborde
(2) Instale y apriete las tres tuercas que fijan los superior de la puerta del airbag del acompañante en
soportes de instalación superior e inferior del airbag la parte superior del soporte estructural del tablero
del acompañante en los espárragos soldados del de instrumentos (Fig. 24).
apoyo estructural del tablero de instrumentos.
Apriete las tuercas con una torsión de 12 N·m (105
lbs. pulg.).
8O - 26 SISTEMAS DE SUJECION TJ
PUERTA DEL AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE (Continuación)
nuevas siempre que se retiren los tornillos del
soporte de la puerta del airbag del acompañante.
(8) Retire la puerta del airbag del acompañante
del tablero de instrumentos.

INSTALACION
ADVERTENCIA: ANTES DE INTENTAR CUALQUIER
DIAGNOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL
VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
Fig. 24 Desmontaje e instalación del reborde DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE CONTINUAR
superior de puerta del airbag del acompañante CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
1 - TORNILLO (5) UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
2 - PUERTA DE AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE TEMA DE AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAU-
CIONES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL
(4) Retire el marco del asidero del tablero de ins- DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
trumentos. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/ CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
TABLERO DE INSTRUMENTOS/MARCO DE LES.
ASIDERO - DESMONTAJE.)
(5) Retire los cinco tornillos que fijan el reborde
inferior de la puerta del airbag del acompañante en ADVERTENCIA: EXTREME LAS PRECAUCIONES
el refuerzo superior de la abertura de la guantera. PARA EVITAR QUE PENETREN MATERIAS EXTRA-
(6) Retire los dos tornillos que fijan los extremos ÑAS AL AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE, O QUE
del soporte de la puerta del airbag del acompañante ESTAS QUEDEN ATRAPADAS ENTRE EL COJIN
en el soporte estructural del tablero de instrumentos DEL AIRBAG Y LA PUERTA DEL AIRBAG DEL
(Fig. 25). ACOMPAÑANTE. SI NO SE TIENE EN CUENTA ESTA
ADVERTENCIA, LOS OCUPANTES PUEDEN SUFRIR
LESIONES AL DESPLEGARSE EL AIRBAG.

ADVERTENCIA: NUNCA DEBE PINTARSE LA


PUERTA DEL AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE. LAS
PUERTAS DE AIRBAG DE RECAMBIO SE SIRVEN
EN LOS COLORES ORIGINALES. LA PINTURA
PUEDE MODIFICAR LA RESPUESTA DEL MATERIAL
DE LA PUERTA DEL AIRBAG ANTE EL DESPLIE-
GUE DEL AIRBAG. SI NO SE TIENE EN CUENTA
ESTA ADVERTENCIA, LOS OCUPANTES PUEDEN
SUFRIR LESIONES AL DESPLEGARSE EL AIRBAG.

(1) Instale las dos tuercas en J del soporte de la


Fig. 25 Desmontaje e instalación de puerta del
puerta del airbag del acompañante en el soporte
airbag del acompañante
estructural del tablero de instrumentos (Fig. 25).
1 - TUERCA EN J (2) Estas tuercas en J deben reemplazarse por piezas
2 - PUERTA DE AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE
3 - SOPORTE ESTRUCTURAL nuevas siempre que se retiren los tornillos del
4 - TORNILLO (2) soporte de la puerta del airbag del acompañante.
(2) Emplace la puerta del airbag del acompañante
(7) Retire las dos tuercas en J del soporte de la en el tablero de instrumentos y alinee los orificios de
puerta del airbag del acompañante del soporte instalación en cada extremo del soporte de la puerta
estructural del tablero de instrumentos y deséchelas. del airbag con las tuercas en J en el soporte estruc-
Estas tuercas en J deben reemplazarse por piezas tural del tablero de instrumentos.
TJ SISTEMAS DE SUJECION 8O - 27
PUERTA DEL AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE (Continuación)
(3) Instale y apriete los dos tornillos que fijan el
soporte de la puerta del airbag del acompañante en
el soporte estructural del tablero de instrumentos.
Apriete los tornillos con una torsión de 12 N·m (105
lbs. pulg.).
(4) Instale y apriete los cinco tornillos que fijan el PARTE DELANTERA

reborde inferior de la puerta del airbag del acompa-


ñante en el refuerzo superior de la abertura de la
guantera. Apriete los tornillos con una torsión de 2
N·m (20 lbs. pulg.).
(5) Reinstale el marco del asidero en el tablero de
instrumentos. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/
TABLERO DE INSTRUMENTOS/MARCO DEL ASI-
DERO –INSTALACION.)
(6) Instale y apriete los cinco tornillos que fijan el
reborde superior de la puerta del airbag del acompa-
ñante en la parte superior del soporte estructural del
tablero de instrumentos (Fig. 24). Apriete los torni-
llos con una torsión de 2 N·m (20 lbs. pulg.).
(7) Reinstale el airbag del acompañante en el
tablero de instrumentos. (Consulte el grupo 8 -
ELECTRICO/SUJECIONES/AIRBAG DEL ACOMPA-
ÑANTE - INSTALACION.) Fig. 26 Conmutador ON/OFF del airbag del
acompañante
1 - CONMUTADOR ON/OFF DEL AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE
CONMUTADOR ON / OFF DE 2 - ETIQUETA
3 - CONSOLA DE SUELO
AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE 4 - CONECTOR DE MAZO DE CABLES

DESCRIPCION resto del conmutador está oculto detrás del marco del
El conmutador ON-OFF del airbag del acompa- conmutador de la consola.
ñante constituye un equipamiento de serie en todas La caja del conmutador ON/OFF del airbag del
las versiones de este modelo (Fig. 26). Este es un con- acompañante está fabricada de plástico moldeado y
mutador de dos posiciones, de resistor multiplexado tiene lengüetas de instalación integradas. Estas len-
con un único diodo emisor de luz (LED) rojo inte- güetas de instalación se utilizan para fijar el conmu-
grado y un accionador de tipo cilindro de llave sin tador en la parte trasera del marco del conmutador
codificar. El conmutador está situado en el extremo de la consola de plástico moldeado mediante tres tor-
delantero de la consola de suelo (tanto en la versión nillos pequeños. El marco del conmutador de la con-
completa como en la mini) para asegurarse de que el sola dispone de cuatro dispositivos de fijación a
indicador OFF pueda ser visto por todos los ocupan- presión de plástico moldeado que se utilizan para
tes del asiento delantero. Cuando el conmutador se asegurar la unidad de conmutador y marco en la con-
encuentra en su posición de instalado, el único com- sola de suelo. Un receptáculo de conector de plástico
ponente visible a través de la abertura para tal fin moldeado en la parte trasera de la caja del conmuta-
en el marco del conmutador de la consola es el accio- dor conecta el conmutador al sistema eléctrico del
nador del cilindro de llave. Un tapón pequeño de vehículo mediante una ramificación para tal fin del
plástico moldeado con atadura encaja dentro del ori- mazo de cables transversal de la carrocería. La rami-
ficio del accionador de cilindro de llave cuando el con- ficación del mazo está equipada con un aislador de
mutador no está siendo utilizado. La nomenclatura conector de plástico moldeado que está enchavetado y
del conmutador y una óptica están integradas en el enganchado para asegurar que las conexiones eléctri-
marco del conmutador de la consola. Cuando se selec- cas del conmutador sean correctas y seguras. El con-
ciona la posición OFF del conmutador con el inte- mutador ON/OFF del airbag del acompañante no
rruptor de encendido en la posición ON, el LED puede ajustarse ni repararse; si está defectuoso o
ilumina el texto OFF en color ámbar en el marco del dañado, deberá reemplazarse el conmutador.
conmutador de la consola. La posición ON del conmu-
tador está designada por el texto impreso en el marco
del conmutador de la consola, pero no se ilumina. El
8O - 28 SISTEMAS DE SUJECION TJ
CONMUTADOR ON / OFF DE AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE (Continuación)

FUNCIONAMIENTO detectado un fallo. Para efectuar una diagnosis


El conmutador ON/OFF del airbag del acompa- correcta del conmutador ON/OFF del airbag del
ñante permite al cliente activar o desactivar la fun- acompañante o del ACM, se requiere un herramienta
ción del airbag del acompañante para acomodarla a de exploración DRB IIIt. Consulte la información de
ciertos usos de la posición de asiento delantera dere- diagnóstico apropiada.
cha donde puede que no se desee la protección del
airbag. Para obtener recomendaciones específicas DESMONTAJE
sobre cuándo activar o desactivar el airbag del acom-
pañante, consulte el Manual del propietario en la ADVERTENCIA: ANTES DE INTENTAR CUALQUIER
guantera del vehículo. El indicador OFF del conmu- DIAGNOSIS O SERVICIO DE COMPONENTES DEL
tador se iluminará cuando el conmutador esté en la VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
posición OFF y el conmutador de encendido esté en DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
la posición ON. La llave de encendido es la única INHABILITE EL SISTEMA DE AIRBAG. DESCO-
llave u objeto que debe introducirse en el accionador NECTE Y AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE
del cilindro de llave del conmutador. El conmutador LA BATERIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS
ON/OFF tan sólo requiere que se introduzca la llave MINUTOS HASTA QUE SE DESCARGUE EL CON-
parcialmente para oprimir el vástago de bloqueo con DENSADOR DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE
carga de muelle. El vástago de bloqueo con carga de CONTINUAR CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO.
muelle evita que el usuario se deje la llave en el ESTA ES LA UNICA FORMA SEGURA DE INHABILI-
vehículo. La llave será expulsada automáticamente TAR EL SISTEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS
cuando no se aplique fuerza. Para accionar el conmu- PRECAUCIONES NECESARIAS PODRIA PRODU-
tador ON/OFF del airbag del lado del acompañante, CIRSE EL DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG,
introduzca la llave de encendido en el accionador de CON EL CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES
la llave de encendido lo necesario para oprimir el PERSONALES.
vástago completamente y gírela a la posición de con-
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
mutador deseada. Cuando el accionador de llave del
ría. Si alguno de los airbag no se ha desplegado,
conmutador se gira a su tope de la derecha (la
espere dos minutos para permitir que se descargue el
ranura del accionador de llave quedará alineada con
condensador del sistema antes de continuar con el
la luz del indicador OFF), el indicador OFF se ilumi-
servicio.
nará y el airbag del acompañante se desactivará.
(2) Utilizando una varilla de tapicería u otra
Cuando se gira el conmutador a su tope de la
herramienta adecuada de hoja ancha y plana, haga
izquierda (la ranura del accionador de llave quedará
palanca suavemente en el marco del conmutador de
en posición vertical), el indicador OFF se apagará y
la consola para separarlo de la consola de suelo, lo
el airbag del acompañante quedará activado.
suficiente para soltar los cuatro dispositivos de fija-
El conmutador ON/OFF del airbag del acompa-
ción a presión que fijan el marco en la consola (Fig.
ñante conecta uno de los dos resistores internos en
27).
serie entre el circuito de detección del conmutador
(3) Levante el marco del conmutador de la consola
MUX del airbag del acompañante y el circuito de
separándolo de la consola, lo suficiente para acceder
retorno del conmutador MUX de airbag del acompa-
al conector de mazo de cables transversal de la carro-
ñante del Módulo de control de airbag (ACM). El
cería para el conmutador ON/OFF del airbag del
ACM monitoriza continuamente la resistencia en
acompañante del receptáculo del conector del conmu-
estos circuitos para determinar la posición del con-
tador.
mutador seleccionada. Cuando el conmutador se
(4) Retire la unidad de conmutador ON/OFF del
encuentra en la posición OFF, el ACM proporciona
airbag del acompañante y marco del conmutador de
una entrada a masa al conmutador a través del cir-
la consola de suelo.
cuito de impulsor del indicador de airbag del acom-
(5) Trabajando desde la parte inferior del marco
pañante, el cual excita el Diodo emisor de luz (LED)
del conmutador de la consola, retire los tres tornillos
que ilumina el indicador OFF del conmutador. El
que fijan el conmutador ON/OFF del airbag del
ACM también enciende el indicador OFF del conmu-
acompañante en la parte posterior del marco.
tador durante unos siete segundos cada vez que el
(6) Retire el conmutador ON/OFF del airbag del
interruptor de encendido se coloca en posición ON a
acompañante del marco del conmutador de la con-
modo de comprobación de bombilla. El ACM almace-
sola.
nará un Código de diagnóstico de fallo (DTC) para los
fallos detectados en los circuitos del conmutador
ON/OFF o del indicador OFF y encenderá el indica-
dor del airbag en el grupo de instrumentos si se ha
TJ SISTEMAS DE SUJECION 8O - 29
CONMUTADOR ON / OFF DE AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE (Continuación)
(7) No vuelva a conectar el cable negativo de la
batería en este momento. El procedimiento de prueba
de verificación del sistema airbag debe efectuarse
después del servicio de cualquier componente del sis-
tema airbag. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SU-
PARTE DELANTERA JECIONES - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
PRUEBA DE VERIFICACION).

CINTURON DE SEGURIDAD
TRASERO Y RETRACTOR
DESMONTAJE
ADVERTENCIA: DURANTE EL SERVICIO DE CUAL-
QUIER CINTURON DE SEGURIDAD Y UNA VEZ
EFECTUADO EL MISMO, INSPECCIONE CUIDADO-
SAMENTE TODOS LOS CINTURONES DE SEGURI-
DAD, HEBILLAS, HERRAJE DE INSTALACION Y
RETRACTORES PARA COMPROBAR SI LA INSTA-
LACION Y EL FUNCIONAMIENTO SON CORRECTOS
O SI PRESENTAN DAÑOS. REEMPLACE TODO CIN-
Fig. 27 Desmontaje e instalación del conmutador TURON DE SEGURIDAD QUE PRESENTE CORTES,
ON/OFF del airbag del acompañante ROCES, O RASGADURAS. ENDERECE TODO CIN-
1 - CONMUTADOR ON/OFF DEL AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE TURON RETORCIDO. APRIETE LOS DISPOSITIVOS
2 - ETIQUETA DE FIJACION FLOJOS. REEMPLACE TODO CINTU-
3 - CONSOLA DE SUELO
4 - CONECTOR DE MAZO DE CABLES RON CON UN RETRACTOR O HEBILLA QUE PRE-
SENTE DAÑOS O QUE NO FUNCIONE. REEMPLACE
INSTALACION TODO CINTURON CON UNA PLACA DE CIERRE O
(1) Emplace el conmutador ON/OFF del airbag del PLACA DE ANCLAJE DOBLADA O DAÑADA.
acompañante en la parte inferior del marco del con- NUNCA INTENTE REPARAR UN COMPONENTE DEL
mutador de la consola. CINTURON DE SEGURIDAD. REEMPLACE SIEMPRE
(2) Instale y apriete los tres tornillos que fijan el LOS COMPONENTES DEL CINTURON DE SEGURI-
conmutador ON/OFF del airbag del acompañante en DAD DAÑADOS O DEFECTUOSOS POR LAS PIE-
la parte posterior del marco del conmutador en la ZAS DE RECAMBIO CORRECTAS, NUEVAS Y SIN
consola. Apriete los tornillos con una torsión de 2 USAR, ENUMERADAS EN EL CATALOGO DE PIE-
N·m (20 lbs. pulg.). ZAS MOPAR.
(3) Emplace la unidad de conmutador ON/OFF del
(1) Desplace ambas unidades de hebilla de cintu-
airbag del acompañante y marco del conmutador de
rón de seguridad de asiento trasero entre el cojín y el
la consola en el orificio de instalación situado en la
respaldo del asiento dentro de la zona de carga.
parte delantera de la consola de suelo (Fig. 27).
(2) Levante la palanca de desenganche del res-
(4) Vuelva a conectar el conector de mazo de cables
paldo de asiento trasero y pliegue hacia delante el
transversal de la carrocería para el conmutador
respaldo del asiento trasero, a continuación abata
ON/OFF del airbag del acompañante en el receptá-
hacia delante el cojín y respaldo de asiento trasero
culo del conector del conmutador.
plegado contra los respaldos de los dos asientos con-
(5) Alinee los cuatro dispositivos de fijación a pre-
formados delanteros.
sión del marco del conmutador de la consola con las
(3) Retire el tornillo que fija la placa de anclaje
muescas a cada lado del orificio de instalación en la
inferior del cinturón de hombro del asiento trasero en
consola de suelo.
la plancha interior de la caja de la rueda trasera
(6) Ejerciendo presión con la mano, empuje firme y
(Fig. 28).
uniformemente hacia abajo el marco del conmutador
(4) Retire la placa de anclaje inferior del cinturón
de la consola hasta que cada uno de los cuatro dispo-
de hombro del asiento trasero de la plancha interior
sitivos de fijación a presión quede completamente
de la caja de la rueda trasera.
acoplado en las muescas a cada lado del orificio de
instalación en la consola de suelo.
8O - 30 SISTEMAS DE SUJECION TJ
CINTURON DE SEGURIDAD TRASERO Y RETRACTOR (Continuación)

Fig. 29 Dispositivo de doblez


1 - BARRA DEPORTIVA
2 - CUBIERTA DEL DISPOSITIVO DE DOBLEZ
3 - DISPOSITIVO DE DOBLEZ
4 - CINTURON DE HOMBRO TRASERO
5 - TORNILLO

Fig. 28 Desmontaje e instalación de cinturón de


ROCES, O RASGADURAS. ENDERECE TODO CIN-
seguridad de hombro trasero y retractor
TURON RETORCIDO. APRIETE LOS DISPOSITIVOS
1 - DISPOSITIVO DE DOBLEZ DE FIJACION FLOJOS. REEMPLACE TODO CINTU-
2 - SEPARADOR
3 - CINTURON Y RETRACTOR RON CON UN RETRACTOR O HEBILLA QUE PRE-
4 - BARRA DEPORTIVA SENTE DAÑOS O QUE NO FUNCIONE. REEMPLACE
5 - ARANDELA
6 - SEPARADOR
TODO CINTURON CON UNA PLACA DE CIERRE O
PLACA DE ANCLAJE DOBLADA O DAÑADA.
(5) Suelte y levante la cubierta del dispositivo de NUNCA INTENTE REPARAR UN COMPONENTE DEL
doblez del cinturón de hombro trasero para acceder CINTURON DE SEGURIDAD. REEMPLACE SIEMPRE
al tornillo que fija el dispositivo de doblez en la barra LOS COMPONENTES DEL CINTURON DE SEGURI-
deportiva, cerca de la parte superior de la barra (Fig. DAD DAÑADOS O DEFECTUOSOS POR LAS PIE-
29). ZAS DE RECAMBIO CORRECTAS, NUEVAS Y SIN
(6) Retire el tornillo que fija la placa de anclaje del USAR, ENUMERADAS EN EL CATALOGO DE PIE-
dispositivo de doblez del cinturón de hombro en la ZAS MOPAR
barra deportiva. (1) Emplace el cinturón de hombro del asiento tra-
(7) Retire la placa de anclaje del dispositivo de sero y el retractor en la barra deportiva, cerca de la
doblez del cinturón de hombro de la barra deportiva. parte superior de la plancha interior de la caja de la
(8) Retire el tornillo que fija el retractor en la rueda trasera (Fig. 28). Asegúrese de acoplar la len-
barra deportiva, cerca de la parte superior de la plan- güeta de fijación del retractor en el orificio de fijación
cha interior de la caja de la rueda trasera. de la barra deportiva.
(9) Retire el cinturón de hombro del asiento tra- (2) Instale y apriete el tornillo que fija el retractor
sero y el retractor de la barra deportiva. en la barra deportiva. Apriete el tornillo con una tor-
sión de 43 N·m (32 lbs. pie).
INSTALACION (3) Emplace la placa de anclaje del dispositivo de
doblez del cinturón de hombro trasero en la barra
ADVERTENCIA: DURANTE EL SERVICIO DE CUAL- deportiva, cerca de la parte superior de la barra (Fig.
QUIER CINTURON DE SEGURIDAD Y UNA VEZ 29).
EFECTUADO EL MISMO, INSPECCIONE CUIDADO- (4) Instale y apriete el tornillo que fija la placa de
SAMENTE TODOS LOS CINTURONES DE SEGURI- anclaje del dispositivo de doblez en la barra depor-
DAD, HEBILLAS, HERRAJES DE INSTALACION Y tiva. Apriete el tornillo con una torsión de 43 N·m (32
RETRACTORES PARA COMPROBAR SI LA INSTA- lbs. pie).
LACION Y EL FUNCIONAMIENTO SON CORRECTOS
O SI PRESENTAN DAÑOS. REEMPLACE TODO CIN-
TURON DE SEGURIDAD QUE PRESENTE CORTES,
TJ SISTEMAS DE SUJECION 8O - 31
CINTURON DE SEGURIDAD TRASERO Y RETRACTOR (Continuación)
(5) Pliegue y encaje a presión la cubierta del dis- (1) Desplace ambas unidades de hebilla de cintu-
positivo de doblez del cinturón de hombro nueva- rón de seguridad de asiento trasero entre el cojín y el
mente en su lugar sobre el tornillo que fija el respaldo del asiento dentro de la zona de carga.
dispositivo de doblez en la barra deportiva. (2) Levante la palanca de desenganche del res-
(6) Emplace la placa de anclaje inferior del cintu- paldo de asiento trasero y pliegue hacia delante el
rón de hombro del asiento trasero en la plancha inte- respaldo del asiento trasero, a continuación abata
rior de la caja de la rueda trasera. hacia delante el cojín y respaldo de asiento trasero
(7) Instale y apriete el tornillo que fija la placa de plegado contra los respaldos de los dos asientos con-
anclaje inferior del cinturón de hombro del asiento formados delanteros.
trasero en la plancha interior de la caja de la rueda (3) Levante la alfombra de la zona de carga entre
trasera. Apriete el tornillo con una torsión de 43 N·m las dos unidades de hebilla de cinturón de asiento
(32 lbs. pie). trasero, lo suficiente para acceder y retirar el tornillo
(8) Abata la unidad de cojín y respaldo de asiento que fija la placa de anclaje de las unidades de hebilla
trasero plegada hacia atrás sobre la plancha trasera en la plancha trasera del suelo, a través de una de
del suelo. las ranuras de la alfombra (Fig. 30).
(9) Desplace ambas unidades de hebilla de cintu-
rón de asiento trasero entre el cojín y el respaldo del
asiento.
(10) Despliegue el respaldo del asiento trasero del
cojín hasta que el enganche del respaldo quede com-
pletamente acoplado.

HEBILLA DEL CINTURON DE


SEGURIDAD TRASERO
DESMONTAJE
ADVERTENCIA: DURANTE EL SERVICIO DE CUAL-
QUIER CINTURON DE SEGURIDAD Y UNA VEZ
EFECTUADO EL MISMO, INSPECCIONE CUIDADO-
SAMENTE TODOS LOS CINTURONES DE SEGURI- Fig. 30 Desmontaje e instalación de hebillas de
DAD, HEBILLAS, HERRAJES DE INSTALACION Y cinturón de asiento trasero
RETRACTORES PARA COMPROBAR SI LA INSTA- 1 - UNIDAD DE HEBILLA DE CINTURON DE ASIENTO TRASERO
LACION Y EL FUNCIONAMIENTO SON CORRECTOS
O SI PRESENTAN DAÑOS. REEMPLACE TODO CIN- (4) Retire la unidad de hebilla del cinturón de
TURON DE SEGURIDAD QUE PRESENTE CORTES, asiento trasero de la plancha trasera del suelo a tra-
ROCES, O RASGADURAS. ENDERECE TODO CIN- vés de una de las ranuras de la alfombra de la zona
TURON RETORCIDO. APRIETE LOS DISPOSITIVOS de carga.
DE FIJACION FLOJOS. REEMPLACE TODO CINTU-
RON CON UN RETRACTOR O HEBILLA QUE PRE-
SENTE DAÑOS O QUE NO FUNCIONE. REEMPLACE
TODO CINTURON CON UNA PLACA DE CIERRE O
PLACA DE ANCLAJE DOBLADA O DAÑADA.
NUNCA INTENTE REPARAR UN COMPONENTE DEL
CINTURON DE SEGURIDAD. REEMPLACE SIEMPRE
LOS COMPONENTES DEL CINTURON DE SEGURI-
DAD DAÑADOS O DEFECTUOSOS POR LAS PIE-
ZAS DE RECAMBIO CORRECTAS, NUEVAS Y SIN
USAR, ENUMERADAS EN EL CATALOGO DE PIE-
ZAS MOPAR
8O - 32 SISTEMAS DE SUJECION TJ
HEBILLA DEL CINTURON DE SEGURIDAD TRASERO (Continuación)

INSTALACION
ADVERTENCIA: DURANTE EL SERVICIO DE CUAL- PARTE DELANTERA
QUIER CINTURON DE SEGURIDAD Y UNA VEZ
EFECTUADO EL MISMO, INSPECCIONE CUIDADO-
SAMENTE TODOS LOS CINTURONES DE SEGURI-
DAD, HEBILLAS, HERRAJES DE INSTALACION Y
RETRACTORES PARA COMPROBAR SI LA INSTA-
LACION Y EL FUNCIONAMIENTO SON CORRECTOS
O SI PRESENTAN DAÑOS. REEMPLACE TODO CIN-
TURON DE SEGURIDAD QUE PRESENTE CORTES,
ROCES, O RASGADURAS. ENDERECE TODO CIN-
TURON RETORCIDO. APRIETE LOS DISPOSITIVOS
DE FIJACION FLOJOS. REEMPLACE TODO CINTU-
RON CON UN RETRACTOR O HEBILLA QUE PRE-
SENTE DAÑOS O QUE NO FUNCIONE. REEMPLACE
TODO CINTURON CON UNA PLACA DE CIERRE O
PLACA DE ANCLAJE DOBLADA O DAÑADA.
NUNCA INTENTE REPARAR UN COMPONENTE DEL
CINTURON DE SEGURIDAD. REEMPLACE SIEMPRE
LOS COMPONENTES DEL CINTURON DE SEGURI-
DAD DAÑADOS O DEFECTUOSOS POR LAS PIE-
ZAS DE RECAMBIO CORRECTAS, NUEVAS Y SIN Fig. 31 Conmutador de cinturón de seguridad
USAR, ENUMERADAS EN EL CATALOGO DE PIE- 1 - CONECTOR DE MAZO DE CABLES
ZAS MOPAR 2 - ELEVADOR DE ASIENTO DEL CONDUCTOR
4 - PLANCHA DEL SUELO
(1) Levante la alfombra de la zona de carga, lo
suficiente para situar la unidad de hebilla del cintu- la mitad correspondiente a la hebilla del cinturón de
rón de asiento trasero en la plancha trasera del seguridad del conductor, situada entre el lado interior
suelo, a través de una de las ranuras en la alfombra. del asiento delantero del lado del conductor y el túnel
(2) Accediendo a través de una de las ranuras de de la transmisión de la plancha del suelo (Fig. 31). El
la alfombra de la zona de carga trasera, instale y conmutador de cinturón de seguridad se conecta al
apriete el tornillo que fija la placa de anclaje de la sistema eléctrico del vehículo a través de un cable de
unidad de hebilla del cinturón de asiento trasera en conexión flexible de dos hilos y un conector en la
la plancha trasera del suelo (Fig. 30). Apriete el tor- mitad correspondiente a la hebilla del cinturón de
nillo con una torsión de 43 N·m (32 lbs. pie). seguridad, que está conectada a un conector de mazo
(3) Abata la unidad de cojín y respaldo de asiento de cables y ramificación del mazo de cables de la
trasero plegado hacia atrás sobre la plancha trasera carrocería que recorre el lado izquierdo de la vigueta
del suelo. de la carrocería dentro del habitáculo.
(4) Desplace ambas unidades de hebilla de cintu- El conmutador de cinturón de seguridad no puede
rón de asiento trasero entre el cojín y el respaldo del repararse ni ajustarse; si está defectuoso o dañado,
asiento. deberá reemplazarse la unidad completa de la mitad
(5) Despliegue el respaldo del asiento trasero del correspondiente a la hebilla del cinturón de seguri-
cojín hasta que el enganche del respaldo quede com- dad del conductor.
pletamente acoplado.
FUNCIONAMIENTO
El conmutador del cinturón de seguridad está dise-
CONMUTADOR DE CINTURON ñado para controlar la vía a masa para la entrada de
detección del conmutador del cinturón de seguridad
DE SEGURIDAD del grupo de instrumentos. Cuando la mitad corres-
pondiente a la punta del cinturón de seguridad del
DESCRIPCION conductor se introduce en la hebilla del cinturón de
El conmutador de cinturón de seguridad es un con- seguridad, el conmutador abre la vía a masa y
mutador de contacto de láminas pequeño, momentá- cuando la mitad correspondiente de la punta del cin-
neo, de una vía y un polo, normalmente cerrado. Sólo turón de seguridad del lado del conductor se retira de
hay un conmutador de cinturón de seguridad insta- la hebilla del cinturón de seguridad, el conmutador
lado en el vehículo y está integrado en la hebilla de cierra la vía a masa. El conmutador es accionado por
TJ SISTEMAS DE SUJECION 8O - 33
CONMUTADOR DE CINTURON DE SEGURIDAD (Continuación)
el mecanismo de enganche dentro de la hebilla del dad si el cinturón de seguridad está abrochado. De
cinturón de seguridad. ser así, diríjase al paso 2. De lo contrario, reemplace
El conmutador de cinturón de seguridad recibe el conjunto defectuoso de la mitad correspondiente a
masa a través de su conexión de cable flexible al la hebilla del cinturón de seguridad.
mazo de cables de la carrocería desde otra ramifica- (2) Compruebe si existe continuidad entre la cavi-
ción del mazo de cables de la carrocería. Un conector dad del circuito de masa del conector de mazo de
de terminal de ojal en esa ramificación de masa se cables de la carrocería para el conmutador de cintu-
fija debajo de un tornillo de masa en la plancha inte- rón de seguridad y una buena masa. Debe haber con-
rior lateral de la plancha de bóveda, debajo del tinuidad. De ser así, consulte para completar la
tablero de instrumentos. El conmutador de cinturón diagnosis de la entrada del servicio de timbre del
de seguridad está conectado en serie entre masa y la grupo de instrumentos desde el conmutador de cintu-
entrada de detección del conmutador del cinturón de rón de seguridad. De lo contrario, repare el circuito
seguridad del grupo de instrumentos. de masa abierto a masa (G302) según sea necesario.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
CONMUTADOR DE CINTURON DE SEGURIDAD REGULADOR DEL
Consulte la información de cableado apropiada. La DISPOSITIVO DE DOBLEZ DEL
información de cableado incluye los diagramas de CINTURON DE SEGURIDAD
cableado, los procedimientos correctos de reparación
de cables y conectores, detalles de retención y reco-
DESMONTAJE
rrido de mazos de cables, información sobre espigas
de conectores y vistas de localización para los dife- ADVERTENCIA: DURANTE EL SERVICIO DE CUAL-
rentes conectores de mazo de cables, empalmes y QUIER CINTURON DE SEGURIDAD Y UNA VEZ
masas. EFECTUADO EL MISMO, INSPECCIONE CUIDADO-
SAMENTE TODOS LOS CINTURONES DE SEGURI-
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON
DAD, HEBILLAS, HERRAJES DE INSTALACION Y
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR LA DIAGNOSIS O
RETRACTORES PARA COMPROBAR SI LA INSTA-
SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE DEL
LACION Y EL FUNCIONAMIENTO SON CORRECTOS
VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
O SI PRESENTAN DAÑOS. REEMPLACE TODO CIN-
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
TURON DE SEGURIDAD QUE PRESENTE CORTES,
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
ROCES, O RASGADURAS. ENDERECE TODO CIN-
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
TURON RETORCIDO. APRIETE LOS DISPOSITIVOS
RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
DE FIJACION FLOJOS. REEMPLACE TODO CINTU-
HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
RON CON UN RETRACTOR O HEBILLA QUE PRE-
DEL SISTEMA AIRBAG ANTES DE CONTINUAR
SENTE DAÑOS O QUE NO FUNCIONE. REEMPLACE
CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
TODO CINTURON CON UNA PLACA DE CIERRE O
UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
PLACA DE ANCLAJE DOBLADA O DAÑADA.
TEMA AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAUCIO-
NUNCA INTENTE REPARAR UN COMPONENTE DEL
NES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL
CINTURON DE SEGURIDAD. REEMPLACE SIEMPRE
DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
LOS COMPONENTES DEL CINTURON DE SEGURI-
CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
DAD DAÑADOS O DEFECTUOSOS POR LAS PIE-
LES.
ZAS DE RECAMBIO CORRECTAS, NUEVAS Y SIN
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- USAR, ENUMERADAS EN EL CATALOGO DE PIE-
ría. Desconecte el conector del cable de conexión ZAS MOPAR
flexible del conmutador de cinturón de seguridad del
(1) Suelte y levante la cubierta del dispositivo de
conector de mazo de cables de la carrocería para el
doblez del cinturón de hombro para acceder al torni-
conmutador de cinturón de seguridad, cerca del
llo que fija el dispositivo de doblez en el regulador
anclaje de la mitad correspondiente a la hebilla del
(Fig. 32).
cinturón de seguridad del lado del conductor. Com-
(2) Retire el tornillo que fija el dispositivo de
pruebe si existe continuidad entre las cavidades del
doblez del cinturón de hombro en el regulador.
circuito de detección del conmutador de cinturón de
(3) Retire el dispositivo de doblez del cinturón de
seguridad y del circuito de masa del conector del
hombro y la arandela de guía/apoyo del regulador.
cable de conexión flexible del conmutador de cinturón
(4) Suelte y retire la cubierta tapizada del regula-
de seguridad. Debe haber continuidad mientras el
dor de altura.
cinturón está desabrochado y no debe haber continui-
8O - 34 SISTEMAS DE SUJECION TJ
REGULADOR DEL DISPOSITIVO DE DOBLEZ DEL CINTURON DE SEGURIDAD (Continuación)
ROCES, O RASGADURAS. ENDERECE TODO CIN-
TURON RETORCIDO. APRIETE LOS DISPOSITIVOS
DE FIJACION FLOJOS. REEMPLACE TODO CINTU-
RON CON UN RETRACTOR O HEBILLA QUE PRE-
SENTE DAÑOS O QUE NO FUNCIONE. REEMPLACE
TODO CINTURON CON UNA PLACA DE CIERRE O
PLACA DE ANCLAJE DOBLADA O DAÑADA.
NUNCA INTENTE REPARAR UN COMPONENTE DEL
CINTURON DE SEGURIDAD. REEMPLACE SIEMPRE
LOS COMPONENTES DEL CINTURON DE SEGURI-
DAD DAÑADOS O DEFECTUOSOS POR LAS PIE-
ZAS DE RECAMBIO CORRECTAS, NUEVAS Y SIN
USAR, ENUMERADAS EN EL CATALOGO DE PIE-
ZAS MOPAR
(1) Emplace el regulador de altura del dispositivo
de doblez en la barra deportiva (Fig. 32). Asegúrese
Fig. 32 Regulador de altura de dispositivo de doblez de que la palabra UP (arriba) estampada sobre el
delantero regulador quede correctamente orientada.
1 - REGULADOR DE ALTURA (2) Instale y apriete los dos tornillos que fijan el
2 - BARRA DEPORTIVA
3 - CUBIERTA TAPIZADA
regulador del dispositivo de doblez en la barra depor-
4 - DISPOSITIVO DE DOBLEZ tiva. Apriete los tornillos con una torsión de 43 N·m
(32 lbs. pie).
(5) Retire los dos tornillos que fijan el regulador (3) Alinee la cubierta tapizada sobre el regulador
del dispositivo de doblez en la barra deportiva. de altura, y ejerciendo presión con la mano empuje
(6) Retire el regulador de altura del dispositivo de firme y uniformemente la cubierta hasta que encaje
doblez de la barra deportiva. en su sitio.
(4) Emplace la arandela de guía/apoyo del regula-
INSTALACION dor y el dispositivo de doblez del cinturón de hombro.
(5) Instale y apriete el tornillo que fija el disposi-
ADVERTENCIA: DURANTE EL SERVICIO DE CUAL- tivo de doblez del cinturón de hombro en el regula-
QUIER CINTURON DE SEGURIDAD Y UNA VEZ dor. Apriete el tornillo con una torsión de 43 N·m (32
EFECTUADO EL MISMO, INSPECCIONE CUIDADO- lbs. pie).
SAMENTE TODOS LOS CINTURONES DE SEGURI- (6) Pliegue y encaje a presión la cubierta del dis-
DAD, HEBILLAS, HERRAJES DE INSTALACION Y positivo de doblez del cinturón de hombro nueva-
RETRACTORES PARA COMPROBAR SI LA INSTA- mente en su lugar sobre el tornillo que fija el
LACION Y EL FUNCIONAMIENTO SON CORRECTOS dispositivo de doblez en el regulador.
O SI PRESENTAN DAÑOS. REEMPLACE TODO CIN-
TURON DE SEGURIDAD QUE PRESENTE CORTES,
TJ CONTROL DE VELOCIDAD 8P - 1

CONTROL DE VELOCIDAD
INDICE

página página

CONTROL DE VELOCIDAD DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...4


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....1 INSTALACION ....................... ...4
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . .....1 CONMUTADOR
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
EN CARRETERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....2 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ESPECIFICACIONES DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
TORSION - CONTROL DE VELOCIDAD .....3 INSTALACION ....................... . . .6
CABLE DEPOSITO DE VACIO
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...6
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...6
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 DIAGNOSIS Y COMPROBACION – DEPOSITO
INSTALACION ..................... . . . . .3 DE VACIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...7
SERVO DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...7
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....4 INSTALACION ....................... ...7
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . .....4

CONTROL DE VELOCIDAD km/h (35 y 85 mph). Para que el control de velocidad


se active, los frenos no pueden estar aplicados, ni el
selector de marchas puede estar indicando que la
DESCRIPCION
transmisión se encuentra en PARK (estacionamiento)
El sistema de control de velocidad del vehículo se
o NEUTRAL (punto muerto).
controla electrónicamente y es accionado por vacío. El
El control de velocidad también puede desactivarse
control electrónico del sistema de control de velocidad
haciendo lo siguiente:
está integrado en el Módulo de control del mecanismo
• Pisando el pedal de freno
de transmisión (PCM). Los controles consisten en dos
• Oprimiendo el conmutador OFF
conmutadores instalados en el volante de dirección.
• Presionando el conmutador CANCEL (cancelar).
Los conmutadores tienen las inscripciones: ON/OFF
• Pisando el pedal del embrague (si está equipado)
(activar/desactivar), RES/ACCEL (reasumir/acelerar),
SET (fijar), COAST (rodadura libre) y CANCEL (can- NOTA: Si se pulsa el conmutador OFF o se coloca
celar). el interruptor de encendido en posición OFF se
El sistema está diseñado para funcionar en veloci- borrará la velocidad fijada almacenada en el PCM.
dades superiores a 50 km/h (30 mph).
Como medida de seguridad adicional, el sistema de
ADVERTENCIA: NO SE RECOMIENDA UTILIZAR EL control de velocidad está programado para desacti-
CONTROL DE VELOCIDAD CUANDO LAS CONDI- varse en caso de producirse alguna de las siguientes
CIONES DE CIRCULACION NO PERMITEN MANTE- circunstancias:
NER UNA VELOCIDAD CONSTANTE, COMO ES EL • Una indicación de PARK (estacionamiento) o
CASO DE MUCHO TRAFICO O SOBRE CARRETE- NEUTRAL (punto muerto)
RAS CON CURVAS, HELADAS, CUBIERTAS DE • Un aumento rápido de las rpm (indica que se ha
NIEVE O RESBALADIZAS. desacoplado el embrague)
• Excesivas rpm del motor (indica que es posible
que la transmisión se encuentre en una marcha baja)
FUNCIONAMIENTO • La señal de la velocidad aumenta a razón de 16
Cuando se selecciona el control de velocidad pul- km/h (10 mph) por segundo (indica que el coeficiente
sando el conmutador ON, el PCM permite que se de fricción entre la superficie de la carretera y los
almacene una velocidad fijada en la memoria RAM neumáticos es extremadamente bajo)
del PCM. Para almacenar una velocidad fijada, • La señal de velocidad disminuye a razón de 16
oprima el conmutador SET mientras el vehículo se km/h (10 mph) por segundo (indica que el vehículo
desplaza a una velocidad comprendida entre 56 y 136
8P - 2 CONTROL DE VELOCIDAD TJ
CONTROL DE VELOCIDAD (Continuación)
puede haberse desacelerado de forma extremada- DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA EN
mente rápida)
CARRETERA
Una vez desactivado el control de velocidad, si se
Realice una prueba de carretera del vehículo para
oprime el conmutador RES/ACCEL (con una veloci-
verificar los informes de funcionamiento incorrecto
dad superior a 50 km/h (30 mph)) se restablece la
del sistema de control de velocidad. La prueba de
velocidad fijada del vehículo almacenada en el PCM.
carretera debe prestar atención al velocímetro. El
Con el control de velocidad activado, el conductor
funcionamiento de este último debe ser suave y sin
puede aumentar la velocidad del vehículo oprimiendo
trepidación en todas las velocidades.
el conmutador RES/ACCEL. Al soltar el conmutador
La trepidación del velocímetro indica un problema
RES/ACCEL, la nueva velocidad fijada queda alma-
que puede causar perturbaciones en el sistema de
cenada en el PCM. El PCM también cuenta con una
control de velocidad. Antes de continuar, deberán
función de aumento por pulsación, por medio de la
solucionarse todas las causas de los problemas del
cual la velocidad del vehículo aumenta a razón de
velocímetro. Para informarse sobre el procedimiento
aproximadamente 3,2 km/h (2 mph) por cada activa-
apropiado de diagnosis del velocímetro, consulte el
ción momentánea del conmutador RES/ACCEL.
grupo 8J, Grupo de instrumentos.
Para desacelerar sin desactivar el sistema de con-
Si la prueba de carretera indica un problema en el
trol de velocidad se utiliza una función de disminu-
sistema y el velocímetro funciona correctamente,
ción por pulsación. Para desacelerar a partir de una
verifique lo siguiente:
velocidad fijada existente, pulse momentáneamente
• Un Código de diagnóstico de fallo (DTC). Si
el conmutador COAST. Por cada accionamiento del
existe un DTC, efectúe las pruebas según el manual
conmutador, la velocidad disminuirá aproximada-
de servicio de procedimientos de diagnóstico del
mente 1,6 km/h (1 mph).
mecanismo de transmisión.
REBASAMIENTO / ATRASAMIENTO • Un conmutador de luz de freno (stop) desajus-
tado. Esto también podría provocar un problema
Si el conductor pulsa y suelta repetidamente el
intermitente.
botón SET con el pie fuera del pedal del acelerador
• Conexiones eléctricas del servo corroídas, daña-
(conocido como “fijar con el pie levantado”), el vehí-
das o flojas. Debe eliminarse la corrosión de los ter-
culo puede acelerar y exceder la velocidad fijada
minales eléctricos y aplicarse una capa delgada de
deseada en hasta 8 km/h (5 mph). También puede
grasa multipropósito Mopar o equivalente.
desacelerar por debajo de la velocidad fijada deseada,
• Fugas en el depósito de vacío.
antes de lograr finalmente dicha velocidad deseada.
• Mangueras o conexiones de vacío flojas o con
El sistema de control de velocidad posee una estra-
fugas.
tegia de adaptabilidad que compensa las variaciones
• Válvula de retención de vacío de una vía defec-
de un vehículo a otro en cuanto a la longitud del
tuosa.
cable de control de velocidad. Cuando se fija el con-
• La fijación correcta de ambos extremos del cable
trol de velocidad con el pie del conductor del vehículo
del servo de control de velocidad.
fuera del pedal del acelerador, el control de velocidad
• Funcionamiento suave de la articulación de la
piensa que existe un aflojamiento excesivo en el cable
mariposa del acelerador y la válvula de aire del
de control de velocidad y efectúa una adaptación en
cuerpo de la mariposa del acelerador.
consecuencia. Si se utiliza continuamente la “fijación
• Servo de control de velocidad defectuoso. Realice
con el pie levantado”, se producirá una condición de
la prueba de vacío del servo.
rebasamiento/atrasamiento del control de velocidad.
Para borrar la condición de rebasamiento/atrasa- PRECAUCION: Cuando pruebe con una sonda el
miento, el conductor del vehículo debe pulsar y soltar voltaje o la continuidad de los conectores eléctri-
el botón SET mientras mantiene la velocidad fijada cos, debe tener cuidado de no dañar el conector,
deseada con el pedal del acelerador (sin que haya los terminales o las juntas. Si se dañan estos com-
desaceleración ni aceleración) y luego colocar el con- ponentes, pueden producirse fallos intermitentes o
mutador de control de velocidad en la posición OFF permanentes del sistema.
(o pulsar el botón CANCEL, si está equipado) des-
pués de que hayan transcurrido 10 segundos Este
procedimiento debe efectuarse aproximadamente de
10 a 15 veces para borrar completamente la condición
de rebasamiento/atrasamiento.
TJ CONTROL DE VELOCIDAD 8P - 3
CONTROL DE VELOCIDAD (Continuación)

ESPECIFICACIONES
TORSION - CONTROL DE VELOCIDAD

DESCRIPCION N-m Lbs. pie Lbs. pulg.


Tuercas de soporte de instalación del servo 8.5 - 75
al servo
Tornillos de instalación del conmutador de 1.5 - 14
control de velocidad
Pernos de instalación del depósito de vacío 1.2 - 10
(tornillos)

CABLE
DESCRIPCION
El cable del servo del control de velocidad está
conectado entre el diafragma del servo de vacío del
control de velocidad y la articulación de control del
cuerpo de la mariposa del acelerador.

FUNCIONAMIENTO
Este cable hace que la articulación de control de la
mariposa del acelerador abra o cierre la válvula de la
mariposa en respuesta al movimiento del diafragma
del servo de vacío.

DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de batería de la
batería.
(2) Haciendo solamente presión con los dedos, DELANTERA

retire el conector del cable empujando el conector


PARTE

para quitarlo del pasador de la palanca acodada del


cuerpo de mariposa (Fig. 1). NO intente tirar del
conector del cable perpendicularmente al pasa-
dor de la palanca acodada. El conector se rom- Fig. 1 Cable del servo de control de velocidad en el
pería. cuerpo de mariposa
(3) En los laterales del cable de control de veloci- 1 - CABLE DEL ACELERADOR
dad, en soporte del cable, se encuentran dos lengüe- 2 - OFF
3 - OFF
tas de desenganche (Fig. 1). Apriete las lengüetas 4 - PALANCA ACODADA DEL CUERPO DE MARIPOSA DEL
entre sí y empuje el cable hacia afuera del soporte ACELERADOR
5 - CABLE DEL CONTROL DE VELOCIDAD
del cable. 6 - LENGÜETAS DE DESENGANCHE
(4) Desenganche el cable de la guía del cable en la 7 - SOPORTE
tapa de válvulas.
(5) Desconecte el cable del servo desde el servo. (3) Instale el conector del cable en el pasador de la
Consulte Desmontaje e instalación del servo. palanca acodada del cuerpo de mariposa (se calza a
presión).
INSTALACION (4) Enganche el cable a la guía del cable en la tapa
(1) Fije el extremo del cable al servo de control de de válvulas.
velocidad. Consulte Desmontaje e instalación del (5) Conecte el cable negativo de batería a la bate-
servo. ría.
(2) Instale el cable en el soporte del cable (calza a (6) Antes de poner en marcha el motor, accione el
presión). pedal del acelerador para comprobar que no esté
atascado.
8P - 4 CONTROL DE VELOCIDAD TJ

SERVO DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de batería de la
DESCRIPCION batería.
La unidad del servo comprende un cuerpo de vál- (2) Desconecte el conducto de vacío del servo (Fig.
vulas de solenoide y una cámara de vacío. El cuerpo 2).
de válvulas de solenoide contiene tres solenoides: (3) Desconecte el conector eléctrico del servo.
• Vacío (4) Desconecte el cable del servo del cuerpo de
• Respiradero mariposa del acelerador. Consulte el procedimiento
• Descarga en Desmontaje e instalación del cable.
La cámara de vacío contiene un diafragma con un (5) Retire las 2 tuercas de instalación que sujetan
cable fijado para controlar la articulación de la mari- la camisa del cable del servo en el soporte (Fig. 2) o
posa del acelerador. (Fig. 3).
(6) Tire de la camisa del cable de control de velo-
FUNCIONAMIENTO cidad para separarlo del soporte de instalación del
El Módulo de control del mecanismo de transmi- servo, a fin de dejar al descubierto el collarín de
sión (PCM) controla el cuerpo de válvulas de sole- retención del cable (Fig. 3) y retire el collarín. Nota:
noide. El cuerpo de válvulas de solenoide controla la El soporte de instalación del servo que se muestra en
aplicación y descarga de vacío al diafragma del servo la (Fig. 3) es un soporte característico que puede o no
de vacío. La unidad del servo no puede repararse y ser aplicable a este modelo del vehículo.
solamente puede recibir servicio como un conjunto
completo.
La alimentación eléctrica para el servo la suminis-
tra el PCM a través del conmutador de freno. El
PCM controla la vía a masa para los solenoides de
vacío y respiradero.
El solenoide de descarga se excita siempre que
recibe alimentación eléctrica. En caso de interrum-
pirse la alimentación eléctrica al solenoide de des-
carga, el solenoide descarga vacío en el servo. Esto
proporciona un apoyo de seguridad a los solenoides
de respiradero y vacío.
Para que funcionen, los solenoides de vacío y res-
piradero deben ser conectados a masa por el PCM.
Cuando el PCM conecta a masa el solenoide de vacío
del servo, el solenoide permite que entre vacío en el
servo y hace que se abra la placa de la mariposa del
acelerador utilizando el cable. Cuando el PCM inte-
rrumpe la vía a masa, el solenoide se cierra y no se
permite que entre más vacío al servo. El PCM tam-
Fig. 2 Localización del servo de control de
bién acciona el solenoide a través de la vía a masa.
velocidad
El solenoide de respiradero abre y cierra el conducto 1 - SOPORTE DE INSTALACION DEL SERVO
2 - CONDUCTO DE VACIO
para purgar o mantener el vacío en el servo según 3 - SERVO DEL CONTROL DE VELOCIDAD
sea necesario. 4 - CAMISA DEL CABLE
El PCM regula los ciclos de servicio de los solenoi- 5 - TUERCAS DE INSTALACION DEL SERVO (2)
6 - CONECTOR ELECTRICO
des de vacío y respiradero para mantener la veloci-
dad fijada, o para acelerar y desacelerar el vehículo. (7) Retire el servo del soporte de instalación. Mien-
Para aumentar la apertura de la mariposa del acele- tras lo retira, tome nota de la orientación del servo
rador, el PCM conecta a masa los solenoides de vacío con respecto al soporte.
y respiradero. Para disminuir la apertura de la mari-
posa del acelerador, el PCM retira las masas de los INSTALACION
solenoides de vacío y respiradero. Cuando se dejan de (1) Sitúe el servo en el soporte de instalación.
aplicar los frenos, si la velocidad del vehículo supera (2) Alinee el orificio en el conector del cable con el
los 48 km/h (30 mph) para reasumir, 56 km/h (35 orificio del pasador del servo. Instale el collarín de
mph) para fijar, y se ha oprimido los conmutadores retención del cable en el servo.
RES/ACCEL, se restablece la masa para los circuitos
de respiradero y vacío.
TJ CONTROL DE VELOCIDAD 8P - 5
SERVO (Continuación)

FUNCIONAMIENTO
Cuando se selecciona el control de velocidad pul-
sando el conmutador ON/OFF, el PCM permite que
se almacene una velocidad fijada en su memoria
RAM para el control de velocidad. Para almacenar
una velocidad fijada, oprima el conmutador SET
mientras el vehículo circula a una velocidad com-
prendida entre aproximadamente 56 y 136 km/h (35
y 85 mph). Para que el control de velocidad se active,
los frenos no pueden estar aplicados, ni el selector de
marchas puede estar indicando que la transmisión se
encuentra en PARK (estacionamiento) o NEUTRAL
(punto muerto).
El control de velocidad puede desactivarse manual-
mente haciendo lo siguiente:
• Pisando el pedal de freno
• Oprimiendo el conmutador OFF
Fig. 3 Desmontaje e instalación de collarín del cable
• Presionando el conmutador CANCEL (cancelar).
del servo—Característico
El control de velocidad también puede desactivarse
1 - TUERCAS DE INSTALACION DEL SERVO (2)
2 - SERVO
en caso de producirse alguna de las condiciones
3 - COLLARIN DE RETENCION DEL CABLE siguientes:
4 - CABLE Y CAMISA DEL SERVO • Una indicación de PARK (estacionamiento) o
NEUTRAL (punto muerto)
(3) Inserte los espárragos de instalación del servo • La señal de VSS (sensor de velocidad del vehí-
a través de los orificios del soporte de instalación del culo) aumenta a una razón de 16 kph (10 mph) por
servo. segundo (indica que el coeficiente de fricción entre la
(4) Instale las tuercas de instalación del servo y superficie de la carretera y los neumáticos es extre-
apriételas con una torsión de 8,5 N·m (75 lbs. pulg.). madamente bajo)
(5) Conecte el conducto de vacío al servo. • Pisando el pedal de embrague.
(6) Conecte el conector eléctrico al servo. • Excesivas rpm del motor (indica que es posible
(7) Conecte el cable del servo al cuerpo de la mari- que la transmisión se encuentre en una marcha baja)
posa. Consulte el procedimiento en Desmontaje e ins- • La señal del VSS disminuye a razón de 16 km/h
talación del cable. (10 mph) por segundo (indica que el vehículo puede
(8) Conecte el cable negativo de batería a la bate- haberse desacelerado de forma extremadamente
ría. rápida)
(9) Antes de poner en marcha el motor, accione el • Si la velocidad real difiere en más de 32 km/h
pedal del acelerador para comprobar que no esté (20 mph) con respecto a la velocidad fijada
atascado. Las condiciones de desactivación anteriores han
sido programadas para ofrecer una mayor seguridad.
Una vez desactivado el control de velocidad, si se
CONMUTADOR pulsa el conmutador ACCEL, el vehículo retoma la
velocidad deseada que ha sido almacenada en la
DESCRIPCION memoria RAM del PCM.
Hay dos cápsulas de conmutadores separadas para
controlar el funcionamiento del sistema de control de NOTA: Oprimiendo el conmutador OFF se borrará la
velocidad. Los conmutadores instalados en el volante velocidad fijada almacenada en la memoria RAM del
de dirección utilizan circuitos multiplexados para PCM.
proporcionar al PCM entradas correspondientes a los
modos ON, OFF, RESUME, ACCELERATE, SET, Si el conductor desea incrementar la velocidad del
DECEL y CANCEL. Para mayor información sobre vehículo estando el control de velocidad conectado, el
funciones y procedimientos de ajuste de los conmuta- PCM está programado con una característica de ace-
dores de control de velocidad, consulte el manual del leración. Manteniendo el conmutador ACCEL pul-
propietario. sado, el vehículo acelera lentamente hasta la
Los conmutadores individuales no pueden repa- velocidad deseada. Al soltar el conmutador ACCEL,
rarse. Si un conmutador falla, se debe reemplazar el la nueva velocidad fijada se almacena en la memoria
módulo de conmutadores completo. RAM del PCM. El PCM también posee una caracte-
8P - 6 CONTROL DE VELOCIDAD TJ
CONMUTADOR (Continuación)
rística de “aumento por pulsos” con la cual la veloci- (3) Desde la parte de abajo del volante de direc-
dad del vehículo se incrementa a razón de ción, retire el tornillo de instalación del conmutador
aproximadamente 3 kph (2 mph) por cada activación de control de velocidad (Fig. 4).
momentánea del conmutador ACCEL (ACELERAR).
El PCM también proporciona un medio para des-
acelerar el vehículo sin necesidad de desactivar el
control de velocidad. Para desacelerar desde una
velocidad existente registrada, oprima y mantenga
pulsado el conmutador COAST (RODADURA LIBRE)
hasta que se alcance la velocidad deseada. Luego
suelte el conmutador. El conmutador ON/OFF
acciona dos componentes: la entrada de ON/OFF del
PCM y el voltaje de batería al conmutador de freno,
que alimenta al servo de control de velocidad.

Multiplexado
El PCM envía 5 voltios a través un resistor fijo y
monitoriza el cambio de voltaje entre el resistor fijo y
los conmutadores. Si ninguno de los conmutadores
está oprimido, el PCM medirá 5 voltios en el punto
del sensor (circuito abierto). Si un conmutador sin
resistor está cerrado, el PCM medirá 0 voltios (circui-
to conectado a masa). Ahora bien, si se agrega un Fig. 4 Desmontaje e instalación del conmutador de
resistor a un conmutador, entonces el PCM medirá control de velocidad
algo de voltaje, que será proporcional al tamaño del 1 - TORNILLO DE INSTALACION
resistor. Agregando un resistor diferente a cada con- 2 - CONMUTADOR DE CONTROL DE VELOCIDAD
mutador, el PCM detectará un voltaje diferente en
función del conmutador que se ha pulsado. (4) Retire el conmutador del volante de dirección y
Se ha incorporado otro resistor al ’circuito en desenchufe el conector eléctrico.
reposo’ provocando que el PCM nunca detecte 5 vol-
tios. Esto se ha hecho con fines de diagnóstico. En INSTALACION
caso de que el conmutador se abriese (conexión defec- (1) Enchufe el conector eléctrico en el conmutador.
tuosa), entonces el PCM detectará 5 voltios y sabrá (2) Emplace el conmutador en el volante de direc-
que el circuito está defectuoso. El PCM establece ción.
entonces un código de fallo de circuito abierto. (3) Instale los tornillos de instalación del conmuta-
dor y apriételos con una torsión de1,5 N·m (14 lbs.
DESMONTAJE pulg.).
(4) Instale el módulo de airbag. Consulte el grupo
ADVERTENCIA: ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTI- 8, Sistemas de sujeción pasiva.
CAR, RETIRAR O INSTALAR CUALQUIER COMPO- (5) Conecte el cable negativo de batería a la bate-
NENTE DE LA COLUMNA DE DIRECCION, EL ría.
VOLANTE DE DIRECCION O EL SISTEMA AIRBAG,
PRIMERO DEBE DESCONECTAR Y AISLAR EL
CABLE NEGATIVO DE LA BATERIA (MASA). DEPOSITO DE VACIO
ESPERE 2 MINUTOS PARA QUE EL CAPACITOR
DEL SISTEMA SE DESCARGUE ANTES DE CONTI- DESCRIPCION
NUAR CON EL SERVICO DEL SISTEMA. DE NO El depósito de vacío es un depósito de almacena-
HACERLO PODRIA PRODUCIRSE EL DESPLIEGUE miento de plástico conectado a una fuente de vacío
ACCIDENTAL DEL AIRBAG ASI COMO LESIONES del motor a través de conductos de vacío.
PERSONALES.
FUNCIONAMIENTO
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- El depósito de vacío se utiliza para suministrar el
ría de la batería. vacío necesario para mantener el correcto funciona-
(2) Retire el módulo de airbag. Consulte el grupo miento del control de velocidad cuando el vacío del
8, Sistemas de sujeción pasiva. motor disminuye, como cuando se ascienden pendien-
tes durante la conducción. En el conducto de vacío,
TJ CONTROL DE VELOCIDAD 8P - 7
DEPOSITO DE VACIO (Continuación)
entre el depósito y la fuente de vacío, hay una vál- significa que se ha roto el diafragma contenido en
vula de retención de una vía. Esta válvula de reten- la válvula de retención. Reemplace la válvula.
ción se utiliza para retener el vacío del motor dentro
del depósito. En ciertas aplicaciones del vehículo, este DESMONTAJE
depósito es compartido con el sistema de calefacción y El depósito de vacío se encuentra debajo de la ban-
aire acondicionado. El depósito de vacío no puede deja de la batería del vehículo (Fig. 5).
repararse; si está defectuoso deberá reemplazarse.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION – DEPOSITO


DE VACIO
(1) Desconecte la manguera de vacío del servo de
control de velocidad e instale un indicador de vacío
en la manguera desconectada.
(2) Ponga en marcha el motor y observe el indica-
dor durante el ralentí. El indicador de vacío debe
marcar por lo menos 33,77 kilopascales (10 pulgadas PARTE
DELANTERA
de mercurio).
(3) Si el vacío es inferior a 33,77 kPa (10 pulgadas
de mercurio), determine cuál es la fuente de la fuga.
Verifique si hay fugas en el conducto de vacío al Fig. 5 Desmontaje e instalación del depósito de
motor. Verifique además el vacío del múltiple de vacío
admisión del motor. Si el vacío del múltiple no cum-
1 - T
ple este requisito, verifique si el rendimiento del 2 - VALVULA DE RETENCION DE VACIO
motor es bajo y repare según sea necesario. 3 - TUBO COLECTOR DE ADMISION
(4) Si el conducto de vacío al motor no tiene fugas, 4 - INTERIOR DEL GUARDABARROS
5 - DEPOSITO
compruebe si las hay en el depósito de vacío. Para 6 - TORNILLO
localizar y acceder al depósito, consulte Desmontaje e 7 - CONDUCTO DE SUMINISTRO DE VACIO
instalación del depósito de vacío en este grupo. Des-
conecte el conducto de vacío en el depósito y conecte (1) Retire la batería y la bandeja de la batería.
una bomba de vacío manual a la conexión del depó- Consulte el procedimiento en Desmontaje e instala-
sito. Aplique vacío. El vacío del depósito no debe per- ción de la batería.
derse. Si se pierde vacío, reemplace el depósito. (2) Desconecte el conducto de alimentación de
(5) Verifique el funcionamiento de la válvula de vacío del depósito (Fig. 5).
retención de una vía y compruebe si existen fugas. (3) Retire el tornillo que fija el depósito en el inte-
(a) Localice la válvula de retención de una vía. rior del guardabarros.
Esta se encuentra en el conducto de vacío entre el (4) Retire el depósito del vehículo.
depósito de vacío y la fuente de vacío del motor.
Desconecte las mangueras (conductos) de vacío de INSTALACION
cada extremo de la válvula. El depósito de vacío se encuentra debajo de la ban-
(b) Conecte una bomba de vacío manual al deja de la batería del vehículo (Fig. 5).
extremo correspondiente del depósito de la válvula (1) Emplace el depósito en el vehículo e instale el
de retención. Aplique vacío. El vacío del depósito no tornillo de instalación.
debe perderse. Si el vacío se pierde, reemplace la (2) Apriete el tornillo con una torsión de 1,2 N·m
válvula de retención de una vía. (10 lbs. pulg.).
(c) Conecte una bomba de vacío manual al (3) Conecte el conducto de vacío en el depósito.
extremo de la fuente de vacío de la válvula de (4) Instale la batería y la bandeja de la batería.
retención. Aplique vacío. El vacío debe circular a Consulte el procedimiento en Desmontaje e instala-
través de la válvula. Si el vacío no fluye, reemplace ción de la batería.
la válvula de retención de una vía. Selle la
conexión en el extremo opuesto de la válvula con
un dedo y aplique vacío. Si el vacío no se mantiene,
TJ SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO 8Q - 1

SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO


INDICE

página página

SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL MODULO DE INMOVILIZADOR CON LLAVE


VEHICULO CENTINELA
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...1 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...2 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA ...2 INSTALACION ..........................8
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL INDICADOR DE SKIS (SISTEMA
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA)
INICIALIZACION DEL SISTEMA DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
(SKIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...4 TRANSPONDOR DE LLAVE
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
PROGRAMACION DEL TRANSPONDER FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DE LA LLAVE CENTINELA . . . . . . . . . . . . . ...5

SISTEMA DE SEGURIDAD cerradura de encendido como un halo. El SKIM y su


antena están ocultos debajo de las cubiertas de la
ANTIRROBO DEL VEHICULO columna de dirección.
• Transpondor de llave centinela - El trans-
DESCRIPCION pondor de llave centinela está moldeado en la cabeza
En este modelo, el Sistema inmovilizador con llave de la llave de encendido y está oculto por una cáp-
centinela (SKIS) está disponible como equipamiento sula de goma moldeada de color gris.
opcional instalado en fábrica. Los vehículos equipa- • Indicador del SKIS - El indicador del SKIS
dos con esta opción pueden identificarse fácilmente está situado en la esquina superior izquierda de la
por la presencia de un indicador ámbar del SKIS en placa de sobreposición del grupo de instrumentos.
el grupo de instrumentos, que se iluminará durante Excepto los transpondores de llave centinela, que
unos tres segundos cada vez que se coloca el inte- dependen de la comunicación de radiofrecuencia (RF),
rruptor de encendido en posición ON, o por una cáp- los componentes del SKIS están conectados al sis-
sula de goma moldeada de color gris en la cabeza de tema eléctrico del vehículo mediante un conjunto de
la llave de encendido. Los modelos que no están equi- circuitos conectados por cable. Estos circuitos conec-
pados con SKIS, aunque siguen disponiendo del indi- tados por cable están integrados en varios mazos de
cador del SKIS en el grupo de instrumentos, éste no cables, que recorren todo el vehículo y están reteni-
se iluminará al colocar el interruptor de encendido en dos mediante muchos métodos diferentes. Estos cir-
posición ON. Asimismo, los modelos que no están cuitos pueden estar conectados entre sí, al sistema
equipados con SKIS tienen una cápsula de goma mol- eléctrico del vehículo y a componentes del SKIS
deada de color negro en la cabeza de la llave de mediante una combinación de empalmes soldados,
encendido. conectores de bloque de empalmes y diferentes tipos
El SKIS incluye los siguientes componentes princi- de aisladores y conectores de terminales de mazo de
pales, que se describen más detalladamente en otra cables. Consulte la información de cableado apro-
parte de este manual de servicio: piada. La información de cableado incluye los diagra-
• Módulo de control del mecanismo de trans- mas de cableado, los procedimientos correctos de
misión (PCM) - El PCM está situado en el lado reparación de cables y conectores, más detalles de
derecho del panel del salpicadero, dentro del compar- retención y recorrido de mazos de cables, así como
timiento del motor. información sobre espigas de conectores y vistas de
• Módulo de inmovilizador con llave centi- localización para los diferentes conectores de mazo de
nela (SKIM) - El SKIM está situado en la columna cables, empalmes y masas.
de dirección, cerca del alojamiento del cilindro de
cerradura del encendido y una anilla de la antena de
plástico moldeado incorporada rodea el cilindro de
8Q - 2 SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO TJ
SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO (Continuación)

FUNCIONAMIENTO rio puede programar las llaves adicionales, siempre


El Sistema inmovilizador con llave centinela que ya se disponga al menos de dos llaves centinelas
(SKIS) está diseñado para proporcionar protección válidas. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SEGU-
pasiva contra la utilización no autorizada del vehí- RIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO - PROCEDI-
culo mediante la inhabilitación del motor, tras dos MIENTO CONVENCIONAL - PROGRAMACION DE
segundos de funcionamiento, siempre que se utilice TRANSPONDOR DE LLAVE CENTINELA).
un método que no sea una llave centinela válida para Cada vez que el interruptor de encendido se coloca
poner en marcha el vehículo El SKIS se considera un en posición ON, el SKIS lleva a cabo una autocom-
sistema de protección pasiva porque siempre se probación y en caso de detectarse un funcionamiento
encuentra activo cuando el sistema de encendido incorrecto en el sistema, almacenará información del
recibe alimentación eléctrica, sin requerir la inter- fallo en forma de Códigos de diagnóstico de fallos
vención del usuario. El SKIS se comunica mediante (DTC). Con la herramienta de exploración DRBIIIt,
radiofrecuencia (RF) para obtener confirmación de puede diagnosticarse el SKIS y recuperarse cualquier
que la llave del interruptor de encendido es un llave DTC almacenado. Consulte la información de diag-
válida para el funcionamiento del vehículo. El soft- nóstico apropiada.
ware y hardware del SKIS basado en microprocesa-
dor también utiliza mensajes electrónicos para DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA
comunicarse con otros módulos electrónicos del vehí- INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA
culo a través del bus de datos de Interfaz de comuni-
caciones programable (PCI). (Consulte el grupo 8 - ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON
ELECTRICO/MODULOS DE CONTROL ELECTRO- AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O
NICOS/COMUNICACION - FUNCIONAMIENTO). EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE
Al salir el vehículo de fábrica se proporcionan DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
transpondores de llave centinela preprogramados. DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
Cada Módulo de inmovilizador con llave centinela INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
(SKIM) reconocerá un máximo de ocho llaves centi- AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
nela. Si el usuario desea disponer de llaves adiciona- RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
les a las proporcionadas con el vehículo, pueden HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
adquirirse en cualquier concesionario autorizado. DEL SISTEMA DE AIRBAG ANTES DE CONTINUAR
Estas llaves adicionales deberán programarse para el CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
SKIM del vehículo a fin de que el sistema las reco- UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
nozca como llaves válidas. Esto puede efectuarlo el TEMA DE AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAU-
concesionario mediante una herramienta de explora- CIONES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL
ción DRBIIIt o, si la característica de Programación DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
de aprendizaje del cliente está disponible en el SKIS CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
en el mercado donde se adquirió el vehículo, el usua- LES.
TJ SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO 8Q - 3
SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO (Continuación)

DIAGNOSIS DEL SISTEMA INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA (SKIS)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

EL INDICADOR DEL SKIS 1. Indicador defectuoso. 1. Pruebe y reemplace el grupo de instrumentos


NO SE ENCIENDE o la bombilla defectuosa según sea necesario.
DURANTE LA 2. Fusible defectuoso. 2. Pruebe y reemplace los fusibles de salida
COMPROBACION DE (RUN-START) del interruptor de encendido prot.
BOMBILLA por fusible y B(+) prot. por fusible del SKIM en el
Tablero de conexiones (T/C) según sea
necesario.
3. Circuito de masa 3. Probar y reparar el circuito de masa del SKIM
defectuoso. según sea necesario.
4. Circuito B(+) prot. por 4. Pruebe y repare el circuito B(+) prot. por
fusible defectuoso. fusible del SKIM según sea necesario.
5. Circuito de salida del 5. Pruebe y repare el circuito de salida (RUN-
interruptor de encendido START) del interruptor de encendido prot. por
prot. por fusible defectuoso. fusible del SKIM.

EL INDICADOR DEL SKIS 1. Llave no válida en el 1. Reemplace la llave por una llave que se sepa
DESTELLA CUANDO SE cilindro de cerradura de que es válida.
COLOCA EL INTERRUPTOR interruptor de encendido.
DE ENCENDIDO EN
POSICION “ON9 2. Fallo relacionado con la 2. Utilice una herramienta de exploración DRBIIIT
llave. para diagnosticar los fallos relacionados con la
llave. Consulte la información de diagnóstico
apropiada.

EL INDICADOR DEL SKIS 1. Se detecta un fallo o un 1. Utilice una herramienta de exploración DRBIIIT
SE ENCIENDE DE FORMA funcionamiento incorrecto del para diagnosticar el SKIS. Consulte la
FIJA DESPUES DE LA sistema SKIS. información de diagnóstico apropiada.
COMPROBACION DE
BOMBILLA

EL INDICADOR DEL SKIS NO SE ENCIENDE DURANTE LA de conectores y vistas de localización para los dife-
COMPROBACION DE BOMBILLA rentes conectores de mazo de cables, empalmes y
Si el indicador del Sistema inmovilizador con llave masas.
centinela (SKIS) en el grupo de instrumentos no se
ilumina durante aproximadamente tres segundos, NOTA: Las pruebas siguientes puede que no sean
después de colocar el interruptor de encendido en concluyentes en la diagnosis de este sistema. El
posición ON (comprobación de bombilla), efectúe la medio más fiable, eficiente, y preciso para efectuar
prueba de accionamiento del grupo de instrumentos. la diagnosis del Sistema inmovilizador con llave
(Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/GRUPO DE INS- centinela requiere la utilización de una herramienta
TRUMENTOS - DIAGNOSIS Y COMPROBACION – de exploración DRBIIIT. Consulte la información de
PRUEBA DE ACCIONAMIENTO). Si el indicador del diagnóstico apropiada.
SKIS sigue sin encenderse durante la comprobación
de bombilla, deberá sospecharse la existencia de un (1) Compruebe el fusible de B(+) (fusible 1 de 20
problema de cableado que provoca una pérdida de amperios) en el bloque de fusibles. De ser así, diríjase
corriente de la batería o de masa al Módulo de inmo- al paso 2. De lo contrario, repare el circuito o compo-
vilizador con llave centinela (SKIM), y deberá utili- nente en corto según sea necesario y reemplace el
zarse el siguiente procedimiento para la diagnosis. fusible defectuoso.
Consulte la información de cableado apropiada. La (2) Compruebe si hay voltaje de la batería en el
información de cableado incluye los diagramas de fusible de B(+) (fusible 1 de 20 amperios) en el bloque
cableado, los procedimientos correctos de reparación de fusibles. De ser así, diríjase al paso 3. De lo con-
de cables y conectores, detalles de retención y reco- trario, repare el abierto en el circuito B(+) entre el
rrido de mazos de cables, información sobre espigas bloque de fusibles y la batería según sea necesario.
8Q - 4 SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO TJ
SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO (Continuación)
(3) Compruebe el fusible de salida (RUN-START) el sistema o que el SKIS no funciona. En cualquiera
del interruptor de encendido (fusible 12 de 10 ampe- de los casos, se almacenará información del fallo en
rios) en el bloque de fusibles. De ser así, diríjase al la memoria del SKIM. Para la recuperación de esta
paso 4. De lo contrario, repare el circuito o compo- información del fallo y continuar con la diagnosis del
nente en corto según sea necesario y reemplace el SKIS, el bus de datos PCI, las salidas de mensaje del
fusible defectuoso. SKIM al grupo de instrumentos que controlan el ser-
(4) Coloque el interruptor de encendido en posición vicio de timbre y/o del indicador del SKIS, o las sali-
ON. Compruebe si hay voltaje de la batería en el das y entradas de mensajes entre el SKIM y el
fusible (fusible 12 de 10 amperios) de salida (RUN- Módulo de control del mecanismo de transmisión
START) del interruptor de encendido prot. por fusible (PCM) que controlan el funcionamiento del motor, se
en el bloque de fusibles. De ser así, diríjase al paso 5. requiere una herramienta de exploración DRBIIIt.
De lo contrario, repare el abierto en el circuito de Consulte la información de diagnóstico apropiada. A
salida (RUN-START) del interruptor de encendido continuación se enumeran las directrices prelimina-
prot. por fusible entre el bloque de fusibles y el inte- res para la localización y resolución de fallos que
rruptor de encendido según sea necesario. deben seguirse durante la diagnosis con la herra-
(5) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- mienta de exploración DRBIIIt:
ría. Desconecte el conector de mazo de cables del (1) Utilice la herramienta de exploración DRBIIIt
tablero de instrumentos para el Módulo de inmovili- para leer y registrar los fallos que existen en el
zador con llave centinela (SKIM) del receptáculo del SKIM cuando empieza la diagnosis del vehículo. Es
conector del SKIM. Compruebe si existe continuidad importante documentar estos fallos, puesto que el
entre cada una de las dos cavidades del circuito de SKIM no diferencia entre los fallos históricos (aqué-
masa del conector de mazo de cables del tablero de llos que se dieron en el pasado) y los fallos activos
instrumentos para el SKIM y una buena masa. Debe (aquéllos que existen actualmente). Si este problema
haber continuidad. De ser así, diríjase al paso 6. De se convierte en una condición intermitente, esta
lo contrario, repare el o los circuitos de masa abier- información puede que sea de sumo valor para su
to(s) a masa (G105 o G302) según sea necesario. diagnosis.
(6) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate- (2) Utilice una herramienta de exploración
ría. Compruebe si hay voltaje de la batería en la DRBIIIt para borrar todos los fallos del SKIM.
cavidad del circuito B(+) prot. por fusible del conector (3) Cicle el interruptor de encendido a la posición
de mazo de cables del tablero de instrumentos para OFF y de nuevo a la posición ON.
el SKIM. De ser así, diríjase al paso 7. De lo contra- (4) Utilice la herramienta de exploración DRBIIIt,
rio, repare el abierto en el circuito B(+) prot. por fusi- para leer cualquier código de fallo que esté presente
ble entre el SKIM y el bloque de fusibles según sea ahora en el SKIM. Estos son los fallos activos.
necesario. (5) Utilizando esta información sobre fallos activos,
(7) Coloque el interruptor de encendido en posición consulte el procedimiento correcto en la información
ON. Compruebe si hay voltaje de la batería en la de diagnóstico apropiada para informarse sobre los
cavidad del circuito de salida (RUN/START) del inte- pasos de diagnóstico específicos adicionales.
rruptor de encendido protegida por fusible del conec-
tor de mazo de cables del tablero de instrumentos
para el SKIM. De ser así, utilice una herramienta de PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
exploración DRBIIIt para completar la diagnosis del
SKIS Consulte la información de diagnóstico apro- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
piada. De lo contrario, repare el abierto del circuito INICIALIZACION DEL SISTEMA
de salida (RUN-START) del interruptor de encendido INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA
prot. por fusible entre el SKIM y el bloque de fusibles
según sea necesario.
(SKIS)
El Sistema inmovilizador con llave centinela (SKIS)
EL INDICADOR DEL SKIS DESTELLA O SE ENCIENDE DE deberá inicializarse después de la sustitución de un
FORMA FIJA DESPUES DE LA COMPROBACION DE Módulo de inmovilizador con llave centinela (SKIM). La
BOMBILLA inicialización del SKIS requiere la utilización de una
Un indicador de SKIS que destella después de una herramienta de exploración DRBIIIt. La inicialización
comprobación de bombilla satisfactoria, indica que se también requerirá tener acceso al código PIN de cuatro
ha detectado una llave no válida o que se ha estable- dígitos exclusivo asignado al SKIM original. El código
cido un fallo relacionado con la llave. Un indicador de PIN debe utilizarse para entrar en el modo de acceso
SKIS que se enciende de forma fija después de una asegurado en el SKIM. Este número PIN puede obte-
comprobación de bombilla satisfactoria, indica que el nerse del propietario del vehículo, de la factura del
SKIM ha detectado un funcionamiento incorrecto en vehículo original, o en el Centro de atención al
TJ SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO 8Q - 5
SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO (Continuación)
cliente de DaimlerChrysler. (Consulte el grupo 8 - METODO DE APRENDIZAJE DEL CLIENTE
ELECTRICO/MODULOS DE CONTROL ELECTRO- Esta característica de Aprendizaje del cliente sola-
NICOS – PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL – mente está disponible en vehículos nacionales o en
PROGRAMACION DEL PCM/SKIM.) aquéllos que disponen de una designación de código
de país U.S. (EE.UU.). Este método de programación
NOTA: Si se reemplaza un Módulo de control del requiere también el acceso a al menos dos llaves cen-
mecanismo de transmisión (PCM) en un vehículo equi- tinela válidas. Si no se dispone de dos llaves centine-
pado con Sistema inmovilizador con llave centinela las válidas, o si el vehículo no dispone de una
(SKIS), los datos de la clave secreta exclusiva deben designación de código de país U.S., el método de
transferirse del Módulo de inmovilizador con llave cen- Acceso asegurado debe utilizarse para programar
tinela (SKIM) al nuevo PCM, utilizando el procedi- llaves válidas nuevas o adicionales en el SKIM. Los
miento de reemplazo del PCM. Este procedimiento procedimientos del método de programación de
también requiere la utilización de una herramienta de Aprendizaje del cliente son los siguientes:
exploración DRBIIIT y del código PIN de cuatro dígitos (1) Obtenga la o las llaves centinela en blanco que
exclusivo para entrar en el Modo de acceso asegurado deban programarse como llaves válidas para el vehí-
en el SKIM. Para informarse sobre los procedimientos culo. Corte la o las llaves para obtener un duplicado
de reemplazo del PCM correctos, consulte la informa- de los códigos de llave mecánicos del cilindro de
ción de diagnóstico apropiada. cerradura del interruptor de encendido.
(2) Inserte una de las dos llaves centinela válidas
dentro del interruptor de encendido, y gire el inte-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - rruptor a la posición ON.
PROGRAMACION DEL TRANSPONDER DE LA (3) Después de haber estado en posición ON
LLAVE CENTINELA durante más de tres segundos, pero no más de quince
Todas las llaves centinela facilitadas con el vehículo segundos, cicle el interruptor de encendido de vuelta
están preprogramadas para funcionar con el Sistema a la posición OFF. Reemplace la primera llave centi-
inmovilizador con llave centinela (SKIS) al salir de nela válida en el cilindro de cerradura del encendido
fábrica. El Módulo de inmovilizador con llave centinela por la segunda llave centinela válida y vuelva a colo-
(SKIM) puede programarse para reconocer hasta un car el interruptor de encendido en posición ON. La
total de ocho llaves centinela. Al programar un trans- segunda llave centinela válida debe introducirse en el
pondor de llave centinela en blanco, la llave deber cor- cilindro de cerradura antes de que transcurran
tarse primero para que coincida con el cilindro de quince segundos desde el momento en que se retiró la
cerradura de llave del vehículo en el cual se va a utili- primera llave válida.
zar. Una vez cortada la llave nueva o adicional, el SKIM (4) Al cabo de aproximadamente diez segundos de
debe programarse para reconocerla como una llave finalizado el paso 3, el indicador del SKIS en el grupo
válida. Hay dos métodos posibles de programación del de instrumentos comenzará a destellar y sonará un
SKIM para que reconozca una llave válida nueva o adi- único tono audible del timbre para indicar que el sis-
cional, el Método de acceso asegurado y el Método de tema a entrado en modo de programación de Apren-
aprendizaje del cliente. A continuación se ofrecen estos dizaje del cliente.
dos métodos de programación detallados. (5) Antes de que transcurran sesenta segundos
después de entrar en modo de programación de
METODO DE ACCESO ASEGURADO Aprendizaje del cliente, gire el interruptor de encen-
El método de Acceso asegurado es aplicable a todos dido a la posición OFF, reemplace la llave centinela
los vehículos. Este método requiere la utilización de una válida por un transpondor de llave centinela en
herramienta de exploración DRBIIIt. Este método tam- blanco y vuelva a colocar el interruptor de encendido
bién requerirá tener acceso al código PIN de cuatro dígi- en la posición ON.
tos exclusivo asignado al SKIM original. El código PIN (6) Alrededor de diez segundos después de finali-
debe utilizarse para entrar en el modo de acceso ase- zado el paso 5, sonará un único tono audible del tim-
gurado en el SKIM. Este número PIN puede obte- bre y la luz indicadora del SKIS dejará de destellar y
nerse del propietario del vehículo, de la factura del quedará encendida de forma fija durante aproxima-
vehículo original, o en el Centro de atención al damente tres segundos, a continuación se apagará
cliente de DaimlerChrysler. Para informarse sobre los para indicar que la llave centinela en blanco ha sido
procedimientos de programación del método de programada satisfactoriamente. El SKIS saldrá
Acceso asegurado, consulte la información de diag- inmediatamente del modo de programación de Apren-
nóstico apropiada. dizaje del cliente y el vehículo ya puede ponerse en
marcha utilizando la llave centinela válida recién
programada.
8Q - 6 SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO TJ
SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO (Continuación)
Cada uno de estos pasos debe repetirse y completarse MODULO DE INMOVILIZADOR
en su totalidad para cada llave centinela adicional que se
programe. Si alguno de los pasos anteriores no fuera CON LLAVE CENTINELA
completado en el orden correcto, o dentro del tiempo asig-
nado, el SKIS automáticamente saldrá del modo de pro- DESCRIPCION
gramación de Aprendizaje del cliente y la programación El Módulo de inmovilizador con llave centinela
no será satisfactoria. El SKIS también saldrá de forma (SKIM) es el principal componente del Sistema inmo-
automática del modo de programación de Aprendizaje del vilizador con llave centinela (SKIS) (Fig. 1). El SKIM
cliente si detecta un transpondor de llave centinela que está situado en el lado derecho de la columna de
no está en blanco cuando debería estar en blanco, si ya dirección, debajo del alojamiento del cilindro de
han sido programadas ocho (8) llaves centinela válidas, o cerradura del encendido, oculto debajo de las cubier-
si el interruptor de encendido se coloca en posición OFF tas de la columna de dirección. El alojamiento de
durante más de unos cincuenta segundos. plástico moldeado negro para el SKIM tiene inte-
grado una anilla de la antena tipo halo de plástico
NOTA: Si se intenta poner en marcha el vehículo en moldeado que sobresale por un extremo. Cuando el
el modo de Aprendizaje del cliente (indicador del SKIM está correctamente instalado en la columna de
SKIS destellando), el SKIS responderá como si se dirección, la anilla de la antena queda orientada alre-
intentase poner en marcha el vehículo con una dedor de la circunferencia del alojamiento del cilindro
llave no válida. En otras palabras, el motor se de cerradura del encendido. En el extremo opuesto
calará después de unos dos segundos de funciona- del alojamiento del SKIM desde la anilla de la
miento. No se registrarán fallos. antena, hay un único receptáculo de conector inte-
grado, que contiene seis espigas de terminales. Hay
un soporte de instalación de metal troquelado fijado
NOTA: Una vez programada una llave centinela
al alojamiento del SKIM que dispone de un perfil de
como llave válida de un vehículo, ya no puede pro-
sujeción en forma de U, que se utiliza para asegurar
gramarse como llave válida para ningún otro vehí-
la unidad al reborde inferior derecho del tubo exte-
culo.
rior de la columna de dirección.

Fig. 1 Módulo de inmovilizador con llave centinela


1 - CUBIERTA SUPERIOR 5 - CILINDRO DE CERRADURA DEL ENCENDIDO
2 - COLUMNA DE DIRECCION 6 - TORNILLO
3 - CONECTOR DE MAZO DE CABLES 7 - CUBIERTA INFERIOR
4 - MODULO DE INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA 8 - VOLANTE DE DIRECCION
TJ SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO 8Q - 7
MODULO DE INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA (Continuación)
El SKIM no puede ajustarse ni repararse. Si está Cuando el interruptor de encendido se coloca en posi-
defectuoso o dañado, debe reemplazarse la unidad de ción ON, el SKIM transmite una señal de RF al trans-
SKIM completa. pondor de la llave de encendido. El SKIM espera
entonces una señal de RF de respuesta desde el trans-
FUNCIONAMIENTO pondor. Si la respuesta recibida identifica la llave como
El Módulo de inmovilizador con llave centinela (SKIM) válida, el SKIM envía un mensaje de llave válida al PCM
contiene un transceptor de Radiofrecuencia (RF) y un a través del bus de datos PCI. Si la respuesta recibida
microprocesador. El SKIM transmite señales de RF al identifica la llave como no válida o no se recibe respuesta
transpondor de llave centinela y recibe señales de RF del del transpondor de la llave, el SKIM envía un mensaje de
mismo a través de una antena sintonizada encerrada llave no válida al PCM. El PCM habilitará o inhabilitará
dentro de una anilla de antena de plástico moldeado inte- el funcionamiento del motor, en función del estado de los
grada en el alojamiento del SKIM. Si esta anilla de mensajes del SKIM. Es importante tener en cuenta que
antena no está correctamente montada alrededor del alo- la condición por defecto en el PCM es de llave no válida.
jamiento del cilindro de cerradura del encendido, podrían Por lo tanto; si el PCM no recibe mensajes del SKIM, el
surgir problemas de comunicación entre el SKIM y el motor quedará inhabilitado y el vehículo inmovilizado
transpondor. Estos problemas de comunicación darán tras llevar dos segundos de funcionamiento.
lugar a fallos relacionados con el transpondor de llave El SKIM también envía mensajes de estado del indi-
centinela. El SKIM también se comunica a través del bus cador del SKIS al EMIC a través del bus de datos PCI
de datos de Interfaz de comunicaciones programable para indicar al EMIC en qué forma debe accionar el
(PCI) con el Módulo de control del mecanismo de trans- indicador del SKIS. Este mensaje de estado del indica-
misión (PCM), el Grupo de instrumentos electromecáni- dor indica al EMIC que debe encender el indicador
cos (EMIC) y/o la herramienta de exploración DRBIIIt. durante unos tres segundos cada vez que se coloca el
El SKIM retiene en memoria los números de identifi- interruptor de encendido en posición ON, a modo de
cación de todo transpondor de llave centinela que tenga comprobación de la bombilla. Una vez completada la
programado. Puede programarse un máximo de ocho comprobación de la bombilla, el SKIM envía mensajes
transpondores de llave centinela en el SKIM. Para de estado del indicador al EMIC para que apague el
mayor seguridad del sistema, cada SKIM está progra- indicador, lo encienda o lo haga destellar. Si el indicador
mado con un código de clave secreta exclusivo. Este del SKIS destella o se queda encendido de forma perma-
código se almacena en la memoria, se envía a través del nente después de la comprobación de la bombilla, indica
bus de datos PCI al PCM y se codifica en el transpondor un fallo del SKIS. Si el SKIM detecta un desperfecto en
de cada llave centinela que está programada en el el sistema y/o que el SKIS ha dejado de funcionar, el
SKIM. Por lo tanto, el código de clave secreta es un ele- indicador del SKIS se mantendrá encendido de forma
mento común que se encuentra en cada componente del permanente. Si el SKIM detecta una llave no válida o si
Sistema inmovilizador con llave centinela (SKIS). Otro hay un fallo relacionado con un transpondor de llave, el
código de seguridad, denominado PIN, se utiliza para indicador del SKIS destellará. Si el vehículo está equi-
acceder al modo de acceso asegurado del SKIM. El modo pado con la característica de programación de transpon-
de acceso asegurado es necesario durante el servicio dor de aprendizaje por el cliente, el SKIM también
para efectuar los procedimientos de inicialización del enviará mensajes al EMIC para que haga destellar el
SKIS y de programación de transpondor de llave centi- indicador del SKIS y para generar un único tono audi-
nela. El SKIM también almacena en su memoria el ble del timbre siempre que se está utilizando el modo de
Número de identificación del vehículo (VIN), que conoce programación de aprendizaje por el cliente. (Consulte el
a través de un mensaje del bus de datos PCI desde el grupo 8 - ELECTRICO/SEGURIDAD ANTIRROBO DEL
PCM durante la inicialización del SKIS. VEHICULO - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
En caso de necesidad de sustitución del SKIM, el PROGRAMACION DE TRANSPONDOR DE LLAVE
código de clave secreta puede transferirse al SKIM nuevo CENTINELA).
desde el PCM utilizando la herramienta de exploración Cada vez que el interruptor de encendido se coloca
DRBIIIt y el procedimiento de inicialización del SKIS. en posición ON, el SKIS lleva a cabo una autocom-
Una inicialización correcta del SKIS permitirá programar probación y en caso de detectarse un funcionamiento
las llaves centinela existentes en el SKIM nuevo, de incorrecto en el sistema almacenará información del
forma que no se requerirán llaves nuevas. En caso de que fallo en forma de Códigos de diagnóstico de fallos
no se pueda recuperar el código de clave secreta original, (DTC) en la memoria del SKIM. El SKIM puede diag-
la sustitución del SKIM también requerirá llaves centi- nosticarse y cualquier DTC almacenado recuperarse
nela nuevas. En caso de requerirse llaves centinela nue- utilizando una herramienta de exploración DRBIIIt.
vas, la herramienta de exploración DRBIIIt avisará de la Consulte la información de diagnóstico apropiada.
existencia de esta circunstancia al técnico durante el pro-
cedimiento de inicialización del SKIS.
8Q - 8 SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO TJ
MODULO DE INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA (Continuación)

DESMONTAJE
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATERIA.
A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS HASTA
QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR DEL SIS-
TEMA DE AIRBAG ANTES DE CONTINUAR CON LA
DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA UNICA FORMA
SEGURA DE INHABILITAR EL SISTEMA DE AIRBAG. SI
PARTE
NO SE TOMAN LAS PRECAUCIONES NECESARIAS DELANTERA

PODRIA PRODUCIRSE EL DESPLIEGUE ACCIDENTAL


DEL AIRBAG, CON EL CONSIGUIENTE RIESGO DE
LESIONES PERSONALES.

(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la batería.


(2) Retire la cubierta de abertura de la columna de
dirección del tablero de instrumentos. (Consulte el Fig. 2 DESMONTAJE E INSTALACION DE
grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU- CUBIERTAS DE LA COLUMNA DE DIRECCION
MENTOS/CUBIERTA DE ABERTURA DE 1 - CONMUTADOR MULTIFUNCION IZQUIERDO
COLUMNA DE DIRECCION - DESMONTAJE). 2 - CUBIERTA SUPERIOR
(3) Retire los dos tornillos que fijan la cubierta 3 - CONMUTADOR MULTIFUNCION DERECHO
4 - MUELLE DE RELOJ
inferior de la columna de dirección a la cubierta 5 - ALOJAMIENTO DE CILINDRO DE CERRADURA DEL
superior (Fig. 2). ENCENDIDO
(4) Si el vehículo está equipado con la columna de 6 - CUBIERTA INFERIOR
7 - TORNILLO (2)
dirección inclinable opcional, desplace la columna de
dirección inclinable a la posición más baja y deje la de la anilla de la antena del SKIM entre el botón de
palanca de liberación de inclinación en la posición sin liberación de la llave de encendido y el alojamiento
aplicar (baja). del conmutador multifunción derecho.
(5) Retire las cubiertas superior e inferior de la (10) Retire el SKIM de la columna de dirección.
columna de dirección.
(6) En los modelos equipados con caja de cambios INSTALACION
manual, retire los dos tornillos que fijan el conjunto
de conmutador multifunción al alojamiento superior ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON
de la columna de dirección. AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O
(7) Desconecte el conector del mazo de cables EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE
transversal de la carrocería para el SKIM del recep- DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
táculo del conector del SKIM (Fig. 3). DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
(8) El soporte de instalación del SKIM dispone de INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
una abrazadera que fija el SKIM en el reborde inferior AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATERIA.
del lado de dentro del tubo exterior de la columna de A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS HASTA
dirección. Empuje hacia abajo el extremo del conector QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR DEL SIS-
del soporte de instalación del SKIM para soltar esta TEMA DE AIRBAG ANTES DE CONTINUAR CON LA
sujeción del tubo exterior de la columna de dirección. DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA UNICA FORMA
(9) Gire el SKIM y su soporte de instalación hacia SEGURA DE INHABILITAR EL SISTEMA DE AIRBAG. SI
abajo y a continuación hacia el lado, apartándolos de NO SE TOMAN LAS PRECAUCIONES NECESARIAS
la columna para desplazar la anilla de la antena del PODRIA PRODUCIRSE EL DESPLIEGUE ACCIDENTAL
SKIM de alrededor del alojamiento del cilindro de DEL AIRBAG, CON EL CONSIGUIENTE RIESGO DE
cerradura del encendido. En los modelos con caja de LESIONES PERSONALES.
cambios manual, levante el conmutador multifunción
separándolo del alojamiento superior de la columna (1) Coloque el Módulo de inmovilizador con llave
de dirección, lo suficiente para poder extraer el perfil centinela (SKIM) en el lado derecho de la columna de
TJ SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO 8Q - 9
MODULO DE INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA (Continuación)

Fig. 3 Módulo de inmovilizador con llave centinela


1 - CUBIERTA SUPERIOR 5 - CILINDRO DE CERRADURA DEL ENCENDIDO
2 - COLUMNA DE DIRECCION 6 - TORNILLO
3 - CONECTOR DE MAZO DE CABLES 7 - CUBIERTA INFERIOR
4 - MODULO DE INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA 8 - VOLANTE DE DIRECCION

dirección (Fig. 3). En los modelos con caja de cambios superior de la columna de dirección. Apriete los tor-
manual, levante el conmutador multifunción separán- nillos con una torsión de 2 N·m (20 lbs. pulg.).
dolo del alojamiento superior de la columna de direc- (6) Emplace las cubiertas superior e inferior en la
ción, lo suficiente para poder introducir el perfil de la columna de dirección (Fig. 2). Asegúrese de que las
antena del SKIM entre el botón de liberación de la lengüetas de fijación para los protectores contra el
llave de encendido y el alojamiento del conmutador agua de la palanquilla de control de los conmutado-
multifunción derecho. res multifunción izquierdo y derecho quedan correc-
(2) Desplace la anilla de la antena del SKIM alre- tamente acoplados en las aberturas de las cubiertas
dedor del alojamiento del cilindro de cerradura del superior e inferior.
interruptor de encendido, y a continuación gire el (7) Instale y apriete los dos tornillos que fijan la
SKIM y su soporte de instalación hacia arriba, en cubierta inferior de la columna de dirección a la
dirección a la columna de dirección. cubierta superior. Apriete los tornillos con una tor-
(3) Alinee el perfil de la abrazadera del soporte de sión de 2 N·m (18 lbs. pulg.).
instalación del SKIM con el reborde inferior del lado (8) Si el vehículo está equipado con la columna de
de dentro del tubo exterior de la columna de direc- dirección inclinable opcional, desplace la columna de
ción y, ejerciendo presión con la mano, empuje firme dirección inclinable a la posición más alta y asegú-
y uniformemente hacia arriba sobre el extremo del rela en esa posición desplazando la palanca de libe-
conector del soporte de instalación del SKIM para ración de inclinación nuevamente a la posición de
acoplar esta abrazadera con el tubo exterior de la bloqueo (arriba).
columna de dirección. (9) Reinstale la cubierta de abertura de la columna
(4) Vuelva a conectar el conector del mazo de de dirección en el tablero de instrumentos. (Consulte
cables transversal de la carrocería para el SKIM en el grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU-
el receptáculo del conector del SKIM. MENTOS/CUBIERTA DE ABERTURA DE
(5) En los modelos equipados con caja de cambios COLUMNA DE DIRECCION - INSTALACION.)
manual, instale y apriete los dos tornillos que fijan el (10) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate-
conjunto de conmutador multifunción al alojamiento ría.
8Q - 10 SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO TJ
MODULO DE INMOVILIZADOR CON LLAVE CENTINELA (Continuación)
NOTA: Si el SKIM ha sido reemplazado por una uni- pre apagado cuando el interruptor de encendido se
dad nueva, para que el vehículo funcione antes encuentre en una posición que no sea ON o START.
DEBERA inicializarse el Sistema inmovilizador con El LED sólo se ilumina cuando el transistor del
llave centinela (SKIS). (Consulte el grupo 8 - ELEC- grupo de instrumentos lo conecta a masa. El grupo
TRICO/SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO - de instrumentos encenderá la luz indicadora del
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INICIALIZA- SKIS por los motivos siguientes:
CION DEL SKIS). • Prueba de bombilla - Cada vez que el inte-
rruptor de encendido se coloca en posición ON, el
SKIM indica al grupo de instrumentos que debe ilu-
minar la luz indicadora del SKIS durante unos tres
INDICADOR DE SKIS segundos a modo de comprobación de la bombilla.
(SISTEMA INMOVILIZADOR • Mensaje de luz encendida del SKIM - Cada
vez que el grupo de instrumentos recibe un mensaje
CON LLAVE CENTINELA) de luz encendida desde el SKIM, el indicador del
SKIS se ilumina. Esta luz indicadora puede destellar
DESCRIPCION o mantenerse permanentemente encendida, según lo
La luz indicadora del Sistema inmovilizador con indicado por el mensaje del SKIM. Para mayor infor-
llave centinela (SKIS) forma parte del equipamiento mación sobre el SKIS y los parámetros de control de
de serie en todos los grupos de instrumentos, pero la luz indicadora del SKIS, (consulte el grupo 8 -
solamente funciona en los vehículos equipados con el ELECTRICO/SISTEMA DE SEGURIDAD ANTI-
SKIS opcional. El indicador del SKIS está situado RROBO DEL VEHICULO - FUNCIONAMIENTO).
cerca del borde superior de la placa de sobreposición El indicador permanece iluminado hasta que el grupo
del grupo de instrumentos, en el cuadrante superior de instrumentos recibe un mensaje de luz apagada
izquierdo del grupo de instrumentos. El indicador del desde el SKIM, o hasta que se coloque el interruptor
SKIS consiste en un recorte tipo estarcido de una de encendido en posición OFF, según lo que suceda
representación gráfica o icono de una llave, rodeada y antes.
tachada en la capa opaca de la placa de sobreposición • Prueba de accionamiento - Cada vez que se
del grupo de instrumentos. La capa externa oscura lleva a cabo la prueba de accionamiento del grupo de
de la placa de sobreposición impide que la luz indica- instrumentos, el indicador del SKIS se encenderá y, a
dora pueda verse claramente cuando no está ilumi- continuación, se volverá a apagar en una secuencia
nada. Una óptica ámbar detrás del recorte en la capa establecida para confirmar que el LED y el conjunto
opaca de la placa de sobreposición provoca que el de circuitos de control del grupo de instrumentos fun-
indicador de color ámbar sea visible a través de la cionan.
capa externa translúcida de la placa de sobreposición El SKIM efectúa una autocomprobación cada vez
cuando recibe iluminación por la parte posterior que se coloca el interruptor de encendido en posición
mediante un Diodo emisor de luz (LED) soldado ON para determinar si el sistema se encuentra en
sobre la tarjeta de circuitos electrónicos del grupo de buen estado de funcionamiento. El SKIM envía
instrumentos. El indicador del SKIS recibe servicio entonces los mensajes de luz del SKIS encendida o
como una unidad junto con el grupo de instrumentos. apagada apropiados al grupo de instrumentos. Para
completar la diagnosis de la luz indicadora del SKIS
FUNCIONAMIENTO o del conjunto de circuitos del grupo de instrumentos
La luz indicadora del Sistema inmovilizador con que controla la luz indicadora, (consulte el grupo 8 -
llave centinela (SKIS) ofrece una indicación al con- ELECTRICO/GRUPO DE INSTRUMENTOS - DIAG-
ductor del vehículo del estado del SKIS. Este indica- NOSIS Y COMPROBACION). Si el grupo de instru-
dor es controlado por la tarjeta de circuitos mentos enciende la luz indicadora del SKIS después
electrónicos del grupo de instrumentos basándose en de la comprobación de la bombilla, ya sea de forma
los mensajes electrónicos recibidos por el grupo de permanente o destellando, esto indica que se ha pro-
instrumentos desde el Módulo de inmovilizador con ducido un funcionamiento incorrecto del SKIS o que
llave centinela (SKIM) a través del bus de datos de el SKIS no funciona. Para efectuar una diagnosis
Interfaz de comunicaciones programable (PCI). El correcta del SKIS, el bus de datos PCI, o las entradas
Diodo emisor de luz (LED) del indicador del SKIS de mensajes al grupo de instrumentos que controlan
recibe corriente de la batería en la tarjeta de circui- el indicador del SKIS, se requiere una herramienta
tos electrónicos del grupo de instrumentos a través de exploración DRBIIIt. Consulte la información de
del circuito de salida (RUN-START) del interruptor diagnóstico apropiada.
de encendido prot. por fusible siempre que el inte-
rruptor de encendido se encuentra en las posiciones
ON o START. Por lo tanto, el indicador estará siem-
TJ SISTEMA DE SEGURIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO 8Q - 11

TRANSPONDOR DE LLAVE con el transpondor de llave centinela mediante una


señal de radiofrecuencia (RF). El SKIM espera una
respuesta de RF del transpondor mediante la misma
DESCRIPCION
antena. El chip de transpondor de llave centinela se
encuentra dentro del radio de alcance de la anilla de
la antena del transmisor y receptor del SKIM,
cuando la llave se inserta en el cilindro de cerradura
del encendido. El SKIM determina si la llave que se
encuentra en el cilindro de cerradura del encendido
es válida, basándose en la respuesta del transpondor.
Si se detecta una llave válida, el SKIM comunica
está información al Módulo de control del mecanismo
de transmisión (PCM) a través del bus de datos del
Interfaz de comunicaciones programable (PCI), y el
PCM permite que el motor continúe en funciona-
miento. Si el PCM recibe un mensaje de llave no
válida, o no recibe ningún mensaje del SKIM a través
del bus de datos PCI, el motor se desactivará después
de unos dos segundos de funcionamiento. El Grupo
de instrumentos electromecánicos (EMIC) también
responderá al mensaje de llave no válida del bus de
Fig. 4 Transpondor de inmovilizador de llave datos PCI haciendo destellar el indicador del SKIS.
centinela Cada llave centinela está permanentemente pro-
1 - CAPSULA MOLDEADA
gramada por el fabricante con un código de identifi-
2- CHIP DE TRANSPONDOR cación de transpondor exclusivo. Del mismo modo, el
3 - CAPSULA MOLDEADA RETIRADA SKIM también está programado por el fabricante con
4 – LLAVE DE TRANSPONDOR
un código de llave secreta exclusivo. Cuando se pro-
grama una Llave centinela en la memoria del SKIM,
Cada llave de encendido utilizada en el Sistema
éste almacena el código de identificación del trans-
inmovilizador con llave centinela (SKIS) tiene un
pondor de la llave centinela y ésta aprende el código
chip de transpondor integrado (Fig. 4). Las llaves de
de Clave secreta del SKIM. Cuando la llave centinela
encendido que disponen de esta característica pueden
aprende el código de Clave secreta del SKIM, éste
identificarse fácilmente por la cápsula de goma mol-
quedará también permanentemente almacenado en
deada de color gris de la cabeza de la llave, mientras
la memoria del transpondor. Por lo tanto, cuando una
que las llaves de encendido convencionales tienen
llave centinela se ha programado para un vehículo en
una cápsula moldeada de color negro. El chip de
particular, ya no puede utilizarse con ningún otro
transpondor está oculto debajo de la cápsula de goma
vehículo. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/SEGU-
moldeada, dentro de un soporte de un portador plás-
RIDAD ANTIRROBO DEL VEHICULO - PROCEDI-
tico en el interior de la cabeza de la llave metálica.
MIENTO CONVENCIONAL - PROGRAMACION DE
Además de estar cortadas para coincidir con los códi-
TRANSPONDOR DE LLAVE CENTINELA).
gos mecánicos del cilindro de cerradura del encen-
Cada vez que el interruptor de encendido se coloca
dido, cada llave centinela nueva tiene un código de
en posición ON, el SKIS lleva a cabo una autocom-
identificación de transpondor exclusivo programado
probación y en caso de detectarse un problema de
por el fabricante de forma permanente. El transpon-
transpondor de llave centinela, almacenará informa-
dor de llave centinela no se puede ajustar ni reparar.
ción de fallo relacionado con fallo en forma de Códi-
Si está defectuoso o dañado, deberá reemplazarse la
gos de diagnóstico de fallos (DTC) en la memoria del
llave completa.
SKIM. El chip de transpondor de llave centinela,
puede diagnosticarse, y cualquier DTC puede recupe-
FUNCIONAMIENTO
rarse con la herramienta de exploración DRBIIIt.
Cuando el interruptor de encendido se coloca en
Consulte la información de diagnóstico apropiada.
posición ON, el Módulo de inmovilizador con llave
centinela (SKIM) se comunica a través de su antena
TJ LIMPIAPARABRISAS/LAVADORES 8R - 1

LIMPIAPARABRISAS / LAVADORES
INDICE

página página

LIMPIAPARABRISAS DELANTERO/ LIMPIAPARABRISAS TRASERO/


LAVAPARABRISAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 LAVAPARABRISAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

LIMPIAPARABRISAS DELANTERO / LAVAPARABRISAS

INDICE
página página

LIMPIAPARABRISAS DELANTERO/ BRAZO DEL LIMPIAPARABRISAS DELANTERO


LAVAPARABRISAS DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 FUNCIONAMIENTO .................... . 13
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
LIMPIAPARABRISAS DELANTERO Y ESCOBILLA DEL LIMPIAPARABRISAS
SISTEMA DE LAVAPARABRISAS . . . . . . . . . . . 4 DELANTERO
LIMPIEZA - LIMPIAPARABRISAS DELANTERO DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Y SISTEMA DE LAVAPARABRISAS . . . . . . . . . 7 FUNCIONAMIENTO .................... . 15
INSPECCION - LIMPIAPARABRISAS DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DELANTERO Y SISTEMA DE INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
LAVAPARABRISAS .....................7 MODULO DEL LIMPIAPARABRISAS
VALVULA DE RETENCION DELANTERA DELANTERO
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 FUNCIONAMIENTO .................... . 16
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
INSTALACION ..........................9 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
TUBOS/MANGUERAS DEL LAVAPARABRISAS MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
DELANTERO INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 CONMUTADOR MULTIFUNCION DERECHO
BOQUILLA DEL LAVAPARABRISAS DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DELANTERO FUNCIONAMIENTO .................... . 19
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 CONMUTADOR MULTIFUNCION DERECHO . 20
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
BOMBA/MOTOR DEL LAVAPARABRISAS DEPOSITO DEL LAVADOR
DELANTERO DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 FUNCIONAMIENTO .................... . 23
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
8R - 2 LIMPIAPARABRISAS DELANTERO/LAVAPARABRISAS TJ

LIMPIAPARABRISAS mutador multifunción derecho. La parte restante del


conmutador multifunción derecho está oculta debajo
DELANTERO / de las cubiertas de la columna de dirección. El con-
LAVAPARABRISAS mutador multifunción derecho contiene todos los con-
mutadores y el conjunto de circuitos de control para
DESCRIPCION el sistema de limpiador y lavador delantero.
En este modelo, el sistema de limpiador y lavador • Depósito del lavador - El depósito del lavador
delantero intermitente accionado eléctricamente está fijado en la parte superior del hueco de la rueda
forma parte del equipamiento de seguridad de serie delantera izquierda, en la esquina delantera
instalado en fábrica. El sistema de limpiador y lava- izquierda del compartimiento del motor.
dor delantero incluye los siguientes componentes Entre las características del sistema de limpiador y
principales que se describen detalladamente en otra lavador delantero se incluyen las siguientes:
parte de esta información de servicio: • Modos de barrido continuo - El motor de
• Boquillas de lavador delantero - Las dos limpiador de dos velocidades y el conjunto de circui-
boquillas del lavador delantero están fijadas tos internos del conmutador multifunción derecho
mediante dispositivos de encaje incorporados en aber- proporcionan dos ciclos de barrido continuo, de baja y
turas para tal fin cerca de la parte trasera de la alta velocidad.
plancha del capó. Las conexiones de la tubería del • Modo de barrido intermitente - El conjunto
lavador para las boquillas del lavador están ocultas de circuitos internos del conmutador multifunción
debajo de la plancha del capó. derecho proporciona un modo de barrido intermitente
• Bomba y motor del lavador delantero - La con intervalos de retardo regulables entre ciclos de
unidad de bomba y motor del lavador delantero está barrido de aproximadamente un segundo hasta
situada en un orificio para tal fin en la parte inferior aproximadamente quince segundos.
interna del depósito del lavador, cerca de la parte • Modo de barrido de llovizna - El conjunto de
superior del hueco de la rueda delantera izquierda en circuitos internos del conmutador multifunción dere-
el compartimiento del motor. La unidad de bomba y cho dispone de una posición de Llovizna momentánea
motor del lavador delantero está situada delante del que accionará los limpiadores delanteros en un único
orificio de instalación de la unidad de bomba y motor ciclo completo, y a continuación situará las escobillas
del lavador trasero opcional. de los limpiadores en posición de reposo cerca de la
• Brazos de limpiadores delanteros - Los dos base del parabrisas.
brazos de limpiadores delanteros están fijados en los • Modo de lavador - Cuando el sistema de lava-
dos pivotes de limpiador, que sobresalen a través del dor delantero es activado por el conmutador multi-
panel de rejilla y cubierta de la cámara de plancha función derecho mientras el sistema de limpiador
de bóveda, situado cerca de la base del parabrisas. delantero está funcionando, se suministrará líquido
• Escobillas de limpiadores delanteros - Las lavador al cristal del parabrisas a través de las
dos escobillas de limpiador delantero están fijadas a boquillas del lavador durante todo el tiempo que la
los dos brazos de limpiador delantero; y reposan bomba del lavador delantero esté excitada.
sobre el cristal cerca de la base del parabrisas, • Modo de barrido después de lavado - El
cuando el sistema de limpiador delantero no está fun- conjunto de circuitos internos del conmutador multi-
cionando. función derecho proporciona una característica de
• Módulo de limpiador delantero - Los pivotes barrido después de lavado que, si se apagan los lim-
de limpiador delantero son los únicos componentes piadores delanteros, hará funcionar la bomba y motor
visibles del módulo de limpiador delantero. El resto del lavador delantero y los limpiadores delanteros
del módulo está oculto dentro de la cámara de la durante el tiempo que el sistema del lavador delan-
plancha de bóveda, debajo del panel de rejilla y tero esté activado, y a continuación proporciona uno o
cubierta de la cámara de plancha de bóveda. El dos ciclos de barrido adicionales, después de que se
módulo de limpiador delantero incluye el soporte del ha desactivado el sistema de lavador, antes de esta-
módulo, un motor de limpiador delantero, la articula- cionar en posición de reposo las escobillas de los lim-
ción del limpiador delantero y los dos pivotes de lim- piadores delanteros cerca de la base del parabrisas.
piador delantero. El conjunto de circuitos conectados por cable
• Conmutador multifunción derecho - El con- conecta los componentes del sistema de limpiador y
mutador multifunción derecho se fija al alojamiento lavador delantero al sistema eléctrico del vehículo.
del conmutador multifunción izquierdo, en el lado Estos circuitos conectados por cable están incorpora-
derecho del alojamiento de la cerradura de la dos en varios mazos de cables, que recorren todo el
columna de dirección. Solamente quedan a la vista la vehículo y están retenidos mediante muchos métodos
palanquilla de control y la perilla de control del con- diferentes. Estos circuitos pueden estar conectados
TJ LIMPIAPARABRISAS DELANTERO/LAVAPARABRISAS 8R - 3
LIMPIAPARABRISAS DELANTERO / LAVAPARABRISAS (Continuación)
entre ellos, al sistema eléctrico del vehículo y a los cristal del limpiaparabrisas a través de las boquillas
componentes del sistema de limpiador y lavador del lavador delantero.
delantero mediante una combinación de empalmes Cuando el interruptor de encendido se encuentra
soldados, conectores de tablero de empalmes y dife- en las posiciones ACCESSORY u ON, se suministra
rentes tipos de aisladores y conectores de terminales corriente de la batería desde un fusible en el Centro
de mazo de cables. Consulte la información de de distribución de tensión (PDC) al fusible del sis-
cableado apropiada. La información de cableado tema de limpiador y lavador delantero en el bloque
incluye los diagramas de cableado, los procedimientos de fusibles. Este fusible proporciona corriente de la
correctos de reparación de cables y conectores, más batería a través de circuitos de salida (RUN-ACC) del
detalles de retención y recorrido de mazos de cables, interruptor de encendido prot. por fusible al conmu-
así como información sobre espigas de conectores y tador multifunción derecho y al motor del limpiador
vistas de localización para los diferentes conectores delantero. Dentro del conmutador multifunción dere-
de mazo de cables, empalmes y masas. cho, esta alimentación de batería se alimenta a un
lado de la bobina de control en el relé de motor del
FUNCIONAMIENTO limpiador, y el circuito electrónico de lógica de
El sistema de limpiador y lavador delantero está barrido intermitente, que se encuentran ambos incor-
diseñado para que proporcione al conductor del vehí- porados en el conmutador. Cuando se selecciona la
culo un medio práctico, seguro y fiable de mantener posición LO (baja velocidad) de la palanquilla de con-
la visibilidad a través del cristal del parabrisas. Los trol del conmutador multifunción derecho, el conjunto
diversos componentes de este sistema están diseña- de circuitos de la posición LO contenido en el conmu-
dos para convertir la energía eléctrica, producida por tador dirige la corriente de la batería a la escobilla
el sistema eléctrico del vehículo, en la acción mecá- de baja velocidad del motor del limpiador delantero,
nica de las escobillas de los limpiadores para barrer lo que provoca que los limpiadores delanteros ciclen a
la superficie exterior del cristal, como asimismo en baja velocidad. Cuando se selecciona la posición HI
una acción hidráulica del sistema de lavador, para (alta velocidad) de la palanquilla de control, el con-
que suministre el líquido lavador almacenado en un junto de circuitos de la posición HI contenido en el
depósito a bordo a la zona del cristal que se debe conmutador dirige la corriente de la batería a la esco-
barrer. Cuando se combinan, estos componentes pro- billa de alta velocidad del motor del limpiador delan-
porcionan los medios para que el conductor del vehí- tero, lo que provoca que los limpiadores delanteros
culo pueda mantener una clara visibilidad de manera ciclen a alta velocidad. Para proporcionar la caracte-
eficaz, expulsando el exceso de acumulación de lluvia, rística de llovizna, el conjunto de circuitos de la posi-
nieve, insectos, barro u otros residuos menores de la ción Llovizna contenido en el conmutador dirige
superficie exterior del cristal del parabrisas, que pue- momentáneamente corriente de la batería a la esco-
den surgir mientras se conduce el vehículo bajo las billa de baja velocidad del motor del limpiador delan-
innumerables condiciones inclementes de funciona- tero, lo que provoca que los limpiadores delanteros
miento. El conductor del vehículo inicia todas las fun- ciclen a baja velocidad durante el tiempo que se man-
ciones del sistema de limpiador y lavador delantero tiene el conmutador en la posición Llovizna, a conti-
con la palanquilla de control del conmutador multi- nuación completa el ciclo de barrido en curso y se
función derecho que sobresale por el lado derecho de sitúa en posición de reposo una vez que se suelta el
la columna de dirección, justo debajo del volante de conmutador.
dirección. Si se desplaza hacia arriba la palanquilla Las características de barrido intermitente y
de control se selecciona el modo de funcionamiento barrido después de lavado del sistema de limpiador y
del sistema de limpiador delantero. El sistema de lavador delantero las proporciona el circuito electró-
limpiador delantero permite al conductor del vehículo nico de lógica de barrido intermitente contenido en el
seleccionar entre dos velocidades continuas de lim- conmutador multifunción derecho. Para poder propor-
piador, HI (alta) o LO (baja), o el modo de retardo de cionar la característica de barrido intermitente, el
barrido intermitente. Si se desplaza la palanquilla de circuito de lógica controla el estado del conmutador
control hacia abajo y se suelta, se selecciona el modo del limpiador, el ajuste de resistencia del retardo
Llovizna del sistema de limpiador delantero durante intermitente y el estado del conmutador de reposo del
un ciclo de barrido completo. Haciendo girar la peri- motor del limpiador. Para poder proporcionar la
lla de control situada en el extremo de la palanquilla característica de barrido después de lavado, el cir-
de control, el conductor del vehículo puede seleccio- cuito de lógica controla el estado del conmutador del
nar el intervalo de retardo del barrido intermitente. lavador delantero y el estado del conmutador de
Si se desplaza la perilla de control en dirección al reposo del motor del limpiador. Cuando se selecciona
volante de dirección, se activa la bomba y motor del la posición Retardo de la palanquilla de control del
lavador delantero, que suministra líquido lavador al conmutador multifunción derecho, el conjunto de cir-
8R - 4 LIMPIAPARABRISAS DELANTERO/LAVAPARABRISAS TJ
LIMPIAPARABRISAS DELANTERO / LAVAPARABRISAS (Continuación)
cuitos de la posición de retardo contenido en el con- estado del conmutador del lavador a través de la
mutador dirige corriente de la batería a una entrada entrada de detección del conmutador del lavador.
de requerimiento del circuito de lógica. El conjunto Cuando se cierra el conmutador del lavador colo-
de circuitos de la posición de retardo también dirige cando el sistema de limpiador delantero en posición
corriente de la batería a través de un resistor varia- OFF, el circuito de lógica de barrido intermitente
ble interno a la entrada de detección de retardo de acciona el motor del limpiador delantero a través del
barrido intermitente del circuito de lógica, que indica relé del motor del limpiador de la misma manera que
el intervalo de retardo seleccionado por el conductor lo hace para proporcionar el funcionamiento del modo
del vehículo. El circuito de lógica responde a las de retardo, pero utiliza el conjunto de circuitos de la
entradas de requerimiento de modo de retardo, posición OFF del conmutador del limpiador para
mediante el cálculo del intervalo de retardo correcto. suministrar corriente de la batería a la escobilla de
El circuito de lógica excita entonces el relé de motor baja velocidad del motor del limpiador delantero.
de limpiador conectando a masa la bobina de control Cuando el estado del conjunto de circuitos de la posi-
del relé. El relé del motor del limpiador excitado ción de lavado cambia a abierto, el circuito de lógica
dirige la corriente de la batería desde el terminal del de barrido intermitente controla el motor del limpia-
relé normalmente abierto a través del terminal del dor delantero a través del circuito de detección del
relé de alimentación común y el conjunto de circuitos conmutador de reposo del limpiador, lo que permite
del conmutador del limpiador de la posición de al circuito de lógica controlar el número de barridos
retardo a la escobilla de baja velocidad del motor del de las escobillas de limpiador.
limpiador. El circuito de lógica controla el funciona- Para informarse sobre las características y funcio-
miento del motor del limpiador delantero a través del namiento del sistema de limpiador y lavador delan-
circuito de detección del conmutador de reposo del tero, consulte el manual del propietario que viene en
limpiador, lo que permite al circuito de lógica deter- la guantera del vehículo.
minar el tiempo correcto para empezar el próximo
barrido de la escobilla del limpiador. DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
Cuando se selecciona la posición OFF de la palan- LIMPIAPARABRISAS DELANTERO Y SISTEMA
quilla de control del conmutador multifunción dere-
cho, ocurre una de dos posibilidades. Lo que ocurra
DE LAVAPARABRISAS
dependerá de la posición de las escobillas de limpia- SISTEMA DE LIMPIADOR
dor en el parabrisas en el momento en que se selec-
La diagnosis que se ofrece a continuación corres-
ciona la posición OFF. Si las escobillas están en
ponde a un sistema de limpiador delantero que no
posición baja en el parabrisas cuando se selecciona la
funciona eléctricamente. Si el motor de limpiador
posición OFF, el conmutador de reposo, incorporado
delantero funciona, pero los limpiadores no se mue-
en el motor del limpiador delantero, se cierra a masa
ven en el parabrisas, reemplace el módulo de limpia-
y el motor del limpiador deja de funcionar. Si las
dor delantero defectuoso. Si los limpiadores
escobillas de limpiador no están en la posición baja
funcionan pero traquetean, se levantan o no limpian
en el parabrisas en el momento en que se selecciona
el cristal, limpie e inspeccione los componentes del
la posición OFF, el conmutador de reposo se cierra a
sistema del limpiador, según se requiera. (Consulte el
la corriente de batería a través del circuito de salida
grupo 8 - ELECTRICO/LIMPIADORES/LAVADORES
(RUN-ACC) del interruptor de encendido prot. por
DELANTEROS- INSPECCION) y (consulte el grupo
fusible del motor del limpiador delantero. El circuito
8 - ELECTRICO/LIMPIADORES/LAVADORES
de detección del conmutador de reposo dirige esta
DELANTEROS - LIMPIEZA). Consulte la informa-
corriente de batería a la escobilla de baja velocidad
ción de cableado apropiada. La información de
del motor del limpiador a través del circuito normal-
cableado incluye los diagramas de cableado, los pro-
mente cerrado del relé del limpiador y el conjunto de
cedimientos correctos de reparación de cables y
circuitos de la posición OFF del conmutador del lim-
conectores, detalles de retención y recorrido de mazos
piador. Esto hace que el motor del limpiador siga fun-
de cables, información sobre espigas de conectores y
cionando hasta que las escobillas de los limpiadores
vistas de localización para los diferentes conectores
estén en su posición baja en el parabrisas y el con-
de mazo de cables, empalmes y masas.
mutador de reposo esté de nuevo cerrado a masa.
Cuando se selecciona la posición Lavado de la
palanquilla de control del conmutador multifunción
derecho, el conjunto de circuitos de la posición de
lavado contenido en el conmutador dirige corriente de
batería a la bomba y motor del lavador delantero. El
circuito de lógica de barrido intermitente controla el
TJ LIMPIAPARABRISAS DELANTERO/LAVAPARABRISAS 8R - 5
LIMPIAPARABRISAS DELANTERO / LAVAPARABRISAS (Continuación)
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON (5) Coloque el interruptor de encendido en posición
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O OFF. Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE ría. Retire el conmutador multifunción derecho de la
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE columna de dirección y compruebe la continuidad del
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, conmutador. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y LIMPIADORES/LAVADORES DELANTEROS/CON-
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE- MUTADOR MULTIFUNCION DERECHO -
RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS DIAGNOSIS Y COMPROBACION.) Si es correcta,
HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR diríjase al paso 6. De lo contrario, reemplace el con-
DEL SISTEMA DE AIRBAG ANTES DE CONTINUAR mutador defectuoso.
CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA (6) Desconecte el conector del mazo de cables
UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS- transversal de la carrocería para el motor del limpia-
TEMA DE AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAU- dor delantero, del conector de cables flexible del
CIONES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL motor del limpiador. Compruebe si existe continuidad
DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL entre la cavidad del circuito a masa del conector del
CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA- mazo de cables transversal de la carrocería para el
LES. motor del limpiador delantero y una buena masa.
Debe haber continuidad. De ser así, diríjase al paso
(1) Compruebe el fusible del sistema de limpiador 7. De lo contrario, repare el circuito de masa abierto
y lavador delantero (fusible 14 de 25 amperios) en el a masa (G300) según sea necesario.
bloque de fusibles. Si está correcto, diríjase al paso 2. (7) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate-
De lo contrario, repare el circuito o componente en ría. Coloque el interruptor de encendido en posición
corto según sea necesario y reemplace el fusible ON. Compruebe si hay voltaje de la batería en la
defectuoso. cavidad del circuito de salida (RUN-ACC) del inte-
(2) Coloque el interruptor de encendido en posición rruptor de encendido prot. por fusible del conector de
ON. Compruebe si hay voltaje de la batería en el mazo de cables transversal de la carrocería para el
fusible del sistema de limpiador y lavador delantero motor del limpiador delantero. De ser así, diríjase al
(fusible 14 de 25 amperios) en el bloque de fusibles. paso 8. De lo contrario, repare el abierto del circuito
De ser así, diríjase al paso 3. De lo contrario, repare de salida (ACC/RUN) del interruptor de encendido
el abierto en el circuito de salida (RUN-ACC) del prot. por fusible entre el motor del limpiador delan-
interruptor de encendido prot. por fusible entre el tero y el bloque de fusibles según sea necesario.
bloque de fusibles y el interruptor de encendido (8) Coloque el interruptor de encendido en posición
según sea necesario. OFF. Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
(3) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- ría. El conector de mazo de cables transversal de la
ría. Desconecte el conector de mazo de cables trans- carrocería para el conmutador multifunción derecho
versal de la carrocería para el conmutador sigue desconectado. Compruebe si existe continuidad
multifunción derecho del receptáculo del conector del a masa en cada uno de los circuitos que se indican a
conmutador. Compruebe si existe continuidad entre continuación en la cavidad correcta del conector de
la cavidad del circuito de masa del conector de mazo mazo de cables transversal de la carrocería para el
de cables transversal de la carrocería para el conmu- motor del limpiador delantero. En cada caso no debe
tador multifunción derecho y una buena masa. Debe haber continuidad. De ser así, diríjase al paso 9. De
haber continuidad. De ser así, diríjase al paso 4. De lo contrario, repare el circuito en corto entre el motor
lo contrario, repare el circuito de masa abierto a del limpiador delantero y el conmutador multifunción
masa (G300) según sea necesario. derecho, según sea necesario.
(4) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate- • Detección de conmutador de reposo de limpiador
ría. Coloque el interruptor de encendido en posición • Salida de baja velocidad del conmutador del lim-
ON. Compruebe si hay voltaje de la batería en la piador
cavidad del circuito de salida (RUN-ACC) del inte- • Salida de alta velocidad del conmutador del lim-
rruptor de encendido prot. por fusible del conector de piador
mazo de cables transversal de la carrocería para el (9) Compruebe la continuidad de cada uno de los
conmutador multifunción derecho. De ser así, diríjase circuitos que se indican a continuación entre las cavi-
al paso 5. De lo contrario, repare el abierto en el cir- dades correctas de los conectores de mazo de cables
cuito de salida (RUN-ACC) del interruptor de encen- transversal de la carrocería para el motor del limpia-
dido prot. por fusible entre el conmutador dor delantero y el conmutador multifunción derecho.
multifunción derecho y el bloque de fusibles, según En cada caso, debe haber continuidad. De ser así,
sea necesario. reemplace el módulo de limpiador delantero defec-
8R - 6 LIMPIAPARABRISAS DELANTERO/LAVAPARABRISAS TJ
LIMPIAPARABRISAS DELANTERO / LAVAPARABRISAS (Continuación)
tuoso. De lo contrario, repare el abierto en el circuito y plancha de bóveda para la bomba y motor del lava-
entre el motor del limpiador delantero y el conmuta- dor delantero del receptáculo del conector de la
dor multifunción derecho, según sea necesario. bomba y motor del lavador. Compruebe si existe con-
• Detección de conmutador de reposo de limpiador tinuidad entre la cavidad del circuito de masa del
• Salida de baja velocidad del conmutador del lim- conector del mazo de cables de faro y plancha de
piador bóveda para la bomba y motor del lavador delantero
• Salida de alta velocidad del conmutador del lim- y una buena masa. Debe haber continuidad. De ser
piador así, diríjase al paso 3. De lo contrario, repare el cir-
cuito de masa abierto a masa (G102) según sea nece-
SISTEMA DE LAVADOR sario.
La diagnosis que se ofrece a continuación se refiere (3) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate-
a un sistema de lavador que no funciona eléctrica- ría. Coloque el interruptor de encendido en posición
mente. Si la bomba y motor del lavador funciona, ON. Mientras desplaza la palanquilla de control del
pero no sale líquido lavador por las boquillas del conmutador multifunción derecho hacia el volante de
lavador, asegúrese de comprobar el nivel de líquido dirección para cerrar el conmutador del lavador, com-
dentro del depósito. También revise los componentes pruebe si hay voltaje de la batería en la cavidad del
del sistema de lavador, según sea necesario. (Consul- circuito de salida del conmutador de control de la
te el grupo 8 - ELECTRICO/LIMPIADORES/LAVA- bomba del lavador del conector de mazo de cables de
DORES DELANTEROS - INSPECCION.) Consulte la faro y plancha de bóveda para la bomba y motor del
información de cableado apropiada. La información lavador delantero. De ser así, reemplace la bomba y
de cableado incluye los diagramas de cableado, los motor del lavador delantero defectuoso. De lo contra-
procedimientos correctos de reparación de cables y rio, diríjase al paso 4.
conectores, detalles de retención y recorrido de mazos (4) Coloque el interruptor de encendido en posición
de cables, información sobre espigas de conectores y OFF. Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
vistas de localización para los diferentes conectores ría. Desconecte el conector de mazo de cables trans-
de mazo de cables, empalmes y masas. versal de la carrocería para el conmutador
multifunción derecho del receptáculo del conector del
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON conmutador. Compruebe si existe continuidad entre
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O la cavidad del circuito de salida del conmutador de
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE control de la bomba del lavador del conector del mazo
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE de cables de faro y plancha de bóveda para la bomba
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, y motor del lavador delantero y una buena masa. No
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y debe haber continuidad. De ser así, diríjase al paso 5.
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE- De lo contrario, repare el circuito de salida del con-
RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS mutador de control de la bomba del lavador en corto
HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR entre la bomba y motor del lavador delantero y el
DEL SISTEMA DE AIRBAG ANTES DE CONTINUAR conmutador multifunción derecho, según sea necesa-
CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA rio.
UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS- (5) Compruebe si existe continuidad entre las cavi-
TEMA DE AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAU- dades del circuito de salida del conmutador de con-
CIONES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL trol de la bomba del lavador del conector del mazo de
DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL cables de faro y plancha de bóveda para la bomba y
CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA- motor del lavador delantero y el conector del mazo de
LES. cables transversal de la carrocería para el conmuta-
dor multifunción derecho. Debe haber continuidad.
(1) Coloque el interruptor de encendido en posición De ser así, reemplace el conmutador multifunción
ON. Desplace la palanquilla de control del conmuta- derecho defectuoso. De lo contrario, repare el abierto
dor multifunción derecho a la posición de baja (LO) o en el circuito de salida del conmutador de control de
de alta (HI) velocidad del limpiador. Compruebe si el la bomba del lavador entre la bomba y motor del
sistema de limpiador delantero funciona. De ser así, lavador delantero y el conmutador multifunción dere-
diríjase al paso 2. De lo contrario, repare el sistema cho, según sea necesario.
de limpiador según sea necesario, antes de proceder
con la diagnosis del sistema de lavador. Consulte la
SISTEMA DE LIMPIADOR.
(2) Coloque el interruptor de encendido en posición
OFF. Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría. Desconecte el conector de mazo de cables de faro
TJ LIMPIAPARABRISAS DELANTERO/LAVAPARABRISAS 8R - 7
LIMPIAPARABRISAS DELANTERO / LAVAPARABRISAS (Continuación)

LIMPIEZA - LIMPIAPARABRISAS DELANTERO Nunca use instrumentos con filo para limpiar una
boquilla que esté tapada; podrá dañarse el orificio
Y SISTEMA DE LAVAPARABRISAS
de la boquilla y como resultado se producirá una
SISTEMA DE LIMPIADOR dirección incorrecta del chorro de rocío.
Las rasquetas de las escobillas de los limpiadores
expuestas a la intemperie durante un período de
INSPECCION - LIMPIAPARABRISAS
tiempo prolongado tienden a perder su efectividad de DELANTERO Y SISTEMA DE LAVAPARABRISAS
limpieza. Se recomienda efectuar una limpieza perió-
dica de las rasquetas para eliminar los depósitos de SISTEMA DE LIMPIADOR
sal y suciedad de la carretera. Tanto las escobillas y Las escobillas del limpiador delantero y los brazos
los brazos de los limpiadores, como el cristal del de limpiadores deberán revisarse periódicamente, no
parabrisas se deben limpiar únicamente con una sólo cuando se experimenten problemas de rendi-
esponja o paño suave y líquido lavador de parabrisas, miento de los limpiadores. Esta inspección deberá
detergente suave o limpiador no abrasivo. Si las esco- incluir los siguientes aspectos:
billas de los limpiadores siguen dejando rayas, sucie- (1) Revise si hay señales de daño o contaminación
dad, opacidad o rebordes en el cristal después de una en los brazos de los limpiadores. Si los brazos de los
limpieza acabada de las rasquetas y del cristal, debe limpiadores están contaminados con cualquier mate-
reemplazarse el conjunto completo de escobillas de ria extraña, límpielos según se requiera. (Consulte el
los limpiadores. grupo 8 - ELECTRICO/LIMPIADORES DELANTE-
ROS/LAVADORES - LIMPIEZA.) Si un brazo de lim-
PRECAUCION: Proteja las rasquetas de goma de piador está dañado o presenta corrosión evidente,
las escobillas de los limpiadores contra cualquier reemplace el brazo del limpiador por una unidad
tipo de limpiadores a base de petróleo, solventes o nueva. No intente reparar un brazo de limpiador que
contaminantes. Estos productos pueden deteriorar está dañado o corroído.
rápidamente la goma de las rasquetas. (2) Con cuidado, levante el brazo de limpiador del
cristal. Observe la acción de la bisagra del brazo del
limpiador. El brazo del limpiador debe pivotar libre-
SISTEMA DE LAVADOR mente en la bisagra, pero sin juego lateral evidente.
Si el sistema del lavador está sucio con materias Si hay algún roce evidente en la bisagra del brazo del
extrañas, drene el depósito del lavador retirando la limpiador o juego lateral evidente en la bisagra,
bomba y motor de lavador delantero del depósito. reemplace el brazo del limpiador.
Limpie las materias extrañas del interior del depósito
con líquido de lavador limpio, detergente suave o lim- PRECAUCION: No permita que el brazo de limpia-
piador no abrasivo. Lave las materias extrañas de la dor retorne contra el cristal sin la escobilla del lim-
tubería del sistema del lavador, primero desconec- piador puesta; el cristal podrá dañarse.
tando las mangueras de las boquillas del lavador,
luego haciendo funcionar el motor de la bomba del (3) Una vez que se ha confirmado el correcto fun-
lavador para hacer circular líquido de lavador limpio cionamiento de la bisagra del brazo del limpiador,
o agua a través del sistema. Las boquillas de lavador verifique que la tensión de la bisagra sea la correcta.
que estén tapadas o restringidas deberán lavarse a la Retire la escobilla de limpiador del brazo de limpia-
inversa cuidadosamente con aire comprimido. Si la dor. Coloque una pequeña balanza de sellos entre el
obstrucción de la boquilla del lavador no puede des- extremo de escobilla del brazo de limpiador y el cris-
pejarse, reemplácela. tal o levante cuidadosamente el extremo de escobilla
del brazo separándolo del cristal con una pequeña
PRECAUCION: Nunca introduzca limpiadores a balanza para pescado. Compare las lecturas de la
base de petróleo, solventes o contaminantes en el balanza entre los brazos de limpiador derecho e
sistema lavador. Estos productos pueden deteriorar izquierdo. Reemplace el brazo de limpiador si tiene
rápidamente las juntas de goma y las mangueras menor tensión de muelle comparativamente, según se
del sistema del lavador, como también las rasque- evidencie en la lectura más baja de la balanza.
tas de goma de las escobillas de los limpiadores. (4) Revise si hay señales de daño, contaminación o
deterioro de la goma en las escobillas de los limpia-
dores y rasquetas (Fig. 1). Si las escobillas o rasque-
PRECAUCION: Nunca use aire comprimido para tas de los limpiadores están contaminados con
lavar la tubería del sistema del lavador. Las presio- cualquier materia extraña, límpielas como asimismo
nes del aire comprimido son demasiado grandes el cristal, según sea necesario. (Consulte el grupo 8 -
para los componentes de la tubería del sistema del ELECTRICO/LIMPIADORES DELANTEROS/LAVA-
lavador y le producirá más daños al sistemas.
8R - 8 LIMPIAPARABRISAS DELANTERO/LAVAPARABRISAS TJ
LIMPIAPARABRISAS DELANTERO / LAVAPARABRISAS (Continuación)
DORES - LIMPIEZA.) Después de limpiar la escobi- estén dañadas o deterioradas. Las mangueras del
lla del limpiador y el cristal, si la escobilla del lavador que tengan fugas suelen repararse cortando
limpiador aún no limpia el cristal sin dejar rayas, la manguera en la fuga y empalmando los dos extre-
suciedad, opacidad o rebordes, reemplácela. Además, mos con una conexión de conector en línea. De modo
si la escobilla del limpiador o la rasqueta de goma similar, las secciones de manguera deterioradas pue-
están dañadas o deterioradas, reemplace la escobilla den cortarse y reemplazarse empalmando nuevas sec-
del limpiador por una unidad nueva. No intente repa- ciones de manguera y utilizando conexiones de
rar una escobilla del limpiador que está dañada. conectores en línea. Siempre que guíe el recorrido de
una manguera de lavador o un mazo de cables que
contenga una manguera de lavador, su recorrido debe
alejarse de las piezas calientes, filosas o móviles.
Además, se deben evitar las curvas agudas que pue-
den estrangular la manguera de lavador.

VALVULA DE RETENCION
DELANTERA
DESCRIPCION

PARTE
DELANTERA

Fig. 1 Inspección de la escobilla del limpiador


1 - BORDES DESGASTADOS O IRREGULARES
2 - PELICULA DE SUCIEDAD DE LA CARRETERA O DEPOSITOS
DE MATERIAS EXTRAÑAS
3 - DURA, RESQUEBRAJADA O AGRIETADA Fig. 2 Tubería del lavador delantero
4 - DEFORMADA O FATIGADA 1 - BOQUILLA DEL LAVADOR DELANTERO (2)
5 - HENDIDURA 2 - VALVULA DE RETENCION DELANTERA (2)
6 - COMPONENTES DE SOPORTE DAÑADOS 3 - CAPO
4 - AL DEPOSITO DEL LAVADOR
SISTEMA DE LAVADOR 5 - MANGUERA DE LAVADOR
6 - COLLARINES
Los componentes del sistema del lavador deberán 7 - REFUERZO TRASERO DEL CAPO
revisarse periódicamente, no sólo cuando se experi-
menten problemas de rendimiento del lavador. Esta En este modelo, las dos válvulas de retención del
inspección deberá incluir los siguientes aspectos: sistema de lavador delantero forman parte del equi-
(1) Verifique si hay hielo u otras materias extrañas pamiento de serie, y están instaladas en la tubería
en el depósito del lavador. Si está sucio, limpie y lave del sistema de lavador delantero (Fig. 2). Las válvu-
el sistema del lavador. (Consulte el grupo 8 - ELEC- las de retención delanteras están situadas dentro del
TRICO/LIMPIADORES DELANTEROS/LAVADORES compartimiento del motor en la manguera de sumi-
- LIMPIEZA.) nistro del lavador para cada boquilla del lavador
(2) Revise si en la tubería del lavador hay man- delantero entre la conexión en T de la manguera de
gueras estranguladas, con fuga, deterioradas o inco- plástico moldeado y la boquilla del lavador. La vál-
rrectamente encaminadas y las conexiones de vula de retención consiste en un cuerpo de válvula de
manguera están dañadas o desconectadas. Reemplace plástico moldeado con una sección central elevada
las mangueras y las conexiones de mangueras que que está ahusada en la dirección de circulación a tra-
TJ LIMPIAPARABRISAS DELANTERO/LAVAPARABRISAS 8R - 9
VALVULA DE RETENCION DELANTERA (Continuación)
vés de la válvula. En cada lado de la sección central
elevada del cuerpo de la válvula hay un racor de
manguera arponado. Dentro del cuerpo de la válvula
de retención trasera, una bola de retención pequeña
se mantiene contra un asiento de válvula incorporado PARTE
en un extremo de la válvula mediante la presión de DELANTERA

un muelle espiral pequeño. La válvula de retención


delantera no puede repararse ni ajustarse; si está
defectuosa o dañada, deberá reemplazarse.

FUNCIONAMIENTO
En esta aplicación, la válvula de retención delan-
tera proporciona más de una función. Impide que el
líquido lavador drene de las mangueras de suminis-
tro del lavador delantero de vuelta al depósito del
lavador. Este retroceso del líquido daría como resul-
tado un retraso más pronunciado desde el momento
en que se acciona el conmutador del lavador hasta Fig. 3 Tubería del lavador delantero
que el líquido lavador sale por las boquillas del lava- 1 - BOQUILLA DEL LAVADOR DELANTERO (2)
2 - VALVULA DE RETENCION DELANTERA (2)
dor delantero, debido a que la bomba del lavador 3 - CAPO
delantero deberá volver a llenar la tubería del lava- 4 - AL DEPOSITO DEL LAVADOR
dor delantero desde el depósito a las boquillas. Así 5 - MANGUERA DE LAVADOR
6 - COLLARINES
mismo, la válvula de retención delantera impide que 7 - REFUERZO TRASERO DEL CAPO
el líquido lavador se desplace por efecto de sifón a
través de las boquillas del lavador delantero después (4) Desconecte la mitad correspondiente al compar-
de colocar el sistema de lavador en posición OFF. timiento del motor de la manguera de suministro del
Cuando la bomba del lavador trasero presuriza y lavador del otro racor arponado de la válvula de
bombea el líquido lavador desde el depósito a través retención delantera. Instale un tapón provisional en
de la tubería del lavador trasero, la presión de la mitad correspondiente al compartimiento del
líquido sustituye a la presión de muelle aplicada a la motor de la manguera de suministro, o asegure el
bola de retención dentro de la válvula y desasienta la extremo abierto de esta manguera en un punto más
bola de retención, permitiendo que el líquido lavador alto que el depósito del lavador para impedir que el
fluya hacia la boquilla del lavador trasero. Cuando la contenido del depósito del lavador salga por esta
bomba del lavador delantero deja de funcionar, la manguera.
presión de muelle encaja la bola de retención en la (5) Retire la válvula de retención delantera del
válvula y se impide el flujo de líquido en una u otra compartimiento del motor.
dirección dentro de la tubería del lavador trasero. La
válvula de retención delantera no puede repararse ni INSTALACION
ajustarse; si está defectuosa o dañada, deberá reem- (1) Emplace la válvula de retención delantera en el
plazarse. compartimiento del motor.
(2) Con el extremo ahusado de la válvula de reten-
DESMONTAJE ción apuntando en la dirección de circulación del sis-
(1) Abra y sustente el capó. tema (Fig. 4), vuelva a conectar la mitad
(2) Localice la válvula de retención delantera en la correspondiente al compartimiento del motor de la
manguera de suministro del lavador para cada boqui- manguera de suministro del lavador a la válvula de
lla del lavador delantero. Hay una válvula de reten- retención delantera.
ción instalada entre la conexión en T de plástico (3) Vuelva a conectar la mitad correspondiente a la
moldeado y cada boquilla, cerca del refuerzo trasero boquilla del lavador delantero de la manguera de
de la plancha del capó (Fig. 3). suministro del lavador al otro racor arponado de la
(3) Desconecte del racor arponado de la válvula de válvula de retención delantera.
retención del sistema de lavador delantero, la mitad (4) Compruebe que las mangueras de suministro
correspondiente a la boquilla de la manguera de del lavador tengan el recorrido correcto y que no
suministro del lavador. Por la manguera desconec- estén pinzadas.
tada es posible que salga una pequeña cantidad de (5) Cierre y trabe el capó.
líquido lavador.
8R - 10 LIMPIAPARABRISAS DELANTERO/LAVAPARABRISAS TJ
VALVULA DE RETENCION DELANTERA (Continuación)
Las dos boquillas del lavador delantero están fija-
das mediante dispositivos de encaje incorporados
dentro de dos orificios de instalación para tal fin
cerca de la parte trasera de la plancha del capó (Fig.
5). Las boquillas del lavador están fabricadas de plás-
tico moldeado, y cada una de ellas incluye dos peque-
ños perfiles en forma de cubo que contienen un
CIRCULA- pequeño orificio de acero inoxidable regulable en
CION
forma de bola. La boquilla orientada hacia delante en
el capó y los dos orificios orientados hacia atrás de la
Fig. 4 Válvula de retención delantera boquilla pueden verse en la superficie exterior de la
1 - AL DEPOSITO plancha del capó. Las conexiones de la tubería del
2 – BOLA DE RETENCION lavador para las boquillas del lavador están ocultas
3 - MUELLE
4 - A LA BOQUILLA DELANTERA debajo de la plancha del capó. Cada una de las dos
boquillas del lavador emite dos chorros de líquido
lavador en la zona de barrido de los limpiadores. Si
TUBOS / MANGUERAS DEL el direccionamiento de los chorros de líquido lavador
LAVAPARABRISAS no es aceptable, cada chorro puede regularse
DELANTERO empleando un pasador insertado en el orificio de la
boquilla para girar la bola de la boquilla. A las boqui-
FUNCIONAMIENTO llas puede accederse con fines de servicio desde la
parte inferior de la plancha del capó. Las boquillas
El líquido lavador presente en el depósito está pre-
del lavador delantero no pueden repararse; si están
surizado y es alimentado por la bomba y motor de
defectuosas o dañadas, deben reemplazarse.
lavador delantero a través de la tubería y conexiones
del sistema de lavador delantero hasta las dos boqui-
llas del lavador delantero. Siempre que guíe el reco-
FUNCIONAMIENTO
rrido de la manguera de lavador o un mazo de cables Las dos boquillas del lavador delantero están dise-
que contenga una manguera de lavador, su recorrido ñadas para suministrar líquido lavador en la zona de
debe alejarse de las piezas calientes, afiladas o móvi- barrido del limpiador, en el exterior del cristal del
les; y evitar las curvas agudas que puedan estrangu- parabrisas. El líquido lavador presurizado se sumi-
lar la manguera. nistra a cada boquilla desde el depósito del lavador
mediante la bomba y motor del lavador delantero a
través de una única manguera, que está fijada a un
BOQUILLA DEL racor arponado en cada boquilla del lavador delan-
tero, debajo de la plancha del capó. Cada boquilla de
LAVAPARABRISAS lavador incorpora dos orificios regulables, lo cual
DELANTERO hace que la misma emita el líquido lavador presuri-
zado en forma de dos chorros ajustables para cubrir
DESCRIPCION con mayor eficacia una zona más amplia del cristal
que debe limpiar.

DESMONTAJE
(1) Abra y sustente el capó.
(2) Desde debajo de la parte trasera del capó, des-
conecte la manguera de suministro del lavador del
racor arponado de la boquilla del lavador delantero
(Fig. 6).
(3) Desde debajo de la parte trasera del capó,
apriete suavemente los dispositivos de encaje a pre-
PARTE
DELANTERA
sión de la boquilla del lavador delantero y empuje la
boquilla sacándola a través del orificio de instalación
Fig. 5 Boquillas del lavador delantero hacia el exterior de la plancha del capó.
1 - PLANCHA DEL CAPO
(4) Retire la boquilla del lavador delantero por la
2 - AJUSTE CON UN ALFILER parte superior de la plancha del capó.
3 - BOQUILLA DEL LAVADOR DELANTERO
TJ LIMPIAPARABRISAS DELANTERO/LAVAPARABRISAS 8R - 11
BOQUILLA DEL LAVAPARABRISAS DELANTERO (Continuación)

BOMBA / MOTOR DEL


LAVAPARABRISAS
DELANTERO
PARTE
DELANTERA
DESCRIPCION

PARTE DELANTERA

Fig. 6 Desmontaje e instalación de boquillas del


lavador delantero
1 - BOQUILLA DEL LAVADOR DELANTERO (2)
2 - VALVULA DE RETENCION DELANTERA (2)
3 - CAPO
4 - AL DEPOSITO DEL LAVADOR
5 - MANGUERA DE LAVADOR
6 - COLLARINES
7 - REFUERZO TRASERO DEL CAPO

INSTALACION
(1) Emplace la boquilla del lavador delantero den-
tro del orificio de instalación por la parte superior de
la plancha del capó. Asegúrese de que los dos orificios Fig. 7 Depósito del lavador
de la boquilla quedan orientados hacia el parabrisas. 1 - TORNILLO (3)
2 - BOMBA Y MOTOR DEL LAVADOR DELANTERO
(2) Ejerciendo presión con la mano, empuje la 3 - HUECO DE GUARDABARROS DELANTERO
boquilla del lavador delantero firme y uniformemente 4 - MANGUERA DEL LAVADOR TRASERO
dentro del orificio de instalación desde la parte supe- 5 - PANEL DEL SALPICADERO
6 - MANGUERA DEL LAVADOR DELANTERO
rior de la plancha del capó hasta que los dispositivos 7 - DEPOSITO DEL LAVADOR
de encaje a presión queden completamente acoplados. 8 - BOMBA Y MOTOR DEL LAVADOR TRASERO
(3) Abra y sustente el capó.
(4) Desde debajo de la parte trasera del capó, La unidad de bomba y motor del lavador delantero
vuelva a conectar la manguera de suministro del está situada en el lado de dentro y cerca de la parte
lavador al racor arponado de la boquilla del lavador delantera del depósito del lavador, en la parte supe-
delantero (Fig. 6). rior del hueco de la rueda del guardabarros delantero
(5) Cierre y trabe el capó. izquierdo, dentro del compartimiento del motor (Fig.
(6) Accione el sistema de lavador delantero e ins- 7). Un pequeño motor eléctrico, permanentemente
peccione el patrón de pulverización de la boquilla del lubricado y sellado, se acopla a la bomba del lavador
lavador delantero. Ajuste los orificios de la boquilla de tipo rotor. Un reborde de junta con un racor arpo-
según sea necesario. (Consulte el grupo 8 - ELEC- nado, situado en el cuerpo de la bomba, pasa a través
TRICO/LIMPIADORES/LAVADORES DELANTE- de una virola de goma sellante alojada en uno de los
ROS/BOQUILLA DE LAVADOR DELANTERO - dos orificios de instalación para tal fin, cerca de la
DESCRIPCION). base del depósito del lavador. La unidad de bomba y
motor del lavador delantero siempre está instalada
en el orificio de instalación delantero de la bomba del
depósito. La unidad de bomba y motor del lavador
está retenida en el depósito por el impedimento de
calce entre el racor arponado de la bomba y la virola
sellante, que se encuentra levemente encajada a pre-
sión. La unidad de motor y bomba del lavador delan-
tero no puede repararse. Si está defectuosa o dañada,
8R - 12 LIMPIAPARABRISAS DELANTERO/LAVAPARABRISAS TJ
BOMBA / MOTOR DEL LAVAPARABRISAS DELANTERO (Continuación)
deberá reemplazarse la unidad completa de bomba y
PARTE
motor del lavador. DELANTERA

FUNCIONAMIENTO
La unidad de bomba y motor del lavador delantero
está conectada al sistema eléctrico del vehículo a tra-
vés de una ramificación simple y un conector de dos
cavidades del mazo de cables de los faro y el tablero.
La unidad de bomba y motor del lavador está conec-
tada a masa en todo momento a través de una rami-
ficación del mazo de cables de faro y plancha de
bóveda con un conector de terminal de ojal único que
se fija debajo de un tornillo de masa a la plancha de
cierre del radiador, detrás del faro izquierdo dentro
del compartimiento del motor. La unidad de bomba y
motor del lavador delantero recibe corriente de la
batería a través de los contactos cerrados del conmu-
tador momentáneo del lavador delantero, contenidos
en el conmutador multifunción derecho, únicamente
cuando la palanquilla de control del conmutador se
desplaza hacia el volante de dirección. El líquido
lavador circula por acción de la gravedad desde el
depósito del lavador hasta el lado de entrada de la Fig. 8 Desmontaje e instalación del motor y bomba
bomba del lavador. Cuando se excita el motor de la de lavador delantero
bomba, la bomba de tipo rotor presuriza el líquido 1 - BOMBA Y MOTOR DEL LAVADOR DELANTERO
lavador y lo obliga a pasar por el racor de salida de 2 - DEPOSITO DEL LAVADOR
3 - MANGUERA DEL LAVADOR DELANTERO
la bomba, la tubería del lavador delantero y final- 4 - MANGUERA DEL LAVADOR TRASERO
mente las boquillas del lavador delantero hasta el 5 - MAZO DE CABLES DE PARTE TRASERA DE LA
cristal del parabrisas. CARROCERIA
6 - MAZO DE CABLES DE FARO Y PLANCHA DE BOVEDA
7 - BOMBA Y MOTOR DEL LAVADOR TRASERO
DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- INSTALACION
ría. (1) Instale una virola de goma sellante nueva en el
(2) Desconecte la manguera de suministro del orificio de instalación de la bomba y motor del lava-
lavador del racor arponado de la salida de la unidad dor delantero del depósito del lavador.
de bomba y motor del lavador delantero y permita (2) Emplace el racor de entrada de la unidad de
que el líquido del depósito del lavador drene en un bomba y motor del lavador delantero en el depósito
recipiente limpio a fin de volver a utilizarlo (Fig. 8). del lavador (Fig. 8).
(3) Desconecte el conector del mazo de cables de (3) Ejerciendo presión con la mano, empuje firme y
los faros y el tablero, correspondiente a la unidad de uniformemente el racor arponado de entrada de la
bomba y motor del lavador delantero, del receptáculo unidad de bomba y motor del lavador trasero a tra-
del conector de la bomba y motor del lavador. vés de la virola de goma sellante dentro del depósito
(4) Con una varilla tapizada u otra herramienta del lavador. Tenga cuidado de no dañar el depósito
adecuada de hoja plana ancha, haga palanca con cui- del lavador.
dado en el racor arponado de la entrada de la bomba (4) Vuelva a conectar el conector de mazo de cables
de lavador delantero y extráigalo de la virola de de faro y plancha de bóveda para la bomba y motor
goma sellante en el depósito del lavador. Tenga cui- del lavador delantero en el receptáculo del conector
dado de no dañar el depósito del lavador. de la bomba y motor del lavador.
(5) Retire la unidad de bomba y motor del lavador (5) Vuelva a conectar la manguera de suministro
delantero del depósito del lavador. del lavador en el racor arponado de salida de la uni-
(6) Retire la virola de goma sellante del orificio de dad de bomba y motor del lavador delantero.
instalación de la bomba y motor del lavador delan- (6) Llene el depósito del lavador con el líquido que
tero en el depósito del lavador y deséchela. se drenó del depósito durante el procedimiento de
desmontaje.
(7) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate-
ría.
TJ LIMPIAPARABRISAS DELANTERO/LAVAPARABRISAS 8R - 13

BRAZO DEL tiene aplicado un acabado satinado negro en todas


las superficies visibles.
LIMPIAPARABRISAS El brazo del limpiador no puede ajustarse ni repa-
DELANTERO rarse. Si está defectuoso o dañado, deberá reempla-
zarse la unidad del brazo de limpiador completa.
DESCRIPCION
FUNCIONAMIENTO
Los brazos de los limpiadores delanteros están
diseñados para transmitir mecánicamente el movi-
miento de los pivotes de los limpiadores a las escobi-
llas de los limpiadores. Los brazos de los limpiadores
deben graduarse en los pivotes de los limpiadores a
fin de mantener el recorrido correcto del limpiador
sobre el cristal. La estructura de cubo con dientes
internos en el extremo de pivote del brazo del limpia-
dor engrana con los dientes de la circunferencia
externa del impulsor del pivote del limpiador, permi-
tiendo el acoplamiento positivo y el ajuste exacto de
esta conexión. La placa de traba situada en el lado de
abajo del extremo de pivote del brazo del limpiador
bloquea el brazo en el pivote cuando está en su posi-
ción de instalado y, cuando está en su posición de
desbloqueo, también sirve como tope para sostener
Fig. 9 Brazo de limpiador separado del cristal el brazo de limpiador con carga
1 - CIERRE DE BLOQUEO de muelle, a fin de facilitar su desmontaje e instala-
2 - BRAZO ción. La bisagra con carga de muelle del brazo del
limpiador controla la fuerza hacia abajo aplicada a
Los brazos del limpiador delantero son los miem- través de la punta del brazo del limpiador a la esco-
bros rígidos que están situados entre los pivotes de billa sobre el cristal. La estructura en forma de gan-
los limpiadores, que se proyectan del panel de la cho en la punta del brazo de limpiador proporciona
cubierta y rejilla de la cámara de la plancha de una estructura para asegurar y trabar el bloque de
bóveda cerca de la base del parabrisas, y las escobi- pivote de la escobilla en el brazo del limpiador.
llas del limpiador sobre el cristal del parabrisas. El
brazo del limpiador tiene un extremo de pivote de DESMONTAJE
metal fundido a presión (Fig. 9). El lado de abajo de
(1) Levante el brazo de limpiador delantero lo sufi-
este extremo de pivote tiene una estructura de cubo,
ciente para separar la escobilla de limpiador del cris-
internamente dentada, con una pequeña placa de
tal y poder extraer la placa de traba del brazo de
traba móvil de acero estampado, que se sujeta con
limpiador de su posición de anclaje, luego desengan-
holgura debajo de una pequeña tira fijada al extremo
che el brazo (Fig. 10). Con la traba en esa posición, el
de pivote. El extremo ancho de una canaleta ahusada
brazo y la escobilla del limpiador permanecerán sepa-
de acero troquelado se fija mediante un pasador de
rados del parabrisas.
bisagra en el extremo de pivote del brazo del limpia-
dor. Uno de los extremos de un fleje largo y rígido de PRECAUCION: El uso de un destornillador u otra
acero troquelado, con un pequeño orificio cerca de su herramienta de palanca para retirar un brazo del
extremo de pivote, está remachado y engarzado en el limpiaparabrisas puede deformarlo. Tal deformación
interior del extremo estrecho de la canaleta de acero podría permitir que el brazo se saliera del pivote del
troquelado. La punta que corresponde al extremo de limpiador durante su funcionamiento, independien-
la escobilla del limpiador de este fleje está plegada temente del cuidado puesto en instalarlo.
hacia atrás por debajo de la misma formando un
pequeño gancho. Oculto dentro del canal de acero (2) Con un pequeño movimiento oscilatorio, retire
estampado, uno de los extremos de un muelle largo del pivote del limpiador el extremo de pivote del
se engancha en el agujero de la pequeña tira de acero brazo del limpiador delantero.
estampado en el pasador de bisagra dentro del
extremo de pivote, mientras que el otro extremo del
muelle se engancha en la tira de acero a través del
pequeño agujero. El brazo completo del limpiador
8R - 14 LIMPIAPARABRISAS DELANTERO/LAVAPARABRISAS TJ
BRAZO DEL LIMPIAPARABRISAS DELANTERO (Continuación)

Fig. 11 Instalación de brazo de limpiador delantero


1 - ZONA DE OSCURECIMIENTO DEL PARABRISAS
2 - ESTACIONE LA ESCOBILLA SOBRE EL BORDE SUPERIOR
DE LA ZONA DE OSCURECIMIENTO
+15 mm – 0 mm (+0,59 pulg. – 0 pulg.)
Fig. 10 Desmontaje e instalación de brazo de
limpiador delantero ESCOBILLA DEL
1 - TRABA DE BLOQUEO
2- BRAZO LIMPIAPARABRISAS
DELANTERO
INSTALACION
DESCRIPCION
NOTA: Asegúrese de que el motor del limpiador
esté en su posición de reposo antes de intentar ins-
talar los brazos de los limpiadores. Coloque el inte-
rruptor de encendido en posición ON y desplace la
palanquilla de control del conmutador multifunción
derecho a su posición OFF. Si los pivotes de los
limpiadores se mueven, espere hasta que se deten-
gan y luego gire el interruptor de encendido nueva-
mente a la posición OFF. Ahora el motor del
limpiador está en su posición de reposo.

(1) Los brazos de los limpiadores delanteros deben


graduarse en los pivotes de los limpiadores con el
motor del limpiador en la posición de reposo a fin de Fig. 12 Escobilla del limpiaparabrisas -
que se instalen correctamente (Fig. 11). Emplace los característica
extremos de pivote de los brazos de los limpiadores 1 - LENGÜETA DE DESENGANCHE
delanteros sobre los pivotes, de forma que la punta
de la escobilla del limpiador se encuentre sobre el Cada escobilla de limpiador delantero se fija
borde superior de la zona de oscurecimiento inferior mediante un bloque de pivote de cierre integrado en
del parabrisas, + 15 milímetros/– 0 milímetros (+ la estructura de gancho en la punta de los brazos de
0,59 pulg./– 0 pulg.). los limpiadores, y reposa en el cristal cerca de la base
(2) Una vez que el brazo de limpiador está gra- del parabrisas cuando los limpiadores no están fun-
duado con el pivote del limpiador, levante el brazo de cionando (Fig. 12). La escobilla del limpiador consta
limpiador separándolo apenas del parabrisas para de los siguientes componentes:
liberar la tensión del muelle sobre la placa de traba y • Superestructura - La superestructura incluye
luego empuje esta placa a la posición de bloqueo (Fig. varios puentes de acero troquelado y articulaciones
10). Baje suavemente el brazo de limpiador hasta que con garras que se adhieren al elemento de la escobi-
su escobilla repose sobre el cristal. lla del limpiador. También se incluye en esta unidad
(3) Moje el cristal del parabrisas y haga funcionar el bloque de pivote de cierre de plástico moldeado que
los limpiadores delanteros. Coloque el conmutador asegura la superestructura en el brazo del limpiador.
del limpiador en posición OFF, a continuación com- Todos los componentes metálicos de la escobilla del
pruebe si la posición del brazo del limpiador es limpiador tienen aplicado un acabado satinado negro.
correcta y vuelva a ajustar según sea necesario.
TJ LIMPIAPARABRISAS DELANTERO/LAVAPARABRISAS 8R - 15
ESCOBILLA DEL LIMPIAPARABRISAS DELANTERO (Continuación)
• Elemento - El elemento del limpiador o ras-
queta es el miembro elástico de goma de la escobilla
del limpiador que está en contacto con el cristal.
• Flexor - El flexor es un componente rígido de
metal que se extiende a lo largo de cada lado del ele-
mento del limpiador al que está adherido por las
garras de la superestructura.
Todos los modelos Wrangler disponen de dos esco-
billas de limpiaparabrisas de 33 centímetros (13 pul-
gadas) con elementos de goma (rasquetas) no
reemplazables. Las escobillas de limpiador no pueden
ajustarse ni repararse. Si están defectuosas, desgas-
tadas o dañadas, deberá reemplazarse la unidad de Fig. 13 Desmontaje e instalación de la escobilla del
escobilla de limpiador completa. limpiador - Característico
1 - LENGÜETA DE DESENGANCHE
FUNCIONAMIENTO
tructura de la escobilla del limpiador, delante de la
La escobilla del limpiador se mueve de un lado a
unidad de bloque de pivote y traba de la escobilla del
otro del cristal mediante los brazos de limpiadores
limpiador.
cuando éstos se hacen funcionar. La superestructura
de la escobilla del limpiador es el marco flexible que PRECAUCION: No permita que el brazo del limpia-
atrapa el elemento de la escobilla del limpiador y dis- dor regrese contra el cristal sin la escobilla del lim-
tribuye la fuerza de muelle del brazo de forma uni- piador puesta; ya que el cristal podría dañarse.
forme a lo largo del elemento. La combinación de la
fuerza del brazo del limpiador y la flexibilidad de la (4) Baje suavemente la punta del brazo de limpia-
superestructura hacen que el elemento tome la forma dor sobre el cristal.
y mantenga el contacto adecuado con el cristal, pese
a que la escobilla se mueva en curvaturas distintas a INSTALACION
través de la superficie del cristal. El flexor del ele-
mento del limpiador proporciona a las garras de la NOTA: El extremo del retenedor ranurado del ele-
superestructura de la escobilla un componente rígido, mento limpiador siempre debe estar orientado hacia
a la vez que flexible, que puede aferrarse. El ele- el extremo de la escobilla del limpiador que se
mento de goma está diseñado con la rigidez suficiente encuentra más próxima al pivote del limpiador.
como para que mantenga un borde de limpieza uni-
forme a medida que se arrastra por el cristal, si bien (1) Levante el brazo de limpiador delantero del
con la elasticidad necesaria para adaptarse a la cristal del parabrisas.
superficie del cristal y volver de un borde de limpieza (2) Coloque la escobilla del limpiador delantero
al otro cada vez que la escobilla del limpiador cambie cerca de la estructura de gancho en la punta del
de dirección. brazo, con el retenedor ranurado para el elemento del
limpiador orientado hacia el extremo del brazo de
DESMONTAJE limpiador más cercano al pivote del limpiador.
(3) Inserte la estructura de gancho en la punta del
NOTA: El extremo del retenedor ranurado del ele- brazo de limpiador a través de la abertura en la
mento limpiador siempre debe estar orientado hacia superestructura de la escobilla del limpiador, delante
el extremo de la escobilla del limpiador que se de la unidad de bloque de pivote y traba de la esco-
encuentra más próxima al pivote del limpiador. billa del limpiador, lo suficiente para enganchar el
bloque de pivote en el gancho (Fig. 13).
(1) Levante el brazo del limpiador delantero para (4) Deslice el bloque de pivote y cierre de la esco-
extraer por arriba la escobilla y el elemento del lim- billa de limpiador dentro de la estructura de gancho
piador del cristal. en la punta del brazo de limpiador hasta que la len-
(2) Para retirar la escobilla del brazo del limpia- güeta de desenganche del cierre calce en su posición
dor, empuje la lengüeta de desenganche de la traba de bloqueo.
del bloque de pivote, debajo de la punta del brazo, y (5) Baje suavemente la escobilla del limpiador
deslice la escobilla separándola de la punta, hacia el sobre el cristal.
extremo de pivote del brazo, lo suficiente para desen-
ganchar el bloque de pivote del gancho (Fig. 13).
(3) Extraiga la estructura de gancho en la punta
del brazo de limpiador de la abertura en la superes-
8R - 16 LIMPIAPARABRISAS DELANTERO/LAVAPARABRISAS TJ

MODULO DEL • Brazo de manivela - El brazo de manivela del


motor del limpiador delantero es una unidad de acero
LIMPIAPARABRISAS troquelado que tiene un orificio ranurado en el
DELANTERO extremo impulsado que se asegura al eje transmisor
del motor del limpiador con una tuerca, y tiene un
DESCRIPCION perno de rótula fijado al extremo de impulsión.
• Articulación - Los dos miembros articulados
del limpiador delantero están fabricados de acero
estampado. Una articulación de conexión con un buje
de plástico tipo casquillo en cada extremo calza sobre
los pernos de rótula de pivote para enlazar los dos
PARTE DELANTERA pivotes. La articulación propulsora del limpiador
tiene un buje plástico de tipo casquillo de acoplo en
cada extremo. Un extremo de la articulación propul-
sora encaja a presión sobre un segundo perno de
rótula en el brazo de manivela del pivote del lado del
acompañante, en tanto que el otro extremo encaja a
presión sobre el perno de rótula del brazo de mani-
vela del motor del limpiador.
• Motor - El motor del limpiador delantero está
fijado con tres tornillos a la placa de instalación del
motor, cerca del centro del soporte del módulo de lim-
piador, y está protegido por una cubierta de goma. El
eje transmisor del motor del limpiador pasa a través
de un orificio en el soporte del módulo, donde una
tuerca fija el brazo de manivela del motor del limpia-
dor en el eje transmisor del motor. El motor de lim-
piador de imán permanente de dos velocidades consta
de una transmisión incorporada, un conmutador de
Fig. 14 Módulo de limpiador delantero
reposo interno y un disyuntor de circuitos interno de
1 - TORNILLO (3)
2 - SOPORTE DEL MODULO
restablecimiento automático.
3 - CONECTOR DE MAZO DE CABLES • Pivotes - Los dos pivotes de limpiador delan-
4 - MOTOR DEL LIMPIADOR tero se fijan a los extremos del soporte del módulo de
limpiador. Un brazo de manivela sobresale por el
El módulo de limpiador está fijado con tornillos al extremo inferior de cada eje de pivote. El brazo de
panel superior de la plancha de bóveda y oculto den- manivela del pivote del lado del conductor dispone de
tro de la cámara debajo del panel de rejilla y cubierta un único perno de rótula fijado al mismo, mientras
de la cámara de la plancha de bóveda (Fig. 14). Los que el brazo de manivela del lado del acompañante
extremos de los ejes de pivote de los limpiadores, que tiene dos espárragos de rótula. El extremo superior
sobresalen a través de aberturas para tal fin en el de cada eje de pivote, en el que se fijará el brazo de
panel de rejilla y cubierta de la cámara de plancha limpiador, tiene fijo un tambor dentado en el exterior.
de bóveda para impulsar los brazos y escobillas de los El módulo de limpiador delantero para este modelo
limpiadores, son los únicos componentes visibles del sólo puede recibir servicio como una unidad completa.
módulo de limpiador delantero. El módulo de limpia- Si algún componente de la articulación o el soporte
dor delantero consta de los siguientes componentes de instalación del módulo está defectuoso o dañado,
principales: deberá reemplazarse la unidad completa del módulo
• Soporte - El soporte del módulo de limpiador de limpiador delantero. La unidad de motor del lim-
consiste en un miembro principal de acero tubular piador delantero y cubierta está disponible para
largo que tiene una estructura de soporte de pivote recambio de servicio y puede desensamblarse del
moldeada cerca de cada extremo, en la cual se suje- módulo de limpiador delantero.
tan los dos pivotes de los limpiadores. Una placa de
instalación de acero troquelado para el motor del lim- FUNCIONAMIENTO
piador se fija con soldaduras cerca del centro del El funcionamiento del módulo de limpiador delan-
miembro principal. El soporte incluye aisladores de tero lo controla el conductor del vehículo, a través de
goma recubiertos de metal en cada uno de los tres entradas de corriente de la batería que recibe el
puntos de instalación del soporte. motor del limpiador desde el conmutador multifun-
TJ LIMPIAPARABRISAS DELANTERO/LAVAPARABRISAS 8R - 17
MODULO DEL LIMPIAPARABRISAS DELANTERO (Continuación)
ción derecho situado en la columna de dirección. El
motor del limpiador está conectado al sistema eléc-
trico del vehículo a través de una ramificación para
tal fin y un conector de mazo de cables del mazo de
cables transversal de la carrocería. La velocidad del
PARTE DELANTERA
motor del limpiador está controlada por un flujo de
corriente dirigido al juego de escobillas de alta o baja
velocidad. El conmutador de reposo es un conmuta-
dor momentáneo de polo único y una vía situado en
el interior del motor del limpiador, que es accionado
mecánicamente por los componentes de transmisión
de dicho motor. El conmutador de reposo cierra de
forma alternada el circuito de detección del conmuta-
dor de reposo de limpiador a masa o a corriente de
batería, dependiendo de la posición de los limpiado-
res sobre el cristal. Esta característica permite al
motor completar su ciclo de barrido en marcha des-
pués de que el sistema de limpiador se ha apagado, y
poner en reposo las escobillas de limpiadores en la
parte inferior del esquema de barrido. El disyuntor
de circuito con restablecimiento automático protege
al motor de las sobrecargas. El brazo acodado del
motor, los dos miembros articulados de los limpiado- Fig. 15 Desmontaje e instalación del módulo de
res y los dos pivotes convierten mecánicamente la limpiador delantero
salida giratoria del motor del limpiador en el movi- 1 - TORNILLO (3)
miento de lado a lado de los brazos y escobillas de los 2 - SOPORTE DEL MODULO
3 - CONECTOR DE MAZO DE CABLES
limpiadores sobre el cristal. 4 - MOTOR DEL LIMPIADOR

DESMONTAJE ensamblar estos componentes de la unidad del


(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- módulo de limpiador delantero.
ría. (1) Retire el módulo de limpiador delantero de la
(2) Retire los brazos de los limpiadores delanteros cámara de la plancha de bóveda. (Consulte el grupo 8
de los pivotes de los mismos. (Consulte el grupo 8 - - ELECTRICO/LIMPIADORES/LAVADORES
ELECTRICO/LIMPIADORES/LAVADORES DELAN- DELANTEROS/MODULO DE LIMPIADOR DELAN-
TEROS/BRAZOS DE LIMPIADOR DELANTERO - TERO - DESMONTAJE.)
DESMONTAJE.) (2) Suelte el retenedor que fija el conector de
(3) Retire el panel de rejilla y cubierta de cámara cables de conexión flexible del motor del limpiador al
de la plancha de bóveda de la parte superior de la soporte del módulo de limpiador delantero.
plancha de bóveda. (Consulte el grupo 23 - CARRO- (3) Invierta el módulo de limpiador delantero y
CERIA/EXTERIOR/REJILLA DE PLANCHA DE retire la tuerca que fija el brazo de manivela del
BOVEDA Y PANTALLA - DESMONTAJE.) motor del limpiador en el eje transmisor de dicho
(4) Acceda al interior de la cámara de la plancha motor.
de bóveda y desconecte el conector de mazo de cables (4) Retire los tres tornillos que fijan el motor del
transversal de la carrocería para el motor del limpia- limpiador en el soporte de instalación del módulo de
dor delantero del conector de cables de conexión flexi- limpiador delantero.
ble del motor del limpiador delantero (Fig. 15). (5) Retire el motor del limpiador del soporte del
(5) Retire los tres tornillos que fijan el soporte de módulo de limpiador delantero.
instalación del módulo de limpiador delantero en el
panel de la cámara de la plancha de bóveda. MONTAJE
(6) Retire el módulo de limpiador delantero de la El motor del limpiador delantero y su cubierta de
cámara de la plancha de bóveda como una unidad. goma están disponibles para recambio de servicio. A
continuación se ofrecen los procedimientos para vol-
DESENSAMBLAJE ver a ensamblar estos componentes en la unidad del
El motor del limpiador delantero y su cubierta de módulo de limpiador delantero.
goma están disponibles para recambio de servicio. A (1) Emplace el motor del limpiador en el soporte
continuación se ofrecen los procedimientos para des- del módulo de limpiador delantero.
8R - 18 LIMPIAPARABRISAS DELANTERO/LAVAPARABRISAS TJ
MODULO DEL LIMPIAPARABRISAS DELANTERO (Continuación)
(2) Instale y apriete los tres tornillos que fijan el CONMUTADOR
motor del limpiador en el soporte del módulo de lim-
piador delantero. Apriete los tornillos con una torsión MULTIFUNCION DERECHO
de 8 N·m (70 lbs. pulg.).
(3) Emplace el brazo de manivela del motor del DESCRIPCION
limpiador en el eje transmisor del motor del limpia- El conmutador multifunción derecho está instalado
dor delantero. en el lado derecho de la columna de dirección (Fig.
(4) Instale y apriete la tuerca que fija el brazo de 16). La única parte visible del conmutador multifun-
manivela del motor del limpiador al eje transmisor ción derecho es la palanquilla de control que sobre-
del motor de limpiador delantero. Apriete la tuerca sale por el lado derecho de la columna de dirección,
con una torsión de 12 N·m (101 lbs. pulg.). justo debajo del volante de dirección. La palanquilla
(5) Acople el retenedor del conector de cables de de control del conmutador multifunción derecho
conexión flexible del motor del limpiador en el orificio posee tanto nomenclatura como símbolos internacio-
de posición del soporte del módulo de limpiador nales de control y visualización, que permiten identi-
delantero. ficar sus numerosas funciones. En el extremo de la
(6) Vuelva a instalar el módulo de limpiador delan- palanquilla de control hay una perilla de plástico con
tero dentro de la cámara de la plancha de bóveda. un extremo redondeado y una cara aplanada para
(Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/LIMPIADORES/ permitir que pueda girarse con facilidad. El resto del
LAVADORES DELANTEROS/MODULO DE LIMPIA- conmutador multifunción derecho está oculta debajo
DOR DELANTERO - INSTALACION.) de las cubiertas de la columna de dirección. El aloja-
miento del conmutador y su palanquilla de control
INSTALACION están fabricados en plástico negro moldeado. Un
(1) Coloque el módulo de limpiador delantero den- único receptáculo de conector que contiene seis espi-
tro de la cámara de la plancha de bóveda como una gas de terminales y está situado en la parte posterior
unidad (Fig. 15). del alojamiento del conmutador, conecta el conmuta-
(2) Instale y apriete los tres tornillos que fijan el dor al sistema eléctrico del vehículo a través de una
soporte de instalación del módulo de limpiador delan- ramificación y conector del mazo de cables transver-
tero en el panel de la cámara de la plancha de sal de la carrocería. El conmutador está fijado al alo-
bóveda. Apriete los tornillos con una torsión de 6 N·m jamiento de instalación del conmutador multifunción
(50 lbs. pulg.). izquierdo mediante dos tornillos. El conmutador mul-
(3) Acceda al interior de la cámara de la plancha tifunción derecho constituye el control principal para
de bóveda y vuelva a conectar el conector de mazo de el sistema de limpiador y lavador delantero, y con-
cables transversal de la carrocería para el motor del tiene conmutadores, conjunto de circuitos, un circuito
limpiador delantero al conector de cables de conexión de lógica de barrido intermitente y un relé de motor
flexible del motor del limpiador delantero. del limpiador interno para proporcionar las caracte-
(4) Vuelva a instalar el panel de rejilla y cubierta rísticas siguientes:
de la cámara de la plancha de bóveda sobre el panel • Modos de barrido continuo - El conjunto de
superior de la plancha de bóveda. (Consulte el grupo circuitos internos del conmutador multifunción dere-
23 - CARROCERIA/EXTERIOR/REJILLA Y MALLA cho proporciona dos posiciones de barrido continuo, a
DE PLANCHA DE BOVEDA - INSTALACION.) baja velocidad o alta velocidad.
(5) Vuelva a instalar los brazos del limpiador • Modo de barrido intermitente - El conjunto
delantero en sus pivotes. (Consulte el grupo 8 - de circuitos internos del conmutador multifunción
ELECTRICO/LIMPIADORES /LAVADORES DELAN- derecho proporciona un modo de barrido intermitente
TEROS/BRAZOS DE LIMPIADOR DELANTERO - con intervalos de retardo regulables entre ciclos de
INSTALACION.) barrido de aproximadamente un segundo hasta
(6) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate- aproximadamente quince segundos.
ría. • Modo llovizna - El conjunto de circuitos inter-
nos del conmutador multifunción derecho proporciona
un modo de llovizna que hace funcionar los limpiado-
res delanteros durante el tiempo que se mantiene
cerrado el conmutador momentáneo, y los sitúa en
posición de reposo una vez completado el ciclo de
barrido en curso cuando se abre el conmutador.
• Modo de lavador - Cuando el sistema de lava-
dor delantero es activado por el conmutador multi-
función derecho mientras el sistema de limpiador
TJ LIMPIAPARABRISAS DELANTERO/LAVAPARABRISAS 8R - 19
CONMUTADOR MULTIFUNCION DERECHO (Continuación)

Fig. 16 Conmutador multifunción


1 - PALANQUILLA DE CONTROL DEL CONMUTADOR 5 - ACCIONADOR DE CANCELACION DE INTERMITENTES
MULTIFUNCION IZQUIERDO 6 - ARO DE CONTROL DEL CONMUTADOR MULTIFUNCION
2 - BOTON DEL CONMUTADOR DE ADVERTENCIA DE IZQUIERDO
EMERGENCIA 7 - PERILLA DE CONTROL DEL CONMUTADOR MULTIFUNCION
3 - PALANQUILLA DE CONTROL DEL CONMUTADOR IZQUIERDO
MULTIFUNCION DERECHO
4 - TORNILLO (2)

delantero está funcionando, se suministrará líquido namiento OFF, baja velocidad, alta velocidad o
lavador al cristal del parabrisas a través de las retardo del limpiador delantero. Desplazando la
boquillas del lavador durante todo el tiempo que la palanquilla de control hacia abajo desde la posición
bomba del lavador delantero esté excitada. OFF, se acciona un conmutador momentáneo de un
• Modo de barrido después de lavado - El polo y una vía que selecciona el modo de funciona-
conjunto de circuitos internos del conmutador multi- miento de llovizna. Empujando la palanquilla de con-
función derecho proporciona una característica de trol hacia el volante de dirección, se acciona el
barrido después de lavado que, si se apagan los lim- conmutador de lavador delantero momentáneo de un
piadores delanteros, hará funcionar la bomba y motor polo y una vía que hace funcionar la bomba y motor
del lavador delantero y los limpiadores delanteros del lavador delantero. Girando la perilla de control
durante el tiempo que el sistema del lavador delan- del extremo de la palanquilla de control, se acciona el
tero esté activado, y a continuación proporciona uno o resistor variable de retardo del limpiador delantero y
dos ciclos de barrido adicionales, después de que se se selecciona el intervalo de retardo del limpiador
ha desactivado el sistema de lavador, antes de esta- cuando se selecciona el modo de retardo con la palan-
cionar en posición de reposo las escobillas de los lim- quilla de control del conmutador de limpiador delan-
piadores delanteros cerca de la base del parabrisas. tero. El circuito de lógica de barrido intermitente
El conmutador multifunción derecho no puede ajus- contenido dentro del conmutador multifunción dere-
tarse ni repararse. En caso de existir un fallo en cho monitoriza las entradas desde el conmutador de
alguna de las funciones del conmutador o si el con- limpiador delantero, el conmutador de lavador delan-
mutador está dañado, deberá reemplazarse la unidad tero, el resistor variable de retardo del limpiador
del conmutador completa. delantero y el conmutador de reposo del motor del
limpiador delantero. La programación del circuito de
FUNCIONAMIENTO lógica determina entonces las salidas apropiadas al
Desplazando la palanquilla de control del conmuta- motor del limpiador delantero. El circuito de lógica
dor multifunción derecho hacia arriba o hacia abajo, de corriente baja controla el motor del limpiador
hasta una de las cuatro posiciones de detención, se delantero de corriente alta conectando a masa la
acciona el conmutador de limpiador delantero de tres bobina de control del relé de motor del limpiador
polos y cuatro vías y se selecciona el modo de funcio- incorporado. El relé de motor de limpiador conmuta
8R - 20 LIMPIAPARABRISAS DELANTERO/LAVAPARABRISAS TJ
CONMUTADOR MULTIFUNCION DERECHO (Continuación)
un circuito que suministra corriente de la batería a CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
la escobilla de baja velocidad del motor del limpiador LES.
delantero. (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
Cuando el interruptor de encendido se encuentra ría.
en las posiciones ACCESSORY u ON, se suministra (2) Retire el conmutador multifunción derecho de
corriente de la batería desde un fusible en el Centro la columna de dirección y desconecte el conector de
de distribución de tensión (PDC) al fusible del sis- mazo de cables transversal de la carrocería para el
tema de limpiador y lavador en el bloque de fusibles. conmutador del receptáculo de conector del conmuta-
Este fusible proporciona corriente de la batería a tra- dor.
vés de un circuito de salida (RUN-ACC.) del interrup- (3) Utilizando un ohmiómetro, compruebe la conti-
tor de encendido prot. por fusible al conmutador nuidad del conmutador multifunción derecho en los
multifunción derecho. El circuito electrónico de lógica terminales del conmutador (Fig. 17).
de barrido intermitente recibe una masa de lógica a
través del mazo transversal de la carrocería desde
una ramificación con un conector de terminal de ojal
situado debajo de un tornillo de masa en panel late-
ral del cubretablero del lado izquierdo, debajo del
extremo izquierdo del tablero de instrumentos. Para
obtener mayor información sobre las características,
uso y funcionamiento del conmutador multifunción
derecho, consulte el manual del propietario que viene
en la guantera del vehículo.
Fig. 17 Receptáculo de conector del conmutador
multifunción derecho
DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
CONMUTADOR MULTIFUNCION DERECHO POSICION DEL CONTINUIDAD ENTRE
Asegúrese de llevar a cabo la diagnosis para el sis- CONMUTADOR ESPIGAS
tema de limpiador delantero y/o sistema de lavador OFF 1y6
delantero antes de efectuar la comprobación del con- *BAJA VELOCIDAD 4y6
mutador multifunción derecho. (Consulte el grupo 8 -
ELECTRICO/LIMPIADORES/LAVADORES DELAN- *LLOVIZNA 4y6
TEROS - DIAGNOSIS Y COMPROBACION.) Con- ALTA VELOCIDAD 4y5
sulte la información de cableado apropiada. La LAVADO 3y4
información de cableado incluye los diagramas de
*RETARDO 1y6
cableado, los procedimientos correctos de reparación
de cables y conectores, detalles de retención y reco- *El circuito de lógica de barrido intermitente contenido
rrido de mazos de cables, información sobre espigas en el conmutador multifunción derecho contiene
de conectores y vistas de localización para los dife- elementos electrónicos activos, que no pueden
rentes conectores de mazo de cables, empalmes y probarse empleando herramientas de diagnóstico
masas. convencionales. Además, el funcionamiento de los
contactos normalmente abiertos del relé del limpiador
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON en el interior del conmutador no pueden probarse
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O debidamente a menos que el conmutador esté
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE conectado a corriente de la batería (espiga 4) y masa
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE (espiga 2). Si no funciona ninguno de los circuitos y
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, funciones del sistema de limpiador delantero y el
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y conmutador multifunción derecho, exceptuando la
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE- característica de barrido intermitente, barrido después
RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS de lavado y/o los limpiadores delanteros no se
HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR estacionan en posición de reposo, reemplace el
DEL SISTEMA DE AIRBAG ANTES DE CONTINUAR conmutador multifunción derecho por una unidad que
CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA sepa que está en buen estado y vuelva a probar el
UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS- funcionamiento del sistema.
TEMA DE AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAU-
CIONES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL (4) Si el conmutador no supera alguna de las com-
DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL probaciones de continuidad, reemplace el conmutador
multifunción derecho defectuoso. Si el conmutador
está correcto, repare los circuitos del sistema de lim-
TJ LIMPIAPARABRISAS DELANTERO/LAVAPARABRISAS 8R - 21
CONMUTADOR MULTIFUNCION DERECHO (Continuación)
piador y lavador delantero abiertos o en corto entre
el conmutador multifunción derecho y el motor del
limpiador delantero o la bomba y motor del lavador
delantero, según sea necesario.

DESMONTAJE
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE PARTE DELANTERA
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
DEL SISTEMA DE AIRBAG ANTES DE CONTINUAR
CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
TEMA DE AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAU-
CIONES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL
DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA- Fig. 18 Desmontaje e instalación de cubiertas de la
LES. columna de dirección
1 - CONMUTADOR MULTIFUNCION IZQUIERDO
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- 2 - CUBIERTA SUPERIOR
ría. 3 - CONMUTADOR MULTIFUNCION DERECHO
(2) Retire la cubierta de abertura de la columna de 4 - MUELLE DE RELOJ
5 - ALOJAMIENTO DE CILINDRO DE CERRADURA DEL
dirección del tablero de instrumentos. (Consulte el ENCENDIDO
grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE INSTRU- 6 - CUBIERTA INFERIOR
7 - TORNILLO (2)
MENTOS/CUBIERTA DE ABERTURA DE
COLUMNA DE DIRECCION - DESMONTAJE).
(3) Retire los dos tornillos que fijan la cubierta
inferior de la columna de dirección a la cubierta
superior (Fig. 18).
(4) Si el vehículo está equipado con la columna de
dirección inclinable opcional, desplace la columna de
dirección inclinable a la posición más baja y deje la
palanca de liberación de inclinación en la posición sin
aplicar (baja).
(5) Retire las cubiertas superior e inferior de la
columna de dirección.
(6) Desconecte el conector de mazo de cables trans-
versal de la carrocería para el conmutador multifun- PARTE DELANTERA

ción izquierdo del receptáculo del conector en la parte


posterior del conmutador.
(7) Desconecte el conector de mazo de cables trans-
versal de la carrocería para el conmutador multifun-
ción derecho del receptáculo del conector en la parte
posterior del conmutador.
(8) Retire los dos tornillos que fijan el conjunto de
Fig. 19 Desmontaje e instalación del conmutador
conmutadores multifunción al alojamiento superior
multifunción
de la columna de dirección (Fig. 19).
1 - CONMUTADOR MULTIFUNCION IZQUIERDO
(9) Retire el conjunto de conmutadores multifun- 2 - TORNILLO (2)
ción del alojamiento superior de la columna de direc- 3 - TORNILLO (2)
ción. 4 - CONMUTADOR MULTIFUNCION DERECHO
5 - ALOJAMIENTO SUPERIOR DE LA COLUMNA DE DIRECCION
8R - 22 LIMPIAPARABRISAS DELANTERO/LAVAPARABRISAS TJ
CONMUTADOR MULTIFUNCION DERECHO (Continuación)
(10) Retire los dos tornillos pequeños que fijan el (6) Vuelva a conectar el conector de mazo de cables
conmutador multifunción derecho al alojamiento de transversal de la carrocería para el conmutador mul-
instalación del conmutador multifunción izquierdo. tifunción derecho en el receptáculo del conector en la
(11) Aferre firmemente la palanquilla de control parte posterior del conmutador.
del conmutador multifunción derecho y desplace el (7) Vuelva a conectar el conector de mazo de cables
conmutador hacia la derecha, lo suficiente para des- transversal de la carrocería para el conmutador mul-
enganchar los pasadores de alineación en la parte tifunción izquierdo en el receptáculo del conector en
superior (1) e inferior (2) del alojamiento del conmu- la parte posterior del conmutador.
tador derecho de las rampas de alineación en el alo- (8) Emplace las cubiertas superior e inferior en la
jamiento de instalación del conmutador multifunción columna de dirección (Fig. 20). Asegúrese de que las
izquierdo. lengüetas de fijación para los protectores contra el
(12) Separe el conmutador multifunción derecho agua de la palanquilla de control de los conmutado-
del conmutador multifunción izquierdo. res multifunción izquierdo y derecho quedan correc-
tamente acoplados en las aberturas de las cubiertas
INSTALACION superior e inferior.

ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON


AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
DEL SISTEMA DE AIRBAG ANTES DE CONTINUAR
CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
TEMA DE AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAU-
CIONES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL
DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
Fig. 20 Desmontaje e instalación de cubiertas
LES.
1 - CUBIERTA SUPERIOR
2 - CUBIERTA INFERIOR
(1) Emplace el conmutador multifunción derecho
en el conmutador multifunción izquierdo. (9) Instale y apriete los dos tornillos que fijan la
(2) Aferre firmemente la palanquilla de control del cubierta inferior de la columna de dirección a la
conmutador multifunción derecho y desplace el con- cubierta superior. Apriete los tornillos con una tor-
mutador hacia la izquierda, lo suficiente para engan- sión de 2 N·m (18 lbs. pulg.).
char los pasadores de alineación de la parte superior (10) Si el vehículo está equipado con la columna de
(1) e inferior (2) del alojamiento del conmutador dere- dirección inclinable opcional, desplace la columna de
cho dentro de las rampas de alineación en el aloja- dirección inclinable a la posición más alta y asegú-
miento de instalación del conmutador multifunción rela en esa posición desplazando la palanca de libe-
izquierdo. ración de inclinación nuevamente a la posición de
(3) Instale y apriete los dos tornillos pequeños que bloqueo (arriba).
fijan el conmutador multifunción derecho al aloja- (11) Reinstale la cubierta de abertura de la
miento de instalación del conmutador multifunción columna de dirección en el tablero de instrumentos.
izquierdo (Fig. 19). Apriete los tornillos con una tor- (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE
sión de 2 N·m (20 lbs. pulg.). INSTRUMENTOS/CUBIERTA DE ABERTURA DE
(4) Emplace el conjunto de conmutadores multifun- COLUMNA DE DIRECCION - INSTALACION.)
ción en el alojamiento superior de la columna de (12) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate-
dirección. ría.
(5) Instale y apriete los dos tornillos que fijan el
conjunto de conmutadores multifunción en el aloja-
miento superior de la columna de dirección. Apriete
los tornillos con una torsión de 2 N·m (20 lbs. pulg.).
TJ LIMPIAPARABRISAS DELANTERO/LAVAPARABRISAS 8R - 23

DEPOSITO DEL LAVADOR mediante un tapón de plástico. El depósito del lava-


dor está fijado en el hueco de rueda del guardabarros
delantero izquierdo mediante tres tornillos instalados
DESCRIPCION
a través de tres lengüetas de instalación que están
incorporadas en el depósito.
El depósito del lavador no puede repararse; si está
defectuoso o dañado, deberá reemplazarse. El tapón
de llenado del depósito está disponible para recambio
de servicio.

FUNCIONAMIENTO
PARTE DELANTERA
El depósito de líquido lavador ofrece un lugar de
almacenamiento seguro, en el vehículo, de una gran
reserva de líquido para el funcionamiento de los sis-
temas de lavador delantero en serie y trasero y opcio-
nal. El tapón de boca de llenado del depósito ofrece
un punto claramente destacado y de fácil acceso para
poder agregar líquido lavador al depósito. Las unida-
des de motor y bomba del lavador delantero y trasero
están situadas en una zona de sumidero en el lado
interno del depósito para tener la seguridad de que el
líquido lavador llegará a las bombas a medida que el
nivel de líquido en el depósito disminuye. La unidad
de motor y bomba del lavador delantero está insta-
lada en su posición inferior en el sumidero de
Fig. 21 Depósito del lavador manera que los lavadores delanteros funcionen
1 - TORNILLO (3) incluso después de que el sistema de lavador trasero
2 - BOMBA Y MOTOR DEL LAVADOR DELANTERO deje de funcionar.
3 - HUECO DE GUARDABARROS DELANTERO
4 - MANGUERA DEL LAVADOR TRASERO
5 - PANEL DEL SALPICADERO DESMONTAJE
6 - MANGUERA DEL LAVADOR DELANTERO (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
7 - DEPOSITO DEL LAVADOR ría.
8 - BOMBA Y MOTOR DEL LAVADOR TRASERO
(2) Retire los tres tornillos que fijan el depósito del
Se utiliza un solo depósito de líquido lavador tanto lavador en el hueco de la rueda del guardabarros
para el sistema delantero de serie como para el sis- delantero izquierdo (Fig. 22).
tema de lavador trasero opcional (Fig. 21). El depó- (3) Levante el depósito lo suficiente para acceder a
sito del lavador de plástico moldeado está fijado en el la(s) bomba(s) y motor(es) de lavador.
hueco de rueda del guardabarros delantero izquierdo, (4) Desconecte la(s) manguera(s) de suministro de
dentro del compartimiento del motor. Un tapón de lavador del racor o racores arponado(s) de salida de
llenado amarillo brillante de plástico, con un icono la(s) unidad(es) de bomba y motor de lavador y per-
con el símbolo internacional de control y visualiza- mita que el líquido lavador proveniente del depósito
ción para Lavaparabrisas y el texto WASHER FLUID del lavador drene en un recipiente limpio para su
ONLY (líquido lavador solamente) grabado sobre el posterior reutilización.
tapón, y una junta de goma calza a presión sobre el (5) Desconecte el conector del mazo de cables de
extremo abierto de la boca de llenado. El tapón faro y plancha de bóveda para la bomba y motor del
engozna sobre una bisagra moldeada dentro del lavador delantero del receptáculo del conector en el
tapón, y se fija al depósito mediante un gancho mol- motor.
deado dentro de la parte superior del depósito, detrás (6) Si el vehículo lo tiene equipado, desconecte el
de la boca de llenado. conector de mazo de cables de la parte trasera de la
La parte inferior interna del depósito está provista carrocería para la bomba y motor del lavador trasero
de orificios separados y específicos para la instalación del receptáculo del conector en el motor.
de las unidades de bomba y motor del lavador delan- (7) Retire el depósito del líquido lavador del com-
tero y trasero. En los modelos que no están equipa- partimiento del motor.
dos con el sistema de lavador trasero opcional, el
orificio de instalación de la bomba y motor del lava-
dor trasero en el depósito del lavador está obturado
8R - 24 LIMPIAPARABRISAS DELANTERO/LAVAPARABRISAS TJ
DEPOSITO DEL LAVADOR (Continuación)

INSTALACION
(1) Coloque el depósito del lavador dentro del com-
partimiento del motor (Fig. 22).
(2) Si el vehículo lo tiene equipado, vuelva a conec-
tar el conector de mazo de cables de la parte trasera
de la carrocería para la bomba y motor del lavador
trasero al receptáculo del conector en el motor.
PARTE DELANTERA
(3) Vuelva a conectar el conector de mazo de cables
de faro y plancha de bóveda para la bomba y motor
del lavador delantero al receptáculo del conector en
el motor.
(4) Vuelva a conectar la(s) manguera(s) de sumi-
nistro de lavador a racor o racores arponados de sali-
das de la(s) unidad(es) de bomba y motor de lavador.
(5) Coloque el depósito del lavador en el hueco de
la rueda del guardabarros delantero izquierdo.
(6) Instale y apriete los tres tornillos que fijan el
depósito del lavador en el hueco de la rueda del guar-
dabarros delantero izquierdo. Apriete los tornillos con
una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
(7) Llene el depósito del lavador con líquido lava-
Fig. 22 Desmontaje e instalación del depósito del dor limpio.
lavador (8) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate-
1 - TORNILLO (3)
ría.
2 - BOMBA Y MOTOR DEL LAVADOR DELANTERO
3 - HUECO DE GUARDABARROS DELANTERO
4 - MANGUERA DEL LAVADOR TRASERO
5 - PANEL DEL SALPICADERO
6 - MANGUERA DEL LAVADOR DELANTERO
7 - DEPOSITO DEL LAVADOR
8 - BOMBA Y MOTOR DEL LAVADOR TRASERO
TJ LIMPIAPARABRISAS TRASERO/LAVAPARABRISAS 8R - 25

LIMPIAPARABRISAS TRASERO / LAVAPARABRISAS

INDICE
página página

LIMPIAPARABRISAS TRASERO/ FUNCIONAMIENTO ................... . . 34


LAVAPARABRISAS DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
FUNCIONAMIENTO ................... . . 26 BRAZO DEL LIMPIADOR TRASERO
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
LIMPIAPARABRISAS TRASERO Y SISTEMA FUNCIONAMIENTO ................... . . 36
DE LAVAPARABRISAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
LIMPIEZA - LIMPIAPARABRISAS TRASERO Y INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SISTEMA DE LAVAPARABRISAS . . . . . . . . . . 29 ESCOBILLA DEL LIMPIADOR TRASERO
INSPECCION -LIMPIAPARABRISAS TRASERO DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Y SISTEMA DE LAVAPARABRISAS . . . . . . . . 30 FUNCIONAMIENTO ................... . . 37
VALVULA DE RETENCION TRASERA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
FUNCIONAMIENTO ................... . . 31 MOTOR DEL LIMPIADOR TRASERO
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 FUNCIONAMIENTO ................... . . 39
TUBOS/MANGUERAS DEL LAVAPARABRISAS DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
TRASERO INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 LIMPIADOR TRASERO/CONMUTADOR DE
FUNCIONAMIENTO ................... . . 33 LAVADOR
BOQUILLA DEL LAVAPRABRISAS TRASERO DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 FUNCIONAMIENTO ................... . . 41
FUNCIONAMIENTO ................... . . 33 DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 CONMUTADOR DE LAVADOR Y LIMPIADOR
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 TRASEROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
BOMBA/MOTOR DEL LAVAPARABRISAS DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
TRASERO INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

LIMPIAPARABRISAS de retención y un tapón, está oculto y encaminado a


través del interior del vehículo.
TRASERO / LAVAPARABRISAS • Bomba y motor del lavador trasero - La
unidad de bomba y motor del lavador trasero está
DESCRIPCION situada en un orificio para tal fin en la parte inferior
Un sistema de limpiador y lavador trasero de inter- interna del depósito del lavador, cerca de la parte
valo fijo accionado eléctricamente forma parte del superior del hueco de la rueda delantera izquierda en
equipamiento opcional instalado en fábrica para este el compartimiento del motor. La bomba del lavador
modelo, cuando éste también está equipado con el trasero opcional está situada detrás del orificio de
techo rígido opcional. El sistema de limpiador y lava- instalación de la bomba del lavador delantero de
dor trasero incluye los siguientes componentes prin- serie.
cipales que se describen detalladamente en otra • Conmutador de limpiador y lavador tra-
parte de esta información de servicio: sero - El conmutador de limpiador y lavador trasero
• Boquilla de lavador trasero - La boquilla del está fijado en el marco de conmutadores de acceso-
lavador trasero está fijada mediante una tuerca rios, cerca de la zona inferior del grupo central del
hexagonal de plástico en un orificio situado en el cris- tablero de instrumentos en éste último. Solamente el
tal levadizo trasero, cerca del eje transmisor del botón oscilante del conmutador queda visible a través
motor del limpiador trasero. El resto de la tubería del de la abertura inferior del marco central del tablero
sistema de lavador trasero, incluyendo una válvula de instrumentos; el resto del conmutador está oculto
detrás del marco de conmutadores de accesorios den-
8R - 26 LIMPIAPARABRISAS TRASERO/LAVAPARABRISAS TJ
LIMPIAPARABRISAS TRASERO / LAVAPARABRISAS (Continuación)
tro del tablero de instrumentos. El conmutador de limpiador trasero continuará funcionando hasta com-
limpiador y lavador trasero contiene conmutadores pletarse el ciclo de barrido en curso, y a continuación
para controlar los sistemas de limpiador y lavador situará la escobilla del limpiador en posición de
trasero. reposo cerca de la parte superior del cristal levadizo.
• Brazo de limpiador trasero - El brazo único El conjunto de circuitos conectados por cable
del limpiador trasero está fijado mediante un cierre conecta los componentes del sistema de limpiador y
incorporado directamente al eje transmisor del motor lavador trasero al sistema eléctrico del vehículo.
del limpiador trasero, que sobresale a través de un Estos circuitos conectados por cable están incorpora-
orificio en el cristal levadizo, cerca de la bisagra dos en varios mazos de cables, que recorren todo el
superior derecha del cristal levadizo. vehículo y están retenidos mediante muchos métodos
• Escobilla del limpiador trasero - La escobi- diferentes. Estos circuitos pueden estar conectados
lla única del limpiador trasero está fijada al brazo entre ellos, al sistema eléctrico del vehículo y a los
del limpiador trasero, y reposa cerca de la parte componentes del sistema de limpiador y lavador tra-
superior del cristal levadizo cuando el sistema de sero mediante una combinación de empalmes solda-
limpiador trasero no está funcionando. dos, conectores de tablero de empalmes y diferentes
• Motor del limpiador trasero - El eje trans- tipos de aisladores y conectores de terminales de
misor del motor del limpiador trasero es el único mazo de cables. Consulte la información de cableado
componente visible del motor del limpiador trasero. apropiada. La información de cableado incluye los
El resto del motor está oculto detrás de una cubierta diagramas de cableado, los procedimientos correctos
tapizada de plástico, cerca de la bisagra superior del de reparación de cables y conectores, más detalles de
cristal levadizo dentro del habitáculo del vehículo. El retención y recorrido de mazos de cables, así como
motor del limpiador trasero incluye el soporte del información sobre espigas de conectores y vistas de
motor, el motor del limpiador trasero, un disyuntor localización para los diferentes conectores de mazo de
de circuito interno con restablecimiento automático, cables, empalmes y masas.
un diodo, y el conmutador de reposo del motor del
limpiador trasero. FUNCIONAMIENTO
• Depósito del lavador - El sistema de lavador La finalidad del sistema de limpiador y lavador
trasero comparte un único depósito con el sistema de trasero es proporcionar al conductor del vehículo un
lavador delantero, pero tiene sus propios bomba y medio práctico, seguro y fiable de mantener la visibi-
motor, y tubería del lavador. El depósito se fija a la lidad a través del cristal levadizo. Los diversos com-
parte superior del hueco de la rueda del guardaba- ponentes de este sistema están diseñados para
rros delantero izquierdo dentro del compartimiento convertir la energía eléctrica, producida por el sis-
del motor del vehículo. tema eléctrico del vehículo, en la acción mecánica de
Entre las características del sistema de limpiador y la escobilla del limpiador para barrer la superficie
lavador trasero se incluyen las siguientes: exterior del cristal, como asimismo en una acción
• Modo lavador - El balancín del conmutador de hidráulica del sistema de lavador, para que suminis-
limpiador y lavador trasero primero debe desplazarse tre el líquido lavador almacenado en un depósito a
al punto de detención de Barrido para acceder a la bordo a la zona del cristal que se debe barrer.
posición de Lavado momentánea y accionar el sis- Cuando se combinan, estos componentes proporcio-
tema de lavador trasero. Cuando se selecciona la nan los medios para que el conductor del vehículo
posición de Lavado, el líquido lavador se suminis- pueda mantener una clara visibilidad de manera efi-
trará desde el depósito del lavador hasta el cristal de caz, eliminando el exceso de acumulación de lluvia,
la compuerta levadiza, a través de la boquilla del nieve, insectos, barro u otros residuos menores de la
lavador trasero, y el limpiador trasero funcionará en superficie exterior del cristal levadizo, que pueden
un ciclo fijo durante el tiempo que se mantienen exci- surgir mientras se conduce el vehículo bajo las innu-
tada la bomba y motor del lavador trasero. El balan- merables condiciones inclementes de funcionamiento.
cín del conmutador de limpiador y lavador trasero El conductor del vehículo inicia todas las funciones
debe desplazarse manualmente a la posición OFF del sistema de limpiador y lavador trasero empleando
después del funcionamiento del lavador trasero para el conmutador de limpiador y lavador trasero situado
desactivar el sistema de limpiador trasero. en el marco de conmutadores de accesorios del
• Modo barrido - Cuando el balancín del conmu- tablero de instrumentos, justo debajo de los controles
tador de limpiador y lavador trasero se desplaza a la del calefactor y acondicionador de aire. Para seleccio-
posición de Barrido, el limpiador trasero será accio- nar el modo de funcionamiento de ciclo fijo del sis-
nado en un modo de barrido de intervalo fijo hasta tema de limpiador trasero se desplaza hacia abajo el
que el conmutador se desplace a la posición OFF. balancín del conmutador hasta una posición de
Cuando se selecciona la posición OFF, el motor del detención. Desplazando el balancín del conmutador
TJ LIMPIAPARABRISAS TRASERO/LAVAPARABRISAS 8R - 27
LIMPIAPARABRISAS TRASERO / LAVAPARABRISAS (Continuación)
hacia abajo, hasta la posición momentánea más allá de control del motor del limpiador trasero y el motor
del punto de detención del modo de barrido, se activa deja de funcionar.
la bomba y motor del lavador trasero, que expulsa Para mayor información sobre las características y
líquido lavador sobre el cristal levadizo a través de la funcionamiento del sistema de limpiador y lavador
boquilla del lavador trasero y acciona el sistema de trasero, consulte el manual del propietario que viene
limpiador trasero en el modo de ciclo fijado durante en la guantera del vehículo.
el tiempo que se mantiene cerrado el conmutador.
Cuando el interruptor de encendido se encuentra DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
en la posición ON, se suministra corriente de la bate- LIMPIAPARABRISAS TRASERO Y SISTEMA DE
ría desde un fusible en el Centro de distribución de
tensión (PDC) al fusible del sistema de limpiador y
LAVAPARABRISAS
lavador trasero en el bloque de fusibles. Este fusible SISTEMA DE LIMPIADOR
proporciona corriente de la batería a través de un cir-
La diagnosis que se describe a continuación se
cuito de salida (RUN) del interruptor de encendido
refiere a un sistema de limpiador trasero que no fun-
prot. por fusible al conmutador de limpiador y lava-
ciona eléctricamente. Si el motor del limpiador tra-
dor trasero, y a un contacto fijo del conmutador de
sero funciona, pero el limpiador no se mueve sobre el
reposo del motor del limpiador trasero. Cuando se
cristal levadizo, reemplace el motor del limpiador tra-
selecciona el modo Barrido del conmutador de limpia-
sero defectuoso. Si el limpiador funciona, pero vibra,
dor y lavador trasero, el conjunto de circuitos de la
se levanta o no limpia el cristal, limpie e inspeccione
posición de barrido contenido en el conmutador dirige
los componentes del sistema de limpiador, según sea
corriente de la batería a través del circuito de control
necesario. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/LIM-
del motor del limpiador trasero a dicho motor, lo que
PIADORES/LAVADORES TRASEROS - INSPEC-
provoca que el motor del limpiador trasero funcione
CION) y (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
en un ciclo fijo. Cuando se selecciona el modo Lavado
LIMPIADORES/LAVADORES - LIMPIEZA). Consulte
del conmutador de limpiador y lavador trasero, el
la información de cableado apropiada. La información
conjunto de circuitos de la posición de lavado conte-
de cableado incluye los diagramas de cableado, los
nido en el conmutador dirige corriente de la batería a
procedimientos correctos de reparación de cables y
la bomba del lavador trasero y al circuito de control
conectores, detalles de retención y recorrido de mazos
del motor del lavador trasero de dicho motor, lo que
de cables, información sobre espigas de conectores y
provoca que el motor del limpiador funcione en un
vistas de localización para los diferentes conectores
ciclo fijo durante el tiempo que se mantiene seleccio-
de mazo de cables, empalmes y masas.
nado el modo de lavado.
Cuando se selecciona la posición OFF del conmuta- ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON
dor de limpiador y lavador trasero, ocurre una de dos AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O
posibilidades. Lo que ocurra dependerá de la posición EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE
de la escobilla del limpiador sobre el cristal levadizo DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
en el momento en que se selecciona la posición OFF. DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
Si la escobilla del limpiador se encuentra en la parte INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
alta del cristal cuando se selecciona la posición OFF, AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
el conmutador de reposo se cierra a masa a través de RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
la entrada del circuito de control del motor del lim- HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
piador trasero del motor del limpiador y el motor DEL SISTEMA DE AIRBAG ANTES DE CONTINUAR
deja de funcionar. Si la escobilla del limpiador no se CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
encuentra en la parte alta del cristal cuando se selec- UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
ciona la posición OFF, el conmutador de reposo se TEMA DE AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAU-
cierra a corriente de batería a través del circuito de CIONES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL
salida (RUN) del interruptor de encendido prot. por DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
fusible. El conmutador de reposo dirige esta corriente CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
de batería a la escobilla del motor del limpiador tra- LES.
sero, lo que provoca que el motor continúe funcio-
nando hasta que la escobilla del limpiador se (1) Compruebe el fusible del limpiador y lavador
encuentre en la posición alta del cristal y el conmu- trasero (fusible 6 de 20 amperios) en el bloque de
tador de reposo cierra la alimentación de corriente de fusibles. Si esta correcto, diríjase al paso 2. De lo con-
la batería a la escobilla del motor del limpiador tra- trario, repare el circuito o componente en corto según
sero, vuelve a cerrarse a masa a través del circuito sea necesario y reemplace el fusible defectuoso.
8R - 28 LIMPIAPARABRISAS TRASERO/LAVAPARABRISAS TJ
LIMPIAPARABRISAS TRASERO / LAVAPARABRISAS (Continuación)
(2) Coloque el interruptor de encendido en posición (7) Coloque el interruptor de encendido en posición
ON. Compruebe si hay voltaje de la batería en el OFF. Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
fusible del limpiador y lavador trasero (fusible 6 de ría. Compruebe si existe continuidad entre la cavidad
20 amperios) en el bloque de fusibles. De ser así, dirí- del circuito a masa del conector del mazo de cables
jase al paso 3. De lo contrario, repare el abierto en el del techo rígido para el motor del limpiador trasero y
circuito de salida (RUN) del interruptor de encendido una buena masa. Debe haber continuidad. De ser así,
prot. por fusible entre el bloque de fusibles y el inte- diríjase al paso 8. De lo contrario, repare el circuito
rruptor de encendido según sea necesario. de masa abierto a masa (G302) según sea necesario.
(3) Coloque el interruptor de encendido en posición (8) Compruebe si existe continuidad entre la cavi-
OFF. Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- dad del circuito de control del motor del limpiador
ría. Desconecte el conector del mazo de cables del trasero del conector del mazo de cables del techo
tablero de instrumentos para el conmutador de lim- rígido para el motor del limpiador trasero y una
piador y lavador trasero del receptáculo del conector buena masa. No debe haber continuidad. De ser así,
del conmutador. Vuelva a conectar el cable negativo diríjase al paso 9. De lo contrario, repare el circuito
de la batería. Coloque el interruptor de encendido en de control del motor del limpiador trasero en corto
posición ON. Compruebe si hay voltaje de la batería entre el motor del limpiador trasero y el conmutador
en la cavidad del circuito de salida (RUN) del inte- de limpiador y lavador trasero, según sea necesario.
rruptor de encendido prot. por fusible del conector de (9) Compruebe si existe continuidad entre las cavi-
mazo de cables del tablero de instrumentos para el dades del circuito de control del motor del limpiador
conmutador de limpiador y lavador trasero. De ser trasero del conector del mazo de cables del techo
así, diríjase al paso 4. De lo contrario, repare el rígido para el motor del limpiador trasero y el conec-
abierto en el circuito de salida (RUN) del interruptor tor del mazo de cables del tablero de instrumentos
de encendido prot. por fusible entre el conmutador de para el conmutador del limpiador y lavador trasero.
limpiador y lavador trasero y el bloque de fusibles, Debe haber continuidad. De ser así, reemplace el
según sea necesario. motor del limpiador trasero defectuoso. De lo contra-
(4) Coloque el interruptor de encendido en posición rio, repare el abierto en el circuito de control del
OFF. Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- motor del limpiador trasero entre el motor del lim-
ría. Compruebe si existe continuidad entre la cavidad piador trasero y el conmutador de limpiador y lava-
del circuito a masa del conector del mazo de cables dor trasero, según sea necesario.
del tablero de instrumentos para el conmutador de
limpiador y lavador trasero y una buena masa. Debe SISTEMA DE LAVADOR
haber continuidad. De ser así, diríjase al paso 5. De La diagnosis que se ofrece a continuación se refiere
lo contrario, repare el circuito de masa abierto a a un sistema de lavador trasero que no funciona eléc-
masa (G200) según sea necesario. tricamente. Si la bomba y motor del lavador trasero
(5) Pruebe la continuidad del conmutador de lim- funcionan, pero no sale líquido lavador por la boqui-
piador y lavador trasero. (Consulte el grupo 8 - lla del lavador, asegúrese de comprobar el nivel de
ELECTRICO/LIMPIADORES/LAVADORES TRASE- líquido dentro del depósito. También revise los com-
ROS/CONMUTADOR DE LIMPIADOR Y LAVADOR ponentes del sistema de lavador, según sea necesario.
TRASERO - DIAGNOSIS Y COMPROBACION). Si es (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/LIMPIADORES/
correcta, diríjase al paso 6. De lo contrario, reem- LAVADORES TRASEROS - INSPECCION.) Consulte
place el conmutador de limpiador y lavador trasero la información de cableado apropiada. La información
defectuoso. de cableado incluye los diagramas de cableado, los
(6) Desconecte el conector del mazo de cables del procedimientos correctos de reparación de cables y
techo rígido para el motor del limpiador trasero del conectores, detalles de retención y recorrido de mazos
conector de cables de conexión flexible del motor. de cables, información sobre espigas de conectores y
Vuelva a conectar el cable negativo de la batería. vistas de localización para los diferentes conectores
Coloque el interruptor de encendido en posición ON. de mazo de cables, empalmes y masas.
Compruebe si hay voltaje de la batería en la cavidad
del circuito de salida (RUN) del interruptor de encen-
dido prot. por fusible del conector de mazo de cables
del techo rígido. De ser así, diríjase al paso 7. De lo
contrario, repare el abierto del circuito de salida
(RUN) del interruptor de encendido prot. por fusible
entre el motor del limpiador trasero y el bloque de
fusibles según sea necesario.
TJ LIMPIAPARABRISAS TRASERO/LAVAPARABRISAS 8R - 29
LIMPIAPARABRISAS TRASERO / LAVAPARABRISAS (Continuación)
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON del lavador trasero del conector del mazo de cables de
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O la parte trasera de la carrocería para la bomba y
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE motor del lavador trasero y el conector del mazo de
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE cables del tablero de instrumentos para el conmuta-
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, dor de limpiador y lavador trasero. Debe haber con-
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y tinuidad. De ser así, diríjase al paso 5. De lo
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE- contrario, repare el abierto en el circuito de control
RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS del motor del lavador trasero entre el conmutador de
HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR limpiador y lavador trasero y la bomba y motor del
DEL SISTEMA DE AIRBAG ANTES DE CONTINUAR lavador trasero, según sea necesario.
CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA (5) Pruebe la continuidad del conmutador de lim-
UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS- piador y lavador trasero. (Consulte el grupo 8 -
TEMA DE AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAU- ELECTRICO/LIMPIADORES/LAVADORES TRASE-
CIONES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL ROS/CONMUTADOR DE LIMPIADOR Y LAVADOR
DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL TRASERO - DIAGNOSIS Y COMPROBACION). Si
CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA- no es correcta, reemplace el conmutador de limpiador
LES. y lavador trasero defectuoso.

(1) Coloque el interruptor de encendido en posición LIMPIEZA - LIMPIAPARABRISAS TRASERO Y


ON. Coloque el balancín del conmutador de limpiador
SISTEMA DE LAVAPARABRISAS
y lavador trasero en la posición de barrido. Observe
si el limpiador trasero funciona. De ser así, diríjase SISTEMA DE LIMPIADOR
al paso 2. De lo contrario, repare el sistema de lim-
Las rasquetas de las escobillas de los limpiadores
piador según sea necesario, antes de proceder con la
expuestas a la intemperie durante un período de
diagnosis del sistema de lavador. Consulte la SIS-
tiempo prolongado tienden a perder su efectividad de
TEMA DE LIMPIADOR.
limpieza. Se recomienda efectuar una limpieza perió-
(2) Coloque el interruptor de encendido en posición
dica de las rasquetas para eliminar los depósitos de
OFF. Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
sal y suciedad de la carretera. Tanto las escobillas y
ría. Desconecte el conector de mazo de cables de la
los brazos de los limpiadores, como el cristal de la
parte trasera de la carrocería para la bomba y motor
compuerta levadiza se deben limpiar únicamente con
del lavador trasero del receptáculo del conector de la
una esponja o paño suave y líquido lavador de para-
bomba y motor del lavador. Compruebe si existe con-
brisas, detergente suave o limpiador no abrasivo. Si
tinuidad entre la cavidad del circuito de masa del
las escobillas de los limpiadores siguen dejando
conector de mazo de cables de la parte trasera de la
rayas, suciedad, opacidad o rebordes en el cristal des-
carrocería para la bomba y motor del lavador delan-
pués de una limpieza acabada de las rasquetas y del
tero y una buena masa. Debe haber continuidad. De
cristal, debe reemplazarse el conjunto completo de
ser así, diríjase al paso 3. De lo contrario, repare el
escobillas de los limpiadores.
circuito de masa abierto a masa (G302) según sea
necesario. PRECAUCION: Proteja las rasquetas de goma de
(3) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate- las escobillas de los limpiadores contra cualquier
ría. Coloque el interruptor de encendido en posición tipo de limpiadores a base de petróleo, solventes o
ON. Compruebe si hay voltaje de la batería en la contaminantes. Estos productos pueden deteriorar
cavidad del circuito de control del motor del lavador rápidamente la goma de las rasquetas.
trasero del conector de mazo de cables de la parte
trasera de la carrocería para la bomba y motor del
lavador trasero mientras el balancín del conmutador SISTEMA DE LAVADOR
de limpiador y lavador trasero se encuentra en la Si el sistema del lavador está sucio con materias
posición de lavado. De ser así, reemplace la unidad extrañas, drene el depósito del lavador retirando la
de bomba y motor del lavador trasero defectuosa. De bomba y motor de lavador delantero del depósito.
lo contrario, diríjase al paso 4. Limpie las materias extrañas del interior del depósito
(4) Coloque el interruptor de encendido en posición con líquido de lavador limpio, detergente suave o lim-
OFF. Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- piador no abrasivo. Lave las materias extrañas de la
ría. Desconecte el conector del mazo de cables del tubería del sistema del lavador, primero desconec-
tablero de instrumentos para el conmutador de lim- tando las mangueras de las boquillas del lavador,
piador y lavador trasero del receptáculo del conector luego haciendo funcionar el motor de la bomba del
del conmutador. Compruebe si existe continuidad lavador para hacer circular líquido de lavador limpio
entre las cavidades del circuito de control del motor
8R - 30 LIMPIAPARABRISAS TRASERO/LAVAPARABRISAS TJ
LIMPIAPARABRISAS TRASERO / LAVAPARABRISAS (Continuación)
o agua a través del sistema. Las boquillas de lavador (3) Una vez que se ha confirmado el correcto fun-
que estén tapadas o restringidas deberán lavarse a la cionamiento de la bisagra del brazo del limpiador,
inversa cuidadosamente con aire comprimido. Si la verifique que la tensión de la bisagra sea la correcta.
obstrucción de la boquilla del lavador no puede des- La tensión del muelle del brazo de limpiador debe ser
pejarse, reemplácela. suficiente para hacer que la rasqueta de goma se
adapte a la curvatura del cristal. Reemplace el brazo
PRECAUCION: Nunca introduzca limpiadores a del limpiador que no tiene tensión o es baja.
base de petróleo, solventes o contaminantes en el (4) Revise si hay señales de daño, contaminación o
sistema lavador. Estos productos pueden deteriorar deterioro de la goma en las escobillas de los limpia-
rápidamente las juntas de goma y las mangueras dores y rasquetas (Fig. 1). Si las escobillas o rasque-
del sistema del lavador, como también las rasque- tas de los limpiadores están contaminados con
tas de goma de las escobillas de los limpiadores. cualquier materia extraña, límpielas como asimismo
el cristal, según sea necesario. (Consulte el grupo 8 -
ELECTRICO/LIMPIADORES TRASEROS/LAVADO-
PRECAUCION: Nunca use aire comprimido para
RES - LIMPIEZA). Después de limpiar la escobilla
lavar la tubería del sistema del lavador. Las presio-
del limpiador y el cristal, si la escobilla del limpiador
nes del aire comprimido son demasiado grandes
no limpia el cristal sin dejar rayas, suciedad, opaci-
para los componentes de la tubería del sistema del
dad o rebordes, reemplácela. Además, si la escobilla
lavador y le producirá más daños al sistemas.
del limpiador o la rasqueta de goma están dañadas o
Nunca use instrumentos con filo para limpiar una
deterioradas, reemplace la escobilla del limpiador por
boquilla que esté tapada; podrá dañarse el orificio
una unidad nueva. No intente reparar una escobilla
de la boquilla y como resultado se producirá una
del limpiador que está dañada.
dirección incorrecta del chorro de rocío.

INSPECCION - LIMPIAPARABRISAS TRASERO


Y SISTEMA DE LAVAPARABRISAS
SISTEMA DE LIMPIADOR
Las escobillas del limpiador trasero y los brazos de
limpiadores deberán revisarse periódicamente, no
sólo cuando se experimenten problemas de rendi-
miento de los limpiadores. Esta inspección deberá
incluir los siguientes aspectos:
(1) Revise si hay señales de daño o contaminación
en los brazos de los limpiadores. Si los brazos de los
limpiadores están contaminados con cualquier mate-
ria extraña, límpielos según se requiera. (Consulte el
grupo 8 - ELECTRICO/LIMPIADORES TRASEROS/
LAVADORES - LIMPIEZA.) Si un brazo de limpiador
está dañado o presenta corrosión evidente, reemplace
el brazo del limpiador por una unidad nueva. No
intente reparar un brazo de limpiador que está
dañado o corroído.
(2) Con cuidado, levante el brazo de limpiador del
cristal. Observe la acción de la bisagra del brazo del
limpiador. El brazo del limpiador debe pivotar libre-
mente en la bisagra, pero sin juego lateral evidente.
Si hay algún roce evidente en la bisagra del brazo del Fig. 1 Inspección de la escobilla del limpiador
limpiador o juego lateral evidente en la bisagra, 1 - BORDES DESGASTADOS O IRREGULARES
reemplace el brazo del limpiador. 2 - PELICULA DE SUCIEDAD DE LA CARRETERA O DEPOSITOS
DE MATERIAS EXTRAÑAS
3 - DURA, RESQUEBRAJADA O AGRIETADA
PRECAUCION: No permita que el brazo de limpia- 4 - DEFORMADA O FATIGADA
dor retorne contra el cristal sin la escobilla del lim- 5 - HENDIDURA
6 - COMPONENTES DE SOPORTE DAÑADOS
piador puesta; el cristal podrá dañarse.
TJ LIMPIAPARABRISAS TRASERO/LAVAPARABRISAS 8R - 31
LIMPIAPARABRISAS TRASERO / LAVAPARABRISAS (Continuación)
SISTEMA DE LAVADOR trasera de la carrocería y la manguera de suministro
Los componentes del sistema del lavador deberán de vacío del lavador trasero en el mazo de cables de
revisarse periódicamente, no sólo cuando se experi- la capota rígida, cerca del cordón de la puerta de la
menten problemas de rendimiento del lavador. Esta esquina trasera izquierda del vehículo. La válvula de
inspección deberá incluir los siguientes aspectos: retención consiste en un cuerpo de válvula de plástico
(1) Verifique si hay hielo u otras materias extrañas moldeado con una sección central elevada que esta
en el depósito del lavador. Si está sucio, limpie y lave ahusada en la dirección de circulación a través de la
el sistema del lavador. (Consulte el grupo 8 - ELEC- válvula. En cada lado de la sección central elevada
TRICO/LIMPIADORES TRASEROS/LAVADORES - del cuerpo de la válvula hay un racor de manguera
LIMPIEZA.) arponado. Dentro del cuerpo de la válvula de reten-
(2) Revise si en la tubería del lavador hay man- ción trasera, una bola de retención pequeña se man-
gueras estranguladas, con fuga, deterioradas o inco- tiene contra un asiento de válvula incorporado en un
rrectamente encaminadas y las conexiones de extremo de la válvula mediante la presión de un
manguera están dañadas o desconectadas. Reemplace muelle espiral pequeño. La válvula de retención tra-
las mangueras y las conexiones de mangueras que sera no puede repararse ni ajustarse; si está defec-
estén dañadas o deterioradas. Las mangueras del tuosa o dañada, deberá reemplazarse.
lavador que tengan fugas suelen repararse cortando
la manguera en la fuga y empalmando los dos extre- FUNCIONAMIENTO
mos con una conexión de conector en línea. De modo En esta aplicación, la válvula de retención trasera
similar, las secciones de manguera deterioradas pue- proporciona más de una función. Sirve de racor de
den cortarse y reemplazarse empalmando nuevas sec- conector en línea entre las secciones del comparti-
ciones de manguera y utilizando conexiones de miento del motor y la carrocería de la manguera de
conectores en línea. Siempre que guíe el recorrido de suministro del lavador trasero. También impide que
una manguera de lavador o un mazo de cables que el líquido lavador drene de las mangueras de sumi-
contenga una manguera de lavador, su recorrido debe nistro del lavador trasero de vuelta al depósito del
alejarse de las piezas calientes, filosas o móviles. lavador. Este retroceso del líquido daría como resul-
Además, se deben evitar las curvas agudas que pue- tado un retardo más pronunciado desde el momento
den estrangular la manguera de lavador. en que se acciona el conmutador del lavador trasero
hasta que el líquido lavador sale por la boquilla del
lavador trasero, debido a que la bomba del lavador
VALVULA DE RETENCION trasero deberá volver a llenar la tubería del lavador
TRASERA trasero desde el depósito a la boquilla. Por último, la
válvula de retención trasera impide que el líquido
DESCRIPCION lavador se desplace por efecto de sifón a través de la
boquilla del lavador trasero después de colocar el sis-
tema de lavador trasero en posición OFF. Cuando la
bomba del lavador trasero presuriza y bombea el
líquido lavador desde el depósito a través de la tube-
ría del lavador trasero, la presión de líquido susti-
tuye a la presión de muelle aplicada a la bola de
retención dentro de la válvula y desasienta la bola de
retención, permitiendo que el líquido lavador fluya
CIRCULA-
CION
hacia la boquilla del lavador trasero. Cuando la
bomba del lavador trasero deja de funcionar, la pre-
sión de muelle encaja la bola de retención en la vál-
Fig. 2 Válvula de retención trasera vula y se impide el flujo de líquido en una u otra
1 - AL DEPOSITO dirección dentro de la tubería del lavador trasero.
2 - BOLA DE RETENCION
3 - MUELLE
4 - A BOQUILLA TRASERA DESMONTAJE
(1) Desconecte la mitad correspondiente al techo
Los modelos equipados con el sistema de limpiador rígido de la manguera de suministro del lavador del
y lavador trasero opcional disponen de una válvula racor arponado de la válvula de retención trasera.
de retención instalada en la tubería del sistema de (2) Desconecte la mitad correspondiente a la carro-
lavador trasero (Fig. 2). La válvula de retención está cería de la manguera de suministro del lavador del
situada en la unión entre la manguera de suministro racor arponado de la válvula de retención trasera.
del lavador trasero en el mazo de cables de la parte
8R - 32 LIMPIAPARABRISAS TRASERO/LAVAPARABRISAS TJ
VALVULA DE RETENCION TRASERA (Continuación)
(3) Retire la válvula de retención trasera de la a lo largo del umbral de la abertura de la puerta
esquina trasera izquierda del vehículo cerca del cor- izquierda, a continuación sube por el pilar B, y va
dón de la puerta. recorriendo el borde interno superior de la plancha
del guardabarros trasero izquierdo a la esquina tra-
INSTALACION sera izquierda del habitáculo. En la esquina trasera
(1) Coloque la válvula de retención trasera en la izquierda del habitáculo, la manguera se conecta a
esquina trasera izquierda del vehículo cerca del cor- una válvula de retención, que también sirve como
dón de la puerta. conector en línea entre las mitades correspondientes
(2) Con el extremo ahusado de la válvula de reten- a la carrocería y al techo rígido de la manguera de
ción apuntando en la dirección de circulación del sis- suministro del lavador trasero. En este mismo lugar
tema (Fig. 3), vuelva a conectar la mitad también hay un tapón de manguera del lavador
correspondiente a la carrocería de la manguera de fijado a la mitad correspondiente a la carrocería de la
alimentación del lavador en el racor arponado de la manguera de suministro del lavador, debajo de la vál-
válvula de retención trasera. vula de retención trasera (Fig. 4). Cuando se saca el
techo rígido del vehículo, la mitad correspondiente a
la carrocería de la manguera del lavador debe desco-
nectarse de la válvula de retención trasera. El tapón
de la manguera del lavador se utiliza para obturar la
mitad correspondiente a la carrocería de la manguera
del lavador después de desconectarla de la válvula de
retención.
CIRCULACION

Fig. 3 Válvula de retención del sistema de lavador


trasero
1 - AL DEPOSITO
2 - BOLA DE RETENCION
3 - MUELLE
4 - A BOQUILLA TRASERA

(3) Vuelva a conectar la mitad correspondiente al


techo no descapotable de la manguera de alimenta-
ción del lavador al otro racor arponado de la válvula
de retención trasera.

TUBOS / MANGUERAS DEL


Fig. 4 Tapón de manguera del lavador trasero
LAVAPARABRISAS TRASERO
1 - TAPON DE MANGUERA DEL LAVADOR
2 - MANGUERA DE SUMINISTRO DEL LAVADOR TRASERO -
DESCRIPCION MITAD CORRESPONDIENTE A LA CARROCERIA
La tubería del lavador trasero consiste en una
manguera de goma de diámetro pequeño que se La mitad correspondiente al techo rígido de la
encuentra incorporada al mazo de cables de la parte manguera de suministro del lavador trasero está
trasera de la carrocería, y junto a éste está encami- encaminada junto con el mazo de cables del techo
nada desde el racor arponado de salida del depósito rígido a través del pilar trasero izquierdo y atrave-
del lavador a través del panel del salpicadero al sando el refuerzo de la abertura superior del cristal
panel interior del cubretablero del lado izquierdo, levadizo hasta la boquilla del lavador trasero, situada
debajo del tablero de instrumentos. La manguera del cerca de la bisagra derecha del cristal levadizo. La
lavador y el mazo de cables pasan del comparti- manguera del lavador del techo rígido se conecta
miento del motor al interior del habitáculo a través directamente al racor arponado de la boquilla del
de una virola de goma situada en un orificio para tal lavador trasero en el interior del cristal levadizo.
fin cerca del lado izquierdo del panel inferior del sal- Sólo se dispone de manguera de lavador en rollos
picadero. El mazo de cables de la parte trasera de la para la reparación; por lo tanto debe cortarse el largo
carrocería y la manguera del lavador si dirigen desde que se requiera. Para el recambio de servicio de la
el panel interior del cubretablero del lado izquierdo, manguera que está incorporada en el mazo de cables
de la carrocería o la capota rígida, se sugiere que un
TJ LIMPIAPARABRISAS TRASERO/LAVAPARABRISAS 8R - 33
TUBOS / MANGUERAS DEL LAVAPARABRISAS TRASERO (Continuación)
tramo del largo adecuado de manguera de lavador ficio en el cristal levadizo en el interior del
sea cuidadosamente encaminado junto con el mazo y habitáculo, donde se fija al cristal mediante una
asegurado en el exterior del mismo. Las conexiones tuerca de plástico (Fig. 5). El capote moldeado de la
de plástico moldeado de las mangueras de lavador no boquilla del lavador puede verse en el exterior del
pueden repararse. Si estas conexiones están defectuo- cristal levadizo, cerca del eje transmisor del motor
sas o dañadas, deben reemplazarse. del limpiador trasero y la bisagra derecha del cristal
levadizo. El resto de la boquilla del lavador trasero y
FUNCIONAMIENTO su tubería están ocultos detrás de una cubierta tapi-
El líquido lavador presente en el depósito del lava- zada que se fija al soporte del motor del limpiador
dor está presurizado y es alimentado por la bomba y trasero en el interior del cristal levadizo. La boquilla
motor de lavador trasero a través de la tubería y del lavador trasero no puede ajustarse ni repararse.
conexiones del sistema de lavador trasero hasta la Si la boquilla está defectuosa o dañada, deberá reem-
boquilla del lavador trasero en el cristal levadizo del plazarse.
techo rígido. Siempre que guíe el recorrido de la man-
guera de lavador o un mazo de cables que contenga FUNCIONAMIENTO
una manguera de lavador, su recorrido debe alejarse La boquilla del lavador trasero está diseñada para
de las piezas calientes, afiladas o móviles; y evitar suministrar líquido lavador en la zona de barrido del
las curvas agudas que puedan estrangular la man- limpiador, en el exterior del cristal levadizo. El
guera. líquido lavador presurizado llega a la boquilla desde
el depósito del lavador impulsado por el motor y
bomba del lavador traseros a través de una única
BOQUILLA DEL manguera, que está conectada a un racor arponado
LAVAPRABRISAS TRASERO en la boquilla del lavador trasero, detrás de la
cubierta tapizada del motor del limpiador trasero.
DESCRIPCION Debido a que la boquilla del lavador se encuentra
cerca del punto de pivote del brazo del limpiador tra-
PARTE
DELAN-
sero, puede suministrar líquido lavador presurizado
PARTE DELANTERA
TERA sobre el cristal levadizo de forma directa y efectiva
en la zona del cristal que debe limpiarse.

DESMONTAJE
(1) Desde el interior del cristal levadizo, retire los
tres tornillos que fijan la cubierta tapizada al soporte
del motor del limpiador trasero (Fig. 6).
(2) Retire la cubierta tapizada del motor del lim-
piador trasero.
(3) Desconecte la manguera de suministro del
lavador del racor arponado de la boquilla de lavador
trasero.
(4) Mientras sujeta firmemente la boquilla desde el
exterior del cristal levadizo, desde el interior del cris-
tal levadizo retire la tuerca de plástico que fija el
Fig. 5 Boquilla del lavador trasero racor roscado de la boquilla del lavador trasero en el
1 - CUBIERTA TAPIZADA cristal levadizo.
2 - EJE TRANSMISOR DE MOTOR DE LIMPIADOR TRASERO
3 - TUERCA (5) Desde el interior del cristal levadizo, empuje el
4 - BOQUILLA DE LAVADOR TRASERO racor de la boquilla del lavador trasero a través del
5 - BISAGRA DERECHA DE CRISTAL LEVADIZO orificio en el cristal levadizo.
6 - TUERCA
7 - RACOR DE BOQUILLA DE LAVADOR TRASERO (6) Retire la boquilla del lavador trasero y la junta
8 - MOTOR DEL LIMPIADOR TRASERO desde el exterior del cristal levadizo.
9 - TORNILLO (3)
10 - MANGUERA DE SUMINISTRO DEL LAVADOR TRASERO
11 - CONECTOR DE MAZO DE CABLES DE TECHO RIGIDO INSTALACION
(1) Emplace la boquilla del lavador trasero y la
La boquilla del lavador trasero está fabricada de junta en el exterior del cristal levadizo (Fig. 6).
plástico moldeado y dispone de un pequeño racor (2) Desde el interior del cristal levadizo, instale y
arponado y roscado moldeado dentro de su parte pos- apriete la tuerca que fija el racor roscado de la boqui-
terior, que se inserta a través de una junta y un ori-
8R - 34 LIMPIAPARABRISAS TRASERO/LAVAPARABRISAS TJ
BOQUILLA DEL LAVAPRABRISAS TRASERO (Continuación)
PARTE
DELAN-
TERA
PARTE DELANTERA

PARTE DELANTERA

Fig. 6 Desmontaje e instalación de boquilla del


lavador trasero
1 - CUBIERTA TAPIZADA
2 - EJE TRANSMISOR DE MOTOR DE LIMPIADOR TRASERO
3 - TUERCA
4 - BOQUILLA DE LAVADOR TRASERO
5 - BISAGRA DERECHA DE CRISTAL LEVADIZO Fig. 7 Depósito del lavador
6 - TUERCA
7 - RACOR DE BOQUILLA DE LAVADOR TRASERO 1 - TORNILLO (3)
8 - MOTOR DEL LIMPIADOR TRASERO 2 - BOMBA Y MOTOR DEL LAVADOR DELANTERO
9 - TORNILLO (3) 3 - HUECO DE GUARDABARROS DELANTERO
10 - MANGUERA DE SUMINISTRO DEL LAVADOR TRASERO 4 - MANGUERA DEL LAVADOR TRASERO
11 - CONECTOR DE MAZO DE CABLES DE TECHO RIGIDO 5 - PANEL DEL SALPICADERO
6 - MANGUERA DEL LAVADOR DELANTERO
7 - DEPOSITO DEL LAVADOR
lla del lavador trasero en el cristal levadizo. Apriete 8 - BOMBA Y MOTOR DEL LAVADOR TRASERO
la tuerca con una torsión de 1 N·m (8 lbs. pulg.).
(3) Vuelva a conectar la manguera de suministro orificios de instalación para tal fin, cerca de la base
del lavador en el racor arponado de la boquilla del del depósito del lavador. La unidad de bomba y motor
lavador trasero. de lavador trasero siempre está instalada en el orifi-
(4) Desde el interior del cristal levadizo, emplace cio superior de instalación de la bomba trasera del
la cubierta tapizada sobre el motor del limpiador tra- depósito. La unidad de bomba y motor del lavador
sero. está retenida en el depósito por el impedimento de
(5) Desde el interior del cristal levadizo, instale y calce entre el racor arponado de la bomba y la virola
apriete los tres tornillos que fijan la cubierta tapi- sellante, que se encuentra levemente encajada a pre-
zada al soporte del motor del limpiador trasero. sión. La unidad de motor y bomba del lavador trasero
Apriete los tornillos con una torsión de 1 N·m (10 lbs. no puede repararse. Si está defectuosa o dañada,
pulg.). deberá reemplazarse la unidad completa de bomba y
motor del lavador.
BOMBA / MOTOR DEL FUNCIONAMIENTO
LAVAPARABRISAS TRASERO La unidad de bomba y motor del lavador trasero
está conectada al sistema eléctrico del vehículo a tra-
DESCRIPCION vés de una única ramificación y conector de dos cavi-
La unidad de bomba y motor del lavador trasero dades del mazo de cables de la parte trasera de la
está situada en el lado de dentro y cerca de la parte carrocería. La bomba y motor del lavador está conec-
trasera del depósito del lavador, en el hueco de la tado a masa en todo momento a través de una rami-
rueda del guardabarros delantero izquierdo, dentro ficación del mazo de cables de la parte trasera de la
del compartimiento del motor (Fig. 7). Un pequeño carrocería con un conector de terminal de ojal único,
motor eléctrico, permanentemente lubricado y que se fija debajo de un tornillo de masa en el panel
sellado, se acopla a la bomba del lavador de tipo interior lateral del cubretablero izquierdo, debajo del
rotor. Un reborde de junta con un racor arponado, tablero de instrumentos en el habitáculo. La bomba y
situado en el cuerpo de la bomba, pasa a través de motor del lavador trasero recibe corriente de la bate-
una virola de goma sellante alojada en uno de los dos ría a través de los contactos cerrados del conmutador
TJ LIMPIAPARABRISAS TRASERO/LAVAPARABRISAS 8R - 35
BOMBA / MOTOR DEL LAVAPARABRISAS TRASERO (Continuación)
del lavador trasero momentáneo contenido en la uni- (4) Con una varilla de tapicería u otra herra-
dad de conmutador de limpiador y lavador trasero mienta adecuada de hoja plana ancha, haga palanca
solamente se empuja la parte inferior del conmutador con cuidado en el racor arponado de entrada de la
de balancín en dirección al tablero de instrumentos. unidad de bomba y motor del lavador trasero y
El líquido lavador circula por acción de la gravedad extráigala de la virola de goma sellante en el depó-
desde el depósito del lavador hasta el lado de entrada sito del lavador. Tenga cuidado de no dañar el depó-
de la bomba del lavador. Cuando se excita el motor sito del lavador.
de la bomba, la bomba de tipo rotor presuriza el (5) Retire la unidad de bomba y motor del lavador
líquido lavador y lo obliga a pasar por el racor de trasero del depósito del lavador.
salida de la bomba, la tubería del lavador trasero y la (6) Retire la virola de goma sellante del orificio de
boquilla del lavador trasero hasta el cristal levadizo. instalación de la bomba y motor del lavador trasero
en el depósito del lavador y deséchela.
DESMONTAJE
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- INSTALACION
ría. (1) Instale una virola de goma sellante nueva en el
(2) Desconecte la manguera de suministro del orificio de instalación de la bomba y motor del lava-
lavador del racor arponado de salida de la unidad de dor trasero del depósito del lavador.
bomba y motor del lavador trasero y permita que el (2) Emplace el racor de entrada de la unidad de
líquido lavador proveniente del depósito del lavador bomba y motor del lavador trasero en el depósito del
drene en un recipiente limpio para su posterior reuti- lavador (Fig. 8).
lización (Fig. 8). (3) Presione firme y uniformemente el racor arpo-
nado de entrada de la unidad de bomba y motor del
PARTE lavador trasero a través de la virola de goma sellante
DELANTERA
dentro del depósito del lavador. Tenga cuidado de no
dañar el depósito del lavador.
(4) Vuelva a conectar el conector del mazo de
cables de la parte trasera de la carrocería para la
bomba y motor del lavador trasero en el receptáculo
del conector de la bomba y motor del lavador.
(5) Vuelva a conectar la manguera de suministro
del lavador en el racor arponado de salida de la uni-
dad de motor y bomba del lavador trasero.
(6) Llene el depósito del lavador con el líquido que
se drenó del depósito durante el procedimiento de
desmontaje.
(7) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate-
ría.

BRAZO DEL LIMPIADOR


TRASERO
DESCRIPCION
Fig. 8 Desmontaje e instalación del motor y bomba El brazo del limpiador trasero es el miembro rígido
de lavador trasero situado entre el eje transmisor del motor del limpia-
1 - BOMBA Y MOTOR DEL LAVADOR DELANTERO dor trasero, que sobresale por la parte exterior del
2 - DEPOSITO DEL LAVADOR cristal levadizo, cerca de la base de la bisagra dere-
3 - MANGUERA DEL LAVADOR DELANTERO
4 - MANGUERA DEL LAVADOR TRASERO
cha del cristal levadizo, y la escobilla del limpiador
5 - MAZO DE CABLES DE PARTE TRASERA DE LA sobre el cristal levadizo. El brazo del limpiador tiene
CARROCERIA un extremo de pivote de metal fundido a presión. El
6 - MAZO DE CABLES DE FARO Y SALPICADERO
7 - BOMBA Y MOTOR DEL LAVADOR TRASERO lado de abajo de este extremo de pivote tiene una
estructura de cubo, internamente dentada, con una
(3) Desconecte el conector del mazo de cables de la pequeña placa de traba móvil de acero estampado,
parte trasera de la carrocería para la bomba y motor que se fija con holgura debajo de una pequeña tira
del lavador trasero del receptáculo del conector de la fijada al extremo de pivote (Fig. 9). El extremo ancho
bomba y motor del lavador. de una canaleta ahusada de acero troquelado se fija
8R - 36 LIMPIAPARABRISAS TRASERO/LAVAPARABRISAS TJ
BRAZO DEL LIMPIADOR TRASERO (Continuación)
posición de instalado y, cuando está en su posición de
desbloqueo, también sirve como tope para sostener
separado del cristal el brazo de limpiador con carga
de muelle, a fin de facilitar su desmontaje e instala-
ción. La bisagra con carga de muelle del brazo del
limpiador controla la fuerza hacia abajo aplicada a
través de la punta del brazo del limpiador a la esco-
billa sobre el cristal. La estructura en forma de gan-
cho en la punta del brazo de limpiador proporciona
una estructura para asegurar y trabar el bloque de
pivote de la escobilla en el brazo del limpiador.

DESMONTAJE
(1) Levante el brazo de limpiador trasero lo sufi-
ciente para separar la escobilla de limpiador del cris-
tal y poder extraer la placa de traba del brazo de
Fig. 9 Brazo de limpiador limpiador de su posición de anclaje, luego desengan-
1 - TRABA DE CIERRE
che el brazo (Fig. 10). Con la traba en esa posición, el
2 - BRAZO brazo y la escobilla del limpiador permanecerán sepa-
rados del parabrisas.
mediante un pasador de bisagra en el extremo de
pivote del brazo del limpiador. Uno de los extremos
de un fleje largo y rígido de acero troquelado, con un
pequeño orificio cerca de su extremo de pivote, está
remachado y engarzado en el interior del extremo
estrecho de la canaleta de acero troquelado. La punta
que corresponde al extremo de la escobilla del limpia-
dor de este fleje está plegada hacia atrás por debajo
de la misma formando un pequeño gancho. Oculto
dentro del canal de acero estampado, uno de los
extremos de un muelle largo se engancha en el agu-
jero de la pequeña tira de acero estampado en el
pasador de bisagra dentro del extremo de pivote,
mientras que el otro extremo del muelle se engancha
en la tira de acero a través del pequeño agujero. El
brazo completo del limpiador tiene aplicado un aca-
bado satinado negro en todas las superficies visibles.
El brazo del limpiador no puede ajustarse ni repa- Fig. 10 Desmontaje e instalación de brazo del
rarse. Si está defectuoso o dañado, deberá reempla- limpiador trasero
zarse la unidad del brazo de limpiador completa. 1 - CIERRE DE BLOQUEO
2 - BRAZO

FUNCIONAMIENTO PRECAUCION: El uso de un destornillador u otra


El brazo del limpiador trasero está diseñado para herramienta de palanca para retirar un brazo del
transmitir por medios mecánicos el movimiento del limpiaparabrisas puede deformarlo. Tal deformación
eje transmisor del motor del limpiador trasero a la podría permitir que el brazo se saliera del pivote del
escobilla del limpiador trasero. El brazo del limpiador limpiador durante su funcionamiento, independien-
debe graduarse correctamente con el eje transmisor temente del cuidado puesto en reinstalarlo.
del motor a fin de mantener el recorrido correcto del
limpiador sobre el cristal. La estructura de cubo con (2) Con un pequeño movimiento oscilatorio, retire
dientes internos en el extremo de pivote del brazo del del eje transmisor del motor el extremo de pivote del
limpiador engrana con los dientes de la circunferen- brazo de limpiador trasero.
cia externa del impulsor del pivote del limpiador, per-
mitiendo el acoplamiento positivo y el ajuste exacto
de esta conexión. La placa de traba situada en el lado
de abajo del extremo de pivote del brazo del limpia-
dor bloquea el brazo en el pivote cuando está en su
TJ LIMPIAPARABRISAS TRASERO/LAVAPARABRISAS 8R - 37
BRAZO DEL LIMPIADOR TRASERO (Continuación)

INSTALACION ESCOBILLA DEL LIMPIADOR


NOTA: Asegúrese de que el motor del limpiador tra- TRASERO
sero esté en la posición de reposo antes de intentar
instalar el brazo del limpiador. Coloque el interrup- DESCRIPCION
tor de encendido en posición ON y desplace el
balancín del conmutador del limpiador y lavador
trasero a su posición OFF. Si el eje transmisor del
motor del limpiador se mueve, espere hasta que se
detenga y luego gire el interruptor de encendido
nuevamente a la posición OFF. Ahora el motor del
limpiador está en su posición de reposo.

(1) El brazo del limpiador trasero debe graduarse


en el eje transmisor del motor con el motor del lim-
piador trasero en la posición de reposo a fin de que se
instale correctamente. Emplace el extremo de pivote
del brazo del limpiador trasero en el eje transmisor Fig. 12 Escobilla del limpiaparabrisas trasero -
del motor de forma que la escobilla del limpiador característica
quede paralela o inclinada hacia abajo del borde 1 - LENGÜETA DE DESENGANCHE
superior del cristal levadizo un máximo de 80 milí-
metros (3,14 pulgadas) (Fig. 11). La escobilla del limpiador trasero se fija mediante
un bloque de pivote de traba integrado en forma de
gancho en la punta del brazo del limpiador trasero, y
reposa sobre el cristal cerca de la parte superior de la
compuerta levadiza cuando el limpiador no está fun-
cionando (Fig. 12). La escobilla del limpiador consta
de los siguientes componentes:
• Superestructura - La superestructura incluye
un puente de acero troquelado y articulaciones de
plástico con garras que aferran el elemento de la
escobilla del limpiador. También se incluye en esta
unidad el bloque de pivote de cierre de plástico mol-
deado que asegura la superestructura en el brazo del
Fig. 11 Instalación del brazo del limpiador trasero limpiador. Todos los componentes metálicos de la
1 - PUNTA DE LA ESCOBILLA PARALELA O INCLINADA HACIA
escobilla del limpiador tienen aplicado un acabado
ABAJO DEL BORDE DEL CRISTAL UN MAXIMO DE 80 mm (3,14 satinado negro.
pulg.) • Elemento - El elemento del limpiador o ras-
queta es el miembro elástico de goma de la escobilla
(2) Una vez que el brazo de limpiador está gra-
del limpiador que está en contacto con el cristal.
duado con en el eje transmisor del motor, levante el
• Flexor - El flexor es un componente rígido de
brazo de limpiador separándolo apenas del cristal
metal que se extiende a lo largo de cada lado del ele-
levadizo para liberar la tensión del muelle sobre la
mento del limpiador al que está adherido por las
placa de traba y luego empuje esta placa a la posi-
garras de la superestructura.
ción de bloqueo (Fig. 10). Baje suavemente el brazo
Todos los modelos Wrangler equipados con el sis-
de limpiador hasta que su escobilla repose sobre el
tema opcional de limpiador y lavador trasero dispo-
cristal.
nen de una escobilla de limpiador trasero de 46
(3) Moje el cristal levadizo y haga funcionar el lim-
centímetros (18 pulg.) con un elemento (rasqueta) no
piador trasero. Coloque el conmutador del limpiador
reemplazable. La escobilla del limpiador no puede
en posición OFF, a continuación compruebe si la posi-
ajustarse ni repararse. Si está defectuosa, desgastada
ción del brazo del limpiador es correcta y vuelva a
o dañada, deberá reemplazarse la unidad de escobilla
ajustar según sea necesario.
de limpiador completa.

FUNCIONAMIENTO
La escobilla del limpiador se mueve de un lado a
otro del cristal mediante los brazos de limpiadores
8R - 38 LIMPIAPARABRISAS TRASERO/LAVAPARABRISAS TJ
ESCOBILLA DEL LIMPIADOR TRASERO (Continuación)
cuando el sistema de limpiador trasero está funcio- (3) Extraiga la estructura de gancho en la punta
nando. La superestructura de la escobilla del limpia- del brazo de limpiador de la abertura en la superes-
dor es el marco flexible que agarra el elemento de la tructura de la escobilla del limpiador, delante de la
escobilla del limpiador y distribuye la fuerza de mue- unidad de bloque de pivote y traba de la escobilla del
lle del brazo equitativamente a lo largo del elemento. limpiador.
La combinación de la fuerza del brazo del limpiador y
la flexibilidad de la superestructura hacen que el ele- PRECAUCION: No permita que el brazo del limpia-
mento tome la forma y mantenga el contacto ade- dor regrese contra el cristal sin la escobilla del lim-
cuado con el cristal de la compuerta levadiza, pese a piador puesta; ya que el cristal podría dañarse.
que la escobilla se mueva en curvaturas distintas a
través de la superficie del cristal. El flexor del ele- (4) Baje suavemente la punta del brazo de limpia-
mento del limpiador proporciona a las garras de la dor sobre el cristal.
superestructura de la escobilla un componente rígido,
a la vez que flexible, que puede aferrarse. El ele- INSTALACION
mento de goma está diseñado con la rigidez suficiente
NOTA: El extremo del retén acanalado del elemento
como para que mantenga un borde de limpieza uni-
del limpiador siempre debe estar orientado hacia el
forme a medida que se arrastra por el cristal, si bien
extremo de la escobilla del limpiador que se
con la elasticidad necesaria para adaptarse a la
encuentra más próxima al eje transmisor del motor
superficie del cristal y volver de un borde de limpieza
de limpiador trasero.
al otro cada vez que la escobilla del limpiador cambie
de dirección. (1) Levante el brazo de limpiador trasero del cris-
tal levadizo.
DESMONTAJE (2) Coloque la escobilla del limpiador trasero cerca
de la estructura en forma de gancho en la punta del
NOTA: El extremo del retén acanalado del elemento
brazo, con el retenedor ranurado para el elemento del
del limpiador siempre debe estar orientado hacia el
limpiador orientado hacia el extremo del brazo de
extremo de la escobilla del limpiador que se
limpiador más cercano al eje transmisor del motor
encuentra más próxima al eje transmisor del motor
del limpiador trasero.
de limpiador trasero.
(3) Inserte la estructura de gancho en la punta del
(1) Levante el brazo del limpiador trasero para brazo de limpiador a través de la abertura en la
separar la escobilla y el elemento del limpiador del superestructura de la escobilla del limpiador, delante
cristal levadizo. de la unidad de bloque de pivote y traba de la esco-
(2) Para retirar la escobilla del brazo del limpia- billa del limpiador, lo suficiente para enganchar el
dor, empuje la lengüeta de desenganche de la traba bloque de pivote en el gancho (Fig. 13).
del bloque de pivote, debajo de la punta del brazo, y (4) Deslice el bloque de pivote y cierre de la esco-
deslice la escobilla separándola de la punta, hacia el billa de limpiador dentro de la estructura de gancho
extremo del eje transmisor del motor del lavador tra- en la punta del brazo de limpiador hasta que la len-
sero del brazo, lo suficiente para desenganchar el blo- güeta de desenganche del cierre calce en su posición
que de pivote del gancho (Fig. 13). de bloqueo.
(5) Baje suavemente la escobilla del limpiador
sobre el cristal.

MOTOR DEL LIMPIADOR


TRASERO
DESCRIPCION
El motor del limpiador trasero está fijado al inte-
rior del cristal levadizo mediante un soporte ranu-
rado que calza sobre una virola debajo de la tuerca
de instalación de la bisagra derecha del cristal leva-
Fig. 13 Desmontaje e instalación de la escobilla del dizo (Fig. 14). Una cubierta tapizada de plástico mol-
limpiador - Característico deado oculta el motor del limpiador desde el
1 - LENGÜETA DE DESENGANCHE habitáculo, mientras que una zona de oscurecimiento
negro grande del cristal levadizo oculta la unidad
desde el exterior del vehículo. El eje transmisor del
TJ LIMPIAPARABRISAS TRASERO/LAVAPARABRISAS 8R - 39
MOTOR DEL LIMPIADOR TRASERO (Continuación)
PARTE mentos, y el conmutador de reposo de motor del lim-
DELAN-
TERA piador trasero, que controlan el flujo de corriente a
PARTE DELANTERA
las escobillas del motor del limpiador. El conmutador
de reposo es un conmutador momentáneo de polo
único y una vía situado en el interior del motor del
limpiador, que es accionado mecánicamente por los
componentes de transmisión de dicho motor. El con-
mutador de reposo puede cerrar la salida de la esco-
billa del limpiador al conmutador del limpiador y
lavador trasero o a un circuito de salida (RUN) del
interruptor de encendido prot. por fusible, en función
de la posición del limpiador sobre el cristal. Esta
característica permite al motor completar su ciclo de
barrido en curso después de que el sistema de limpia-
dor se ha desactivado, y poner en reposo las escobi-
llas de limpiadores en la parte inferior del esquema
Fig. 14 Motor de limpiador trasero de barrido. Un diodo interno protege el motor de la
1 - CUBIERTA TAPIZADA retroalimentación a través del conmutador de reposo
2 - EJE TRANSMISOR DE MOTOR DE LIMPIADOR TRASERO cuando el conmutador está cerrado al circuito de
3 - TUERCA
4 - BOQUILLA DE LAVADOR TRASERO
salida (RUN) del interruptor de encendido prot. por
5 - BISAGRA DERECHA DE CRISTAL LEVADIZO fusible. Un disyuntor de circuito interno protege al
6 - TUERCA motor de las sobrecargas. La transmisión del motor
7 - RACOR DE BOQUILLA DE LAVADOR TRASERO
8 - MOTOR DEL LIMPIADOR TRASERO
del limpiador convierte la fuerza giratoria del motor
9 - TORNILLO (3) del limpiador en el movimiento de barrido de avance
10 - MANGUERA DE SUMINISTRO DEL LAVADOR TRASERO y retroceso de la escobilla y el brazo del limpiador
11 - CONECTOR DE MAZO DE CABLES DE TECHO RIGIDO
trasero sobre el cristal levadizo.
motor pasa a través del cristal levadizo donde una
junta de goma y una unidad de marco y tuerca de
DESMONTAJE
plástico sellan y aseguran el eje transmisor en el (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
exterior del cristal levadizo. El motor del limpiador ría.
trasero consta de los siguientes componentes princi- (2) Retire el brazo del limpiador trasero del eje
pales: transmisor del motor del limpiador trasero. (Consulte
• Soporte - El soporte del motor del limpiador el grupo 8 - ELECTRICO/LIMPIADORES/LAVADO-
trasero consiste en una placa de instalación de acero RES TRASEROS/BRAZO DE LIMPIADOR TRA-
troquelado para el motor del limpiador que se fija SERO - DESMONTAJE.)
mediante tornillos al motor del limpiador. (3) Desde el exterior del cristal levadizo, retire la
• Motor - El motor del limpiador trasero de ima- unidad de marco y tuerca del eje transmisor del
nes permanentes de una única velocidad se fija motor del limpiador trasero (Fig. 15).
mediante tornillos al soporte del motor del limpiador (4) Desde la parte exterior del cristal levadizo,
trasero. El motor del limpiador incluye una transmi- retire la junta de goma del eje de transmisor del
sión integrada, un eje transmisor del motor, un diodo motor del limpiador trasero.
y el conmutador de reposo del motor del limpiador (5) Desde el interior del cristal levadizo, retire los
trasero. tres tornillos que fijan la cubierta tapizada al soporte
El motor del limpiador trasero no puede ajustarse de instalación del motor del limpiador trasero.
ni repararse. Si algún componente del motor está (6) Retire la cubierta tapizada del motor del lim-
defectuoso o dañado, deberá reemplazarse la unidad piador trasero.
completa de motor del limpiador trasero. La junta del (7) Desconecte el conector del mazo de cables del
eje transmisor del motor, el marco y la tuerca están techo rígido para el motor del limpiador trasero del
disponibles para recambio de servicio. conector de cables de conexión flexible del motor.
(8) Afloje, pero no retire, la tuerca de la bisagra
FUNCIONAMIENTO derecha del cristal levadizo.
(9) Desde el interior del cristal levadizo, aparte
El funcionamiento del motor del limpiador trasero
suavemente el motor del limpiador trasero del cristal
lo controla el conductor del vehículo a través de
levadizo hasta que el eje transmisor se separe del ori-
entradas de corriente de batería recibidas por el
ficio en el cristal levadizo.
motor del limpiador trasero desde el conmutador de
limpiador y lavador trasero en el tablero de instru-
8R - 40 LIMPIAPARABRISAS TRASERO/LAVAPARABRISAS TJ
MOTOR DEL LIMPIADOR TRASERO (Continuación)
PARTE (7) Desde el exterior del cristal levadizo, instale la
DELAN-
TERA junta de goma sobre el eje de transmisor del motor
PARTE DELANTERA
del limpiador trasero.
(8) Instale y apriete la unidad de marco y tuerca
que fija el eje transmisor del motor del limpiador tra-
sero en el cristal levadizo. Apriete la tuerca con una
torsión de 3 N·m (30 lbs. pulg.).
(9) Vuelva a instalar el brazo del limpiador trasero
en el eje transmisor del motor del limpiador trasero.
(Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/LIMPIADORES/
LAVADORES TRASERO/BRAZO DE LIMPIADOR
TRASERO - INSTALACION.)
(10) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate-
ría.

Fig. 15 Desmontaje e instalación del motor del LIMPIADOR TRASERO /


limpiador trasero CONMUTADOR DE LAVADOR
1 - CUBIERTA TAPIZADA
2 - EJE TRANSMISOR DE MOTOR DE LIMPIADOR TRASERO
3 - TUERCA DESCRIPCION
4 - BOQUILLA DE LAVADOR TRASERO
5 - BISAGRA DERECHA DE CRISTAL LEVADIZO
6 - TUERCA
7 - RACOR DE BOQUILLA DE LAVADOR TRASERO
8 - MOTOR DEL LIMPIADOR TRASERO
9 - TORNILLO (3)
10 - MANGUERA DE SUMINISTRO DEL LAVADOR TRASERO
11 - CONECTOR DE MAZO DE CABLES DE TECHO RIGIDO

(10) Desplace el motor del limpiador trasero hacia


el lado derecho del vehículo hasta que el orificio
ranurado en el soporte de instalación del motor se
separe de la virola debajo de la tuerca de la bisagra
del cristal levadizo.
(11) Retire el motor del limpiador trasero del cris-
tal levadizo.

INSTALACION
(1) Emplace el motor del limpiador trasero en el
interior del cristal levadizo (Fig. 15).
(2) Desplace el motor del limpiador trasero hacia
el lado izquierdo del vehículo hasta que el orificio
Fig. 16 Conmutador de limpiador y lavador trasero
ranurado en el soporte de instalación del motor se
acople a la virola debajo de la tuerca de la bisagra 1 - TABLERO DE INSTRUMENTOS
2 - CONECTORES DE MAZO DE CABLES
del cristal levadizo. 3 - TORNILLO (4)
(3) Apriete la tuerca de la bisagra derecha del cris- 4 - ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS
5 - MARCO DE CONMUTADORES DE ACCESORIOS
tal levadizo con una torsión de 6 N·m (53 lbs. pulg.).
(4) Vuelva a conectar el conector del mazo de
El conmutador de limpiador y lavador trasero está
cables del techo rígido para el motor del limpiador
situado en el marco de conmutadores de accesorios,
trasero al conector de cables de conexión flexible del
cerca de la parte inferior de la zona del grupo central
motor.
del tablero de instrumentos en éste último (Fig. 16).
(5) Emplace la cubierta tapizada sobre el motor del
El conmutador único de dos funciones es de plástico
limpiador trasero.
negro moldeado y está fijado mediante un encaje a
(6) Instale y apriete los tres tornillos que fijan el
presión en un receptáculo para tal fin moldeado den-
tapizado en el soporte de instalación del motor del
tro de la parte posterior del marco de conmutadores
limpiador trasero. Apriete los tornillos con una tor-
de accesorios. Un receptáculo de conector de seis
sión de 1 N·m (10 lbs. pulg.).
espigas único se encuentra moldeado dentro de la
TJ LIMPIAPARABRISAS TRASERO/LAVAPARABRISAS 8R - 41
LIMPIADOR TRASERO / CONMUTADOR DE LAVADOR (Continuación)
parte posterior del alojamiento del conmutador. Uni- DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
camente el botón de cambio del conmutador puede
CONMUTADOR DE LAVADOR Y LIMPIADOR
verse a través de la abertura inferior del marco cen-
tral del tablero de instrumentos. El resto del conmu- TRASEROS
tador está oculto detrás del marco de conmutadores Asegúrese de llevar a cabo la diagnosis para el sis-
de accesorios dentro del tablero de instrumentos. El tema de limpiador trasero y/o sistema de lavador tra-
conmutador de limpiador y lavador trasero contiene sero antes de efectuar la comprobación del
conmutadores para controlar tanto el limpiador tra- conmutador de limpiador y lavador trasero. (Consulte
sero como el lavador trasero, y también dispone de el grupo 8 - ELECTRICO/LIMPIADORES/LAVADO-
luz de iluminación incandescente con una bombilla RES TRASEROS -- DIAGNOSIS Y COMPROBA-
que puede recibir servicio. El balancín del conmuta- CION.) Consulte la información de cableado
dor está identificado mediante un icono con el sím- apropiada. La información de cableado incluye los
bolo internacional de control y visualización para el diagramas de cableado, los procedimientos correctos
limpiaparabrisas y lavaparabrisas, que recibe ilumi- de reparación de cables y conectores, detalles de
nación desde la parte posterior cuando las luces exte- retención y recorrido de mazos de cables, información
riores están encendidas. El conmutador del limpiador sobre espigas de conectores y vistas de localización
trasero no puede repararse; si está defectuoso o para los diferentes conectores de mazo de cables,
dañado, deberá reemplazarse la unidad del conmuta- empalmes y masas.
dor completa. La bombilla de la luz de iluminación
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON
del conmutador está disponible para recambio de ser-
vicio. AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
FUNCIONAMIENTO
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
El conmutador de limpiador y lavador trasero dis-
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
pone de un punto de detención la posición de Barrido,
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
y una posición momentánea de Lavado. Para activar
RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
el sistema de limpiador trasero deberá empujarse el
HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
botón de cambio del conmutador hacia abajo hasta su
DEL SISTEMA DE AIRBAG ANTES DE CONTINUAR
punto de detención, y nuevamente hacia abajo hasta
CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
la posición momentánea para activar el sistema de
UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
lavador trasero. Empujando hacia arriba el botón de
TEMA DE AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAU-
cambio del conmutador, el conmutador se coloca en la
CIONES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL
posición OFF, que también dispone de un punto de
DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
detención. Cuando el interruptor de encendido está
CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
en posición ON, se proporciona corriente de batería
LES.
desde un fusible en el Centro de distribución de ten-
sión (PDC) al fusible del sistema de limpiador y lava- (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
dor trasero en el bloque de fusibles, que proporciona ría. Retire el marco de conmutadores de accesorios
corriente de la batería al conmutador a través de un del tablero de instrumentos y desconecte el conector
circuito de salida (RUN) del interruptor de encendido de mazo de cables del tablero de instrumentos para
prot. por fusible. El conmutador se conecta al sistema el conmutador de limpiador y lavador trasero del
eléctrico del vehículo a través de una única ramifica- receptáculo del conector del conmutador.
ción para tal fin y un conector en el mazo de cables (2) Utilice un ohmiómetro para verificar la conti-
del tablero de instrumentos. La intensidad de la luz nuidad del conmutador del limpiador y lavador tra-
de iluminación del conmutador está controlada por sero en los terminales del conmutador según se
una salida de impulsor de luz desde el grupo de ins- muestra en el Cuadro de continuidad de conmutador
trumentos, basándose en la entrada del conmutador de limpiador y lavador trasero (Fig. 17).
atenuador de luces del tablero al grupo de instru-
mentos desde el conmutador multifunción izquierdo.
Para mayor información sobre las funciones, uso y POSICION DEL
CONTINUIDAD ENTRE
funcionamiento del conmutador de limpiador y lava- CONMUTADOR
dor trasero, consulte el manual del propietario que OFF 1y4
viene en la guantera del vehículo. BARRIDO 4y5
LAVADO 2 y 5, 4 y 5
LUZ 1y3
8R - 42 LIMPIAPARABRISAS TRASERO/LAVAPARABRISAS TJ
LIMPIADOR TRASERO / CONMUTADOR DE LAVADOR (Continuación)

Fig. 18 Desmontaje e instalación del marco de


Fig. 17 Continuidad de conmutador de limpiador y conmutadores de accesorios
lavador trasero
1 - TABLERO DE INSTRUMENTOS
(3) Si el conmutador no supera alguna de las prue- 2 - CONECTORES DE MAZO DE CABLES
bas de continuidad, reemplace el conmutador defec- 3 - TORNILLO (4)
4 - ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS
tuoso. Si el conmutador está bien, repare los circuitos 5 - MARCO DE CONMUTADORES DE ACCESORIOS
del sistema de limpiador y/o lavador trasero según
sea necesario. (3) Empleando un destornillador pequeño de hoja
fina, haga palanca suavemente en los collarines de
DESMONTAJE encaje a presión en la parte superior e inferior del
receptáculo del conmutador de limpiador y lavador
ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON trasero en la parte posterior del marco de conmuta-
AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O dores de accesorios y extraiga el conmutador del
EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE marco.
DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS, INSTALACION
INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE- ADVERTENCIA: EN VEHICULOS EQUIPADOS CON
RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS AIRBAG, ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR O
HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COMPONENTE
DEL SISTEMA DE AIRBAG ANTES DE CONTINUAR DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA DE
CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA DIRECCION O EL TABLERO DE INSTRUMENTOS,
UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS- INHABILITE EL SISTEMA AIRBAG. DESCONECTE Y
TEMA DE AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAU- AISLE EL CABLE NEGATIVO (MASA) DE LA BATE-
CIONES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL RIA. A CONTINUACION, ESPERE DOS MINUTOS
DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL HASTA QUE SE DESCARGUE EL CONDENSADOR
CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA- DEL SISTEMA DE AIRBAG ANTES DE CONTINUAR
LES. CON LA DIAGNOSIS O SERVICIO. ESTA ES LA
UNICA FORMA SEGURA DE INHABILITAR EL SIS-
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- TEMA DE AIRBAG. SI NO SE TOMAN LAS PRECAU-
ría. CIONES NECESARIAS PODRIA PRODUCIRSE EL
(2) Retire el marco de conmutadores de accesorios DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG, CON EL
del marco central del tablero de instrumentos de CONSIGUIENTE RIESGO DE LESIONES PERSONA-
dicho tablero (Fig. 18). (Consulte el grupo 23 - LES.
CARROCERIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS/
MARCO DE CONMUTADORES DE ACCESORIOS -
DESMONTAJE).
TJ LIMPIAPARABRISAS TRASERO/LAVAPARABRISAS 8R - 43
LIMPIADOR TRASERO / CONMUTADOR DE LAVADOR (Continuación)
(1) Emplace el conmutador de limpiador y lavador (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE
trasero sobre el receptáculo correcto en la parte pos- INSTRUMENTOS/MARCO DE CONMUTADORES
terior del marco de conmutadores de accesorios. DE ACCESORIOS - INSTALACION).
(2) Presione suave y uniformemente el conmutador (4) Vuelva a conectar el cable negativo de la
de limpiador y lavador trasero dentro del receptáculo batería.
hasta que cada uno de los retenedores de encaje a
presión quede completamente acoplado.
(3) Vuelva a instalar el marco de conmutadores de
accesorios en el tablero de instrumentos (Fig. 18).
TJ SISTEMA DE CABLEADO 8W - 1

SISTEMA DE CABLEADO
INDICE

página página

INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE AIRE ACONDICIONADO-CALEFACTOR . . . . 8W-42-1


CABLEADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-01-1 SISTEMA AIRBAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43-1
INDICE DE COMPONENTES . . . . . . . . . . . . 8W-02-1 ILUMINACION INTERIOR . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-1
DISTRIBUCION DE TENSION . . . . . . . . . . . 8W-10-1 SISTEMA DE AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-1
BLOQUE DE FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-1 DESEMPAÑADOR DE LUNETA
DISTRIBUCION DE MASA. . . . . . . . . . . . . . 8W-15-1 TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-48-1
COMUNICACIONES DEL BUS . . . . . . . . . . . 8W-18-1 ILUMINACION DELANTERA . . . . . . . . . . . . 8W-50-1
SISTEMA DE CARGA . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-1 ILUMINACION TRASERA . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-1
SISTEMA DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-1 SEÑALES DE GIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-52-1
SISTEMA DE COMBUSTIBLE/ LIMPIADORES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-53-1
ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-1 INFORMACION SOBRE EMPALMES . . . . . . 8W-70-1
SISTEMA DE CONTROL DE LA ESPIGAS DE CONECTORES . . . . . . . . . . . . 8W-80-1
TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31-1 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE
FRENOS ANTIBLOQUEO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-1 EMPALMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-91-1
GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . 8W-40-1 DISTRIBUCION DE TENSION . . . . . . . . . . . 8W-97-1
CLAXON/ENC. DE CIGARRILLOS/TOMA DE
CORRIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-41-1
TJ 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO 8W - 01 - 1

8W - 01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO

INDICE
página página

INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -


CABLEADO PRUEBA DE CIRCUITO EN CORTO A
DESCRIPCION MASA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DESCRIPCION - COMO USAR LOS PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
DIAGRAMAS DE CABLEADO . . . . . . . . . . . . . 1 PRUEBA DE CORTO A MASA EN
DESCRIPCION - INFORMACION SOBRE FUSIBLES QUE ALIMENTAN VARIAS
CIRCUITOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 CARGAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DESCRIPCION - FUNCIONES DE PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
CIRCUITOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 PRUEBA DE CAIDA DE VOLTAJE . . . . . . . . . 10
DESCRIPCION - INFORMACION E HERRAMIENTAS ESPECIALES
IDENTIFICACION DE SECCIONES . . . . . . . . . 6 CABLEADO/TERMINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DESCRIPCION - INFORMACION SOBRE CONECTOR
CONECTORES, MASA Y EMPALMES . . . . . . . 7 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ADVERTENCIA INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ADVERTENCIAS - GENERALES . . . . . . . . . . . 7 DIODO
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - MAZO DE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CABLEADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL TERMINAL
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
COMPONENTES SENSIBLES A INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DESCARGA ELECTROSTATICA(ESD) . . . . . . . 9 CABLE
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
PRUEBA DE POTENCIAL DE VOLTAJE . . . . . . 9 EMPALME DE CABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
PRUEBA DE CONTINUIDAD . . . . . . . . . . . . . 10

INFORMACION SOBRE das y la llave fuera del interruptor de encendido (Fig.


2).
DIAGRAMAS DE CABLEADO Los componentes se muestran de dos formas. Una
línea continua alrededor de un componente indica
que el componente está completo. Una línea disconti-
DESCRIPCION nua alrededor de un componente indica que el com-
ponente que se muestra no está completo. En el caso
DESCRIPCION - COMO USAR LOS de componentes incompletos, se incluye un número
DIAGRAMAS DE CABLEADO de referencia para indicar la página en que este com-
Los diagramas de cableado de DaimlerChrysler ponente se muestra completo.
Corporation están destinados a proporcionar informa- Es importante tener en cuenta que en los diagra-
ción relativa al contenido del cableado de los vehícu- mas no se intenta representar los componentes y el
los. Para utilizar de forma efectiva los diagramas de cableado tal como aparecen en el vehículo. Por ejem-
cableado a la hora de diagnosticar y reparar un vehí- plo, un trozo corto de cable se trata de la misma
culo de DaimlerChrysler Corporation, es importante forma que uno largo. Además, los interruptores o con-
comprender todas sus funciones y características. mutadores y otros componentes se muestran de la
Los diagramas están organizados de forma tal que forma más sencilla posible, teniendo en cuenta única-
el lado de alimentación eléctrica (B+) del circuito se mente su función.
sitúa cerca de la parte superior de la página, y el
lado de masa (B-) del circuito cerca de la parte infe- SIMBOLOS
rior de la página (Fig. 1). A lo largo de los diagramas de cableado se emplean
Todos los conmutadores, componentes y módulos se símbolos internacionales. Estos símbolos son los mis-
muestran en posición de reposo con las puertas cerra- mos que los utilizados a escala mundial (Fig. 3).
8W - 01 - 2 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO TJ
INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO (Continuación)

LOS DIAGRAMAS ESTAN DISPUESTOS CON EL LADO B(+) DE ALIMENTACION ELEC-


TRICA DEL CIRCUITO CERCA DE LA PARTE SUPERIOR DE LA PAGINA, Y EL LADO DE
MASA DEL CIRCUITO CERCA DE LA PARTE INFERIOR DE LA PAGINA.

ST-RUN-OFF A81 ST-RUN A21

TABLERO DE
FUSIBLE 17 FUSIBLE 14 CONEXIONES
5A (8W-12- 5A (8W-12- (8W-12-2)
18) 16)

LA FLECHA INDICA QUE EL


CIRCUITO CONTINUA EN OTRO INDICA QUE EL CIRCUITO ES CONTINUA-
SITIO. CION DE OTRA PAGINA DENTRO DEL
GRUPO.

GRUPO DE
INSTRU-
LUZ DE
ADVERTEN- MENTOS
CIA DE (8W-40-6)
FRENO

DESDE EL
RELE PRIN-
CIPAL DEL
ABS (8W-
35-2)
LUZ DE CENTRO
LOS SIMBOLOS UTILIZADOS LUZ DE ADVERTEN- DE MENSA-
LUZ DE
SON SIMILARES A LOS UTI- ACTIVA- CIA DE JES (8W-
ADVER- CION DEL
LIZADOS A ESCALA MUN- CONTROL 46-2)
TENCIA CONTROL DE TRAC-
DIAL. DE TRAC-
TABLERO DEL ABS CION
CION
DE
CONEXIO-
NES (8W-
12-3)
INDICA QUE LOS CABLES FORMAN PARTE
DEL MISMO CONECTOR.
DIODO
DEL
ABS

INDICA EL NUMERO, TAMAÑO Y COLOR


DE CABLE DEL CIRCUITO.

CONTROLA-
DOR DE FRE-
IMPULSOR DE LUZ IMPULSOR DE IMPULSOR DE IMPULSOR DE
NOS
ROJA DE ADVER- LUZ DE ADVER- LUZ DE ACTI- LUZ DE
TENCIA DE FRENO VACION DEL ANTIBLOQUEO
TENCIA DEL ADVERTENCIA
CONTROL DE
ABS TRACCION DE CONTROL
DE TRACCION

EL NOMBRE DEL COMPONENTE TAMBIEN


LAS DESCRIPCIONES INTERNAS SE DAN PARA INDICAR LA FUN- SE UTILIZA A MODO DE REFERENCIA
CION DEL CIRCUITO. PARA LAS ESPIGAS DEL CONECTOR.

EL SISTEMA QUE SE MUESTRA AQUI ES UN EJEMPLO SOLAMENTE. NO REPRESENTA EL CIRCUITO REAL QUE SE MUESTRA EN LA
SECCION DIAGRAMAS DE CABLEADO.

Fig. 1 EJEMPLO 1 DE DIAGRAMAS DE CABLEADO


TJ 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO 8W - 01 - 3
INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO (Continuación)

INDICA EL CIRCUITO DE ALIMENTACION ELECTRICA CON


REFERENCIA PARA OBTENER INFORMACION ADICIONAL.
ST-RUN-OFF A81

TABLERO DE
FUSIBLE 17 CONEXIONES
5A (8W-12-2)
(8W-12-18)
INDICA UN EMPALME INDICA EL EMPALME Y EL LUGAR
INTERNO QUE SE DONDE EL EMPALME SE MUESTRA COM-
MUESTRA EN OTRO PLETO.
LUGAR.

LA LINEA MAS GRUESA INDICA


QUE LOS CABLES FORMAN
GRUPO DE INS- PARTE DEL MISMO PUNTO DE
TRUMENTOS EMPALME.
LUZ DE LUZ DE
ADVERTEN- ADVER-
CIA DE TENCIA
PRESION DE FRENO INDICA EL NUMERO DE CONEC-
DE ACEITE TOR. SI EN UN COMPONENTE SI NO HAY PAGINA DE
SOLAMENTE EXISTE UN REFERENCIA, INDICA
CONECTOR, DICHO NUMERO QUE EL EMPALME SE
INDICA EL NUMERO MUESTRA COMPLETO
DE ESPIGA DEL SE OMITE.
AQUI.
CONECTOR.

INTE-
TABLERO DE RRUPTOR
CONEXIONES DE
ENCEN-
(8W-12-3) DIDO
1 ARRAN- INDICA LAS CON-
INDICA EL NUMERO QUE
2 MAR- DICIONES DE
DE CONECTOR EN CHA FUNCIONA-
LINEA Y LA DESIGNA- 0 OFF
MIENTO ESPECI-
CION DE ESPIGA DEL 3 BLO-
OTROS ABS Y DRL QUEO FICAS DEL
CONECTOR. 4 ACC. COMPONENTE.
(8W-10-4)

CONMU-
TADOR DE
FRENO INDICA QUE EL CIRCUITO
DE ESTA- DIFIERE EN FUNCION DE LAS
CIONA-
MIENTO CONMU- MODULO OPCIONES CON QUE ESTA EQUI-
IMPULSOR
TADOR DE LUZ DE LUCES PADO EL VEHICULO.
ROJA DE
DE ADVER- DE FUNCIO-
NIVEL TENCIA NAMIENTO
DE FRENO
DE DIURNO
LA CASILLA CON LINEA LIQUIDO (8W-35-5)
CONTINUA INDICA QUE EL DE
COMPONENTE SE MUES- FRENO
TRA COMPLETO. N° 1
CONMUTA-
DOR DE IMPULSOR CONTROLADOR DE
PRESION DE LUZ FRENOS ANTIBLO-
ROJA DE
DE ACEITE ADVERTEN- QUEO
DEL CIA DE (8W-35-5)
FRENO
MOTOR

LA CASILLA CON LINEA DISCONTINUA


INDICA QUE EL COMPONENTE NO SE
MUESTRA COMPLETO. SE PROPORCIONA
INDICA UNA MASA DE LA CARROCERIA. SE DA UNA
UNA REFERENCIA DEL LUGAR DONDE EL
INDICA QUE EL COMPONENTE REFERENCIA DEL LUGAR DONDE EL PUNTO DE
COMPONENTE SE MUESTRA COMPLETO.
TIENE CONEXION A MASA DE MASA SE MUESTRA COMPLETO.
CAJA.

El sistema que se muestra aquí es un EJEMPLO SOLAMENTE. No representa el circuito real que se muestra en la SECCION
DIAGRAMAS DE CABLEADO.

Fig. 2 EJEMPLO 2 DE DIAGRAMAS DE CABLEADO


8W - 01 - 4 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO TJ
INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO (Continuación)

CONEXION DE DISYUNTOR
CONECTORES EN LINEA
FUSIBLES DE CIRCUITO BATERIA
FUSIBLE O DISPOSI-
TIVO DE PRO-
TECCION DE
PTC

CONECTOR CONECTOR HEM-


CONECTOR MULTIPLE MACHO BRA
BAT. A0
BARRA ACTIVA

CORCHETE DE ELECCION REFERENCIA DE


PAGINA

LAMPARA DE ANTENA
MASA TERMINAL FILAMENTO LAMPARA DE
MUELLE DE RELOJ DE TORNI- UNICO FILAMENTO
LLO DOBLE

TRANSISTOR TRANSISTOR
CONMUTADOR NPN PNP GENERADOR
MULTI- FONICO
PLEXADO
RESISTIVO

CONMUTADOR CONMUTADOR
CERRADO LED FOTODIODO DIODO DIODO
ABIERTO
(diodo ZENER
emisor
de luz)

CONMUTA- CONTACTO
DOR EN SENSOR DE
DE PUERTA INDICADOR CELULA PIEZOELECTRICA
TANDEM OXIGENO
CORREDIZA

RESISTOR VARIA- ELE-


ORIGEN Y DESTINO DE DESTINO DE CABLE MOS- BLE O TERMIS-
RESISTOR MENTO
CABLE MOSTRADO DEN- TRADO EN OTRA CASILLA TOR
TRO DE LA CASILLA CALEFAC-
TOR

POTENCIOMETRO

EMPALME EMPALME EMPALME INCOMPLETO


EXTERNO INTERNO (INTERNO) CONDENSADOR CONDENSA- CONDENSA-
SIN POLARIZAR DOR POLARI- DOR VARIA-
ZADO BLE

MOTOR DE MOTOR DE DOS BOBINA SOLENOIDE


UNA VELOCI- VELOCIDADES VALVULA DE
DAD SOLENOIDE

MOTOR REVERSIBLE

Fig. 3 SIMBOLOS DE DIAGRAMAS DE CABLEADO


TJ 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO 8W - 01 - 5
INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO (Continuación)
TERMINOLOGIA TABLA DE CODIGOS DE COLORES DE CABLES
A continuación se ofrece una lista de términos y
definiciones utilizados en los diagramas de cableado. CODIGO DE
COLOR
COLOR
LHD . . . . . . . . Vehículos con volante a la izquierda
BL AZUL
RHD . . . . . . . . . Vehículos con volante a la derecha
ATX . . . . . . . . . . . . . . . . Transmisión automática - BK NEGRO
Tracción en ruedas delanteras BR MARRON
MTX . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmisión manual - DB AZUL OSCURO
Tracción en ruedas delanteras
DG VERDE OSCURO
AT . . . . . . . . . . . . . . . . Transmisión automática - T
racción en ruedas traseras GY GRIS
MT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transmisión manual - LB AZUL CLARO
Tracción en ruedas traseras LG VERDE CLARO
SOHC . . . . . . . . . . . . . . . Motor con árbol de levas
OR NARANJA
único en la culata
DOHC . . . . . . . . . . . . . . . Motor con doble árbol de PK ROSA
levas en la culata RD ROJO
Fabricado para la TN CANELA
exportación . . . . . . . . . . . . . Vehículos fabricados
para su venta en mercados VT VIOLETA
distintos a los de América del Norte WT BLANCO
Excepto fabricado para la YL AMARILLO
exportación . . . . . . . . . Vehículos fabricados para
* CON HEBRA
su venta en América del Norte
IDENTIFICADORA
DESCRIPCION - INFORMACION SOBRE
CIRCUITOS
Cada cable que se muestra en los diagramas con-
tiene un código que identifica el circuito principal, la
parte del circuito principal, el calibre del cable y el
color (Fig. 4).

Fig. 4 IDENTIFICACION DEL CODIGO DE CABLES


1 - COLOR DEL CABLE (AZUL CLARO CON HEBRA
IDENTIFICADORA AMARILLA)
2 - CALIBRE DEL CABLE (CALIBRE 18)
3 - PARTE DEL CIRCUITO PRINCIPAL (VARIA EN FUNCION DEL
EQUIPAMIENTO)
4 - IDENTIFICACION DEL CIRCUITO PRINCIPAL
8W - 01 - 6 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO TJ
INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO (Continuación)

DESCRIPCION - FUNCIONES DE CIRCUITOS DESCRIPCION - INFORMACION E


Todos los circuitos de los diagramas utilizan un IDENTIFICACION DE SECCIONES
código alfanumérico para identificar el cable y su Los diagramas de cableado están agrupados en sec-
función. Para identificar el código de circuito que se ciones individuales. Si existe probabilidad de que un
aplica a un sistema, consulte la Tabla de códigos de componente pueda hallarse en un grupo en particu-
identificación de circuitos. Esta tabla indica sola- lar, éste se mostrará completo (todos los cables,
mente los circuitos principales y no incluye los códi- conectores y espigas) dentro del grupo. Por ejemplo,
gos secundarios aplicables en algunos modelos. el relé de parada automática es probable que pueda
CUADRO DE CODIGOS DE IDENTIFICACION hallarse en el grupo 30, o sea que en ese lugar éste
DE CIRCUITOS se mostrará completo. No obstante, es posible que el
mismo componente se muestre parcialmente en otro
grupo, si éste contiene algún cableado asociado.
CIRCUITO FUNCION Los diagramas de empalmes de la sección 8W-70
A ALIMENTACION DE BATERIA muestran todo el empalme completo y proporcionan
B CONTROLES DE FRENO referencias a otras secciones en las que también sirve
el empalme. La sección 8W-70 sólo contiene diagra-
C CONTROLES DE CLIMATIZACION
mas de empalmes que no se muestran completos en
D CIRCUITOS DE DIAGNOSTICO ningún otro sitio de los diagramas de cableado.
E CIRCUITOS DE ATENUACION DE La sección 8W-80 muestra cada conector y los cir-
ILUMINACION cuitos implicados con ese conector. Los conectores se
F CIRCUITOS PROTEGIDOS POR identifican empleando la denominación y número de
FUSIBLE las páginas de diagramas.
G CIRCUITOS DE MONITORIZACION
(INDICADORES)
CUADRO DE SECCION DE CABLEADO
H ABIERTO
I NO SE UTILIZA GRUPO CONTENIDO
J ABIERTO 8W-01 al 8W-09 Información general y repaso de
K MODULO DE CONTROL DEL diagramas
MECANISMO DE TRANSMISION
8W-10 al 8W-19 Fuentes principales de
L ILUMINACION EXTERIOR
alimentación eléctrica y
M ILUMINACION INTERIOR conexiones a masa del vehículo
N NO SE UTILIZA 8W-20 al 8W-29 Arranque y carga
O NO SE UTILIZA 8W-30 al 8W-39 Sistemas de mecanismo de
P OPCION AUTOMATICA transmisión y transmisión
(ALIMENTACION DE LA BATERIA)
8W-40 al 8W-49 Elementos eléctricos de la
Q OPCIONES AUTOMATICAS carrocería y A/A
(ALIMENTACION DE ENCENDIDO)
R SUJECION PASIVA 8W-50 al 8W-59 Iluminación exterior, limpiadores y
arrastre de remolque
S SUSPENSION Y DIRECCION
8W-60 al 8W-69 Accesorios eléctricos
T TRANSMISION, TRANSEJE Y CAJA
DE CAMBIOS 8W-70 Información sobre empalmes
U ABIERTO 8W-80 Espigas de conectores
V CONTROL DE VELOCIDAD, 8W-91 Localización de conectores,
LAVADOR Y LIMPIADOR
masas y empalmes
W ABIERTO
X SISTEMAS DE AUDIO
Y ABIERTO
Z MASAS
TJ 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO 8W - 01 - 7
INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO (Continuación)

DESCRIPCION - INFORMACION SOBRE ADVERTENCIA


CONECTORES, MASA Y EMPALMES
ADVERTENCIAS - GENERALES
PRECAUCION: No todos los conectores reciben Las ADVERTENCIAS proporcionan información
servicio. Algunos conectores únicamente reciben destinada a evitar lesiones personales y daños al
servicio junto con el mazo. Un ejemplo caracterís- vehículo. A continuación se incluye una lista de
tico pueden ser los conectores del Sistema de suje- advertencias generales que deberían seguirse cada
ción suplementario. Antes de intentar una vez que se efectúe un servicio en el vehículo.
reparación, compruebe siempre la disponibilidad de
piezas. ADVERTENCIA: UTILICE SIEMPRE GAFAS DE
SEGURIDAD PARA PROTEGER LOS OJOS.

IDENTIFICACION
Los conectores en línea se identifican por medio de ADVERTENCIA: UTILICE APOYOS DE SEGURIDAD
un número, como se indica a continuación: SIEMPRE QUE UN PROCEDIMIENTO LE OBLIGUE A
• Los conectores en línea situados en el comparti- COLOCARSE DEBAJO DE UN VEHICULO.
miento del motor tienen números de serie C100.
• Los conectores en línea situados en el tablero de ADVERTENCIA: ASEGURESE DE QUE EL INTE-
instrumentos tienen números de serie C200. RRUPTOR DE ENCENDIDO ESTE SIEMPRE EN
• Los conectores en línea situados en la carrocería POSICION OFF, A MENOS QUE EL PROCEDI-
tienen números de serie C300. MIENTO REQUIERA QUE ESTE EN POSICION ON.
• Los conectores de mazo de puente tienen núme-
ros de serie C400.
• Las masas y conectores de masa se identifican ADVERTENCIA: AL TRABAJAR EN UN VEHICULO
mediante una G y siguen la misma serie de numera- APLIQUE EL FRENO DE ESTACIONAMIENTO. UNA
ción que los conectores en línea. TRANSMISION AUTOMATICA DEBE ESTAR EN
• Los empalmes se identifican mediante una S y PARK (ESTACIONAMIENTO). UNA TRANSMISION
siguen la misma serie de numeración que los conec- MANUAL DEBE ESTAR EN NEUTRAL (PUNTO
tores en línea. MUERTO).
• Los conectores de componentes se identifican
mediante la denominación del componente en lugar
de un número. Los conectores múltiples de un com- ADVERTENCIA: HAGA FUNCIONAR EL MOTOR UNI-
ponente utilizan un identificador C1, C2, etc. CAMENTE EN AREAS BIEN VENTILADAS.

LOCALIZACIONES ADVERTENCIA: CUANDO EL MOTOR ESTA EN


La sección 8W-91 contiene ilustraciones de localiza- FUNCIONAMIENTO, MANTENGASE APARTADO DE
ciones de conectores, masas y empalmes. Estas ilus- LAS PIEZAS MOVILES, ESPECIALMENTE DEL VEN-
traciones contienen la denominación (o número) del TILADOR Y LAS CORREAS.
conector, el número de masa y número de empalme
de identificación del componente. Los cuadros de
localización de conectores, masas y empalmes de la ADVERTENCIA: PARA PREVENIR QUEMADURAS
sección 8W-91 hacen referencia a los números de las GRAVES, EVITE EL CONTACTO CON PARTES
figuras de las ilustraciones. CALIENTES TALES COMO EL RADIADOR, MULTI-
La abreviatura T/O se utiliza en la sección de loca- PLE O MULTIPLES DE ESCAPE, TUBO DE ESCAPE,
lización de componentes para indicar un punto en el CONVERTIDOR CATALITICO Y SILENCIADOR.
cual el mazo de cableado se ramifica hacia un com-
ponente. La abreviación N/S significa que no se
muestra en las ilustraciones ADVERTENCIA: NO ACERQUE LLAMAS O CHISPAS
A LA BATERIA. SIEMPRE HAY PRESENCIA DE
GASES EN LA BATERIA O EN LOS ALREDEDORES
DE ESTA.

ADVERTENCIA: QUITESE SIEMPRE ANILLOS,


RELOJES, BISUTERIA SUELTA Y EVITE UTILIZAR
ROPA HOLGADA.
8W - 01 - 8 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO TJ
INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO (Continuación)

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - MAZO DE


CABLEADO
HERRAMIENTAS PARA LA LOCALIZACION Y
RESOLUCION DE PROBLEMAS
Al diagnosticar un problema en un circuito eléc-
trico, resultan necesarias varias herramientas comu-
nes. Más abajo se enumeran estas herramientas y se
explica su función.
• Cable de puente - Se trata de un cable de
prueba que se emplea para conectar dos puntos de un Fig. 5 HERRAMIENTA DE SONDA
circuito. También puede utilizarse para poner en 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6801
2 - EXTREMO DE SONDEO
derivación un abierto en un circuito.

ADVERTENCIA: NO UTILICE NUNCA UN CABLE DE deba a un componente o relé agarrotado. Antes de


PUENTE A TRAVES DE UNA CARGA, TAL COMO atribuir el problema a un componente o al conjunto
UN MOTOR, CONECTADO ENTRE UNA ALIMENTA- del cableado, compruebe los siguientes elementos:
CION DE BATERIA Y MASA. • Conectores completamente asentados
• Terminales separados, o terminal desplazado
• Voltímetro - Este instrumento se utiliza para hacia afuera
verificar el voltaje de un circuito. Conecte siempre el • Terminales en el conjunto del cableado completa-
conductor negro a una buena masa conocida y el con- mente asentados dentro del conector o componente y
ductor rojo al lado positivo del circuito. bloqueado en posición
• Suciedad o corrosión en los terminales. Una
PRECAUCION: La mayor parte de los componentes pequeña cantidad de corrosión o suciedad puede pro-
eléctricos utilizados en los vehículos actuales son vocar un problema intermitente
de estado sólido. Al verificar voltajes en estos cir- • Carcasa del conector o componente dañada que
cuitos utilice un medidor con una impedancia de 10 hace que el elemento quede expuesto a la suciedad o
megaohmios o superior. la humedad
• Aislamiento del cable desgastado, que provoca
• Ohmiómetro - Este instrumento se utiliza para un corto a masa
verificar la resistencia entre dos puntos de un cir- • Alguno o todos los hilos de cableado rotos dentro
cuito. Un circuito con resistencia baja o inexistente del aislamiento
puede indicar una buena continuidad. • Cable roto dentro del aislamiento

PRECAUCION: La mayor parte de los componentes LOCALIZACION Y RESOLUCION DE PROBLEMAS


eléctricos utilizados en los vehículos actuales son
DE CABLEADO
de estado sólido. Al verificar la resistencia en estos
Para localizar y resolver problemas de cableado,
circuitos utilice un medidor con una impedancia de
existen seis pasos que pueden facilitar el procedi-
10 megaohmios o superior. Asegúrese además de
miento. Estos pasos se enumeran y explican a conti-
que el suministro eléctrico esté desconectado del
nuación. Antes de efectuar cualquier diagnóstico,
circuito. Los circuitos alimentados por el sistema
verifique siempre la existencia de elementos que no
eléctrico del vehículo pueden dañar los equipos y
sean de fábrica que hayan sido agregados al vehículo.
proporcionar lecturas falsas.
En caso de que el vehículo estuviese equipado con
• Herramientas de sonda - Estas herramientas se este tipo de elementos, desconéctelos para verificar si
utilizan para sondear los terminales de los conectores éstos son la causa del problema.
(Fig. 5). Seleccione la herramienta de la medida ade- (1) Verifique el problema.
cuada del paquete de herramientas especiales 6807, e (2) Verifique todo síntoma relacionado. Hágalo eje-
introdúzcala dentro del terminal que deba verificarse. cutando verificaciones funcionales de los componen-
Utilice el otro extremo de la herramienta para inser- tes que estén en el mismo circuito. Consulte los
tar la sonda de medición. diagramas de cableado.
(3) Analice los síntomas. Utilice los diagramas de
CONEXIONES INTERMITENTES Y DEFICIENTES cableado para determinar qué está haciendo el cir-
La mayor parte de los problemas eléctricos intermi- cuito, dónde es más probable que esté produciéndose
tentes se deben a conexiones eléctricas o cableados el fallo y dónde deberá continuar el diagnóstico.
defectuosos. También es posible que el problema se (4) Aísle el área del problema.
TJ 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO 8W - 01 - 9
INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO (Continuación)
(5) Repare el área del problema. PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PRUEBA
(6) Verifique que el funcionamiento es correcto. En
DE POTENCIAL DE VOLTAJE
este paso, verifique que el funcionamiento de todos
(1) Conecte el conductor de masa de un voltímetro
los elementos del circuito reparado es correcto. Con-
a una buena masa conocida (Fig. 7).
sulte los diagramas de cableado.
(2) Conecte el otro conductor del voltímetro al
punto de prueba seleccionado. Es posible que para
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL verificar el voltaje sea necesario colocar el encendido
en posición ON. Consulte el procedimiento de prueba
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - apropiado.
COMPONENTES SENSIBLES A DESCARGA
ELECTROSTATICA(ESD)
Todos los componentes sensibles a descarga elec-
trostática (ESD) son de estado sólido, empleándose
un símbolo (Fig. 6) para indicar esta circunstancia. Al
manipular un componente identificado con este sím-
bolo, siga los siguientes procedimientos a fin de redu-
cir la posibilidad de acumulación de carga
electrostática en el cuerpo e inadvertidamente provo-
car una descarga en el componente. En caso de des-
conocer si la pieza es sensible a ESD, trátela como si
lo fuera.
(1) Toque siempre una buena masa conocida antes
de manipular la pieza. Esto deberá repetirse mien-
tras se manipula la pieza, especialmente después de
haberse desplazado de un asiento a otro, sentarse
después de haber estado de pie, o caminar una cierta
distancia.
(2) Evite tocar los terminales eléctricos de la pieza,
a menos que un procedimiento de diagnóstico le indi-
que por escrito que deba hacerlo.
(3) Cuando utilice un voltímetro, asegúrese de Fig. 7 COMPROBACION DE POTENCIAL DE
conectar en primer término el conductor de masa. VOLTAJE
(4) No retire la pieza de su embalaje protector
hasta que llegue el momento de su instalación.
(5) Antes de sacar la pieza de su embalaje, conecte
el mismo a una buena masa conocida del vehículo.

Fig. 6 SIMBOLO DE DESCARGA ELECTROSTATICA


8W - 01 - 10 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO TJ
INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO (Continuación)

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PRUEBA PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PRUEBA


DE CONTINUIDAD DE CORTO A MASA EN FUSIBLES QUE
(1) Retire el fusible del circuito que está siendo ALIMENTAN VARIAS CARGAS
verificado o desconecte la batería. (1) Consulte los diagramas de cableado, y desco-
(2) Conecte un conductor del ohmiómetro a un lado necte o aísle todos los elementos en los circuitos pro-
del circuito que está siendo verificado (Fig. 8). tegidos por fusibles sospechosos.
(3) Conecte el otro conductor al otro extremo del (2) Reemplace el fusible fundido.
circuito que está siendo verificado. Una resistencia (3) Suministre alimentación eléctrica al fusible
baja o inexistente significa buena continuidad. colocando el interruptor de encendido en posición ON
o volviendo a conectar la batería.
(4) Comience conectando o excitando los elementos
en el circuito del fusible, uno cada vez. Cuando el
fusible se funde, el circuito con el corto a masa queda
aislado.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PRUEBA


DE CAIDA DE VOLTAJE
(1) Conecte el conductor positivo del voltímetro en
el lado del circuito más próximo a la batería (Fig. 9).
(2) Conecte el otro conductor del voltímetro al otro
lado del conmutador, componente o circuito.
(3) Haga funcionar el elemento.
(4) El voltímetro mostrará la diferencia de voltaje
entre los dos puntos.

Fig. 8 PRUEBA DE CONTINUIDAD


1 - FUSIBLE RETIRADO DEL CIRCUITO

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PRUEBA


DE CIRCUITO EN CORTO A MASA
(1) Retire el fusible y desconecte todos los elemen-
tos relacionados con el fusible.
(2) Conecte una luz de prueba o un voltímetro a
través de los terminales del fusible.
(3) Comenzando a partir del bloque de fusibles,
mueva el mazo del cableado cada 15 ó 20 cm (6 u 8
pulg.), y observe el voltímetro o luz de prueba.
(4) Si el voltímetro registra voltaje o la luz de
prueba se enciende, existe un corto a masa en esa
zona general del mazo de cableado.
Fig. 9 PRUEBA DE CAIDA DE VOLTAJE
TJ 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO 8W - 01 - 11
INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO (Continuación)

HERRAMIENTAS ESPECIALES
CABLEADO / TERMINAL

HERRAMIENTA DE EXTRACCION DE TERMINALES


6934

PAQUETE DE HERRAMIENTAS DE SONDA 6807

Fig. 10 DESMONTAJE DE CUBIERTA DE


GUARNICION
JUEGO DE PUNZONES DE TERMINALES 6680 1 - CUBIERTA DE GUARNICION
2 - CIERRE DE CONECTOR
3 - CONECTOR

(5) Suelte el cierre del terminal secundario, si


fuese necesario (Fig. 11).
(6) Aparte del terminal, la garra de traba de conector
mediante la herramienta especial apropiada. Tire del
cable para retirar el terminal del conector (Fig. 12).

INSTALACION
(1) Introduzca el terminal que retiró en la misma
cavidad del conector de la reparación.
(2) Repita los pasos para cada uno de los terminales
del conector, asegurándose de que todos se introduzcan
HERRAMIENTAS DE EXTRACCION DE TERMINALES en las cavidades correctas. Para obtener información
6932 Y 8638 adicional sobre la identificación de la espiga del conec-
tor, consulte los diagramas de cableado.
CONECTOR (3) Al volver a ensamblar el conector, debe colo-
carse el dispositivo de bloqueo secundario en la posi-
DESMONTAJE ción de bloqueo para evitar que el terminal se salga
(1) Desconecte la batería. de su posición.
(2) Suelte el cierre del conector (Fig. 10). (4) Vuelva a colocar la cubierta (si corresponde).
(3) Desconecte el conector que debe repararse de (5) Conecte el conector a su mitad o componente
su mitad o componente complementario. complementario.
(4) Retire la cubierta de guarnición (si es aplica- (6) Conecte la batería y pruebe todos los sistemas
ble) (Fig. 10). afectados.
8W - 01 - 12 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO TJ
CONECTOR (Continuación)

Fig. 11 EJEMPLOS DE CIERRES DE TERMINAL SECUNDARIO DE CONECTOR


1 - Cierre de terminal secundario
TJ 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO 8W - 01 - 13
CONECTOR (Continuación)

Fig. 12 DESMONTAJE DE TERMINALES


1 - CONECTOR CARACTERISTICO 7 - CONECTOR MOLEX
2 - EXTRACTOR DEL JUEGO DE HERRAMIENTAS ESPECIALES 8 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6742
6680 9 - CONECTOR THOMAS AND BETTS
3 - CONECTOR APEX 10 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6934
4 - EXTRACTOR DEL JUEGO DE HERRAMIENTAS ESPECIALES 11 - CONECTOR TYCO
6680 12 - HERRAMIENTA ESPECIAL 8638
5 - CONECTOR AUGAT
6 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6932
8W - 01 - 14 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO TJ

DIODO TERMINAL
DESMONTAJE DESMONTAJE
(1) Desconecte la batería. (1) Para retirar los terminales siga los pasos des-
(2) Localice el diodo en el mazo y retire la cubierta critos en la sección de desmontaje del conector.
protectora. (2) Corte el cable a 15 cm (6 pulg.) de la parte pos-
(3) Retire el diodo del mazo. Preste atención a la terior del conector.
dirección del flujo de corriente (Fig. 13).
INSTALACION
(1) Seleccione un cable del juego de reparación de
terminales que más se parezca en color y calibre al
cable que se está reparando.
(2) Corte la longitud adecuada de cable utilizado
para la reparación y retire 12,5 mm (1/2 pulgada) de
aislamiento.
(3) Empalme el cable utilizado para la reparación
al mazo de cableado (consulte el procedimiento de
empalme de cables).
(4) Introduzca el cable reparado dentro del conec-
tor.
(5) Instale la cuña de fijación del conector, si fuese
necesario, y conecte nuevamente este último a su
mitad o componente complementario.
Fig. 13 IDENTIFICACION DEL DIODO (6) Vuelva a encintar el mazo de cables, comen-
1 - FLUJO DE CORRIENTE zando 38 mm (1,5 pulg.) por detrás del conector y
2 - LA BANDA ALREDEDOR DEL DIODO INDICA EL FLUJO DE hasta 50 mm (2 pulg.) más allá de la reparación.
CORRIENTE (7) Conecte la batería y pruebe todos los sistemas
3 - DIODO TAL COMO SE MUESTRA EN LOS DIAGRAMAS
afectados.
INSTALACION
(1) Retire el aislamiento de los cables del mazo.
Quite únicamente la cantidad de aislamiento necesa-
ria para soldar el nuevo diodo.
(2) Instale el nuevo diodo en el mazo, asegurán-
dose de que el flujo de corriente sea el correcto. En
caso necesario, consulte el diagrama de cableado
apropiado para conocer el flujo de corriente (Fig. 13).
(3) Suelde la conexión utilizando únicamente sol-
dadura del tipo de núcleo de resina. No utilice sol-
dadura del tipo de núcleo ácido.
(4) Encinte el diodo al mazo empleando cinta ais-
lante. Asegúrese de que el diodo está completamente
aislado de los elementos.
(5) Vuelva a conectar la batería y pruebe los siste-
mas afectados.
TJ 8W-01 INFORMACION SOBRE DIAGRAMAS DE CABLEADO 8W - 01 - 15

CABLE (5) Suelde la conexión utilizando únicamente sol-


dadura del tipo de núcleo de resina (Fig. 16).
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - EMPALME PRECAUCION: NO UTILICE SOLDADURA DEL TIPO
DE CABLES DE NUCLEO ACIDO.
Al empalmar un cable, es importante utilizar el
calibre adecuado, tal y como se indica en los diagra-
mas de cableado.
(1) Quite 12,5 mm (1/2 pulg.) de aislamiento de
cada cable que debe ser empalmado.
(2) Coloque un trozo de tubo termocontraíble adhe-
sivo sobre uno de los lados del cable. Asegúrese de
que el tubo sea lo suficientemente largo como para
cubrir y sellar la totalidad de la zona de reparación.
(3) Coloque los hilos del cable superpuestos el uno
con el otro en el interior del collarín del empalme
Fig. 16 SOLDADURA DE EMPALME
(Fig. 14).
1 - SOLDADURA
2 - BANDA DE EMPALME
3 - SOLDADOR

(6) Centre el tubo termocontraíble sobre la unión y


aplique calor utilizando un soplete. Caliente la unión
hasta que el tubo quede firmemente sellado y el
sellante salga por los dos extremos del tubo (Fig. 17).

Fig. 14 BANDA DE EMPALME


1 - BANDA DE EMPALME

(4) Utilizando una herramienta de engarces,


Mopar n/p 05019912AA, engarce el collarín del
empalme y los cables conjuntamente (Fig. 15).

Fig. 17 TUBO TERMOCONTRAIBLE


1 - SELLANTE
2 - TUBO TERMOCONTRAIBLE

Fig. 15 HERRAMIENTA DE ENGARCE


1 - HERRAMIENTA DE ENGARCE
TJ 8W-02 INDICE DE COMPONENTES 8W - 02 - 1

8W - 02 INDICE DE COMPONENTES
Componente Página Componente Página
ACCIONADOR DE ENTRADA DE ENCENDEDOR/TOMA DE CORRIENTE . . . 8W-41
MEZCLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42 ENLACE FUSIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10, 20
AIRBAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43 FARO ANTINIEBLA TRASERO . . . . . . . . . . 8W-51
ALTAVOZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47 FARO ANTINIEBLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50
BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20 FAROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50
BLOQUE DE FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11 FRENO ANTI-BLOQUEO DE
BOBINA DE ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . 8W-30 CONTROLADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35
BOMBA DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . 8W-30 FUSIBLES (B/F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11
BOMBA DE DETECCION DE FUGAS . . . . . 8W-30 FUSIBLES (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10
BOMBA DE LAVADOR DELANTERO . . . . . 8W-53 GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20
BOMBA DE LAVADOR TRASERO . . . . . . . . 8W-53 GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . 8W-40
CENTRO DE DISTRIBUCION DE ILUMINACION DE INDICADOR DE CAMBIO DE
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10 LA TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44
CLAXON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-41 INDICADOR DE 4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31
CONDENSADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30 INYECTORES DE COMBUSTIBLE . . . . . . . 8W-30
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS . . . . . 8W-18 LUZ DE CORTESIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44
CONJUNTO DE LUCES . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51 LUZ DE DEBAJO DEL CAPO . . . . . . . . . . . 8W-44
CONMUTADOR DE ALTA PRESION LUZ DE MATRICULA . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51
DE A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42 LUZ DE POSICIÓN LATERAL . . . . . . . . . . . 8W-52
CONMUTADOR DE BAJA PRESION LUZ DE POSICION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50
DE A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42 LUZ DE SEÑAL DE GIRO/
CONMUTADOR DE CAJA DE CAMBIOS . . 8W-31 ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-52
CONMUTADOR DE CINTURON DE LUZ DE STOP CENTRAL MONTADA EN
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40 ALTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51
CONMUTADOR DE ENCENDIDO . . . . . . . . 8W-10 LUZ DE TECHO DE BARRA DE SONIDO . . 8W-44
CONMUTADOR DE FRENO DE LUZ REPETIDORA LATERAL . . . . . . . . 8W-50, 52
ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40 MASAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15
CONMUTADOR DE FUERZA G . . . . . . . . . . 8W-35 MODULO DE CONTROL DE AIRBAG . . . . . 8W-43
CONMUTADOR DE INDICADOR DE MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
ADVERTENCIA DE FRENO . . . . . . . . . . . 8W-40 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30
CONMUTADOR DE LIMPIADOR/LAVADOR MODULO DE INMOVILIZADOR DE LLAVE
TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-53 CENTINELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . . . . 8W-51 MODULO DE LUCES DE FUNCIONAMIENTO
CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA DIURNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50
ATRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51 MOTOR DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21
CONMUTADOR DE POSICION DE PEDAL DE MOTOR DE AVENTADOR . . . . . . . . . . . . . . 8W-42
EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21 MOTOR DE CONTROL DE AIRE DE
CONMUTADOR DE POSICION RALENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30
ESTACIONAMIENTO/PUNTO MUERTO . 8W-51 MOTOR DE LIMPIADOR TRASERO . . . . . . 8W-53
CONMUTADOR DE PRESION DE DIRECCION MUELLE DE RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30, 43
ASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30 NIVELACION DE FAROS . . . . . . . . . . . . . . 8W-50
CONMUTADOR RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47
MULTIFUNCION . . . . . . . . 8W-40, 44, 50, 51, 52 RELE DE CONTROLADOR DE FRENOS
CONMUTADOR ON/OFF DEL AIRBAG DEL ANTIBLOQUEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35
ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43 RELE DE CORTE AUTOMATICO . . . . . . . . 8W-30
CONMUTADORES DE PUERTA RELE DEL CALENTADOR DEL SENSOR DE
ENTREABIERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44 OXIGENO DE SALIDA . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30
CONTROL DE CALEFACTOR Y A/A . . . . . . 8W-42 SEÑAL DE GIRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-52
CONTROL DE VELOCIDAD . . . . . . . . . . . . 8W-30 SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA DEL
DESEMPAÑADOR DE LUNETA TRASERA . 8W-48 ACELERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30
DISYUNTOR DE CIRCUITO . . . . . . . . . . . . 8W-50 SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE
EMBRAGUE DEL COMPRESOR DEL A/A . . 8W-42 LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30
EMPALMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10
8W - 02 - 2 8W-02 INDICE DE COMPONENTES TJ

Componente Página Componente Página


SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL . . 8W-30 SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDAS . . . 8W-35
SENSOR DE PRESION ABSOLUTA DEL SENSOR DE VELOCIDAD DEL
MULTIPLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30 VEHICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30
SENSOR DE PRESION DE ACEITE DEL SENSORES DE OXIGENO . . . . . . . . . . . . . . 8W-30
MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30 SOLENOIDE DE EMBRAGUE DE
SENSOR DE TEMPERATURA DE AIRE DE CONVERTIDOR DE PAR . . . . . . . . . . . . . 8W-31
ADMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30 SOLENOIDE DE EVAP/LIMPIEZA . . . . . . . 8W-30
SENSOR DE TEMPERATURA DE LA SOLENOIDE DE INTERBLOQUEO DE CAMBIO
BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30 DE LA TRANSMISION DEL FRENO . . . . 8W-31
SENSOR DE TEMPERATURA DE SUBALTAVOZ DE AGUDOS . . . . . . . . . . . . . 8W-47
REFRIGERANTE DEL MOTOR . . . . . . . . 8W-30
TJ 8W-10 DISTRIBUCION DE TENSION 8W - 10 - 1

8W - 10 DISTRIBUCION DE TENSION
Componente Página Componente Página
BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7 FUSIBLE 15 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-12
BLOQUE DE FUSIBLE 15 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-8, 17
FUSIBLES . . . . . . . . . . 8W-10-7, 9, 10, 11, 12, 13 FUSIBLE 16 (PDC) . . . . . . . . . . . . . 8W-10-8, 13, 14
BOBINA DE ENCENDIDO . . . . . . . . . . . 8W-10-15 FUSIBLE 17 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-9
CENTRO DE DISTRIBUCION FUSIBLE 18 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-8, 16
DE TENSION . . . 8W-10-2, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, FUSIBLE 19 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-13
14, 16, 17 FUSIBLE 19 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-8, 16
CLAXON DE TONO ALTO . . . . . . . . . . . . 8W-10-16 FUSIBLE 20 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-11
CLAXON DE TONO BAJO . . . . . . . . . . . . 8W-10-16 FUSIBLE 21 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-8, 16
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS . . 8W-10-17 FUSIBLE 23 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-8, 16
CONJUNTO DE BOBINAS DE FUSIBLE 24 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-8, 17
ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-15 FUSIBLE 26 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-8, 14
CONMUTADOR DE G300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-12
ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . 8W-10-8, 11, 12, 13 GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7
CONMUTADOR DE POSICION DE PEDAL DE GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . 8W-10-12, 17
EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-11 INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 1 . . 8W-10-15
CONMUTADOR INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 2 . . 8W-10-15
MULTIFUNCION . . . . . . . . . . 8W-10-7, 8, 10, 16 INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 3 . . 8W-10-15
DESEMPAÑADOR DE LUNETA INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 4 . . 8W-10-15
TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-9 INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 5 . . 8W-10-15
DISYUNTOR DE CIRCUITO . . . . . . . . 8W-10-7, 10 INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 6 . . 8W-10-15
EMBRAGUE DEL COMPRESOR LUZ DE CORTESIA DERECHA . . . . . . . . 8W-10-17
DEL A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-16 LUZ DE CORTESIA IZQUIERDA . . . . . . 8W-10-17
ENLACE FUSIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7 LUZ DE DEBAJO DEL CAPO . . . . . . . . . 8W-10-17
FARO ANTINIEBLA DERECHO . . . . . . . 8W-10-16 LUZ DE TECHO DE BARRA DE
FARO ANTINIEBLA IZQUIERDO . . . . . . 8W-10-16 SONIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-17
FRENO ANTI-BLOQUEO DE MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
CONTROLADOR . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 10 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 14
FUSIBLE 1 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-10 MODULO DE LA BOMBA DE
FUSIBLE 1 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 9 COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-16
FUSIBLE 2 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-10 MOTOR DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 11
FUSIBLE 2 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 9 RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-17
FUSIBLE 3 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-10 RELE DE BOMBA DE
FUSIBLE 3 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 10 COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-8, 16
FUSIBLE 5 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-11 RELE DE CLAXON . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-8, 16
FUSIBLE 6 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-11 RELE DE CORTE AUTOMATICO . 8W-10-7, 13, 14
FUSIBLE 6 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 11 RELE DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA
FUSIBLE 7 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-11 TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 9
FUSIBLE 7 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 10 RELE DE FAROS ANTINIEBLA . . . . . . . 8W-10-16
FUSIBLE 8 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-11 RELE DE MOTOR DE AVENTADOR . . . 8W-10-7, 9
FUSIBLE 8 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 10 RELE DEL CALENTADOR DEL SENSOR DE
FUSIBLE 9 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-12 OXIGENO DE SALIDA . . . . . . . . . . 8W-10-8, 13
FUSIBLE 9 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 14 RELE DEL EMBRAGUE DEL COMPRESOR
FUSIBLE 10 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-12 DEL A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-8, 16
FUSIBLE 10 (PDC) . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 8, 10 RELE DEL MOTOR DE ARRANQUE . . . 8W-10-11
FUSIBLE 11 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-12 SENSOR DE OXIGENO DE
FUSIBLE 12 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-12 ENTRADA 1/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-14
FUSIBLE 12 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 10 SENSOR DE OXIGENO DE
FUSIBLE 13 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-12 SALIDA 1/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-13, 14
FUSIBLE 13 (PDC) . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7, 8, 13 SENSOR DE OXIGENO DE
FUSIBLE 14 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-12 SALIDA 2/2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-13
FUSIBLE 14 (PDC) . . . . . . . . . . . . . 8W-10-8, 11, 12
TJ 8W-11 BLOQUE DE FUSIBLES 8W - 11 - 1

8W - 11 BLOQUE DE FUSIBLES
Componente Página Componente Página
ACCIONADOR DE ENTRADA DE FUSIBLE 11 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-8
MEZCLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-6 FUSIBLE 12 (B/F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-7
BLOQUE DE FUSIBLE 13 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-9
FUSIBLES . . . . . . . . 8W-11-2, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 FUSIBLE 14 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-9
CONMUTADOR DE DESEMPAÑADOR DE FUSIBLE 15 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-9
LUNETA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-9 FUSIBLE 16 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-10
CONMUTADOR DE ENCENDIDO . . . . . . 8W-11-10 FUSIBLE 17 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-9
CONMUTADOR DE LIMPIADOR/LAVADOR FUSIBLE 19 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-10
TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-5 FUSIBLE 20 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-9
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . . . 8W-11-4 G300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-4
CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . 8W-11-7
ATRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-6 MODULO DE CONTROL
CONMUTADOR DE NIVELACION DE DE AIRBAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-5, 7
FAROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-10 MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
CONMUTADOR DE POSICION DE PEDAL DE TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-7
EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-9 MODULO DE INMOVILIZADOR DE LLAVE
CONMUTADOR DE POSICION CENTINELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-4, 7
ESTACIONAMIENTO/PUNTO MODULO DE LUCES DE FUNCIONAMIENTO
MUERTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-6 DIURNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-8
CONMUTADOR DE PUERTA DEL MOTOR DE LIMPIADOR DELANTERO . . 8W-11-9
ACOMPAÑANTE ENTREABIERTA . . . . 8W-11-4 MOTOR DE LIMPIADOR TRASERO . . . . . 8W-11-5
CONMUTADOR DE PUERTA DEL CONDUCTOR MOTOR DE NIVELACION DE FARO
ENTREABIERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-4 DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-10
CONMUTADOR DEL MOTOR DE NIVELACION DE FARO
LIMPIAPARABRISAS . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-9 IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-10
CONMUTADOR MULTIFUNCION . 8W-11-4, 9, 10 RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-9
CONMUTADOR ON/OFF DEL AIRBAG DEL RELE DE BOMBA DE COMBUSTIBLE . . 8W-11-7
ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-7 RELE DE CONTROLADOR DE FRENOS
CONTROL DE CALEFACTOR Y A/A . . . . . 8W-11-6 ANTIBLOQUEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-6
ENCENDEDOR/TOMA DE CORRIENTE . 8W-11-10 RELE DE CORTE AUTOMATICO . . . . . . . 8W-11-7
FARO DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-10 RELE DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA
FARO IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-10 TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-6, 9
FRENO ANTI-BLOQUEO DE RELE DE MOTOR DE AVENTADOR . . . . . 8W-11-6
CONTROLADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-6 RELE DEL EMBRAGUE DEL COMPRESOR DEL
FUSIBLE 1 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-4 A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-8
FUSIBLE 2 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-4 RELE DEL MOTOR DE ARRANQUE . . . . 8W-11-9
FUSIBLE 3 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-4 RELE Y CHOQUE DE LA RADIO . . . . . . . 8W-11-4
FUSIBLE 4 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-4 SOLENOIDE DE EMBRAGUE DE
FUSIBLE 5 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-5 CONVERTIDOR DE PAR . . . . . . . . . . . . 8W-11-8
FUSIBLE 6 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-5 SOLENOIDE DE EVAP/LIMPIEZA . . . . . . 8W-11-8
FUSIBLE 7 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-6 SOLENOIDE DE INTERBLOQUEO DE CAMBIO
FUSIBLE 8 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-6 DE LA TRANSMISION DEL FRENO . . 8W-11-7
FUSIBLE 9 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-7
FUSIBLE 10 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-7
TJ 8W-15 DISTRIBUCION DE MASA 8W - 15 - 1

8W - 15 DISTRIBUCION DE MASA
Componente Página Componente Página
ACCIONADOR DE ENTRADA DE G202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-11
MEZCLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-10, 11 G203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-10, 11
BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-10, 11 G300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-12
BLOQUE DE FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-12 G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-13
BOMBA DE LAVADOR DELANTERO . . . . . . 8W-15-3, 4 G302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-13
BOMBA DE LAVADOR TRASERO . . . . . . . . . 8W-15-13 G303 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-13
CLAXON DE TONO ALTO . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-3, 4 GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-5
CLAXON DE TONO BAJO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-3 GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . 8W-15-10, 11
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS . . . . . . . 8W-15-6 ILUMINACION DE INDICADOR DE CAMBIO DE LA
CONMUTADOR DE CAJA TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-12
DE CAMBIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-7, 8, 9 LUZ DE DEBAJO DEL CAPO . . . . . . . . . . . . . 8W-15-2
CONMUTADOR DE CINTURON DE LUZ DE ESTACIONAMIENTO/SEÑAL DE GIRO
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-13 DELANTERA IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . 8W-15-3
CONMUTADOR DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA LUZ DE MATRICULA DERECHA . . . . . . . . . 8W-15-13
TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-10, 11
LUZ DE MATRICULA IZQUIERDA . . . . . . . . 8W-15-13
CONMUTADOR DE ENCENDIDO . . . . . . . . . 8W-15-12
LUZ DE POSICION DELANTERA DERECHA . . 8W-15-5
CONMUTADOR DE LIMPIADOR/LAVADOR
TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-10, 11 LUZ DE POSICION DELANTERA
IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-4
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . . . . . . 8W-15-12
LUZ DE SEÑAL DE GIRO DELANTERA
CONMUTADOR DE NIVELACION DE DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-5
FAROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-10, 11
LUZ DE SEÑAL DE GIRO DELANTERA
CONMUTADOR DE POSICION ESTACIONAMIENTO/ IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-4
PUNTO MUERTO . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-7, 8, 9
LUZ DE SEÑAL DE GIRO/ESTACIONAMIENTO
CONMUTADOR DE PRESION DE DIRECCION DELANTERA DERECHA . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-5
ASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-9
LUZ DE STOP CENTRAL MONTADA EN
CONMUTADOR DE PUERTA DEL ACOMPAÑANTE ALTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-13
ENTREABIERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-12
LUZ REPETIDORA DERECHA . . . . . . . . . . . . 8W-15-5
CONMUTADOR DE PUERTA DEL CONDUCTOR
ENTREABIERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-12 LUZ REPETIDORA IZQUIERDA . . . . . . . . . . . 8W-15-4
CONMUTADOR DEL LIMPIAPARABRISAS . . 8W-15-12 MODULO DE CONTROL DE AIRBAG . . . . . . 8W-15-13
CONMUTADOR MULTIFUNCION . . . . . . . . . 8W-15-12 MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-6, 7, 8, 9
CONTROL DE CALEFACTOR Y A/A . . . . . 8W-15-10, 11
MODULO DE INMOVILIZADOR DE LLAVE
DESEMPAÑADOR DE LUNETA TRASERA . . . 8W-15-13 CENTINELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-13, 6
EMBRAGUE DEL COMPRESOR DEL A/A . 8W-15-7, 8, 9 MODULO DE LA BOMBA DE
ENCENDEDOR/TOMA DE CORRIENTE . . 8W-15-10, 11 COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-7, 8, 9
FARO ANTINIEBLA DERECHO . . . . . . . . . . . 8W-15-5 MODULO DE LUCES DE FUNCIONAMIENTO
FARO ANTINIEBLA IZQUIERDO . . . . . . . . . 8W-15-3, 4 DIURNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-2
FARO ANTINIEBLA TRASERO . . . . . . . . . . . 8W-15-13 MOTOR DE LIMPIADOR DELANTERO . . . . . 8W-15-12
FARO DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-5 MOTOR DE LIMPIADOR TRASERO . . . . . . . 8W-15-13
FARO IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-3, 4 MOTOR DE NIVELACION DE FARO
DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-5
FRENO ANTI-BLOQUEO DE
CONTROLADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-2 MOTOR DE NIVELACION DE FARO
IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-4
FUSIBLE 4 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-12
RELE DE CONTROLADOR DE FRENOS
G100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-2 ANTIBLOQUEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-2
G101 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-2 RELE DE FAROS ANTINIEBLA . . . . . . . . . . . 8W-15-2
G102 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-3, 4 RELE DE MOTOR DE AVENTADOR . . . . . 8W-15-10, 11
G103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-5 RELE DEL MOTOR DE ARRANQUE . . . . 8W-15-7, 8, 9
G104 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-5 RELE Y CHOQUE DE LA RADIO . . . . . . . . . 8W-15-12
G105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-6, 7, 8, 9 SENSOR DE OXIGENO DE SALIDA 1/2 . . . . . . 8W-15-8
G106 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-10, 11 SENSOR DE OXIGENO DE SALIDA 2/2 . . . . . . 8W-15-8
G107 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-10, 11 SERVO DE CONTROL DE VELOCIDAD . . . . . 8W-15-2
G200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-10, 11 SUBALTAVOZ DE AGUDOS . . . . . . . . . . . . . 8W-15-13
G201 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-10, 11
G202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-10
TJ 8W-18 COMUNICACIONES DEL BUS 8W - 18 - 1

8W - 18 COMUNICACIONES DEL BUS


Componente Página Componente Página
CENTRO DE DISTRIBUCION DE GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . 8W-18-2
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-18-2 MODULO DE CONTROL DE AIRBAG . . . 8W-18-2
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS . . . 8W-18-2 MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
FRENO ANTI-BLOQUEO DE TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-18-2
CONTROLADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-18-2 MODULO DE INMOVILIZADOR DE LLAVE
FUSIBLE 24 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-18-2 CENTINELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-18-2
G105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-18-2
TJ 8W-20 SISTEMA DE CARGA 8W - 20 - 1

8W - 20 SISTEMA DE CARGA
Componente Página Componente Página
BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2 MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
BLOQUE DE FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2, 3
CENTRO DE DISTRIBUCION DE MODULO DE INMOVILIZADOR DE LLAVE
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2 CENTINELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2
ENLACE FUSIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2 MOTOR DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2
FUSIBLE 12 (B/F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2 RELE DE BOMBA DE COMBUSTIBLE . . 8W-20-2
FUSIBLE 9 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2 RELE DE CORTE AUTOMATICO . . . . . . . 8W-20-2
G104 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2 SENSOR DE TEMPERATURA DE LA
G106 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2 BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-3
G107 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2
GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2
TJ 8W-21 SISTEMA DE ARRANQUE 8W - 21 - 1

8W - 21 SISTEMA DE ARRANQUE
Componente Página Componente Página
BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2, 3 FUSIBLE 6 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2
BLOQUE DE FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2 FUSIBLE 20 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2
CENTRO DE DISTRIBUCION DE G105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-3
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2 MOTOR DE ARRANQUE . . . . . . . . . . . . 8W-21-2, 3
CONMUTADOR DE ENCENDIDO . . . . . . 8W-21-2 RELE DEL MOTOR DE ARRANQUE . . 8W-21-2, 3
CONMUTADOR DE POSICION DE PEDAL DE
EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2
CONMUTADOR DE POSICION
ESTACIONAMIENTO/PUNTO
MUERTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-3
TJ 8W-30 SISTEMA DE COMBUSTIBLE/ENCENDIDO 8W - 30 - 1

8W - 30 SISTEMA DE COMBUSTIBLE / ENCENDIDO


Componente Página Componente Página
BLOQUE DE FUSIBLES . . . . . . . . . . 8W-30-2, 3, 15, 18 MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
BOBINA DE ENCENDIDO . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-4 TRANSMISION . 8W-30-2, 3, 10, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11, 12,
13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20
BOMBA DE DETECCION DE FUGAS . . . . . . 8W-30-15
MODULO DE INMOVILIZADOR DE LLAVE
CENTRO DE DISTRIBUCION DE CENTINELA . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-2, 3, 17, 18
TENSION . . . 8W-30-2, 3, 4, 6, 5, 7, 12, 13, 14, 17, 19
MODULO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE . 8W-30-3
CONDENSADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-5
MODULO DE LUCES DE FUNCIONAMIENTO
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS . . . . 8W-30-17, 18 DIURNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-10, 11
CONJUNTO DE BOBINAS DE ENCENDIDO . . 8W-30-5 MOTOR DE CONTROL DE AIRE DE
CONMUTADOR DE ALTA PRESION DE A/A . . 8W-30-16 RALENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-15
CONMUTADOR DE BAJA PRESION DE A/A . 8W-30-16 MUELLE DE RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-19
CONMUTADOR DE CLAXON . . . . . . . . . . . . 8W-30-19 RELE DE BOMBA DE COMBUSTIBLE . . . . 8W-30-2, 3
CONMUTADOR DE CONTROL DE VELOCIDAD RELE DE CLAXON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-19
DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-19 RELE DE CORTE
CONMUTADOR DE CONTROL DE VELOCIDAD AUTOMATICO . . . 8W-30-2, 3, 4, 5, 6, 7, 12, 13, 14, 18
IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-19 RELE DEL CALENTADOR DEL SENSOR DE OXIGENO
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . . . 8W-30-16, 20 DE SALIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-12, 14
CONMUTADOR DE POSICION ESTACIONAMIENTO/ RELE DEL CALENTADOR DEL SENSOR DE OXIGENO
PUNTO MUERTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-16 DE SALIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-13
CONMUTADOR DE PRESION DE DIRECCION RELE DEL EMBRAGUE DEL COMPRESOR DEL
ASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-16 A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-3
CONMUTADOR MULTIFUNCION . . . . . . . . . 8W-30-18 SENSOR DE OXIGENO DE
CONTROL DE CALEFACTOR Y A/A . . . . . . . . 8W-30-16 ENTRADA 1/1 . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-12, 13, 14
FRENO ANTI-BLOQUEO DE SENSOR DE OXIGENO DE ENTRADA 2/1 . . . 8W-30-13
CONTROLADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-17 SENSOR DE OXIGENO DE SALIDA 1/2 . . 8W-30-12, 14
FUSIBLE 1 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-18 SENSOR DE OXIGENO DE SALIDA 2/2 . . . . . 8W-30-14
FUSIBLE 9 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-2 SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA DEL
FUSIBLE 11 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-15 ACELERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-10, 11
FUSIBLE 12 (B/F) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-2, 3, 18 SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE
LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-4, 5
FUSIBLE 16 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-12, 13, 14
SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL . . 8W-30-4, 5
FUSIBLE 23 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-3
SENSOR DE PRESION ABSOLUTA DEL
FUSIBLE 24 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-17 MULTIPLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-8, 9
FUSIBLE 26 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-4, 5, 6, 7 SENSOR DE PRESION DE ACEITE DEL
G100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-20 MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-8, 9, 10, 11
G105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-2, 3, 14, 16, 17, 18 SENSOR DE TEMPERATURA DE AIRE DE
G300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-16, 20 ADMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-8, 9
G302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-18 SENSOR DE TEMPERATURA DE LA
GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-15, 16 BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-10, 11, 19
GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . 8W-30-17, 18 SENSOR DE TEMPERATURA DE REFRIGERANTE
DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-8, 9
INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 1 . . . . . 8W-30-6, 7
SENSOR DE VELOCIDAD DEL
INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 2 . . . . . 8W-30-6, 7 VEHICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-10, 11
INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 3 . . . . . 8W-30-6, 7 SERVO DE CONTROL DE VELOCIDAD . . . . . 8W-30-20
INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 4 . . . . . 8W-30-6, 7 SOLENOIDE DE EMBRAGUE DE CONVERTIDOR DE
INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 5 . . . . . . 8W-30-7 PAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-15
INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 6 . . . . . . 8W-30-7 SOLENOIDE DE EVAP/LIMPIEZA . . . . . . . . . 8W-30-15
LUZ DE DEBAJO DEL CAPO . . . . . . . . . . . . 8W-30-17 SOLENOIDE DE INTERBLOQUEO DE CAMBIO DE LA
LUZ DE TECHO DE BARRA DE SONIDO . . . 8W-30-17 TRANSMISION DEL FRENO . . . . . . . . 8W-30-16, 20
MODULO DE CONTROL DE AIRBAG . . . . 8W-30-17, 18
TJ 8W-31 SISTEMA DE CONTROL DE LA TRANSMISION 8W - 31 - 1

8W - 31 SISTEMA DE CONTROL DE LA TRANSMISION


Componente Página Componente Página
BLOQUE DE FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . 8W-31-2 MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
CONMUTADOR DE CAJA DE CAMBIOS . 8W-31-2 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31-2
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . . . 8W-31-2 SOLENOIDE DE EMBRAGUE DE
FUSIBLE 10 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31-2 CONVERTIDOR DE PAR . . . . . . . . . . . . 8W-31-2
FUSIBLE 11 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31-2 SOLENOIDE DE INTERBLOQUEO DE CAMBIO
G105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31-2 DE LA TRANSMISION DEL FRENO . . 8W-31-2
G300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-31-2
GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . 8W-31-2
TJ 8W-35 FRENOS ANTIBLOQUEO 8W - 35 - 1

8W - 35 FRENOS ANTIBLOQUEO
Componente Página Componente Página
BLOQUE DE FUSIBLES . . . . . . . . . . . . 8W-35-2, 3 MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
CENTRO DE DISTRIBUCION DE TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-3
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-2 RELE DE CONTROLADOR DE FRENOS
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS . . . 8W-35-3 ANTIBLOQUEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-2
CONMUTADOR DE FUERZA G . . . . . . . . 8W-35-3 SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . . . 8W-35-3 DELANTERA DERECHA . . . . . . . . . . . . 8W-35-4
FRENO ANTI-BLOQUEO DE SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA
CONTROLADOR . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-2, 3, 4 DELANTERA IZQUIERDA . . . . . . . . . . 8W-35-4
FUSIBLE 2 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-3 SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA
FUSIBLE 7 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-2 DERECHA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-4
FUSIBLE 8 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-2 SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA
FUSIBLE 10 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-2 IZQUIERDA TRASERA . . . . . . . . . . . . . 8W-35-4
FUSIBLE 12 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-2 SOLENOIDE DE INTERBLOQUEO DE CAMBIO
G100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-2 DE LA TRANSMISION DEL FRENO . . 8W-35-2
G101 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-2
GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . 8W-35-2
LUZ DE STOP CENTRAL MONTADA EN
ALTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-35-3
TJ 8W-40 GRUPO DE INSTRUMENTOS 8W - 40 - 1

8W - 40 GRUPO DE INSTRUMENTOS
Componente Página Componente Página
BLOQUE DE FUSIBLES . . . . . . . . . . . . 8W-40-2, 7 G300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-7
CENTRO DE DISTRIBUCION DE G302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-4
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-2 GRUPO DE
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS . 8W-40-3, 4 INSTRUMENTOS . . . . 8W-40-2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
CONMUTADOR DE CAJA DE CAMBIOS . 8W-40-5 MODULO DE CONTROL DE AIRBAG . . . 8W-40-4
CONMUTADOR DE CINTURON DE MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-4 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-3, 4
CONMUTADOR DE DESEMPAÑADOR DE MODULO DE LA BOMBA DE
LUNETA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-8 COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-3
CONMUTADOR DE ENCENDIDO . . . . . . 8W-40-7 MODULO DE LUCES DE FUNCIONAMIENTO
CONMUTADOR DE FRENO DE DIURNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-9
ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-6 RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-5
CONMUTADOR DE INDICADOR DE RELE DE CONTROLADOR DE FRENOS
ADVERTENCIA DE FRENO . . . . . . . . . 8W-40-6 ANTIBLOQUEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-6
CONMUTADOR DE PUERTA DEL RELE DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA
ACOMPAÑANTE ENTREABIERTA . . . . 8W-40-7 TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-8
CONMUTADOR DE PUERTA DEL CONDUCTOR RELE DE FAROS ANTINIEBLA . . . . . . . . 8W-40-9
ENTREABIERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-7 SENSOR DE PRESION DE ACEITE DEL
CONMUTADOR MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-3
MULTIFUNCION . . . . . . . . . . . . 8W-40-4, 5, 7, 9 SENSOR DE TEMPERATURA DE
FUSIBLE 4 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-7 REFRIGERANTE DEL MOTOR . . . . . . . 8W-40-3
FUSIBLE 10 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-2 SENSOR DE VELOCIDAD DEL
FUSIBLE 24 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-2 VEHICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-3
G105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-5
G201 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-2
TJ 8W-41 CLAXON/ENC. DE CIGARRILLOS/TOMA DE CORRIENTE 8W - 41 - 1

8W - 41 CLAXON / ENC. DE CIGARRILLOS / TOMA DE CORRIENTE


Componente Página Componente Página
BLOQUE DE FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . 8W-41-2 FUSIBLE 13 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-41-2
CENTRO DE DISTRIBUCION DE FUSIBLE 18 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-41-3
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-41-2, 3 FUSIBLE 19 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-41-2
CLAXON DE TONO ALTO . . . . . . . . . . . . . 8W-41-3 G102 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-41-3
CLAXON DE TONO BAJO . . . . . . . . . . . . 8W-41-3 G200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-41-2
CONMUTADOR DE CLAXON . . . . . . . . . . 8W-41-3 MUELLE DE RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-41-3
CONMUTADOR DE ENCENDIDO . . . . . . 8W-41-2 RELE DE CLAXON . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-41-3
ENCENDEDOR/TOMA DE CORRIENTE . 8W-41-2
TJ 8W-42 AIRE ACONDICIONADO-CALEFACTOR 8W - 42 - 1

8W - 42 AIRE ACONDICIONADO - CALEFACTOR


Componente Página Componente Página
ACCIONADOR DE ENTRADA DE FUSIBLE 8 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-2, 3
MEZCLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-2, 3, 4 FUSIBLE 11 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-5
BLOQUE DE FUSIBLES . . . . . . . . 8W-42-2, 3, 4, 5 FUSIBLE 21 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-5
BLOQUE DE RESISTORES DE MOTOR DEL G105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-5
AVENTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-2, 3 G200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-2, 3, 4
CENTRO DE DISTRIBUCION DE G202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-2, 3, 5
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-4, 5 G203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-2, 3, 4
CONMUTADOR DE ALTA PRESION MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
DE A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-5 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-5
CONMUTADOR DE BAJA PRESION MOTOR DE AVENTADOR . . . . . . . . . 8W-42-2, 3, 4
DE A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-5 RELE DE MOTOR DE
CONTROL DE CALEFACTOR AVENTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-2, 3, 4
Y A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-2, 3, 4, 5 RELE DEL EMBRAGUE DEL COMPRESOR
EMBRAGUE DEL COMPRESOR DEL A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-5
DEL A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-5
FUSIBLE 1 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-4
TJ 8W-43 SISTEMA AIRBAG 8W - 43 - 1

8W - 43 SISTEMA AIRBAG
Componente Página Componente Página
AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . 8W-43-2 G301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43-2
AIRBAG DEL CONDUCTOR . . . . . . . . . . . 8W-43-2 GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . 8W-43-3
BLOQUE DE FUSIBLES . . . . . . . . . . . . 8W-43-2, 3 MODULO DE CONTROL DE
CONECTOR DE ENLACE DE DATOS . . . 8W-43-3 AIRBAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43-2, 3
CONMUTADOR ON/OFF DEL AIRBAG DEL MUELLE DE RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43-2
ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43-2 SOLENOIDE DE INTERBLOQUEO DE CAMBIO
FUSIBLE 5 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43-2 DE LA TRANSMISION DEL FRENO . . 8W-43-3
FUSIBLE 9 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43-2
FUSIBLE 10 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-43-3
TJ 8W-44 ILUMINACION INTERIOR 8W - 44 - 1

8W - 44 ILUMINACION INTERIOR
Componente Página Componente Página
BLOQUE DE FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-4 FUSIBLE 24 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-2, 3
CENTRO DE DISTRIBUCION DE G100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-2
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-2, 3 G200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-5
CONMUTADOR DE DESEMPAÑADOR DE G201 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-5
LUNETA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-5 G300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-4, 5
CONMUTADOR DE ENCENDIDO . . . . . . 8W-44-4 GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . 8W-44-3, 4, 5
CONMUTADOR DE LIMPIADOR/LAVADOR ILUMINACION DE INDICADOR DE CAMBIO DE
TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-5 LA TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-5
CONMUTADOR DE PUERTA DEL LUZ DE CORTESIA DERECHA . . . . . . . . 8W-44-3
ACOMPAÑANTE ENTREABIERTA . . . . 8W-44-4 LUZ DE CORTESIA IZQUIERDA . . . . . . . 8W-44-3
CONMUTADOR DE PUERTA DEL CONDUCTOR LUZ DE DEBAJO DEL CAPO . . . . . . . . 8W-44-2, 3
ENTREABIERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-4 LUZ DE TECHO DE BARRA DE
CONMUTADOR MULTIFUNCION . . . . . . 8W-44-5 SONIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-2, 3
CONTROL DE CALEFACTOR Y A/A . . . . . 8W-44-5 RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-5
FUSIBLE 4 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-4
TJ 8W-47 SISTEMA DE AUDIO 8W - 47 - 1

8W - 47 SISTEMA DE AUDIO
Componente Página Componente Página
ALTAVOZ DELANTERO DERECHO . . . . . 8W-47-3 FUSIBLE 24 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-2
ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO . . . . 8W-47-3 FUSIBLE 3 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-2
ALTAVOZ TRASERO DERECHO . . . . . . 8W-47-3, 4 G300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-2
ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO . . . . . 8W-47-3, 4 G303 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-4
ANTENA DE LA RADIO . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-2 GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . 8W-47-2
BLOQUE DE FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-2 RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-2, 3, 4
CENTRO DE DISTRIBUCION DE RELE Y CHOQUE DE LA RADIO . . . . . 8W-47-2, 4
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-2 SUBALTAVOZ DE AGUDOS . . . . . . . . . 8W-47-2, 4
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . . . 8W-47-2
FUSIBLE 15 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-47-2
TJ 8W-48 DESEMPAÑADOR DE LUNETA TRASERA 8W - 48 - 1

8W - 48 DESEMPAÑADOR DE LUNETA TRASERA


Componente Página Componente Página
BLOQUE DE FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . 8W-48-2 FUSIBLE 7 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-48-2
CENTRO DE DISTRIBUCION DE FUSIBLE 17 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-48-2
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-48-2 G200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-48-2
CONMUTADOR DE DESEMPAÑADOR DE G302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-48-2
LUNETA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-48-2 GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . 8W-48-2
DESEMPAÑADOR DE LUNETA RELE DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA
TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-48-2 TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-48-2
FUSIBLE 2 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-48-2
TJ 8W-50 ILUMINACION DELANTERA 8W - 50 - 1

8W - 50 ILUMINACION DELANTERA
Componente Página Componente Página
BLOQUE DE FUSIBLES . . . . . . . . . . 8W-50-2, 6, 9 LUZ DE POSICION DELANTERA
CENTRO DE DISTRIBUCION DE DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-5
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-2, 7, 8, 9 LUZ DE POSICION DELANTERA
CONMUTADOR DE NIVELACION DE IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-5
FAROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-6 LUZ DE POSICION LATERAL
CONMUTADOR MULTIFUNCION . . 8W-50-2, 4, 6, DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-10
7, 8, 9, 10 LUZ DE POSICION LATERAL
DISYUNTOR DE CIRCUITO . . . . . . . . . 8W-50-2, 9 IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-10
FARO ANTINIEBLA DERECHO . . . . . . 8W-50-7, 8 LUZ DE SEÑAL DE GIRO/ESTACIONAMIENTO
FARO ANTINIEBLA IZQUIERDO . . . . . 8W-50-7, 8 DELANTERA DERECHA . . . . . . . . . 8W-50-4, 10
FARO DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-3, 9 LUZ REPETIDORA DERECHA . . . . . . . . . 8W-50-4
FARO IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-3, 9 LUZ REPETIDORA IZQUIERDA . . . . . . . . 8W-50-4
FUSIBLE 1 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-2 MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
FUSIBLE 10 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-2, 9 TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-9
FUSIBLE 11 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-9 MODULO DE LUCES DE FUNCIONAMIENTO
FUSIBLE 16 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-2, 6 DIURNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-2, 3, 8, 9
FUSIBLE 19 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-7, 8 MOTOR DE NIVELACION DE FARO
G100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-7, 8, 9 DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-6
G102 . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-3, 4, 5, 6, 7, 8, 10 MOTOR DE NIVELACION DE FARO
G103 . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-3, 4, 5, 6, 7, 8, 10 IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-6
G200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-6 RELE DE FAROS ANTINIEBLA . . . . . . 8W-50-7, 8
GRUPO DE SENSOR DE VELOCIDAD DEL
INSTRUMENTOS . . . . . 8W-50-3, 4, 5, 7, 8, 9, 10 VEHICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-9
LUZ DE ESTACIONAMIENTO/SEÑAL DE GIRO
DELANTERA IZQUIERDA . . . . . . . 8W-50-4, 10
TJ 8W-51 ILUMINACION TRASERA 8W - 51 - 1

8W - 51 ILUMINACION TRASERA
Componente Página Componente Página
BLOQUE DE FUSIBLES . . . . . . . . 8W-51-2, 4, 5, 7 G201 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-8, 9
CONJUNTO DE LUCES TRASERAS G300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-7
DERECHAS . . . . . . . . . . . . 8W-51-2, 3, 4, 5, 6, 7 G302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-5, 8, 9
CONJUNTO DE LUCES TRASERAS GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . 8W-51-2, 4, 8, 9
IZQUIERDAS . . . . . . . . . . . . . 8W-51-3, 4, 5, 6, 7 ILUMINACION DE INDICADOR DE CAMBIO DE
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . 8W-51-5, 7 LA TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-8, 9
CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA LUZ DE MATRICULA DERECHA . . . . . 8W-51-8, 9
ATRAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-2, 4 LUZ DE MATRICULA IZQUIERDA . . . . 8W-51-8, 9
CONMUTADOR DE POSICION LUZ DE STOP CENTRAL MONTADA EN
ESTACIONAMIENTO/PUNTO ALTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-5, 7
MUERTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-2, 4 MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
CONMUTADOR TRANSMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-2, 7
MULTIFUNCION . . . . . . 8W-51-2, 4, 5, 6, 7, 8, 9 RELE Y CHOQUE DE LA RADIO . . . . . . . 8W-51-7
FARO ANTINIEBLA TRASERO . . . . . . . 8W-51-8, 9 SERVO DE CONTROL DE
FRENO ANTI-BLOQUEO DE VELOCIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-7
CONTROLADOR . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-5, 7 SOLENOIDE DE INTERBLOQUEO DE CAMBIO
FUSIBLE 2 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-5, 7 DE LA TRANSMISION DEL FRENO . . 8W-51-7
FUSIBLE 7 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-2, 4
TJ 8W-52 SEÑALES DE GIRO 8W - 52 - 1

8W - 52 SEÑALES DE GIRO
Componente Página Componente Página
BLOQUE DE FUSIBLES . . . . . . . . . . . . 8W-52-2, 3 LUZ DE ESTACIONAMIENTO/SEÑAL DE GIRO
CENTRO DE DISTRIBUCION DE DELANTERA IZQUIERDA . . . . . . . . . . 8W-52-4
TENSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-52-2, 3 LUZ DE POSICION LATERAL
CONJUNTO DE LUCES TRASERAS DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-52-4
DERECHAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-52-2, 3 LUZ DE POSICION LATERAL
CONJUNTO DE LUCES TRASERAS IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-52-4
IZQUIERDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-52-2, 3 LUZ DE SEÑAL DE GIRO DELANTERA
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . 8W-52-2, 3 DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-52-5
CONMUTADOR MULTIFUNCION . . 8W-52-2, 3, 4 LUZ DE SEÑAL DE GIRO DELANTERA
CONMUTADOR MULTIFUNCION . . . . . . 8W-52-5 IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-52-5
FUSIBLE 7 (PDC) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-52-2, 3 LUZ DE SEÑAL DE GIRO/ESTACIONAMIENTO
FUSIBLE 13 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-52-2, 3 DELANTERA DERECHA . . . . . . . . . . . . 8W-52-4
G102 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-52-4, 5 LUZ REPETIDORA DERECHA . . . . . . . . . 8W-52-5
G103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-52-4, 5 LUZ REPETIDORA IZQUIERDA . . . . . . . . 8W-52-5
GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . 8W-52-4, 5
TJ 8W-53 LIMPIADORES 8W - 53 - 1

8W - 53 LIMPIADORES
Componente Página Componente Página
BLOQUE DE FUSIBLES . . . . . . . . . . . . 8W-53-2, 4 G102 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-53-2
BOMBA DE LAVADOR DELANTERO . . . . 8W-53-2 G200 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-53-3
BOMBA DE LAVADOR TRASERO . . . . . . . 8W-53-4 G300 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-53-2
CONMUTADOR DE LIMPIADOR/LAVADOR G302 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-53-4
TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-53-3 GRUPO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . 8W-53-3
CONMUTADOR DEL MOTOR DE LIMPIADOR DELANTERO . . 8W-53-2
LIMPIAPARABRISAS . . . . . . . . . . . . . . 8W-53-2 MOTOR DE LIMPIADOR TRASERO . . . 8W-53-3, 4
FUSIBLE 6 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-53-4
FUSIBLE 14 (BF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-53-2
TJ 8W-70 INFORMACION SOBRE EMPALMES 8W - 70 - 1

8W - 70 INFORMACION SOBRE EMPALMES


Componente Página Componente Página
S101 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-14 S142 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-52-4, 5
S102 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-8 S143 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-70-2
S103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-5 S144 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-70-2
S105 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-3 S147 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-70-4, 6, 7, 8
S106 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-2 S150 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-5
S108 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-6 S151 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-10
S111 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-11 S152 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-9
S113 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-15 S153 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-5
S115 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-41-3 S155 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-40-9
S116 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-16 S156 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-7, 8
S117 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-3, 4 S202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-3
S118 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-70-2, 3 S204 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-17
S121 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-70-6, 7, 8 S206 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-5
S122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-3, 4 S207 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-10, 11
S123 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-70-5 S208 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-42-2, 3
S124 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-14 S209 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-18-2
S124 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-13 S301 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-2
S125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-5 S304 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-12
S126 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-15 S309 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-13
S127 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-70-4, 6, 7, 8 S310 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-70-2, 3
S128 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-15 S311 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-3, 4
S129 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-70-5 S313 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-17
S130 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-6 S314 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-44-2
S132 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-7, 8, 9 S315 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-5, 7
S133 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-70-4, 6, 7, 8 S316 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-13
S134 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-7, 8, 9 S317 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-8, 9
S135 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-30-10, 11 S320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-9
S136 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-7 S331 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-11
S136 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-20-2 S333 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-21-2
S137 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-8 S335 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-51-3
S138 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-6 S336 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-2
S140 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-10-13 S400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-15-13
S141 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-4 S401 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-11-5
S141 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-52-4, 5
S142 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-50-4
TJ 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 1

8W - 80 ESPIGAS DE CONECTORES
Componente Página Componente Página
ACCIONADOR DE ENTRADA DE C323 (VOLANTE A LA DERECHA) . . . . . 8W-80-18
MEZCLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-4 C323 (VOLANTE A LA IZQUIERDA) (EXCEPTO
AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . 8W-80-4 TECHO DESCAPOTABLE, 2
AIRBAG DEL CONDUCTOR . . . . . . . . . . . 8W-80-4 ALTAVOCES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-19
ALTAVOZ DELANTERO DERECHO . . . . . 8W-80-4 C323 (VOLANTE A LA IZQUIERDA) . . . . 8W-80-19
ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO . . . . 8W-80-4 C325 (SISTEMA DE 4 ALTAVOCES) . . . . 8W-80-19
ALTAVOZ TRASERO DERECHO (BARRA DE C325 (SISTEMA DE 4 ALTAVOCES) . . . . 8W-80-20
SONIDO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-5 C326 (TECHO RIGIDO) . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-20
ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO (BARRA DE C326 (TECHO RIGIDO) . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-20
SONIDO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-5 C329 (FABRICADO PARA
BLOQUE DE RESISTORES DE MOTOR DEL EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-21
AVENTADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-5 C329 (FABRICADO PARA
BOBINA DE ENCENDIDO (2.5L) . . . . . . . 8W-80-5 EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-21
BOMBA DE DETECCION DE FUGAS . . . 8W-80-5 C330 (SISTEMA DE 4 ALTAVOCES) . . . . 8W-80-21
BOMBA DE LAVADOR DELANTERO . . . . 8W-80-6 C330 (SISTEMA DE 4 ALTAVOCES) . . . . 8W-80-21
BOMBA DE LAVADOR TRASERO (TECHO C331 (TECHO RIGIDO) . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-22
RIGIDO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-6 C331 (TECHO RIGIDO) . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-22
C103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-6 CLAXON DE TONO ALTO . . . . . . . . . . . . 8W-80-22
C103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-6 CLAXON DE TONO BAJO (EXCEPTO
C104 (VOLANTE A LA DERECHA) . . . . . . 8W-80-7 FABRICADO PARA LA
C104 (VOLANTE A LA DERECHA) . . . . . . 8W-80-7 EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-22
C104 (VOLANTE A LA IZQUIERDA) . . . . . 8W-80-7 CONECTOR DE ENLACE DE DATOS . . 8W-80-23
C104 (VOLANTE A LA IZQUIERDA) . . . . . 8W-80-8 CONJUNTO DE BOBINAS DE ENCENDIDO
C106 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-8 (4.0L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-23
C106 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-8 CONJUNTO DE LUCES TRASERAS
C107 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-9 DERECHAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-23
C107 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-9 CONJUNTO DE LUCES TRASERAS
C108 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-10 IZQUIERDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-24
C108 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-10 CONMUTADOR DE ALTA PRESION DE
C110 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-11 A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-24
C110 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-11 CONMUTADOR DE BAJA PRESION DE
C154 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-12 A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-24
C154 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-12 CONMUTADOR DE CAJA DE
C170 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-12 CAMBIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-24
C170 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-12 CONMUTADOR DE CINTURON DE SEGURIDAD
C180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-13 (VOLANTE A LA DERECHA, FABRICADO
C180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-13 PARA LA EXPORTACION) . . . . . . . . . . 8W-80-25
C202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-13 CONMUTADOR DE DESEMPAÑADOR DE
C202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-14 LUNETA TRASERA (TECHO
RIGIDO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-25
C203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-14
CONMUTADOR DE ENCENDIDO . . . . . 8W-80-25
C203 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-15
CONMUTADOR DE FUERZA G . . . . . . . 8W-80-26
C204 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-15
CONMUTADOR DE INDICADOR DE
C204 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-16
ADVERTENCIA DE FRENO . . . . . . . . 8W-80-26
C205 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-16
CONMUTADOR DE LIMPIADOR/LAVADOR
C205 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-16
TRASERO (TECHO RIGIDO) . . . . . . . . 8W-80-26
C322 (VOLANTE A LA DERECHA) . . . . . 8W-80-17
CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO . . . 8W-80-26
C322 (VOLANTE A LA DERECHA) . . . . . 8W-80-17
CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA ATRAS
C322 (VOLANTE A LA IZQUIERDA) . . . . 8W-80-17
(T/M) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-27
C322 (VOLANTE A LA IZQUIERDA) . . . . 8W-80-18
CONMUTADOR DE NIVELACION DE FAROS
C323 (VOLANTE A LA DERECHA) (EXCEPTO
(FABRICADO PARA EXPORTACION) . 8W-80-27
TECHO DESCAPOTABLE, 2
CONMUTADOR DE POSICION DE PEDAL DE
ALTAVOCES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-18
EMBRAGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-27
8W - 80 - 2 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES TJ

Componente Página Componente Página


CONMUTADOR DE POSICION INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 5
ESTACIONAMIENTO/PUNTO MUERTO (4.0L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-35
(T/A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-27 INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 6
CONMUTADOR DE PRESION DE DIRECCION (4.0L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-36
ASISTIDA (2.5L) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-28 LUZ DE CORTESIA DERECHA . . . . . . . . 8W-80-36
CONMUTADOR DE PUERTA DEL LUZ DE CORTESIA IZQUIERDA . . . . . . 8W-80-36
ACOMPAÑANTE ENTREABIERTA . . . 8W-80-28 LUZ DE DEBAJO DEL CAPO . . . . . . . . . 8W-80-36
CONMUTADOR DE PUERTA DEL CONDUCTOR LUZ DE ESTACIONAMIENTO/ SEÑAL DE GIRO
ENTREABIERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-28 DELANTERA DERECHA (EXCEPTO
CONMUTADOR DEL FABRICADO PARA LA
LIMPIAPARABRISAS . . . . . . . . . . . . . 8W-80-28 EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-36
CONMUTADOR MULTIFUNCION . . . . . 8W-80-29 LUZ DE ESTACIONAMIENTO/ SEÑAL DE GIRO
CONMUTADOR ON/OFF DEL AIRBAG DEL DELANTERA IZQUIERDA (EXCEPTO
ACOMPAÑANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-29 FABRICADO PARA LA
CONTROL DE CALEFACTOR Y A/A C3 . 8W-80-30 EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-37
CONTROL DEL CALEFACTOR - A/A C1 . 8W-80-30 LUZ DE MATRICULA DERECHA (FABRICADO
CONTROL DEL CALEFACTOR - A/A C2 . 8W-80-30 PARA EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . 8W-80-37
DISYUNTOR DE CIRCUITO . . . . . . . . . . 8W-80-30 LUZ DE MATRICULA IZQUIERDA (FABRICADO
EMBRAGUE DEL COMPRESOR DEL PARA EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . 8W-80-37
A/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-31 LUZ DE POSICION DELANTERA DERECHA
ENCENDEDOR/TOMA DE (FABRICADO PARA EXPORTACION) . 8W-80-37
CORRIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-31 LUZ DE POSICION DELANTERA IZQUIERDA
FARO ANTINIEBLA DERECHO (EXCEPTO (FABRICADO PARA EXPORTACION) . 8W-80-38
FABRICADO PARA LA LUZ DE POSICION LATERAL DERECHA
EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-31 (EXCEPTO FABRICADO PARA LA
FARO ANTINIEBLA IZQUIERDO (EXCEPTO EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-38
FABRICADO PARA LA LUZ DE POSICION LATERAL IZQUIERDA
EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-31 (EXCEPTO FABRICADO PARA LA
FARO ANTINIEBLA TRASERO (FABRICADO EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-38
PARA EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . 8W-80-31 LUZ DE SEÑAL DE GIRO DELANTERA
FARO DERECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-32 DERECHA (FABRICADO PARA
FARO IZQUIERDO . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-32 EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-38
FRENO ANTI-BLOQUEO DE LUZ DE SEÑAL DE GIRO DELANTERA
CONTROLADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-32 IZQUIERDA (FABRICADO PARA
GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-33 EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-39
GRUPO DE INSTRUMENTOS C1 . . . . . . 8W-80-33 LUZ DE TECHO DE BARRA DE
GRUPO DE INSTRUMENTOS C2 . . . . . . 8W-80-33 SONIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-39
ILUMINACION DE INDICADOR DE CAMBIO DE LUZ REPETIDORA DERECHA (FABRICADO
LA TRANSMISION (PRNDL) . . . . . . . . 8W-80-34 PARA EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . 8W-80-39
INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 1 LUZ REPETIDORA IZQUIERDA (FABRICADO
(2.5L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-34 PARA EXPORTACION) . . . . . . . . . . . . 8W-80-39
INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 1 MODULO DE CONTROL DE AIRBAG . . 8W-80-40
(4.0L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-34 MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 2 TRANSMISION C1 . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-40
(2.5L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-34 MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 2 TRANSMISION C2 . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-41
(4.0L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-34 MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE
INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 3 TRANSMISION C3 . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-42
(2.5L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-35 MODULO DE INMOVILIZADOR DE LLAVE
INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 3 CENTINELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-43
(4.0L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-35 MODULO DE LA BOMBA DE
INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 4 COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-43
(2.5L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-35 MODULO DE LUCES DE FUNCIONAMIENTO
INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 4 DIURNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-43
(4.0L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-35 MOTOR DE AVENTADOR . . . . . . . . . . . . 8W-80-43
TJ 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 3

Componente Página Componente Página


MOTOR DE CONTROL DE AIRE DE SENSOR DE PRESION DE ACEITE DEL
RALENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-44 MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-48
MOTOR DE LIMPIADOR DELANTERO . 8W-80-44 SENSOR DE TEMPERATURA DE AIRE DE
MOTOR DE LIMPIADOR TRASERO (TECHO ADMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-48
RIGIDO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-44 SENSOR DE TEMPERATURA DE LA
MOTOR DE NIVELACION DE FARO DERECHO BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-49
(FABRICADO PARA EXPORTACION) . 8W-80-44 SENSOR DE TEMPERATURA DE
MOTOR DE NIVELACION DE FARO IZQUIERDO REFRIGERANTE DEL MOTOR . . . . . . 8W-80-49
(FABRICADO PARA EXPORTACION) . 8W-80-45 SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA
MUELLE DE RELOJ C1 . . . . . . . . . . . . . 8W-80-45 DELANTERA DERECHA . . . . . . . . . . . 8W-80-49
MUELLE DE RELOJ C2 . . . . . . . . . . . . . 8W-80-45 SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA
RADIO C1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-45 DELANTERA IZQUIERDA . . . . . . . . . 8W-80-49
RADIO C2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-46 SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA
RELE DE MOTOR DE AVENTADOR . . . . 8W-80-46 DERECHA TRASERA . . . . . . . . . . . . . 8W-80-49
RELE Y CHOQUE DE LA RADIO . . . . . . 8W-80-46 SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA
SENSOR DE OXIGENO DE IZQUIERDA TRASERA . . . . . . . . . . . . 8W-80-50
ENTRADA 1/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-46 SENSOR DE VELOCIDAD DEL
SENSOR DE OXIGENO DE ENTRADA 2/1 (4.L VEHICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-50
CALIFORNIA/EUROPEAN III) . . . . . . 8W-80-47 SERVO DE CONTROL DE VELOCIDAD . 8W-80-50
SENSOR DE OXIGENO DE SALIDA 1/2 . 8W-80-47 SOLENOIDE DE EMBRAGUE DE
SENSOR DE OXIGENO DE SALIDA 2/2 (4.L CONVERTIDOR DE PAR . . . . . . . . . . . 8W-80-50
CALIFORNIA/EUROPEAN III) . . . . . . 8W-80-47 SOLENOIDE DE EVAP/LIMPIEZA . . . . . 8W-80-50
SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA DEL SOLENOIDE DE INTERBLOQUEO DE CAMBIO
ACELERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-47 DE LA TRANSMISION DEL FRENO . 8W-80-51
SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE SUBALTAVOZ DE AGUDOS . . . . . . . . . . 8W-80-51
LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-48
SENSOR DE POSICION DEL
CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-48
SENSOR DE PRESION ABSOLUTA DEL
MULTIPLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8W-80-48
8W - 80 - 4 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES TJ

ACCIONADOR DE ENTRADA DE MEZCLA - 6 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
5 - -
6 - -
7 Z11 20DB/WT MASA
8 C36 20YL SEÑAL DE RETROALIMENTACION DE ENTRADA DE
MEZCLA
9 - -
10 F24 20OR SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE

AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE - AMARILLO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
A R44 18DG/YL CEBO ELECTRICO DEL ACOMPAÑANTE N° 2 LINEA 2
B R42 18BK/YL CEBO ELECTRICO DEL ACOMPAÑANTE N° 2 LINEA 1

AIRBAG DEL CONDUCTOR - AMARILLO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 R45 18DG/LB CEBO ELECTRICO DE CONDUCTOR N° 1 LINEA 2
2 R43 18BK/LB CEBO ELECTRICO DE CONDUCTOR N° 1 LINEA 1

ALTAVOZ DELANTERO DERECHO - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 X54 18VT ALTAVOZ DELANTERO DERECHO (+)
2 X56 18DB ALTAVOZ DELANTERO DERECHO (-)

ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 X53 18DG ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO (+)
2 X55 18BR/RD ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO (-)
TJ 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 5

ALTAVOZ TRASERO DERECHO (BARRA DE SONIDO) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 X52 20DB/WT (+) DE ALTAVOZ TRASERO DERECHO
2 X58 20DB/PK (-) ALTAVOZ TRASERO DERECHO

ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO (BARRA DE SONIDO) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 X51 20BR/YL (+) DE ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO
2 X57 20BR/LB (-) DE ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO

BLOQUE DE RESISTORES DE MOTOR DEL AVENTADOR - 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 C4 14TN IMPULSOR DE VEL. BAJA DE MOTOR DEL
AVENTADOR
2 C5 14LG IMPULSOR DE M1 DE MOTOR DEL AVENTADOR
3 C6 14LB IMPULSOR M2 DEL MOTOR DE AVENTADOR
4 C7 12BK/TN IMPULSOR DE VEL. ALTA DE MOTOR DEL
AVENTADOR

BOBINA DE ENCENDIDO (2.5L) - GRIS 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F42 18DG/LG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
2 K19 18GY IMPULSOR DE BOBINA DE ENCENDIDO N° 1

BOMBA DE DETECCION DE FUGAS - 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 - -
2 K125 20OR/DG FUENTE DEL GENERADOR
3 K106 20WT/DG CONTROL DE SOLENOIDE DE BOMBA DE DETECCION
DE FUGAS
4 K107 20WT/OR DETECCION DE CONMUTADOR DE BOMBA DE
DETECCION DE FUGAS
8W - 80 - 6 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES TJ

BOMBA DE LAVADOR DELANTERO - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
A V10 16BR SALIDA DEL CONMUTADOR DE CONTROL DE LA
BOMBA DEL LIQUIDO LAVADOR
B Z1 18BK MASA

BOMBA DE LAVADOR TRASERO (TECHO RIGIDO) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
A V20 18VT/OR CONTROL DE MOTOR DE LAVADOR TRASERO
B Z1 18BK MASA

C103 - NEGRO (LADO DE CUBRETABLERO)


CAV. CIRCUITO
1 F142 18OR/DG
2 K125 18WT/DB
3 A14 14RD/WT
4 K99 18BR/OR
5 K299 18BR/WT
6 K226 18DB/LG
7 A141 18DG/WT
8 K4 20BK/LB
9 F12 20RD/LG
10 Z12 20BK/TN
11 Z12 20BK/LB
12 G7 20WT/OR (DRL) (CANADA)
13 G107 20BK/RD
14 C3 20DB/BK

C103 - NEGRO (LADO DEL MOTOR)


CAV. CIRCUITO
1 F142 18OR/DG
2 K125 18WT/DB
3 A14 14RD/WT
4 K99 18BR/OR
5 K299 18BR/WT
6 K226 20DB/LG
7 A141 18DG/WT
8 K4 20BK/LB
9 F12 20RD/LG
10 Z12 20BK/TN
11 Z12 20BK/LB
12 G7 20WT/OR (DRL (LUZ DE
FUNCIONAMIENTO DIURNO))
13 G107 20BK/RD
14 C3 20DB/BK
TJ 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 7

C104 (VOLANTE A LA DERECHA) - NEGRO


(LADO DEL MOTOR)
CAV. CIRCUITO
1 C90 20LG
2 C21 20DB/OR
3 -
4 F42 18DG/LG
5 T41 20BR/LB
6 T40 12BR
7 F15 18DB
8 A242 18VT/OR
9 L1 20VT/BK
10 F20 20VT/WT

C104 (VOLANTE A LA DERECHA) - NEGRO


(LADO DE CUBRETABLERO)
CAV. CIRCUITO
1 C90 20LG
2 C21 18DB/OR
3 A42 18DG
4 F42 18DG/LG
5 T41 20BR/LB
6 T40 12BR
7 F15 20DB
8 A242 18VT/OR
9 L1 20VT/BK
10 F20 20VT/WT

C104 (VOLANTE A LA IZQUIERDA) - GRIS (LADO


DE CUBRETABLERO)
CAV. CIRCUITO
1 C90 20LG
2 C21 18DB/OR
3 B1 18YL/DB (ABS)
4 B2 18YL (ABS)
5 T41 20BR/LB
6 B3 18LG/DB (ABS)
7 B4 18LG (ABS)
8 -
9 L1 20VT/BK
10 F20 20VT/WT
11 F42 18DG/LG
12 T40 12BR
13 F15 20DB
14 A242 18VT/OR (4.0L CALIFORNIA)
8W - 80 - 8 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES TJ

C104 (VOLANTE A LA IZQUIERDA) - (LADO DEL


MOTOR)
CAV. CIRCUITO
1 C90 20LG
2 C21 20DB/OR
3 B1 18YL/DB (ABS)
4 B2 18YL (ABS)
5 T41 20BR/LB
6 B3 18LG/DB (ABS)
7 B4 18LG (ABS)
8 -
9 L1 20VT/BK
10 F20 20VT/WT
11 F42 18DG/LG
12 T40 12BR
13 F15 18DB
14 A242 18VT/OR (4.0L CALIFORNIA)

C106 - NEGRO (LADO CARROCERIA)


CAV. CIRCUITO
1 F30 12RD/PK
2 L1 20VT/BK
3 F20 20VT/WT
4 F15 20DB
4 F15 20DB
5 A1 14RD
6 A2 12PK/BK
7 A6 12RD/BK
8 C15 12BK/WT
9 T141 14YL/RD
9 T141 14YL/RD
10 F12 20RD/LG
11 G9 20GY/BK
12 A3 12RD/WT

C106 - NEGRO (LADO DE CUBRETABLERO)


CAV. CIRCUITO
1 F30 12RD/PK
2 L1 20VT/BK
3 F20 20VT/WT
4 F15 20DB
5 A1 14RD
6 A2 12PK/BK
7 A6 12RD/BK
8 C15 12BK/WT
9 T141 14YL/RD
10 F12 20RD/LG
11 G9 20GY/BK
12 A3 12RD/WT
TJ 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 9

C107 - AMARILLO (LADO CARROCERIA)


CAV. CIRCUITO
1 L7 18BK/YL
1 L7 18BK/YL
2 L60 18TN
3 L61 18GY
4 L3 14RD/OR
5 L4 14VT/WT
6 Z12 20BK/LB
7 X3 20RD/YL
8 V10 16BR
9 Z12 20BK/TN
10 F61 16WT/OR (VOLANTE A LA
IZQUIERDA)
11 V30 20DB/RD
12 B43 20PK/OR (VOLANTE A LA
IZQUIERDA)
13 D32 20LG
14 D21 20PK

C107 - AMARILLO (LADO DE CUBRETABLERO)


CAV. CIRCUITO
1 L7 18BK/YL
2 L60 18TN
3 L61 18GY
4 L3 14RD/OR
5 L4 14VT/WT
6 Z12 20BK/LB
7 X3 20RD/YL
8 V10 16BR
9 Z12 20BK/TN
10 F61 16WT/OR
11 V30 20DB/RD
12 B43 18PK/OR (ABS)
13 D32 18LG
14 D21 18PK
14 D21 20PK (ABS)
8W - 80 - 10 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES TJ

C108 - AZUL (LADO CARROCERIA)


CAV. CIRCUITO
1 V32 20YL/RD
2 B41 20YL/VT (VOLANTE A LA
IZQUIERDA)
3 K4 20BK/LB
4 F39 16PK/LG
5 B42 20TN/WT (VOLANTE A LA
IZQUIERDA)
6 D25 20VT/YL
6 D25 20VT/YL
7 G34 14RD/GY
8 F3 14LB/OR (DRL (LUZ DE
FUNCIONAMIENTO DIURNO))
9 L50 18WT/TN (VOLANTE A LA
IZQUIERDA)
9 L50 18WT/TN (VOLANTE A LA
IZQUIERDA)
10 V37 20RD/LG
11 L9 18BK/WT
12 M1 20PK/WT
12 M1 20PK/WT
13 L22 20LG/DG (EXCEPTO CANADA)
14 K29 20WT/PK
14 K29 20WT/PK

C108 - AZUL (LADO DE CUBRETABLERO)


CAV. CIRCUITO
1 V32 18YL/RD
2 B41 18YL/VT
3 K4 20BK/LB
4 F39 16PK/LG
5 B42 18TN/WT
6 D25 18VT/YL
7 G34 14RD/GY (DRL (LUZ DE
FUNCIONAMIENTO DIURNO))
7 L3 14RD/OR (EXCEPTO DRL)
8 F3 14LB/OR (DRL (LUZ DE
FUNCIONAMIENTO DIURNO))
9 L50 18WT/TN (ABS)
10 V37 18RD/LG (CONTROL DE
VELOCIDAD)
11 L9 16BK/WT
12 M1 20PK/WT
12 M1 20PK/WT
13 L22 20LG/DG (EXCEPTO CANADA)
14 K29 18WT/PK
TJ 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 11

C110 - NEGRO (LADO DE CUBRETABLERO)


CAV. CIRCUITO
1 L7 18BK/YL
2 L60 18TN
3 L61 18GY
4 L3 14RD/OR
5 L4 14VT/WT
6 X2 18WT/RD
7 -
8 V10 16BR
9 L22 10LG/DG (FABRICADO PARA
EXPORTACION)
10 K52 18PK/BK
11 F12 20RD/LG
12 -
13 L39 16LB (FAROS ANTINIEBLA
DELANTEROS)
14 L13 20BR/YL (FABRICADO PARA
EXPORTACION)

C110 - NEGRO (LADO DE FAROS)


CAV. CIRCUITO
1 L7 18BK/YL
2 L60 18TN
3 L61 18GY
4 L3 14RD/OR
5 L4 14VT/WT
6 X2 18DG/RD
7 -
8 V10 16BR
9 L22 20LG/DG (FABRICADO PARA
EXPORTACION)
10 K52 20PK/BK
11 F12 20RD/LG
12 -
13 L39 16LB (FAROS ANTINIEBLA
DELANTEROS)
14 L13 20BR/YL (FABRICADO PARA
EXPORTACION)
8W - 80 - 12 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES TJ

C154 - NEGRO (LADO DEL MOTOR)


CAV. CIRCUITO
1 Z1 20BK
2 L1 20VT/BK
3 T41 20BR/LB
4 F20 20VT/WT

C154 - NEGRO (LADO DE TRANSMISION)


CAV. CIRCUITO
1 Z1 20BK
2 L1 18VT/BK
3 Z1 20BK (MTX)
3 T41 20BR/LB (ATX)
4 F20 18VT/WT

C170 - NEGRO (LADO DEL TABLERO DE


INSTRUMENTOS)
CAV. CIRCUITO
1 L13 20BR/YL (FABRICADO PARA
EXPORTACION)
2 C81 20LB/WT (TECHO RIGIDO)
3 G99 20GY/WT
4 -
5 G107 20BK/RD
6 C90 20LG
7 -
8 G19 20LG/OR
9 L39 16LB (EXCEPTO FABRICADO PARA
LA EXPORTACION)
10 A111 12RD/LB

C170 - GRIS CLARO (LADO DE CUBRETABLERO)


CAV. CIRCUITO
1 L13 20BR/YL (FABRICADO PARA
EXPORTACION)
2 C81 20LB/WT
3 G99 20GY/WT
4 -
5 G107 20BK/RD
6 C90 20LG
7 -
8 G19 20LG/OR (ABS)
9 L39 16LB (EXCEPTO FABRICADO PARA
LA EXPORTACION)
10 A111 12RD/LB
TJ 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 13

C180 - NEGRO (LADO DE CUBRETABLERO)


CAV. CIRCUITO
1 K107 18OR
2 K106 18WT/DG
3 K125 20DG/OR

C180 - NEGRO (BOMBA DE DETECCION DE


FUGAS)
CAV. CIRCUITO
1 K107 20WT/OR
2 K106 20WT/DG
3 K125 20OR/DG

C202 - GRIS (LADO CARROCERIA)


CAV. CIRCUITO
A1 F24 20RD/DG
A10 G5 20DB/WT
A10 G5 20DB/WT
A11 -
A12 -
A2 G75 20TN
A3 G76 20TN/YL
A4 E2 20OR
A5 -
A6 Z12 20BK/LB
A6 Z12 20BK/LB
A7 -
A8 G34 14RD/GY
A9 F38 16LB
8W - 80 - 14 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES TJ

C202 - GRIS (LADO DEL TABLERO DE


INSTRUMENTOS)
CAV. CIRCUITO
A10 G5 20DB/WT
A11 -
A12 -
A1 F24 20RD/DG
A1 F24 20RD/DG
A2 G75 20TN
A3 G76 20TN/YL
A4 E2 20OR
A5 -
A6 Z12 20BK/LB
A7 -
A8 G34 16RD/GY
A9 F38 16LB

C203 - VERDE (LADO CARROCERIA)


CAV. CIRCUITO
B1 L60 18TN
B1 L60 18TN
B13 L38 18BR/WT
B14 D25 2OVT/YL
B10 D21 20PK
B11 -
B12 F81 20DB/RD
B13 L38 18BR/WT
B14 D25 18VT/YL
B2 L61 18GY
B2 L61 18GY
B3 G26 20LB
B4 L50 18WT/TN (VOLANTE A LA
IZQUIERDA)
B5 -
B6 L7 18BK/YL
B6 L7 18BK/YL
B7 M1 20PK/WT
B8 D32 20LG
B9 V20 18VT/OR
TJ 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 15

C203 - VERDE (LADO DEL TABLERO DE


INSTRUMENTOS)
CAV. CIRCUITO
B1 L60 18TN
B10 D21 20PK
B11 -
B12 F81 20DB/RD
B13 L38 18BR/WT (FABRICADO PARA
EXPORTACION)
B14 D25 20VT/YL
B2 L61 18GY
B3 G26 20LB
B3 G26 20LB
B4 L50 18WT/TN (VOLANTE A LA
IZQUIERDA)
B5 -
B6 L7 18BK/YL
B7 M1 20PK/WT
B8 D32 20LG
B9 V20 18VT/OR

C204 - ROJO (LADO CARROCERIA)


CAV. CIRCUITO
C11 X51 18BR/YL
C12 X52 18BK/LB
C13 X52 18DB/WT
C14 X58 18DB/PK
C1 X16 20LG
C10 X12 16PK
C11 X51 18BR/YL (SUBALTAVOZ DE
AGUDOS)
C12 X57 18BR/LB (SUBALTAVOZ DE
AGUDOS)
C13 X52 18DB/WT (SUBALTAVOZ DE
AGUDOS)
C14 X58 18DB/PK (SUBALTAVOZ DE
AGUDOS)
C2 V13 18BR/LG (TECHO RIGIDO)
C3 G10 20LG/RD
C4 Z12 20BK/TN
C5 M2 20YL
C6 V23 18BR/PK
C7 E19 20RD
C8 L50 18WT/TN (VOLANTE A LA
IZQUIERDA)
C9 L22 20LG/DG
C9 L22 20LG/DG
8W - 80 - 16 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES TJ

C204 - ROJO (LADO DEL TABLERO DE


INSTRUMENTOS)
CAV. CIRCUITO
C1 X16 20LG
C10 X12 16PK
C11 X51 18BR/YL
C12 X57 18BR/LB
C13 X52 18DB/WT
C14 X58 18DB/PK
C2 V13 18BR/LG (TECHO RIGIDO)
C3 G10 20LG/RD
C4 Z12 20BK/TN
C5 M2 20YL
C6 V23 18BR/PK
C7 E19 20RD
C8 L50 18 WT/TN (VOLANTE A LA
IZQUIERDA)
C9 L22 20LG/DG (FABRICADO PARA
EXPORTACION)

C205 - (LADO HVAC)


CAV. CIRCUITO
1 Z11 20DB/WT
2 C4 14TN
3 C5 14LG
4 C6 14LB
5 F24 20OR
6 C36 20YL
7 C7 12BK/TN
8 A111 12RD/LG
9 F24 20DB/WT
10 Z1 20BK

C205 - VERDE CLARO (LADO DEL TABLERO DE


INSTRUMENTOS)
CAV. CIRCUITO
1 Z11 20BK/WT
2 C4 18TN
3 C5 16LG/LB
4 C6 14LB
5 F24 20RD/DG
5 F24 20RD/DG
6 C36 20DB/RD
7 C7 12BR/TN
8 A111 12RD/LB
9 F24 20RD/DG
10 Z1 20BK
TJ 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 17

C322 (VOLANTE A LA DERECHA) - NEGRO


(LADO CARROCERIA)
CAV. CIRCUITO
1 L7 18BK/YL
2 L62 18BR/RD
3 L1 20VT/BK
4 L63 18DG/RD
5 Z1 12BK
6 G10 20LG/RD
7 L50 18WT/TN
8 L38 18BR/WT
9 G9 20GY/BK
10 V23 18BR/PK (TECHO RIGIDO)

C322 (VOLANTE A LA DERECHA) - NEGRO


(LADO TRASERO DE CARROCERIA)
CAV. CIRCUITO
1 L7 18BK/YL
2 L62 18BR/RD
3 L1 20VT/BK
4 L63 18DG/RD
5 Z1 12BK
6 G10 20LG/RD
7 L50 18WT/TN
8 L38 18BR/WT
9 G9 20GY/BK
10 V23 18BR/PK (TECHO RIGIDO)

C322 (VOLANTE A LA IZQUIERDA) - NEGRO


(LADO CARROCERIA)
CAV. CIRCUITO
G1 L7 18BK/YL
G10 V23 18BR/PK
G2 L62 18BR/RD
G3 L1 20VT/BK
G4 L63 18DG/RD
G5 Z1 12BK
G6 G10 20LG/RD
G7 L50 18WT/TN
G7 L50 18WT/TN
G8 -
G9 G9 20GY/BK
8W - 80 - 18 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES TJ

C322 (VOLANTE A LA IZQUIERDA) - NEGRO


(LADO TRASERO DE CARROCERIA)
CAV. CIRCUITO
G1 L7 18BK/YL
G10 V23 18BR/PK (TECHO RIGIDO)
G2 L62 18BR/RD
G3 L1 20VT/BK
G4 L63 18DG/RD
G5 Z1 12BK
G6 G10 20LG/RD
G7 L50 18WT/TN
G8 -
G9 G9 20GY/BK

C323 (VOLANTE A LA DERECHA) - GRIS (LADO


CARROCERIA)
CAV. CIRCUITO
1 C15 12BK/WT (TECHO RIGIDO)
2 M1 20PK/WT
3 M2 20YL
4 V23 18BR/PK (TECHO RIGIDO)
5 V13 18BR/LG (TECHO RIGIDO)
6 V20 18VT/OR (TECHO RIGIDO)
7 X51 18BR/YL (SISTEMA DE 4
ALTAVOCES)
8 X57 18BR/LB (SISTEMA DE 4
ALTAVOCES)
9 X52 18DB/WT (SISTEMA DE 4
ALTAVOCES)
10 X58 18DB/PK (SISTEMA DE 4
ALTAVOCES)

C323 (VOLANTE A LA DERECHA) - GRIS (LADO


TRASERO DE CARROCERIA)
CAV. CIRCUITO
1 C15 12BK/WT (TECHO RIGIDO)
2 M1 20PK/WT
3 M2 20YL
4 V23 18BR/PK (TECHO RIGIDO)
5 V13 18BR/LG (TECHO RIGIDO)
6 V20 18VT/OR (TECHO RIGIDO)
7 X51 18BR/YL (SISTEMA DE 4
ALTAVOCES)
8 X57 18BR/YL (SISTEMA DE 4
ALTAVOCES)
9 X52 18DB/WT (SISTEMA DE 4
ALTAVOCES)
10 X58 18DB/PK (SISTEMA DE 4
ALTAVOCES)
TJ 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 19

C323 (VOLANTE A LA IZQUIERDA) (EXCEPTO


TECHO DESCAPOTABLE, 2 ALTAVOCES) - ROJO
(LADO TRASERO DE CARROCERIA)
CAV. CIRCUITO
H1 C15 12BK/WT (TECHO RIGIDO)
H10 X58 18DB/PK (SISTEMA DE 4
ALTAVOCES)
H2 M1 20PK/WT
H3 M2 20YL
H4 V23 18BR/PK (TECHO RIGIDO)
H5 V13 18BR/LG (TECHO RIGIDO)
H6 V20 18VT/OR (TECHO RIGIDO)
H7 X51 18BR/YL (SISTEMA DE 4
ALTAVOCES)
H8 X57 18BR/LB (SISTEMA DE 4
ALTAVOCES)
H9 X52 18DB/WT (SISTEMA DE 4
ALTAVOCES)

C323 (VOLANTE A LA IZQUIERDA) - ROJO (LADO


CARROCERIA)
CAV. CIRCUITO
H1 C15 12BK/WT
H10 X58 18DB/PK
H2 M1 20PK/WT
H3 M2 20YL
H4 V23 18BR/PK
H5 V13 18BR/LG
H6 V20 18VT/OR
H7 X51 18BR/YL
H8 X57 18BR/LB
H9 X52 18DB/WT

C325 (SISTEMA DE 4 ALTAVOCES) - (LADO


TRASERO DE CARROCERIA)
CAV. CIRCUITO
1 X57 18BR/LB
2 X51 18BR/YL
3 M1 20PK/WT
4 M2 20YL
5 X58 18DB/PK
6 X52 18DB/WT
8W - 80 - 20 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES TJ

C325 (SISTEMA DE 4 ALTAVOCES) - (LADO DE


BARRA DE SONIDO)
CAV. CIRCUITO
1 X57 18BR/LB
2 X51 18BR/YL
3 M1 20PK/WT
4 M2 20YL
5 X58 18DB/PK
6 X52 18DB/WT

C326 (TECHO RIGIDO) - (LADO TRASERO DE


CARROCERIA)
CAV. CIRCUITO
1 C15 12BK/WT
2 -
3 V13 18BR/LG
4 V23 18BR/PK
5 V23 18BR/PK
6 Z1 12BK
7 -
8 -
9 -
10 -

C326 (TECHO RIGIDO) - NEGRO (LADO DE


TECHO RIGIDO)
CAV. CIRCUITO
1 C15 12BK/WT
2 -
3 V13 18BR/LG
4 V23 18BR/PK
5 V23 18BR/PK
6 Z1 12BK
7 -
8 -
9 -
10 -
TJ 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 21

C329 (FABRICADO PARA EXPORTACION) -


NEGRO (LADO DEL PARACHOQUES)
CAV. CIRCUITO
1 L38 18BR/WT
2 L7 18BK/YL
3 Z1 20BK

C329 (FABRICADO PARA EXPORTACION) -


NEGRO (LADO TRASERO DE CARROCERIA)
CAV. CIRCUITO
1 L38 18BR/WT
2 L7 18BK/YL
3 Z1 20BK

C330 (SISTEMA DE 4 ALTAVOCES) - (LADO DE


PUENTE DE BARRA DE SONIDO)
CAV. CIRCUITO
1 X57 18BR/LB
2 X51 18BR/YL
3 M1 20PK/WT
4 M2 20YL
5 X58 18DB/PK
6 X52 18DB/WT

C330 (SISTEMA DE 4 ALTAVOCES) - NEGRO


(LADO DE BARRA DE SONIDO)
CAV. CIRCUITO
1 X57 20BR/LB
2 X51 20BR/YL
3 M1 20PK/WT
4 M2 20YL
5 X58 20DB/PK
6 X52 20DB/WT
8W - 80 - 22 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES TJ

C331 (TECHO RIGIDO) - NEGRO (LADO DE


PUENTE DE TECHO RIGIDO)
CAV. CIRCUITO
1 C15 12BK/WT
2 -
3 V13 18BK/LG
4 V23 18BR/PK
5 V23 18BR/PK
6 Z1 12BK
7 -
8 -
9 -
10 -

C331 (TECHO RIGIDO) - NEGRO (LADO DE


TECHO RIGIDO)
CAV. CIRCUITO
1 C15 12BK/WT
2 -
3 V13 18BK/LG
4 V23 18BR/BK
5 V23 18BR/PK
6 Z1 12BK
7 -
8 -
9 -
10 -

CLAXON DE TONO ALTO - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 X2 18DG/RD SALIDA DEL RELE DEL CLAXON
2 Z1 18BK MASA

CLAXON DE TONO BAJO (EXCEPTO FABRICADO PARA LA EXPORTACION) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 X2 18DG/RD SALIDA DEL RELE DEL CLAXON
2 Z1 18BK MASA
TJ 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 23

CONECTOR DE ENLACE DE DATOS - NEGRO 16 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 - -
2 D25 20VT/YL BUS PCI
3 - -
4 Z12 20BK/LB MASA
5 Z12 20BK/TN MASA
6 D32 20LG RECEPCION DE INTERFAZ DE COMUNICACION EN
SERIE (SCI)
7 D21 20PK TRANSMISION DE SCI
8 - -
9 - -
10 - -
11 - -
12 - -
13 - -
14 - -
15 - -
16 M1 20PK/WT B(+) PROT. POR FUSIBLE

CONJUNTO DE BOBINAS DE ENCENDIDO (4.0L) - NEGRO 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K19 18GY IMPULSOR DE BOBINA DE ENCENDIDO N° 1
2 F42 18DG/LG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
3 K17 18DB/TN IMPULSOR DE BOBINA DE ENCENDIDO NO. 2
4 K18 18RD/YL IMPULSOR DE BOBINA DE ENCENDIDO NO. 3

CONJUNTO DE LUCES TRASERAS DERECHAS - NEGRO 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L62 18BR/RD (EXCEPTO FABRICADO SEÑAL DE GIRO/STOP A LA DERECHA
PARA LA EXPORTACION)
1 L1 20VT/BK (FABRICADO PARA ALIMENTACION DE LUZ DE MARCHA ATRAS
EXPORTACION)
2 L62 18BR/RD (FABRICADO PARA SEÑAL DE GIRO/STOP A LA DERECHA
EXPORTACION)
2 L1 20VT/BK (EXCEPTO FABRICADO ALIMENTACION DE LUZ DE MARCHA ATRAS
PARA LA EXPORTACION)
3 L50 18WT/TN (FABRICADO PARA SALIDA DE CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO
EXPORTACION)
3 L7 18BK/YL (EXCEPTO FABRICADO SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
PARA LA EXPORTACION)
4 L63 18DG/RD (EXCEPTO FABRICADO SEÑAL DE GIRO/STOP A LA IZQUIERDA
PARA LA EXPORTACION)
4 L7 18BK/YL (FABRICADO PARA SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
EXPORTACION)
8W - 80 - 24 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES TJ

CONJUNTO DE LUCES TRASERAS IZQUIERDAS - 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L63 18DG/RD (EXCEPTO FABRICADO SEÑAL DE GIRO/STOP A LA IZQUIERDA
PARA LA EXPORTACION)
1 L1 20VT/BK (FABRICADO PARA ALIMENTACION DE LUZ DE MARCHA ATRAS
EXPORTACION)
2 L63 18DG/RD (FABRICADO PARA SEÑAL DE GIRO/STOP A LA IZQUIERDA
EXPORTACION)
2 L1 20VT/BK (EXCEPTO FABRICADO ALIMENTACION DE LUZ DE MARCHA ATRAS
PARA LA EXPORTACION)
3 L50 18WT/TN (FABRICADO PARA SALIDA DE CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO
EXPORTACION)
3 L7 18BK/YL (EXCEPTO FABRICADO SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
PARA LA EXPORTACION)
4 - -
4 L7 18BK/YL (FABRICADO PARA SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
EXPORTACION)

CONMUTADOR DE ALTA PRESION DE A/A - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 C90 20LG ENTRADA DE SELECCION DEL A/A
2 C22 20DB/WT DETECCION DE CONMUTADOR DE ALTA PRESION DE
A/A

CONMUTADOR DE BAJA PRESION DE A/A - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 C21 20DB/OR DETECCION DEL CONMUTADOR DEL A/A
2 C22 20DB/WT DETECCION DE CONMUTADOR DE BAJA PRESION DE
A/A

CONMUTADOR DE CAJA DE CAMBIOS - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
A G107 20BK/RD DETECCION DE 4WD
B Z1 20BK MASA
TJ 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 25

CONMUTADOR DE CINTURON DE SEGURIDAD (VOLANTE A LA DERECHA, FABRICADO PARA LA


EXPORTACION) - NEGRO 2 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 G10 20LG/RD DETECCION DEL CONMUTADOR DEL CINTURON DE
SEGURIDAD
2 Z1 20BK MASA

CONMUTADOR DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA TRASERA (TECHO RIGIDO) - 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z1 20BK MASA
2 C80 20DB/WT DETECCION DE CONMUTADOR DE DESEMPAÑADOR
DE LUNETA TRASERA
3 F81 20DB/RD SALIDA DE RELE DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA
TRASERA PROT. POR FUSIBLE
4 E2 20OR SEÑAL DE CONMUTADOR ATENUADOR DE LUCES DEL
TABLERO PROT. POR FUSIBLE

CONMUTADOR DE ENCENDIDO - 10 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 A1 14RD B(+) PROT. POR FUSIBLE
2 A21 14DB SALIDA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (ST-RUN)
3 F22 12WT/PK SALIDA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
(RUN-ACC)
4 F30 12RD/PK B(+) PROT. POR FUSIBLE
5 G26 20LB DETECCION DE CONMUTADOR DE LLAVE EN
ENCENDIDO
6 A41 14YL SALIDA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (START)
7 A31 14BK/DG SALIDA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
(RUN-ACC)
8 A22 12BK/OR SALIDA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (RUN)
9 A2 12PK/BK B(+) PROT. POR FUSIBLE
10 Z1 16BK (VOLANTE A LA IZQUIERDA) MASA
10 Z1 20BK (VOLANTE A LA DERECHA) MASA
8W - 80 - 26 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES TJ

CONMUTADOR DE FUERZA G - NEGRO 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 B42 20TN/WT DETECCION DE CONMUTADOR DE FUERZA G NO. 2
2 B41 20YL/VT DETECCION DE CONMUTADOR DE FUERZA G NO. 1
3 B43 20PK/OR SEÑAL DE PRUEBA DE CONMUTADOR DE FUERZA G

CONMUTADOR DE INDICADOR DE ADVERTENCIA DE FRENO - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 G9 20GY/BK IMPULSOR DEL INDICADOR DE ADVERTENCIA DE
FRENO
2 G99 20GY/WT IMPULSOR DEL INDICADOR DE ADVERTENCIA DE
FRENO

CONMUTADOR DE LIMPIADOR/LAVADOR TRASERO (TECHO RIGIDO) - 6 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z1 18BK/WT MASA
2 V20 18VT/OR CONTROL DE MOTOR DE LAVADOR TRASERO
3 E2 20OR SEÑAL DE CONMUTADOR ATENUADOR DE LUCES DEL
TABLERO PROT. POR FUSIBLE
4 V13 18BR/LG CONTROL DE MOTOR DE LIMPIADOR TRASERO
5 V23 18BR/PK SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE
6 - -

CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO - GRIS 6 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K29 20WT/PK DETECCION DEL CONMUTADOR DE FARO DE FRENO
2 Z1 20BK MASA
2 Z1 20 BK (SUBALTAVOZ DE AGUDOS) MASA
3 V32 20YL/RD DETECCION DE CONMUTADOR ON/OFF DEL CONTROL
DE VELOCIDAD
4 V30 20DB/RD SALIDA DEL CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO DE
CONTROL DE VELOCIDAD
5 F32 18PK/DB B(+) PROT. POR FUSIBLE
6 L50 18WT/TN SALIDA DE CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO
TJ 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 27

CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA ATRAS (T/M) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
A L1 18VT/BK ALIMENTACION DE LUZ DE MARCHA ATRAS
B F20 18VT/WT SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE

CONMUTADOR DE NIVELACION DE FAROS (FABRICADO PARA EXPORTACION) - 6 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 - -
2 L22 20LG/DG SALIDA DEL CONMUTADOR DE FAROS PROT. POR
FUSIBLE
3 - -
4 Z1 20BK MASA
5 L13 20BR/YL SEÑAL DE AJUSTE DE FAROS
6 - -

CONMUTADOR DE POSICION DE PEDAL DE EMBRAGUE - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 T141 14YL/RD SALIDA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO PROT.
POR FUSIBLE (START)
2 A41 14YL SALIDA DEL INTERRUPTOR DE ENCENDIDO PROT.
POR FUSIBLE (START)

CONMUTADOR DE POSICION ESTACIONAMIENTO/PUNTO MUERTO (T/A) - 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F20 18VT/WT SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE
2 T41 20BR/LB DETECCION DEL CONMUTADOR DE POSICION
ESTACIONAMIENTO/PUNTO MUERTO
3 L1 18VT/BK ALIMENTACION DE LUZ DE MARCHA ATRAS
8W - 80 - 28 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES TJ

CONMUTADOR DE PRESION DE DIRECCION ASISTIDA (2.5L) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z1 20BK MASA
2 K10 18DB/BR DETECCION DEL CONMUTADOR DE PRESION DE LA
DIRECCION ASISTIDA

CONMUTADOR DE PUERTA DEL ACOMPAÑANTE ENTREABIERTA - NEGRO 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 M23 20YL/BK SALIDA DE CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA
2 - -
3 G76 20TN/YL DETECCION DE CONMUTADOR DE PUERTA DEL
ACOMPAÑANTE ENTREABIERTA

CONMUTADOR DE PUERTA DEL CONDUCTOR ENTREABIERTA - NATURAL 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 M23 20YL/BK SALIDA DE CONMUTADOR DE PUERTA ENTREABIERTA
2 - -
3 G75 20TN DETECCION DE CONMUTADOR DE PUERTA DEL
CONDUCTOR ENTREABIERTA

CONMUTADOR DEL LIMPIAPARABRISAS - NEGRO 7 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 V5 16DG/YL DETECCION DE CONMUTADOR DE REPOSO DE
LIMPIADOR
2 Z1 20BK MASA
3 V10 16BR SALIDA DEL CONMUTADOR DE CONTROL DE LA
BOMBA DEL LIQUIDO LAVADOR
4 V6 16PK/BK SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/ACC)
5 V4 16RD/YL SALIDA DEL CONMUTADOR DE LIMPIADOR DE
VELOCIDAD ALTA
6 V3 16BR/WT SALIDA DE CONMUTADOR DE LIMPIADOR DE BAJA
VELOCIDAD
7 - -
TJ 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 29

CONMUTADOR MULTIFUNCION - GRIS 20 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L50 18WT/TN SALIDA DE CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO
2 L61 18GY SEÑAL DE GIRO IZQUIERDA
3 L5 20BK/GY SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/ACC)
4 L63 18DG/RD SEÑAL DE GIRO/STOP A LA IZQUIERDA
5 L62 18BR/RD SEÑAL DE GIRO/STOP A LA DERECHA
6 L60 18TN SEÑAL DE GIRO DERECHA
7 Z1 18BK MASA
8 E19 20RD SEÑAL DE ATENUADOR DE LUCES DEL TABLERO
9 L7 18BK/YL ALIMENTACION DE LUZ DE ESTACIONAMIENTO
10 - -
11 L9 18BK/WT SEÑAL DE DESTELLADOR DE EMERGENCIA
12 L38 18BR/WT SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
13 F39 16PK/LG B(+) PROT. POR FUSIBLE
14 F61 16WT/OR SALIDA DE RELE DE FARO ANTINIEBLA PROT. POR
FUSIBLE
15 - -
16 L4 14VT/WT SALIDA DE LUZ DE CRUCE DEL CONMUTADOR
ATENUADOR
17 L3 14RD/OR SALIDA DE LUZ DE CARRETERA DEL CONMUTADOR
ATENUADOR
18 F3 12LB/OR B(+) PROT. POR FUSIBLE
19 F3 12LB/OR B(+) PROT. POR FUSIBLE
20 F33 18PK/RD B(+) PROT. POR FUSIBLE

CONMUTADOR ON/OFF DEL AIRBAG DEL ACOMPAÑANTE - 6 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F14 18LG/YL SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/START)
2 R166 18LG/BR IMPULSOR DE INDICADOR DE AIRBAG DEL
ACOMPAÑANTE
3 R65 18LG/OR DETECCION DE CONMUTADOR MUX DE AIRBAG DEL
ACOMPAÑANTE
4 - -
5 - -
6 R66 18LG/DG RETORNO DE CONMUTADOR MUX DE AIRBAG DEL
ACOMPAÑANTE
8W - 80 - 30 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES TJ

CONTROL DE CALEFACTOR Y A/A C3 - 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
A C90 20LG ENTRADA DE SELECCION DEL A/A
B C1 12DG ALIMENTACION DE MOTOR DEL AVENTADOR
C Z1 12BK MASA

CONTROL DEL CALEFACTOR - A/A C1 - 5 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
A C7 12BR/TN ALTA VELOCIDAD DEL MOTOR DE AVENTADOR
B C6 14LB VELOCIDAD M2 DEL MOTOR DE AVENTADOR
C C5 16LG/LB VELOCIDAD M1 DEL MOTOR DE AVENTADOR
D C4 18TN BAJA VELOCIDAD DEL MOTOR DE AVENTADOR
E C1 12DG ALIMENTACION DE MOTOR DEL AVENTADOR

CONTROL DEL CALEFACTOR - A/A C2 - 5 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z11 20BK/WT (VOLANTE A LA MASA
IZQUIERDA)
1 F24 20RD/DG (VOLANTE A LA SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE
DERECHA)
2 C36 20DB/RD SEÑAL DE RETROALIMENTACION DE ENTRADA DE
MEZCLA
3 F24 20RD/DG (VOLANTE A LA SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE
IZQUIERDA)
3 Z11 20BK/WT (VOLANTE A LA MASA
DERECHA)
4 E2 20OR SEÑAL DE CONMUTADOR ATENUADOR DE LUCES DEL
TABLERO PROT. POR FUSIBLE
5 Z1 20BK MASA

DISYUNTOR DE CIRCUITO - GRIS 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 A3 12RD/WT ALIMENTACION DE RELE DE CONMUTADOR DE
FAROS
2 F3 14LB/OR MODULO DE LUCES DE FUNCIONAMIENTO DIURNO
TJ 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 31

EMBRAGUE DEL COMPRESOR DEL A/A - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 C3 20DB/BK SALIDA DEL RELE DE EMBRAGUE DEL COMPRESOR
DEL A/A
2 Z1 20BK MASA

ENCENDEDOR/TOMA DE CORRIENTE - ROJO 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F38 16LB SALIDA DEL RELE DE ENCENDEDOR DE
CIGARRILLOS/ACCESORIO PROTEGIDO POR FUSIBLE
2 - -
3 Z1 16BK MASA

FARO ANTINIEBLA DERECHO (EXCEPTO FABRICADO PARA LA EXPORTACION) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z1 18BK MASA
2 L39 18LB SALIDA DE RELE DE FAROS ANTINIEBLA NO. 1

FARO ANTINIEBLA IZQUIERDO (EXCEPTO FABRICADO PARA LA EXPORTACION) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z1 18BK MASA
2 L39 16LB SALIDA DE RELE DE FAROS ANTINIEBLA NO. 1

FARO ANTINIEBLA TRASERO (FABRICADO PARA EXPORTACION) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L38 18BR/WT ALIMENTACION DE LA LUZ ANTINIEBLA TRASERA
2 Z1 20BK MASA
8W - 80 - 32 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES TJ

FARO DERECHO - NEGRO 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L3 14RD/OR SALIDA DE LUZ DE CARRETERA DEL CONMUTADOR
ATENUADOR
2 L4 14VT/WT SALIDA DE LUZ DE CRUCE DEL CONMUTADOR
ATENUADOR
3 Z1 18BK MASA

FARO IZQUIERDO - NEGRO 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L3 14RD/OR SALIDA DE LUZ DE CARRETERA DEL CONMUTADOR
ATENUADOR
1 L3 14RD/OR SALIDA DE LUZ DE CARRETERA DEL CONMUTADOR
ATENUADOR
2 L4 14VT/WT SALIDA DE LUZ DE CRUCE DEL CONMUTADOR
ATENUADOR
2 L4 14VT/WT SALIDA DE LUZ DE CRUCE DEL CONMUTADOR
ATENUADOR
3 Z1 20BK MASA

FRENO ANTI-BLOQUEO DE CONTROLADOR - 25 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 B1 18YL/DB SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA DELANTERA
DERECHA (-)
2 B3 18LG/DB SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA TRASERA
IZQUIERDA (-)
3 B7 18WT SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA DELANTERA
DERECHA (+)
4 B9 18RD SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA DELANTERA
IZQUIERDA (+)
5 - -
6 B41 18YL/VT DETECCION DE CONMUTADOR DE FUERZA G NO. 1
7 B42 18TN/WT DETECCION DE CONMUTADOR DE FUERZA G NO. 2
8 Z22 12BK/PK MASA
9 A20 12RD/DB B(+) PROT. POR FUSIBLE
10 B4 18LG SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA TRASERA
IZQUIERDA (+)
11 B8 18RD/DB SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA DELANTERA
IZQUIERDA (-)
12 L50 18WT/TN SALIDA DE CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO
13 B43 18PK/OR SEÑAL DE PRUEBA DE CONMUTADOR DE FUERZA G
14 - -
15 - -
16 G83 18GY/BK CONTROL DE RELE DE ABS
17 B2 18YL SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA TRASERA
DERECHA (+)
18 B6 18WT/DB SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA DELANTERA
DERECHA (-)
19 - -
20 D21 18PK TRANSMISION DE SCI
21 - -
22 - -
23 F20 18VT/WT SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE
24 Z22 12BK/PK MASA
25 A10 12RD/DG B(+) PROT. POR FUSIBLE
TJ 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 33

GENERADOR - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K125 18WT/DB FUENTE DEL GENERADOR
2 K20 18DG CAMPO DEL GENERADOR

GRUPO DE INSTRUMENTOS C1 - 8 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L61 18GY SEÑAL DE GIRO IZQUIERDA
2 L60 18TN SEÑAL DE GIRO DERECHA
3 G34 16RD/GY IMPULSOR DE INDICADOR DE LUZ DE CARRETERA
4 L7 18BK/YL SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
5 Z2 18BK/LG MASA
6 L39 16LB (EXCEPTO FABRICADO PARA ALIMENTACION DE LA LUZ ANTINIEBLA TRASERA
LA EXPORTACION)
6 L38 18BR/WT (FABRICADO PARA ALIMENTACION DE LUZ ANTINIEBLA
EXPORTACION)
7 G5 20DB/WT SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/START)
8 M1 20PK/WT B(+) PROT. POR FUSIBLE

GRUPO DE INSTRUMENTOS C2 - 16 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 C80 20DB/WT CONMUTADOR DE DETECCION DE DESEMPAÑADOR
DE LUNETA TRASERA
2 G10 20LG/RD DETECCION DEL CONMUTADOR DEL CINTURON DE
SEGURIDAD
3 G76 20TN/YL DETECCION DE CONMUTADOR DE PUERTA DEL
ACOMPAÑANTE ENTREABIERTA
4 G75 20TN DETECCION DE CONMUTADOR DE PUERTA DEL
CONDUCTOR ENTREABIERTA
5 M2 20YL ALIMENTACION DE LUZ DE CORTESIA
6 E2 20OR LUCES DE ILUMINACION DEL GRUPO DE
INSTRUMENTOS
7 C81 20LB/WT CONTROL DE RELE DE DESEMPAÑADOR DE LUNETA
TRASERA
8 G19 20LG/OR IMPULSOR DE INDICADOR DE ADVERTENCIA DEL
ABS
9 G99 20GY/WT IMPULSOR DEL INDICADOR DE ADVERTENCIA DE
FRENO
10 - -
11 L107 20WT SALIDA DE RELE DE LUZ DE ESTACIONAMIENTO
12 D25 20VT/YL BUS PCI
13 G26 20LB DETECCION DE CONMUTADOR DE LLAVE EN
ENCENDIDO
14 - -
15 E19 20RD SEÑAL DE ATENUADOR DE LUCES DEL TABLERO
16 G107 20BK/RD INDICADOR DE 4WD
8W - 80 - 34 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES TJ

ILUMINACION DE INDICADOR DE CAMBIO DE LA TRANSMISION (PRNDL) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 E2 20OR SEÑAL DE CONMUTADOR ATENUADOR DE LUCES DEL
TABLERO PROT. POR FUSIBLE
2 Z1 20BK MASA

INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 1 (2.5L) - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F42 18DG/LG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
2 K11 18WT/DB IMPULSOR DE INYECTOR DE COMBUSTIBLE N° 1

INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 1 (4.0L) - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F42 18DG/LG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
2 K11 18WT/DB IMPULSOR DE INYECTOR DE COMBUSTIBLE N° 1

INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 2 (2.5L) - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F42 18DG/LG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
2 K12 18TN IMPULSOR DE INYECTOR DE COMBUSTIBLE N° 2

INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 2 (4.0L) - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F42 18DG/LG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
2 K12 18TN IMPULSOR DE INYECTOR DE COMBUSTIBLE N° 2
TJ 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 35

INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 3 (2.5L) - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F42 18DG/LG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
2 K13 18YL/WT IMPULSOR DE INYECTOR DE COMBUSTIBLE N° 3

INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 3 (4.0L) - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F42 18DG/LG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
2 K13 18YL/WT IMPULSOR DE INYECTOR DE COMBUSTIBLE N° 3

INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 4 (2.5L) - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F42 18DG/LG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
2 K14 18LB/BR IMPULSOR DE INYECTOR DE COMBUSTIBLE N° 4

INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 4 (4.0L) - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F42 18DG/LG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
2 K14 18LB/BR IMPULSOR DE INYECTOR DE COMBUSTIBLE N° 4

INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 5 (4.0L) - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F42 18DG/LG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
2 K38 18GY IMPULSOR DE INYECTOR DE COMBUSTIBLE N° 5
2 K38 18PK/BK (VOLANTE A LA IMPULSOR DE INYECTOR DE COMBUSTIBLE N° 5
IZQUIERDA CALIFORNIA/EUROPEO)
8W - 80 - 36 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES TJ

INYECTOR DE COMBUSTIBLE NO. 6 (4.0L) - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F42 18DG/LG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
2 K16 18LG/BK IMPULSOR DE INYECTOR DE COMBUSTIBLE N° 6

LUZ DE CORTESIA DERECHA - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 M1 20PK/WT B(+) PROT. POR FUSIBLE
2 M2 20YL IMPULSOR DE LUCES DE CORTESIA

LUZ DE CORTESIA IZQUIERDA - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 M1 20PK/WT B(+) PROT. POR FUSIBLE
2 M2 20YL IMPULSOR DE LUCES DE CORTESIA

LUZ DE DEBAJO DEL CAPO - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 Z1 18BK MASA
2 M1 20PK/WT B(+) PROT. POR FUSIBLE

LUZ DE ESTACIONAMIENTO/ SEÑAL DE GIRO DELANTERA DERECHA (EXCEPTO FABRICADO PARA LA


EXPORTACION) - NEGRO 3 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L60 18TN SEÑAL DE GIRO DERECHA
2 L7 18BK/YL SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
3 Z1 18BK MASA
TJ 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 37

LUZ DE ESTACIONAMIENTO/ SEÑAL DE GIRO DELANTERA IZQUIERDA (EXCEPTO FABRICADO PARA LA


EXPORTACION) - NEGRO 3 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L61 18GY SEÑAL DE GIRO IZQUIERDA
2 L7 18BK/YL SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
3 Z1 18BK MASA

LUZ DE MATRICULA DERECHA (FABRICADO PARA EXPORTACION) - GRIS 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L7 18BK/YL SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
2 Z1 20BK MASA

LUZ DE MATRICULA IZQUIERDA (FABRICADO PARA EXPORTACION) - GRIS 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L7 18BK/YL SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
2 Z1 20BK MASA

LUZ DE POSICION DELANTERA DERECHA (FABRICADO PARA EXPORTACION) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L7 18BK/YL SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
2 Z1 20BK MASA
8W - 80 - 38 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES TJ

LUZ DE POSICION DELANTERA IZQUIERDA (FABRICADO PARA EXPORTACION) - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L7 18BK/YL SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
2 Z1 20BK MASA

LUZ DE POSICION LATERAL DERECHA (EXCEPTO FABRICADO PARA LA EXPORTACION) - GRIS 2 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L7 18BK/YL SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
2 L60 18TN SEÑAL DE GIRO DERECHA

LUZ DE POSICION LATERAL IZQUIERDA (EXCEPTO FABRICADO PARA LA EXPORTACION) - GRIS 2 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L7 18BK/YL SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
2 L61 18GY SEÑAL DE GIRO IZQUIERDA

LUZ DE SEÑAL DE GIRO DELANTERA DERECHA (FABRICADO PARA EXPORTACION) - NEGRO 3 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L60 18TN SEÑAL DE GIRO DERECHA
2 - -
3 Z1 18BK MASA
TJ 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 39

LUZ DE SEÑAL DE GIRO DELANTERA IZQUIERDA (FABRICADO PARA EXPORTACION) - NEGRO 3 VIAS
CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L61 18GY SEÑAL DE GIRO IZQUIERDA
2 - -
3 Z1 18BK MASA

LUZ DE TECHO DE BARRA DE SONIDO - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 M1 20PK/WT B(+) PROT. POR FUSIBLE
2 M2 20YL IMPULSOR DE LUCES DE CORTESIA

LUZ REPETIDORA DERECHA (FABRICADO PARA EXPORTACION) - GRIS 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L60 18TN SEÑAL DE GIRO DERECHA
2 Z1 18BK MASA

LUZ REPETIDORA IZQUIERDA (FABRICADO PARA EXPORTACION) - GRIS 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L61 18GY SEÑAL DE GIRO IZQUIERDA
2 Z1 18BK MASA
8W - 80 - 40 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES TJ

MODULO DE CONTROL DE AIRBAG - AMARILLO 22 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 R45 18DG/LB CEBO ELECTRICO DE CONDUCTOR N° 1 LINEA 2
2 R43 18BK/LB CEBO ELECTRICO DE CONDUCTOR N° 1 LINEA 1
3 - -
4 - -
5 R42 18BK/YL CEBO ELECTRICO DEL ACOMPAÑANTE N° 2 LINEA 1
6 R44 18DG/YL CEBO ELECTRICO DEL ACOMPAÑANTE N° 2 LINEA 2
7 - -
8 R166 18LG/BR IMPULSOR DE INDICADOR DE AIRBAG DEL
ACOMPAÑANTE
9 - -
10 Z6 18BK/PK MASA
11 R65 18LG/OR DETECCION DE CONMUTADOR MUX DE AIRBAG DEL
ACOMPAÑANTE
12 - -
13 - -
14 - -
15 - -
16 - -
17 F14 18LG/YL SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/START)
18 D25 18VT/YL BUS PCI
19 - -
20 F23 18DB/YL SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE
21 - -
22 R66 18LG/DG RETORNO DE CONMUTADOR MUX DE AIRBAG DEL
ACOMPAÑANTE

MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE TRANSMISION C1 - NEGRO 32 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
A1 K18 18RD/YL (4.0L) IMPULSOR DE BOBINA DE ENCENDIDO NO. 3
A18 K44 18TN/YL SEÑAL DE SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE
LEVAS
A19 K39 18GY/RD IMPULSOR DE CONTROL DE AIRE DE RALENTI NO. 1
A10 K60 18YL/BK IMPULSOR DE CONTROL DE AIRE DE RALENTI NO. 2
A11 K40 18BR/WT IMPULSOR DE CONTROL DE AIRE DE RALENTI NO. 3
A12 K10 18DB/BR (2.5L) DETECCION DEL CONMUTADOR DE PRESION DE LA
DIRECCION ASISTIDA
A13 - -
A14 - -
A15 K21 18BK/RD SEÑAL DE SENSOR DE TEMPERATURA DE AIRE DE
ADMISION
A16 K2 18TN/BK SEÑAL DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE DEL MOTOR
A17 K7 18OR ALIMENTACION DE 5 VOLTIOS
A2 F15 18DB SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/START)
A20 K59 18VT/BK IMPULSOR DE CONTROL DE AIRE DE RALENTI NO. 4
A21 - -
A22 A4 14RD/WT B(+) PROT. POR FUSIBLE
A23 K22 18OR/DB SEÑAL DEL SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA
DEL ACELERADOR
A24 K41 18BK/DG SEÑAL DE SENSOR DE OXIGENO 1/1
A25 K141 18TN/WT SEÑAL DE SENSOR DE OXIGENO 1/2
A26 K241 18LG/RD (4.0L CALIFORNIA) SEÑAL DEL SENSOR DE OXIGENO 2/1
A27 K1 18DG/RD SEÑAL DE SENSOR DE PRESION ABSOLUTA DEL
MULTIPLE
TJ 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 41

MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE TRANSMISION C1 - NEGRO 32 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
A28 - -
A29 K341 18TN (4.0L CALIFORNIA) SEÑAL DE SENSOR DE OXIGENO 2/2
A30 - -
A31 Z12 14BK/TN MASA
A32 Z12 14BK/TN MASA
A3 - -
A4 K4 18BK/LB MASA DEL SENSOR
A5 - -
A6 T41 18BR/LB DETECCION DEL CONMUTADOR DE POSICION
ESTACIONAMIENTO/PUNTO MUERTO
A7 K19 18GY IMPULSOR DE BOBINA DE ENCENDIDO N° 1
A8 K24 18GY/BK SEÑAL DEL SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL
A9 - -

MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE TRANSMISION C2 - 32 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
B1 - -
B10 K20 18DG CAMPO DEL GENERADOR
B11 T23 18OR/LG SOLENOIDE DE BAJA/SOBREMARCHA DE LA
TRANSMISION
B12 K16 18LG/BK (4.0L) IMPULSOR DE INYECTOR DE COMBUSTIBLE N° 6
B13 - -
B14 - -
B15 K12 18TN IMPULSOR DE INYECTOR DE COMBUSTIBLE N° 2
B16 K14 18LB/BR IMPULSOR DE INYECTOR DE COMBUSTIBLE N° 4
B17 - -
B18 - -
B19 - -
B2 - -
B27 G7 18WT/OR SEÑAL DEL SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULO
B29 - -
B20 - -
B21 - -
B22 - -
B23 G60 18GY/YL SEÑAL DE SENSOR DE PRESION DE ACEITE DEL
MOTOR
B24 - -
B25 - -
B26 - -
B28 - -
B30 - -
B31 K6 18VT/OR ALIMENTACION DE 5 VOLTIOS
B32 - -
B3 - -
B4 K11 18WT/DB IMPULSOR DE INYECTOR DE COMBUSTIBLE N° 1
B5 K13 18YL/WT IMPULSOR DE INYECTOR DE COMBUSTIBLE N° 3
B6 K38 18GY (4.0L) IMPULSOR DE INYECTOR DE COMBUSTIBLE N° 5
B7 - -
B8 - -
B9 K17 18DB/TN (4.0L) IMPULSOR DE BOBINA DE ENCENDIDO NO. 2
8W - 80 - 42 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES TJ

MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE TRANSMISION C3 - GRIS 32 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
C1 C13 18DB/OR CONTROL DE RELE DE EMBRAGUE DE COMPRESOR
DE A/A
C10 K106 18WT/DG (DRL (LUZ DE CONTROL DE SOLENOIDE DE BOMBA DE DETECCION
FUNCIONAMIENTO DIURNO)) DE FUGAS
C11 V32 18YL/RD (CONTROL DE DETECCION DE CONMUTADOR ON/OFF DEL CONTROL
VELOCIDAD) DE VELOCIDAD
C12 A142 14DG/PK SALIDA DE RELE DE CORTE AUTOMATICO
C13 - -
C14 K107 18OR DETECCION DE CONMUTADOR DE BOMBA DE
DETECCION DE FUGAS
C15 K118 18PK/YL SEÑAL DE SENSOR DE TEMPERATURA DE LA
BATERIA
C16 K299 18BR/WT CONTROL DE SALIDA DE SENSOR DE OXIGENO
C17 - -
C18 - -
C19 K31 18BR CONTROL DE RELE DE BOMBA DE COMBUSTIBLE
C2 - -
C20 K52 18PK/BK CONTROL DE SOLENOIDE DE EVAP/LIMPIEZA
C21 - -
C22 C21 18DB/OR DETECCION DEL CONMUTADOR DEL A/A
C23 C90 18LG ENTRADA DE SELECCION DEL A/A
C24 K29 18WT/PK DETECCION DEL CONMUTADOR DE FARO DE FRENO
C25 K125 18WT/DB FUENTE DEL GENERADOR
C26 K226 18DB/LG SEÑAL DEL SENSOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE
C27 D21 18PK TRANSMISION DE SCI
C28 - -
C29 D32 18LG RECEPCION DE INTERFAZ DE COMUNICACION EN
SERIE (SCI)
C30 D25 18VT/YL BUS PCI
C31 - -
C32 V37 18RD/LG (CONTROL DE SEÑAL DE CONMUTADOR DE CONTROL DE
VELOCIDAD) VELOCIDAD
C3 K51 18DB/YL CONTROL DEL RELE DE CIERRE AUTOMATICO
C4 V36 18TN/RD (CONTROL DE CONTROL DEL SOLENOIDE DE VACIO DE CONTROL
VELOCIDAD) DE VELOCIDAD
C5 V35 18LG/RD (CONTROL DE CONTROL DEL SOLENOIDE DE VENTILACION DE
VELOCIDAD) CONTROL DE VELOCIDAD
C6 - -
C7 - -
C8 K99 18BR/OR CONTROL DE SALIDA DE SENSOR DE OXIGENO
C9 K512 18RD/YL (4.0L CALIFORNIA) CONTROL DEL RELE DEL CALENTADOR DEL SENSOR
DE OXIGENO DE SALIDA
TJ 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 43

MODULO DE INMOVILIZADOR DE LLAVE CENTINELA - NEGRO 6 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 - -
2 D25 20VT/YL BUS PCI
3 Z12 20BK/LB MASA
4 F15 20DB SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/START)
5 Z1 20BK MASA
6 F33 18PK/RD B(+) PROT. POR FUSIBLE

MODULO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE - NEGRO 6 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 A141 18DG/WT SALIDA DE RELE DE BOMBA DE COMBUSTIBLE
2 - -
3 K226 20DB/LG SEÑAL DEL SENSOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE
4 K4 20BK/LB MASA DEL SENSOR
5 - -
6 Z1 18BK MASA

MODULO DE LUCES DE FUNCIONAMIENTO DIURNO - NEGRO 10 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L3 14RD/OR FARO (LUZ DE CARRETERA)
2 - -
3 - -
4 G34 14RD/GY IMPULSOR DE INDICADOR DE LUZ DE CARRETERA
5 F12 20RD/LG SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/START)
6 F3 14LB/OR B(+) PROT. POR FUSIBLE
7 G7 20WT/OR SEÑAL DEL SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULO
8 Z1 18BK MASA
9 - -
10 L4 14VT/WT SALIDA DE LUZ DE CRUCE DEL CONMUTADOR
ATENUADOR

MOTOR DE AVENTADOR - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
A C1 12DG SALIDA DEL RELE DEL MOTOR DE AVENTADOR
B C7 12BK/TN IMPULSOR DE VEL. ALTA DE MOTOR DEL
AVENTADOR
8W - 80 - 44 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES TJ

MOTOR DE CONTROL DE AIRE DE RALENTI - NEGRO 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K59 18VT/BK IMPULSOR DE CONTROL DE AIRE DE RALENTI NO. 4
2 K40 18BR/WT IMPULSOR DE CONTROL DE AIRE DE RALENTI NO. 3
3 K60 18YL/BK IMPULSOR DE CONTROL DE AIRE DE RALENTI NO. 2
4 K39 18GY/RD IMPULSOR DE CONTROL DE AIRE DE RALENTI NO. 1

MOTOR DE LIMPIADOR DELANTERO - NEGRO 6 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 V6 16PK/BK SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/ACC)
2 V5 16DG/YL DETECCION DE CONMUTADOR DE REPOSO DE
LIMPIADOR
3 - -
4 Z1 16BK MASA
5 V3 16BR/WT SALIDA DE CONMUTADOR DE LIMPIADOR DE BAJA
VELOCIDAD
6 V4 16RD/YL SALIDA DEL CONMUTADOR DE LIMPIADOR DE
VELOCIDAD ALTA

MOTOR DE LIMPIADOR TRASERO (TECHO RIGIDO) - NEGRO 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 V23 18BR/PK SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE
2 Z1 16BK MASA
3 V13 18BK/LG CONTROL DE MOTOR DE LIMPIADOR TRASERO

MOTOR DE NIVELACION DE FARO DERECHO (FABRICADO PARA EXPORTACION) - NEGRO 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L22 20LG/DG SALIDA DEL CONMUTADOR DE FAROS PROT. POR
FUSIBLE
2 L13 20BR/YL SEÑAL DE AJUSTE DE FAROS
3 Z1 20BK MASA
TJ 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 45

MOTOR DE NIVELACION DE FARO IZQUIERDO (FABRICADO PARA EXPORTACION) - NEGRO 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 L22 20LG/DG SALIDA DEL CONMUTADOR DE FAROS PROT. POR
FUSIBLE
2 L13 20BR/YL SEÑAL DE AJUSTE DE FAROS
3 Z1 20BK MASA

MUELLE DE RELOJ C1 - NATURAL 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 X3 20RD/YL CONTROL DEL RELE DEL CLAXON
2 V37 20RD/LG SEÑAL DE CONMUTADOR DE CONTROL DE
VELOCIDAD
3 K4 20BK/LB MASA DEL SENSOR
4 - -

MUELLE DE RELOJ C2 - AMARILLO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 R45 18DG/LB CEBO ELECTRICO DE CONDUCTOR N° 1 LINEA 2
2 R43 18BK/LB CEBO ELECTRICO DE CONDUCTOR N° 1 LINEA 1

RADIO C1 - GRIS 7 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 - -
2 X55 18BR/RD ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO (-)
3 X56 18DB ALTAVOZ DELANTERO DERECHO (-)
4 L107 20WT SALIDA DE CONMUTADOR DE FARO
5 E2 20OR SEÑAL DE CONMUTADOR ATENUADOR DE LUCES DEL
TABLERO PROT. POR FUSIBLE
6 X12 16PK SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/ACC)
7 M1 20PK/WT B(+) PROT. POR FUSIBLE
8W - 80 - 46 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES TJ

RADIO C2 - NEGRO 7 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 X16 20LG SALIDA DE RELE DE ANTENA
2 X51 18BR/YL (+) DE ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO
3 X52 18DB/WT (+) DE ALTAVOZ TRASERO DERECHO
4 X53 18DG ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO (+)
5 X54 18VT ALTAVOZ DELANTERO DERECHO (+)
6 X57 18BR/LB (-) DE ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO
7 X58 18DB/PK (-) ALTAVOZ TRASERO DERECHO

RELE DE MOTOR DE AVENTADOR - NEGRO 5 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 C1 12DG SALIDA DEL RELE DEL MOTOR DE AVENTADOR
2 Z1 20BK MASA
3 - -
4 A111 12RD/LG B(+) PROT. POR FUSIBLE
5 F24 20DB/WT SALIDA DE INT. DE ENCENDIDO PROT. POR FUSIBLE

RELE Y CHOQUE DE LA RADIO - NEGRO 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 X60 16DG/RD B(+) PROT. POR FUSIBLE
2 X13 16BK/RD ALIMENTACION DE RELE DE SUBALTAVOZ DE GRAVES
3 X16 20LG SALIDA DE RELE DE ANTENA
4 Z1 20BK MASA

SENSOR DE OXIGENO DE ENTRADA 1/1 - 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F142 18OR/DG SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
POR FUSIBLE
2 K99 18BR/OR MASA
2 K299 18BR/WT (ABS) MASA
3 K4 20BK/LB MASA DEL SENSOR
4 K41 18BK/DG SEÑAL DE SENSOR DE OXIGENO 1/1
TJ 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 47

SENSOR DE OXIGENO DE ENTRADA 2/1 (4.L CALIFORNIA/EUROPEAN III) - 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F142 18OR/DG SALIDA DEL RELE DEL CALENTADOR DEL SENSOR
DE OXIGENO DE ENTRADA
2 K299 18BR/WT MASA
3 K4 20BK/LB MASA DEL SENSOR
4 K241 18LG/RD SEÑAL DEL SENSOR DE OXIGENO 2/1

SENSOR DE OXIGENO DE SALIDA 1/2 - NEGRO 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 F142 18OR/DG (EXCEPTO 4.0L SALIDA DE RELE DE PARADA AUTOMATICA PROT.
CALIFORNIA) POR FUSIBLE
1 A242 18VT/OR (4.0L CALIFORNIA) SALIDA DEL RELE DEL CALENTADOR DEL SENSOR
DE OXIGENO DE SALIDA
2 K99 18BR/OR (ABS) MASA
2 K299 18BR/WT MASA
2 Z1 18BK (4.0L CALIFORNIA) MASA
3 K4 20BK/LB MASA DEL SENSOR
4 K141 18TN/WT SEÑAL DE SENSOR DE OXIGENO 1/2

SENSOR DE OXIGENO DE SALIDA 2/2 (4.L CALIFORNIA/EUROPEAN III) - 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 A242 18VT/OR SALIDA DEL RELE DEL CALENTADOR DEL SENSOR
DE OXIGENO DE SALIDA
2 Z1 18BK MASA
3 K4 20BK/LB MASA DEL SENSOR
4 K341 18TN SEÑAL DE SENSOR DE OXIGENO 2/2

SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA DEL ACELERADOR - 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K7 20OR ALIMENTACION DE 5 VOLTIOS
2 K4 20BK/LB MASA DEL SENSOR
3 K22 18OR/DB SEÑAL DEL SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA
DEL ACELERADOR
8W - 80 - 48 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES TJ

SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE LEVAS - 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K44 18TN/YL SEÑAL DE SENSOR DE POSICION DEL ARBOL DE
LEVAS
2 K4 20BK/LB MASA DEL SENSOR
3 K7 20OR ALIMENTACION DE 5 VOLTIOS

SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL - 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K24 18GY/BK SEÑAL DEL SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL
2 K4 20BK/LB MASA DEL SENSOR
3 K7 20OR ALIMENTACION DE 5 VOLTIOS

SENSOR DE PRESION ABSOLUTA DEL MULTIPLE - 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K4 20BK/LB MASA DEL SENSOR
2 K1 18DG/RD SEÑAL DE SENSOR DE PRESION ABSOLUTA DEL
MULTIPLE
3 K7 20OR ALIMENTACION DE 5 VOLTIOS

SENSOR DE PRESION DE ACEITE DEL MOTOR - NEGRO 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K6 20VT/OR ALIMENTACION DE 5 VOLTIOS
2 G60 18GY/YL SEÑAL DE SENSOR DE PRESION DE ACEITE DEL
MOTOR
3 K4 20BK/LB MASA DEL SENSOR

SENSOR DE TEMPERATURA DE AIRE DE ADMISION - GRIS 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K21 18BK/RD SEÑAL DE SENSOR DE TEMPERATURA DE AIRE DE
ADMISION
2 K4 20BK/LB MASA DEL SENSOR
TJ 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 49

SENSOR DE TEMPERATURA DE LA BATERIA - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K118 18PK/YL SEÑAL DE SENSOR DE TEMPERATURA DE LA
BATERIA
2 K4 20BK/LB MASA DEL SENSOR

SENSOR DE TEMPERATURA DE REFRIGERANTE DEL MOTOR - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K2 18TN/BK SEÑAL DEL SENSOR DE TEMPERATURA DEL
REFRIGERANTE DEL MOTOR
2 K4 20BK/LB MASA DEL SENSOR

SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA DELANTERA DERECHA - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 B6 18WT/DB SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA DELANTERA
DERECHA (-)
2 B7 18WT SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA DELANTERA
DERECHA (+)

SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA DELANTERA IZQUIERDA - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 B8 18RD/DB SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA DELANTERA
IZQUIERDA (-)
2 B9 18RD SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA DELANTERA
IZQUIERDA (+)

SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA DERECHA TRASERA - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 B1 18YL/DB SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA DELANTERA
DERECHA (-)
2 B2 18YL SENSOR DE VELOCIDAD DE RUEDA TRASERA
DERECHA (+)
8W - 80 - 50 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES TJ

SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA IZQUIERDA TRASERA - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 B3 18LG/DB SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA TRASERA
IZQUIERDA (-)
2 B4 18LG SENSOR DE VELOCIDAD DE LA RUEDA TRASERA
IZQUIERDA (+)

SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULO - NEGRO 3 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K6 20VT/OR ALIMENTACION DE 5 VOLTIOS
2 K4 20BK/LB MASA DEL SENSOR
3 G7 20WT/OR SEÑAL DEL SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULO

SERVO DE CONTROL DE VELOCIDAD - NEGRO 4 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 V36 18TN/RD CONTROL DEL SOLENOIDE DE VACIO DE CONTROL
DE VELOCIDAD
2 V35 18LG/RD CONTROL DEL SOLENOIDE DE VENTILACION DE
CONTROL DE VELOCIDAD
3 V30 20DB/RD SALIDA DEL CONMUTADOR DE LUZ DE FRENO DE
CONTROL DE VELOCIDAD
4 Z1 18BK MASA

SOLENOIDE DE EMBRAGUE DE CONVERTIDOR DE PAR - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
A F12 20RD/LG SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/START)
B T23 18OR/LG SOLENOIDE DE BAJA/SOBREMARCHA DE LA
TRANSMISION

SOLENOIDE DE EVAP/LIMPIEZA - NEGRO 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K52 20PK/BK CONTROL DE SOLENOIDE DE EVAP/LIMPIEZA
2 F12 20RD/LG SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/START)
TJ 8W-80 ESPIGAS DE CONECTORES 8W - 80 - 51

SOLENOIDE DE INTERBLOQUEO DE CAMBIO DE LA TRANSMISION DEL FRENO - 2 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 K29 20WT/PK DETECCION DEL CONMUTADOR DE FARO DE FRENO
2 G5 20DB/WT SALIDA DEL CONMUTADOR DEL ENCENDIDO
PROTEGIDO POR FUSIBLE (RUN/START)

SUBALTAVOZ DE AGUDOS - GRIS CLARO 6 VIAS


CAV. CIRCUITO FUNCION
1 X51 18BR/YL (+) DE ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO
2 X57 18BR/LB (-) DE ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO
3 X13 16BK/RD ALIMENTACION DE RELE DE SUBALTAVOZ DE GRAVES
4 X52 18DB/WT (+) DE ALTAVOZ TRASERO DERECHO
5 X58 18DB/PK (-) ALTAVOZ TRASERO DERECHO
6 Z9 16BK/WT MASA
TJ 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES 8W - 91 - 1

8W - 91 CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES

INDICE
página

CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE
EMPALMES
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

CONECTOR / MASA / mas de cableado de cada sección. Para informarse


sobre el número de figura correspondiente, consulte
LOCALIZACION DE EMPALMES el índice. Para elementos que no se muestran en esta
DESCRIPCION sección se coloca N/S en la columna de Fig.
Esta sección proporciona ilustraciones que identifi-
can la localización de los conectores, masas y empal-
mes en el vehículo. Se proporcionan índices de
conectores, masas y empalmes. Para la identificación
de conectores, masas y empalmes utilice los diagra-

CONECTORES

Denominación y número Color Localización Fig.


del conector
Embrague del compresor de BK En el embrague del compresor del A/A 4
A/A
Control de A/A y calefactor - Parte central del tablero de instrumentos 16,18
C1
Control de A/A y calefactor - Parte central del tablero de instrumentos 16,18
C2
Control de A/A y calefactor - Parte central del tablero de instrumentos 16,18
C3
Conmutador de presión alta Lado izquierdo del motor 4
del A/A
Conmutador de presión baja Cerca del módulo de control del 12, 13
del A/A mecanismo de dirección
Módulo de control de airbag YL Parte delantera de túnel de plancha del 14,15
suelo
Conmutador de luz de BK Lado derecho de la caja de cambios 22,23
marcha atrás (T/M)
Sensor de temperatura de la BK Debajo de la bandeja de la batería 6, 7
batería
Accionador de puerta de En el mazo del HVAC N/S
mezcla
Motor del ventilador En el mazo del HVAC N/S
Relé de motor del aventador BK En el mazo del HVAC N/S
Bloque de resistores del En el mazo del HVAC N/S
motor del ventilador
8W - 91 - 2 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES TJ
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)

Denominación y número Color Localización Fig.


del conector
Conmutador de luz de freno GY Parte superior del soporte del pedal de 14,15
freno
Solenoide de bloqueo de la WT Cerca de la columna de dirección 15
palanca de la caja de
cambios accionado por el
pedal del freno
Conmutador de indicador de BK En el cilindro maestro de frenos N/S
advertencia de freno
C103 BK Parte trasera del compartimiento del 6, 7, 12,
motor 13
C104 (LHD) GY Parte trasera del compartimiento del 6, 12, 13
motor
C104 (RHD) BK Parte trasera del compartimiento del 7, 12, 13
motor
C104 (RHD ABS) GY Parte trasera del compartimiento del N/S
motor
C106 (LHD) BK Zócalo izquierdo 14, 19
C106 (RHD) BK Zócalo derecho 15
C107 (LHD) YL Zócalo izquierdo 14, 19
C107 (RHD) YL Zócalo derecho 15
C108 (LHD) BL Zócalo izquierdo 14, 19
C108 (RHD) BL Zócalo derecho 15
C110 BK Protector lateral del guardabarros 1,6
izquierdo
C154 BK Parte superior de lado derecho de la 10, 11, 22,
transmisión 23, 24
C170 (LHD) LT GY Zócalo izquierdo 16, 19
C170 (RHD) LT GY Zócalo derecho 18
C180 BK Debajo de solenoide de limpieza/EVAP N/S
C202 (LHD) GY Zócalo izquierdo 14, 16, 19
C202 (RHD) GY Zócalo derecho 15, 18
C203 (LHD) GN Zócalo izquierdo 14, 16, 19
C203 (RHD) GN Zócalo derecho 15, 18
C204 (LHD) RD Zócalo izquierdo 14, 16, 19
C204 (RHD) RD Zócalo derecho 15, 18
C205 LT GN Zócalo izquierdo 17, 18
C322 BK Zócalo izquierdo 14, 15, 25,
27
C323 BK Zócalo izquierdo 25, 27
C323 (LHD) RD Zócalo izquierdo 14, 25, 27
C323 (RHD) GY Zócalo izquierdo 15
C325 (sist. 4 altav.) WT Lado izquierdo de la barra de sonido 25
C326 (techo rígido) BK Panel de cuarto trasero izquierdo 25
TJ 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES 8W - 91 - 3
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)

Denominación y número Color Localización Fig.


del conector
C329 (Fabricado para la BK Parte trasera izquierda del parachoques 28
exportación) trasero
C330 (sist. 4 altav.) WT Lado izquierdo de la barra de sonido 25
C331 (techo rígido) BK Panel de cuarto trasero izquierdo 25
Sensor de posición del árbol GY Lado derecho del motor 5, 10
de levas
Tercera luz de freno Cerca del conjunto de luces traseras del 28
lado derecho
Encendedor de cigarrillos y RD Parte trasera del encendedor de 16, 18
toma de corriente cigarrillos
Disyuntor GY Cerca del módulo de luz de N/S
funcionamiento diurno
Muelle de reloj - C1 NAT Parte trasera del muelle de reloj 20
Muelle de reloj - C2 YL Parte trasera del muelle de reloj 20
Conmutador de posición del BK Parte superior del soporte del pedal de 14, 15, 27
pedal de embrague (T/M) embrague
Controlador de frenos Lado trasero izquierdo de la plancha de N/S
antibloqueo bóveda
Sensor de posición del En la parte trasera del colector de 3, 5
cigüeñal admisión
Conector de enlace de datos BK Lado inferior del conductor del tablero de 16, 18
instrumentos
Módulo de luces de BK Lado izquierdo del compartimiento del N/S
funcionamiento diurno motor
(excepto fabricado para la
exportación)
Conmutador de puerta del NAT En pilar A 14, 15
conductor entreabierta
Sensor de temperatura de BK En la caja del termostato 3, 4
refrigerante del motor
Sensor de presión de aceite BK Lado derecho del bloque del motor 10, 11
del motor
Solenoide de limpieza/EVAP BK Protector lateral del guardabarros 1
izquierdo
Bomba del lavador delantero BK Debajo del depósito de líquido lavador 1
Motor de limpiador delantero BK En el motor 8
Inyector de combustible n° 1 BK En el inyector 3, 4
Inyector de combustible n° 2 BK En el inyector 3, 4
Inyector de combustible n° 3 BK En el inyector 3, 4
Inyector de combustible n° 4 BK En el inyector 3, 4
Inyector de combustible n° 5 BK En el inyector 4
Inyector de combustible n° 6 BK En el inyector 4
Módulo de la bomba de BK Encima del depósito de combustible 26
combustible
8W - 91 - 4 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES TJ
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)

Denominación y número Color Localización Fig.


del conector
Conmutador de fuerza G BK Cerca de T/O para controlador de frenos N/S
antibloqueo
Generador BK Parte trasera del generador 5
Tira de masa Fijada en la parte central del capó 6
Conmutador de nivelación de WT En el conmutador 16, 18
faros (fabricado para la
exportación)
Claxon de tono alto BK Protector lateral de guardabarros 1
delantero izquierdo
Motor de control de aire de BK Lateral del cuerpo de mariposa 3, 4
ralentí
Bobina de encendido (2.5L) GY Lado derecho del motor 10
Condensador de bobinas de BK Debajo de la parte central del paquete de 5
encendido (4.0L) bobinas de encendido
Conjunto de bobinas de BK Parte trasera derecha del motor 5
encendido (4.0L)
Interruptor de encendido En la columna de dirección 20
Grupo de instrumentos - C1 Parte trasera del grupo de instrumentos 16,18
Grupo de instrumentos - C2 Parte trasera del grupo de instrumentos 16,18
Sensor de temperatura de GY Parte trasera del colector de admisión 3, 4
aire de admisión
Bomba de detección de BK Lado izquierdo del compartimiento del 9
fugas (excepto fabricado para motor
la exportación)
Luz de cortesía izquierda BK Lado izquierdo del tablero de 16, 18
instrumentos
Faro antiniebla izquierdo BK En la lámpara N/S
(excepto fabricado para la
exportación)
Luz de estacionamiento e BK En la lámpara N/S
intermitente delantera
izquierda (excepto fabricado
para la exportación)
Luz de posición delantera BK En la lámpara 1
izquierda (fabricado para la
exportación)
Altavoz delantero izquierdo BK En el altavoz 16, 18
Intermitente delantero BK En la lámpara N/S
izquierdo (fabricado para la
exportación)
Sensor de velocidad de Lado izquierdo del compartimiento del N/S
rueda delantera izquierda motor cerca de unidad hidráulica de
control
Faro izquierdo BK Parte trasera de la lámpara 1
Motor de nivelación de faro BK Cerca del faro, en el motor 1
izquierdo (fabricado para la
exportación)
TJ 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES 8W - 91 - 5
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)

Denominación y número Color Localización Fig.


del conector
Luz de matrícula izquierda GY En la lámpara 28
(fabricado para la
exportación)
Conjunto de luces traseras BK En la lámpara 28
del lado izquierdo
Altavoz trasero izquierdo BK En la barra de sonido N/S
(barra de sonido)
Sensor de velocidad de Cerca de T/O del sensor de velocidad del 26
rueda trasera izquierda vehículo
Luz de posición lateral GY En la lámpara N/S
izquierda
Luz repetidora lateral GY En la lámpara N/S
izquierda (fabricado para la
exportación)
Claxon de tono bajo (excepto BK Protector lateral de guardabarros 1
fabricado para la exportación) delantero izquierdo
Sensor de presión absoluta BK Lateral del cuerpo de mariposa 3, 4
del colector
Conmutador multifunción GY Columna de dirección 20
Sensor de oxígeno de En parte delantera del tubo del escape 3, 4
entrada 1/1
Sensor de oxígeno de salida BK Parte trasera del convertidor catalítico 4, 21
1/2
Sensor de oxígeno de Cerca de T/O de motor de control de aire 4
entrada 2/1 (4.0L California y de ralentí
Europa III)
Sensor de oxígeno de salida GY T/O cerca de T/O de conjunto de bobinas 5
2/2 (4.0L California y Europa de encendido
III)
Conmutador de freno de A la izquierda del conmutador de cinturón 25
estacionamiento de seguridad
Conmutador de posición Lado izquierdo de la caja de cambios 24
estacionamiento y punto
muerto (T/A)
Airbag del acompañante YL Parte trasera del airbag 14, 15
Conmutador ON/OFF del Parte inferior central del tablero de 14
airbag del acompañante instrumentos
Conmutador de puerta del BK Cerca de la bisagra superior de la puerta 14, 15
acompañante entreabierta del acompañante
Centro de distribución de BK Compartimiento del motor, lado derecho o 6, 7
tensión izquierdo de guardabarros
Conmutador de presión de la BK Cerca de la bomba de la dirección 3
dirección asistida (2.5L) asistida
Módulo de control del BK Parte trasera derecha del compartimiento 12, 13
mecanismo de transmisión - del motor
C1 (LHD)
8W - 91 - 6 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES TJ
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)

Denominación y número Color Localización Fig.


del conector
Módulo de control del BK Parte trasera izquierda del N/S
mecanismo de transmisión - compartimiento del motor
C1 (RHD)
Módulo de control del WT Parte trasera derecha del compartimiento 12, 13
mecanismo de transmisión - del motor
C2 (LHD)
Módulo de control del WT Parte trasera izquierda del N/S
mecanismo de transmisión - compartimiento del motor
C2 (RHD)
Módulo de control del GY Parte trasera derecha del compartimiento 6, 7
mecanismo de transmisión - del motor
C3 (LHD)
Módulo de control del GY Parte trasera izquierda del N/S
mecanismo de transmisión - compartimiento del motor
C3 (RHD)
Radio - C1 GY Parte trasera de la radio 16, 18
Radio - C2 BK Parte trasera de la radio 16, 18
Relé y filtro de ruidos de la BK Tablero de instrumentos inferior central N/S
radio
Faro antiniebla trasero BK En la lámpara 28
(fabricado para la
exportación)
Bomba de lavador trasero BK Debajo del depósito de líquido lavador 1
(techo rígido)
Conmutador de GY Detrás del conmutador de desempañador 16, 18
desempañador de luneta de luneta trasera
trasera (techo rígido)
Motor de limpiador trasero BK En el motor de limpiador trasero N/S
(techo rígido)
Conmutador de limpiador y WT Detrás del conmutador de limpiador y 16, 18
lavador trasero (techo rígido) lavador trasero
Luz de cortesía derecha BK Lado derecho del tablero de instrumentos 17, 18
Faro antiniebla derecho BK En la lámpara 2
(excepto fabricado para la
exportación)
Luz de estacionamiento e BK En la lámpara 2
intermitente delantera
derecha (excepto fabricado
para la exportación)
Luz de posición delantera BK En la lámpara 2
derecha (fabricado para la
exportación)
Altavoz delantero derecho BK En el altavoz 17, 18
Intermitente delantero BK En la lámpara 2
derecho (fabricado para la
exportación)
Sensor de velocidad de BK Parte trasera del motor N/S
rueda delantera derecha
TJ 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES 8W - 91 - 7
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)

Denominación y número Color Localización Fig.


del conector
Faro derecho BK Parte trasera de la lámpara 2
Motor de nivelación de faro BK Cerca del faro, en el motor 2
derecho (fabricado para la
exportación)
Luz de matrícula derecha GY En la lámpara 28
Conjunto de luces traseras BK En la lámpara 28
del lado derecho
Altavoz trasero derecho BK En la barra de sonido N/S
(barra de sonido)
Sensor de velocidad de BK Cerca de T/O del sensor de velocidad del 26
rueda trasera derecha vehículo
Luz de posición lateral GY En la lámpara 2
derecha (excepto fabricado
para la exportación)
Luz repetidora lateral GY En la lámpara 2
derecha
Conmutador de cinturón de BK Cerca del conmutador de freno de 25
seguridad estacionamiento
Módulo de inmovilizador con BK En el inmovilizador 15, 20
llave centinela
Luz de techo de la barra de BK En la barra de sonido N/S
sonido
Servo de control de velocidad BK Lado izquierdo del compartimiento del 9
motor
Solenoide del motor de BK En el motor de arranque 10
arranque
Subwoofer LTGY Suelo de la carrocería 14, 15
Sensor de posición de la WT Lateral del cuerpo de mariposa 3, 4
mariposa del acelerador
Solenoide de embrague del BK Lado izquierdo de la caja de cambios N/S
convertidor de par
Conmutador de caja de BK Lado izquierdo de la caja de transferencia 21
transferencia
Iluminación de indicador de BK Entre los asientos 14, 15
posición de la caja de
cambios (PRNDL)
Luz de debajo del capó BK Debajo del capó 6, 7
Sensor de velocidad del BK Parte trasera izquierda de la caja de 21
vehículo transferencia
Conmutador del NAT En la columna de dirección N/S
limpiaparabrisas
8W - 91 - 8 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES TJ
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)
MASAS

Denominación y número Localización Fig.


del conector
G100 Parte central trasera del compartimiento del motor 6, 7
G101 Parte central trasera del compartimiento del motor 6
G102 Plancha izquierda de cierre del radiador 1
G103 Plancha derecha de cierre del radiador 2
G104 Cerca del generador N/S
G105 Parte trasera derecha del bloque del motor 5, 10, 11
G106 Parte trasera derecha del bloque del motor N/S
G107 Parte trasera derecha del bloque del motor N/S
G200 (LHD) Parte trasera izquierda del tablero de instrumentos 16
G200 (RHD) Parte trasera derecha del tablero de instrumentos 18
G201 (LHD) Parte trasera izquierda del tablero de instrumentos 16
G201 (RHD) Parte trasera derecha del tablero de instrumentos 18
G202 (LHD) Parte trasera derecha del tablero de instrumentos 17
G202 (RHD) Parte trasera izquierda del tablero de instrumentos 18
G203 (LHD) Parte trasera derecha del tablero de instrumentos 17
G203 (RHD) Parte trasera izquierda del tablero de instrumentos 18
G300 (LHD) Zócalo izquierdo 14
G300 (RHD) Zócalo derecho 15
G301 (LHD) Entre los asientos delanteros 14
G301 (RHD) Zócalo izquierdo 15
G302 (LHD) Zócalo izquierdo 14
G302 (RHD) Zócalo derecho 15
G303 (LHD) Cerca del soporte de instalación de la columna de dirección N/S
G303 (RHD) Cerca de T/O para pilar transversal de 100 vías N/S

EMPALMES

Número de empalme Localización Fig.


S101 Cerca de T/O para centro de distribución de tensión 6, 7
S102 Cerca de T/O para G100 o para módulo de luces de 6, 7
funcionamiento diurno
S103 Cerca de T/O para G101 6, 7
S105 Cerca de T/O para módulo de luces de funcionamiento diurno N/S
S106 Cerca de T/O para G100 6, 7
S108 Cerca de T/O para centro de distribución de tensión 6, 7
S111 Cerca de T/O para sensor de temperatura de la batería o 6, 7
centro de distribución de tensión
S113 Cerca de T/O para G100 6, 7
S115 (excepto Cerca de T/O para solenoide de EVAP y limpieza 1
fabricado para la
exportación)
TJ 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES 8W - 91 - 9
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)

Número de empalme Localización Fig.


S116 (excepto Cerca de T/O para claxon de tono alto 1
fabricado para la
exportación)
S117 Cerca de T/O para claxon de tono alto 1
S118 Cerca de T/O de faro izquierdo 1
S121 Cerca de T/O para Módulo de control del mecanismo de 13
transmisión - C2
S122 Cerca de virola para luz de señal de giro delantera izquierda N/S
S123 Cerca de T/O para G105 10, 11, 12
S124 Cerca de T/O para G105 10, 12
S125 (fabricado para Cerca de virola para luz de señal de giro delantera derecha 2
la exportación)
S126 Cerca de T/O para C104 10, 12, 13
S127 Cerca de T/O para el motor de control de aire de ralentí 3, 4
S128 Entre inyector de combustible n° 2 e inyector de combustible 3, 4
n° 3
S129 Cerca de T/O para C104 10, 12, 13
S130 Cerca de T/O para C104 10, 12, 13
S132 Cerca de T/O para C154 5, 10, 11
S133 Cerca de T/O para C154 5, 10, 11
S134 Cerca de T/O para C154 10, 12, 13
S135 Cerca de T/O para sensor de oxígeno de salida 1/2 10, 13
S136 En el mazo de la batería, cerca del PDC N/S
S137 Cerca de T/O para sensor de posición de la mariposa del 4
acelerador
S138 Centro de plancha de cierre del radiador 2
S140 Cerca de T/O para C104 N/S
S141 Cerca de T/O para luz de señal de giro delantera izquierda N/S
S142 Cerca de T/O para luz de señal de giro delantera derecha 2
S143 Cerca de T/O para luz de estacionamiento y señal de giro N/S
delantera izquierda
S144 Cerca de T/O para luz de estacionamiento y señal de giro 2
delantera derecha
S147 Entre T/O para luz de debajo del capó y C103, C104 6, 7
S150 T/O de faro derecho 2
S151 T/O de faro izquierdo 2
S152 Cerca de T/O de faro izquierdo N/S
S153 Cerca de T/O para sensor de posición del árbol de levas 5
S155 (Luces de Cerca de T/O para módulo de luces de funcionamiento diurno 6
funcionamiento diurno)
S156 Cerca de T/O para motor de bomba del ABS 6
S202 (LHD) Parte central del tablero de instrumentos 16
S202 (RHD) Parte central trasera del tablero de instrumentos 18
S204 Parte central trasera del tablero de instrumentos 16, 18
8W - 91 - 10 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES TJ
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)

Número de empalme Localización Fig.


S206 Parte central trasera del tablero de instrumentos 16, 18
S207 Cerca de T/O de encendedor de cigarrillos 16, 18
S208 Cerca del motor del aventador N/S
S209 Cerca de T/O para C202, C203 y C204 16, 18
S301 (LHD) Parte central trasera de la plancha de bóveda 14
S301 (RHD) Cerca de T/O para inmovilizador de llave centinela 15
S304 (LHD) Parte central trasera de la plancha de bóveda 14
S304 (RHD) Cerca de T/O para C202, C203, C204, C106, C107, y C108 15
S309 Parte delantera de abertura de puerta izquierda 25
S310 Panel de cuarto trasero izquierdo, cerca de virola de la 25
carrocería
S311 Cerca de conector de conjunto de luz trasera izquierda 28
S313 Parte delantera de hueco de rueda trasera izquierda 25
S314 Parte superior de hueco de rueda trasera izquierda 25
S315 Parte posterior del hueco de la rueda trasera derecha 28
S316 En T/O para faro antiniebla trasero 28
S317 Cerca de T/O para luz de matrícula izquierda 28
S320 (LHD) Cerca de T/O para conector de 100 vías 14
S320 (RHD) Cerca de T/O para bloque de fusibles 15
S331 (LHD) Cerca de T/O para conector de 100 vías 14
S331 (RHD) Cerca de T/O para bloque de fusibles 15
S332 Cerca de T/O para módulo de control del airbag 14
S333 (LHD) Cerca de T/O para conector de 100 vías 14
S333 (RHD) Cerca de T/O para módulo de control del airbag 15
S335 (excepto Cerca de conector de conjunto de luz trasera izquierda 28
fabricado para la
exportación)
S336 (LHD) Cerca de T/O para módulo de control del airbag 14
S336 (RHD) Cerca de T/O para conector de 100 vías 15
S400 Cerca de T/O para alimentación de desempañador de luneta N/S
trasera
S401 Cerca de T/O para alimentación de desempañador de luneta N/S
trasera
TJ

CLAXON DE
TONO BAJO

BOMBA DEL LAVA- CLAXON DE


DOR DELANTERO TONO ALTO

FARO
SOLENOIDE DE LIMPIEZA/ IZQUIERDO
EVAP

LUZ DE POSICION
DELANTERA
IZQUIERDA (BUX)
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)

BOMBA DEL LAVADOR TRA- MOTOR DE NIVELACION DE


SERO FARO IZQUIERDO (BUX)

PARTE DELANTERA

Fig. 1 FARO IZQUIERDO


8W - 91 - 11
LUZ DE POSICION LATERAL
8W - 91 - 12

LUZ DE ESTACIONAMIENTO DERECHA O LUZ REPETI-


O INTERMITENTE DELAN- DORA LATERAL DERECHA
FARO ANTINIEBLA
TERA DERECHA O LUZ (BUX)
DERECHO
INTERMITENTE DELANTERA
DERECHA (BUX)
PARTE DELAN-
TERA FARO DERECHO

MOTOR DE NIVELACION DE
FARO DERECHO (BUX)

LUZ DE POSICION DELAN-


TERA DERECHA (BUX)
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

PARTE DELANTERA

Fig. 2 FARO DERECHO


TJ
TJ

INYECTOR DE COM- INYECTOR DE COM-


BUSTIBLE BUSTIBLE N° 4
INYECTOR DE n° 3
COMBUSTIBLE
N° 2
SENSOR DE TEMPERATURA
DE AIRE DE ADMISION

MOTOR DE CONTROL DE
AIRE DEL RALENTI

SENSOR DE
PARTE POSICION DEL
DELAN- CIGÜEÑAL
TERA

SENSOR DE OXIGENO DE
ENTRADA 1/1

INYECTOR DE COMBUSTI-
BLE n° 1
SENSOR DE POSI-
CION DE LA MARI-
POSA DEL
ACELERADOR

SENSOR DE PRESION
ABSOLUTA DEL COLECTOR
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)

SENSOR DE TEMPERATURA
DEL REFRIGERANTE DEL
MOTOR

CONMUTADOR DE PRESION
DE LA DIRECCION ASISTIDA

Fig. 3 MOTOR 2.5L LADO IZQUIERDO


8W - 91 - 13
INYECTOR DE COMBUSTI-
INYECTOR DE BLE
INYECTOR DE
COMBUSTIBLE N° 6
COMBUSTIBLE
n° 5
N° 4
8W - 91 - 14

INYECTOR DE SENSOR DE OXI-


COMBUSTIBLE INYECTOR DE
COMBUSTIBLE GENO DE MOTOR DE CON-
N° 2 ENTRADA 2/1
n° 3 TROL DE AIRE
DEL RALENTI

INYECTOR DE
COMBUSTIBLE
n° 1 SENSOR DE POSI-
CION DE LA MARI-
POSA DEL
ACELERADOR
SENSOR DE TEMPERA-
TURA DEL REFRIGE-
RANTE DEL MOTOR

PARTE
DELANTERA

SENSOR DE TEMPERA-
TURA DE AIRE DE
ADMISION

SENSOR DE PRE-
SION ABSOLUTA
DEL COLECTOR

SENSOR DE OXIGENO DE
ENTRADA 1/1
SENSOR DE OXIGENO
DE SALIDA 1/2
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)

CONMUTADOR DE PRESION
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

ALTA DEL A/A

EMBRAGUE DEL COMPRE-


SOR DE A/A

Fig. 4 MOTOR 4.0L LADO IZQUIERDO


TJ
TJ

PARTE DELAN-
TERA

GENERADOR

CONDENSADOR
DE BOBINA DE
ENCENDIDO
SENSOR DE OXIGENO
DE SALIDA 2/2

CONJUNTO DE BOBINAS
DE ENCENDIDO

SENSOR DE POSICION
DEL ARBOL DE LEVAS
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)

PARTE
DELAN-
SENSOR DE POSICION TERA
DEL ARBOL DE LEVAS
SENSOR DE POSICION DEL
CIGÜEÑAL

Fig. 5 MOTOR 4.0L LADO DERECHO


8W - 91 - 15
MODULO DE CON-
TROL DEL MECA-
NISMO DE LUZ DE DEBAJO DEL CAPO
TRANSMISION
TIRA DE MASA
8W - 91 - 16

CENTRO DE DISTRIBUCION
DE TENSION

SENSOR DE TEMPERATURA
DE LA BATERIA

PARTE
DELANTERA
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

Fig. 6 COMPARTIMIENTO DEL MOTOR TRASERO LHD


TJ
TJ

MODULO DE CONTROL DEL


MECANISMO DE TRANSMI-
SION
CENTRO DE DISTRIBUCION
DE TENSION

LUZ DE DEBAJO DEL CAPO

PARTE
DELANTERA

SENSOR DE TEMPERATURA
DE LA BATERIA
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)

Fig. 7 COMPARTIMIENTO DEL MOTOR TRASERO RHD


8W - 91 - 17
8W - 91 - 18 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES TJ
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)

MOTOR DE LIMPIADOR
DELANTERO

PARTE
DELAN-
TERA

Fig. 8 MOTOR DE LIMPIADOR DELANTERO


TJ

SERVO DE CONTROL DE
VELOCIDAD

SERVO DE CONTROL DE
PARTE VELOCIDAD
PARTE DELANTERA
DELANTERA

PARTE DELANTERA PARTE DELANTERA


BOMBA DE DETECCION DE
FUGAS
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)

SERVO DE CONTROL DE
VELOCIDAD

Fig. 9 SERVO DE CONTROL DE VELOCIDAD


8W - 91 - 19
8W - 91 - 20 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES TJ
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)

PARTE DELANTERA

SENSOR DE PRESION
DE ACEITE DEL MOTOR

SENSOR DE POSI-
CION DEL ARBOL DE
LEVAS

BOBINA DE ENCENDIDO

SOLENOIDE DEL MOTOR


DE ARRANQUE

Fig. 10 MOTOR 2.5L Y TRANSMISION

SENSOR DE PRESION DE
ACEITE DEL MOTOR

PARTE DELANTERA

Fig. 11 MOTOR 4.0L Y TRANSMISION


TJ 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES 8W - 91 - 21
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)

MODULO DE CONTROL DEL


MECANISMO DE TRANSMISION

PARTE DELANTERA

CONMUTADOR DE PRESION
BAJA DE A/A

Fig. 12 MOTOR 2.5L TRASERO

MODULO DE CONTROL DEL


MECANISMO DE TRANSMISION

PARTE DELANTERA

CONMUTADOR DE PRE-
SION BAJA DE A/A

Fig. 13 MOTOR 4.0L TRASERO


CONMUTADOR DE LUZ DE
FRENO
AIRBAG DEL ACOMPA-
ÑANTE
8W - 91 - 22

CONMUTADOR DE PUERTA
DEL CONDUCTOR ENTRE-
ABIERTA
MODULO DE CONTROL DEL
AIRBAG
CONMUTADOR DE POSI-
CION DEL PEDAL DE CONMUTADOR DE PUERTA
EMBRAGUE ENTREABIERTA

ILUMINACION DEL INDICA-


DOR DE POSICION DE LA
TRANSMISION
PARTE DELANTERA
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

SUBWOOFER

CONMUTADOR ON/OFF DE
AIRBAG DEL ACOMPA-
ÑANTE

Fig. 14 PLANCHA DE BOVEDA LHD


TJ
TJ

CONMUTADOR DE POSI-
CION DEL PEDAL DE
EMBRAGUE MODULO DE INMOVILIZA-
DOR CON LLAVE CENTI-
NELA
AIRBAG DEL ACOMPA-
ÑANTE

PARTE DELANTERA

CONMUTADOR DE
PUERTA ENTRE- CONMUTADOR
ABIERTA DE PUERTA
DEL CONDUC-
TOR ENTRE-
ABIERTA
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

MODULO DE CONTROL DEL


AIRBAG

SOLENOIDE DE BLOQUEO
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)

DE LA PALANCA DE LA
ILUMINACION DEL INDICA- CAJA DE CAMBIOS ACCIO- CONMUTADOR DE LUZ DE
DOR DE POSICION DE LA NADO POR EL PEDAL DEL FRENO
TRANSMISION FRENO
SUBWOOFER

Fig. 15 PLANCHA DE BOVEDA RHD


8W - 91 - 23
RADIO CONTROL DE A/A Y CALE-
FACTOR
CONMUTADOR DE LIM-
PIADOR Y LAVADOR
TRASERO GRUPO DE INSTRUMENTOS
8W - 91 - 24

CONTROL DE A/A Y CALE- PARTE DELANTERA


FACTOR C3

CONTROL DE A/A Y CALE-


FACTOR C2

ALTAVOZ
DELANTERO
IZQUIERDO
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

CONMUTADOR DE NIVELA-
CION DE FAROS (BUX)
CONMUTADOR DE DESEM- TOMA DE CORRIENTE DEL
PAÑADOR DE LUNETA TRA- ENCENDEDOR DE CIGARRI-
SERA LLOS

LUZ DE CORTESIA
IZQUIERDA CONECTOR DE ENLACE DE
DATOS

Fig. 16 LADO IZQUIERDO DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS (LHD)


TJ
TJ 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES 8W - 91 - 25
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)

PARTE DELANTERA

ALTAVOZ DELANTERO
DERECHO

LUZ DE CORTESIA DERE-


CHA

Fig. 17 LADO DERECHO DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS LHD


RADIO
GRUPO DE INSTRUMENTOS
CONTROL DE A/A Y
8W - 91 - 26

CALEFACTOR C3 CONTROL DE A/A Y CALE-


FACTOR C1

CONMUTADOR DE LIMPIA-
DOR Y LAVADOR TRASERO PARTE DELANTERA

ALTAVOZ DELANTERO
DERECHO ALTAVOZ DELANTERO
IZQUIERDO

CONMUTADOR DE
NIVELACION DE
FAROS (BUX)
CONECTOR DE
ENLACE DE DATOS CONTROL DE A/A Y
CALEFACTOR C2
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)

LUZ DE CORTESIA
DERECHA
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

TOMA DE
CORRIENTE
CONMUTADOR DE DESEM- DEL ENCEN-
PAÑADOR DE LUNETA TRA- DEDOR DE
SERA CIGARRILLOS
LUZ DE CORTESIA
IZQUIERDA

Fig. 18 TABLERO DE INSTRUMENTOS (RHD)


TJ
TJ 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES 8W - 91 - 27
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)

PARTE DELANTERA

Fig. 19 PANEL DEL CUBRETABLERO IZQUIERDO LHD


8W - 91 - 28

CONMUTADOR MULTIFUN-
CION

MUELLE DE RELOJ
C1 C2

INTERRUPTOR DE ENCEN-
DIDO

MODULO DE INMOVILIZA-
DOR CON LLAVE CENTI-
NELA
PARTE DELANTERA

PARTE DELANTERA
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

Fig. 20 COLUMNA DE DIRECCION


TJ
TJ 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES 8W - 91 - 29
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)

SENSOR DE OXIGENO DE
SALIDA 1/2

CONMUTADOR DE CAJA DE
TRANSFERENCIA

SENSOR DE VELOCIDAD
DEL VEHICULO

PARTE DELANTERA

Fig. 21 CAJA DE TRANSFERENCIA


PARTE DELANTERA

CONMUTADOR DE LUZ DE
MARCHA ATRAS

Fig. 22 CAJA DE CAMBIOS MANUAL (CONSTRUIDA PARA LA EXPORTACION)


8W - 91 - 30 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES TJ
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)

PARTE DELANTERA

CONMUTADOR DE LUZ DE
MARCHA ATRAS

Fig. 23 CAJA DE CAMBIOS MANUAL

PARTE DELANTERA

CONMUTADOR DE POSI-
CION ESTACIONAMIENTO Y
PUNTO MUERTO

Fig. 24 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA


TJ

PARTE DELANTERA
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

CONMUTADOR DEL CINTU-


CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)

RON DE SEGURIDAD
FRENO DE ESTACIONA-
MIENTO (CONMUTADOR)

Fig. 25 CONECTORES DE LA CARROCERIA


8W - 91 - 31
8W - 91 - 32 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES TJ
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)

PARTE DELANTERA

MODULO DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE

SENSOR DE VELOCIDAD
DE RUEDA TRASERA
IZQUIERDA/DERECHA

Fig. 26 BOMBA DE COMBUSTIBLE


TJ

PARTE DELANTERA

CONMUTADOR DE POSI-
CION DEL PEDAL DE PARTE DELANTERA
EMBRAGUE

CONMUTADOR DE POSI-
CION DEL PEDAL DE
EMBRAGUE
8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES

PARTE DELAN-
TERA
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)

Fig. 27 CAJA DE CAMBIOS MANUAL CUBRETABLERO IZQUIERDO LHD


8W - 91 - 33
8W - 91 - 34 8W-91 CONECTOR/MASA/LOCALIZACION DE EMPALMES TJ
CONECTOR / MASA / LOCALIZACION DE EMPALMES (Continuación)

TERCERA LUZ DE FRENO

CONJUNTO DE LUCES
TRASERAS DEL LADO
DERECHO CONJUNTO DE LUCES TRA-
PARTE DELANTERA SERAS DEL LADO
IZQUIERDO

LUZ DE MATRICULA
DERECHA (BUX)

LUZ DE MATRICULA
IZQUIERDA (BUX)

LUZ ANTINIEBLA TRASERA


(BUX)

Fig. 28 LUCES TRASERAS


TJ 8W-97 DISTRIBUCION DE TENSION 8W - 97 - 1

8W - 97 DISTRIBUCION DE TENSION

INDICE
página página

DISTRIBUCION DE TENSION DESENSAMBLAJE


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..1 DESENSAMBLAJE DEL CENTRO DE
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..1 DISTRIBUCION DE TENSION . . . . . . . . . . . . . 8
HERRAMIENTAS ESPECIALES MONTAJE
SISTEMAS DE DISTRIBUCION DE TENSION .2 ENSAMBLAJE DEL CENTRO DE
SALIDA DE ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS DISTRIBUCION DE TENSION . . . . . . . . . . . . 10
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..2 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..2 MENSULA DEL CENTRO DE DISTRIBUCION DE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SALIDA TENSION
DEL ENCENDEDOR DE CIGARROS . . . . . . ..2 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
BLOQUE DE FUSIBLES INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 MICRO-RELE
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
INSTALACION ........................ . .4 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - MICRO-
FUSIBLE IOD RELE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 RELE
INSTALACION ........................ . .6 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
CENTRO DE DISTRIBUCION DE TENSION FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..6 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RELE . . . . . 14
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..7 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..7 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

DISTRIBUCION DE TENSION pletos para los diversos componentes del sistema de


distribución de tensión, consulte el índice de este
manual de servicio.
DESCRIPCION
Este grupo cubre los distintos componentes de distri-
bución de tensión de serie u opcionales utilizados en
FUNCIONAMIENTO
El sistema de distribución de tensión de este vehí-
este modelo. El sistema de distribución de tensión para
culo ha sido diseñado para proporcionar de forma
este vehículo consta de los componentes siguientes:
• Centro de distribución de tensión (PDC) segura, fiable y centralizada puntos de distribución
• Bloque de fusibles de la corriente eléctrica necesaria para el funciona-
• Salida del encendedor de cigarrillos miento de los numerosos sistemas eléctricos y electró-
El sistema de distribución de tensión también nicos del mecanismo de transmisión, del chasis, de
incorpora distintos tipos de funciones de control y sistemas de seguridad, confort y comodidad, ya sean
protección de circuitos, que incluyen: de serie u opcionales instalados en fábrica. Al mismo
• Fusibles de tipo cuchilla tiempo, el sistema de distribución de tensión ha sido
• Fusibles de cartucho diseñado para proporcionar un acceso sencillo a todos
• Relés estos puntos de distribución de tensión, para ser uti-
A continuación se ofrecen descripciones generales lizados por los mecánicos cuando efectúen la diagno-
de los principales componentes del sistema de distri- sis y reparación de circuitos defectuosos. El sistema
bución de tensión. Para obtener mayor información de distribución de tensión también puede ser útil
sobre características y uso de todos los componentes para alimentar circuitos eléctricos adicionales que
del sistema de distribución de tensión, consulte el pueden ser necesarios para proporcionar la corriente
manual del propietario que viene en la guantera del eléctrica para el funcionamiento de muchos acceso-
vehículo. Para localizar diagramas de circuitos com- rios auxiliares que el propietario haya decidido insta-
lar postventa.
8W - 97 - 2 8W-97 DISTRIBUCION DE TENSION TJ
DISTRIBUCION DE TENSION (Continuación)

HERRAMIENTAS ESPECIALES la perilla y el elemento calefactor se insertan en el


casco del receptáculo, la bobina del resistor del ele-
SISTEMAS DE DISTRIBUCION DE TENSION mento calefactor se conecta a masa a través de su
alojamiento en el casco del receptáculo. Si se empuja
hacia adentro la perilla del encendedor de cigarrillos,
el protector contra el calor se desliza hacia arriba
contra la perilla dejando al descubierto el elemento
calefactor. Este último se extiende desde el aloja-
miento hacia el contacto aislado en el fondo del casco
del receptáculo.
A cada lado del contacto aislado situado dentro de
la parte inferior del casco del receptáculo hay dos
retenedores de collarines de muelle pequeños. Estos
collarines acoplan y mantienen el elemento calefactor
del encendedor contra el contacto aislado el tiempo
suficiente para que la bobina del resistor se caliente.
Cuando el elemento calefactor está acoplado al con-
tacto, la corriente de la batería puede fluir a través
Juego de extractores de terminales 6680 de la bobina del resistor a masa, provocando que la
bobina del resistor se caliente.
SALIDA DE ENCENDEDOR DE Cuando la bobina del resistor está suficientemente
caliente, el exceso de calor se irradia desde el ele-
CIGARRILLOS mento calefactor haciendo que los collarines de mue-
lle se expandan. Una vez que los anillos de muelle se
DESCRIPCION han expandido lo suficiente para liberar el elemento
En este modelo, el encendedor de cigarrillos del calefactor, la fuerza del muelle del alojamiento hace
tablero de instrumentos forma parte del equipa- que la perilla y el elemento calefactor salgan hacia
miento de serie instalado en fábrica. El encendedor afuera a su posición de reposo. Cuando la perilla y el
de cigarrillos está instalado en el marco de conmuta- elemento del encendedor de cigarrillos salen del casco
dores de accesorios del tablero de instrumentos, que del receptáculo, la cubierta protectora contra el calor
se encuentra cerca de la parte inferior de la zona del se desliza hacia abajo en el alojamiento de forma que
marco central del tablero de instrumentos, cerca del el elemento calefactor quede hundido y protegido en
cenicero. toda su circunferencia como medida de seguridad.
La base del encendedor de cigarrillos solamente
puede recibir servicio como parte de la unidad de DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SALIDA DEL
marco de conmutadores de accesorios. Si la base está
defectuosa o dañada, deberá reemplazarse la unidad ENCENDEDOR DE CIGARROS
del marco de conmutadores de accesorios. La unidad Para obtener diagramas completos de los circuitos,
de perilla y elemento calefactor del encendedor de consulte Diagramas de cableado.
cigarrillos pueden recibir servicio. Este componente
ADVERTENCIA: ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTI-
no puede repararse; si está defectuoso o dañado
CAR O EFECTUAR EL SERVICIO DE ALGUN COM-
deberá reemplazarse.
PONENTE DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA
COLUMNA DE DIRECCION O EL TABLERO DE INS-
FUNCIONAMIENTO TRUMENTOS, CONSULTE LA SECCION SUJECIO-
La base o casco de receptáculo del encendedor está
NES DE ESTE MANUAL DE SERVICIO. SI NO SE
conectada a masa, y un contacto aislado en el fondo
TOMAN LAS PRECAUCIONES NECESARIAS
del casco se conecta a corriente de la batería. El
PODRIA PRODUCIRSE EL DESPLIEGUE ACCIDEN-
encendedor recibe voltaje de la batería desde un fusi-
TAL DEL AIRBAG, CON EL CONSIGUIENTE RIESGO
ble (f13) en el Centro de distribución de tensión
DE LESIONES PERSONALES.
(PDC) a través del interruptor de encendido, sólo
cuando éste se encuentra en posición ACCESSORY u (1) Retire la perilla y el elemento del encendedor
ON y a través un fusible (f19) en el bloque de fusi- de cigarrillos del casco del receptáculo del encendedor
bles. de cigarrillos. Compruebe si existe continuidad entre
La perilla y el elemento calefactor del encendedor la circunferencia interior del casco de receptáculo del
de cigarrillos están encapsulados dentro de un aloja- encendedor de cigarrillos y una buena masa. Debe
miento con carga de muelle, que también hace de
cubierta protectora contra el calor deslizante. Cuando
TJ 8W-97 DISTRIBUCION DE TENSION 8W - 97 - 3
SALIDA DE ENCENDEDOR DE CIGARRILLOS (Continuación)
haber continuidad. De ser así, diríjase al paso 2. De
lo contrario, diríjase al paso 3.
(2) Coloque el interruptor de encendido en posición
ON. Compruebe si hay voltaje de la batería en el con-
tacto aislado situado en la parte posterior del casco
de receptáculo del encendedor de cigarrillos. De ser
así, reemplace la perilla y el elemento del encendedor
de cigarrillos defectuoso. De lo contrario, diríjase al
paso 3.
(3) Coloque el interruptor de encendido en posición
OFF. Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría. Retire el marco del conmutador de accesorios del
tablero de instrumentos. Compruebe si existe conti-
nuidad entre la cavidad n° 3 del circuito de masa del
conector de mazo de cables del encendedor de cigarri-
llos y una buena masa. Debe haber continuidad. De
ser así, diríjase al paso 4. De lo contrario, repare el
circuito de masa abierto a masa según sea necesario.
(4) Conecte el cable negativo de la batería. Coloque
el interruptor de encendido en posición ACCESSORY
u ON. Compruebe si hay voltaje de la batería en la
cavidad n° 1 del conector de mazo de cables del
encendedor de cigarrillos. De ser así, reemplace la Fig. 1 Localización del módulo de bloque de
unidad del marco de conmutadores de accesorios fusibles
defectuoso. De lo contrario, compruebe si el fusible 1 - BLOQUE DE FUSIBLES
está fundido en el bloque de fusibles (f19) o en el 2 - CAJA DEL CALEFACTOR
PDC (f13). Si el fusible está fundido, compruebe si 3 - ABERTURA DE LA GUANTERA
existe un circuito en corto. Repare el circuito según
se requiera y reemplace el fusible fundido.

BLOQUE DE FUSIBLES
DESCRIPCION
El módulo de bloque de fusibles eléctricos está ins-
talado en la plancha de bóveda, dentro del habitáculo
del vehículo (Fig. 1). El módulo de bloque de fusibles
sirve para distribuir la corriente eléctrica a muchos
de los sistemas de accesorios del vehículo. El módulo
de bloque de fusibles aloja hasta veinte mini-fusibles
tipo cuchilla.
El alojamiento de plástico moldeado del módulo de
bloque de fusibles cuenta con un soporte de instala-
ción integrado que se fija mediante dos tornillos a un
soporte soldado en la plancha de bóveda, justo
encima de la caja del calefactor y aire acondicionado.
Para acceder a los fusibles del módulo de bloque de
fusibles para tareas de servicio, la guantera se hace
pivotar hacia abajo del tablero de instrumentos. Un
mapa con la disposición de los fusibles (Fig. 2), se
encuentra adherido en la parte exterior del anaquel Fig. 2 Etiqueta del bloque de fusibles
de la guantera (Fig. 3), y está destinado a asegurar bloque de fusibles está defectuoso o dañado, deberá
una correcta identificación de los mismos. reemplazarse la unidad completa de módulo de blo-
El módulo de bloque de fusibles está integrado en que de fusibles y mazo transversal de la carrocería.
el mazo de cables transversal de la carrocería. Si
algún circuito interno o el alojamiento del módulo de
8W - 97 - 4 8W-97 DISTRIBUCION DE TENSION TJ
BLOQUE DE FUSIBLES (Continuación)
más información sobre localización de conectores de
mazo de cables transversal de la carrocería, consulte
Diagramas de cableado.
(4) Retire todos los dispositivos de fijación que ase-
guran cada uno de los ojales de masa de mazo de
cables transversal de la carrocería en los componen-
tes de la carrocería y en el chasis del vehículo. Para
obtener más información sobre localización de masa
de mazo de cables transversal, consulte Localiza-
ción de conectores en la sección Cableado.
(5) Suelte cada uno de los retenedores que fijan el
mazo de cables transversal de la carrocería en los
componentes de la carrocería y en el chasis del vehí-
culo. Para obtener más información sobre localización
de retenedores de mazo de cables transversal de la
carrocería, consulte Localización de conectores en
la sección Cableado.
(6) Retire los dos tornillos que fijan el módulo de
bloque de fusibles al soporte en la plancha de bóveda
(Fig. 4).

Fig. 3 Localización de la etiqueta del bloque de


PARTE
fusibles DELAN-
TERA

1 - PUERTA DE LA GUANTERA
2 - ETIQUETA DEL BLOQUE DE FUSIBLES
3 - ANAQUEL DE LA GUANTERA

FUNCIONAMIENTO
Todos los circuitos que entran y salen del módulo
de bloque de fusibles lo hacen a través del mazo de
cables transversal de la carrocería. La conexión
interna de todos los circuitos del módulo de bloque de
fusibles tiene lugar por medio de una complicada
combinación de cableado y barras colectoras. Para
localizar diagramas completos de los circuitos del
módulo de bloque de fusibles, consulte Diagramas Fig. 4 Desmontaje e instalación de módulo de
de cableado. bloque de fusibles
1 - MAZO DE CABLES TRANSVERSAL DE LA CARROCERIA
DESMONTAJE 2 - SOPORTE
El módulo de bloque de fusibles recibe servicio 3 - MODULO DE BLOQUE DE FUSIBLES
4 - TORNILLOS (2)
como una unidad con el mazo de cables transversal
de la carrocería. Si algún circuito interno o el aloja-
(7) Retire el módulo de bloque de fusibles y el
miento del módulo de bloque de fusibles está defec-
mazo de cables transversal de la carrocería de la
tuoso o dañado, deberá reemplazarse la unidad
plancha de bóveda como una unidad.
completa de módulo de bloque de fusibles y mazo de
cables transversal de la carrocería.
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
INSTALACION
El módulo de bloque de fusibles recibe servicio
ría.
como una unidad con el mazo de cables transversal
(2) Retire el conjunto del tablero de instrumentos
de la carrocería. Si algún circuito interno o el aloja-
de la plancha de bóveda. (Consulte el grupo 23 -
miento del módulo de bloque de fusibles está defec-
CARROCERIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS/
tuoso o dañado, deberá reemplazarse la unidad
CONJUNTO DE TABLERO DE INSTRUMENTOS -
completa de módulo de bloque de fusibles y mazo de
DESMONTAJE).
cables transversal de la carrocería.
(3) Desconecte cada uno de los conectores de mazo
de cables transversal de la carrocería. Para obtener
TJ 8W-97 DISTRIBUCION DE TENSION 8W - 97 - 5
BLOQUE DE FUSIBLES (Continuación)
NOTA: Si el módulo de bloque de fusibles se reem- ración que preceden a la entrega de los vehículos
plaza por una unidad nueva, asegúrese de transferir nuevos.
cada uno de los fusibles del módulo de bloque de
fusibles defectuosos a las cavidades correctas del
módulo de bloque de fusibles de recambio. Para
localizar diagramas de circuitos completos y asig-
naciones de cavidades para el módulo de bloque de
PARTE
fusibles, consulte Fusibles y Bloque de fusibles en DELANTERA
el índice de este manual de servicio.

(1) Emplace el módulo de bloque de fusibles y el


mazo de cables transversal de la carrocería en la
plancha de bóveda como una unidad.
(2) Instale los dos tornillos que fijan el módulo de
bloque de fusibles en el soporte de la plancha de
bóveda. Apriete los tornillos con una torsión de 3,3
N·m (30 lbs. pulg.).
(3) Enganche cada uno de los retenedores que fijan
el mazo de cables transversal de la carrocería en
componentes de la carrocería y el chasis del vehículo.
Para obtener más información sobre localización de
retenedores de mazo de cables transversal de la
carrocería, consulte Localización de conectores en
la sección Cableado.
(4) Instale todos los dispositivos de fijación que
Fig. 5 Fusible IOD
aseguran cada uno de los ojales de masa del mazo de
cables transversal de la carrocería en componentes de 1 - FUSIBLE IOD
2 - LUGAR DE ALMACENAMIENTO DEL FUSIBLE IOD
la carrocería y el chasis del vehículo. Para obtener 3 - CENTRO DE DISTRIBUCION DE TENSION
más información sobre localización de ojales de masa
del mazo de cables de la carrocería transversal, con- El PDC dispone de una cubierta de plástico mol-
sulte Localización de conectores en la sección deado que puede destrabarse y abrirse para acceder a
Cableado. todos los fusibles y relés del PDC para tareas de ser-
(5) Vuelva a conectar cada uno de los conectores de vicio. En el interior de la cubierta del PDC hay unas
mazo de cables transversal de la carrocería. Para lengüetas de bisagra y un cierre integrado moldeados
obtener más información sobre localización de conec- dentro de la cubierta para facilitar su desmontaje. En
tores de mazo de cables transversal de la carrocería, la cara inferior de la cubierta hay un esquema con la
consulte Localización de conectores en la sección disposición de fusibles y relés para asegurar una ade-
Cableado. cuada identificación de estos componentes. El fusible
(6) Instale el conjunto del tablero de instrumentos de IOD es un mini-fusible tipo cartucho de 50 ampe-
sobre la plancha de bóveda. (Consulte el grupo 23 - rios que, cuando se retira, se guarda en la cavidad 11
CARROCERIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS/ de fusible vacía del PDC.
CONJUNTO DE TABLERO DE INSTRUMENTOS -
INSTALACION). FUNCIONAMIENTO
(7) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate- El término consumo con encendido en posición OFF
ría. identifica una condición normal en la que se produce
una cierta descarga de la batería con el interruptor
de encendido en posición OFF. El fusible IOD ali-
FUSIBLE IOD menta las funciones de memoria y de modo reposo de
los módulos electrónicos del vehículo, así como a
DESCRIPCION varios otros accesorios que requieren corriente de la
Todos los vehículos están equipados con fusible batería cuando el interruptor de encendido se
IOD (Fig. 5) que se retira de su cavidad en el Centro encuentra en posición OFF, incluyendo el reloj. El
de distribución de tensión (PDC) cuando el vehículo único motivo por el que se retira el fusible IOD es
sale de fábrica. Los empleados del concesionario para reducir el IOD normal del sistema eléctrico
deben retirar el fusible IOD de su posición de alma- durante el transporte y almacenamiento previo a la
cenamiento e instalarlos en la cavidad 15 de fusibles entrega del vehículo nuevo, evitando que se agote la
del PDC como parte de los procedimientos de prepa-
8W - 97 - 6 8W-97 DISTRIBUCION DE TENSION TJ
FUSIBLE IOD (Continuación)
batería y permitiendo al mismo tiempo el funciona- INSTALACION
miento del vehículo para que éste pueda ser cargado, El fusible IOD (desconectado) IOD se retira de la
descargado y desplazado según sea necesario, por cavidad 15 de fusibles del Centro de distribución de
parte del personal de la empresa de transporte de tensión (PDC) cuando el vehículo sale de la planta de
vehículos y del concesionario. ensamblaje. Los empleados del concesionario deben
El fusible IOD se retira de la cavidad 15 de fusi- instalar el fusible IOD al preparar el vehículo para
bles del PDC cuando el vehículo sale de la planta de su entrega, a fin de restablecer el funcionamiento de
ensamblaje. Los empleados del concesionario deben todos los sistemas eléctricos.
instalar el fusible IOD al preparar el vehículo para (1) Coloque el interruptor de encendido en posición
su entrega, a fin de restablecer el funcionamiento de OFF.
todos los sistemas eléctricos. Una vez que el vehículo (2) Destrabe y abra la cubierta del PDC.
ha sido preparado para la entrega, la función de IOD (3) Retire el fusible IOD guardado de la cavidad 11
de este fusible se vuelve transparente y el fusible al de fusibles vacía del PDC.
que le ha sido asignado la designación IOD se con- (4) Alinee las hojas de los terminales del fusible
vierte en simplemente otro fusible de circuito B(+) IOD con los receptáculos de terminales en la cavidad
protegido por fusible. El fusible IOD no es de utilidad 15 de fusibles del PDC.
para los mecánicos del concesionario a la hora de (5) Utilice un pulgar para presionar el fusible IOD
efectuar el servicio o diagnosis de algún sistema o firmemente hacia abajo dentro de la cavidad 15 de
condición del vehículo. Debe tratarse como cualquier fusibles del PDC.
otro dispositivo de protección de circuitos convencio- (6) Cierre y trabe la cubierta del PDC.
nal.
El propietario del vehículo puede utilizar el fusible
IOD como medio práctico de reducir el consumo de la CENTRO DE DISTRIBUCION
batería cuando el vehículo vaya a quedar guardado
sin utilizar durante períodos que no superen aproxi-
DE TENSION
madamente treinta días. Sin embargo, debe recor-
darse que retirando el fusible IOD no se eliminará el DESCRIPCION
consumo de la batería con encendido en posición Toda la corriente eléctrica distribuida por todo este
OFF, sino que simplemente reducirá esta condición vehículo es dirigida a través del Centro de distribu-
normal. Si el vehículo va a permanecer inactivo ción de tensión (PDC) (Fig. 6) del equipamiento de
durante más de aproximadamente treinta días, serie. El alojamiento de plástico moldeado del PDC
deberá desconectarse el cable negativo de la batería está situado en el lado derecho del compartimiento
para eliminar el IOD normal durante el período de del motor, delante de la batería en la parte superior
almacenamiento del vehículo y la batería deberá pro- del protector interior del guardabarros delantero
barse y recargarse a intervalos regulares para evitar derecho. El PDC aloja hasta quince fusibles de cartu-
que se descargue o averíe. cho tipo maxi-fusibles, que sustituyen a todos los
enlaces fusibles en línea. El PDC también aloja hasta
DESMONTAJE trece mini-fusibles tipo cuchilla, y hasta doce relés
El fusible IOD (desconectado) IOD se retira de la ISO (Organización internacional de normalización),
cavidad 15 de fusibles del Centro de distribución de cuatro tipo convencional y ocho tipo micro-relé.
tensión (PDC) cuando el vehículo sale de la planta de El alojamiento del PDC se fija en cuatro puntos del
ensamblaje. Los empleados del concesionario deben compartimiento del motor. Puntos de instalación inte-
instalar el fusible IOD al preparar el vehículo para grados en ambos lados del alojamiento del PDC se
su entrega, a fin de restablecer el funcionamiento de acoplan y traban en montantes integrados en el
todos los sistemas eléctricos. soporte del PDC de acero troquelado. El soporte del
(1) Coloque el interruptor de encendido en posición PDC se fija a la parte superior del protector interior
OFF. del guardabarros delantero derecho mediante tres
(2) Destrabe y abra la cubierta del PDC. tornillos, dos en la parte delantera del soporte y uno
(3) Retire el fusible IOD de la cavidad 15 de fusi- en la parte trasera. El PDC está integrado en el
bles del PDC. mazo de cables de la plancha de bóveda, que sale por
(4) Guarde el fusible IOD insertando las hojas de la parte inferior del alojamiento del PDC. El aloja-
los terminales del fusible dentro de la cavidad 11 de miento del PDC dispone de una cubierta de plástico
fusibles vacía del PDC. moldeado que incluye dos cierres integrados en la
(5) Cierre y trabe la cubierta del PDC. parte trasera y ganchos de pivote en la parte delan-
tera, que encajan sobre un pasador de bisagra en la
parte delantera del alojamiento del PDC. La cubierta
del PDC se abre o retira con facilidad para tareas de
TJ 8W-97 DISTRIBUCION DE TENSION 8W - 97 - 7
CENTRO DE DISTRIBUCION DE TENSION (Continuación)

DESMONTAJE
El alojamiento principal del Centro de distribución
de tensión (PDC), los grupos de fusibles del PDC y
las barras colectoras del PDC no pueden repararse y
solamente pueden recibir servicio como una unidad
junto con el mazo de cables de la plancha de bóveda.
PARTE DELANTERA Si el alojamiento principal del PDC, los grupos de
fusibles o las barras colectoras están defectuosos o
dañados, deberá reemplazarse la unidad completa de
PDC y mazo de cables de la plancha de bóveda.
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
ría.
(2) Desconecte cada uno de los conectores de mazo
de cables de la plancha de bóveda. Para obtener más
Fig. 6 Localización del Centro de distribución de información sobre localización de conectores de mazo
tensión de cables de la plancha de bóveda, consulte Locali-
1 - CENTRO DE DISTRIBUCION DE TENSION
zación de conectores en la sección Cableado de
2 - CIERRES este manual de servicio.
3 - CUBIERTA DEL PDC (3) Retire todos los dispositivos de fijación que ase-
4 - GUARDABARROS DELANTERO DERECHO
guran cada uno de los ojales de masa de mazo de
cables transversal de la carrocería en componentes de
servicio y dispone de un práctico esquema con la dis-
la carrocería y en el chasis del vehículo. Para obtener
posición de fusibles y relés integrado en la superficie
más información sobre localización de ojales de masa,
interior de la cubierta para asegurar una adecuada
consulte Localización de conectores en la sección
identificación de los componentes.
Cableado de este manual de servicio.
La cubierta del PDC, la cubierta inferior del aloja-
(4) Suelte cada uno de los retenedores que fijan el
miento del PDC, los grupos de relés del PDC, los cas-
mazo de cables de la plancha de bóveda en los com-
settes de relés del PDC y el módulo de espárrago de
ponentes de la carrocería y en el chasis del vehículo.
terminal B(+) del PDC se encuentran disponibles
Para obtener más información sobre localización de
para recambio de servicio. El alojamiento principal
retenedores de mazo de cables de la plancha de
del PDC, los grupos de fusibles y las barras colecto-
bóveda, consulte Localización de conectores en el
ras no pueden repararse, y sólo pueden recibir servi-
índice de este manual de servicio.
cio como una unidad con el mazo de cables de la
(5) Destrabe y abra la cubierta del PDC (Fig. 7).
plancha de bóveda. Si la unidad principal del aloja-
miento del PDC, los grupos de fusibles o las barras
colectoras están averiados o dañados, deberá reem-
plazarse la unidad del mazo de cables de la plancha
de bóveda.

FUNCIONAMIENTO
Toda la corriente proveniente de la batería y la PARTE DELANTERA
salida del generador entra en el PDC a través de dos
cables y un único ojal de dos orificios que están fija-
dos con tuercas a los dos espárragos de terminal B(+)
del PDC, situados cerca de la parte posterior del alo-
jamiento del PDC. La cubierta de plástico moldeado
del PDC se destraba y abre para acceder a los espá-
rragos de terminal B(+) de la conexión de salida del
generador y la batería. La conexión interna de todos Fig. 7 Centro de distribución de tensión
los circuitos del PDC se consigue gracias a una com-
1 - CENTRO DE DISTRIBUCION DE TENSION
binación complicada de cableado permanente y 2 - CIERRES
barras colectoras. Para informarse sobre diagramas 3 - CUBIERTA DEL PDC
de cableado, consulte la sección Cableado de este 4 - GUARDABARROS DELANTERO DERECHO
manual de servicio.
(6) Retire las dos tuercas que fijan el terminal de
ojal de ramificación del cable positivo de la batería y
de ramificación de salida del generador del mazo de
8W - 97 - 8 8W-97 DISTRIBUCION DE TENSION TJ
CENTRO DE DISTRIBUCION DE TENSION (Continuación)
cables del motor en los espárragos de terminal B(+)
del PDC.
(7) Retire el terminal de ojal de ramificación del
cable positivo de la batería y de ramificación de
salida del generador del mazo de cables del motor de
los espárragos de terminal B(+) del PDC.
(8) Desenganche los cierres en los puntos de insta-
lación del alojamiento del PDC de las lengüetas en
los montantes del soporte del PDC, y desplace el alo-
jamiento del PDC hacia arriba para soltar los puntos
de instalación de los montantes del soporte.
(9) Retire el PDC y el mazo de cables de la plan-
cha de bóveda del compartimiento del motor como
una unidad.

DESENSAMBLAJE
DESENSAMBLAJE DEL CENTRO DE
DISTRIBUCION DE TENSION
La cubierta del Centro de distribución de tensión
(PDC), la cubierta inferior del alojamiento del PDC,
Fig. 8 Desmontaje e instalación de cubierta inferior
los grupos de relés del PDC, los casetes de relés del
de alojamiento del PDC - Característico
PDC y la cubierta de espárrago de terminal B(+) del
1 - ESTRUCTURA DE CANALETA
PDC están disponibles para recambio de servicio. La 2 - CIERRES (5)
cubierta del PDC puede destrabarse y retirarse del 3 - CUBIERTA INFERIOR DEL ALOJAMIENTO DEL PDC
alojamiento PDC fácilmente sin necesidad de des- 4 - MAZO DE CABLES
montar ni desensamblar el PDC. El servicio del resto
de componentes del PDC obliga a retirar el PDC de DESMONTAJE DEL MODULO DE TERMINAL B(+)
su lugar de instalación y a desensamblarlo. Para DEL PDC
localizar los procedimientos de reparación de (1) Retire la cubierta inferior del alojamiento del
cableado correctos, consulte Reparación de PDC.
cableado en el índice de este manual de servicio. (2) Desde la parte superior del alojamiento del
PDC, utilice un destornillador pequeño o un extractor
DESMONTAJE DE CUBIERTA INFERIOR DEL de terminales (Juego de herramientas especiales
ALOJAMIENTO DEL PDC 6680) para soltar los dos cierres que fijan el módulo
(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate- de terminal B (+) en el PDC (Fig. 9).
ría. (3) Presione suave y uniformemente los dos espá-
(2) Desenganche y retire la cubierta del PDC. rragos de terminal B(+) hacia abajo a través de la
(3) Destrabe y retire la cubierta del espárrago B(+) barra colectora del PDC.
del PDC. (4) Desde la parte inferior del alojamiento del
(4) Retire las dos tuercas que fijan el terminal de PDC, retire el módulo de terminales B(+) del PDC
ojal en los dos espárragos de terminal B(+) del PDC. (Fig. 10).
(5) Retire el terminal de ojal de los espárragos de
terminal B(+) del PDC. DESMONTAJE DE GRUPO DE RELES DEL PDC
(6) Suelte los cierres de los puntos de instalación (1) Retire la cubierta inferior del alojamiento del
del PDC de las lengüetas en los montantes del PDC.
soporte del PDC, y desplace el alojamiento del PDC (2) Retire cada uno de los relés del grupo de relés
hacia arriba para soltar los puntos de instalación de del PDC que se va a retirar.
los montantes del soporte. (3) Desde la parte inferior del alojamiento del
(7) Utilizando una varilla de tapicería u otra PDC, utilice un destornillador pequeño o un extractor
herramienta adecuada de hoja ancha y plana, haga de terminales (Juego de herramientas especiales
palanca suavemente en los cierres en cada lado y en 6680) para soltar los dos cierres (amarillos) que fijan
un extremo del alojamiento del PDC que fijan la el grupo de relés en el casete de relés del PDC.
cubierta inferior del alojamiento en el PDC y retire la
cubierta inferior del alojamiento (Fig. 8).
TJ 8W-97 DISTRIBUCION DE TENSION 8W - 97 - 9
CENTRO DE DISTRIBUCION DE TENSION (Continuación)
(4) Desde la parte superior del alojamiento del
PDC, retire el grupo de relés del casete de relés del
PDC (Fig. 11).

Fig. 9 Cierres del módulo de terminales B(+) del


PDC
1 - DEL JUEGO DE HERRAMIENTAS ESPECIALES 6680
2 - ALOJAMIENTO DEL PDC
3 - CIERRES
4 - BARRAS DEL COLECTOR
5 - PERNOS DE TERMINAL B(+) Fig. 11 Desmontaje e instalación del grupo de relés
del PDC - Característico
1 - GRUPO DE RELES
2 - ALOJAMIENTO DEL PDC

DESMONTAJE DE CASETE DE RELES DEL PDC


(1) Retire el grupo de relés del casete de relés del
PDC que se va a retirar.

NOTA: Puede que sea necesario retirar del aloja-


miento del PDC los casetes de relés que no reciben
servicio para obtener suficiente espacio libre para
efectuar el servicio del casete de relés defectuoso.
Será necesario repetir el mismo procedimiento las
veces que sean necesarias para retirar cada uno de
los grupos de relés y casetes de relés que moles-
tan del alojamiento del PDC.

(2) Desde la parte superior del alojamiento del


PDC, utilice un destornillador pequeño o un extractor
de terminales (juego de herramientas especiales
6680) para soltar los dos cierres que fijan el casete de
relés en el PDC (Fig. 12).
(3) Presione hacia abajo suave y uniformemente el
Fig. 10 Desmontaje e instalación del módulo de casete de relés a través del alojamiento del PDC.
terminal B(+) del PDC (4) Desde la parte inferior del alojamiento del
PDC, retire el casete de relés del PDC (Fig. 13).
1 - ALOJAMIENTO DEL PDC
2 - CIERRES
3 - MODULO DE TERMINAL B(+)
4 - BARRAS DEL COLECTOR
8W - 97 - 10 8W-97 DISTRIBUCION DE TENSION TJ
CENTRO DE DISTRIBUCION DE TENSION (Continuación)
para transferir el cableado y los terminales al
casete de relés del PDC de recambio.

MONTAJE
ENSAMBLAJE DEL CENTRO DE DISTRIBUCION
DE TENSION
INSTALACION DE LA CUBIERTA INFERIOR DEL
ALOJAMIENTO DEL PDC
(1) Alinee la cubierta inferior del alojamiento del
PDC con la parte inferior del PDC.
(2) Presione suave y uniformemente la cubierta
inferior del alojamiento del PDC sobre el PDC hasta
que cada uno de los cierres que fijan la cubierta en el
PDC quede completamente acoplado.
(3) Acople los puntos de instalación del aloja-
miento del PDC con los montantes del soporte del
Fig. 12 Cierres de casetes de relés del PDC - PDC y empuje la unidad hacia abajo hasta que los
Característicos cierres del soporte de instalación se acoplen comple-
1 - CIERRES tamente con las lengüetas de instalación en el
2 - DEL JUEGO DE HERRAMIENTAS ESPECIALES 6680 soporte del PDC.
3 - CASETES DE RELES DEL PDC (4) Instale el terminal de ojal sobre los dos espá-
rragos de terminal B(+) del PDC.
(5) Instale y apriete las dos tuercas que fijan el
terminal del ojal a los pernos del terminal B(+).
Apriete las tuercas con una torsión de 11,3 N·m (100
lbs. pulg.).
(6) Instale la cubierta del espárrago del terminal
B(+) en el PDC.
(7) Instale la cubierta en el PDC.
(8) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate-
ría.

INSTALACION DE MODULO DE TERMINAL DE B(+)


DEL PDC
(1) Desde la parte inferior del alojamiento del
PDC, alinee e inserte el módulo de terminales B(+)
dentro del PDC.
(2) Desde la parte inferior del alojamiento del
PDC, alinee e inserte los dos espárragos del módulo
de terminales B(+) del PDC a través de la barra
colectora dentro del PDC.
Fig. 13 Desmontaje e instalación de casete de relés (3) Desde la parte inferior del alojamiento del
del PDC - Característico PDC, presione suave y uniformemente el módulo de
1 - ALOJAMIENTO DEL PDC terminales B(+) dentro del PDC hasta que ambos cie-
2 - CASETE DE RELE DEL PDC rres queden completamente acoplados.
3 - CIERRES
(4) Instale la cubierta inferior del alojamiento del
PDC.
PRECAUCION: No retire el cableado y los termina-
les de las cavidades de terminales del casete de
INSTALACION DE GRUPO DE RELES DEL PDC
relés del PDC defectuoso. Consulte el procedi-
(1) Desde la parte superior del alojamiento del
miento de Montaje que se ofrece a continuación
PDC, alinee e inserte los brazos de cierre del grupo
para informarse de los procedimientos correctos
de relés del PDC dentro de las cavidades correctas
del casete de relés.
TJ 8W-97 DISTRIBUCION DE TENSION 8W - 97 - 11
CENTRO DE DISTRIBUCION DE TENSION (Continuación)
(2) Presione suave y uniformemente el grupo de
relés del PDC hacia abajo, dentro del casete de relés
hasta que ambos cierres queden completamente aco-
plados.
(3) Instale cada uno de los relés retirados dentro
de las cavidades correctas del grupo de relés del
PDC.
(4) Instale la cubierta inferior del alojamiento del
PDC.

INSTALACION DE CASETE DE RELES DEL PDC


(1) Aparte el casete de relés del PDC defectuoso
con su cableado de la parte inferior del alojamiento
del PDC, lo suficiente para permitir la instalación del
casete de relés de recambio dentro del PDC.
(2) Utilizando el casete de relés defectuoso a modo
de guía, asegúrese de que el casete de relés de
recambio quede correctamente orientado antes de
instalarlo dentro del alojamiento del PDC.
(3) Desde la parte inferior del alojamiento del Fig. 14 Desmontaje e instalación de terminal de
PDC, alinee e inserte el casete de relés de recambio casete de relés del PDC
dentro del PDC. Presione el casete de relés hacia 1 - CAVIDADES DE TERMINALES
arriba dentro del PDC hasta que ambos cierres estén 2 - CASETE DE RELE DEL PDC
3 - CIERRES DE TERMINAL
completamente acoplados. 4 - DEL JUEGO DE HERRAMIENTAS ESPECIALES 6680

PRECAUCION: Deben adoptarse precauciones para (7) Desde la parte inferior del alojamiento del
asegurarse de que el cableado y los terminales del PDC, alinee e inserte el cable y terminal retirados
casete de relés del PDC defectuoso se instalen en dentro de la cavidad de terminal correcta del casete
las cavidades de terminales correctas del casete de de relés de recambio. Empuje el cable y terminal
relés de recambio. Para evitar errores, se reco- hacia arriba dentro de la cavidad del terminal del
mienda retirar el cableado y los terminales del casete de relés hasta que quede completamente tra-
casete de relés una cavidad cada vez, efectuar las bado por el cierre.
reparaciones o empalmes según sea necesario, y a (8) Repita el paso 4, paso 5, paso 6 y paso 7 un
continuación instalarlos firmemente dentro de las cable y un terminal cada vez, hasta que cada uno de
cavidades correctas del casete de relés de recam- los cables y terminales haya sido transferido del
bio. Si no está completamente seguro de la cavidad casete de relés del PDC defectuoso al casete de relés
en que debe instalar un terminal, consulte Distribu- de recambio.
ción de tensión en el índice de este manual de ser- (9) Instale el grupo de relés del PDC dentro del
vicio para localizar diagramas de cableado casete de relés del PDC de recambio.
completos relativos al PDC.

(4) Mientras tira suavemente del cable desde la INSTALACION


parte inferior del casete de relés del PDC defectuoso, El alojamiento principal del Centro de distribución
utilice un extractor de terminales (juego de herra- de tensión (PDC), los grupos de fusibles del PDC y
mientas especiales 6680) desde la parte superior del las barras colectoras del PDC no pueden repararse y
casete de relés para soltar el cierre que fija el termi- solamente pueden recibir servicio como una unidad
nal en la cavidad del terminal del casete de relés junto con el mazo de cables de la plancha de bóveda.
(Fig. 14). Si el alojamiento principal del PDC, los grupos de
(5) Desde la parte inferior del casete de relés del fusibles o las barras colectoras están defectuosos o
PDC defectuoso, retire el cable y el terminal de la dañados, deberá reemplazarse la unidad completa de
cavidad del terminal del casete de relés. PDC y mazo de cables de la plancha de bóveda.
(6) Realice todas las reparaciones y empalmes
necesarios al cable correspondiente del terminal reti-
rado. Para localizar los procedimientos de reparación
de cableado correctos, consulte Reparación de
cableado en el índice de este manual de servicio.
8W - 97 - 12 8W-97 DISTRIBUCION DE TENSION TJ
CENTRO DE DISTRIBUCION DE TENSION (Continuación)
NOTA: Si el PDC se reemplaza por una unidad MENSULA DEL CENTRO DE
nueva, asegúrese de transferir cada uno de los fusi-
bles y relés que no se incluyen en el PDC de DISTRIBUCION DE TENSION
recambio del PDC defectuoso a las cavidades
correctas del PDC de recambio. Para localizar DESMONTAJE
diagramas de circuitos completos y asignaciones (1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-
de cavidades del PDC, consulte Distribución de ten- ría.
sión en el índice de este manual de servicio. (2) Retire el Centro de distribución de tensión
(PDC) de su soporte. (Consulte el grupo 8 - ELEC-
(1) Emplace la unidad de PDC y mazo de cables de TRICO/DISTRIBUCION DE TENSION/CENTRO DE
la plancha de bóveda dentro del compartimiento del DISTRIBUCION DE TENSION - DESMONTAJE).
motor. (3) Retire los tres tornillos que fijan el soporte del
(2) Acople los puntos de instalación del aloja- PDC en el interior del guardabarros delantero dere-
miento del PDC con los montantes del soporte del cho (Fig. 15).
PDC y empuje la unidad hacia abajo hasta que los PARTE DELANTERA
cierres se acoplen con las lengüetas de instalación en
el soporte del PDC.
(3) Instale el terminal de ojal de ramificación del
cable positivo de la batería y de ramificación de
salida del generador del mazo de cables del motor en
los espárragos de terminal B(+) del PDC.
(4) Instale las dos tuercas que fijan el terminal de
ojal de ramificación del cable positivo de la batería y
de ramificación de salida del generador del mazo de
cables del motor en los espárragos de terminal B(+)
del PDC. Apriete las tuercas con una torsión de 11,3
N·m (100 lbs. pulg.).
(5) Acople las lengüetas del borde inferior de la
cubierta de espárragos de terminal B(+) en las mues-
cas de la parte posterior del alojamiento del PDC, y a
continuación acople el cierre en la parte superior de
la cubierta con el receptáculo del cierre en el aloja-
miento del PDC.
(6) Enganche cada uno de los retenedores que fijan
el mazo de cables de la plancha de bóveda en compo-
nentes de la carrocería y el chasis del vehículo. Para
obtener más información sobre localización de retene- Fig. 15 Soporte del PDC
dores de mazo de cables de la plancha de bóveda, 1 - TORNILLOS (3)
consulte Localización de conectores en el índice 2 - GUARDABARROS DELANTERO DERECHO
de este manual de servicio. 3 - SOPORTE DEL PDC
(7) Instale todos los dispositivos de fijación que
aseguran cada uno de los ojales de masa del mazo de (4) Retire el soporte del PDC del interior del guar-
cables de la plancha de bóveda en componentes de la dabarros delantero derecho.
carrocería y el chasis del vehículo. Para obtener más
información sobre localización de ojales de masa, con- INSTALACION
sulte Localización de conectores en el índice de (1) Emplace el soporte del PDC en el interior del
este manual de servicio. guardabarros delantero derecho.
(8) Vuelva a conectar cada uno de los conectores de (2) Instale los tres tornillos que fijan el soporte de
mazo de cables de la plancha de bóveda. Para obte- instalación del PDC en el interior del guardabarros
ner más información sobre localización de conectores delantero derecho. Apriete los tornillos con una tor-
de mazo de cables de la plancha de bóveda, consulte sión de 3,9 N·m (35 lbs. pulg.).
Localización de conectores en el índice de este (3) Instale el PDC sobre su soporte. (Consulte el
manual de servicio. grupo 8 - ELECTRICO/DISTRIBUCION DE TEN-
(9) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate- SION/CENTRO DE DISTRIBUCION DE TENSION -
ría. INSTALACION).
(4) Vuelva a conectar el cable negativo de la bate-
ría.
TJ 8W-97 DISTRIBUCION DE TENSION 8W - 97 - 13

MICRO - RELE de contacto fijo normalmente cerrado. Un resistor se


conecta en paralelo con la bobina del relé, en el relé,
y ayuda a disipar las descargas de voltaje e interfe-
DESCRIPCION
rencias electromagnéticas que pueden generarse a
medida que el campo electromagnético de la bobina
del relé se colapsa.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - MICRO -


RELE
(1) Retire el relé de la posición donde se encuentra
instalado.
(2) Un relé en la posición de desexcitado debe
tener continuidad entre los terminales 87A y 30, y no
debe tener continuidad entre los terminales 87 y 30
(Fig. 16). De ser así, diríjase al paso 3. De lo contra-
rio, reemplace el relé defectuoso.
(3) La resistencia entre los terminales 85 y 86
(electroimán) debe ser de 60,5 - 82,5 ohmios. De ser
así, diríjase al paso 4. De lo contrario, reemplace el
relé defectuoso.
Fig. 16 Micro-relé ISO (4) Conecte una batería a los terminales 85 y 86.
30 - ALIMENTACION COMUN Ahora debe haber continuidad entre los terminales
85 - MASA DE BOBINA
86 - BATERIA DE BOBINA 30 y 87, y no debe haber continuidad entre los termi-
87 - NORMALMENTE ABIERTO nales 87A y 30. De ser así, reinstale el relé y utilice
87A - NORMALMENTE CERRADO una herramienta de exploración DRBIIIt para conti-
nuar con la comprobación. Consulte la información de
El micro-relé es un micro-relé ISO (Organización diagnóstico apropiada.
internacional de normalización) (Fig. 16). Los relés Consulte la información de cableado apropiada. La
que cumplen con las especificaciones ISO tienen información de cableado incluye los diagramas de
dimensiones físicas, capacidades de corriente, esque- cableado, los procedimientos correctos de reparación
mas de terminales y funciones de terminales comu- de cables y conectores, detalles de retención y reco-
nes. El relé está contenido dentro de un pequeño rrido de mazos de cables, información sobre espigas
alojamiento rectangular de plástico moldeado, y se de conectores y vistas de localización para los dife-
conecta a todas las entradas y salidas requeridas rentes conectores de mazo de cables, empalmes y
mediante cinco terminales tipo espada incorporados masas.
que sobresalen por la parte inferior de la base del
relé. DESMONTAJE
Los relés no pueden repararse ni ajustarse; si
(1) Retire el relé agarrándolo firmemente y tirando
están defectuosos o dañados, deberá reemplazarse la
recto hacia fuera desde su receptáculo.
unidad.

FUNCIONAMIENTO INSTALACION
(1) Alinee los terminales del micro-relé con las
El micro-relé es un conmutador electromecánico
cavidades de terminales en el receptáculo.
que emplea una entrada de baja corriente desde una
(2) Presione firme y uniformemente sobre la parte
fuente para controlar una salida de corriente alta a
superior del relé hasta que los terminales queden
otro dispositivo. El punto de contacto móvil de ali-
completamente encajados en las cavidades de termi-
mentación común está sostenido por una presión de
nales del receptáculo.
muelle contra el punto de contacto fijo normalmente
cerrado. Cuando se excita la bobina del relé, el deva-
nado de la bobina produce un campo electromagné- RELE
tico. Este campo electromagnético separa el punto de
contacto móvil del punto de contacto fijo normal- DESCRIPCION
mente cerrado y lo sostiene contra el punto de con-
Un relé es un dispositivo electromecánico que con-
tacto fijo normalmente abierto. Cuando la bobina del
muta corriente de la batería prot. por fusible a un
relé se desexcita, la presión de muelle devuelve el
componente eléctrico al colocar el interruptor de
punto de contacto móvil a la posición contra el punto
encendido en las posiciones ACCESSORY o RUN, o al
8W - 97 - 14 8W-97 DISTRIBUCION DE TENSION TJ
RELE (Continuación)
TERMINALES DEL RELE CAVIDADES DEL RELE De ser así, diríjase al paso 3. De lo contrario, reem-
place el relé defectuoso.
(3) La resistencia entre los terminales 85 y 86
(electroimán) debe ser de 60,7 - 80,3 ohmios. De ser
así, diríjase al paso 4. De lo contrario, reemplace el
relé defectuoso.
(4) Conecte una batería a los terminales 85 y 86.
Ahora debe haber continuidad entre los terminales
30 y 87, y no debe haber continuidad entre los termi-
nales 87A y 30. De ser así, realice la Prueba de cir-
cuito del relé que se ofrece a continuación. De lo
Fig. 17 Relé ISO contrario, reemplace el relé defectuoso.
30 ALIMENTACION COMUN
85 MASA DE BOBINA DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DEL
86 BATERIA DE BOBINA
87 NORMALMENTE ABIERTO
CIRCUITO DEL RELE
87A NORMALMENTE CERRADO (1) La cavidad del terminal (30) de alimentación
común del relé del tablero de conexiones o el centro
ser controlado por un módulo electrónico. Los relés de distribución de tensión está conectado a voltaje de
están situados en el tablero de conexiones o en el la batería y debe estar activo en todo momento. Com-
centro de distribución de tensión (Fig. 17). pruebe si existe voltaje de la batería en la cavidad
Se trata de un relé ISO (Organización internacio- del circuito B(+) protegido por fusible en el receptá-
nal de normalización). Los relés que cumplen con las culo del tablero de conexiones para el relé. De ser así,
especificaciones ISO tienen dimensiones físicas, capa- diríjase al paso 2. De lo contrario, repare el circuito
cidades de corriente, esquemas de terminales y fun- B(+) protegido por fusible al fusible del Centro de
ciones de terminales comunes. distribución de tensión (PDC), según sea necesario.
Un relé no puede repararse ni ajustarse; si está (2) El terminal normalmente cerrado del relé (87A)
defectuoso o dañado, deberá reemplazarse. se conecta al terminal 30 en la posición de desexci-
tado, pero no se utiliza para esta aplicación. Diríjase
FUNCIONAMIENTO al paso 3.
El relé ISO se compone de una bobina electromag- (3) El terminal normalmente abierto del relé (87)
nética, un resistor y tres contactos eléctricos (dos está conectado al terminal de alimentación común
fijos y uno móvil). El contacto móvil del relé (alimen- (30) en la posición de excitado. Este terminal sumi-
tación común) se mantiene contra uno de los contac- nistra voltaje de la batería al fusible B(+) protegido
tos fijos (normalmente cerrado) por presión de por fusible dentro del tablero de conexiones que
muelle. Cuando la bobina electromagnética es exci- sumistra alimentación a los accesorios cuando el inte-
tada, separa el contacto móvil del contacto fijo nor- rruptor de encendido activa el relé. Debe existir con-
malmente cerrado y lo mantiene contra el otro tinuidad entre la cavidad del tablero de conexiones
contacto fijo (normalmente abierto). para el terminal 87 del relé y el fusible del circuito
Cuando la bobina electromagnética es desexcitada, B(+) protegido por fusible en el tablero de conexiones
la presión de muelle devuelve el contacto móvil a la en todo momento. De ser así, diríjase al paso 4. De lo
posición de normalmente cerrado. El resistor está contrario, repare el circuito B(+) protegido por fusible
conectado en paralelo con la bobina electromagnética abierto al fusible del tablero de conexiones según sea
en el relé y contribuye a disipar los picos de voltaje necesario.
generados al desexcitarse la bobina. (4) El terminal de masa de la bobina (85) está
conectado al electroimán del relé. Recibe alimenta-
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - RELE ción de la batería para excitar el relé cuando el inte-
Los relés están situados en el tablero de conexiones rruptor de encendido se encuentra en las posiciones
o en el centro de distribución de tensión. Consulte ACCESSORY o RUN. Coloque el interruptor de
Diagramas de cableado si desea información más encendido en posición ON. Compruebe si hay voltaje
completa sobre los diagramas de circuito. de la batería en la cavidad del circuito de salida
(1) Retire el relé de la posición donde se encuentra (ACC/RUN) del interruptor de encendido protegida
instalado. por fusible para el terminal 85 del relé situado den-
(2) Un relé en la posición de desexcitado debe tro del receptáculo del tablero de conexiones para el
tener continuidad entre los terminales 87A y 30, y no relé. De ser así, diríjase al paso 5. De lo contrario,
debe tener continuidad entre los terminales 87 y 30. repare el circuito abierto de salida (ACC/RUN) del
TJ 8W-97 DISTRIBUCION DE TENSION 8W - 97 - 15
RELE (Continuación)
interruptor de encendido protegido por fusible al INSTALACION
interruptor de encendido según sea necesario. (1) Coloque el relé en el receptáculo correcto.
(5) El terminal de batería de la bobina (86) está (2) Alinee los terminales del relé con las cavidades
conectado al electroimán del relé. La cavidad del de terminales en el receptáculo.
tablero de conexiones para este terminal debe tener (3) Presione firme y uniformemente sobre la parte
continuidad a masa en todo momento. De lo contra- superior del relé hasta que los terminales queden
rio, repare el circuito de masa abierto a masa según completamente encajados en las cavidades de termi-
sea necesario. nales del receptáculo.

DESMONTAJE
(1) Retire el relé agarrándolo firmemente y tirando
recto hacia fuera desde su receptáculo.
TJ MOTOR 9-1

MOTOR
INDICE

página página

MOTOR 2.5L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MOTOR 4.0L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

MOTOR 2.5L

INDICE
página página

MOTOR 2.5L DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FALLO DE


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 LA JUNTA DE LA CULATA DE CILINDROS . . . 22
DIAGNOSIS Y COMPROBACION DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DIAGNOSIS DEL MOTOR- INTRODUCCION . . 4 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DIAGNOSIS DEL MOTOR - RENDIMIENTO . . . 4 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
DIAGNOSIS DEL MOTOR - MECANICA . . . . . . 7 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRESION TAPAS DE LA CULATA DE CILINDROS
DE COMPRESION DE LOS CILINDROS . . . . . 9 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PERDIDA LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
DE PRESION DE COMBUSTION DEL INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL VALVULAS Y ASIENTOS DE ADMISION Y
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ESCAPE
JUNTAS DE MOLDEO IN SITU Y DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
OBTURADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
REPARACION DE HILOS DE ROSCA VERIFICACION DE LA DISTRIBUCION DE
AVERIADOS O DESGASTADOS . . . . . . . . . . . 11 VALVULAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
BLOQUEO HIDROSTATICO . . . . . . . . . . . . . . 11 RECTIFICACION DE VALVULAS Y
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ASIENTOS DE LAS VALVULAS . . . . . . . . . . . 28
ESMERILADO DEL HUECO DEL CILINDRO . . 12 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 DESGASTE DE LA GUIA DE VALVULA -
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 MEDICION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ESPECIFICACIONES PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
MOTOR 2.5L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 SERVICIO DE LA GUIA DE VALVULA . . . . . . . 30
TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 DESMONTAJE
HERRAMIENTAS ESPECIALES DESMONTAJE - MUELLES DE VALVULA . . . . 30
MOTOR 2.5L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 DESMONTAJE - VALVULAS . . . . . . . . . . . . . . 30
ELEMENTO DEL DEPURADOR DE AIRE LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 INSTALACION
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 INSTALACION - MUELLES DE LA VALVULA . 31
CULATA DE CILINDROS INSTALACION - VALVULAS . . . . . . . . . . . . . . 31
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9-2 MOTOR 2.5L TJ

MUELLES DE VALVULA PISTONES Y BIELAS


PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - MUELLE DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
DE VALVULA - COMPROBACION ........ . 32 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - AJUSTE
BALANCINES DEL PISTON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
BLOQUE DEL MOTOR SEGMENTOS
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - AJUSTE
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 DEL SEGMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
ARBOL DE LEVAS Y COJINETES(CONJUNTO) AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
DESMONTAJE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
DESMONTAJE -COJINETES DEL ARBOL DE INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 SOPORTE DELANTERO
DESMONTAJE -ARBOL DE LEVAS . . . . . . . . 34 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
INSTALACION INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
INSTALACION - COJINETES DEL ARBOL DE SOPORTE TRASERO
LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
INSTALACION - ARBOL DE LEVAS . . . . . . . . 35 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
COJINETES DE BIELA LUBRICACION
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
COJINETE DE BIELA - AJUSTE . . . . . . . . . . . 36 FUNCIONAMIENTO ................... . . 58
CIGÜEÑAL DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUGAS
FUNCIONAMIENTO .................... . 39 DE ACEITE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . 58
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRESION
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 DEL ACEITE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . 60
COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL ACEITE
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
FUNCIONAMIENTO .................... . 40 SERVICIO DE ACEITE DEL MOTOR . . . . . . . 60
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - FILTRO DE ACEITE
COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL - DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
AJUSTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 COLECTOR DE ACEITE
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
JUNTAS DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL - INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
DELANTERO INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 BOMBA DE ACEITE
FUNCIONAMIENTO .................... . 46 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 SENSOR DE PRESION DEL ACEITE DEL
JUNTAS DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL - MOTOR
TRASERO DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUGAS EN FUNCIONAMIENTO ................... . . 65
LA ZONA DE LA JUNTA TRASERA . . . . . . . . . 46 COLECTOR DE ADMISION
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - MULTIPLE
ELEVADORES HIDRAULICOS (CONJUNTO DEL DE ADMISION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
ARBOL DE LEVAS) DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
EMPUJADORES HIDRAULICOS ......... . 47 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 COLECTOR DE ESCAPE
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 FUNCIONAMIENTO ................... . . 67
TJ MOTOR 2.5L 9-3

DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 CORREA DE DISTRIBUCION / TRANSMISION


LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 POR CORREA(S)
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
DISTRIBUCION DE VALVULAS CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - ENGRANAJES
COMPROBACION DEL DESGASTE DE LA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
CADENA DE DISTRIBUCION . . . . . . . . . . . . . 68 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

MOTOR 2.5L
DESCRIPCION
El motor de 2.5 litros (150 pulg. cúb.) y cuatro
cilindros es un motor en línea, ligero, con válvulas en
la culata.
El motor está diseñado para funcionar con gasolina
sin plomo. La culata de cilindros del motor tiene
cámaras de combustión del tipo doble extinción, que
crean turbulencia y una combustión rápida de la
mezcla aire y combustible. Esto propicia una buena
economía de combustible.
Los cilindros están numerados del 1 al 4, de ade-
lante hacia atrás. El orden de encendido es 1-3-4-2
(Fig. 1).
Visto desde la parte delantera del motor, el cigüe- Fig. 2 Localización del código de fecha de
ñal gira hacia la derecha, sostenido por cinco cojine- fabricación
tes principales. El árbol de levas gira sostenido por
1 - CILINDRO N° 4
cuatro cojinetes. 2 - CILINDRO N° 3
El código de fecha de fabricación del motor está 3 - DIA
situado en la superficie maquinada, a la derecha del 4 - MES
5 - AÑO
bloque de cilindros, entre los cilindros n° 3 y n° 4 6 - SUPERFICIE MAQUINADA
(Fig. 2).
Los dígitos del código identifican:
• Primer dígito – El año (8 = 1998).
• Segundo y tercer dígitos – El mes (01 - 12).
• 4° y 5° dígitos – El tipo de motor y sistema de
combustible y relación de compresión (HX = motor de
2.5 litros (150 pulg. cúb.) con relación de compresión
9,1:1 y sistema de inyección de combustible multi-
punto).
• 6° y 7° dígitos – El día de fabricación del motor
(01 - 31).
ORDEN DE ENCENDIDO POR EJEMPLO: Código * 801HX23 * identifica a
DEL MOTOR
un motor de 2.5 litros (150 pulg. cúb.) con sistema de
inyección de combustible multipunto, relación de
compresión 9,1:1, fabricado el 23 de enero de 1998.

Fig. 1 Orden de encendido del motor


9-4 MOTOR 2.5L TJ
MOTOR 2.5L (Continuación)

DIAGNOSIS Y COMPROBACION Puede ser necesario efectuar procedimientos adicio-


nales de verificación y de diagnóstico de desperfectos
DIAGNOSIS DEL MOTOR - INTRODUCCION específicos del motor que no pueden identificarse
La diagnosis del motor resulta de utilidad para mediante los cuadros de Diagnosis de servicio. Las
determinar las causas de los funcionamientos inco- diagnosis que se describen a continuación proporcio-
rrectos que no fueron detectados ni remediados en el nan información relativa a procedimientos de diagno-
mantenimiento de rutina. sis y pruebas adicionales:
Estos funcionamientos incorrectos pueden clasifi- • Prueba de presión de compresión de cilindro
carse como de rendimiento (por ejemplo, el motor (consulte el grupo 9 - MOTOR - DIAGNOSIS Y COM-
comienza a funcionar con un ralentí irregular y luego PROBACION).
se cala) o mecánicos (por ejemplo, un ruido extraño). • Prueba de pérdida de presión de compresión de
(Consulte el grupo 9 - MOTOR - DIAGNOSIS Y cilindro (consulte el grupo 9 - MOTOR - DIAGNOSIS
COMPROBACION) - RENDIMIENTO y (Consulte el Y COMPROBACION).
grupo 9 - MOTOR - DIAGNOSIS Y COMPROBA- • Diagnosis de fallo de la junta de la culata de
CION) - MECANICO para determinar las causas cilindros del motor (consulte el grupo 9 - MOTOR/
posibles de los funcionamientos incorrectos y sus CULATA DE CILINDROS - DIAGNOSIS Y COM-
correcciones. Para realizar la diagnosis del sistema PROBACION).
de combustible, consulte el grupo 14 - SISTEMA DE • Diagnosis de fuga del colector de admisión (con-
COMBUSTIBLE. sulte el grupo 9 - MOTOR/COLECTORES/COLEC-
TOR DE ADMISION - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION).

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOSIS DEL MOTOR - RENDIMIENTO


CUADRO DE DIAGNOSIS DE RENDIMIENTO—MOTORES DE GASOLINA

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

EL MOTOR NO ARRANCA 1. Batería descargada o muerta 1. Cargue o reemplace la batería. (Consulte el


grupo 8 - ELECTRICO/SISTEMA DE
BATERIA/BATERIA - PROCEDIMIENTO
CONVENCIONAL). Verifique el sistema de
carga. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
CARGA - DIAGNOSIS Y COMPROBACION).

2. Conexiones de la batería flojas 2. Limpie y apriete las conexiones de la


o corroídas batería y el motor de arranque que crea
necesario.
3. Motor de arranque o circuitos 3. Verifique el sistema de arranque. (Consulte
relacionados defectuosos. el grupo 8 - ELECTRICO/ARRANQUE -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION.)
4. Componente de la transmisión 4. Retire la correa de transmisión de
de accesorios agarrotado. accesorios e intente poner en marcha el
motor. Si el motor arranca, repare o
reemplace el componente agarrotado.
5. Fallo mecánico interno del 5. (Consulte el grupo 9 - MOTOR -
motor o bloqueo hidrostático DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
TJ MOTOR 2.5L 9-5
MOTOR 2.5L (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

EL MOTOR GIRA PERO 1. No se produce la chispa 1. Verifique si hay chispa. (Consulte el grupo
NO ARRANCA 8 - ELECTRICO/CONTROL DE ENCENDIDO
- DESCRIPCION).

2. No hay combustible. 2. Realice una prueba de presión de


combustible y, si fuera necesario, inspeccione
los inyectores de combustible y los circuitos
del impulsor. (Consulte el grupo 14 -
SISTEMA DE COMBUSTIBLE/
DISTRIBUCION DE COMBUSTIBLE/BOMBA
DE COMBUSTIBLE - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION).
3. Baja o ninguna compresión del 3. Realice una prueba de presión de
motor. compresión de cilindros. (Consulte el grupo 9
- MOTOR - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION).

PERDIDA DE POTENCIA 1. Rotor del distribuidor 1. Instale un rotor del distribuidor nuevo.
DEL MOTOR desgastado o quemado
2. Eje del distribuidor desgastado 2. Retire y repare el distribuidor, (Consulte el
grupo 8 - ELECTRICO/CONTROL DE
ENCENDIDO/DISTRIBUIDOR -
DESMONTAJE).
3. Bujías desgastadas o con luz 3. Limpie las bujías y establezca la luz.
incorrecta. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
CONTROL DE ENCENDIDO/BUJIAS -
LIMPIEZA).
4. Suciedad o agua en el sistema 4. Limpie el sistema y reemplace el filtro de
de combustible. combustible.
5. Bomba de combustible 5. Instale una bomba de combustible nueva.
defectuosa.
6. Distribución de válvulas 6. Corrija la distribución de válvulas
incorrecta.
7. Junta de la culata de cilindros 7. Instale una junta de la culata de cilindros
fundida. nueva.
8. Compresión baja. 8. Prueba de compresión de cilindro (Consulte
el grupo 9 - MOTOR - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION).
9. Válvulas quemadas, 9. Instale o rectifique las válvulas según sea
deformadas o picadas. necesario.
10. Sistema de escape taponado 10. Instale piezas nuevas según sea
u obstruido. necesario.
11. Cables de encendido 11. Reemplace los cables cuarteados o en
defectuosos. corto.
12. Bobina de encendido 12. Pruébela y reemplácela si fuera necesario,
defectuosa. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
CONTROL DE ENCENDIDO/BOBINA DE
ENCENDIDO - DESMONTAJE).
9-6 MOTOR 2.5L TJ
MOTOR 2.5L (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

EL MOTOR CALA O 1. Acumulación de carbón en la 1. Retire el cuerpo de la mariposa y elimine el


RALENTI BRUSCO placa de la mariposa. carbón. (Consulte el grupo 14 - SISTEMA DE
COMBUSTIBLE/INYECCION DE
COMBUSTIBLE/CUERPO DE LA MARIPOSA
DEL ACELERADOR - DESMONTAJE).
2. Velocidad de ralentí del motor 2. Verifique el circuito de control de aire de
demasiado baja ralentí. (Consulte el grupo 14 - SISTEMA DE
COMBUSTIBLE/INYECCION DE
COMBUSTIBLE/MOTOR DE CONTROL DE
AIRE DE RALENTI - DESCRIPCION).
3. Bujías desgastadas o con luz 3. Reemplace las bujías, límpielas y vuelva a
incorrecta calibrar la luz (Consulte el grupo 8 -
ELECTRICO/CONTROL DE ENCENDIDO/
BUJIAS - LIMPIEZA).
4. Rotor del distribuidor 4. Instale un rotor del distribuidor nuevo.
desgastado o quemado
5. Cables de bujías defectuosos 5. Verifique si el orden de encendido es
o cruzados correcto o reemplace los cables de las bujías.
(Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
CONTROL DE ENCENDIDO/CABLE DE
BUJIAS - DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
6. Bobina defectuosa 6. Pruébela y reemplácela si fuera necesario
(Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
CONTROL DE ENCENDIDO/BOBINA DE
ENCENDIDO - DESMONTAJE).
7. Fuga de vacío del tubo 7. Revise la junta del múltiple de admisión y
múltiple de admisión las mangueras de vacío (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/MULTIPLES/MULTIPLE DE
ADMISION - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION).

EL MOTOR FALLA EN LA 1. Bujías desgastadas o con luz 1. Reemplace o limpie las bujías y regule la
ACELERACION incorrecta luz. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
CONTROL DE ENCENDIDO/BUJIAS -
LIMPIEZA).
2. Cables de bujías defectuosos 2. Reemplace o vuelva a instalar los cables
o cruzados de encendido secundario. (Consulte el grupo
8 - ELECTRICO/CONTROL DE ENCENDIDO/
CABLE DE BUJIAS - DESMONTAJE).
3. Suciedad en el sistema de 3. Limpie el sistema de combustible.
combustible.
4. Válvulas quemadas, 4. Instale válvulas nuevas.
deformadas o picadas.
5. Bobina defectuosa. 5. Pruébela y reemplácela si fuera necesario
(Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
CONTROL DE ENCENDIDO/BOBINA DE
ENCENDIDO - DESMONTAJE).
TJ MOTOR 2.5L 9-7
MOTOR 2.5L (Continuación)

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOSIS DEL MOTOR - MECANICA


CUADRO DE DIAGNOSIS DE MECANICA DEL MOTOR

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

VALVULAS Y/O 1. Nivel alto o bajo de aceite en 1. Verifique si el nivel de aceite es correcto.
ELEVADORES RUIDOSOS el cárter. Regule el nivel de aceite drenando o
agregando aceite según sea necesario.
2. Aceite ligero o diluido 2. Cambie el aceite. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/LUBRICACION/ACEITE -
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
3. Baja presión de aceite 3. Compruebe el nivel de aceite del motor. Si
es correcto, realice la prueba de presión de
aceite. Para informarse sobre la prueba de
presión de aceite del motor y
especificaciones, (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/LUBRICACION - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION).
4. Suciedad en los empujadores 4. Limpie y reemplace los empujadores
y reguladores de juego. hidráulicos y reguladores de juego.
5. Varillas empujadoras 5. Instale varillas empujadoras nuevas.
dobladas.
6. Balancines desgastados 6. Inspeccione el suministro de aceite a los
balancines y reemplace los que estén
desgastados según sea necesario.
7. Empujadores y reguladores de 7. Instale empujadores hidráulicos y
juego desgastados. reguladores de juego nuevos.
8. Guías de válvula desgastadas. 8. Inspeccione todas las guías de válvulas y
reemplácelas según sea necesario.
9. Descentramiento excesivo de 9. Esmerile las válvulas y los asientos de
los asientos de válvula o de las válvula.
caras de válvulas.

RUIDO DE BIELA 1. Suministro de aceite 1. Compruebe el nivel de aceite del motor.


insuficiente
2. Baja presión de aceite 2. Compruebe el nivel de aceite del motor. Si
es correcto, realice la prueba de presión de
aceite. Para informarse sobre la prueba de
presión de aceite del motor y
especificaciones, (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/LUBRICACION - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION).
3. Aceite ligero o diluido 3. Cambie el aceite para corregir la
viscosidad. Para informarse sobre el
procedimiento correcto y las especificaciones
de aceite del motor, (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/LUBRICACION/ACEITE -
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
4. Luz excesiva en los cojinetes Mida si los cojinetes tienen la luz correcta
de biela con una galga descartable. Repare según
sea necesario.
9-8 MOTOR 2.5L TJ
MOTOR 2.5L (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

5. Gorrón de biela ovalado 5. Reemplace el cigüeñal o esmerile los


gorrones
6. Bielas desalineadas. 6. Reemplace las bielas dobladas

RUIDO DE COJINETE 1. Suministro de aceite 1. Compruebe el nivel de aceite del motor.


PRINCIPAL insuficiente
2. Baja presión de aceite 2. Compruebe el nivel de aceite del motor. Si
es correcto, realice la prueba de presión de
aceite. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/
LUBRICACION - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION)
3. Aceite ligero o diluido 3. Cambie el aceite para corregir la
viscosidad.
4. Luz excesiva en los cojinetes 4. Verifique si la luz de los cojinetes es
principales. correcta. Repare según sea necesario.
5. Excesivo juego longitudinal. 5. Verifique si hay un desgaste excesivo en
los rebordes del cojinete de empuje del
cigüeñal
6. Gorrón principal del cigüeñal 6. Esmerile los gorrones o reemplace el
ovalado o desgastado cigüeñal
7. Volante o convertidor de par 7. Revise el cigüeñal, la placa flexible y el
flojo volante y los pernos para determinar si están
dañados. Apriételos con la torsión correcta.

BAJA PRESION DE ACEITE 1. Nivel de aceite bajo 1. Verifique el nivel de aceite y llene si fuera
necesario.
2. Conjunto de transmisor de 2. Instale un conjunto de transmisor nuevo
presión de aceite defectuoso
3. Filtro de aceite obstruido. 3. Instale un filtro de aceite nuevo.
4. Bomba de aceite desgastada. 4. Reemplace el conjunto de la bomba de
aceite.
5. Aceite ligero o diluido. 5. Cambie el aceite para corregir la
viscosidad.
6. Luz excesiva en los cojinetes. 6. Mida los cojinetes para determinar si la luz
es correcta.
7. Válvula de descarga de la 7. Retire la válvula a fin de revisarla, limpiarla
bomba de aceite agarrotada. y volver a instalarla.
8. Tubo de succión de la bomba 8. Revise el tubo de succión y límpielo o
de aceite flojo, roto, doblado u reemplácelo si fuera necesario.
obstruido.
9. Cubierta de bomba de aceite 9. Instale una bomba de aceite nueva.
deformada o cuarteada

FUGAS DE ACEITE 1. Juntas desalineadas o 1. Reemplace la junta


deterioradas.
2. Dispositivo de fijación flojo, 2. Apriete, repare o reemplace la pieza.
roto o pieza metálica porosa.
3. Fuga en la junta de aceite 3. Reemplace la junta.
delantera o trasera del cigüeñal.
TJ MOTOR 2.5L 9-9
MOTOR 2.5L (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

4. Fuga por el tapón de la 4. Retire y vuelva a sellar el tapón roscado.


canalización de aceite o el tapón Reemplace el tapón cóncavo.
cóncavo.

CONSUMO EXCESIVO DE 1. Funcionamiento incorrecto del 1. Para informarse sobre el funcionamiento


ACEITE O BUJIAS sistema de Ventilación del cárter correcto, (Consulte el grupo 25 - CONTROL
EMPASTADAS CON ACEITE (CCV) DE EMISIONES/EMISIONES VOLATILES -
DESCRIPCION).
2. Juntas de vástago de válvula 2. Repare o reemplace las juntas.
defectuosas.
3. Aros de pistón desgastados o 3. Esmerile los huecos de cilindro. Instale
rotos. aros nuevos.
4. Pistones y paredes de 4. Esmerile los huecos de cilindro y
cilindros rozados. reemplace los pistones según sea necesario.
5. Carbón en la acanaladura del 5. Retire los aros y descarbonice el pistón.
aro de control de aceite.
6. Guías de válvula desgastadas. 6. Revise y reemplace las guías de válvula
según sea necesario.
7. Aros de pistón demasiado 7. Retire los aros y verifique la luz entre
ajustados en las acanaladuras puntas de aro y la luz lateral. Reemplácelos
si fuera necesario.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRESION DE DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PERDIDA DE


COMPRESION DE LOS CILINDROS PRESION DE COMBUSTION DEL CILINDRO
Los resultados de la prueba de presión de compre- La prueba de pérdida de presión de combustión
sión pueden utilizarse para diagnosticar diversos permite determinar de manera precisa las condicio-
fallos del funcionamiento del motor. nes en que se encuentra el motor.
Asegúrese de que la batería esté completamente La prueba de pérdida de presión de combustión
cargada y que el motor de arranque se encuentre en detecta:
buenas condiciones de funcionamiento. De lo contra- • Fugas en las válvulas de escape y admisión
rio, las presiones de compresión indicadas pueden no (asiento incorrecto)
ser válidas para la diagnosis. • Fugas entre cilindros adyacentes o en la camisa
(1) Limpie las escotaduras de las bujías con aire de agua
comprimido. • Cualquier causa de pérdida de presión de com-
(2) Retire las bujías, (consulte el grupo 8 - ELEC- bustión o compresión
TRICO/CONTROL DE ENCENDIDO/BUJIA - DES-
MONTAJE). ADVERTENCIA: NO RETIRE EL TAPON DEL RADIA-
(3) Fije la mariposa del acelerador en posición DOR CON EL SISTEMA CALIENTE Y SOMETIDO A
totalmente abierta. PRESION. PUEDE SUFRIR GRAVES QUEMADURAS
(4) Desconecte la bobina de encendido. PRODUCIDAS POR EL REFRIGERANTE CALIENTE.
(5) Inserte un indicador de presión de compresión
y haga girar el motor tres revoluciones con el motor Compruebe el nivel de refrigerante y llene según
de arranque. sea necesario. NO instale el tapón del radiador.
(6) Registre la presión de compresión en la tercera Arranque y haga funcionar el motor hasta que
revolución. Continúe probando los demás cilindros. alcance la temperatura normal de funcionamiento y
Para informarse sobre las presiones de compren- luego apáguelo.
sión del motor correctas, (consulte el grupo 9 - Retire las bujías.
MOTOR - ESPECIFICACIONES). Retire la tapa de boca de llenado de aceite.
Retire el depurador de aire.
9 - 10 MOTOR 2.5L TJ
MOTOR 2.5L (Continuación)
Calibre el aparato de prueba según las instruccio- la boca de llenado de aceite. Verifique la presencia de
nes del fabricante. La fuente de aire de prueba del burbujas en el refrigerante del radiador.
taller debe mantener un mínimo de 483 kPa (70 psi) Todas las indicaciones del presión del manómetro
y un máximo de 1.379 kPa (200 psi), siendo 552 kPa deberían ser iguales, con no más de un 25% de pér-
(80 psi) el valor recomendado. dida.
Realice el procedimiento de prueba en cada cilindro POR EJEMPLO: Con una presión de entrada de
de acuerdo con las instrucciones del fabricante del 552 kPa (80 psi), en el cilindro debería mantenerse
aparato de prueba. Durante la prueba, escuche si hay un mínimo de 414 kPa (60 psi) CUADRO DE DIAG-
escapes de aire presurizado a través del cuerpo de NOSIS DE PERDIDA DE PRESION DE COMBUS-
mariposa, el tubo de cola o la abertura del tapón de TION DE LOS CILINDROS.

CUADRO DE DIAGNOSIS DE PERDIDA DE PRESION DE COMBUSTION DE LOS CILINDROS

CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION


ESCAPE DE AIRE POR EL Válvula de admisión doblada, Revise la válvula y el asiento de
CUERPO DE MARIPOSA quemada o mal asentada válvula. Rectifique o reemplace lo
que sea necesario.
ESCAPE DE AIRE POR EL TUBO Válvula de escape doblada, Revise la válvula y el asiento de
DE ESCAPE quemada o mal asentada válvula. Rectifique o reemplace lo
que sea necesario.
ESCAPE DE AIRE POR EL Fugas en la junta de la culata o Retire la culata de cilindros y revise.
RADIADOR fisura en la culata o bloque de Reemplace la pieza defectuosa.
cilindros
MAS DE 50% DE FUGA EN Fugas en la junta de culata o fisura Retire la culata de cilindros y revise.
CILINDROS ADYACENTES en el bloque o culata de cilindros Reemplace la junta, la culata o el
entre cilindros adyacentes bloque según sea necesario.
MAS DE 25% DE FUGA Y ESCAPE Aros de pistón rotos o agarrotados; Revise si los aros o el pistón están
DE AIRE SOLO POR LA pistón cuarteado; aros y/o pared rotos. Mida la luz entre las puntas
ABERTURA DEL TAPON DE del cilindro desgastados de aro, el diámetro del cilindro, la
LLENADO DE ACEITE conicidad u ovalización. Reemplace
UNICAMENTE la pieza defectuosa según sea
necesario.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL RTV GEN II, Mopart ATF-RTV y Mopart Gasket


Maker tienen cada uno propiedades diferentes y no
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - JUNTAS pueden sustituirse entre ellos.
MOPARt ENGINE RTV GEN II
DE MOLDEO IN SITU Y OBTURADORES Se usa Mopart Engine RTV GEN II para sellar
En muchas partes del motor se utilizan juntas de componentes expuestos al aceite de motor. Este mate-
moldeo in situ. Debe tenerse cuidado al emplear las rial es de caucho siliconado negro RTV (vulcanizador
juntas de moldeo in situ a fin de lograr los resultados a temperatura ambiente) diseñado especialmente
deseados. No utilice este tipo de material de para retener la adhesión y las propiedades sellantes
junta salvo que esté expresamente indicado. El
cuando se expone al aceite de motor. La humedad del
tamaño, la continuidad y el emplazamiento del
aire solidifica el material sellante. Este material se
reborde revisten suma importancia. Si el reborde es
encuentra disponible en tubos de 90 ml (3 onzas) y
demasiado delgado puede producirse una fuga mien- puede guardarse durante 1 año. Después del año,
tras que en caso contrario, puede provocar un este material no se solidificará correctamente. Antes
derrame susceptible de quebrar y obstruir los conduc- de usarlo, siempre verifique la fecha de caducidad en
tos de alimentación de líquido. Para que la junta el envase.
resulte hermética es esencial un reborde continuo,
MOPARt ATF RTV
del ancho apropiado. Mopart ATF RTV es un producto de caucho silico-
Se emplean diversos tipos de materiales de junta nado negro RTV (vulcanizador a temperatura
de moldeo in situ en la zona del motor. Los materia- ambiente) diseñado especialmente para retener la
les formadores de junta de Mopart, Mopart Engine adhesión y las propiedades sellantes para sellar com-
TJ MOTOR 2.5L 9 - 11
MOTOR 2.5L (Continuación)
ponentes que están expuestos al líquido de transmi- usar una espiga de posición durante el ensamblaje
sión automática, a los refrigerantes del motor y a la para evitar impregnar el material fuera del lugar
humedad. Este material se encuentra disponible en indicado.
tubos de 90 ml (3 onzas) y puede guardarse durante El sellante Mopart Gasket Sealant en aerosol
1 año. Después del año, este material no se solidifi- puede aplicarse pulverizando una película delgada y
cará correctamente. Antes de usarlo, siempre verifi- uniforme en las dos superficies que desea unir, y en
que la fecha de caducidad en el envase. ambos lados de la junta. A continuación proceda con
MOPARt GASKET MAKER el ensamblaje. El material de la lata con aplicador
El formador de juntas Mopart Gasket Maker es un puede aplicarse con pinceladas uniformes sobre las
tipo de material de junta anaeróbico. El material se superficies de sellado. El material en aerosol puede
solidifica en ausencia de aire cuando está entre dos usarse en motores que tengan juntas de acero multi-
superficies metálicas. Pierde su capacidad de solidifi- laminado.
cación si se deja el material en el tubo destapado. El
material anaeróbico se emplea entre dos superficies PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
maquinadas. NO lo utilice en pestañas metálicas REPARACION DE HILOS DE ROSCA
flexibles.
MOPARt GASKET SEALANT
AVERIADOS O DESGASTADOS
Mopart Gasket Sealant es un sellante blando de PRECAUCION: Asegúrese de que los agujeros ate-
forma permanente de secado lento. Se recomienda rrajados conservan la línea central original.
utilizar este material para sellar conexiones y juntas
con roscas para impedir fugas de refrigerante y Las roscas desgastadas o dañadas pueden repa-
aceite. Puede utilizarse en piezas con roscas y maqui- rarse. La reparación consiste básicamente en:
nadas, bajo cualquier temperatura. Este material se • Taladrar las roscas dañadas o desgastadas.
usa en motores con juntas de culata de cilindros de • Enroscar el agujero con un roscador Heli-Coil
acero multilaminado (MLS). También es un material Tap especial o su equivalente.
anticorrosivo. Mopart Gasket Sealant se encuentra • Instalar un encastre en el agujero roscado para
disponible en latas de aerosol de 390 ml (13 onzas) o que la rosca vuelva a ser de la medida original.
en latas con aplicador de 120 ml (4 onzas).
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - BLOQUEO
APLICACION DE SELLANTES Y JUNTAS DE
HIDROSTATICO
MOLDEO IN SITU
El ensamblaje de piezas con juntas de moldeo in PRECAUCION: NO UTILICE el motor de arranque
situ requiere que se haga con cuidado pero es más para hacer girar el cigüeñal. Se pueden producir
fácil que utilizar juntas precortadas. daños graves.
El material Mopart Gasket Maker debe aplicarse
de modo que el sellante sea de 1 mm (0,040 pulg.) de Cuando se sospeche que existe un bloqueo hidros-
diámetro, o menos, en la superficie de junta. Asegú- tático del motor (independientemente de cuál sea la
rese de que el material rodee cada uno de los orificios causa), proceda de la siguiente manera:
de instalación. El excedente se elimina con facilidad. (1) Realice el procedimiento de descarga de presión
Los componentes deben ajustarse en su lugar antes de combustible, (consulte el grupo 14 - SISTEMA DE
de que hayan transcurrido 15 minutos desde la apli- COMBUSTIBLE/DISTRIBUCION DE COMBUSTI-
cación del material. Se recomienda usar una espiga BLE - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
de posición durante el ensamblaje para evitar (2) Desconecte los cables negativos de la batería.
impregnar el material fuera del lugar indicado. (3) Revise el depurador de aire, el sistema de
El material de junta de Mopart, Mopart Engine inducción y el tubo múltiple de admisión para asegu-
RTV GEN II o ATF RTV debe aplicarse en un rarse de que el sistema esté seco y sin materias
reborde continuo de aproximadamente 3 mm (0,120 extrañas.
pulg.) de diámetro. Todos los orificios de instalación (4) Coloque un paño alrededor de las bujías para
deben rodearse con un círculo de sellante. Para el recoger el líquido que pudiera estar bajo presión en
sellado de las esquinas, debe colocarse una gota de la culata de cilindros del motor. Retire las bujías.
3,17 ó 6,35 mm (1/8 ó 1/4 pulg.) en el centro del área (5) Una vez que haya desmontado las bujías, haga
de contacto de la junta. Con una toalla de taller eli- girar el cigüeñal con una palanca de ruptura y un
mine el sellante que no se haya solidificado. Los com- casquillo de acoplo.
ponentes deben apretarse en su posición mientras el (6) Identifique el líquido presente en los cilindros
sellante esté húmedo al tacto (antes de que transcu- (refrigerante, combustible, aceite, etc.).
rran 10 minutos de la aplicación). Se recomienda
9 - 12 MOTOR 2.5L TJ
MOTOR 2.5L (Continuación)
(7) Asegúrese de eliminar todo el líquido de los (3) El esmerilado se realiza moviendo la herra-
cilindros. mienta hacia arriba y hacia abajo con velocidad sufi-
(8) Repare el motor o sus componentes, según sea ciente como para que la superficie quede con una
necesario, para evitar que se repita este problema. cuadrícula. Las señales de esmerilado deben HACER
(9) Aplique una pequeña cantidad de aceite de INTERSECCION entre 40° y 60° para que los aros se
motor en los cilindros para lubricar las paredes. De asienten correctamente (Fig. 3).
esta forma se evitarán daños al volver a arrancar.
(10) Instale bujías nuevas. Apriete las bujías con
una torsión de 41 N·m (30 lbs. pie.).
(11) Drene el aceite del motor. Retire y deseche el
filtro de aceite.
(12) Instale el tapón de drenaje. Apriete el tapón
con una torsión de 34 N·m (25 lbs. pie.).
(13) Instale un filtro de aceite nuevo.
(14) Llene el cárter del motor con la cantidad y
grado de aceite indicados. (Consulte LUBRICACION
Y MANTENIMIENTO - ESPECIFICACIONES).
(15) Conecte los cables negativos a la batería.
(16) Arranque el motor y verifique posibles fugas.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
ESMERILADO DEL HUECO DEL CILINDRO
Antes de proceder al esmerilado, coloque abun-
dante cantidad de paños limpios debajo de los huecos
y sobre el cigüeñal, para evitar que se introduzcan
materiales abrasivos en el área del cigüeñal.
(1) Si se utiliza con cuidado, el esmerilador rectifi-
cador de cilindros C-823, provisto de piedras pulido-
ras de grano 220, es la herramienta ideal para Fig. 3 Patrón de entrecruzado del hueco de cilindro
efectuar este trabajo. No solo elimina las partes 1 - PATRON ENTRECRUZADO
vidriadas sino que, además, reduce la ovalización y la 2 - ANGULO DE INTERSECCION
conicidad y elimina ligeras rayas, raspaduras o roza-
mientos. Con unas pocas aplicaciones, el esmerilador (4) Para que el ángulo del cuadriculado sea el ade-
limpiará el cilindro y lo mantendrá dentro de los cuado, es necesario mantener la velocidad del motor
límites requeridos. del esmerilador entre 200 y 300 rpm. El número de
recorridos ascendentes y descendentes por minuto
PRECAUCION: NO utilice esmeriladores rígidos puede regularse para lograr el ángulo de 40-60 gra-
para eliminar las partes vidriadas de la pared del dos deseado. Las carreras ascendentes y descenden-
cilindro. tes más rápidas aumentan el ángulo del
cuadriculado.
(2) Pueden eliminarse las partes vidriadas de la (5) Después de esmerilar, es necesario limpiar el
pared del cilindro si el hueco del mismo es liso y cir- bloque para eliminar todo rastro de abrasivos. Use
cular. Para ello, utilice una herramienta esmerila- una escobilla para limpiar las piezas con una solu-
dora de cilindros C-3501, provista de piedras ción de agua caliente y detergente. Séquelas bien.
pulidoras de grano 280 (C-3501-3810). Entre 20 y 60 Con un paño blanco, limpio y sin pelusas, verifique
aplicaciones bastarán, según las condiciones del cilin- que el hueco esté limpio. Una vez limpios, engrase
dro, para obtener la superficie adecuada. Utilice los huecos para evitar que se oxiden.
aceite esmerilador C-3501-3880 o cualquier aceite
esmerilador liviano de marca conocida. DESMONTAJE
(1) Coloque un paño encima del marco del parabri-
PRECAUCION: NO use aceite de motor o caja de
sas para protegerlo. Levante el capó y apóyelo sobre
cambios, alcoholes minerales ni queroseno.
el marco del parabrisas.
(2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(3) Retire el resonador del depurador de aire y el
conjunto de conductos relacionados. (Fig. 4)
TJ MOTOR 2.5L 9 - 13
MOTOR 2.5L (Continuación)
ADVERTENCIA: EL REFRIGERANTE DE UN MOTOR (22) Desconecte del cuerpo de mariposa los cables
QUE HA ESTADO FUNCIONANDO RECIENTEMENTE del acelerador, de presión de funcionamiento de la
SE ENCUENTRA CALIENTE Y BAJO PRESION. caja de cambios y del control de velocidad (si está
PONGA ATENCION PARA EVITAR QUEMADURAS equipado).
QUE PODRIA PROVOCAR EL REFRIGERANTE (23) Retire el o los cables de la abrazadera y ase-
CALIENTE. ANTES DE RETIRAR EL GRIFO DE DES- gúrelos para que no interfieran.
AGÜE Y EL TAPON DEL RADIADOR DESCARGUE (24) Desconecte la masa de carrocería del motor.
CON CUIDADO LA PRESION. (25) Desconecte los siguientes conectores y asegure
que los mazos de cables no interfieran.
(4) Drene el sistema de refrigeración (consulte el • Conmutador de presión de la dirección asistida
grupo 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO (si está equipado)
CONVENCIONAL). • Sensor de temperatura del refrigerante en la
(5) Descargue el sistema de A/A (consulte el grupo caja del termostato
24 - CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO/TU- • Cuatro (4) conectores de inyectores de combustible
BERIAS - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL) y • Sensor de temperatura del aire de admisión
desconecte el conjunto de manguera de succión y des- • Motor de control de aire de ralentí
carga del compresor (si está equipado con A/A). • Sensor de posición de la mariposa del acelerador
(6) Retire la manguera superior del radiador. • Sensor de MAP
(7) Retire el conjunto de ventilador de transmisión • Sensor de posición del cigüeñal
viscosa (consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MO- • Sensor de oxígeno
TOR/EMBRAGUE DE TRANSMISION VISCOSA (26) Desconecte del colector de admisión las man-
DEL VENTILADOR - DESMONTAJE). gueras del SVC, de alimentación de HVAC, de ali-
(8) Retire la correa de transmisión de accesorios mentación del multiplicador del freno y de limpieza
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMI- de la cámara de vacío.
SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMI- (27) Descargue la presión de combustible (consulte
SION - DESMONTAJE). el grupo 14 - SISTEMA DE COMBUSTIBLE/DISTRI-
(9) Desconecte del radiador los tubos del enfriador BUCION DE COMBUSTIBLE - PROCEDIMIENTO
de la caja de cambios (si está equipado). CONVENCIONAL).
(10) Desconecte la manguera inferior del radiador. (28) Desconecte el tubo de suministro de combusti-
(11) Retire los tornillos de la cubierta del ventila- ble del tubo distribuidor de combustible (consulte el
dor. grupo 14 - SISTEMA DE COMBUSTIBLE/SUMINIS-
(12) Retire los pernos de fijación del radiador. TRO DE COMBUSTIBLE/RACOR DE CONEXION
(13) Retire el radiador (consulte el grupo 7 - RAPIDA - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
REFRIGERACION/MOTOR/RADIADOR - DESMON- (29) Si el vehículo está equipado con dirección asis-
TAJE). tida:
(14) Desconecte los cables del solenoide del motor (a) Desconecte las mangueras de las conexiones
de arranque. del mecanismo de dirección.
(15) Desconecte los conectores de cables del gene- (b) Drene el depósito de la bomba.
rador. Asegure el mazo de cables donde no interfiera. (c) Tape las conexiones de las mangueras y del
(16) Si está equipado con A/A, desconecte el conec- mecanismo de dirección para evitar que penetren
tor de embrague del compresor y el conector del con- materias extrañas al sistema.
mutador de alta presión del A/A. (30) Eleve el vehículo y apóyelo sobre caballetes.
(17) Desconecte la bobina de encendido y los conec- (31) Retire el filtro de aceite (consulte el grupo 9 -
tores de cables del distribuidor. MOTOR/LUBRICACION/FILTRO DE ACEITE -
(18) Desconecte el conector de cables del transmi- DESMONTAJE).
sor de presión de aceite. (32) Retire el motor de arranque (consulte el grupo
(19) Desconecte la masa del mazo de cables conec- 8 - ELECTRICO/ARRANQUE/MOTOR DE ARRAN-
tada al espárrago de instalación del tubo de la varilla QUE - DESMONTAJE).
indicadora del aceite de motor. Asegure el mazo de (33) Retire los pernos pasantes que unen la mén-
cables donde no interfiera. sula con el cojín de soporte del motor.
(20) Desconecte las mangueras del calefactor de la (34) Desconecte el tubo de escape del colector.
caja del termostato y del tubo de entrada de la Modelos con caja de cambios manual: (Fig. 6)
bomba de agua. (35) Retire los dos (2) pernos de la tapa de inspec-
(21) Desconecte las mangueras del sistema de ven- ción de la cubierta de embrague y luego los dos (2)
tilación del cárter (SVC) de la culata de cilindros y pernos y tuercas de dicha tapa.
del colector de admisión (Fig. 4). (36) Retire la protección.
9 - 14 MOTOR 2.5L TJ
MOTOR 2.5L (Continuación)
(37) Retire los seis (6) pernos de la cubierta del
embrague al bloque del motor.
Siga al paso 41
Modelos con caja de cambios automática: (Fig.
5)
(38) Retire los dos (2) pernos de la tapa de inspec-
ción de la cubierta del convertidor de par y luego los
dos (2) pernos y tuercas de dicha tapa.
(39) Retire los cuatro (4) pernos del convertidor de
par al plato de fijación del convertidor.
(40) Retire los seis (6) pernos de la caja de cambios
al bloque del motor.
(41) Drene el aceite del motor.
(42) Baje el vehículo.
(43) Acople un dispositivo de elevación al motor.
(44) Eleve el motor, separándolo de los soportes
delanteros.
(45) Coloque un caballete o un gato de suelo debajo
del volante y la cubierta del convertidor.
Fig. 5 Caja de cambios automática
(46) Separe el motor de la caja de cambios, elévelo
1 - CONVERTIDOR DE PAR
para retirarlo del compartimiento e instálelo sobre 2 - CUBIERTA DEL CONVERTIDOR DE PAR
un caballete para motores. 3 - TAPA
(47) Instale el filtro de aceite para impedir que 4 - PLATO DE FIJACION DEL CONVERTIDOR
entren materias extrañas al motor.

Fig. 6 Caja de cambios manual al motor 2.5L


1 - VOLANTE Y EMBRAGUE
2 - CUBIERTA DEL EMBRAGUE
3 - TAPA
Fig. 4 Resonador del depurador de aire y conductos
del motor como ayuda para alinear el motor con la
1 - TUBO DE AIRE
2 - TUBO DE SVC caja de cambios.
3 - CONEXION DE LA ENTRADA DE AIRE Modelos con caja de cambios manual: (Fig. 6)
4 - TUBO DE SVC (3) Baje el motor al compartimiento.
5 - CONEXION DE ORIFICIO FIJO
(4) Inserte el eje de la caja de cambios en la estría
del embrague.
INSTALACION (5) Mantenga alineada la caja del volante con el
(1) Retire el filtro de aceite. motor.
(2) Levante el motor del caballete y bájelo en el (6) Instale los pernos de la caja del volante y
compartimiento del motor. Para facilitar la instala- apriételos con una torsión de 38 N·m (28 lbs. pie).
ción, puede resultar útil retirar los cojines de soporte
TJ MOTOR 2.5L 9 - 15
MOTOR 2.5L (Continuación)
Siga al paso 10 • Sensor de temperatura del aire de admisión
Modelos con caja de cambios automática: • Motor de control de aire de ralentí
(Fig. 5) • Sensor de posición de la mariposa del acelerador
(7) Alinee la cubierta del convertidor con el motor. • Sensor de MAP
(8) Instale los pernos de la cubierta del convertidor • Sensor de posición del cigüeñal
y apriételos con una torsión de 38 N·m (28 lbs. pie). • Sensor de oxígeno
(9) Instale los pernos del convertidor de par a la (24) Instale la tira de masa del motor.
placa de fijación del convertidor, y apriételos con una (25) Conecte las mangueras del calefactor a la caja
torsión de 68 N·m (50 lbs. pie). de termostato y al tubo de entrada de la bomba de
(10) Retire el gato de suelo o el caballete de abajo agua.
del volante y la cubierta del convertidor. (26) Conecte los cables del acelerador, de presión
(11) Baje el motor y los cojines de soporte hasta las de funcionamiento de la caja de cambios (si está equi-
ménsulas del compartimiento del motor. Asegúrese de pado) y del control de velocidad (si está equipado) a
que los orificios de los pernos estén alineados. Instale la abrazadera y el cuerpo de mariposa.
los pernos pasantes y las tuercas, y apriételos con (27) Instale el radiador (consulte el grupo 7 -
una torsión de 81 N·m (60 lbs. pie). REFRIGERACION/MOTOR/RADIADOR – INSTALA-
(12) Retire el dispositivo de elevación del motor. CION).
(13) Eleve el vehículo. (28) Conecte los tubos del enfriador de la caja de
(14) Instale la tapa de inspección y apriete los per- cambios (si está equipado). Apriete las conexiones con
nos y las tuercas con una torsión de 16 N·m (138 lbs. una torsión de 15 N·m (135 lbs. pulg.).
pulg.). (29) Instale el conjunto de ventilador de transmi-
(15) Conecte el tubo de escape al colector. Instale sión viscosa (consulte el grupo 7 - REFRIGERA-
las tuercas y apriételas con una torsión de 31 N·m CION/MOTOR/EMBRAGUE DE TRANSMISION
(23 lbs. pie). VISCOSA DEL VENTILADOR - INSTALACION).
(16) Instale el motor de arranque (consulte el (30) Instale la correa de transmisión de accesorios
grupo 8 - ELECTRICO/ARRANQUE/MOTOR DE y ténsela (consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/
ARRANQUE - INSTALACION). TRANSMISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
(17) Instale el filtro de aceite (consulte el grupo 9 - TRANSMISION – INSTALACION).
MOTOR/LUBRICACION/FILTRO DE ACEITE - INS- (31) Instale las mangueras del radiador.
TALACION). (32) Conecte los siguientes conectores eléctricos:
(18) Baje el vehículo. • Bobina de encendido
(19) Si el vehículo está equipado con dirección asis- • Distribuidor
tida: • Motor de arranque
(a) Retire las tapas protectoras. • Embrague del compresor de A/A (si está equi-
(b) Conecte las mangueras a las conexiones del pado)
mecanismo de dirección. Apriete la tuerca con una • Conmutador de alta presión del A/A (si está
torsión de 52 N·m (38 lbs. pie). equipado)
(c) Llene el depósito de la bomba con líquido. • Generador
(20) Revise los anillos O del tubo de suministro de • Transmisor de presión de aceite
combustible y reemplácelos si fuese necesario. Instale • Masa del mazo de cables en el soporte del tubo
el tubo de suministro de combustible en el tubo dis- de la varilla indicadora
tribuidor de combustible (consulte el grupo 14 - SIS- (33) Llene el sistema de refrigeración (consulte el
TEMA DE COMBUSTIBLE/SUMINISTRO DE grupo 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO
COMBUSTIBLE/RACOR DE CONEXION RAPIDA - CONVENCIONAL).
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). (34) Conecte la manguera de succión y descarga
(21) Fije la abrazadera del tubo de suministro de del A/A y vuelva a cargar el sistema (consulte el
combustible en el colector de admisión. grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONA-
(22) Conecte las mangueras del multiplicador de DO/TUBERIAS - PROCEDIMIENTO CONVENCIO-
freno, de HVAC, de limpieza de la cámara de vacío y NAL).
de SVC al colector de admisión. (35) Instale el resonador y el conjunto de conduc-
(23) Conecte los siguientes conectores eléctricos: tos del depurador de aire.
• Conmutador de presión de la dirección asistida (36) Baje el capó y fíjelo en su sitio.
(si está equipado) (37) Ponga en marcha el motor y revise si existen
• Sensor de temperatura del refrigerante en la fugas.
caja del termostato (38) Pare el motor y compruebe los niveles de todos
• Cuatro (4) conectores de inyectores de combustible los líquidos. Agregue líquido según sea necesario.
9 - 16 MOTOR 2.5L TJ
MOTOR 2.5L (Continuación)

ESPECIFICACIONES DESCRIPCION ESPECIFICACION

MOTOR 2.5L N° 2 51,28 - 51,31 mm


(2,019 - 2,020 pulg.)
DESCRIPCIÓN DEL MOTOR
N° 3 51,03 - 51,05 mm
DESCRIPCION ESPECIFICACION (2,009 - 2,010 pulg.)
Tipo de motor 4 cilindros en línea N° 4 50,78 - 50,80 mm
(1,999 - 2,000 pulg.)
Diámetro y carrera 98,4 x 81,0 mm
(3,88 x 3,19 pulg.) Descentramiento del 0,03 mm
círculo de base (máxima)
Cilindrada 2.5L (150 pulg. cúb.) (0,001 pulg.)
Relación de compresión 9,1:1 Elevación de excéntrica
Escala de presión de 827 a 1.034 kPa del árbol de levas
compresión Escape 6,579 mm (0,259 pulg.)
(120 a 150 psi) Admisión 6,477 mm (0,255 pulg.)

Variación máxima entre 206 kPa (30 psi) Duración del árbol de
cilindros levas
Admisión 253,3°
Orden de encendido 1-3-4-2
Escape 259°
Lubricación Alimentación por
presión-Filtrado de flujo VALVULAS
total
Elevación de válvula
Sistema de refrigeración Enfriado por líquido- Escape 10,528 mm (0,4145
Circulación forzada pulg.)
Admisión 10,350 mm (0,4075
Bloque de cilindros Hierro fundido
pulg.)
Cigüeñal Hierro fundido nodular
Distribución de válvulas
Culata de cilindros Hierro fundido de admisión
Abre 15,4° (BTDC)
Arbol de levas Hierro fundido
Cierra 58° (ABDC)
Pistones Aleación de aluminio Duración 253,3°
Cavidad de combustión Doble extinción Distribución de válvulas
de los cilindros de escape
Bielas Hierro fundido Abre 52,8° (BBDC)
Cierra 26,2° (ATDC)
ARBOL DE LEVAS
Duración 259°
Luz de empujadores Juego cero
Superposición de 41,6°
hidráulicos
válvulas
Luz de cojinete 0,025 - 0,076 mm
Longitud de válvula
(0,001 - 0,003 pulg.) (Total)
Diámetro del gorrón del Admisión 124,435 - 125,070 mm
cojinete (4,899 - 4,924 pulg.)
N° 1 51,54 - 51,56 mm Escape 125,120 - 125,755 mm
(2,029 - 2,030 pulg.) (4,927 - 4,952 pulg.)
TJ MOTOR 2.5L 9 - 17
MOTOR 2.5L (Continuación)

DESCRIPCION ESPECIFICACION DESCRIPCION ESPECIFICACION

Diámetro de vástago de 7,899 - 7,925 mm Ancho del gorrón de


válvula cojinete principal
(0,311 - 0,312 pulg.) N° 1 27,58 a 27,89 mm
(1,086 a 1,098 pulg.)
Holgura entre vástago y 0,025 - 0,076 mm
guía N° 2 32,28 a 32,33 mm
(0,001 - 0,003 pulg.) (1,271 a 1,273 pulg.)
N° 3-4-5 30,02 a 30,18 mm
Angulo de cara de
válvula (1,182 a 1,188 pulg.)
Admisión 46,5° Luz del cojinete principal 0,03 a 0,06 mm
Escape 46,5° (0,001 a 0,0025 pulg.)
Diámetro de cabeza de Luz del cojinete principal
válvula (preferida) 0,051 mm
Admisión 48,387 - 48,641 mm (0,002 pulg.)
(1,905 - 1,915 pulg.)
Gorrón de biela
Escape 37,973 - 38,227 mm
Diámetro 53,17 a 53,23 mm
(1,495 - 1,505 pulg.)
(2,0934 a 2,0955 pulg.)
Rectificado de punta 0,25 mm (0,010 pulg.)
(máxima tolerable) Ancho de gorrón de biela 27,18 a 27,33 mm
(1,070 a 1,076 pulg.)
MUELLES DE VALVULA
Ovalización - máxima 0,013 mm (0,0005 pulg.)
Largo sin comprimir 47,65 mm (1,876 pulg.)
(aprox.) Conicidad - máxima 0,013 mm (0,0005 pulg.)
Tensión del muelle BLOQUE DE CILINDROS
Válvula cerrada 316 a 351 N @ 41,656
mm Altura de la plataforma 236,73 mm (9,320 pulg.)

(71 a 79 lbs. @ 1,64 Luz de la plataforma 0,000 mm (0,000 pulg.)


pulg.)
Diámetro del hueco de
Válvula abierta 898,6 a 969,7 N @ 30,89
cilindro-
mm
De serie 98,45 a 98,48 mm
(202 a 218 lbs. @ 1,216
pulg.) (3,8759 a 3,8775 pulg.)

Diámetro interno 21,0 mm a 21,51 mm Diámetro del hueco de


(superior) cilindro-
(0,827 a 0,847 pulg.) Conicidad (máxima) 0,025 mm
(0,001 pulg.)
Altura instalado 41,656 mm (1,640 pulg.)
Ovalización (máxima) 0,025 mm
CIGÜEÑAL (0,001 pulg.)
Juego longitudinal 0,038 a 0,165 mm Diámetro del hueco del 23,000 a 23,025 mm
(0,0015 a 0,0065 pulg.) empujador
(0,9055 a 0,9065 pulg.)
Diámetro del gorrón del 63,489 a 63,502 mm
cojinete principal Planeidad 0,03 mm cada 25 mm
(2,4996 a 2,5001 pulg.) (0,001 pulg. cada 1 pulg.)
9 - 18 MOTOR 2.5L TJ
MOTOR 2.5L (Continuación)

DESCRIPCION ESPECIFICACION DESCRIPCION ESPECIFICACION

0,05 mm cada 152 mm Angulo de asiento de


(0,002 pulg. cada 6 pulg.) válvula
Admisión 44,5°
Planeidad máxima 0,20 mm para el largo
Escape 44,5°
total
(0,008 pulg. para el largo Anchura de asiento de 1,01 a 1,52 mm
total) válvula
(0,040 a 0,060 pulg.)
Diámetro del hueco de 68,3514 a 68,3768 mm
cojinete principal Descentramiento del 0,064 mm
(2,691 a 2,692 pulg.) asiento de válvula
(0,0025 pulg.)
BIELAS
Planeidad 0,03 mm por 25 mm
Peso total (menos 663 a 671 gramos
cojinete) (0,001 pulg. por 1 pulg.)
(23,39 a 23,67 onzas) 0,05 mm por 152 mm
(0,002 pulg. por 6 pulg.)
Longitud (centro a 155,52 a 155,62 mm
centro) Planeidad (máxima) 0,20 mm para el largo
(6,123 a 6,127 pulg.) total
(0,008 pulg. para el largo
Diámetro del hueco del 23,59 a 23,62 mm total)
perno de pistón
(0,9288 a 0,9298 pulg.) BALANCIN, VARILLAS DE EMPUJE Y
EMPUJADORES
Hueco (menos cojinetes) 56,08 a 56,09 mm
Relación del balancín 1,6:1
(2,2080 a 2,2085 pulg.)
Longitud de la varilla de 241,300 a 241,808 mm
Luz de cojinete 0,025 a 0,076 mm
empuje (azul)
(0,001 a 0,003 pulg.)
(9,500 a 9,520 pulg.)
Luz de cojinete 0,044 a 0,050 mm
Diámetro de la varilla de 7,92 a 8,00 mm
(preferida)
empuje
(0,0015 a 0,0020 pulg.)
(0,312 a 0,315 pulg.)
Holgura lateral 0,25 a 0,48 mm
Diámetro del empujador 22,962 a 22,974 mm
(0,010 a 0,019 pulg.) hidráulico
Torsión (máxima) 0,002 mm por mm (0,904 a 0,9045 pulg.)
(0,002 pulg. por pulg.) Luz entre el empujador y 0,025 a 0,063 mm
el hueco
Comba (máxima) 0,006 mm por mm
(0,001 a 0,0025 pulg.)
(0,006 pulg. por pulgada)
PISTON
CULATA DE CILINDROS
Peso (menos perno) 417 a 429 gramos
Cámara de combustión 49,9 a 52,9 cc
(14,7 a 15,1 onzas)
(3,04 a 3,23 pulg. cúb.)
Altura de compresión 40,61 a 40,72 mm
Diámetro interno de guía 7,95 a 7,97 mm
de válvula (integral) (1,599 a 1,603 pulg.)
(0,313 a 0,314 pulg.)
TJ MOTOR 2.5L 9 - 19
MOTOR 2.5L (Continuación)

DESCRIPCION ESPECIFICACION DESCRIPCION ESPECIFICACION

Luz entre el pistón y el 0,018 a 0,038 mm Luz lateral de aro


hueco Aros de compresión 0,042 a 0,084 mm
(0,0008 a 0,0015 pulg.) (0,0017 a 0,0033 pulg.)
Altura de acanaladura de Aros de control de aceite 0,06 a 0,21 mm
aro de pistón (0,0024 a 0,0083 pulg.)
Aros de compresión 1,530 a 1,555 mm
BOMBA DE ACEITE Y PRESION DE ACEITE
(0,0602 a 0,0612 pulg.)
Aro de control de aceite 4,035 a 4,060 mm Luz entre engranaje y
cuerpo
(0,1589 a 0,1598 pulg.)
(Radial) 0,051 a 0,102 mm
Diámetro de acanaladura (0,002 a 0,004 pulg.)
de aro de pistón
(Radial preferido) 0,051 mm
Aro de compresión n° 1 88,39 a 88,65 mm
(0,002 pulg.)
(3,48 a 3,49 pulg.)
Aro de compresión n° 2 87,63 a 87,88 mm Luz del extremo del
engranaje-
(89,66 a 89,92 pulg.)
Galga descartable 0,051 a 0,152 mm
Aro de control de aceite 89,66 a 89,92 mm
(0,002 a 0,006 pulg.)
(3,53 a 3,54 pulg.)
Galga descartable 0,051 mm
Diámetro del hueco del 23,650 a 23,658 mm preferida
perno de pistón (0,002 pulg.)
(0,9312 a 0,9315 pulg.) Calibrador de espesor 0,1016 a 0,2032 mm
Diámetro del perno de 23,637 a 23,640 mm (0,004 a 0,008 pulg.)
pistón Calibrador de espesor 0,1778 mm
(0,9306 a 0,9307 pulg.) preferido
(0,007 pulg.)
Luz entre pistón y perno 0,0102 a 0,0208 mm
(0,0005 a 0,0009 pulg.) Presión mín. (600 rpm) 89,6 kPa
(13 psi)
AROS DE PISTON
Presión mín. a velocidad 172 a 241 kPa
Luz entre puntas de aro de ralentí (800 rpm)
Aro de compresión 0,229 a 0,610 mm (25 a 35 psi)
superior
(0,0090 a 0,0240 pulg.) Presión mín. a 1.600 rpm
y más alta
2° aro de compresión 0,483 a 0,965 mm
255 a 517 kPa
(0,0190 a 0,0380 pulg.)
(37 a 75 psi)
Largueros de acero de 0,254 a 1,500 mm
control de aceite Descarga de presión de 517 kPa
(0,010 a 0,060 pulg.) aceite
(75 psi)
9 - 20 MOTOR 2.5L TJ
MOTOR 2.5L (Continuación)

TORSION DESCRIPCION N·m Lbs. Lbs.


MOTOR 2.5L pie pulg.
Soporte de apoyo de la 75 55 -
DESCRIPCION N·m Lbs. Lbs. transmisión
pie pulg. /Amortiguador-Perno
Soporte del compresor de 47 35 - Soporte de adaptador de 75 55 -
A/A apoyo
a motor-Pernos de la transmisión-Pernos
Pernos de instalación del 28 - 250 Tuercas de múltiple de 27 20 -
compresor del A/A escape y tubo
Tuerca del calefactor del 1,8 - 16 Múltiple de escape
bloque
Perno n° 1 41 30 -
Perno de la rueda dentada 108 80 -
del árbol de levas Pernos n° 2-5 31 23 -
Pernos de cubierta de 31 23 - Tuercas 6 y 7 14 - 126
embrague a volante Pernos de cubierta de 38 28 -
Tuercas de la tapa de 45 33 - convertidor y volante
biela Pernos de volante a 143 105 -
Tapones de drenaje del 41 30 - cigüeñal
bloque de cilindros Pernos 1/4-20 de cubierta 7 - 60
Pernos n° 1-10 de culata 149 110 - delantera en bloque
de cilindros Cubierta delantera en 22 - 192
y n° 12-14 bloque 5/16-18
Perno n° 11 de la culata 135 100 - Instalación del generador- 57 42 -
de cilindros Pernos
Pernos de tapas de culata 13 - 115 Instalación del generador 47 35 -
de cilindros Soporte de montaje a
Soporte de tubo de varilla 19 - 168 motor-Pernos
indicadora Pernos de la tapa de 108 80 -
a bloque de cilindros- cojinete principal
Perno Perno de adaptador del 102 75 -
Perno de la abrazadera de 23 - 204 filtro de aceite
anclaje del distribuidor Conector de filtro de 68 50 -
Soporte de aislador 81 60 - aceite
delantero del motor- Filtro de aceite 18 13 -
Pernos Tapón de canalización de 41 30 -
Soporte del aislador- 47 35 - aceite
Tuercas Pernos 1/4-20 de colector 9,5 - 84
Aislador-Perno pasante 81 60 - de aceite
Cojín de soporte trasero 22 - 192 Pernos 5/16-18 de 15 - 132
del motor colector de aceite
/Travesaño-Tuercas Tapón de drenaje del 34 25 -
colector de aceite
Tuercas de soporte o cojín 46 34 -
de soporte Conjunto de transmisor de 15 - 130
presión de aceite
Soporte de apoyo de la 43 32 -
transmisión- Pernos de sujeción cortos 23 - 204
de la bomba de aceite
Pernos
TJ MOTOR 2.5L 9 - 21
MOTOR 2.5L (Continuación)

DESCRIPCION N·m Lbs. Lbs.


pie pulg.
Pernos de sujeción largos 23 - 204
de la bomba de aceite
Pernos de la tapa de la 8 - 70
bomba de aceite
Balancín-Pernos 28 21 -
Bujías 37 27 -
Pernos de instalación del 45 33 -
motor de arranque
Pernos de la caja del 18 - 156 Herramienta extractora de amortiguador de
termostato vibraciones 7697
Pernos del cuerpo de la 10 - 90
mariposa del acelerador
Perno de amortiguador de 108 80 -
vibraciones
Pernos de la bomba de 31 23 -
agua en bloque

HERRAMIENTAS ESPECIALES
Alineador de tapa del cárter de la distribución e
MOTOR 2.5L instalador de juntas 6139

Juego de probador de presión 7700


Compresor muelle de válvula MD-998772A

Juego Bloc-Chek C-3685-A

Herramienta C-4129-A de desmontaje de


empujadores de válvula hidráulicos
9 - 22 MOTOR 2.5L TJ

ELEMENTO DEL DEPURADOR CULATA DE CILINDROS


DE AIRE
DESCRIPCION
DESMONTAJE La culata de cilindros de fundición de hierro (Fig.
(1) Afloje la abrazadera del tubo de aire en la 8) está fijada al bloque de cilindros por medio de diez
cubierta de la caja (Fig. 7). pernos. Las bujías están situadas en la parte supe-
(2) Desconecte el tubo de aire de la caja. rior de la cuña, entre las válvulas.
(3) Suelte haciendo palanca los tres pasadores que
retienen la cubierta del depurador de aire en la caja
del depurador de aire.
(4) Levante la cubierta para descubrir el elemento
del depurador de aire.
(5) Retire el elemento del depurador de aire.
(6) Limpie el interior de la caja del depurador de
aire y su cubierta antes de instalar el elemento
nuevo.

Fig. 8 Culata de cilindros-Motor 2.5L


1 - PUENTE
2 - CONJUNTO DE PIVOTE
3 - BALANCIN
4 - CULATA DE CILINDROS
5 - JUNTA DE CULATA
6 - VARILLA DE EMPUJE

FUNCIONAMIENTO
La culata de cilindros cierra la cámara de combus-
tión permitiendo a los pistones comprimir la mezcla
de aire y combustible para lograr la relación correcta
para el encendido. Las válvulas situadas en la culata
de cilindros se abren o cierran para permitir la
entrada de aire a la cámara de combustión o para
permitir la salida de gases al exterior, dependiendo
Fig. 7 ELEMENTO DEL DEPURADOR DE AIRE de la carrera del motor.
1 - CUBIERTA
2 - ABRAZADERA DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FALLO DE LA
3
4
- TUBO DE AIRE
- CAJA
JUNTA DE LA CULATA DE CILINDROS
5 - FILTRO Una fuga en la junta de la culata de cilindros
puede localizarse entre cilindros adyacentes o entre
INSTALACION un cilindro y la camisa de agua adyacente.
(1) Instale el elemento del depurador de aire den- • Los posibles indicios de fuga de la junta de la
tro de la caja. culata de cilindros entre cilindros adyacentes son:
(2) Instale la cubierta en la caja. Asegúrese de que − Pérdida de potencia del motor
la cubierta calce correctamente en la caja del depu- − Fallos de encendido del motor
rador de aire. − Economía de combustible insuficiente
(3) Conecte el tubo de aire en la cubierta. • Los posibles indicios de fuga de la junta de la
culata de cilindros entre un cilindro y la camisa de
agua adyacente son:
− Recalentamiento del motor
− Pérdida de refrigerante
TJ MOTOR 2.5L 9 - 23
CULATA DE CILINDROS (Continuación)
− Exceso de vapor (humo blanco) emitido por el DESMONTAJE
escape Este procedimiento puede llevarse a cabo con el
− El refrigerante forma espuma motor dentro o fuera del vehículo.
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
PRUEBA DE FUGA ENTRE CILINDROS
Para determinar si la fuga en la junta de la culata ADVERTENCIA: NO RETIRE LOS TAPONES DE
de cilindros del motor se produce entre cilindros DRENAJE DEL BLOQUE DE CILINDROS NI AFLOJE
adyacentes, siga el procedimientos descrito en Prueba EL GRIFO DE DESAGÜE DEL RADIADOR CON EL
de presión de compresión de los cilindros, en esta sec- SISTEMA CALIENTE Y SOMETIDO A PRESION. EL
ción. Una fuga en la junta de la culata de cilindros REFRIGERANTE PODRIA PRODUCIR QUEMADU-
del motor entre cilindros adyacentes reduce aproxi- RAS GRAVES.
madamente entre un 50 y un 70 por ciento la presión
de compresión. (2) Drene el refrigerante (consulte el grupo 7 -
REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO CONVEN-
PRUEBA DE FUGA ENTRE CILINDRO Y CAMISA DE CIONAL) y desconecte las mangueras de la caja del
AGUA termostato del motor. NO desperdicie refrigerante
reutilizable. Si la solución está limpia y el drenaje se
ADVERTENCIA: SEA EXTREMADAMENTE CAUTE- efectúa únicamente para el servicio del motor o del
LOSO CUANDO EL MOTOR ESTA FUNCIONANDO sistema de refrigeración, drene el refrigerante dentro
SIN EL TAPON DE PRESION DEL REFRIGERANTE. de un recipiente limpio para su posterior reutiliza-
ción.
(3) Retire el conjunto de manguera de entrada de
METODO DE PRUEBA VISUAL aire y resonador.
Con el motor frío, retire el tapón de presión del (4) Retire la tapa de la culata de cilindros del
refrigerante. Ponga en marcha el motor y déjelo motor (consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE
calentar hasta que se abra el termostato. CILINDROS/TAPAS DE CULATAS DE CILINDROS
Si existe una pérdida importante de presión de - DESMONTAJE).
compresión y combustión, se observarán burbujas en (5) Retire los tornillos sin tuerca, los conjuntos de
el refrigerante. puente y pivote, y los balancines (Fig. 9).
(6) Retire las varillas de empuje (Fig. 9). Man-
METODO DEL APARATO DE PRUEBA DEL SISTEMA DE tenga las varillas de empuje, los puentes, los
REFRIGERACION
pivotes y los balancines en el mismo orden en
que fueron desmontados.
ADVERTENCIA: CON EL APARATO DE PRUEBA
(7) Afloje la correa de transmisión de accesorios de
DEL SISTEMA DE REFRIGERACION COLOCADO,
la bomba de la dirección asistida, si el vehículo la
SE ORIGINARA PRESION RAPIDAMENTE. EL
tiene instalada, o de la polea de guía (consulte el
EXCESO DE PRESION QUE SE ORIGINO DEBIDO
grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMISION DE
AL FUNCIONAMIENTO CONSTANTE DEL MOTOR
ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMISION -
DEBERA DESCARGARSE HASTA UN PUNTO DE
DESMONTAJE).
PRESION SEGURO. NUNCA PERMITA QUE LA PRE-
(8) Si el vehículo está equipado con aire acondicio-
SION SUPERE 138 kPa (20 psi).
nado, realice lo siguiente:
Instale el aparato de prueba del sistema de refri- (a) Retire los pernos de la ménsula de instala-
geración 7700 o uno equivalente en la boca del tapón ción del compresor del A/A y deje el compresor a un
de presión. Ponga en marcha el motor y observe el lado.
manómetro del aparato de prueba. Si el manómetro (b) Retire de la culata de cilindros del motor los
pulsa con cada período de combustión del cilindro, la pernos de la ménsula del compresor de aire acon-
fuga de presión de combustión es evidente. dicionado.
(c) Afloje el perno pasante de la base de la mén-
METODO DE PRUEBA QUIMICA sula.
Las fugas de combustión en el sistema de refrige- (9) Si el vehículo lo tiene instalado, desconecte el
ración también pueden verificarse utilizando el juego soporte de la bomba de la dirección asistida. Man-
Bloc-Chek Kit C-3685-A o uno equivalente. Realice la tenga la bomba y el soporte a un lado. NO desconecte
prueba de acuerdo con los procedimientos suministra- las mangueras.
dos con el juego de herramientas. (10) Realice el procedimiento de descarga de pre-
sión de combustible (consulte el grupo 14, SISTEMA
9 - 24 MOTOR 2.5L TJ
CULATA DE CILINDROS (Continuación)
informarse sobre los procedimientos de inspección
correctos, consulte Válvulas y muelles de válvulas
en esta sección más adelante.

Fig. 10 Conjunto de culata de cilindros del motor


1 - PUENTE
2 - CONJUNTO DE PIVOTE
Fig. 9 Conjunto de balancín 3 - BALANCIN
1 - TORNILLOS SIN TUERCA 4 - CULATA DE CILINDROS
2 - PUENTE 5 - JUNTA DE CULATA
3 - CONJUNTO DE PIVOTE 6 - VARILLA DE EMPUJE
4 - VARILLAS DE EMPUJE
5 - BALANCINES DESENSAMBLAJE
(1) Con el Compresor de válvulas MD-998772A,
DE COMBUSTIBLE/DISTRIBUCION DE COMBUS-
comprima el muelle de cada válvula.
TIBLE - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(2) Retire los seguros de válvula, retenes, muelles
(11) Retire el collarín asegurador y desconecte la
y las juntas de aceite de los vástagos de válvula. Des-
manguera de suministro de combustible (consulte el
eche las juntas usadas.
grupo 14 - SISTEMA DE COMBUSTIBLE/DISTRI-
(3) Con una piedra de alisar Arkansas o una lima
BUCION DE COMBUSTIBLE/RACOR DE
de joyero elimine la rebaba que pudiera haber en la
CONEXION RAPIDA - PROCEDIMIENTO CON-
parte superior del vástago de válvula, especialmente
VENCIONAL).
alrededor de la muesca donde calzan los seguros.
(12) Retire de la culata de cilindros del motor los
(4) Retire las válvulas y colóquelas en un estante
tubos múltiples de admisión y escape del motor (con-
en el mismo orden en que fueron retiradas.
sulte el grupo 9 - MOTOR/MULTIPLES/MULTIPLE
DE ADMISION - DESMONTAJE).
(13) Numere y desconecte los cables del encendido
LIMPIEZA
Limpie cuidadosamente las superficie de contacto
y retire las bujías.
de la culata de cilindros del motor y el bloque de
(14) Desconecte el conector del conjunto de trans-
cilindros. Limpie las superficies de contacto del tubo
misor de temperatura del refrigerante.
múltiple de admisión y escape y la culata de cilindros
(15) Retire los pernos de la culata de cilindros del
del motor. Retire todo resto de material de la junta y
motor.
el carbón.
(16) Retire la culata de cilindros del motor y la
Compruebe para asegurarse que no haya caído
junta (Fig. 10).
refrigerante o materias extrañas dentro de la zona
(17) Si es la primera vez que se retiran los pernos,
del hueco del empujador.
hágales una marca de pintura en la cabeza. Si ya tie-
Retire los depósitos de carbón de las cámaras de
nen la marca o si no se sabe si ya han sido usados,
combustión y la parte superior de los pistones.
deséchelos.
(18) Coloque paños de taller limpios, sin pelusas,
en los huecos de los cilindros. INSPECCION
Con una regla de trazar y un calibrador de espesor
NOTA: Si está previsto inspeccionar o reemplazar verifique que las superficies de contacto de la culata
válvulas, muelle o juntas en esta oportunidad, para y bloque de cilindros del motor sean planas.
TJ MOTOR 2.5L 9 - 25
CULATA DE CILINDROS (Continuación)

MONTAJE
(1) Limpie minuciosamente los vástagos de válvula
y los huecos de guía de válvula.
(2) Lubrique ligeramente el vástago.
(3) Instale la válvula en el hueco de guía de vál-
vula original.
(4) Instale en el vástago de válvulas las juntas de
aceite de recambio. Si se utilizan los vástagos de vál-
vula de sobremedida, de 0,381 mm (0,015 pulg.),
deberá instalar juntas de aceite de sobremedida.
(5) Emplace el muelle de válvula y el retén en la
culata de cilindros del motor y comprima el muelle de
válvula con el Compresor de muelles de válvula
MD-998772A.
Fig. 11 Fabricación de espigas de alineación
(6) Instale los seguros de válvula y afloje la herra-
1 - PERNO DE CULATA DE CILINDRO USADO
mienta. 2 - MUESCA
(7) Con un martillo, golpee ligeramente el muelle
de válvula de un lado a otro para confirmar que esté
bien colocado en la culata de cilindros del motor. Gol-
pee también la parte superior del retén para calzar
los seguros de válvula.

INSTALACION
Este procedimiento puede llevarse a cabo con el
motor dentro o fuera del vehículo.
La junta de la culata de cilindros del motor es una
junta de pasta que debe instalarse SECA. NO use
compuesto sellante en este tipo de junta.
Si debe reemplazarse la culata de cilindros del
motor sin cambiar las válvulas originales, mida el Fig. 12 Posición de las espigas de alineación
diámetro del vástago de la válvula. Con la culata de 1 - ESPIGA DE ALINEACION
cilindros de motor de recambio, se deberán usar vál- 2 - ESPIGA DE ALINEACION
vulas de tamaño convencional a menos que se esca-
rien los huecos de guía de válvula de la culata de PRECAUCION: Los pernos de la culata de cilindros
recambio para adecuarlos a la sobremedida de los del motor sólo podrán volver a utilizarse una vez.
vástagos de válvula. Elimine todo sedimento de car- Reemplace los pernos de la culata si ya fueron usa-
bón y rectifique las válvulas. dos o si llevan una marca de pintura en la cabeza.
(1) Fabrique dos espigas de alineación de la culata
(6) Cubra la rosca del perno n° 7 solamente, con
de cilindros del motor con pernos de culata usados
sellante Loctite PST o un equivalente.
(Fig. 11). Utilice los más largos que encuentre. Corte
(7) Instale todos los pernos de la culata, excepto el
la cabeza del perno por debajo del hexágono. Corte
n° 8 y el n° 10.
luego una muesca en la parte superior de la espiga
(8) Retire las espigas de alineación.
para facilitar su extracción con un destornillador.
(9) Instale los pernos n° 8 y n° 10.
(2) Instale una espiga en el orificio del perno n° 10
y la otra espiga en el orificio del perno n° 8 (Fig. 12). PRECAUCION: Durante la secuencia de apriete
(3) Retire los paños de taller del interior de los final, el perno n° 7 deberá apretarse con una tor-
huecos de cilindro. Revista los huecos con una capa sión menor que la del resto de los pernos. NO
de aceite de motor limpio. apriete en exceso el perno n° 7.
(4) Coloque la junta de la culata de cilindros del
motor (con los números hacia arriba) sobre las espi- (10) Apriete los pernos de la culata de cilindros del
gas de alineación. motor según la secuencia que se detalla en el proce-
(5) Coloque la culata de cilindros del motor sobre dimiento siguiente (Fig. 13):
las espigas de alineación. (a) Apriete todos los pernos en secuencia (1 al
10) con una torsión de 30 N·m (22 lbs. pie).
(b) Apriete todos los pernos en secuencia (1 al
10) con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).
9 - 26 MOTOR 2.5L TJ
CULATA DE CILINDROS (Continuación)
(c) Compruebe todos los pernos para verificar (17) Instale la tapa de la culata de cilindros del
que estén apretados con una torsión de 61 N·m (45 motor(consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE
lbs. pie). CILINDROS/TAPAS DE CULATAS DE CILINDROS
(d) Apriete los pernos (en secuencia): - INSTALACION).
• Pernos de 1 al 6 con una torsión de 149 N·m (18) Fije la ménsula del compresor de aire acondi-
(110 lbs. pie). cionado en el bloque y la culata de cilindros del
• Perno 7 con una torsión de 136 N·m (100 lbs. motor. Apriete los pernos con una torsión de 40 N·m
pie). (30 lbs. pie).
• Pernos de 8 al 10 con una torsión de 149 N·m (19) Fije el compresor de aire acondicionado en la
(110 lbs. pie). ménsula. Apriete los pernos con una torsión de 27
(e) Compruebe todos los pernos en secuencia N·m (20 lbs. pie).
para verificar si tienen la torsión correcta.
(f) Si aún no se ha hecho, limpie y marque cada PRECAUCION: La correa de transmisión de acceso-
perno con una pincelada de pintura después de rios debe estar orientada en la dirección correcta,
apretado. Si hallara pernos pintados en un servicio ya que, de lo contrario, la bomba de agua girará en
anterior, reemplácelos. sentido opuesto y provocará el recalentamiento del
motor.

(20) Instale la correa de transmisión de accesorios


y aplique la tensión correcta a la correa (consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMISION DE
ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMISION - INS-
TALACION).
(21) Instale el conjunto del resonador y manguera
de entrada de aire. Apriete las abrazaderas con una
torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
(22) Conecte las mangueras a la caja del termos-
tato.
(23) Instale el conector del conjunto de transmisor
de temperatura.
(24) Conecte el cable negativo a la batería.
(25) Conecte la manguera superior del radiador y
Fig. 13 Secuencia de apriete de pernos de la culata la manguera del calefactor a la caja del termostato.
de cilindros del motor (26) Llene el sistema de refrigeración (Consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO
(11) Conecte el conector del conjunto de transmisor
CONVENCIONAL). Compruebe si existen fugas.
de temperatura.
(12) Instale las bujías (consulte el grupo 8 - ELEC- ADVERTENCIA: EXTREME LAS PRECAUCIONES
TRICO/CONTROL DE ENCENDIDO/BUJIAS -INS- CUANDO EL MOTOR ESTA FUNCIONANDO. NO SE
TALACION). SITUE EN LINEA RECTA AL VENTILADOR. NO
(13) Instale los tubos múltiples de admisión y ACERQUE LAS MANOS A LAS POLEAS, LAS
escape. CORREAS O EL VENTILADOR. NO VISTA ROPAS
(14) Instale los tubos de combustible (consulte el HOLGADAS.
grupo 14 - SISTEMA DE COMBUSTIBLE/DISTRI-
BUCION DE COMBUSTIBLE/RACOR DE (27) Haga funcionar el motor con el radiador des-
CONEXION RAPIDA - PROCEDIMIENTO CON- tapado. Verifique que no haya fugas y continúe
VENCIONAL). haciendo funcionar el motor hasta que el termostato
(15) Si el vehículo la tiene instalada, acople la del motor se abra. Agregue más refrigerante si fuese
bomba de la dirección asistida y la ménsula. necesario.
(16) Instale las varillas de empuje, los balancines,
los pivotes y los puentes en el orden en que fueron
retirados.
TJ MOTOR 2.5L 9 - 27

TAPAS DE LA CULATA DE LIMPIEZA


Limpie la superficie de junta de la tapa de la
CILINDROS culata de cilindros.
Limpie la acanaladura de la culata, si fuese nece-
DESMONTAJE sario.
La tapa de la culata de cilindros del motor incluye
una junta vulcanizada. INSPECCION
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. Inspeccione la tapa para detectar deformaciones y
(2) Desconecte la manguera de Vacío de la ventila- enderece, si fuese necesario.
ción del cárter (CCV) de la tapa de la culata de cilin- Verifique el estado de la junta para utilizarla en la
dros del motor (Fig. 14). instalación de la tapa de culata. Si está averiada, uti-
(3) Retire la manguera de admisión de aire y reso- lice una nueva.
nador del depurador de aire y del cuerpo de la mari-
posa.
INSTALACION
(4) Retire los pernos de instalación de la tapa de la
La tapa de la culata de cilindros del motor incluye
culata de cilindros del motor.
una junta vulcanizada.
(5) Retire la tapa de la culata de cilindros del
(1) Inspeccione si la tapa de culata de cilindros del
motor (Fig. 14).
motor presenta fracturas. De ser así, reemplace la
tapa.

NOTA: El material gris oscuro de la junta original


NO debe retirarse. Si faltan partes de la junta o la
misma está comprimida, reemplace la tapa de
culata de cilindros. No obstante, los sectores que
presenten averías menores, tales como cuarteadu-
ras, cortes o melladuras, podrán repararse con un
aplicador manual. El nuevo material deberá alisarse
para mantener el espesor de la junta. Deje que se
solidifique el material de la junta antes de instalar
la tapa de culata de cilindros del motor.

(2) Si se debe reemplazar la tapa, transfiera la


virola de la válvula de la CCV y el tapón de la boca
de llenado de aceite de la tapa original a la tapa de
recambio.
(3) Instale la tapa de culata de cilindros del motor.
Apriete los pernos de instalación con una torsión de
13 N·m (115 lbs. pulg.).
(4) Conecte las mangueras de CCV (Fig. 14).
(5) Conecte el cable negativo a la batería.
Fig. 14 Tapa de culata de cilindros del motor (6) Instale la manguera de entrada de aire y el
1 - CONEXION DE ENTRADA DE AIRE resonador.
2 - TAPA DEL FILTRO DE AIRE
3 - CONEXION DE ORIFICIO FIJO
VALVULAS Y ASIENTOS DE
(6) Elimine cualquier resto de sellante original que
pudiera haber quedado en la superficie de sellado de ADMISION Y ESCAPE
la culata de cilindros del motor y limpie la superficie
con un limpiador de telas. DESCRIPCION
(7) Elimine todo residuo de la superficie de sellado Tanto las válvulas de admisión como de escape
con un paño limpio y seco. están hechas de acero. El diámetro interno de la vál-
vula de admisión es de 48,768 mm (1,92 pulgadas) y
el diámetro interno de la válvula de escape es de
41,148 mm (1,62 pulgadas) y para una mayor dura-
ción tiene un disco soldado de 2,032 mm (0,080 pul-
gada) a la punta. Estas válvulas no están biseladas.
9 - 28 MOTOR 2.5L TJ
VALVULAS Y ASIENTOS DE ADMISION Y ESCAPE (Continuación)

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
VERIFICACION DE LA DISTRIBUCION DE
VALVULAS
• Desconecte los cables de las bujías y retire las
bujías.
• Retire la tapa de la culata de cilindros.
• Retire los tornillos sin tuerca, el conjunto de
puente y pivote y los balancines de encima del cilin-
dro n° 1.
• Afloje de forma alternada cada tornillo sin
tuerca, una vuelta cada vez, para evitar daños al
puente.
• Gire el cigüeñal hasta que el pistón n° 4 esté en
el Punto muerto superior (PMS) de la carrera de
compresión.
• Gire el cigüeñal 90° hacia la izquierda (visto
desde la parte delantera del motor).
• Instale un indicador de cuadrante en el extremo Fig. 15 Angulo de la cara
de la varilla de empuje de la válvula de admisión del 1 - PUNTO DE CONTACTO
cilindro n° 1. Use un tubo de goma para fija el vás-
tago del indicador en la varilla de empuje. CUADRO DE ANGULOS DE ASIENTO DE
• Coloque la aguja del indicador de cuadrante en VALVULA Y CARA DE VALVULA
cero.
• Coloque la aguja del indicador de cuadrante en COM- DESCRIPCION ESPECIFICACION
cero. PONENTE
• Gire el cigüeñal hacia la derecha (visto desde la
parte delantera del motor) hasta que la aguja del A ANCHO DEL
indicador indique 0,305 mm (0,012 pulg.) de carrera ASIENTO
(elevación). ADMISION 1,016 - 1,524 mm
• El índice de escotadura de regulación situado en
(0,040 - 0,060 pulg.)
el amortiguador de vibraciones debe estar alineado
con la marca del PMS de la escala en grados de la ESCAPE 1,524 - 2,032 mm
regulación. (0,060 - 0,080 pulg.)
• Si la escotadura de regulación está a más de 13
mm (1/2 pulg.) de distancia de la marca del PMS en B ANGULO DE
una u otra dirección, la distribución de las válvulas CARA
no es correcta. (INT. Y EXT.) 431⁄4° - 433⁄4°
• La rotura de un pasador del árbol de levas
podría ser la causa de una distribución de válvulas C ANGULO DE
incorrecta. No es necesario reemplazar el árbol de ASIENTO
levas si un pasador está defectuoso. Se puede reem- (INT. Y EXT.) 441⁄4° - 443⁄4°
plazar por un pasador de muelle de recambio.
D SUPERFICIE
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DE CONTACTO —
RECTIFICACION DE VALVULAS Y ASIENTOS DE
Revise el margen que queda después de haber rec-
LAS VALVULAS tificado las válvulas (Fig. 16). Las válvulas cuyo mar-
gen sea inferior a 1,190 mm (0,047 pulg.) deben
RECTIFICACION DE LAS VALVULAS desecharse.
Las válvulas de admisión y de escape tienen un
ángulo de cara de 43-1/4° a 43-3/4° y un ángulo de RECTIFICACION DEL ASIENTO DE VALVULA
asiento de 44-1/4° a 44-3/4° (Fig. 15).
PRECAUCION: NO descubra las válvulas mientras
rectifica el asiento de las mismas (Fig. 17).
TJ MOTOR 2.5L 9 - 29
VALVULAS Y ASIENTOS DE ADMISION Y ESCAPE (Continuación)
LIGERAMENTE el asiento de válvula con azul de
Prusia y luego coloque la válvula en su lugar. Gire la
VALVULA VALVULA válvula ejerciendo una leve presión. Si el azul pasa al
DE ADMI- DE ESCAPE
SION centro de la cara de la válvula, el contacto es satis-
factorio. Si se tiñe de azul el borde superior de la
superficie de la válvula, rebaje el asiento de válvula
con una piedra de 15 grados. Si se tiñe de azul el
borde inferior, levante el asiento de la válvula con
una piedra de 60 grados.
(4) Cuando el asiento está en la posición correcta,
el ancho de los asientos de admisión debe ser de
1,016 a 1,524 mm (0,040-0,060 pulg.). El ancho de los
asientos de escape deben ser de 1,524 a 2,032 mm
(0,060-0,080 pulg.).

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DESGASTE


DE LA GUIA DE VALVULA - MEDICION
Fig. 16 Válvulas de admisión y escape Mida el desgaste de los vástagos de válvula. Si el
1 - MARGEN
desgaste es superior a 0,051 mm (0,002 pulg.), reem-
2 - ACANALADURAS DEL SEGURO DEL RETEN DE MUELLE DE place la válvula.
VALVULA Mida la holgura de la guía de vástago de válvula
3 - VASTAGO
4 - CARA de la siguiente manera:
(1) Instale la herramienta de manguito de guía de
válvula C-3973 sobre el vástago de válvula e instale
la válvula (Fig. 18). El manguito especial coloca la
LA MUELA DE RECTIFICA-
CION NO DEBE CORTAR LA válvula a la altura correcta para verificar con un
CUBIERTA DE VALVULA
indicador de cuadrante.

Fig. 17 Rectificación de asientos de válvula Fig. 18 Emplazamiento de la válvula con la


herramienta C-3973
1 - PIEDRA
2 - GUIA 1 - VALVULA
3 - ASIENTO DE VALVULA 2 - HERRAMIENTA SEPARADORA
4 - CUBIERTA
(2) Fije la herramienta indicadora de cuadrante
(1) Al rectificar los asientos de válvulas, es impor- C-3339 en la culata de cilindros y colóquela en el
tante utilizar guías de válvula del tamaño correcto ángulo derecho del vástago de válvula que desea
para las piedras. Debe lograrse una superficie com- medir (Fig. 19).
pletamente nivelada. (3) Acerque y aleje la válvula del indicador. La lec-
(2) Mida la concentricidad del asiento de válvula tura total del indicador de cuadrante no debe exceder
con un indicador de cuadrante. La lectura del descen- los 0,432 mm (0,017 pulg.). Escarie las guías de vál-
tramiento total en el indicador no debe exceder los vula con vástagos de sobremedida si la lectura del
0,051 mm (0,002 pulg.). indicador de cuadrante es excesiva o si los vástagos
(3) Inspeccione el asiento de válvula con azul de están rozados o rayados.
Prusia para determinar dónde se produce contacto
entre la válvula y el asiento. Para hacerlo, revista
9 - 30 MOTOR 2.5L TJ
VALVULAS Y ASIENTOS DE ADMISION Y ESCAPE (Continuación)
Los muelles de válvulas están sujetos en su lugar
por un retén y un juego de seguros de válvula cóni-
cos. Los seguros se liberan solamente al comprimirse
el muelle.
(1) Retire la tapa de la culata de cilindros del
motor. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE
CILINDROS/TAPAS DE CULATAS DE CILINDROS
- DESMONTAJE).
(2) Retire los tornillos sin tuerca, los conjuntos de
pivote y puente y los balancines para acceder a los
muelles de válvula que desea desmontar.
(3) Retire las varillas de empuje. Mantenga las
varillas de empuje, los puentes, los pivotes y los
balancines de válvula en el mismo orden y posi-
ción en que fueron retirados.
(4) Verifique si los muelles y retenes están cuar-
Fig. 19 Medición del desgaste de la guía de válvula teados o evidencian signos de debilitamiento.
1 - VALVULA (5) Retire las bujías adyacentes a los cilindros
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-3339 situados debajo de los muelles de válvula que debe
desmontar.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - SERVICIO (6) Instale un adaptador de manguera de aire de
DE LA GUIA DE VALVULA 14 mm (1/2 pulg.) (medida de la rosca) en el orificio
Se dispone de válvulas de recambio con vástagos de de la bujía.
sobremedida, consulte CUADRO DE TAMAÑO DE (7) Conecte una manguera de aire al adaptador y
ESCARIADORES. aplique presión de aire lentamente. Mantenga en el
cilindro una presión mínima de 621 kPa (90 psi) de
CUADRO DE TAMAÑO DE ESCARIADORES modo que las válvulas se mantengan en sus asientos.
En el caso de vehículos que tienen instalado aire
ESCARIADOR DE TAMAÑO DE GUIA DE acondicionado, use un adaptador de tubo de aire
SOBREMEDIDA VALVULA flexible para el cilindro n° 1.
0,076 mm 8,026 - 8,052 mm (8) Golpee suavemente el retén o la punta con un
martillo de cuero para aflojar el seguro del retén.
(0,003 pulg.) (0,316 - 0,317 pulg.) Para comprimir el muelle y retirar los seguros, uti-
0,381 mm 8,331 - 8,357 mm lice el compresor de muelles de válvula MD-998772A
(Fig. 20).
(0,015 pulg.) (0,328 - 0,329 pulg.)
(9) Retire el muelle de válvula y el retén (Fig. 20).
(1) Haga girar lentamente el escariador con la (10) Retire las juntas de aceite de los vástagos de
mano y limpie cuidadosamente la guía antes de ins- válvula (Fig. 20). Tenga en cuenta que las válvulas
talar la válvula nueva. Escarie las guías de vál- de admisión y escape llevan juntas de aceite diferen-
vula desde la medida estándar hasta 0,381 mm tes. La parte superior de cada una de ellas está mar-
(0,015 pulg.). Utilice un procedimiento en dos cada con las letras INT (admisión, de color negro) o
pasos, de modo que las guías de válvula estén EXH (escape, de color marrón). NO confunda las jun-
bien escariadas en relación con el asiento de tas.
válvula:
• Paso 1 - Escarie a 0,0763 mm (0,003 pulg.) DESMONTAJE - VALVULAS
• Paso 2 - Escarie a 0,381 mm (0,015 pulg.).
NOTA: Este procedimiento se realiza con la tapa
retirada.
DESMONTAJE
(1) Comprima los muelles de válvula con el com-
DESMONTAJE - MUELLES DE VALVULA presor de muelles de válvula MD-998772-A y el adap-
Este procedimiento puede llevarse a cabo con la tador 6716A.
tapa de la culata de cilindros del motor instalada en (2) Retire los seguros de retención de válvula, los
el bloque. retenes de los muelles de válvula, las juntas de vás-
tago de válvula y los muelles de válvula.
TJ MOTOR 2.5L 9 - 31
VALVULAS Y ASIENTOS DE ADMISION Y ESCAPE (Continuación)
(1) Empuje con suavidad la junta de la válvula por
encima del vástago de válvula y el cubo de guía de
válvula. Asegúrese de que la junta quede bien asen-
tada en el cubo de la guía de válvula.
(2) Instale el muelle de la válvula y el retén.
(3) Comprima el muelle de la válvula con el com-
presor de muelle de válvulas MD-998772A e inserte
los seguros de la válvula. Afloje la tensión del muelle
y retire la herramienta. Golpee el muelle de un lado
a otro para asegurarse de que está bien asentado en
la culata de cilindros del motor.
(4) Descargue la presión de aire y desconecte la
manguera de aire. Retire el adaptador del orificio de
la bujía e instale la bujía.
(5) Repita la operación con el resto de los muelles
de válvula que debe desmontar.
(6) Instale las varillas de empuje. Asegúrese de
que el extremo inferior de cada varilla quede cen-
trado en el asiento del casquillo del émbolo del empu-
jador de válvula hidráulico.
(7) Instale los balancines, los pivotes y el puente
en su lugar original.
Fig. 20 Válvula y componentes de la válvula
(8) Apriete los tornillos sin tuerca del puente en
1 - SEGUROS DE VALVULA (3 REBORDES)
2 - RETEN
forma alternada, uno a cada vez, para evitar dañar el
3 - JUNTA DE ACEITE DEL VASTAGO DE VALVULA puente. Apriete los tornillos sin tuerca con una tor-
4 - VALVULA DE ADMISION sión de 28 N·m (21 lbs. pie).
5 - VALVULA DE ESCAPE
6 - MUELLE DE VALVULA
(9) Instale la tapa de la culata de cilindros del
motor.(Consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE
(3) Antes de retirar las válvulas, elimine cualquier CILIDROS/TAPAS DE CULATAS DE CILINDROS -
rebaba de las acanaladuras de los seguros de vástago INSTALACION).
de válvula para impedir que se averíen las guías de
válvula. Identifique las válvulas para asegurar su INSTALACION - VALVULAS
instalación en la posición original. (1) Recubra los vástagos de válvula con aceite
lubricante e insértelos en la culata de cilindros.
LIMPIEZA (2) Si se rectifican las válvulas o los asientos, veri-
Limpie profundamente las válvulas. Deseche las fique la altura del vástago de válvula. Si la válvula
que estén quemadas, deformadas y cuarteadas. es demasiado larga, reemplace la culata de cilindros.
Retire los depósitos de carbón y barniz del interior (3) Instale nuevas juntas en las guías de todas las
de las guías de válvula con un limpiador de guías fia- válvulas. Instale muelles y retenes de válvula.
ble. (4) Comprima los muelles de válvula con el com-
presor de muelles de válvula MD-998772A y el adap-
tador 6716A, instale los seguros y libere la
INSTALACION herramienta. Si se rectifican las válvulas y/o los mue-
lles, mida la altura instalada de los muelles. Asegú-
INSTALACION - MUELLES DE LA VALVULA rese de hacer la medición desde la parte inferior del
Este procedimiento puede llevarse a cabo con la asiento de muelle en la culata de cilindros hacia la
tapa de la culata de cilindros del motor instalada en superficie inferior del retén de muelle. Si se instala-
el bloque. ron separadores, mida desde la parte superior del
Inspeccione los vástagos de válvula, especialmente separador. Si la altura es superior a 42,86 mm
las estrías. Elimine las mellas e irregularidades con (1-11/16 pulg.), instale un separador de 1,587 mm
una piedra de alisar Arkansas. (1/16 pulg.) en el agujero escariado de la culata. Con
esto, la altura de muelle debería volver a ser la nor-
PRECAUCION: Al instalar las juntas de aceite, pro- mal: entre 41,27 y 42,86 mm (1-5/8 a 1-11/16 pulg.).
cure no averiarlas con los bordes afilados de la
muesca del seguro del muelle de válvula.
9 - 32 MOTOR 2.5L TJ

MUELLES DE VALVULA (2) Verifique que ningún puente de balancín pro-


duzca desalineación entre el balancín y el extremo de
la válvula.
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - MUELLE
(3) Retire los tornillos sin tuerca de cada conjunto
DE VALVULA - COMPROBACION de puente y pivote (Fig. 22). Afloje de forma alter-
Cuando se retiran las válvulas para su inspección, nada cada tornillo sin tuerca, una vuelta cada vez,
rehabilitación o reemplazo, deberían probarse los para evitar daños a los puentes.
muelles de válvula. Por ejemplo, la longitud de com- (4) Retire los puentes, pivotes y sus pares corres-
presión del muelle que va a probarse es de 32,2 mm pondientes de balancines de válvula (Fig. 22). Coló-
(1-5/16 pulg.). Haga girar la tabla de la herramienta quelos sobre un banco, en el mismo orden en que
de prueba de muelles de válvula universal hasta que fueron retirados.
la superficie esté en línea con la marca de 32,2 mm (5) Retire las varillas de empuje y colóquelas sobre
(1-5/16 pulg.) en la espiga roscada. Asegúrese de que un banco, en el mismo orden en que fueron retiradas.
la marca del cero esté hacia adelante (Fig. 21). Colo-
que el muelle sobre la espiga de la tabla y levante la
palanca compresora para preparar el dispositivo
fónico. Tire de la llave de tensión hasta que se oiga
un golpeteo. Registre la lectura de la llave de tensión
en este instante. Multiplique esta lectura por 2. Este
valor le indicará la carga del muelle en la longitud de
prueba. En la tabla se indican medidas en fracciones
para lograr un ajuste más preciso. (Consulte el grupo
9 - MOTOR - ESPECIFICACIONES) si desea obtener
la altura precisa y las tensiones permitidas. Deseche
los muelles que no cumplan con estas especificacio-
nes.

Fig. 22 Conjunto de balancín


1 - TORNILLOS SIN TUERCA
2 - PUENTE
3 - CONJUNTO DE PIVOTE
4 - VARILLAS DE EMPUJE
5 - BALANCINES

Fig. 21 Prueba para verificar la longitud comprimida (6) Limpie todos los componentes con solvente de
del muelle de válvula limpieza.
1 - LLAVE DE TENSION (7) Limpie con aire comprimido los conductos de
2 - APARATO DE PRUEBA DE MUELLES DE VALVULA
aceite de los balancines y las varillas de empuje.

BALANCINES LIMPIEZA
Limpie todos los componentes con solvente de lim-
DESMONTAJE pieza.
(1) Retire la tapa de la culata de cilindros del Limpie con aire comprimido los conductos de aceite
motor (consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE de los balancines y las varillas empujadoras.
CILINDROS/TAPAS DE CULATAS DE CILINDROS
- DESMONTAJE).
TJ MOTOR 2.5L 9 - 33
BALANCINES (Continuación)

INSPECCION • La canalización en el orificio adaptador del filtro


Inspeccione las superficies de pivote de cada uno de aceite, el orificio de derivación del filtro (Fig. 23).
de los balancines de válvula. Reemplace los que estén
rozados, picados, cuarteados o desgastados en exceso.
Inspeccione la superficie de contacto de la punta
del vástago de válvula en cada balancín de válvula y
reemplace los balancines de válvula que presenten
picaduras muy profundas.
Verifique que no haya extremos de varillas empu-
jadoras excesivamente desgastados y reemplácelas
según sea necesario. Si el desgaste excesivo en
alguna varilla empujadora se debe a falta de aceite,
reemplácela y verifique el desgaste del empujador
hidráulico correspondiente.
Inspeccione que las varillas empujadoras estén rec-
tas, haciéndolas rodar en una superficie plana o ilu-
minando el espacio que separa la varilla empujadora
y la superficie plana.
Una marca de desgaste a lo largo de la varilla Fig. 23 Orificio adaptador del filtro de aceite
empujadora no es normal. Si lo detecta, verifique que
1 - ORIFICIO DE DERIVACION DEL FILTRO
no haya obstrucción en la culata de cilindros del 2 - ORIFICIO ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE
motor.
• Los orificios delanteros y traseros de la canaliza-
INSTALACION ción de aceite (Fig. 24) y (Fig. 25).
(1) Lubrique los extremos de rótulas de las varillas
de empuje con suplemento de aceite de motor de
Mopart, Mopart Engine Oil Supplement, o un equi-
valente, e instale las varillas de empuje en su lugar
original. Asegúrese de que el extremo inferior de cada
varilla de empuje quede centrado en el asiento del
casquillo del émbolo del empujador.
(2) Utilice suplemento de aceite de motor de
Mopart, Mopart Engine Oil Supplement, o un equi-
valente, para lubricar el área del balancín de válvula
que hace contacto con el pivote. Instale los balancines
de válvula, los pivotes y el puente sobre cada cilin-
dro, en su posición original.
(3) Instale los tornillos sin tuerca introduciéndolos
a través de cada puente, sin apretarlos.
(4) En cada puente, apriete los tornillos sin tuerca
en forma alternada, dando una vuelta cada vez, para Fig. 24 Orificio de canalización delantera de aceite
evitar que los puentes se averíen. Apriete los torni- 1 - ORIFICIO DE CANALIZACION DELANTERA DE ACEITE
llos sin tuerca con una torsión de 28 N·m (21 lbs.
pie). • Los orificios de alimentación de los cojinetes
(5) Instale la tapa de la culata de cilindros del principales del cigüeñal.
motor(consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE Una vez limpio el bloque, aplique sellante de
CILINDROS/TAPAS DE CULATAS DE CILINDROS Mopart, Mopart Thread Sealant, con Teflon a las
- INSTALACION). roscas de los tapones traseros y delanteros de la
canalización de aceite. Apriete los tapones con una
torsión de 41 N·m (30 lbs. pie).
BLOQUE DEL MOTOR
INSPECCION
LIMPIEZA Verifique que los huecos del cilindro no estén raya-
Limpie cuidadosamente las superficies de junta del dos, picados o rotos. En caso de que estuvieran raya-
colector de aceite y el bloque del motor. dos o picados se necesitará para su limpieza
Utilice aire comprimido para limpiar: mandrilarlos o esmerilarlos. Consulte, Esmerilado de
9 - 34 MOTOR 2.5L TJ
BLOQUE DEL MOTOR (Continuación)
(1) Retire el árbol de levas, (consulte el grupo 9 -
MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/ARBOL DE LEVAS
- COJINETES (EN EL BLOQUE) - DESMONTAJE).
(2) Con la herramienta especial 8544 o una equi-
valente, retire los cojinetes del árbol de levas.

DESMONTAJE - ARBOL DE LEVAS


ADVERTENCIA: EL REFRIGERANTE DE UN MOTOR
QUE HA ESTADO FUNCIONANDO RECIENTEMENTE
SE ENCUENTRA CALIENTE Y BAJO PRESION.
ANTES DE RETIRAR EL GRIFO DE DESAGÜE, EL
TAPON Y LOS TAPONES DE DRENAJE, DESCAR-
GUE LA PRESION.

Fig. 25 Orificio de canalización trasera de aceite (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Drene el sistema de refrigeración, (consulte el
1 - ORIFICIO DE CANALIZACION TRASERA DE ACEITE
grupo 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO
los huecos del cilindro en esta sección. Si el hueco o CONVENCIONAL). NO desaproveche el refrigerante
los huecos del cilindro están rotos, se deberá reem- reutilizable. Si la solución está limpia, drene el refri-
plazar el bloque del cilindro. gerante dentro de un recipiente limpio para su pos-
Verifique que el bloque del cilindro situado en la terior reutilización.
superficie de contacto de la culata de cilindros no (3) Retire el radiador, (consulte el grupo 7 -
tenga planeidad o esté picado. REFRIGERACION/MOTOR/RADIADOR - DESMON-
TAJE) o el radiador y el condensador, si estuviera
equipado con A/A.
ARBOL DE LEVAS Y (4) Haga una marca en la caja del distribuidor en
línea con el borde del rotor.
COJINETES(CONJUNTO) (5) Haga una marca en la caja del distribuidor
cerca de la abrazadera y siga la marca en el bloque
DESMONTAJE de cilindros en línea con la del distribuidor.
(6) Para facilitar la instalación, tome nota de la
DESMONTAJE - COJINETES DEL ARBOL DE posición del rotor y la caja del distribuidor en rela-
ción con los componentes adyacentes del motor.
LEVAS (7) Retire los cables del distribuidor y del encen-
El árbol de levas gira dentro de cuatro cojinetes de dido.
cascos de acero Babbit que se encajan a presión en el (8) Retire la manguera de entrada de aire y el con-
bloque de cilindros y después se alinean escariados. junto de resonador.
Los huecos de los cojinetes del árbol de levas y los (9) Retire la tapa de la culata de cilindros del
diámetros de cojinete no tienen la misma medida. Se motor (consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE
escalonan hacia abajo en incrementos de 0,254 mm CILINDROS/TAPAS DE CULATA DE CILINDROS -
(0,010 pulg.) desde el cojinete delantero (el más DESMONTAJE).
grande) al cojinete trasero (el más pequeño). Esto (10) Retire los balancines, los puentes y los pivo-
permite mayor facilidad para el desmontaje y la ins- tes.
talación del árbol de levas. Los cojinetes del árbol de (11) Retire las varillas de empuje.
levas se lubrican a presión. (12) Retire los empujadores hidráulicos de válvula
de la culata de cilindros del motor.
NOTA: No se aconseja intentar el reemplazo de los
(13) Retire el amortiguador de vibraciones, (consul-
cojinetes del árbol de levas, a menos que se dis-
te el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/
ponga de las herramientas especiales para su des-
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES -
montaje e instalación, como la herramienta
DESMONTAJE).
recomendada instalador y extractor del cojinete del
(14) Retire la tapa del cárter de distribución, (con-
árbol de levas 8544.
sulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VAL-
VULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/TAPAS DE
NOTA: Para realizar este procedimiento debe reti- CADENA - DESMONTAJE).
rarse el motor y desensamblarse completamente. (15) Retire la cadena de distribución y las ruedas
dentadas, (consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBU-
TJ MOTOR 2.5L 9 - 35
ARBOL DE LEVAS Y COJINETES(CONJUNTO) (Continuación)
CION DE VALVULAS/CORREA DE DISTRIBU- (6) Instale el árbol de levas, (consulte el grupo 9 -
CION/CADENA Y RUEDAS DENTADAS - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/ARBOL DE LEVAS
DESMONTAJE). - COJINETES (EN EL BLOQUE) - INSTALACION).
(16) Retire el árbol de levas (Fig. 26).
INSTALACION - ARBOL DE LEVAS
(1) Inspeccione las excéntricas para determinar si
se observa desgaste.
(2) Verifique que los gorrones de cojinete no tengan
un acabado o patrón de desgaste desigual.
(3) Inspeccione los cojinetes para determinar si se
observa desgaste.
(4) Inspeccione para determinar si se observa des-
gaste en el engranaje propulsor del distribuidor.
(5) Si hay signos de que el árbol de levas roza con
la tapa del cárter de la distribución, revise los orifi-
cios de descarga de presión de aceite en el gorrón de
la leva trasera. Los orificios de descarga de presión
de aceite deben estar limpios.
(6) Lubrique el árbol de levas con aceite de motor
de Mopart, Mopart Engine Oil Supplement, o un
Fig. 26 Arbol de levas equivalente.
1 - ARBOL DE LEVAS (7) Instale el árbol de levas con cuidado, evitando
2 - CIGÜEÑAL averiar sus cojinetes (Fig. 26).
(8) Gire la palanca del tensor a la posición de des-
INSTALACION bloqueo (abajo) (Fig. 27).
(9) Tire del bloque del tensor hacia la palanca del
INSTALACION - COJINETES DEL ARBOL DE mismo a fin de comprimir el muelle. Sostenga el blo-
LEVAS que y gire la palanca del tensor a la posición de blo-
(1) Inspeccione si los gorrones de cojinete del árbol queo (Fig. 27).
de levas presentan patrones de desgaste o acabado (10) Instale la cadena de distribución y las ruedas
irregular. dentadas, (consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBU-
(2) Inspeccione si las excéntricas del árbol de levas CION DE VALVULAS/CORREA DE DISTRIBU-
y el engranaje del distribuidor presenta desgaste. CION/CADENA Y RUEDAS DENTADAS -
(3) Inspeccione si la placa de empuje del árbol de INSTALACION).
levas presenta desgaste. Si la placa tiene un desgaste (11) Suelte el tensor de la cadena de distribución
excesivo, inspeccione los orificios de descarga de pre- moviendo la palanca a la posición de desbloqueo (Fig.
sión de aceite del árbol de levas en el gorrón de la 27).
leva trasera. Estos orificios deben estar limpios y sin (12) Instale la tapa del cárter de distribución
suciedad. empleando una junta de aceite de recambio (Fig. 28).
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE
PRECAUCION: Asegúrese de que el diámetro VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/TAPAS
externo del cojinete n° 1 esté limpio. Asegúrese de DE CADENA - INSTALACION).
que el cojinete esté adecuadamente instalado en el (13) Instale el amortiguador de vibraciones, (con-
bloque del motor. Alinee el orificio de aceite en el sulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/
cojinete con la canalización de aceite en el hueco AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES -
del cojinete. Si no se procede de este modo, la ali- INSTALACION).
mentación de aceite para las ruedas dentadas y la (14) Instale los empujadores hidráulicos de vál-
cadena de distribución será inadecuada. vula.
(15) Instale las varillas de empuje.
(4) Con la herramienta especial 8544, extractor e (16) Instale los balancines, los puentes y los pivo-
instalador de cojinete del árbol de levas, o una equi- tes.
valente, instale los cojinetes del árbol de levas nue- (17) Instale la tapa de la culata de cilindros, (con-
vos. sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
(5) Lubrique el árbol de levas con un suplemento TAPAS DE CULATA DE CILINDROS -
de aceite de motor de Mopart, Mopart Engine Oil INSTALACION).
Supplement, o equivalente.
9 - 36 MOTOR 2.5L TJ
ARBOL DE LEVAS Y COJINETES(CONJUNTO) (Continuación)

COJINETES DE BIELA
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - COJINETE
DE BIELA - AJUSTE
Revise que los cojinetes de biela no presenten
rayas y que las orejetas de alineación no estén dobla-
das (Fig. 29), (Fig. 30). Verifique que los cojinetes
presenten patrones de desgaste normales, sin rayas,
acanaladuras, fatiga y picaduras (Fig. 31). Reemplace
los cojinetes que evidencien desgaste anormal.
Inspeccione que los gorrones de las bielas no evi-
dencien rayas, mellas o rebabas.

Fig. 27 Carga del tensor de la cadena de


distribución
1 - BLOQUEO
2 - DESBLOQUEO
3 - BLOQUE DEL TEENSOR
4 - PALANCA DEL TENSOR

PATRON DE MAYOR DES-


GASTE EN EL ENCASTRE
INFERIOR

Fig. 29 Inspección de cojinetes de biela


1 - MITAD DE COJINETE SUPERIOR
2 - BORDES COMPLEMENTARIOS
3 - ACANALADURAS CAUSADAS POR RAYAS QUE LOS
PERNOS DE LAS BIELAS PRODUCEN EN LOS GORRONES
Fig. 28 Tapa del cárter de distribución DURANTE LA INSTALACION
1 - TAPA DEL CARTER DE DISTRIBUCION 4 - PATRON DE DESGASTE — SIEMPRE MAYOR EN EL
2 - ARBOL DE LEVAS COJINETE SUPERIOR
3 - CIGÜEÑAL 5 - MITAD DE COJINETE INFERIOR

(18) Instale el distribuidor y los cables del encen- Las bielas desalineadas o dobladas pueden produ-
dido. (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/CONTROL cir desgaste anormal en los pistones, en los aros de
DE ENCENDIDO/DISTRIBUIDOR - INSTALA- pistón, en las paredes del cilindro, en los cojinetes de
CION). las bielas y en los gorrones de las bielas del cigüeñal.
(19) Instale el conjunto del resonador y la man- Si se observan patrones de desgaste o componentes
guera de entrada de aire. Apriete las abrazaderas con dañados que pudieran indicar la posibilidad de que
una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.). las bielas se encuentren desalineadas, revise que su
(20) Instale el radiador o el radiador y el conden- alineación sea correcta. Reemplace las bielas desali-
sador, si el vehículo está equipado con A/A. neadas, dobladas o torcidas.
(21) Llene el sistema de refrigeración, (consulte el (1) Limpie el aceite del gorrón de la biela.
grupo 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO (2) Utilice secciones cortas de manguera para
CONVENCIONAL). cubrir los pernos de las bielas durante la instalación.
(22) Conecte el cable negativo de la batería.
TJ MOTOR 2.5L 9 - 37
COJINETES DE BIELA (Continuación)
(5) Instale el encastre del cojinete inferior en la tapa
del cojinete. El encastre inferior debe estar seco. Colo-
que una tira de galga descartable a lo ancho del encas-
tre inferior en el centro de la tapa del cojinete. La galga
descartable no debe desintegrarse con el uso. Si el
material es frágil, utilice una partida más reciente.
(6) Instale la tapa de cojinete y la biela en el
gorrón y apriete las tuercas con una torsión de 45
N·m (33 lbs. pie). NO gire el cigüeñal. La galga des-
cartable se moverá y la indicación resultará inexacta.
(7) Retire la tapa del cojinete y determine la can-
tidad de luz entre el cojinete y el gorrón midiendo el
espesor de la galga descartable comprimida (Fig. 33).
Para obtener la luz correcta, (consulte el grupo 9 -
MOTOR - ESPECIFICACIONES. La galga descar-
Fig. 30 Inspección de la lengüeta de fijación table debería indicar la misma luz en todo el
1 - ZONA DE CONTACTO ANORMAL CAUSADA POR ancho del encastre. Una variación en la luz,
LENGÜETAS DE FIJACION QUE NO SE ENCUENTRAN puede deberse a la conicidad del gorrón, a una
COMPLETAMENTE ASENTADAS O ESTAN DOBLADAS
biela doblada o a materia extraña acumulada
entre el encastre y la tapa o la biela.

INFERIOR SUPERIOR

Fig. 31 Rayadura causada por lubricación


insuficiente
(3) Lubrique el encastre del cojinete superior e ins-
tale en la biela.
(4) Utilice el compresor de aro de pistón para ins-
talar los conjuntos de biela y pistón. Los orificios de
presión de aceite en las bielas deben orientarse hacia
el árbol de levas. La flecha de la corona del pistón Fig. 33 Medición de la luz de cojinete
debe apuntar a la parte delantera del motor (Fig. 32).
1 - ESCALA DE LA GALGA DESCARTABLE
Verifique que los orificios de presión de aceite de la 2 - GALGA DESCARTABLE COMPRIMIDA
biela se orienten hacia el árbol de levas y que las fle-
chas sobre los pistones apunten hacia la parte delan- (8) Si la luz indicada es la correcta, no será nece-
tera del motor. sario reemplazar los encastres de los cojinetes. Retire
la galga descartable del gorrón del cigüeñal y del
encastre del cojinete. Prosiga con la instalación.
(9) Si la luz del cojinete al gorrón excede la indicada
en las especificaciones, instale un par de encastres de
cojinete de bajomedida de 0,0254 mm (0,001 pulg.).
Todos los encastres de medida impar deben colocarse
en la parte inferior. Los encastres de cojinete de recam-
bio llevan estampado el tamaño en su parte posterior.
Mida la luz según se indica en los pasos anteriores.
(10) La luz se mide instalando un par de encastres
de cojinete de bajomedida de 0,0254 mm (0,001
pulg.). Esto determinará si se necesitan dos encastres
de bajomedida de 0,0254 mm (0,001 pulg) u otra com-
binación a fin de establecer la luz correcta; consulte
Fig. 32 Instalación del conjunto de biela y pistón CUADRO DE AJUSTE DE COJINETES DE BIELA.
9 - 38 MOTOR 2.5L TJ
COJINETES DE BIELA (Continuación)
CUADRO DE AJUSTE DE COJINETES DE BIELA

ENCASTRE DE COJINETE DE BIELA


GORRON DE CIGÜEÑAL
CORRESPONDIENTE

Tamaño de encastre
Código de color Diámetro Tamaño de encastre inferior
superior

Amarillo 53,2257 - 53,2079 mm Amarillo - De serie Amarillo - De serie


(2,0955 - 2,0948 pulg.)

Naranja 53,2079 - 53,1901 mm Amarillo - De serie Azul - Bajomedida

(2,0948 - 2,0941 pulg.) 0,025 mm (0,001 pulg.)


0,0178 mm (0,0007 pulg.)
Bajomedida

Azul 53,1901 - 53,1724 mm Azul - Bajomedida Azul - Bajomedida

(2,0941 - 2,0934 pulg.) 0,025 mm (0,001 pulg.) 0,025 mm (0,001 pulg.)


0,0356 mm (0,0014 pulg.)
Bajomedida

Rojo 52,9717 - 52,9539 mm Rojo - Bajomedida Rojo - Bajomedida


(2,0855 - 2,0848 pulg.) 0,254 mm (0,010 pulg.) 0,254 mm (0,010 pulg.)
0,254 mm (0,010 pulg.)
Bajomedida

(11) POR EJEMPLO: Si la luz inicial era de


0,0762 mm (0,003 pulg.), los encastres bajomedida de
0,025 mm (0,001 pulg.) reducirán la luz en 0,025 mm
(0,001 pulg.). La luz sería entonces de 0,050 mm
(0,002 pulg.) y estaría dentro de las especificaciones.
Un encastre de bajomedida de 0,051 mm (0,002
pulg.) reducirá la luz inicial 0,013 mm (0,0005 pulg.)
adicionales. La luz sería entonces de 0,038 mm
(0,0015 pulg).
(12) Repita la medición con una galga descartable,
para verificar la selección de cojinete antes del
ensamblado final.
(13) Una vez seleccionado el encastre correcto, ins-
tale el encastre y la tapa. Apriete los pernos de las
bielas con una torsión de 45 N·m (33 lbs. pie). Colo-
que un calibrador de espesor de ajuste completo
entre la biela y el reborde del gorrón del cigüeñal Fig. 34 Verificación de la luz lateral de biela -
(Fig. 34). Para obtener la luz correcta, (consulte el Característica
grupo 9 - MOTOR - ESPECIFICACIONES. Si la luz
lateral no se encuentra dentro de las especificaciones,
reemplace la biela.
TJ MOTOR 2.5L 9 - 39

CIGÜEÑAL (8) Retire y deseche la junta de aceite delantera


del cigüeñal.
DESCRIPCION
El diseño del cigüeñal (Fig. 35) es de acero forjado,
INSTALACION
(1) Lubrique ligeramente los bordes de la junta
con cinco gorrones de cojinete principal y ocho contra-
superior nueva con aceite de motor.
pesos. El cigüeñal está situado en la parte inferior
(2) Instale la junta de aceite nueva del cojinete
del bloque de cilindros y se mantiene en su lugar
trasero superior con la pintura blanca orientada
mediante cinco tapas de cojinete principal.
hacia la parte trasera del motor.
(3) Coloque el cigüeñal en el bloque de cilindros.
(4) Lubrique ligeramente los bordes de la junta
inferior nueva con aceite de motor.
(5) Instale la junta de aceite inferior del cojinete
trasero nueva en la tapa del cojinete con la pintura
blanca orientada hacia la parte trasera del motor.
(6) Aplique una gota de 5 mm (0,20 pulg.) de eli-
minador de juntas de Mopart, Gasket Eliminator, o
un equivalente, a cada lado de la tapa del cojinete
principal trasero (Fig. 36). NO aplique sellante en
exceso y no permita que éste toque la junta de cau-
cho. Ensamble la tapa del cojinete en el bloque de
cilindros inmediatamente después de aplicar el
sellante.

Fig. 35 Cigüeñal de motor 3.9L


1 - GORRONES DEL COJINETE PRINCIPAL
2 - CONTRAPESOS

FUNCIONAMIENTO
El cigüeñal transfiere la fuerza generada por la
combustión producida dentro de los huecos de cilin-
dro al volante o la placa flexible.

DESMONTAJE
(1) Retire el colector de aceite, (consulte el grupo 9
- MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE ACEITE - Fig. 36 Aplicación de sellante a la tapa del cojinete
DESMONTAJE). 1 - MUESCAS DE SELLANTE ADHESIVO DE CAUCHO
(2) Retire la bomba de aceite de la tapa del coji- SILICONADO DE MOPART
nete principal trasero. 2 - LOCTITE 518 (O EQUIVALENTE)
3 - MUESCA DE ALINEACION DE LA TAPA
(3) Retire el amortiguador de vibraciones, (consulte 4 - TAPA DEL COJINETE PRINCIPAL TRASERO
el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMOR-
TIGUADOR DE VIBRACIONES - DESMONTAJE). (7) Para alinear la tapa del cojinete, utilice la
(4) Retire la tapa de la cadena de distribución, muesca de la tapa, la espiga de alineación y los per-
(consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE nos de la tapa. NO retire el exceso de material des-
VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/CUBIER- pués del ensamblaje. NO golpee la tapa trasera más
TAS DE LA CADENA - DESMONTAJE). de 2 veces para lograr un acoplamiento correcto.
(5) Identifique las tapas del cojinete antes del des- (8) Limpie y lubrique todos los pernos de la tapa.
montaje. Retire las tapas del cojinete y los cojinetes Instale todas las tapas del cojinete principal. Instale
por separado. todos los pernos y apriételos en forma alternada con
(6) Eleve el cigüeñal y extráigalo del bloque. una torsión de 115 N·m (85 lbs. pie).
(7) Retire y deseche las juntas de aceite traseras
del cigüeñal.
9 - 40 MOTOR 2.5L TJ
CIGÜEÑAL (Continuación)
(9) Instale la bomba de aceite, (consulte el grupo 9 la otra mitad del cojinete correspondiente se encuen-
- MOTOR/LUBRICACION/BOMBA DE ACEITE - tra en la tapa del cojinete principal. Hay cinco coji-
INSTALACION). netes principales. El número dos tiene un reborde
(10) Instale la tapa de la cadena de distribución, que sirve para controlar el empuje del cigüeñal.
(consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE SUPERIOR
VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/TAPAS
DE CADENA - INSTALACION).
(11) Instale el amortiguador de vibraciones, (con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES -
INSTALACION).
(12) Aplique sellante adhesivo de caucho siliconado
de Mopart, Silicone Rubber Adhesive Sealant, o un
equivalente, a la unión entre la tapa del cojinete y el
INFERIOR
bloque a fin de sellar la unión de la tapa al bloque y
el colector de aceite (Fig. 37). Aplique suficiente
sellante hasta que sobresalga una pequeña cantidad.
Retire la boquilla y limpie el exceso de sellante en la Fig. 38 Orientación del cojinete principal
acanaladura de la junta del colector de aceite.
(13) Instale una junta de aceite del cigüeñal
FUNCIONAMIENTO
nueva, (consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL Los cojinetes principales rodean los gorrones de los
MOTOR/JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL - cojinetes principales del cigüeñal, alineando de este
DELANTERA - INSTALACION). modo el cigüeñal a la línea central del motor y per-
(14) Inmediatamente instale el colector de aceite, mitiendo que el cigüeñal gire sin movimientos de vai-
(consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/CO- vén ni sacudidas, eliminando toda vibración. Los
LECTOR DE ACEITE - INSTALACION). cojinetes principales están disponibles en tamaño
estándar o bajomedida.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL -
AJUSTE
CIGÜEÑAL INSTALADO
Las tapas de cojinete principal, numeradas (de ade-
lante hacia atrás) del 1 al 5 tienen una flecha para
indicar la orientación hacia adelante. Los encastres
superiores del cojinete principal contienen acanaladu-
ras para la circulación del aceite. Los encastres infe-
riores, en cambio, son lisos.
Cada par de encastres de cojinete se ajusta selecti-
vamente a su gorrón respectivo, a fin de que se con-
Fig. 37 Aplicación de sellante en la unión de la tapa siga la luz indicada en las especificaciones. En la
del cojinete y el bloque fabricación, el ajuste selectivo se obtiene utilizando
1 - PUNTA DE LA BOQUILLA DEL SELLANTE ADHESIVO DE diversos pares de encastres de cojinete de tamaño y
CAUCHO SILICONADO DE MOPAR código de color distintos, según se indica en el Cua-
2 - SELLANTE APLICADO
3 - BLOQUE DE CILINDROS
dro de ajuste de cojinete principal. El código de color
4 - TAPA DEL COJINETE PRINCIPAL TRASERO se indica en el borde del encastre. En los encastres
utilizados para la producción de motores, el
COJINETES PRINCIPALES DEL tamaño no está estampado.
La medida (diámetro) del gorrón del cojinete prin-
CIGÜEÑAL cipal se identifica por un código de color pintado en
la cara adyacente o a la izquierda, hacia la parte tra-
DESCRIPCION sera del cigüeñal (extremo de brida). El gorrón prin-
Los cojinetes principales (Fig. 38) están situados en cipal trasero se identifica por un código de color
el bloque de cilindros. Una mitad del cojinete princi- pintado en la brida trasera del cigüeñal.
pal está situada en el hueco principal del cigüeñal y
TJ MOTOR 2.5L 9 - 41
COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL (Continuación)
Cuando sea necesario, se pueden usar pares de CUADRO DE AJUSTE DE COJINETE
encastres de cojinetes superiores e inferiores de dis- PRINCIPAL
tinto tamaño. A veces se utiliza un encastre de
tamaño convencional combinado con un encastre de Gorrones del cigüeñal n° 1 - n° 4
bajomedida de 0,025 mm (0,001 pulg.) para reducir la
Color Diámetro Encastre Encastre
luz en 0,013 mm (0,0005 pulg.). Nunca utilice
superior inferior
pares de encastres de cojinetes con una dife-
rencia de tamaño mayor de 0,025 mm (0,001 Código Tamaño Tamaño
pulg.).
Amarillo 63,5025 - Amarillo - Amarillo -
CUADRO DE PARES DE ENCASTRES DE 63,4898 De serie De serie
COJINETES mm
ENCASTRE CORRECTO INCORRECTO (2,5001 -
SUPERIOR DE SERIE DE SERIE 2,4996
pulg.)
INFERIOR 0,025 mm de 0,051 mm de
bajomedida bajomedida Naranja 63,4898 - Azul - Amarillo -
(0,001 pulg.) (0,002 pulg.) 63,4771 Bajomedida De serie
mm
NOTA: Cuando reemplace encastres, los de tamaño
(2,4996 - 0,025 mm
impar deben colocarse todos arriba (en el bloque
de cilindros) o todos abajo (en la tapa del cojinete 2,4991 (0,001
principal). pulg.) pulg.)
0,0127
Cuando los cojinetes se hayan ajustado correcta- mm
mente, (consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL
MOTOR/COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜE- (0,0005
ÑAL - INSTALACION). pulg.)
Bajomedida
CIGÜEÑAL DESMONTADO
Retire el cigüeñal del bloque de cilindros. Azul 63,4771 - Azul - Azul -
Elimine el aceite que pueda haber en el gorrón del 63,4644 Bajomedida Bajomedida
cojinete principal. mm
Determine el diámetro máximo del gorrón con un (2,4991 - 0,025 mm 0,025 mm
micrómetro. Mida en dos puntos separados por 90°
2,4986 (0,001 (0,001 pulg.)
en cada extremo del gorrón.
pulg.) pulg.)
La conicidad y ovalización máxima aceptable es de
0,013 mm (0,0005 pulg.). Compare el diámetro 0,0254
medido con el indicado en las especificaciones (Cua- mm
dro de ajuste del cojinete principal). Seleccione los (0,001
encastres necesarios para obtener la luz entre coji- pulg.)
nete y gorrón indicada en las especificaciones. Bajomedida
Cuando se hayan obtenido las mediciones de luz
que corresponden, (consulte el grupo 9 - MOTOR/ Verde 63,4644 - Azul - Verde -
BLOQUE DEL MOTOR/COJINETES PRINCIPALES 63,4517 Bajomedida Bajomedida
DEL CIGÜEÑAL - INSTALACION). mm
(2.4986 - 0,025 mm 0,051 mm
2,4981 (0,001 (0,002 pulg.)
pulg.) pulg.)
0,0381
mm
(0,0015
pulg.)
Bajomedida
9 - 42 MOTOR 2.5L TJ
COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL (Continuación)

Rojo 63,2485 - Rojo - Rojo - Verde 63,4492 - Azul - Verde -


63,2358 Bajomedida Bajomedida 63,4365 Bajomedida Bajomedida
mm mm
(2,4901 - 0,254 mm 0,254 mm (2,4980 - 0,025 mm 0,051 mm
2,4896 (0,010 (0,010 pulg.) 2,4975 (0,001 (0,002 pulg.)
pulg.) pulg.) pulg.) pulg.)
0,254 mm 0,0381
(0,010 mm
pulg.) (0,0015
Bajomedida pulg.)
Bajomedida
Gorrón de cigüeñal n° 5 solamente
Rojo 63,2333 - Rojo - Rojo -
Color Diámetro Encastre Encastre
63,2206 Bajomedida Bajomedida
superior inferior
mm
Código Tamaño Tamaño
(2,4895 - 0,254 mm 0,254 mm
Amarillo 63,4873 - Amarillo - Amarillo - 2,4890 (0,010 (0,010 pulg.)
63,4746 De serie De serie pulg.) pulg.)
mm 0,254 mm
(2,4995 - (0,010
2,4990 pulg.)
pulg.)
MEDICION DE LUZ ENTRE COJINETE Y GORRON
Naranja 63,4746 - Azul - Amarillo - (CIGÜEÑAL INSTALADO)
63,4619 Bajomedida De serie Si usa galgas descartables verifique la luz del coji-
mm nete de uno en uno.
(2,4990 - 0,025 mm Instale los cojinetes principales acanalados en el
bloque de cilindros y los cojinetes lisos en las tapas
2,4985 (0,001
de cojinete.
pulg.) pulg.)
El cigüeñal debe instalarse bien seco en los cojine-
0,0127 tes superiores.
mm Coloque una tira de galga descartable a todo lo
(0,0005 ancho del gorrón de cigüeñal que va a ser verificado.
pulg.) Instale la tapa de cojinete y apriete los pernos con
Bajomedida una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie).

Azul 63,4619 - Azul - Azul - NOTA: NO gire el cigüeñal. La galga descartable


podría desviarse e indicar, en consecuencia, una
63,4492 Bajomedida Bajomedida lectura inexacta. La galga descartable no debe des-
mm integrarse. Si el material es frágil, utilice una par-
(2,4985 - 0,025 mm 0,025 mm tida más reciente.
2,4980 (0,001 (0,001 pulg.)
pulg.) pulg.) Retire la tapa del cojinete. Determine la cantidad
de luz midiendo el ancho de la galga descartable com-
0,0254 primida con la escala incluida en el sobre de galgas
mm descartables (Fig. 39). Para informarse sobre la luz
(0,001 correcta, consulte Especificaciones de motor.
pulg.) La galga descartable debería indicar la misma luz
Bajomedida en todo el ancho del encastre. Si la luz varía, la
causa puede ser la conicidad del gorrón o la acumu-
lación de materias extrañas detrás del encastre.
TJ MOTOR 2.5L 9 - 43
COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL (Continuación)
del cigüeñal con un micrómetro. Si el diámetro del
gorrón es correcto, es probable que el hueco del cigüe-
ñal en el bloque de cilindros esté desalineado, lo cual
requiere el reemplazo del bloque de cilindros o la rec-
tificación del hueco.
Si los diámetros de los gorrones del 1 al 5 son infe-
riores a 63,4517 mm (2,4981 pulg.), reemplace el
cigüeñal o esmerílelo hasta que acepte los encastres
de bajomedida correctos de cojinete.
Cuando se hayan obtenido las mediciones de luz
que corresponden, (consulte el grupo 9 - MOTOR/
BLOQUE DEL MOTOR/COJINETES PRINCIPALES
DEL CIGÜEÑAL - INSTALACION).

DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
Fig. 39 Medición de la luz del cojinete con galga (2) Retire las bujías.
descartable (3) Eleve el vehículo.
1 - ESCALA DE LA GALGA DESCARTABLE (4) Retire el colector de aceite (consulte el grupo 9
2 - GALGA DESCARTABLE COMPRIMIDA - MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE ACEITE -
DESMONTAJE) y la bomba de aceite (consulte el
Si la luz cumple con las especificaciones y no se grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/BOMBA DE
observan signos de desgaste anormal, no es necesario ACEITE - DESMONTAJE).
reemplazar los encastres del cojinete. Retire la galga (5) Retire sólo una tapa de cojinete y un encastre
descartable del gorrón del cigüeñal y del encastre del inferior a cada vez (Fig. 40).
cojinete. Instale los cojinetes, (consulte el grupo 9 -
MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/COJINETES PRIN-
CIPALES DEL CIGÜEÑAL - INSTALACION).
Si la luz excede la indicada en las especificaciones,
instale un par de encastres de cojinete de bajomedida
de 0,025 mm (0,001 pulg.) y mida la luz según se des-
cribe en los pasos anteriores.
La luz indicada con el par de encastres de bajome-
dida de 0,025 mm (0,001 pulg.) determinará si con
ese tamaño de encastre o con alguna otra combina-
ción se obtendrá la luz indicada en las especificacio-
nes. POR EJEMPLO: Si la luz originalmente era de
0,0762 mm (0,003 pulg.), un par de encastres de bajo-
medida de 0,0254 mm (0,001 pulg.) reduciría la luz
en 0,0254 mm (0,001 pulg.). La luz resultante sería
entonces de 0,0508 mm (0,002 pulg.) y estaría dentro
de la especificación. Un encastre de cojinete de bajo-
medida de 0,051 mm (0,002 pulg.) y un encastre de
bajomedida de 0,0254 mm (0,001 pulg.) reduciría la
luz original 0,0127 mm (0,0005 pulg.) adicionales. La
luz sería entonces de 0,0381 mm (0,0015 pulg).

PRECAUCION: Nunca utilice pares de encastres


que, como par, difieran más que el tamaño de un Fig. 40 Desmontaje de tapas de cojinetes
cojinete. principales y encastres inferiores
1 - GORRON DE BIELA
POR EJEMPLO: NO use un encastre superior de 2 - TAPAS DE COJINETES PRINCIPALES
tamaño convencional y un encastre inferior de bajo-
medida de 0,051 mm (0,002 pulg.). (6) Retire el encastre inferior de la tapa de coji-
Si la luz excede la indicada en las especificaciones nete.
con un par de encastres de cojinete de bajomedida de
0,051 mm (0,002 pulg.), mida el diámetro del gorrón
9 - 44 MOTOR 2.5L TJ
COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL (Continuación)
(7) Retire el encastre superior AFLOJANDO (SIN
DESMONTAR) el resto de las tapas de cojinete.
Luego inserte un pasador pequeño en el orificio de
aceite del gorrón del cigüeñal. Para construir la
herramienta adecuada, doble el pasador como se
indica en la ilustración (Fig. 41). Con el pasador
emplazado en su lugar gire el cigüeñal, de modo que
el encastre del cojinete superior gire en dirección a su
lengüeta de traba. Puesto que no hay orificio en el
gorrón principal n° 3, utilice un depresor de lengüeta
u otra herramienta similar, de metal blando, para
retirar el encastre del cojinete (Fig. 41). Una vez que
haya extraído aproximadamente unos 25 mm (1
PATRON DE MAYOR
pulg.) del encastre, podrá retirarlo ejerciendo presión DESGASTE EN EL
debajo de la lengüeta. ENCASTRE INFERIOR

(8) Siguiendo el mismo procedimiento descrito


antes, retire los encastres de cojinetes restantes, uno Fig. 42 Patrones de desgaste de cojinete principal
cada vez, para su inspección. 1 - ENCASTRE SUPERIOR
2 - NO HAY DESGASTE EN ESTA ZONA
3 - ZONA DEPRIMIDA EN EL REVESTIMIENTO DEL COJINETE
4 - ENCASTRE INFERIOR

Revise el reverso de los encastres para verificar la


existencia de posibles fracturas, rayaduras o signos
de desgaste anormal.
Verifique que no estén averiadas las lengüetas de
traba del encastre superior.
Reemplace los encastres de cojinete averiados o
desgastados.

INSTALACION
(1) Lubrique la superficie de cojinete de cada
encastre con aceite de motor.
(2) Afloje todas las tapas de los cojinetes principa-
les. Instale los encastres superiores de cojinete prin-
cipal.
(3) Instale los encastres de cojinete inferiores en
las tapas de los cojinetes principales.
(4) Instale las tapas de cojinete principal y los
encastres inferiores.
(5) Limpie las superficies de contacto de la tapa
Fig. 41 Desmontaje de encastres superiores del cojinete principal trasero (n° 5).
1 - PASADOR
(6) Aplique formador de juntas de Mopart, Mopart
2 - HERRAMIENTA FABRICADA Gasket Maker, o un producto equivalente, en la tapa
3 - ENCASTRE DE COJINETE del cojinete trasero (Fig. 43). El reborde debe tener
4 - DEPRESOR DE LENGÜETA
un grosor de 3 mm (0,125 pulg.). NO aplique forma-
dor de juntas de Mopart o uno equivalente al borde
INSPECCION de la junta.
Limpie los encastres con un paño e inspeccione (7) Instale la tapa del cojinete principal trasero.
para determinar si se observan signos de desgaste Para lograr un acople adecuado, NO la golpee más de
anormal o la presencia de metal o materias extrañas dos veces.
incrustadas en el revestimiento. El patrón de des- (8) Apriete los pernos de las tapas 1, 3, 4 y 5 con
gaste normal de los encastres del cojinete principal se una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie). Ahora apriete
ilustra en la (Fig. 42). estos pernos con una torsión de 95 N·m (70 lbs. pie).
Finalmente, apriete estos pernos con una torsión de
NOTA: Si se observan rayaduras en algunos de los
108 N·m (80 lbs. pie).
gorrones del cigüeñal, retire el motor para reparar
el cigüeñal.
TJ MOTOR 2.5L 9 - 45
COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL (Continuación)
(e) Si el juego longitudinal no cumple con las
especificaciones, verifique si se ha producido des-
gaste en las superficies de empuje del cigüeñal. Si
no se observan signos de desgaste, reemplace el
cojinete de empuje y mida el juego longitudinal. Si
aún así no cumple con las especificaciones, reem-
place el cigüeñal.

Fig. 43 Emplazamiento del formador de juntas de


MoparT (o equivalente)
1 - FORMADOR DE JUNTAS MOPART (O EQUIVALENTE) Fig. 44 Medición del juego longitudinal del cigüeñal
2 - 19 mm (0,75 pulg.)
3 - 6 mm (0,025 pulg.) 1 - INDICADOR DE CUADRANTE
2 - CIGÜEÑAL
(9) Empuje el cigüeñal hacia adelante y hacia
atrás. Cargue el cigüeñal por delante y por detrás y (12) Si se ha desmontado el cigüeñal, instale el
apriete el perno n° 2 de la tapa con una torsión de 54 cigüeñal en el bloque de cilindros.
N·m (40 lbs. pie). A continuación apriete con una tor- (13) Instale la bomba de aceite (consulte el grupo 9
sión de 95 N·m (70 lbs. pie) y finalmente apriete con - MOTOR/LUBRICACION/BOMBA DE ACEITE -
una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie). INSTALACION).
(10) Gire el cigüeñal después de haber apretado (14) Instale el colector de aceite(consulte el grupo
cada tapa de cojinete principal para asegurarse de 9 - MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE
que el cigüeñal gira libremente. ACEITE - INSTALACION).
(11) Verifique el juego longitudinal del cigüeñal. El (15) Instale el tapón de drenaje. Apriete el tapón
juego longitudinal del cigüeñal es controlado por el con una torsión de 34 N·m (25 lbs. pie).
cojinete de empuje con reborde y va instalado en el (16) Instale una junta principal trasera nueva-
lugar del cojinete principal n° 2. .(Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL
(a) Instale un indicador de cuadrante de base MOTOR/JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL -
magnética en el bloque de cilindros, ya sea en la TRASERA - INSTALACION).
parte delantera o trasera del motor. (17) Baje el vehículo.
(b) Coloque la varilla del indicador en posición (18) Instale las bujías y apriételas con una torsión
paralela a la línea central del cigüeñal. de 37 N·m (27 lbs. pie).
(c) Con movimiento de palanca lleve el cigüeñal (19) Llene el colector de aceite con aceite de motor
hacia adelante y coloque el indicador de cuadrante hasta la marca de lleno del nivel de la varilla indica-
en cero. dora.
(d) Con movimiento de palanca desplace el (20) Conecte el cable negativo a la batería.
cigüeñal hacia adelante y hacia atrás. Observe las
lecturas del indicador de cuadrante. El juego longi-
tudinal es la diferencia entre las lecturas altas y
las bajas (Fig. 44). El juego longitudinal correcto es
de 0,038-0,165 mm (0,0015-0,0065 pulg.). El valor
óptimo según las especificaciones es de 0,051-0,064
mm (0,002-0,0025 pulg.).
9 - 46 MOTOR 2.5L TJ

JUNTAS DE ACEITE DEL


CIGÜEÑAL - DELANTERO
DESCRIPCION
Las juntas del cigüeñal tanto la delantera como la
junta principal trasera están formadas por una pieza
sellante de vitón con una cubierta de acero. La junta
delantera está situada en la tapa delantera del
motor. La junta trasera está situada en un hueco en
la parte posterior del bloque de cilindros, el cigüeñal
sobresale a través del la junta principal trasera.

FUNCIONAMIENTO
Las juntas del cigüeñal evitan las fugas de aceite
alrededor del cigüeñal, ya sea desde la parte trasera
del motor o desde la tapa delantera del motor.

DESMONTAJE
La junta de aceite puede reemplazarse sin retirar
la tapa de la cadena de distribución, siempre que la
cubierta no esté desalineada.
Fig. 45 Instalación de la junta de aceite
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el amortiguador de vibraciones(consulte 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6635
2 - TAPA DE LA CADENA DE DISTRIBUCION
el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMOR-
TIGUADOR DE VIBRACIONES - DESMONTAJE).
(3) Si sospecha que la junta delantera pierde, veri- JUNTAS DE ACEITE DEL
fique la alineación de la junta de aceite delantera con CIGÜEÑAL - TRASERO
respecto al cigüeñal. La herramienta de instalación/
alineación de juntas 6635 debería caber con un DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUGAS EN
mínimo de interferencia. De lo contrario, debe reti- LA ZONA DE LA JUNTA TRASERA
rarse la cubierta e instalarse correctamente.
Dado que a veces es difícil determinar la fuente de
(4) Coloque una herramienta apropiada detrás de
una fuga de aceite en el área trasera de la junta del
los bordes de la junta de aceite y extraiga la junta
motor, se necesita realizar una inspección más
haciendo palanca. Tenga cuidado de no averiar la
exhaustiva. Se deberán seguir los siguientes pasos
superficie de la junta de la cubierta del cigüeñal.
para ayudar a señalar el origen de la fuga.
Si la fuga está en el área de la junta de aceite tra-
INSTALACION sera del cigüeñal:
(1) Coloque el diámetro menor de la junta de (1) Desconecte la batería.
aceite sobre la herramienta de instalación de la junta (2) Eleve el vehículo.
de aceite delantera 6635. Instale la junta de aceite en (3) Retire el convertidor de par o la cubierta del
la acanaladura de la herramienta. embrague e inspeccione la parte trasera del bloque
(2) Emplace la junta y la herramienta en el cigüe- para detectar si hay presencia de aceite. Utilice una
ñal. luz negra para verificar la fuga de aceite:
(3) Utilice el perno del amortiguador de vibracio- (a) Un esquema de rocío circular indica general-
nes y apriételo para instalar la junta en su posición mente fuga en la junta o daño del cigüeñal.
en el cigüeñal (Fig. 45). (b) En el lugar donde la fuga tiende a correr
(4) Retire el perno del amortiguador de vibraciones recto hacia abajo, las causas posibles son: bloque
y la herramienta de instalación de juntas. poroso, junta del distribuidor, hueco del árbol de
(5) Inspeccione el reborde de la junta del amorti- levas, tapones cóncavos, tapones de los tubos de la
guador de vibraciones. canalización de aceite, derrame por el filtro de
(6) Instale el amortiguador de vibraciones (consul- aceite y superficies de contacto entre la tapa de
te el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/ cojinete principal y el bloque de cilindro.
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES - (4) Si no se detectan fugas, presurice el cárter
INSTALACION). como se describe en. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/
(7) Conecte el cable negativo a la batería. LUBRICACION - DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
TJ MOTOR 2.5L 9 - 47
JUNTAS DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL - TRASERO (Continuación)
PRECAUCION: No exceda 20,6 kPa (3 psi).

(5) Si no se han detectado fugas, gire muy lenta-


mente el cigüeñal y observe si hay fugas. Si se
detecta una fuga entre el cigüeñal y la junta a
medida que éste gira lentamente, es posible que la
superficie de sellado del cigüeñal esté dañada. El
área de la junta en el cigüeñal podría tener raspadu-
ras o mellas menores que pueden pulirse con tela de
esmeril.

PRECAUCION: Debe tenerse mucho cuidado


cuando sea necesario pulir el cigüeñal para elimi-
nar las mellas y raspaduras menores. El reborde de
la junta está especialmente maquinado a fin de
complementar la función de la junta de aceite tra-
sera.

(6) En cuanto a las burbujas que se mantienen


constantes con la rotación del eje, no se puede reali-
Fig. 46 Reemplazo de la junta de aceite trasera del
zar una inspección más exhaustiva hasta que se efec-
cigüeñal
túe el desmontaje. Consulte Diagnosis de servicio—
Mecánico, en Fuga de aceite para informarse sobre 1 - CIGÜEÑAL
2 - JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL
inspección de componentes para la búsqueda de posi-
ble causas y correcciones. (4) Instale el volante de motor o la placa de mando
(7) Después de haber identificado la causa que pro- del convertidor. Cuando se instala el volante o la
vocó la fuga de aceite y su acción correctiva, (Consul- placa del convertidor, DEBEN utilizarse pernos nue-
te el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DE MOTOR/ vos. Apriete los pernos nuevos con una torsión de 68
JUNTA DE ACEITE DEL CARTER - TRASERA - N·m (50 lbs. pie). Gire los pernos unos 60° adiciona-
DESMONTAJE), a fin de informarse sobre los proce- les.
dimientos apropiados de reemplazo.

DESMONTAJE ELEVADORES HIDRAULICOS


(1) Retire el volante o la placa de mando del con-
vertidor de par. Deseche los pernos usados.
(CONJUNTO DEL ARBOL DE
(2) Haga palanca para extraer la junta de la brida LEVAS)
del cigüeñal cuidando que no se ralle o melle (Fig.
46). DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
EMPUJADORES HIDRAULICOS
INSTALACION Antes de desmontar cualquier pieza del motor para
(1) Frote con un paño la superficie de junta del corregir un ruido de empujador, compruebe la presión
cigüeñal hasta que quede limpia. de aceite. Si el vehículo no dispone de indicador de
(2) Aplique una capa de aceite de motor al borde presión de aceite, instale un indicador fiable en el
externo de la junta de cojinete principal trasero de conjunto de transmisor de presión. Con el motor a
recambio. 3.000 RPM, la presión debería estar entre 207-552
(3) Emplace cuidadosamente la junta en su sitio. kPa (30-80 psi).
Utilice el instalador de juntas 6271A para instalar la Compruebe el nivel de aceite después de que el
junta a nivel del bloque de cilindros. motor haya alcanzado su temperatura normal de fun-
cionamiento. Una vez transcurridos 5 minutos, para
PRECAUCION: El borde de fieltro debe colocarse permitir que el nivel de aceite se estabilice, com-
dentro de la superficie de montaje del volante del pruebe la varilla indicadora. El nivel de aceite en el
motor. Si el borde no se emplaza correctamente, el colector nunca debe estar por encima de la marca
volante puede desgarrar la junta. FULL (lleno) ni por debajo de la marca ADD OIL
(agregar aceite). Cualquiera de estas dos condiciones
pueden ser responsables de que los empujadores pro-
duzcan ruido.
9 - 48 MOTOR 2.5L TJ
ELEVADORES HIDRAULICOS (CONJUNTO DEL ARBOL DE LEVAS) (Continuación)
NIVEL DE ACEITE vula de retención del empujador que no asienta
adecuadamente, o por partículas extrañas adheridas
ALTO entre el vástago y el cuerpo del empujador. Esto pro-
Si el nivel de aceite se encuentra por encima de la vocará que el vástago se atasque en la posición más
marca FULL, es posible que las bielas se sumerjan baja. Este golpe fuerte irá acompañado por una luz
en el aceite. Cuando el motor está en marcha, esto excesiva entre el vástago de válvula y el balancín
puede crear espuma en el colector de aceite. La cuando la válvula se cierre. En cualquiera de los
espuma del colector de aceite se transferirá a los casos, debería desmontarse el conjunto de empujado-
empujadores hidráulicos a través de la bomba de res para su inspección y limpieza.
aceite haciendo que éstos pierdan recorrido y propi- (4) Durante el funcionamiento normal, el meca-
ciando que las válvulas hagan ruido al asentarse. nismo de válvulas genera un ruido muy parecido a
un ruido ligero de empujador. Debe tener la certeza
BAJO de que son los empujadores los que producen ruido.
Un nivel bajo de aceite puede propiciar que entre Si parece que es más de un empujador la causa del
aire en la bomba de aceite. Cuando el aire se trans- ruido, probablemente no se trata de los empujadores.
fiere a los empujadores, éstos pierden recorrido pro-
piciando que las válvulas hagan ruido al asentarse. PRUEBA DE FUGAS
Cualquier filtración de aire en el lado de admisión de Después de la limpieza e inspección, verifique que
la bomba de aceite que pueda propiciar la entrada de la tolerancia de fuga en cada empujador sea la indi-
aire provocará la misma acción del empujador. Com- cada en las especificaciones, para asegurar que fun-
pruebe el sistema de lubricación desde el filtro de cionen sin juego (Fig. 47).
admisión hasta la cubierta de la bomba, incluyendo Haga oscilar el brazo contrapesado del comproba-
la tapa de retén de la válvula de descarga. Cuando el dor de empujador de válvulas hidráulico alejándolo
ruido de empujadores es debido a aireación, puede del émbolo del detector de fugas universal.
ser intermitente o constante, y por lo general será (1) Emplace un cojinete de bolas de 7,925-7,950
más de un empujador el que produzca ruido. Una vez mm (0,312-0,313 pulg.) de diámetro en el casquillo
regulado el nivel de aceite y corregidas las fugas, del émbolo del empujador.
haga funcionar el motor en ralentí rápido durante el (2) Levante el émbolo y coloque el empujador (con
tiempo necesario como para permitir que se purgue el cojinete de bolas) dentro de la cubeta del detector.
todo el aire del interior de los empujadores. (3) Baje el émbolo, luego ajuste la punta del
émbolo hasta que toque el cojinete de bolas. NO
DIAGNOSTICO DEL RUIDO DE EMPUJADORES apriete la tuerca hexagonal del émbolo.
(1) Para determinar la fuente del ruido de los (4) Llene la cubeta del detector de fugas con aceite
empujadores, haga funcionar el motor en ralentí con de prueba de empujador de válvula hidráulico hasta
las tapas de la culata de cilindros desmontadas. que el empujador quede totalmente sumergido.
(2) Intente detectar ruidos de empujador en cada (5) Haga oscilar el brazo de contrapeso sobre el
muelle o balancín de válvula. El ruido de empujador vástago de pistón y bombee el émbolo hacia arriba y
hará vibrar o funcionar de forma brusca al muelle y/o hacia abajo para eliminar aire. Cuando ya no haya
al balancín afectado. burbujas de aire, aleje el brazo de contrapeso para
que el émbolo se eleve a la posición normal.
NOTA: Las guías de válvulas desgastadas o los (6) Ajuste la punta del émbolo de manera que la
muelles desalineados a menudo se confunden con aguja quede alineada con la marca SET (AJUSTE) de
empujadores ruidosos. En este caso, el ruido puede la escala del detector de fugas y ajuste la tuerca
amortiguarse aplicando presión lateral sobre el hexagonal.
muelle de válvula. Si el ruido no se reduce de forma (7) Haga oscilar lentamente el brazo de contrapeso
apreciable, puede asumirse que el ruido es del sobre el vástago de pistón.
empujador. Inspeccione si están desgastados los (8) Haga rotar la cubeta, girando la maneta
casquillos de las varillas de empuje de los balanci- situada en la base del detector de fugas a la derecha,
nes y los extremos de las varillas de empuje. una vuelta cada dos segundos.
(9) Observe el intervalo de fuga desde el instante
(3) Los ruidos de los empujadores de válvulas en que la aguja se sitúa en la marca START
varían desde un ligero ruido a un chasquido fuerte. (COMIENZO) de la escala hasta que llega a la marca
Un ruido ligero generalmente es provocado por una de 0,125. Si el empujador funciona normalmente,
fuga con derrame excesivo sobre el vástago, o por el será preciso que transcurran entre 20 y 110 segundos
vástago parcialmente agarrotado en el cilindro del para que se produzca una fuga. Deseche los empuja-
cuerpo del empujador. Deberá reemplazarse el empu-
jador. Un chasquido fuerte es causado por una vál-
TJ MOTOR 2.5L 9 - 49
ELEVADORES HIDRAULICOS (CONJUNTO DEL ARBOL DE LEVAS) (Continuación)
dores cuyo intervalo de fuga no cumpla con esta espe-
cificación.

Fig. 47 Detector de fugas


1 - AGUJA Fig. 48 Herramienta de desmontaje e instalación de
2 - CONTRAPESO empujadores hidráulicos de válvulas
3 - EMBOLO
4 - CUBETA 1 - HERRAMIENTA DE DESMONTAJE E INSTALACION DE
5 - MANETA EMPUJADORES HIDRAULICOS DE VALVULAS
6 - VARILLA DE EMPUJE
desgastado. Reemplace el árbol de levas y los empu-
DESMONTAJE jadores defectuosos.
Conserve todos los componentes en el mismo orden
en que fueron retirados. INSTALACION
(1) Retire la tapa de la culata de cilindros del No es necesario cargar los empujadores con aceite
motor (consulte el grupo 9 MOTOR/CULATA DE de motor, ya que se cargan solos después de un breve
CILINDROS/TAPAS DE CULATAS DE CILINDROS período de funcionamiento del motor.
- DESMONTAJE). (1) Sumerja cada empujador en el suplemento de
(2) Retire los conjuntos de puente y pivote y los aceite de motor de Mopart, Mopart Engine Oil
balancines sacando los tornillos sin tuerca de cada Supplement, o un equivalente.
puente. Afloje de forma alternada cada tornillo sin (2) Utilice la herramienta de desmontaje e instala-
tuerca, una vuelta cada vez, para evitar daños a los ción de empujadores hidráulicos de válvulas para ins-
puentes. talar cada empujador en el mismo hueco del que fue
(3) Retire las varillas de empuje. extraído.
(4) Retire los empujadores a través de las abertu- (3) Instale las varillas de empuje en sus lugares
ras de las varillas de empuje de la culata de cilin- originales.
dros, con una herramienta de desmontaje e (4) Instale los balancines y los conjuntos de puente
instalación de empujadores hidráulicos de válvulas y pivote en sus emplazamientos originales. Instale
(Fig. 48). los tornillos sin tuerca, sin apretar, en cada puente.
(5) Apriete los tornillos sin tuerca de forma alter-
LIMPIEZA nada, una vuelta cada vez, para evitar dañar los
Limpie cada conjunto de empujador con disolvente puentes. Apriete los tornillos sin tuerca con una tor-
para eliminar restos de barniz, goma y sedimentos. sión de 28 N·m (21 lbs. pie).
(6) Instale la tapa de la culata de cilindros del
INSPECCION motor(consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE
Inspeccione para determinar si se observa desgaste CILINDROS/TAPAS DE CULATAS DE CILINDROS
en los lados y la base de cada cuerpo de empujador. - INSTALACION).
Apoye una regla de trazar sobre la base de los
empujadores para verificar si se ha producido des-
gaste cóncavo en la base. Si la base está cóncava, el
excéntrico correspondiente del árbol de levas estará
9 - 50 MOTOR 2.5L TJ

PISTONES Y BIELAS NO MIDA UN PISTON REVESTIDO CON MOLIBDENO

DESCRIPCION
Los pistones están fabricados de aluminio y dispo-
nen de tres acanaladuras, las dos superiores son para
los aros de compresión y la acanaladura inferior es
para el aro de control de aceite. Las bielas son de
acero forjado y se acuñan antes de tratarse mediante
calor. Los pernos de pistón encajan a presión.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - AJUSTE


DEL PISTON
(1) Para seleccionar correctamente el pistón de la
medida apropiada, se requiere un calibrador de
ánima de cilindro, capaz de efectuar lecturas con
INCREMENTOS de 0,003 mm (0,0001 pulg.). En
caso de no disponer de un calibrador de ánima, no
utilice un micrómetro interior. Fig. 49 Pistón revestido con molibdeno
(2) Mida el diámetro interior del hueco del cilindro 1 - REVESTIDO CON MOLIBDENO
en un punto situado a 49,5 mm (1-15/16 pulg.) por 2 - REVESTIDO CON MOLIBDENO
debajo de la parte superior del hueco. Comience rea-
lizando una lectura perpendicular (cruzada o en
ángulo de 90 grados) al eje del cigüeñal en el punto A
y a continuación tome una lectura adicional a 90 gra-
dos de ésa en el punto B (Fig. 50).
(3) Los pistones revestidos recibirán servicio con el
perno de pistón y la biela previamente ensamblados.
El conjunto de biela de pistón revestido puede
utilizarse para el servicio de motores fabrica-
dos con anterioridad y DEBEN reemplazarse
como juegos completos. Los pistones revestidos de
estaño no deben utilizarse como recambio de pistones
revestidos.
(4) El material de revestimiento se aplica al pistón
después del proceso final de maquinado. La medición
del diámetro externo de un pistón revestido no pro-
porcionará resultados precisos (Fig. 49). Por lo tanto,
es OBLIGATORIO medir el diámetro interior del
hueco del cilindro con un calibrador de ánima. Para
seleccionar correctamente el pistón de la medida
apropiada, se requiere un calibrador de ánima de
cilindro, capaz de efectuar lecturas con incrementos
de 0,003 mm (0,0001 pulg.).
(5) La instalación del pistón dentro del hueco del Fig. 50 Calibrador de ánima
cilindro exige un poco más de presión que la reque- 1 - PARTE DELANTERA
2 - CALIBRADOR DE ANIMA
rida para la instalación de pistones sin revestimiento. 3 - HUECO DE CILINDRO
El revestimiento adherido al pistón dará la aparien- 4 - 49,5 MM (1 - 15/16 pulg.)
cia de un calce en línea con el hueco del cilindro.
TJ MOTOR 2.5L 9 - 51
PISTONES Y BIELAS (Continuación)
CUADRO DE TAMAÑO DE PISTON

TAMAÑO DE HUECO LETRA DE TAMAÑO DE


DE CILINDRO PISTON
98,438 - 98,448 mm A
(3,8755 - 3,8759 pulg.)
98,448 - 98,458 mm B
(3,8759 - 3,8763 pulg.)
98,458 - 98,468 mm C
(3,8763 - 3,8767 pulg.)
98,468 - 98,478 mm D
(3,8767 - 3,8771 pulg.)
98,478 - 98,488 mm E
(3,8771 - 3,8775 pulg.)
98,488 - 98,498 mm F Fig. 51 Bielas y tapas grabadas
(3,8775 - 3,8779 pulg.) 1 - TAPA DE BIELA
2 - BIELA

DESMONTAJE
(1) Retire la tapa de la culata de cilindros del
motor (consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE
CILINDROS/TAPAS DE CULATAS DE CILINDROS).
(2) Retire los balancines, puentes y pivotes.
(3) Retire las varillas de empuje.
(4) Retire la culata de cilindros del motor (consulte
el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS -
DESMONTAJE).
(5) Coloque los pistones de uno en uno cerca del
punto inferior de la carrera. Con un escariador de
rebordes, elimine el reborde del extremo superior de
las paredes del cilindro. Utilice un paño protector
para recoger los cortes.
(6) Eleve el vehículo.
(7) Drene el aceite del motor.
(8) Retire el colector de aceite (consulte el grupo 9
- MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE ACEITE -
DESMONTAJE) y la junta.
(9) Retire las tapas de cojinete de la biela y los
encastres. Marque las tapas de cojinete y las bielas
con la posición en el hueco del cilindro. Las bielas y
las tapas llevan grabada una combinación de dos Fig. 52 Desmontaje de conjunto de biela y pistón
letras (Fig. 51).
1 - PISTON
(10) Baje el vehículo hasta que esté a unos 60 cm 2 - BIELA
(2 pies) del suelo. 3 - BLOQUE DE CILINDROS

PRECAUCION: Asegúrese de que los pernos de la LIMPIEZA


biela NO rayen los gorrones del cigüeñal o las pare- Limpie el conjunto de pistón y biela con un sol-
des del cilindro. Como protección durante el des- vente adecuado.
montaje se pueden utilizar trozos cortos de
manguera de goma para cubrir los pernos de las INSPECCION
bielas. Verifique si el gorrón de biela está excesivamente
desgastado, ahusado o rayado. Consulte Cojinetes de
(11) Solicite a un ayudante que empuje los conjun-
biela en Procedimientos de servicio de esta sección.
tos de biela y pistón hacia arriba por la parte supe-
Verifique si la biela se ve retorcida o doblada.
rior de los huecos de los cilindros (Fig. 52).
9 - 52 MOTOR 2.5L TJ
PISTONES Y BIELAS (Continuación)
Verifique si el pistón está ahusado y tiene forma color está localizado en el borde del encastre de coji-
elíptica antes de instalarlo en el hueco del cilindro. nete. El tamaño no está estampado en los encastres
Consulte Instalación de pistones en Procedimientos utilizados en la fabricación de los motores.
de servicio de esta sección. (8) Durante la fabricación del motor, el gorrón de
Verifique si las faldas de los pistones están rayadas la biela se identifica por un código de color pintado
o tienen raspaduras. Verifique si los rebordes de los en la cara adyacente o el contrapeso orientado hacia
aros presentan cuarteaduras y/o deterioro. el extremo de la brida (trasero) del cigüeñal. Los
códigos de color que indican el tamaño de los gorro-
INSTALACION nes se incluyen en el Cuadro de ajuste del cojinete de
(1) Limpie a fondo los huecos de los cilindros. Con biela.
un paño limpio y sin pelusa, aplique en los huecos (9) Cuando fuese necesario, se pueden utilizar
una ligera película de aceite de motor limpio. encastres de cojinetes superiores e inferiores en
(2) Instale los aros de pistón en los pistones, si se pares, de distintos tamaños, consulte el Cuadro de
hubiesen retirado. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/ ajuste de cojinete de biela). (Consulte el grupo 9 -
BLOQUE DEL MOTOR/AROS DE PISTON - PRO- MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/COJINETES DE
CEDIMIENTO CONVENCIONAL). BIELA - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). A
(3) Lubrique el pistón y los aros con aceite de veces se utiliza un encastre de tamaño de serie, com-
motor limpio. binado con un encastre de bajomedida de 0,025 mm
(0,001 pulg.) para reducir la luz en 0,013 mm (0,0005
PRECAUCION: Asegúrese de que los pernos de las pulg.).
bielas no rayen los gorrones del cigüeñal o las
paredes del cilindro. Como protección durante la PRECAUCION: NO confunda las tapas de los coji-
instalación se pueden utilizar trozos cortos de man- netes. Cada biela y tapa de cojinete lleva estam-
guera de goma para cubrir los pernos de las bielas. pado el número de cilindro. Este número aparece
en la superficie maquinada, junto al orificio de pre-
(4) Con un compresor de aro de pistón instale los sión de aceite, frente al lado del árbol de levas del
conjuntos de biela y pistón por la parte superior de bloque de cilindros.
los huecos de los cilindros (Fig. 53).
(5) Asegúrese de que la flecha situada en la parte (10) Instale las tapas de los cojinetes de biela y los
superior del pistón se oriente hacia la parte delan- encastres en la misma posición en que fueron retira-
tera del motor (Fig. 53). dos.

PRECAUCION: Verifique que los orificios de presión


de aceite de la biela se orienten hacia el árbol de
levas y que las flechas sobre los pistones apunten
hacia la parte delantera del motor.

(11) Instale el colector de aceite, (consulte el grupo


9 - MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE
ACEITE - INSTALACION) y la junta.
(12) Baje el vehículo.
(13) Instale la culata de cilindros del motor, (con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS
- INSTALACION), las varillas de empuje, los balan-
cines, los puentes, los pivotes y la tapa de la culata
de cilindros del motor. (Consulte el grupo 9 -
Fig. 53 Instalación del conjunto de biela y pistón
MOTOR/CULATA DE CILINDROS/TAPAS DE
(6) Eleve el vehículo. CULATA DE CILINDROS - INSTALACION).
(7) Cada encastre de cojinete está ajustado a su (14) Llene el cárter con aceite de motor.
respectivo gorrón, de modo que la luz entre cojinete y
gorrón sea la indicada en las especificaciones. En la
fabricación, el ajuste selectivo se obtiene utilizando
diversos encastres de tamaños y códigos de color dis-
tintos, según se indica en el Cuadro de ajuste de coji-
nete de biela. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/
BLOQUE DEL MOTOR/COJINETES DE BIELA -
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). El código de
TJ MOTOR 2.5L 9 - 53

SEGMENTOS
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - AJUSTE
DEL SEGMENTO
(1) Elimine con cuidado el carbón de todas las aca-
naladuras de los aros. Las aberturas de drenaje de
aceite en la acanaladura del aro de aceite y el resalto
del pasador deben estar limpias. NO elimine metal
de los rebordes o de las acanaladuras. Esto modifi-
cará las luces entre aro y acanaladura y dañará el
asiento del aro con el reborde.
(2) Asegúrese de que las acanaladuras de los aros
del pistón no tengan mellas ni rebabas.
(3) Mida la luz lateral del aro con un calibrador de
espesor que ajuste sin holgura entre el reborde del
aro y el aro, (Fig. 54) y (Fig. 55). Haga girar el aro en
la acanaladura. El aro tiene que girar libremente en
la circunferencia de la acanaladura.

ALTURA DE LA ACANALADURA
A - 1,530–1,555 mm (0,0602–0,0612 pulg.)
B - 4,035–4,060 mm (0,1589–0,1598 pulg.)
Fig. 55 Medición de la luz lateral del aro
1 - CALIBRADOR DE ESPESOR

(4) Coloque el aro en el hueco del cilindro y empuje


hacia abajo con el pistón invertido para acercarlo al
punto inferior del recorrido del aro. Mida la luz entre
las puntas del aro con un calibrador de espesor que
ajuste perfectamente entre los extremos del aro (Fig.
56).

Fig. 54 Dimensiones del pistón


CUADRO DE LA LUZ LATERAL DEL ARO

COMPONENTE ESPECIFICACION
Aro de compresión 0,042 - 0,084 mm
superior
(0,0017 - 0,0033 pulg.) Fig. 56 Medición de la luz
Segundo aro de 0,042 - 0,084 mm 1 - CALIBRADOR DE ESPESOR
compresión
(0,0017 - 0,0033 pulg.)
Aro de control de aceite 0,06 - 0,21 mm
(0,0024 - 0,0083 pulg.)
9 - 54 MOTOR 2.5L TJ
SEGMENTOS (Continuación)
CUADRO DE MEDICION DE LUZ DE ARO

COMPONENTE ESPECIFICACION
Aro de compresión 0,229 - 0,610 mm
superior
(0,0090 - 0,0240 pulg.)
Segundo aro de 0,483 - 0,965 mm
compresión
(0,190 - 0,080 pulg.)
Aro de control de aceite 0,254 - 1,500 mm
(0,010 - 0,060 pulg.)
Fig. 58 Identificación del segundo aro de
(5) Los aros de control de aceite son simétricos y compresión
pueden instalarse con cualquiera de los dos lados 1 - SEGUNDO ARO DE COMPRESION
hacia arriba. No es necesario utilizar una herra- 2 - BISEL
mienta para instalar los largueros superior e inferior. 3 - PUNTO
En primer lugar inserte el separador de larguero de
aceite y luego los largueros laterales.
(6) Los dos aros de compresión son diferentes y,
por lo tanto, no son intercambiables. El aro de com-
presión superior puede identificarse por la capa bri-
llante de la superficie de sellado exterior y puede
instalarse con cualquiera de los dos lados hacia
arriba (Fig. 57).
(7) El segundo aro de compresión está apenas bise-
lado en la base del borde interior y tiene un punto
sobre la cara superior para su correcta instalación
(Fig. 59).
(8) Con un instalador de aros, instale el segundo
aro de compresión con el punto hacia arriba (Fig. 58). Fig. 59 Localización del bisel del aro de compresión
(Fig. 60).
1 - ARO DE COMPRESION SUPERIOR
(9) Con un instalador de aro, instale el aro de com- 2 - SEGUNDO ARO DE COMPRESION
presión superior (cualquiera de los dos lados hacia 3 - PISTON
arriba). 4 - BISEL

Fig. 57 Aro de compresión superior


1 - ARO DE COMPRESION SUPERIOR

Orientación de luz entre puntas de aro


Fig. 60 Aro de compresión
• Coloque la luz en el pistón según se muestra
1 - ARO DE COMPRESION
(Fig. 61). 2 - EXPANSOR DE ARO RECOMENDADO
• Separador de aceite - Luz en la línea central del
hueco de la falda del pistón.
TJ MOTOR 2.5L 9 - 55
SEGMENTOS (Continuación)
• Lagueros de aceite - Luz a 180° de la línea cen- (3) Retire el perno de retención y la arandela del
tral del hueco del perno de pistón. amortiguador de vibraciones.
• Aro de compresión n° 2 - Luz a 180° de la luz (4) Con el extractor de amortiguador de vibracio-
superior del larguero de aceite. nes 7697, retire el amortiguador del cigüeñal (Fig.
• Aro de compresión n° 1 - Luz a 180° de la luz 62).
entre puntas del aro de compresión n° 2.

Fig. 62 Extractor de amortiguador de vibraciones


7697
1 - EXTRACTOR DE AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
2 - LLAVE

INSTALACION
(1) Aplique Sellante adhesivo de caucho siliconado
LA POSICION DE LA LUZ ENTRE
PUNTAS DE ARO PUEDE VARIAR de Mopart, Mopart Silicone Rubber Adhesive Sea-
±20° CON RESPECTO A LA POSI-
CION ILUSTRADA
lant, a la ranura de chaveta del cigüeñal e inserte la
chaveta. Con la chaveta en posición, mantenga ali-
neada la ranura de chaveta de la llave de la maza del
amortiguador de vibraciones con la chaveta del cigüe-
Fig. 61 Orientación de la luz entre puntas de aro ñal y golpee ligeramente el amortiguador para cal-
1 - ARO DE COMPRESION SUPERIOR zarlo en el cigüeñal.
2 - ARO DE COMPRESION INFERIOR (2) Instale el perno de retención y la arandela del
3 - LARGUERO DE CONTROL DE ACEITE SUPERIOR
4 - SEPARADOR DE LARGUERO DE ACEITE amortiguador de vibraciones.
5 - LARGUERO DE CONTROL DE ACEITE INFERIOR (3) Apriete el perno de retención del amortiguador
6 - LINEA IMAGINARIA PARALELA AL PERNO DE PISTON con una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie).
7 - LINEA IMAGINARIA A TRAVES DEL CENTRO DE LA FALDA
DE PISTON (4) Instale la correa de transmisión en serpentina
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMI-
AMORTIGUADOR DE SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMI-
SION - INSTALACION) y apriétela con la tensión
VIBRACIONES especificada (consulte el grupo 7 - REFRIGERA-
CION/TRANSMISION DE ACCESORIOS/CORREAS
DESMONTAJE DE TRANSMISION - AJUSTES).
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. (5) Conecte el cable negativo a la batería.
(2) Retire la correa de transmisión en serpentina
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMI-
SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMI-
SION - DESMONTAJE) y la cubierta del ventilador.
9 - 56 MOTOR 2.5L TJ

SOPORTE DELANTERO
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Eleve el vehículo.
(3) Apoye el motor.

Fig. 64 Soporte delantero derecho—motor 2.5L


1 - CONJUNTO DE SOPORTE DERECHO DE MOTOR
2 - ESPARRAGO (2)
3 - PERNO PASANTE
4 - CONTRATUERCA (2)
5 - PERNO (2)

(5) Baje el vehículo.


Fig. 63 Soporte delantero izquierdo – motor 2.5L
(6) Conecte el cable negativo en la batería.
1 - PERNO (2)
2 - CONJUNTO DE SOPORTE IZQUIERDO DE MOTOR
3 - PERNO (3)
4 - TUERCA (2) SOPORTE TRASERO
5 - PERNO PASANTE
6 - CONTRATUERCA
7 - PERNO DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(4) Retire la tuerca del perno pasante (Fig. 63) y (2) Eleve el vehículo y apoye la caja de cambios.
(Fig. 64). NO retire el perno pasante. (3) Retire las tuercas que sujetan el cojín de
(5) Retire los pernos de retención y las tuercas de soporte a la placa de deslizamiento (Fig. 65) y (Fig.
los cojines de soporte. 66).
(6) Retire el perno pasante. (4) Retire los pernos de la placa de deslizamiento
(7) Retire el aislador del soporte del motor. para poder desmontar dicha placa.

INSTALACION CAJA DE CAMBIOS MANUAL


(1) Si se ha retirado el soporte del motor, emplace (1) Retire las tuercas que sujetan el cojín de
la ménsula en el bloque e instale los pernos de fija- soporte en el soporte de la caja de cambios.
ción. Apriete los pernos con una torsión de 50 N·m (2) Retire el cojín de soporte.
(37 lbs. pie) y las tuercas con una torsión de 34 N·m (3) Retire los pernos que sujetan el soporte de la
(25 lbs. pie). caja de cambios a la caja de cambios.
(2) Coloque el aislador en el soporte. Instale los (4) Retire el soporte de la caja de cambios.
pernos de retención y las tuercas en el aislador.
Apriételos con una torsión de 40 N·m (30 lbs. pie). CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA
(3) Instale el perno pasante y la tuerca de reten- (1) Retire las tuercas que sujetan el cojín de
ción. Apriete la tuerca de los pernos pasantes con soporte en el soporte de la caja de cambios (Fig. 66).
una torsión de 48 N·m (35 lbs. pie). Retire el cojín de soporte.
(4) Retire el apoyo del motor.
TJ MOTOR 2.5L 9 - 57
SOPORTE TRASERO (Continuación)

HACIA ADELANTE HACIA ADELANTE

Fig. 65 Soporte trasero (caja de cambios manual) Fig. 66 Soporte trasero (caja de cambios
automática)
1 - COJIN
2 - SOPORTE 1 - SOPORTE
3 - PLACA DE DESLIZAMIENTO 2 - COJIN
3 - SOPORTE
(2) Retire los pernos que sujetan el soporte de la
caja de cambios a la caja de cambios. (3) Si se retiró la ménsula del cojín de soporte de
(3) Retire el soporte de la caja de cambios. la placa de deslizamiento, emplace la ménsula en
dicha placa e instale las tuercas y los pernos. Apriete
INSTALACION las tuercas con una torsión de 28 N·m (21 lbs. pie).
(4) Coloque la placa de deslizamiento en los espá-
CAJA DE CAMBIOS MANUAL rragos del cojín de soporte e instale las tuercas (Fig.
(1) Emplace la ménsula de soporte de la caja de 65) y (Fig. 66). Apriete las tuercas con una torsión de
cambios en la caja de cambios e instale los pernos 28 N·m (21 lbs. pie).
(Fig. 65). (5) Instale los pernos de la placa de deslizamiento
(2) Apriete los pernos con una torsión de 54 N·m en la viga y apriételos con una torsión de 75 N·m (55
(40 lbs. pie). lbs. pie).
(3) Coloque el cojín de soporte en la ménsula de (6) Retire el soporte de la caja de cambios.
soporte de la caja de cambios e instale las tuercas (7) Baje el vehículo.
(Fig. 65). (8) Conecte el cable negativo en la batería.
(4) Apriete las tuercas con una torsión de 41 N·m
(30 lbs. pie). LUBRICACION
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA
(1) Emplace la ménsula de soporte de la caja de
DESCRIPCION
cambios en la caja de cambios e instale los pernos. En el lado de abajo del bloque en el lado opuesto
Apriete los pernos con una torsión de 54 N·m (40 lbs. del cojinete del cigüeñal n° 4 hay montada una
pie). bomba del desplazamiento positivo tipo engranaje.
(2) Coloque el cojín de soporte en la ménsula de
soporte de la caja de cambios e instale las tuercas.
Apriete las tuercas con una torsión de 41 N·m (30
lbs. pie) (Fig. 66).
9 - 58 MOTOR 2.5L TJ
LUBRICACION (Continuación)

FUNCIONAMIENTO goma se hinche, lo cual detendrá la fuga temporal-


La bomba absorbe aceite a través de la malla y el mente.
tubo de entrada desde el sumidero de la parte poste- (2) Agregue una tintura soluble en aceite (utilice
rior del colector de aceite. El aceite es conducido entre según la recomendación del fabricante). Ponga en mar-
los engranajes de transmisión y guía y el cuerpo de la cha el motor y déjelo en ralentí durante aproximada-
bomba, y a continuación dirigido a través de la salida mente 15 minutos. Verifique la varilla indicadora de
al bloque. Una canalización de aceite en el bloque aceite para asegurarse de que la tintura se encuentre
canaliza el aceite hacia el lado de entrada del filtro de totalmente mezclada, lo que se indica por un color
aceite de flujo completo. Después de atravesar el ele- amarillo brillante bajo una fuente de luz negra.
mento filtrante, el aceite pasa de la salida central del (3) Utilice una luz negra para inspeccionar todo el
filtro a través de una canalización que canaliza el motor en busca del color fluorescente, particular-
aceite hacia arriba, a la canalización principal, desde mente en la zona donde se sospecha que hay una
donde se distribuye por todo el bloque. fuga de aceite. Si se encuentra e identifica la fuga de
Las canalizaciones bajan desde la canalización aceite, repare conforme a las instrucciones del
principal al casco superior de cada cojinete del cigüe- manual de servicio.
ñal. El cigüeñal tiene perforaciones internas para que (4) Si no se observa la tintura, conduzca el vehí-
el aceite pase de los gorrones de los cojinetes princi- culo a diferentes velocidades durante aproximada-
pales (excepto gorrón del cojinete principal n° 4) a los mente 24 km. (15 millas) y repita el paso anterior.
gorrones de las bielas. Cada tapa de cojinete de biela (5) Si no se identifica positivamente la fuente de
cuenta con un pequeño orificio de lubricación. El fuga de aceite esta vez, continúe con el método de
aceite pasa a través de este orificio de lubricación y prueba de detección de fugas con aire de la siguiente
es expulsado a medida que gira el vástago. Esta manera:
expulsión de aceite lubrica los lóbulos del árbol de (6) Desconecte la tapa del respiradero conectada a
levas, el engranaje propulsor del distribuidor, las la manguera del depurador por el extremo de la tapa
paredes del cilindro y los pernos del pistón. del respiradero. Tape o tapone el racor de la tapa de
Los empujadores hidráulicos de válvula reciben respiradero.
aceite directamente desde la canalización principal de (7) Retire la válvula de PCV de la tapa de la
aceite. A través de las canalizaciones se proporciona culata de cilindros. Tape o tapone la arandela de
aceite al cojinete del árbol de levas. El gorrón del coji- goma de la válvula de PCV.
nete del árbol de levas pasa aceite a través de la (8) Conecte una manguera de aire con indicador de
rueda dentada del mismo a la cadena de distribución. presión y regulador al tubo de la varilla indicadora.
El aceite se drena nuevamente al colector de aceite
debajo de la tapa del cojinete principal número uno. PRECAUCION: No someta el conjunto de motor a
La alimentación de aceite para los conjuntos de más de 20,6 kPa (3 psi) de presión de prueba.
balancines y pivote de puente la proporcionan los
(9) Aplique presión gradualmente de 6,9 a 17,2
empujadores de válvula hidráulicos que pasan aceite
kPa (1 psi a 2,5 psi) como máximo, a medida que
a través de huecos en las varillas de empuje a un ori-
aplica agua jabonosa en la fuente sospechosa. Ajuste
ficio en el balancín correspondiente. El aceite que
el regulador a la presión de prueba que proporcione
proviene del balancín lubrica los componentes del
una buena cantidad de burbujas que señalarán la
mecanismo de válvulas, a continuación desciende a
fuente de la fuga. Si se detecta e identifica la fuga de
través de los orificios de guía de las bielas en la
aceite, repárela conforme a los procedimientos del
culata de cilindros pasando la zona de los empujado-
manual de servicio.
res de válvula, y vuelve al colector de aceite (Fig. 67).
(10) Si la fuga está en la parte trasera del área de
la junta de aceite, consulte la sección Inspección de
DIAGNOSIS Y COMPROBACION fugas en el área trasera de la junta.
(11) Si no se detectaron fugas, apague el suminis-
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUGAS DE tro de aire y retire la manguera de aire y todas las
tapas y tapones. Instale la válvula de PCV y la man-
ACEITE DEL MOTOR guera de la tapa del respiradero. Continúe con el
Comience con una inspección visual minuciosa del paso siguiente.
motor, particularmente del área donde se sospecha de (12) Limpie el aceite del área donde se sospecha de
la existencia de una fuga. Si de esta forma no se la existencia de la fuga de aceite con un solvente ade-
identifica la fuente de la fuga de aceite, se deberán cuado. Conduzca el vehículo a diferentes velocidades
seguir los siguientes pasos: durante aproximadamente 24 km. (15 millas). Revise
(1) No limpie o desengrase el motor esta vez, si hay signos de fuga de aceite en el motor utilizando
puesto que ciertos disolventes pueden hacer que la una luz negra.
TJ MOTOR 2.5L 9 - 59
LUBRICACION (Continuación)

Fig. 67 Sistema de lubricación de aceite-Motor 2.5L


9 - 60 MOTOR 2.5L TJ
LUBRICACION (Continuación)
1 - CANALIZACION PRINCIPAL DEL ARBOL DE LEVAS Y 5 - GORRON DEL COJINETE DEL ARBOL DE LEVAS NUMERO 1
CIGÜEÑAL (5) 6 - RUEDA DENTADA DEL ARBOL DE LEVAS
2 - CANALIZACION DE EMPUJADOR 7 - CANALIZACION DE EMPUJADOR
3 - CANALIZACION DE EMPUJADOR
4 - COJINETE DEL ARBOL DE LEVAS

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRESION Haga funcionar el motor hasta lograr la tempera-


tura de funcionamiento normal.
DEL ACEITE DEL MOTOR
(1) Coloque el vehículo sobre una superficie nive-
(1) Retire el conjunto de transmisor de presión de
lada y apague el motor.
aceite.
(2) Eleve el vehículo y apóyelo sobre caballetes de
(2) Instale el tubo e indicador de presión de aceite,
seguridad.
herramienta C-3292. Arranque el motor y registre la
(3) Retire el tapón de la boca de llenado de aceite.
presión. (Consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECIFI-
(4) Coloque un colector de drenaje adecuado debajo
CACIONES).
del drenaje del cárter.
(5) Retire el tapón de drenaje del cárter y permita
ACEITE que el aceite drene dentro del colector. Revise las ros-
cas del tapón de drenaje para comprobar si están
deformadas o presentan algún otro daño. Reemplace
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - SERVICIO
el tapón si estuviera dañado.
DE ACEITE DEL MOTOR (6) Instale el tapón de drenaje en el cárter del
motor.
CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR (7) Coloque un colector de drenaje debajo del filtro
de aceite.
ADVERTENCIA: EL ACEITE DE MOTOR NUEVO O (8) Empleando una llave adecuada para filtros de
USADO PUEDE PRODUCIR IRRITACION EN LA
aceite, afloje el filtro.
PIEL. EVITE EL CONTACTO PROLONGADO O REI- (9) Gire el filtro de aceite hacia la izquierda para
TERADO DE LA PIEL CON EL ACEITE DEL MOTOR.
retirarlo del cubo del filtro de aceite del bloque de
LOS CONTAMINANTES DEL ACEITE DE MOTOR cilindros o de la caja del adaptador del filtro (Fig.
USADO, GENERADOS POR LA COMBUSTION 68).
INTERNA, PUEDEN SER PELIGROSOS PARA SU
SALUD. LAVE A FONDO LA PIEL EXPUESTA CON
AGUA Y JABON. NO LAVE LA PIEL EMPLEANDO
GASOLINA, COMBUSTIBLE DIESEL, DILUYENTE O
DISOLVENTES, YA QUE PODRIAN PROVOCAR
PROBLEMAS DE SALUD. NO CONTAMINE, ELIMINE
CORRECTAMENTE EL ACEITE DE MOTOR USADO.
COMUNIQUESE CON SU REPRESENTANTE O
AGENCIA GUBERNAMENTAL PARA INFORMARSE
DEL LUGAR DE RECOLECCION DE RESIDUOS DE
SU LOCALIDAD.

PRECAUCION: No utilice un filtro de aceite con ros- PARTE DELANTERA


cas métricas. El filtro de aceite correcto tiene ros-
cas de 3/4 X 16 tipo SAE. Un filtro de aceite con
roscas métricas puede provocar fugas de aceite y
averías al motor. Fig. 68 Filtro de aceite—Motor 4.0L
1 - BLOQUE DE CILINDROS
Todos los motores de los vehículos Jeep están equi- 2 - ADAPTADOR
pados con un tipo de filtro de aceite de flujo com- 3 - FILTRO DE ACEITE
pleto, de alta calidad y descartable. DaimlerChrysler
Corporation recomienda la utilización de un filtro de (10) Cuando el filtro se separa del racor del adap-
aceite de Mopar o equivalente. tador, incline el extremo de la junta hacia arriba
Cambie el aceite del motor en los intervalos de para reducir a un mínimo la salpicadura del aceite.
kilometraje y tiempo descritos en los programas de Retire el filtro del vehículo.
mantenimiento.
TJ MOTOR 2.5L 9 - 61
ACEITE (Continuación)
(11) Cerciórese de que la junta vieja salga con el Para garantizar la lubricación correcta de un
filtro de aceite. Con un paño limpie el aceite y la motor, el aceite del motor debe mantenerse a un nivel
suciedad de la superficie de contacto de la junta (Fig. aceptable. Los niveles aceptables son los que se
69). encuentran entre las marcas ADD (agregar) y SAFE
(12) Lubrique ligeramente la junta del filtro de (seguro) de la varilla indicadora de aceite del motor
aceite con aceite de motor o grasa de chasis. (Fig. 70).
(13) Enrosque el filtro en el racor del adaptador. (1) Coloque el vehículo sobre una superficie nive-
Cuando la junta entra en contacto con la superficie lada.
de sellado (Fig. 69), apriete manualmente el filtro (2) Con el motor apagado, deje transcurrir aproxi-
una vuelta completa. No apriete en exceso. madamente diez minutos para permitir que el aceite
asiente en el fondo del cárter y a continuación retire
la varilla indicadora del nivel de aceite.
(3) Limpie la varilla indicadora.
(4) Instale la varilla indicadora y confirme que
esté asentada en el tubo.
(5) Retire la varilla indicadora, con la empuñadura
por encima del extremo y efectúe la lectura del nivel
de aceite (Fig. 70).
(6) Agregue aceite solamente si el nivel está debajo
de la marca ADD (agregar) en la varilla indicadora.

Fig. 69 Superficie de sellado del filtro de aceite –


Característica
1 - SUPERFICIE DE SELLADO
2 - JUNTA DE GOMA
3 - FILTRO DE ACEITE

(14) Baje el vehículo y llene el cárter con el tipo y


cantidad de aceite de motor descrito en esta sección.
(15) Instale el tapón de llenado de aceite.
(16) Ponga en marcha el motor y revise si hay
fugas.
(17) Detenga el motor y revise el nivel de aceite.

INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE DEL CARTER


Fig. 70 Varilla indicadora de aceite del motor—
PRECAUCION: No llene en exceso el cárter con Motor 4.0L
aceite de motor ya que podría provocar la forma- 1 - VARILLA INDICADORA
ción de espuma en el aceite con la consecuente 2 - ADD (AGREGAR)
3 - SAFE (SEGURO)
pérdida de presión del mismo.

El indicador de nivel de aceite del motor (varilla ELIMINACION DEL ACEITE DE MOTOR USADO
indicadora) se encuentra en la parte trasera derecha Se deben tomar todas las precauciones necesarias
en el motor 4.0L. Revise el nivel de aceite del motor para eliminar el aceite de motor usado después de
aproximadamente cada 800 kilómetros (500 millas). que se haya drenado del motor de un vehículo. Con-
A menos que el motor haya exhibido pérdida de pre- sulte las ADVERTENCIAS al principio de este proce-
sión de aceite, antes de comprobar el nivel de aceite dimiento.
haga funcionar el motor durante unos cinco minutos.
La comprobación del nivel de aceite con el motor frío
no es precisa.
9 - 62 MOTOR 2.5L TJ

FILTRO DE ACEITE (2) Enrosque el filtro en el racor del adaptador.


Cuando la junta entra en contacto con la superficie
de sellado (Fig. 72), apriete manualmente el filtro
DESMONTAJE
una vuelta completa. No apriete en exceso.
PRECAUCION: No utilice un filtro de aceite con ros- (3) Agregue aceite, verifique el nivel de aceite en el
cas métricas. El filtro de aceite correcto tiene ros- cárter y ponga en marcha el motor. Revise si existen
cas de 3/4 X 16 tipo SAE. Un filtro de aceite con fugas de aceite.
roscas métricas puede provocar fugas de aceite y
averías al motor.

Todos los motores de los vehículos Jeep están equi-


pados con un tipo de filtro de aceite de flujo com-
pleto, de alta calidad y descartable. DaimlerChrysler
Corporation recomienda la utilización de un filtro de
aceite Mopart o equivalente.
(1) Coloque un colector de drenaje debajo del filtro
de aceite.
(2) Empleando una llave adecuada para filtros de
aceite, afloje el filtro.
(3) Gire el filtro de aceite hacia la izquierda para
retirarlo del cubo del filtro de aceite del bloque del Fig. 72 Superficie de sellado del filtro de aceite –
cilindros o de la caja del adaptador del filtro (Fig. Característica
71). 1 - SUPERFICIE DE SELLADO
2 - JUNTA DE GOMA
3 - FILTRO DE ACEITE

COLECTOR DE ACEITE
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Eleve el vehículo.
(3) Retire el tapón de drenaje del colector de aceite
y drene el aceite del motor.
(4) Desconecte el tubo de escape del tubo múltiple
de escape del motor.
(5) Desconecte la péndola de escape del convertidor
catalítico y baje el tubo.
(6) Retire el motor de arranque.
PARTE DELAN-
TERA (7) Retire la tapa de acceso de la cubierta del
volante/convertidor de par.
Fig. 71 Filtro de aceite—Motor 4.0L (8) Coloque un gato fijo exactamente debajo del
1 - BLOQUE DE CILINDROS amortiguador de vibraciones del motor.
2 - ADAPTADOR
3 - FILTRO DE ACEITE (9) Coloque un taco de madera (2 x 2) entre el gato
fijo y el amortiguador de vibraciones del motor.
(4) Cuando el filtro se separa del racor del adapta- (10) Retire los pernos pasantes del soporte del
dor, incline el extremo de la junta hacia arriba para motor.
reducir a un mínimo la salpicadura del aceite. Retire (11) Empleando el gato fijo, eleve el motor hasta
el filtro del vehículo. lograr el espacio suficiente para retirar el colector de
(5) Cerciórese de que la junta vieja salga con el fil- aceite.
tro de aceite. Con un paño limpie el aceite y la sucie- (12) Si está instalado, desconecte los tubos de
dad de la superficie de contacto de la junta (Fig. 69). refrigerante de la transmisión y el mazo del sensor
de oxígeno de los pernos de instalación del colector de
INSTALACION aceite.
(1) Lubrique ligeramente la junta del filtro de (13) Retire los pernos y los espárragos del colector
aceite con aceite de motor o grasa de chasis. de aceite. Con cuidado, retire el colector de aceite y la
junta.
TJ MOTOR 2.5L 9 - 63
COLECTOR DE ACEITE (Continuación)

LIMPIEZA
Limpie las superficies de la junta del bloque y el
colector.
Retire el exceso de película sellante de la acanala-
dura de la junta de aceite de la tapa principal tra-
sera. NO retire el sellante del interior de las
muescas de la tapa principal trasera.
Si hay un exceso de sellante en el interior del
motor, retírelo.
Limpie el colector de aceite en solvente y séquelo
restregando con un paño limpio.
Limpie cuidadosamente la malla y el conducto de
aceite en solvente limpio. Inspeccione el estado de la
malla.

INSPECCION
Verifique si las roscas del tapón de drenaje de Fig. 74 Posición de las espigas en el bloque de
aceite y del orificio del tapón están averiadas. Repare cilindros
lo necesario. 1 - ORIFICIOS DE 7,9 mm (5/16 pulg.)
2 - ORIFICIOS DE ESPIGAS
Verifique si la brida de instalación del colector de 3 - BLOQUE DE CILINDROS
aceite está doblada o deformada. Enderece la brida, 4 - ORIFICIOS DE 7,9 mm (5/16 pulg.)
si fuese necesario.
PARTE DELANTERA

INSTALACION
(1) Limpie las superficies de junta del bloque y el
colector.
(2) Fabrique 4 espigas de alineación con pernos de
6,35 mm x 38,1 mm (1/4 x 1 1/2 pulg.). Corte la
cabeza de los pernos y luego realice una muesca en la
parte superior para facilitar su instalación y desmon-
taje con un destornillador (Fig. 73).

Fig. 75 Localización del sellante adhesivo de


silicona de MoparT
1 - LOCALIZACIONES DEL SELLANTE

(5) Deslice la junta de una sola pieza sobre las


espigas y luego el bloque y la caja del cárter de la
distribución.
(6) Coloque el colector de aceite sobre las espigas y
sobre la junta.
Fig. 73 Fabricación de espigas de alineación (7) Instale los pernos de 6,35 mm (1/4 de pulg.) del
colector de aceite. Apriete estos pernos con una tor-
1 - PERNO DE 6,35 mm x 38,1 mm (1/4 pulg. x 1 1/2 pulg.)
2 - ESPIGA sión de 9,5 N·m (84 lbs. pulg.). Instale los pernos de
3 - MUESCA 7,9 mm (5/16 de pulg) del colector de aceite (Fig. 76).
Apriete estos pernos con una torsión de 15 N·m (132
(3) Instale las dos espigas en la tapa del cárter de lbs. pulg.).
la distribución. Instale las otras dos espigas en el blo- (8) Retire las espigas. Instale el resto de los pernos
que de cilindros (Fig. 74). de 6,35 mm (1/4 pulg.) del colector de aceite. Apriete
(4) Aplique sellante adhesivo de silicona de estos pernos con una torsión de 9,5 N·m (84 lbs.
Mopart, Mopart Silicone Adhesive Sealant, en la pulg.).
culata de cilindros en cuatro localizaciones como se (9) Baje el motor hasta que quede bien colocado en
muestra (Fig. 75). sus soportes.
9 - 64 MOTOR 2.5L TJ
COLECTOR DE ACEITE (Continuación)
tubo de entrada que se coloca a presión en el cuerpo
PERNOS DE 7,9 mm
(5/16 pulg.)
de bomba.
La bomba lleva incorporada una válvula de des-
carga de presión no ajustable, que limita la presión
máxima a 517 kPa (75 psi). En posición de descarga,
permite que el aceite se desvíe, a través de un con-
ducto situado en el cuerpo de la bomba, al lado de
entrada de la bomba.
El desmontaje o reemplazo de la bomba de aceite
no afecta a la regulación del distribuidor, ya que el
engranaje propulsor del distribuidor se mantiene aco-
plado al engranaje del árbol de levas.
(1) Drene el aceite del motor.
(2) Retire el colector de aceite (consulte el grupo 9
- MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE ACEITE -
DESMONTAJE).
Fig. 76 Posición de los pernos de 7,9 mm (5/16 de (3) Retire los pernos de instalación que unen la
pulg.) del colector de aceite bomba al bloque de cilindros. Retire el conjunto de la
1 - COLECTOR DE ACEITE bomba con la junta (Fig. 77).
2 - TAPON DE DRENAJE DEL COLECTOR DE ACEITE
PRECAUCION: Si no debe realizar el servicio de la
(10) Instale los pernos pasantes y apriete las tuer- bomba de aceite, NO altere la posición del tubo de
cas. entrada de aceite y el conjunto de colador en el
(11) Baje el gato fijo y retire el taco de madera. cuerpo de la bomba. Si se mueve el tubo dentro de
(12) Instale la tapa de acceso a la caja del conver- la bomba, será necesario reemplazar el tubo y el
tidor de par de transmisión y el volante del motor. conjunto de colador para asegurar que el cierre sea
(13) Instale el motor de arranque. hermético.
(14) Conecte el tubo de escape a la péndola y al
tubo múltiple de escape del motor.
(15) Instale el tapón de drenaje del colector de
aceite (Fig. 76). Apriete el tapón con una torsión de
34 N·m (25 lbs. pie).
(16) Baje el vehículo.
(17) Conecte el cable negativo a la batería.
(18) Llene el colector de aceite con aceite de motor
hasta el nivel especificado.

ADVERTENCIA: EXTREME LAS PRECAUCIONES


CUANDO EL MOTOR ESTA FUNCIONANDO. NO SE
SITUE EN LINEA RECTA AL VENTILADOR. NO
ACERQUE LAS MANOS A LAS POLEAS, LAS
CORREAS O EL VENTILADOR. NO VISTA ROPAS
HOLGADAS.

(19) Ponga en marcha el motor e inspeccione si


existen fugas.

BOMBA DE ACEITE
DESMONTAJE Fig. 77 Conjunto de la bomba de aceite
La bomba de aceite, de tipo de engranaje y despla- 1 - ADAPTADOR DEL FILTRO DE ACEITE
zamiento positivo, es accionada por el eje del distri- 2 - BLOQUE
buidor, que a su vez es impulsado por un engranaje 3 - JUNTA
4 - TUBO DE ENTRADA DE ACEITE
del árbol de levas. El aceite ingresa a la bomba por 5 - BOMBA DE ACEITE
efecto de sifón a través de un conjunto de colador y 6 - CONJUNTO DE COLADOR
7 - PERNOS DE SUJECION
TJ MOTOR 2.5L 9 - 65
BOMBA DE ACEITE (Continuación)

INSTALACION fiere (mediante el bus) al tablero de instrumentos en


La bomba de aceite, de tipo de engranaje y despla- un circuito del bus CCD o del PCI (según la línea del
zamiento positivo, es accionada por el eje del distri- vehículo) para hacer funcionar el medidor de presión
buidor, que a su vez es impulsado por un engranaje de aceite y la luz de comprobación de indicadores. La
del árbol de levas. El aceite ingresa a la bomba por masa para el sensor la provee el PCM a través de un
efecto de sifón a través de un conjunto de colador y retorno de sensor de bajo ruido.
tubo de entrada que se coloca a presión en el cuerpo
de bomba.
La bomba lleva incorporada una válvula de des-
COLECTOR DE ADMISION
carga de presión no ajustable, que limita la presión
máxima a 517 kPa (75 psi). En posición de descarga, DESCRIPCION
permite que el aceite se desvíe, a través de un con- El múltiple de admisión de aluminio tiene un
ducto situado en el cuerpo de la bomba, al lado de diseño de plano único.
entrada de la bomba. El múltiple de escape y el múltiple de admisión
El desmontaje o reemplazo de la bomba de aceite comparten una junta de sellado de una pieza común.
no afecta a la regulación del distribuidor, ya que el
engranaje propulsor del distribuidor se mantiene aco- DIAGNOSIS Y COMPROBACION - MULTIPLE DE
plado al engranaje del árbol de levas. ADMISION
(1) Instale la bomba de aceite en el bloque de cilin- La fuga de aire en el tubo múltiple de admisión se
dros utilizando una junta de recambio. Apriete los caracteriza por un vacío del tubo múltiple inferior a
pernos con una torsión de 23 N·m (17 lbs. pie). lo normal. También es probable que uno o más cilin-
(2) Instale el colector de aceite y la junta (consulte dros no funcionen.
el grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR
DE ACEITE - INSTALACION). ADVERTENCIA: EXTREME LAS PRECAUCIONES
(3) Llene de aceite el colector hasta el nivel espe- CUANDO EL MOTOR ESTA FUNCIONANDO. NO SE
cificado. SITUE EN LINEA RECTA AL VENTILADOR. NO
ACERQUE LAS MANOS A LAS POLEAS, LAS
CORREAS O EL VENTILADOR. NO VISTA ROPAS
SENSOR DE PRESION DEL HOLGADAS.
ACEITE DEL MOTOR (1) Ponga en marcha el motor.
(2) Pulverice un pequeño chorro de agua en la
DESCRIPCION zona donde se sospecha que hay una fuga.
El sensor de presión de aceite del motor, de estado (3) Si se produce un cambio en las RPM, significa
sólido y de tres hilos (conjunto de transmisor), está que se ha hallado la zona de la fuga.
situado en una canalización de presión de aceite del (4) Repare según sea necesario.
motor.
DESMONTAJE
FUNCIONAMIENTO (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
El sensor de presión de aceite usa tres circuitos. (2) Drene el sistema de refrigeración (consulte el
Estos son: grupo 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO
• Un circuito de alimentación de 5 voltios prove- CONVENCIONAL).
niente del Módulo de control del mecanismo de trans- (3) Retire la manguera de entrada de aire y el
misión (PCM) resonador del cuerpo de mariposa y de la caja del
• Un circuito de masa del sensor a través del depurador de aire (Fig. 78).
retorno de sensor del PCM (4) Retire la correa de transmisión de accesorios
• Un circuito de señal al PCM relativo a la presión (consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMI-
de aceite del motor SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMI-
El sensor de presión de aceite tiene una función SION - DESMONTAJE).
eléctrica de 3 cables muy similar al sensor de Presión (5) Retire la bomba de la dirección asistida y los
absoluta del múltiple (MAP). Significa que las dife- soportes de la bomba de agua y el colector de admi-
rentes presiones se relacionan con distintos voltajes sión. Sostenga la bomba de la dirección asistida y el
de salida. soporte con alambre de mecánico sujeto al travesaño
Una alimentación de 5 voltios se envía al sensor superior del radiador.
desde el PCM para activarlo. El sensor devuelve una (6) Realice el procedimiento de descarga de presión
señal de voltaje al PCM relativa a la presión de de combustible (consulte el grupo 14 - SISTEMA DE
aceite del motor. A continuación, esa señal se trans-
9 - 66 MOTOR 2.5L TJ
COLECTOR DE ADMISION (Continuación)
COMBUSTIBLE/DISTRIBUCION DE COMBUSTI-
BLE - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(7) Desconecte el tubo de suministro de combusti-
ble del tubo distribuidor de combustible (consulte el
grupo 14 - SISTEMA DE COMBUSTIBLE/SUMINIS-
TRO DE COMBUSTIBLE/RACOR DE CONEXION
RAPIDA - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
(8) Desconecte el cable del acelerador del cuerpo de
mariposa y de la abrazadera del cable.
(9) Desconecte el cable de control de la velocidad y
el cable de presión de funcionamiento de la caja de
cambios del cuerpo de mariposa y de la abrazadera
de cable (si está equipado).

PRECAUCION: Cuando desconecte el conector del


control de velocidad del cuerpo de la mariposa, NO
haga palanca sobre el conector con alicates ni con
un destornillador. Presione únicamente con los
dedos. Si hace palanca sobre el conector, éste
podría romperse.

(10) Desconecte los conectores eléctricos. Tire de


los mazos de cables para separarlos del colector. Fig. 78 Entrada de aire y sistema de SVC–motor
• El sensor de posición de la mariposa del acelera- 2.5L
dor. 1 - TUBO DE AIRE
2 - TUBO DE SVC
• El motor de control de aire de ralentí. 3 - CONEXION DE LA ENTRADA DE AIRE
• El sensor de temperatura del refrigerante en la 4 - TUBO DE SVC
caja del termostato. 5 - CONEXION DE ORIFICIO FIJO
• El sensor de temperatura del aire del colector en
ESPIGAS DE LA CULATA DE CILINDROS
el colector de admisión.
• Los inyectores de combustible. SEPARA-
• El sensor de oxígeno. DOR

(11) Desconecte del colector de admisión las man-


gueras de vacío del SVC y de vacío del sensor de pre-
sión absoluta del colector (MAP).
(12) Desconecte del colector de admisión la man-
guera de vacío de alimentación de HVAC.
(13) Desconecte la manguera del SVC de la tapa
de la culata de cilindros (Fig. 78).
MULTIPLE DE
(14) Retire el mazo de cables de vacío moldeado. SEPARA- ADMISION
(15) Desconecte la manguera de vacío del multipli- DOR

cador de freno del colector de admisión.


MULTIPLE DE
(16) Retire los pernos del 2 al 5 que sujetan el ESCAPE
colector de admisión a la culata de cilindros (Fig. 79).
AFLOJE PERO NO RETIRE el perno n° 1 ni las Fig. 79 Colectores de admisión y de escape—motor
tuercas 6 y 7 del colector de escape. 2.5L
(17) Retire el colector de admisión y las juntas.
Drene el refrigerante del colector. INSPECCION
Inspeccione las superficies de contacto del múltiple
LIMPIEZA en la culata de cilindro en busca de cuarteaduras y/o
picaduras. Inspeccione el múltiple en busca de defor-
PRECAUCION: NO permita que penetren materias mación o alabeo.
extrañas en los orificios del múltiple de admisión o
los orificios de la culata de cilindros. INSTALACION
(1) Limpie las superficies de contacto del colector
Limpie las superficies de contacto del múltiple de de admisión y la culata de cilindros. NO deje que
admisión en la culata de cilindros.
TJ MOTOR 2.5L 9 - 67
COLECTOR DE ADMISION (Continuación)
entre material extraño ni al colector de admi- SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMI-
sión ni a los orificios en la culata de cilindros. SION - INSTALACION).
(2) Instale la junta nueva del colector de admisión (12) Conecte el cable del acelerador a la abraza-
sobre las espigas de posición. dera y la palanca de admisión.
(3) Emplace el colector y apriete a mano los pernos (13) Conecte los cables de control de velocidad y de
de instalación. presión de funcionamiento de la caja de cambios (si
(4) Apriete los dispositivos de fijación en secuencia está equipado) a la abrazadera y la palanca de admi-
y con la torsión especificada (Fig. 79). sión.
• Dispositivo de fijación n° 1 - Apriételo con una (14) Rellene el sistema de refrigeración (consulte el
torsión de 41 N·m (30 lbs. pie). grupo 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO
• Dispositivos de fijación n° 2 al 5 - Apriételos con CONVENCIONAL).
una torsión de 31 N·m (23 lbs. pie). (15) Instale la manguera de entrada de aire y el
• Dispositivos de fijación n° 6 y 7 - Apriételos con resonador en el cuerpo de mariposa y el depurador de
una torsión de 23 N·m (17 lbs. pie). aire.
(5) Antes de conectar el tubo de combustible (16) Conecte el cable negativo de la batería.
al tubo distribuidor, revise los anillos O y reem- (17) Ponga en marcha el motor y verifique que no
plácelos si fuese necesario. Conecte el tubo de haya fugas.
suministro de combustible a la entrada del tubo dis-
tribuidor (consulte el grupo 14 - SISTEMA DE COM-
BUSTIBLE/SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE/ COLECTOR DE ESCAPE
RACOR DE CONEXION RAPIDA -
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). DESCRIPCION
(6) Conecte las mangueras de vacío moldeadas al El múltiple de escape es de hierro fundido y tiene
orificio de vacío en el colector de admisión y la tapa un reborde de instalación de tubo de escape diseñado
de la culata de cilindros. con forma redonda.
(7) Conecte los conectores eléctricos. El múltiple de escape y el múltiple de admisión
• Sensor de posición de la mariposa del acelerador. comparten una junta de sellado de una pieza común.
• Motor de control de aire de ralentí.
• Sensor de temperatura del refrigerante en la FUNCIONAMIENTO
caja del termostato. El múltiple de escape recoge los gases de escape
• Sensor de temperatura del aire del colector en el que salen de las cámaras de combustión. A continua-
colector de admisión. ción los canaliza por el tubo de escape que está fijado
• Inyectores de combustible. al múltiple.
• Sensor de oxígeno.
(8) Conecte la manguera de vacío del multiplicador DESMONTAJE
de freno. (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(9) Conecte los conectores de la manguera del SVC (2) Drene el sistema de refrigeración, (consulte el
y de la manguera de vacío del sensor de MAP al grupo 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO
cuerpo de mariposa. CONVENCIONAL).
(10) Instale el conjunto de bomba de la dirección (3) Eleve el vehículo.
asistida y soporte en la bomba de agua y el colector (4) Desconecte el tubo de escape del múltiple de
de admisión. Apriete los pernos de la bomba de la escape del motor.
dirección asistida con una torsión de 28 N·m (21 lbs. (5) Baje el vehículo.
pie). Apriete los pernos del soporte a la bomba de (6) Retire el múltiple de admisión, (consulte el
agua con una torsión de 47 N·m (35 lbs. pie). grupo 9 - MOTOR/MULTIPLES/MULTIPLE DE
ADMISION - DESMONTAJE).
PRECAUCION: Asegúrese de que la correa de (7) Retire los dispositivos de fijación del 2 al 5 y el
transmisión de accesorios tenga el recorrido múltiple de admisión (Fig. 80).
correcto. Si no fuera así, la bomba de agua podría (8) Retire los dispositivos de fijación 1, 6 y 7 y el
girar en la dirección opuesta con el consiguiente múltiple de escape del motor (Fig. 80).
recalentamiento del motor. Para informarse sobre el
procedimiento correcto, consulte el grupo 7, Sis- LIMPIEZA
tema de refrigeración Limpie las superficies de contacto de la culata de
cilindros y el múltiple, lávelas con solvente y séque-
(11) Instale la correa de transmisión de accesorios
las con aire comprimido. Revise si el múltiple tiene
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMI-
cuarteaduras.
9 - 68 MOTOR 2.5L TJ
COLECTOR DE ESCAPE (Continuación)
ESPIGAS DE LA CULATA DE CILINDROS (12) Baje el vehículo.
(13) Vuelva a llenar el sistema de refrigeración
SEPARA-
DOR (consulte el grupo 7 REFRIGERACION - PROCEDI-
MIENTO CONVENCIONAL).
(14) Conecte el cable negativo de la batería.
(15) Ponga en marcha el motor y verifique si hay
fugas.

DISTRIBUCION DE VALVULAS
MULTIPLE DE
SEPARA-
DOR
ADMISION
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
COMPROBACION DEL DESGASTE DE LA
MULTIPLE DE
ESCAPE
CADENA DE DISTRIBUCION
Fig. 80 Desmontaje e instalación de los múltiples de NOTA: Es necesario retirar el tensor de la cadena
admisión y escape de distribución para esta operación.

INSPECCION (1) Coloque una regla junto a la cadena de distri-


Revise con una regla de trazar la planeidad de las bución para poder medir cualquier movimiento de la
superficies de contacto del múltiple. Las superficies cadena.
de junta deben tener una planeidad no superior a 0,1 (2) Coloque una llave de tensión y un casquillo de
mm (0,004 pulg.) de promedio. acoplo sobre el perno de instalación de la rueda den-
tada del árbol de levas. Aplique torsión en la direc-
INSTALACION ción de rotación del cigüeñal para reducir la holgura.
(1) Limpie las superficies de contacto de los múlti- La torsión deberá ser de 41 N·m (30 lbs. pie) si la
ples de admisión y escape del motor y la culata de culata de cilindros está instalada o de 20 N·m (15
cilindros. NO permita que entren materias extra- lbs. pie) si ésta se ha retirado. Cuando se aplica tor-
ñas ni al tubo múltiple de admisión ni a los ori- sión al perno de la rueda dentada del árbol de levas,
ficios de la culata de cilindros. no debe permitirse que se mueva el cigüeñal. Puede
(2) Instale una junta nueva del múltiple de admi- ser necesario bloquearlo para evitar su rotación.
sión encima de las espigas de alineación de la culata (3) Mantenga una regla con lectura dimensional al
de cilindros. nivel del borde de un eslabón de cadena. Con las
(3) Instale el conjunto del múltiple de escape del culatas de cilindro instaladas, aplique una torsión de
motor. El múltiple de escape debe estar cen- 14 N·m (30 lbs. pulg.) en la dirección contraria. Con
trado encima de los espárragos del extremo y el las culatas de cilindro retiradas, aplique una torsión
separador (Fig. 80). de 20 N·m (30 lbs. pulg.) en la dirección contraria.
(4) Apriete el perno n° 1 con una torsión de 41 Observe el movimiento de la cadena (Fig. 81).
N·m (30 lbs. pie) (Fig. 80).
(5) Instale el múltiple de admisión en las espigas
de la culata de cilindros (Fig. 80).
(6) Instale los pernos del 2 al 5 (Fig. 80). Apriéte-
los con una torsión de 31 N·m (23 lbs. pie).
(7) Instale separadores nuevos del múltiple de
escape encima de los espárragos de instalación del
múltiple de escape del motor, situado en la culata de
cilindros (Fig. 80).
(8) Apriete las tuercas 6 y 7 con una torsión de 23
N·m (17 lbs. pie) (Fig. 80).
(9) Instale el múltiple de admisión(consulte el
grupo 9 - MOTOR/MULTIPLES/MULTIPLE DE Fig. 81 Medición de desgaste y tensión de la
ADMISION - INSTALACION). cadena de distribución
(10) Eleve el vehículo. 1 - LLAVE DE TENSION
(11) Conecte el tubo de escape en el múltiple de 2 - 3,175 MM (0,125 PULG.)
escape del motor. Apriete los pernos con una torsión
(4) Instale una cadena de distribución nueva si su
de 31 N·m (23 lbs. pie).
movimiento excede los 3,175 mm (1/8 pulg.).
TJ MOTOR 2.5L 9 - 69

CORREA DE DISTRIBUCION / INSTALACION


(1) Limpie las superficies de juntas de la tapa del
TRANSMISION POR cárter de la distribución, el colector de aceite y el blo-
CORREA(S) que de cilindros.
(2) Instale una nueva junta de aceite del cigüeñal
DESMONTAJE en la tapa del cárter de la distribución. (Consulte el
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/JUNTA
(2) Retire la correa de transmisión de accesorios DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL - DELANTERA - INS-
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMI- TALACION). El extremo abierto de la junta debe
SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMI- orientarse hacia el interior de la tapa. Sostenga la
SION - DESMONTAJE). tapa en el área de junta mientras instala la junta de
(3) Retire las ménsulas de transmisión de acceso- aceite. Cálcela en su posición con el instalador de
rios acopladas a la tapa del cárter de la distribución. juntas 6139.
(4) Retire el conjunto de ventilador y maza y retire (3) Coloque la junta en el bloque de cilindros.
la cubierta del ventilador. (4) Coloque la tapa del cárter de la distribución
(5) Retire de la culata de cilindros del motor el sobre la junta del colector de aceite y el bloque de
compresor de aire acondicionado (si el vehículo lo cilindros.
tiene instalado) (consulte el grupo 24 - CALEFAC- (5) Inserte el alineador de la tapa del cárter de la
CION Y AIRE ACONDICIONADO/TUBERIAS/COM- distribución e instalador de juntas 6139 en la aber-
PRESOR DEL A/A - DESMONTAJE) y el conjunto de tura de cigüeñal de la tapa (Fig. 83).
la ménsula del generador y déjelos a un lado.
(6) Retire el amortiguador de vibraciones (consulte
el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMOR-
TIGUADOR DE VIBRACIONES - DESMONTAJE).
(Fig. 82).
(7) Retire los pernos que unen el colector de aceite
a la tapa del cárter de la distribución y los pernos
que unen la tapa del cárter de distribución al bloque
de cilindros.
(8) Retire del motor la tapa del cárter de la distri-
bución y la junta.
(9) Con ayuda de una palanca, separe la junta de
aceite del cigüeñal de la parte delantera (Fig. 82).

Fig. 83 Alineador de tapa del cárter de la


distribución e instalador de juntas 6139
1 - ALINEADOR DE TAPA DEL CARTER DE DISTRIBUCION E
INSTALADOR DE JUNTAS

(6) Instale los pernos que unen la tapa del cárter


de la distribución al bloque de cilindros y el colector
de aceite a la tapa del cárter de la distribución.
(7) Apriete los pernos de 6,35 mm (1/4 de pulg.)
que unen la tapa y el bloque con una torsión de 7
N·m (60 lbs. pulg.). Apriete los pernos de 8 mm (5/16
de pulg.) que unen la tapa delantera al bloque con
una torsión de 22 N·m (192 lbs. pulg.). Apriete los
Fig. 82 Componentes de la tapa del cárter de la pernos que unen el colector de aceite y la tapa con
distribución una torsión de 9,5 N·m (84 lbs. pulg.).
1 - TAPA DEL CARTER DE DISTRIBUCION (8) Retire el alineador de la tapa.
2 - DEFLECTOR DE ACEITE (9) Aplique una película delgada de aceite de
3 - JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL
4 - POLEA DEL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES motor en la superficie de contacto de la junta de la
maza del amortiguador de vibraciones.
9 - 70 MOTOR 2.5L TJ
CORREA DE DISTRIBUCION / TRANSMISION POR CORREA(S) (Continuación)
(10) Instale el amortiguador de vibraciones (con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES -
INSTALACION).
(11) Instale el compresor del aire acondicionado (si
el vehículo lo tiene instalado) (consulte el grupo 24 -
CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO/TUBE-
RIAS/COMPRESOR DEL A/A - INSTALACION) y el
conjunto de la ménsula del generador.
(12) Instale el conjunto de ventilador del motor y
maza y la cubierta.
(13) Instale la correa de transmisión de accesorios
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMI-
SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMI-
SION - INSTALACION) y apriétela hasta obtener la
tensión especificada.
Fig. 84 Alineación de cigüeñal-Arbol de levas
(14) Conecte el cable negativo a la batería.
1 - MARCAS DE DISTRIBUCION

CORREA DE DISTRIBUCION /
CADENA Y ENGRANAJES
DESMONTAJE
El sistema de transmisión por cadena está equi-
pado con un tensor de la cadena de distribución que
reduce el ruido y prolonga la vida útil de la misma.
Asimismo, compensa el desgaste y los cambios de
temperatura del mecanismo de transmisión de las
válvulas para mantener el funcionamiento correcto
del motor.
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el ventilador y la cubierta.
(3) Retire la correa de transmisión en serpentina
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMI-
SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMI- Fig. 85 Ruedas dentadas del árbol de levas y el
SION - DESMONTAJE). cigüeñal y cadena
(4) Retire el amortiguador de vibraciones del 1 - RUEDA DENTADA DEL ARBOL DE LEVAS
2 - RUEDA DENTADA DEL CIGÜEÑAL
cigüeñal (consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE 3 - CADENA
DEL MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
- DESMONTAJE). INSTALACION
(5) Retire la tapa del cárter de la distribución (con- El sistema de transmisión por cadena está equi-
sulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VAL- pado con un tensor de la cadena de distribución que
VULAS/CORREA DE TRANSMISION /TAPAS DE reduce el ruido y prolonga la vida útil de la misma.
LA CADENA - DESMONTAJE). Asimismo, compensa el desgaste y los cambios de
(6) Gire el cigüeñal hasta que la marca de distri- temperatura del mecanismo de transmisión de las
bución 0 se sitúe en la línea central y se acerque a la válvulas para mantener el funcionamiento correcto
marca de distribución de la rueda dentada del árbol del motor.
de levas (Fig. 84). (1) Gire la palanca del tensor a la posición de des-
(7) Retire el deflector de aceite del cigüeñal. bloqueo (inferior) (Fig. 86).
(8) Retire el perno de retención del árbol de levas
y retire las ruedas dentadas y la cadena como un
conjunto (Fig. 85).
TJ MOTOR 2.5L 9 - 71
CORREA DE DISTRIBUCION / CADENA Y ENGRANAJES (Continuación)
(2) Tire del bloque del tensor hacia la palanca del
mismo a fin de comprimir el muelle. Sostenga el blo-
que y gire la palanca del tensor a la posición de blo-
queo (Fig. 86).

Fig. 86 Carga del tensor de la cadena de


distribución
1 - BLOQUEAR Fig. 87 Verificación de la instalación de la cadena
2 - DESBLOQUEAR de la rueda dentada
3 - BLOQUE DEL TENSOR
1 - RUEDA DENTADA DEL ARBOL DE LEVAS
4 - PALANCA DEL TENSOR
2 - 20 PASADORES
3 - RUEDA DENTADA DEL CIGÜEÑAL
(3) Aplique Sellante adhesivo de caucho siliconado 4 - MARCAS DE DISTRIBUCION
de Mopart, Mopart Silicon Rubber Adhesive Sealant,
a la ranura de chaveta del cigüeñal e inserte la cha- (6) Gire la palanca del tensor de la cadena a la
veta. Con la chaveta insertada en la ranura del posición de desbloqueo (inferior) (Fig. 86).
cigüeñal, instale las ruedas dentadas del cigüeñal y (7) Instale el deflector de aceite.
árbol de levas y la cadena de distribución. Asegúrese (8) Reemplace la junta de aceite de la tapa del cár-
de que las marcas de distribución de las ruedas den- ter de la distribución. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/
tadas queden correctamente alineadas (Fig. 84). BLOQUE DEL MOTOR/JUNTA DE ACEITE DEL
(4) Instale el perno de retención y la arandela de CIGÜEÑAL - DELANTERA - INSTALACION).
la rueda dentada del árbol de levas. Apriete el perno (9) Instale la tapa del cárter de la distribución y la
con una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie). junta. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBU-
(5) Para verificar la instalación correcta de la CION DE VALVULAS/CORREA DE TRANSMISION/
cadena de distribución, gire el cigüeñal para colocar TAPAS DE LA CADENA - INSTALACION).
la marca de distribución de la rueda dentada del (10) Con la chaveta insertada en la ranura de cha-
árbol de levas en la posición que indica la (Fig. 87). veta del cigüeñal, instale el amortiguador de vibra-
Cuente la cantidad de pasadores de cadena entre las ciones, la arandela y el perno. Lubrique y apriete el
marcas de distribución de ambas ruedas dentadas. perno con una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie).
Debe haber 20 pasadores. (11) Instale el ventilador y la cubierta.
(12) Conecte el cable negativo a la batería.
9 - 72 MOTOR 4.0L TJ

MOTOR 4.0L

INDICE
página página

MOTOR 4.0L DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96


DESCRIPCION LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
DESCRIPCION - BLOQUE DEL MOTOR . . . . 74 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
DESCRIPCION - MOTOR ............. . . 74 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
DIAGNOSIS Y COMPROBACION VALVULAS Y ASIENTOS DE ADMISION Y
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ESCAPE
DIAGNOSIS DEL MOTOR - DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SERVICIO DE VALVULA . . . . . . . . . . . . . . . . 97
DIAGNOSIS DEL MOTOR - RENDIMIENTO . . 75 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
DIAGNOSIS DEL MOTOR - MECANICA . . . . . 78 BALANCIN/CONJUNTO DE REGULADORES
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRESION DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
DE COMPRESION DE LOS CILINDROS . . . . 80 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PERDIDA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
DE PRESION DE COMBUSTION DEL LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
CILINDRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - JUNTAS DEL VASTAGO DE VALVULA
JUNTAS DE MOLDEO IN-SITU . . . . . . . . . . . 82 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - MUELLES DE VALVULA
BLOQUEO HIDROESTATICO . . . . . . . . . . . . . 82 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PRUEBA
CONJUNTO DE REPARACION DEL DE TENSION DEL MUELLE DE VALVULA . . 102
MOTOR (BLOQUE CORTO) . . . . . . . . . . . . . . 83 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
REPARACION DE HILOS DE ROSCA BLOQUE DEL MOTOR
AVERIADOS O DESGASTADOS . . . . . . . . . . 83 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
RENDIMIENTO DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . 83 ARBOL DE LEVAS Y COJINETES(CONJUNTO)
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 DESMONTAJE
ESPECIFICACIONES DESMONTAJE - COJINETES DEL ARBOL
MOTOR - 4.0L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 DE LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
TORSION - MOTOR 4.0L . . . . . . . . . . . . . . . . 90 DESMONTAJE - ARBOL DE LEVAS . . . . . . . 105
ELEMENTO DEL DEPURADOR DE AIRE INSTALACION
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 INSTALACION - COJINETES DEL ARBOL DE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 LEVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
CULATA DE CILINDROS INSTALACION - ARBOL DE LEVAS . . . . . . . 106
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 COJINETES DE BIELA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FALLO DE PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
LA JUNTA DE LA CULATA DE CILINDROS CONEXION DE COJINETES DE BIELAS . . . 108
DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 CIGÜEÑAL
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 CONEXION DEL COJINETE PRINCIPAL DEL
TAPAS DE LA CULATA DE CILINDROS CIGÜEÑAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
TJ MOTOR 4.0L 9 - 73

INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 DIAGNOSIS Y COMPROBACION


INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRESION
JUNTAS DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL - DE ACEITE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . 129
DELANTERO DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUGA DE
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 ACEITE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 ACEITE
JUNTAS DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
TRASERO SERVICIO DE ACEITE DEL MOTOR ..... . 131
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 FILTRO DE ACEITE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 DESMONTAJE ....................... . 133
ELEVADORES HIDRAULICOS INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 COLECTOR DE ACEITE
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 DESMONTAJE ....................... . 134
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 SENSOR DE PRESION DEL ACEITE DEL
PISTONES Y BIELAS MOTOR
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - AJUSTE FUNCIONAMIENTO ................... . 135
DEL PISTON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 BOMBA DE ACEITE
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 DESMONTAJE ....................... . 136
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
SEGMENTOS DISTRIBUCION DE VALVULAS
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - AJUSTE PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
DEL SEGMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 DISTRIBUCION DE VALVULAS ......... . 136
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES CORREA DE DISTRIBUCION / TRANSMISION
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 POR CORREA(S)
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 DESMONTAJE ....................... . 137
SOPORTE ESTRUCTURAL INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 CORREA DE DISTRIBUCION/CADENA Y
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 ENGRANAJES
SOPORTE DELANTERO DESMONTAJE ....................... . 138
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 COLECTOR DE ADMISION
SOPORTE TRASERO DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUGAS
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 DEL COLECTOR DE ADMISION . . . . . . . . . . 139
LUBRICACION DESMONTAJE ....................... . 139
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 COLECTOR DE ESCAPE
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
DESMONTAJE ....................... . 141
9 - 74 MOTOR 4.0L TJ

MOTOR 4.0L PARTE DELAN-


TERA

DESCRIPCION
DESCRIPCION - BLOQUE DEL MOTOR
El bloque de cilindros posee un diseño de seis cilin-
dros en línea de hierro fundido. El bloque de cilindros
está perforado con canalizaciones tanto para el aceite
como para el refrigerante (Fig. 1).
ORDEN DE ENCENDIDO:

Fig. 2 Orden de encendido del motor

Fig. 1 Bloque de cilindros del motor 4.0L con tapas


de cojinete principal y soporte de tapas
1 - BLOQUE
2 - SOPORTE DE TAPA DE COJINETE PRINCIPAL

Fig. 3 Localización del código de fecha de


DESCRIPCION - MOTOR fabricación
El motor 4.0L (242 pulgadas cúbicas.) de seis cilin-
1 - AÑO
dros en línea es un motor de peso ligero y válvulas a 2 - MES
la cabeza. 3 - DIA
El motor está diseñado para combustible sin plomo.
La culata de cilindros del motor tiene cámaras de Los dígitos del código identifican:
doble extinción que crean turbulencia y una rápida • 1° dígito - El año (0 = 2000).
combustión de la mezcla de aire y combustible. Esto • 2° y 3° dígitos - El mes (01 - 12).
tiene como resultado una buena economía de combus- • 4° y 5° dígitos - El tipo de motor/sistema de com-
tible. bustible/relación de compresión (motor MX = A 4,0
Los cilindros se numeran del 1 al 6 desde la parte litros (242 pulgadas cúbicas) con un sistema de inyec-
delantera hacia la parte trasera. El orden de encen- ción multipunto de combustible).
dido es 1-5-3-6-2-4 (Fig. 2). • 6° y 7° dígitos - El día de fabricación del motor
El cigüeñal gira hacia la derecha, si se mira desde (01 - 31).
la parte delantera del motor. El cigüeñal gira dentro (1) POR EJEMPLO: Código * 001MX12 * identi-
de siete cojinetes principales. El árbol de levas gira fica el motor 4.0L (242 pulg. cúb.) con un sistema de
dentro de cuatro cojinetes. inyección multipunto de combustible, y fabricado el
CODIGO DE FECHA DE FABRICACION 12 de enero de 2000.
El código de fecha de fabricación se encuentra en la
superficie mecanizada sobre el lado derecho del blo-
que de cilindros entre los cilindros n° 2 y n° 3
(Fig. 3).
TJ MOTOR 4.0L 9 - 75
MOTOR 4.0L (Continuación)

DIAGNOSIS Y COMPROBACION CION) (MECANICA)) para informarse sobre causas


posibles y la corrección de funcionamientos incorrec-
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOSIS tos.
Puede ser necesario efectuar procedimientos adicio-
DEL MOTOR - INTRODUCCION nales de verificación y de diagnóstico de desperfectos
La diagnosis del motor resulta de utilidad para
específicos del motor que no pueden identificarse
determinar las causas de los funcionamientos inco- mediante los cuadros de Diagnosis de servicio. Los
rrectos que no fueron detectados ni remediados en el
diagnósticos que se describen a continuación propor-
mantenimiento de rutina.
cionan información relativa a procedimientos de diag-
Estos funcionamientos incorrectos pueden clasifi- nóstico y pruebas adicionales:
carse como de rendimiento (por ejemplo, el motor
• (Consulte el grupo 9 - MOTOR - DIAGNOSIS Y
comienza a funcionar con un ralentí irregular y luego
COMPROBACION) (RENDIMIENTO).
se cala) o mecánicos (por ejemplo, un ruido extraño).
• (Consulte el grupo 9 - MOTOR - DIAGNOSIS Y
(Consulte el grupo 9 - MOTOR - DIAGNOSIS Y COMPROBACION) (MECANICA).
COMPROBACION) (RENDIMIENTO) o (consulte el
grupo 9 - MOTOR - DIAGNOSIS Y COMPROBA-

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOSIS DEL MOTOR - RENDIMIENTO


CUADRO DE DIAGNOSIS DE RENDIMIENTO DEL MOTOR

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

EL MOTOR NO ARRANCA 1. Batería descargada o muerta 1. Cargue o reemplace la batería.


(Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
SISTEMA DE BATERIA/BATERIA -
PROCEDIMIENTO
CONVENCIONAL) para informarse
sobre los procedimientos correctos.
Verifique el sistema de carga.
(Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
SISTEMA DE BATERIA -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION)
para informarse sobre los
procedimientos correctos.

2. Conexiones de la batería flojas o 2. Limpie y apriete las conexiones


corroídas de la batería y el motor de arranque
que crea necesario.
3. Motor de arranque o circuitos 3. Verifique el sistema de arranque.
relacionados defectuosos (Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
SISTEMA DE ARRANQUE -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION)
para informarse sobre los
procedimientos correctos.
4. Componente de la correa de 4. Retire la correa de transmisión
transmisión de accesorios gripado de accesorios e intente poner en
marcha el motor. Si el motor
arranca, repare o reemplace el
componente gripado.
5. Fallo mecánico interno del motor 5. (Consulte el grupo 9 - MOTOR -
o bloqueo hidrostático DIAGNOSIS Y COMPROBACION)
para informarse sobre los
procedimientos de diagnosis
correctos.
9 - 76 MOTOR 4.0L TJ
MOTOR 4.0L (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

EL MOTOR GIRA PERO NO 1. No se produce la chispa 1. Verifique si hay chispa. (Consulte


ARRANCA el grupo 8 - ELECTRICO/
CONTROL DE ENCENDIDO -
ESPECIFICACIONES) para
informarse sobre los procedimientos
correctos.

2. No hay combustible. 2. Realice la prueba de combustible


(consulte el grupo 14 - SISTEMA
DE COMBUSTIBLE/DISTRIBUCION
DE COMBUSTIBLE/BOMBA DE
COMBUSTIBLE - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION) y si fuera
necesario, inspeccione los
inyectores de combustible y los
circuitos impulsores. (Consulte el
grupo 14 - SISTEMA DE
COMBUSTIBLE/INYECCION DE
COMBUSTIBLE/INYECTOR DE
COMBUSTIBLE - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION), para informarse
sobre los procedimientos correctos.
3. Baja o ninguna compresión del 3. Realice una prueba de presión
motor de compresión de cilindros.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION.)

PERDIDA DE POTENCIA DEL 1. Rotor del distribuidor desgastado 1. Instale un rotor del distribuidor
MOTOR o quemado nuevo.
2. Eje del sensor de posición del 2. Retire y repare el sensor de
árbol de levas desgastado. posición del árbol de levas.
(Consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
CONTROL DE ENCENDIDO/
SENSOR DE POSICION DEL
ARBOL DE LEVAS -
DESMONTAJE).
3. Bujías desgastadas o con luz 3. Limpie las bujías y establezca la
incorrecta. luz. (Consulte el grupo 8 -
ELECTRICO/CONTROL DE
ENCENDIDO/BUJIAS - LIMPIEZA).
4. Suciedad o agua en el sistema 4. Limpie el sistema y reemplace el
de combustible filtro de combustible.
5. Bomba de combustible 5. Instale una bomba de
defectuosa combustible nueva.
6. Distribución de válvulas 6. Corrija la distribución de válvulas
incorrecta
7. Junta de la culata de cilindros 7. Instale una junta de la culata de
fundida cilindros nueva.
8. Compresión baja. 8. Pruebe la compresión de los
cilindros. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION.)
TJ MOTOR 4.0L 9 - 77
MOTOR 4.0L (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

9. Válvulas quemadas, deformadas 9. Instale o rectifique las válvulas


o picadas según sea necesario.
10. Sistema de escape taponado u 10. Instale piezas nuevas según
obstruido sea necesario.
11. Carril de bobina de encendido 11. Pruebe y reemplácelo según
defectuoso sea necesario. (Consulte el grupo 8
- ELECTRICO/CONTROL DE
ENCENDIDO/CARRIL DE BOBINA -
DESMONTAJE).

EL MOTOR SE CALA O RALENTI 1. Acumulación de carbón en la 1. Retire el cuerpo de la mariposa y


BRUSCO placa de la mariposa elimine el carbón. (Consulte el
grupo 14 - SISTEMA DE
COMBUSTIBLE/INYECCION DE
COMBUSTIBLE/CUERPO DE LA
MARIPOSA DEL ACELERADOR -
DESMONTAJE) para informarse
sobre los procedimientos correctos.
2. Velocidad de ralentí del motor 2. Verifique el circuito de control de
demasiado baja aire de ralentí.
3. Bujías desgastadas o con luz 3. Reemplace o limpie las bujías y
incorrecta regule la luz. (Consulte el grupo 8 -
ELECTRICO/CONTROL DE
ENCENDIDO/BUJIAS - LIMPIEZA.)
4. Carril de bobina defectuoso. 4. Pruébelo y reemplácelo según
sea necesario. (Consulte el grupo 8
- ELECTRICO/CONTROL DE
ENCENDIDO/CARRIL DE BOBINA -
DESMONTAJE.)
5. Fuga de vacío del colector de 5. Revise la junta y las mangueras
admisión de vacío del colector de admisión.
Reemplácelos si es necesario.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/
COLECTORES/COLECTOR DE
ADMISION - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION.)

EL MOTOR FALLA EN LA 1. Bujías desgastadas o con luz 1. Reemplace o limpie las bujías y
ACELERACION incorrecta regule la luz.
2. Cables de bujías defectuosos o 2. Reemplace los cables de bujía.
cruzados
3. Suciedad en el sistema de 3. Limpie el sistema de combustible.
combustible
4. Válvulas quemadas, deformadas 4. Instale válvulas nuevas.
o picadas
5. Carril de bobina defectuoso. 5. Pruebe y reemplace según sea
necesario. (Consulte el grupo 8 -
ELECTRICO/CONTROL DE
ENCENDIDO/CARRIL DE BOBINA -
DESMONTAJE.)
9 - 78 MOTOR 4.0L TJ
MOTOR 4.0L (Continuación)

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOSIS DEL MOTOR - MECANICA


CUADRO DE DIAGNOSIS DE MECANICA DEL MOTOR

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

VALVULAS Y/O ELEVADORES 1. Nivel alto o bajo de aceite en el 1. Verifique si el nivel de aceite es
RUIDOSOS cárter. correcto. Regule el nivel de aceite
drenando o agregando aceite según
sea necesario.
2. Aceite ligero o diluido 2. Cambie el aceite. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/
ACEITE - PROCEDIMIENTO
CONVENCIONAL).
3. Baja presión de aceite 3. Compruebe el nivel de aceite del
motor. Si es correcto, realice la
prueba de presión de aceite. Para
informarse sobre la prueba de
presión de aceite del motor y
especificaciones, (Consulte el grupo
9 - MOTOR/LUBRICACION -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
4. Suciedad en los empujadores y 4. Limpie y reemplace los
reguladores de juego. empujadores hidráulicos y
reguladores de juego.
5. Varillas empujadoras dobladas. 5. Instale varillas empujadoras
nuevas.
6. Balancines desgastados 6. Inspeccione el suministro de
aceite a los balancines y reemplace
los que estén desgastados según
sea necesario.
7. Empujadores y reguladores de 7. Instale empujadores hidráulicos y
juego desgastados. reguladores de juego nuevos.
8. Guías de válvula desgastadas. 8. Inspeccione todas las guías de
válvulas y reemplácelas según sea
necesario.
9. Descentramiento excesivo de los 9. Esmerile las válvulas y los
asientos de válvula o de las caras asientos de válvula.
de válvulas.

RUIDO DE BIELA 1. Suministro de aceite insuficiente 1. Compruebe el nivel de aceite del


motor.
2. Baja presión de aceite 2. Compruebe el nivel de aceite del
motor. Si es correcto, realice la
prueba de presión de aceite. Para
informarse sobre la prueba de
presión de aceite del motor y
especificaciones, (Consulte el grupo
9 - MOTOR/LUBRICACION -
DIAGNOSIS Y COMPROBACION).
TJ MOTOR 4.0L 9 - 79
MOTOR 4.0L (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

3. Aceite ligero o diluido 3. Cambie el aceite para corregir la


viscosidad. Para informarse sobre el
procedimiento correcto y las
especificaciones de aceite del
motor, (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/LUBRICACION/ACEITE -
PROCEDIMIENTO
CONVENCIONAL).
4. Luz excesiva en los cojinetes de Mida si los cojinetes tienen la luz
biela correcta con una galga descartable.
Repare según sea necesario.
5. Gorrón de biela ovalado 5. Reemplace el cigüeñal o esmerile
los gorrones
6. Bielas desalineadas. 6. Reemplace las bielas dobladas

RUIDO DE COJINETE PRINCIPAL 1. Suministro de aceite insuficiente 1. Compruebe el nivel de aceite del
motor.
2. Baja presión de aceite 2. Compruebe el nivel de aceite del
motor. Si es correcto, realice la
prueba de presión de aceite.
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/
LUBRICACION - DIAGNOSIS Y
COMPROBACION)
3. Aceite ligero o diluido 3. Cambie el aceite para corregir la
viscosidad.
4. Luz excesiva en los cojinetes 4. Verifique si la luz de los cojinetes
principales. es correcta. Repare según sea
necesario.
5. Excesivo juego longitudinal. 5. Verifique si hay un desgaste
excesivo en los rebordes del
cojinete de empuje del cigüeñal
6. Gorrón principal del cigüeñal 6. Esmerile los gorrones o
ovalado o desgastado reemplace el cigüeñal
7. Volante o convertidor de par flojo 7. Revise el cigüeñal, la placa
flexible y el volante y los pernos
para determinar si están dañados.
Apriételos con la torsión correcta.

BAJA PRESION DE ACEITE 1. Nivel de aceite bajo 1. Verifique el nivel de aceite y llene
si fuera necesario.
2. Conjunto de transmisor de 2. Instale un conjunto de transmisor
presión de aceite defectuoso nuevo
3. Filtro de aceite obstruido. 3. Instale un filtro de aceite nuevo.
4. Bomba de aceite desgastada. 4. Reemplace el conjunto de la
bomba de aceite.
5. Aceite ligero o diluido. 5. Cambie el aceite para corregir la
viscosidad.
6. Luz excesiva en los cojinetes. 6. Mida los cojinetes para
determinar si la luz es correcta.
9 - 80 MOTOR 4.0L TJ
MOTOR 4.0L (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

7. Válvula de descarga de la 7. Retire la válvula a fin de


bomba de aceite agarrotada. revisarla, limpiarla y volver a
instalarla.
8. Tubo de succión de la bomba de 8. Revise el tubo de succión y
aceite flojo, roto, doblado u límpielo o reemplácelo si fuera
obstruido. necesario.
9. Cubierta de bomba de aceite 9. Instale una bomba de aceite
deformada o cuarteada nueva.

FUGAS DE ACEITE 1. Juntas desalineadas o 1. Reemplace la junta


deterioradas.
2. Dispositivo de fijación flojo, roto 2. Apriete, repare o reemplace la
o pieza metálica porosa. pieza.
3. Fuga en la junta de aceite 3. Reemplace la junta.
delantera o trasera del cigüeñal.
4. Fuga por el tapón de la 4. Retire y vuelva a sellar el tapón
canalización de aceite o el tapón roscado. Reemplace el tapón
cóncavo. cóncavo.

CONSUMO EXCESIVO DE ACEITE 1. Funcionamiento incorrecto del 1. Para informarse sobre el


O BUJIAS EMPASTADAS CON sistema de Ventilación del cárter funcionamiento correcto, (Consulte
ACEITE (CCV) el grupo 25 - CONTROL DE
EMISIONES/EMISIONES
VOLATILES - DESCRIPCION).
2. Juntas de vástago de válvula 2. Repare o reemplace las juntas.
defectuosas.
3. Aros de pistón desgastados o 3. Esmerile los huecos de cilindro.
rotos. Instale aros nuevos.
4. Pistones y paredes de cilindros 4. Esmerile los huecos de cilindro y
rozados. reemplace los pistones según sea
necesario.
5. Carbón en la acanaladura del 5. Retire los aros y descarbonice el
aro de control de aceite. pistón.
6. Guías de válvula desgastadas. 6. Revise y reemplace las guías de
válvula según sea necesario.
7. Aros de pistón demasiado 7. Retire los aros y verifique la luz
ajustados en las acanaladuras entre puntas de aro y la luz lateral.
Reemplácelos si fuera necesario.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRESION DE (2) Retire las bujías, (consulte el grupo 8 - ELEC-
TRICO/CONTROL DE ENCENDIDO/BUJIA - DES-
COMPRESION DE LOS CILINDROS
MONTAJE).
Los resultados de la prueba de presión de compre-
(3) Fije la mariposa del acelerador en posición
sión pueden utilizarse para diagnosticar diversos
totalmente abierta.
fallos del funcionamiento del motor.
(4) Desconecte la bobina de encendido.
Asegúrese de que la batería esté completamente
(5) Inserte un indicador de presión de compresión
cargada y que el motor de arranque se encuentre en
y haga girar el motor tres revoluciones con el motor
buenas condiciones de funcionamiento. De lo contra-
de arranque.
rio, las presiones de compresión indicadas pueden no
(6) Registre la presión de compresión en la tercera
ser válidas para la diagnosis.
revolución. Continúe probando los demás cilindros.
(1) Limpie las escotaduras de las bujías con aire
comprimido.
TJ MOTOR 4.0L 9 - 81
MOTOR 4.0L (Continuación)
Para informarse sobre las presiones de compren- (4) Retire la tapa de boca de llenado de aceite.
sión del motor correctas, (consulte el grupo 9 - (5) Retire el depurador de aire.
MOTOR - ESPECIFICACIONES). (6) Calibre el aparato de prueba según las instruc-
ciones del fabricante. La fuente de aire de prueba del
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PERDIDA DE taller debe mantener un mínimo de 483 kPa (70 psi)
PRESION DE COMBUSTION DEL CILINDRO y un máximo de 1.379 kPa (200 psi), siendo 552 kPa
La prueba de pérdida de presión de combustión (80 psi) el valor recomendado.
permite determinar de manera precisa las condicio- (7) Realice los procedimientos de prueba en cada
nes en que se encuentra el motor. cilindro según lo indicado en las instrucciones del
La prueba de pérdida de presión de combustión fabricante del aparato de prueba. Mientras realiza la
detecta: prueba, verifique si se escucha el escape de aire bajo
• Fugas de las válvulas de escape y admisión presión por el cuerpo de mariposa, el tubo de cola y
(asentamiento incorrecto). la abertura de la tapa de boca de llenado de aceite.
• Fugas entre cilindros adyacentes o en el interior Verifique la presencia de burbujas en el refrigerante
de la camisa de agua. del radiador.
• Cualquier causa de pérdida de presión de com- Todas las indicaciones de la presión del manómetro
bustión y compresión. deberían ser iguales, con no más de un 25% de pér-
(1) Compruebe el nivel de refrigerante y llene dida.
según sea necesario. NO instale el tapón del radia- POR EJEMPLO: Con una presión de entrada de
dor. 552 kPa (80 psi), en el cilindro debería mantenerse
(2) Ponga en marcha y haga funcionar el motor un mínimo de 414 kPa (60 psi).
hasta que alcance la temperatura normal de funcio- Consulte CUADRO DE DIAGNOSIS DE PERDIDA
namiento, luego apáguelo. DE PRESION DE COMBUSTION DE LOS CILIN-
(3) Retire las bujías, (consulte el grupo 8 - ELEC- DROS
TRICO/CONTROL DE ENCENDIDO/BUJIA - DES-
MONTAJE).

CUADRO DE DIAGNOSIS DE PERDIDA DE PRESION DE COMBUSTION DE LOS CILINDROS

CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION


ESCAPE DE AIRE POR EL Válvula de admisión doblada, Revise la válvula y el asiento de
CUERPO DE MARIPOSA quemada o mal asentada válvula. Rectifique o reemplace lo
que sea necesario.
ESCAPE DE AIRE POR EL TUBO Válvula de escape doblada, Revise la válvula y el asiento de
DE ESCAPE quemada o mal asentada válvula. Rectifique o reemplace lo
que sea necesario.
ESCAPE DE AIRE POR EL Fugas en la junta de la culata o Retire la culata de cilindros y revise.
RADIADOR fisura en la culata o bloque de Reemplace la pieza defectuosa.
cilindros
MAS DE 50% DE FUGA EN Fugas en la junta de culata o fisura Retire la culata de cilindros y revise.
CILINDROS ADYACENTES en el bloque o culata de cilindros Reemplace la junta, la culata o el
entre cilindros adyacentes bloque según sea necesario.
MAS DE 25% DE FUGA Y ESCAPE Aros de pistón rotos o agarrotados; Revise si los aros o el pistón están
DE AIRE SOLO POR LA pistón cuarteado; aros y/o pared rotos. Mida la luz entre las puntas
ABERTURA DEL TAPON DE del cilindro desgastados de aro, el diámetro del cilindro, la
LLENADO DE ACEITE conicidad u ovalización. Reemplace
UNICAMENTE la pieza defectuosa según sea
necesario.
9 - 82 MOTOR 4.0L TJ
MOTOR 4.0L (Continuación)

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL contener aceite ni suciedad. Asegúrese de eliminar de


los orificios ciegos de fijación todo resto de material
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - JUNTAS de junta.
DE MOLDEO IN - SITU APLICACION DE LA JUNTA
En muchas partes del motor se utilizan juntas de El montaje de piezas con juntas de moldeo “in situ”
moldeo “in situ”. NO utilice este tipo de juntas requiere precauciones especiales.
salvo que esté expresamente indicado. La aplica- El sellante adhesivo de caucho de silicona de
ción de las juntas de moldeo “in situ” requiere cuida- Mopart debe aplicarse formando un reborde conti-
dos especiales. El tamaño, la continuidad y el nuo, de aproximadamente 3 mm (0,12 pulg.) de diá-
emplazamiento del reborde revisten suma importan-
metro. Todos los orificios de instalación deben
cia. Si el reborde es demasiado fino se producirán rodearse con un círculo de sellante. Para el sellado de
fugas, y si es demasiado grueso, desbordará. Para las esquinas, debe colocarse una gota de 3 ó 6 mm
que la junta resulte hermética es esencial un reborde (1/8 ó 1/4 pulg.) en el centro de la zona de contacto de
continuo, del espesor apropiado. la junta. Con un paño de taller elimine el sellante
En la zona del motor se utilizan dos tipos de junta que no se haya solidificado. Los componentes deben
de moldeo “in situ” (sellante adhesivo de caucho de
apretarse en su posición mientras el sellante esté
silicona de Mopart, Silicone Rubber Adhesive Sea- húmedo al tacto (antes de que transcurran 10 minu-
lant, o formador de juntas de Mopart, Gasket tos de la aplicación). Se recomienda usar una espiga
Maker). Cada uno de ellos tiene propiedades diferen- de posición durante el montaje, para distribuir el
tes y, por ende, no pueden utilizarse en forma indis- material en el lugar que corresponde.
tinta. El formador de juntas de Mopart debe aplicarse en
pequeñas cantidades sobre una superficie para jun-
MOPART SILICONE RUBBER ADHESIVE SEALANT tas. El diámetro del reborde debe ser de 1 mm (0,04
El sellante adhesivo de caucho de silicona de
pulg.) o menor. Asegúrese de que el material rodee
Mopart, normalmente de color negro, se presenta en
cada uno de los orificios de instalación. El excedente
tubos de 85 gramos (3 onzas). La humedad del aire
se elimina con facilidad. Los componentes deben
solidifica el material sellante. Este material se utiliza
ajustarse en su lugar antes de que hayan transcu-
comúnmente en rebordes metálicos flexibles. Puede
rrido 15 minutos desde la aplicación. Se recomienda
almacenarse durante un año y una vez caducado no
usar una espiga de posición durante el montaje, para
solidificará debidamente. Antes de usarlo, siempre
distribuir el material en el lugar que corresponde.
verifique la fecha de vencimiento en el envase.

MOPART GASKET MAKER


PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - BLOQUEO
El formador de juntas de Mopart, normalmente de HIDROESTATICO
color rojo, que se presenta en tubos de 6 cc. Este Cuando se sospeche que existe un bloqueo hidros-
material anaeróbico se solidifica sin aire cuando se tático del motor (independientemente de cuál sea la
comprime entre dos superficies metálicas lisas meca- causa), proceda de la siguiente manera:
nizadas. Pierde su capacidad de solidificación si se (1) Realice el procedimiento de descarga de presión
deja con el tubo destapado. NO lo utilice en rebordes de combustible.
metálicos flexibles. (2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(3) Revise el depurador de aire, el sistema de
PREPARACION DE LA SUPERFICIE inducción y el colector de admisión, para confirmar
Las piezas montadas con juntas de moldeo “in situ” que el sistema esté seco y sin materias extrañas.
se desmontan sin mayor esfuerzo. En algunos casos, (4) Coloque un paño de taller alrededor de las
tal vez sea necesario golpear ligeramente la pieza con bujías para recoger el líquido que pudiera estar bajo
un martillo, u otra herramienta apropiada, para rom- presión en la culata de cilindros. Retire las bujías del
per el sellante situado entre las superficies de con- motor.
tacto. También puede golpearse ligeramente la unión
con un raspador de juntas plano, procurando no PRECAUCION: NO utilice el motor de arranque para
dañar las superficies de contacto. hacer girar el cigüeñal. Se pueden producir daños
Elimine el material que pudiera quedar suelto en graves.
todas las superficies de unión con un raspador o un
(5) Una vez desmontadas las bujías, haga girar el
cepillo de alambre. Revise que en las piezas estam-
cigüeñal con una palanca de ruptura y un casquillo
padas las escotaduras de junta estén planas. Si fuese
de acoplo.
necesario aplanarlas, hágalo con un martillo sobre
una placa plana. Las superficies de junta no deben
TJ MOTOR 4.0L 9 - 83
MOTOR 4.0L (Continuación)
(6) Identifique el líquido contenido en los cilindros PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
(si se trata de refrigerante, combustible, aceite, etc.).
RENDIMIENTO DEL MOTOR
(7) Asegúrese de que se haya eliminado todo el
Para mantener una buena economía de combusti-
líquido de los cilindros.
ble y los niveles de emisiones más bajos es impor-
(8) Repare el motor o sus componentes, según sea
tante que el vehículo funcione en su nivel óptimo de
necesario, para evitar que se repita este problema.
prestaciones. Si el vehículo no funciona conforme a
(9) Eche un chorro de aceite de motor en los cilin-
estos parámetros, consulte Diagnosis del motor en
dros para lubricar las paredes. De esta forma se evi-
esta sección. Los siguientes procedimientos pueden
tarán daños al volver a arrancar.
ser de utilidad para lograr una diagnosis del motor
(10) Instale bujías nuevas. Apriete las bujías con
correcta.
una torsión de 37 N·m (27 lbs. pie).
(1) Pruebe el amperaje de arranque. (Consulte el
(11) Drene el aceite del motor. Retire y deseche el
grupo 8 - ELECTRICO/ARRANQUE - DIAGNOSIS Y
filtro de aceite.
COMPROBACION).
(12) Instale el tapón de drenaje. Apriete el tapón
(2) Verifique la torsión del perno del colector de
con una torsión de 34 N·m (25 lbs. pie).
admisión (consulte el grupo 9 - MOTOR/COLECTO-
(13) Instale un filtro de aceite nuevo.
RES/COLECTOR DE ADMISION - INSTALACION).
(14) Llene el cárter del motor con la cantidad y
(3) Lleve a cabo la prueba de compresión de cilin-
grado de aceite indicados.
dros. (Consulte el grupo 9 - MOTOR - DIAGNOSIS Y
(15) Conecte el cable negativo a la batería.
COMPROBACION.)
(16) Arranque el motor y verifique posibles fugas.
(4) Limpie (consulte el grupo 8 - ELECTRICO/
CONTROL DE ENCENDIDO/BUJIA - LIMPIEZA) o
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - reemplace las bujías (consulte el grupo 8 - ELECTRI-
CONJUNTO DE REPARACION DEL MOTOR CO/CONTROL DE ENCENDIDO/BUJIA - DESMON-
(BLOQUE CORTO) TAJE) según sea necesario.
Puede instalarse un conjunto de motor de recambio (5) Pruebe el voltaje de salida de la bobina y la
(bloque corto), siempre que el bloque de cilindros ori- resistencia primaria. (Consulte el grupo 8 - ELEC-
ginal esté defectuoso o dañado y no pueda repararse. TRICO/CONTROL DE ENCENDIDO - ESPECIFICA-
El motor de recambio consta del bloque de cilindros, CIONES). Reemplace las piezas según sea necesario.
el cigüeñal y conjuntos de bielas. Si fuese necesario, (6) Pruebe la presión de la bomba de combustible.
antes de instalar el motor en el vehículo, el árbol de (Consulte el grupo 14 - SISTEMA DE COMBUSTI-
levas debe adquirirse e instalarse por separado. BLE/SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE/BOMBA DE
El bloque corto se identifica con la letra S estam- COMBUSTIBLE - DIAGNOSIS Y COMPROBA-
pada en la misma superficie mecanizada en la que va CION).
estampada la fecha de fabricación de los conjuntos de (7) Los elementos del filtro de aire deben reempla-
motor completos. zarse según las especificaciones.
Su instalación incluye el traspaso de componentes (8) Revise el sistema de ventilación del cárter.
del motor original defectuoso o averiado. Realice el (9) Concluya la verificación con una prueba de
procedimiento correspondiente de limpieza, inspec- carretera.
ción y ajuste de torsión.
DESMONTAJE
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
REPARACION DE HILOS DE ROSCA (2) Marque las posiciones de las bisagras en la
plancha del capó como referencia de alineación a la
AVERIADOS O DESGASTADOS hora de la instalación. Retire la luz del comparti-
PRECAUCION: Asegúrese de que los agujeros ate- miento del motor. Retire el capó.
rrajados conservan la línea central original. (3) Drene el refrigerante de motor en un recipiente
limpio para volver a usarlo (consulte el grupo 7 -
Las roscas desgastadas o dañadas pueden repa- REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO CONVEN-
rarse. La reparación consiste básicamente en: CIONAL)
• Taladrar las roscas dañadas o desgastadas. (4) Retire la manguera superior del radiador y la
• Aterrajar el agujero con un formador de roscas manguera de recuperación de refrigerante (Fig. 4).
Heli-Coil Tap especial, o equivalente. (5) Retire la manguera inferior del radiador.
• Instalar un encastre en el agujero aterrajado (6) Retire los pernos de retención del soporte supe-
para que la rosca vuelva a ser de la medida original. rior del radiador y retire el soporte de radiador.
(7) Retire el conjunto de ventilador de la bomba de
agua (consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MO-
9 - 84 MOTOR 4.0L TJ
MOTOR 4.0L (Continuación)
TOR/EMBRAGUE DE TRANSMISION VISCOSA • Seis (6) conectores de inyectores de combustible
DEL VENTILADOR - DESMONTAJE). • Sensor de temperatura del aire de admisión
(8) Retire la cubierta del ventilador (Fig. 4). • Sensor de posición de la mariposa del acelerador
(9) Desconecte la tubería del enfriador de líquido • Sensor de MAP
de la caja de cambios (caja de cambios automática). • Sensor de posición del cigüeñal
(10) Vacíe el sistema de A/A (consulte el grupo 24 - • Sensor de oxígeno
CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO/TUBE- • Sensor de posición del árbol de levas
RIAS - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). • Conector del generador y cable del terminal B+
(11) Retire las válvulas de servicio y tape los orifi- (18) Desconecte las conexiones eléctricas del distri-
cios del compresor. buidor de la bobina y el conector del conmutador de
(12) Retire el radiador (consulte el grupo 7 - presión de aceite.
REFRIGERACION/MOTOR/RADIADOR - DESMON- (19) Realice el procedimiento de descarga de pre-
TAJE) o el radiador y el condensador (si está equi- sión de combustible (consulte el grupo 14 - SISTEMA
pado con A/A). DE COMBUSTIBLE/DISTRIBUCION DE COMBUS-
(13) Desconecte las mangueras del calefactor de la TIBLE - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).
caja del termostato y la bomba de agua (Fig. 4). (20) Desconecte el tubo de suministro de combusti-
ble del tubo distribuidor de combustible (consulte el
grupo 14 - SISTEMA DE COMBUSTIBLE/SUMINIS-
TRO DE COMBUSTIBLE/RACOR DE CONEXION
RAPIDA - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL).

Fig. 4 Manguera superior del radiador, manguera de


recuperación de refrigerante y cubierta del
ventilador
1 - MANGUERA SUPERIOR DEL RADIADOR
2 - MANGUERAS DEL CALEFACTOR Fig. 5 Cable del acelerador, cable del control de
3 - CUBIERTA DEL VENTILADOR velocidad del vehículo y caja de cambios
4 - MANGUERA DE RECUPERACION DEL REFRIGERANTE automática
1 - CABLE DEL ACELERADOR
(14) Desconecte el cable del acelerador, el cable de 2 - CABLE DE CONTROL DE VELOCIDAD
presión de funcionamiento de la caja de cambios y el 3 - TUBOS DE COMBUSTIBLE DE CONEXION RAPIDA
cable del control de velocidad (si está equipado) del 4 - CABLE DE CONTROL DE LA CAJA DE CAMBIOS
AUTOMATICA
cuerpo de mariposa (Fig. 5).
(15) Retire los cables de la abrazadera y asegúre- (21) Retire el soporte del tubo de combustible del
los para que no interfieran. colector de admisión.
(16) Desconecte la masa de carrocería del motor. (22) Retire el conjunto del depurador de aire (Fig.
(17) Desconecte los siguientes conectores y asegure 6).
los mazos de cables de manera que no interfieran. (23) Desconecte las mangueras de las conexiones
• Conmutador de presión de la dirección asistida del mecanismo de dirección.
• Sensor de temperatura del refrigerante
TJ MOTOR 4.0L 9 - 85
MOTOR 4.0L (Continuación)
(24) Drene el depósito de la bomba. (37) Retire los pernos que unen la ménsula del
(25) Tape las conexiones de las mangueras y del compartimiento del motor con el cojín del soporte del
mecanismo de dirección para evitar que penetren motor.
materias extrañas al sistema. (38) Baje el vehículo.
(39) Acople un dispositivo de elevación al motor.
(40) Eleve el motor, separándolo de los soportes
delanteros.
(41) Coloque un apoyo o un gato de suelo debajo de
la caja del convertidor (o volante del motor).
(42) Retire el resto de los pernos de la caja del con-
vertidor (o volante del motor).
(43) Eleve el motor retirándolo de su comparti-
miento.

INSTALACION
PRECAUCION: Al instalar el motor en un vehículo
equipado con caja de cambios automática, procure
no averiar la rueda disparadora del volante del
motor.

(1) Acople un dispositivo elevador al motor y haga


descender el motor dentro de su compartimiento.
Para facilitar la instalación, puede ser necesario reti-
rar la ménsula de soporte del motor como ayuda para
su alineación con la caja de cambios.
(2) Mantenga alineada la caja del convertidor de
Fig. 6 Conjunto de depurador de aire y bomba de par de la caja de cambios con el motor.
dirección asistida (3) Instale sin apretar los pernos inferiores de la
1 - BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA caja del convertidor e instale el perno y tuerca inme-
2 - CONJUNTO DE DEPURADOR DE AIRE
diatamente superior a cada lado.
(26) Eleve y apoye el vehículo. (4) Apriete los 4 pernos con la mano.
(27) Desconecte los cables del solenoide del motor (5) Instale las ménsulas de soporte del motor (si se
de arranque. retiraron).
(28) Retire el motor de arranque del motor (consul- (6) Baje el motor y las ménsulas de soporte del
te el grupo 8 - ELECTRICO/ARRANQUE/MOTOR motor sobre los cojines del compartimiento del motor.
DE ARRANQUE - DESMONTAJE). Instale los pernos y apriete con la mano las tuercas.
(29) Desconecte el sensor de oxígeno del tubo de (7) Retire el dispositivo de elevación del motor.
escape. (8) Eleve y apoye el vehículo.
(30) Desconecte el tubo de escape del colector. (9) Instale el resto de pernos de la cubierta del
(31) Retire el soporte del tubo de escape. convertidor y el volante del motor. Apriete los pernos
(32) Retire el soporte de flexión (consulte el grupo con una torsión de 38 N·m (28 lbs. pie).
9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/BANDEJA DE (10) Instale los pernos que unen el convertidor y el
RESISTENCIA AL VIENTO/SOPORTE ESTRUCTU- plato de empuje.
RAL - DESMONTAJE). (11) Asegúrese de que las marcas de referencia
(33) Retire la tapa de acceso de la caja del conver- para la instalación estén alineadas.
tidor y volante del motor. (12) Instale la tapa de acceso a la caja del conver-
(34) Marque las posiciones del convertidor y el tidor y volante del motor.
plato de empuje. (13) Instale el soporte del tubo de escape y apriete
(35) Retire los pernos que fijan el convertidor al el tornillo.
plato de empuje. (14) Instale el soporte de flexión del motor (consul-
(36) Retire los pernos superiores de la caja del con- te el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/BAN-
vertidor y volante del motor y afloje los pernos infe- DEJA DE RESISTENCIA AL VIENTO/SOPORTE
riores. ESTRUCTURAL - INSTALACION).
(15) Apriete los pernos que unen la ménsula al
soporte del motor.
9 - 86 MOTOR 4.0L TJ
MOTOR 4.0L (Continuación)
(16) Conecte las conexiones eléctricas del sensor de (32) Conecte las mangueras del calefactor en la
velocidad del vehículo y apriete los tornillos. caja del termostato del motor y la bomba de agua.
(17) Conecte el tubo de escape al colector. (33) Instale el conjunto de ventilador en la bomba
(18) Instale el motor de arranque del motor (con- de agua (consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/
sulte el grupo 8 - ELECTRICO/ARRANQUE/MOTOR MOTOR/EMBRAGUE DE TRANSMISION VISCOSA
DE ARRANQUE - INSTALACION). DEL VENTILADOR - INSTALACION).
(19) Conecte los cables al solenoide del motor de (34) Coloque la cubierta del ventilador en su lugar
arranque. encima del ventilador.
(20) Baje el vehículo. (35) Instale el radiador o el radiador y condensa-
(21) Conecte las mangueras de vacío y los conecto- dor (consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/MO-
res de cables que desconectó durante el procedi- TOR/RADIADOR – INSTALACION).
miento de desmontaje del motor. (36) Conecte las válvulas de servicio a los orificios
(22) Retire las tapas protectoras de las mangueras del compresor del A/A, si está equipado con A/A.
de la dirección asistida. (37) Cargue el sistema de aire acondicionado (con-
(23) Conecte las mangueras a las conexiones del sulte el grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE ACON-
mecanismo de dirección. Apriete la tuerca con una DICIONADO/TUBERIAS - PROCEDIMIENTO
torsión de 52 N·m (38 lbs. pie). CONVENCIONAL).
(24) Llene de líquido el depósito de la dirección (38) Conecte las mangueras del radiador y los
asistida (consulte el grupo 19 - DIRECCION/BOMBA tubos del enfriador de líquido de la caja de cambios
– PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). automática, si está equipado.
(25) Revise los anillos O del tubo de suministro de (39) Instale la cubierta del ventilador en el radia-
combustible y reemplácelos si fuese necesario. dor o el radiador y condensador (si está equipado con
Conecte el tubo de suministro de combustible al tubo A/A).
distribuidor del inyector y verifique la conexión (40) Instale el soporte superior del radiador.
tirando del tubo hacia afuera. (41) Conecte la manguera superior del radiador y
(26) Instale la ménsula del tubo de combustible en apriete la abrazadera.
el colector de admisión. (42) Conecte la manguera inferior del radiador y
(27) Conecte los conectores eléctricos del distribui- apriete la abrazadera.
dor de la bobina y el conector del conmutador de pre- (43) Llene el cárter con aceite de motor (consulte
sión de aceite. LUBRICACION Y MANTENIMIENTO – ESPECIFI-
(28) Conecte los siguientes conectores eléctricos: CACIONES).
• Conmutador de presión de la dirección asistida (44) Llene el sistema de refrigeración (consulte el
• Sensor de temperatura del refrigerante grupo 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO
• Seis (6) conectores de inyectores de combustible CONVENCIONAL).
• Sensor de temperatura del aire de admisión (45) Alinee el capó utilizando las marcas de refe-
• Sensor de posición de la mariposa del acelerador rencia. Instale el capó.
• Sensor de MAP (46) Instale el conjunto del depurador de aire.
• Sensor de posición del cigüeñal (47) Instale la batería y conecte el cable de la bate-
• Sensor de oxígeno ría.
• Sensor de posición del árbol de levas
• Conector del generador y cable del terminal B+ ADVERTENCIA: EXTREME LAS PRECAUCIONES
(29) Conecte todas las mangueras de vacío previa- CUANDO EL MOTOR ESTA FUNCIONANDO. NO SE
mente desconectadas. SITUE EN LINEA RECTA FRENTE AL VENTILADOR.
(30) Conecte la tira de masa de la carrocería. NO ACERQUE LAS MANOS A LAS POLEAS, LAS
(31) Instale los cables de la mariposa del acelera- CORREAS O EL VENTILADOR. NO UTILICE ROPA
dor, de presión de funcionamiento de la caja de cam- HOLGADA.
bios y de control de velocidad en sus correspondientes
abrazaderas de instalación y conéctelos al cuerpo de (48) Ponga en marcha el motor, inspeccione para
mariposa. detectar fugas eventuales y corrija los niveles de
líquido, según sea necesario.
TJ MOTOR 4.0L 9 - 87
MOTOR 4.0L (Continuación)

ESPECIFICACIONES DESCRIPCION ESPECIFICACIONES

MOTOR - 4.0L Descentramiento de 0,03 mm


círculo de base (MAX.)
DESCRIPCION ESPECIFICACIONES (0,001 pulg.)

Tipo de motor 6 cilindros en línea Elevación de válvula


Admisión 10,350 mm (0,4075
Diámetro interno y carrera 98,4 x 86,69 mm pulg.)
(3,88 x 3,413 pulg.) Escape 10,528 mm (0,4145
pulg.)
Diámetro interior de 4.0 l (242 pulg. cúb.)
cilindro
Distribución de válvulas
Relación de compresión 8,8:1
Admisión
Orden de encendido 1–5–3–6–2–4 Abre 12,4° APMS (antes de
punto muerto superior)
Lubricación Suministro de presión,
Cierra 60,9° DPMI (después de
filtración de flujo total
punto muerto inferior)
Sistema de refrigeración Enfriado por líquido– Escape
Circulación forzada Abre 49,8° APMI (antes de
punto muerto inferior)
Bloque de cilindros Hierro fundido
Cierra 29,2° DPMS (después de
Cigüeñal Hierro fundido nodular punto muerto superior)

Culata de cilindros Hierro fundido Superposición de 41,6°


válvulas
Arbol de levas Hierro fundido
Duración de admisión 253,3°
Pistones Aleación de aluminio
Duración de escape 259°
Cámara de combustión Doble extinción
CIGÜEÑAL
Bielas Hierro fundido maleable
Juego longitudinal 0,038 a 0,165 mm
ARBOL DE LEVAS (0,0015 a 0,0065 pulg.)
Luz de empujador Juego cero Diámetro de gorrón de
hidráulico cojinete principal
Separación de cojinete 0,025 0,076 mm N° 1-6 63,489 a 63,502 mm
(0,001 a 0,003 pulg.) (2,4996 a 2,5001 pulg.)
Diámetro de gorrón de N° 7 63,449 a 63,487 mm
cojinete (2,4980 a 2,4995 pulg.)
N° 1 51,54 a 51,56 mm
Ancho de gorrón de
(2,029 a 2,030 pulg.) cojinete principal
N° 2 51,28 a 51,31 mm N° 1 27,58 a 27,89 mm
(2,019 a 2,020 pulg.) (1,086 a 1,098 pulg.)
N° 3 51,03 a 51,05 mm N° 3 32,28 a 32,33 mm
(2,009 a 2,010 pulg.) (1,271 a 1,273 pulg.)
N° 4 50,78 a 50,80 mm N° 2-4-5-6-7 30,02 a 30,18 mm
(1,999 a 2,000 pulg.) (1,182 a 1,188 pulg.)
9 - 88 MOTOR 4.0L TJ
MOTOR 4.0L (Continuación)

DESCRIPCION ESPECIFICACIONES DESCRIPCION ESPECIFICACIONES

Luz de cojinete principal 0,03 a 0,06 mm Longitud (centro a 155,52 a 155,62 mm


(0,001 a 0,0025 pulg.) centro)
Preferida 0,025 mm (0,002 pulg.) (6,123 a 6,127 pulg.)

Gorrón de biela Diámetro del hueco del 23,59 a 23,62 mm


pasador de pistón
Diámetro 53,17 a 53,23 mm
(0,9288 a 0,9298 pulg.)
(2,0934 a 2,0955 pulg.)
Hueco (sin cojinetes) 56,08 a 56,09 mm
Ancho de gorrón de biela 27,18 a 27,33 mm
(2,2080 a 2,2085 pulg.)
(1,070 a 1,076 pulg.)
Separación de cojinete 0,025 0,076 mm
Ovalización (MAX.) 0,013 mm (0,0005 pulg.)
(0,001 a 0,003 pulg.)
Conicidad (MAX.) 0,013 mm (0,0005 pulg.) (Preferida) 0,044 a 0,050 mm

BLOQUE DE CILINDROS (0,0015 a 0,0020 pulg.)

Altura de plataforma 240,03 a 240,18 mm Separación lateral 0,25 a 0,48 mm

(9,450 a 9,456 pulg.) (0,010 a 0,019 pulg.)

Luz de plataforma 0,546 mm (0,0215 pulg.) Torsión (máx.) 0,002 mm por milímetro
(debajo del bloque) (0,006 pulg. por pulgada)

Diámetro de hueco de Comba (máx.) 0,002 mm por milímetro


cilindro (0,002 pulg. por pulgada)
De serie 98,45 a 98,48 mm
PRESION DE COMPRESION DE LOS CILINDROS
(3,8759 a 3,8775 pulg.)
Conicidad 0,025 mm (0,001 pulg.) Escala de presión 827 a 1.034 kPa
Descentramiento 0,025 mm (0,001 pulg.) (120 a 150 psi)

Diámetro del hueco del 23,000 a 23,025 mm Variación máxima entre


empujador cilindros 206 kPa (30 psi)
(0,9055 a 0,9065 pulg.)
CULATA DE CILINDROS
Planeidad 0,03 mm por 25 mm
(0,001 pulg. cada 1 pulg.) Cámara de combustión 55,22 a 58,22 cc
0,05 mm por 152 mm (3,37 a 3,55 pulg. cúb.)
(0,002 pulg. por 6 pulg.) Diámetro interno de guía 7,95 a 7,97 mm
de válvula (integral)
Planeidad máxima 0,20 mm máximo para la
longitud total (0,313 a 0,314 pulg.)
(0,008 pulg. máximo para Vástago de válvula a 0,025 0,076 mm
la longitud total) guía
Diámetro de hueco de 68,3514 a 68,3768 mm Holgura (0,001 a 0,003 pulg.)
cojinete principal Angulo de asiento de
(2,691 a 2,692 pulg.) válvula
Admisión 44,5°
BIELA
Escape 44,5°
Peso total (sin cojinete) 663 a 671 gramos
(23,39 a 23,67 onzas)
TJ MOTOR 4.0L 9 - 89
MOTOR 4.0L (Continuación)

DESCRIPCION ESPECIFICACIONES DESCRIPCION ESPECIFICACIONES

Ancho de asiento de 1,02 a 1,52 mm Holgura entre vástago y 0,025 0,076 mm


válvula guía
(0,040 a 0,060 pulg.) (0,001 a 0,003 pulg.)

Descentramiento de 0,064 mm (0,0025 pulg.) Diámetro de cabeza de


asiento de válvula válvula
Admisión 48,387 a 48,641 mm
Planeidad 0,03 mm por 25 mm
(1,905 a 1,915 pulg.)
(0,001 pulg. cada 1 pulg.)
Escape 37,973 a 38,227 mm
0,05 mm por 152 mm
(1,495 a 1,505 pulg.)
(0,002 pulg. por 6 pulg.)
Angulo de la cara de
Planeidad máxima 0,20 mm - máximo para
válvula
la longitud total
Admisión 46,5°
(0,008 pulg. - máximo
para la longitud total) Escape 46,5°

BALANCINES, VARILLAS EMPUJADORAS Y Rectificado de punta 0,25 mm (0,010 pulg.)


EMPUJADORES (máx. tolerable)

Relación de balancines 1,6:1 MUELLES DE VALVULA

Longitud de varilla 244,856 a 245,364 mm Longitud sin comprimir 47,65 mm (1,876 pulg.)
empujadora (aproximada)
(Rosado) (9,640 a 9,660 pulg.) Carga de muelle
Longitud de varilla 7,92 a 8,00 mm Válvula cerrada 316 a 351 N a 41,656
empujadora mm
(0,312 a 0,315 pulg.) (71 a 79 lbf. a 1,64 pulg.)
Válvula abierta 898,6 a 969,7 N a 30,89
Diámetro de empujador 22,962 a 22,974 mm mm
hidráulico
(202 a 218 lbf. a 1,216
(0,904 a 0,9045 pulg.) pulg.)
Luz entre empujador y 0,025 a 0,063 mm Diámetro interno 21,0 mm a 21,51 mm
hueco
(0,827 a 0,847 pulg.)
(0,001 a 0,0025 pulg.)
Altura instalado 41,656 mm (1,64 pulg.)
VALVULAS
PISTONES
Longitud de válvula
(total) Peso (sin pasador) 417 a 429 gramos
Admisión 122,479 a 122,860 mm (14,7 a 15,1 onzas)
(4,822 a 4,837 pulg.)
Diámetro del hueco del 40,61 a 40,72 mm
Escape 122,860 a 123,241 mm pasador de pistón (línea
(4,837 a 4,852 pulg.) central
a cabeza de pistón) (1,599 a 1,603 pulg.)
Diámetro de vástago de 7,899 a 7,925 mm
válvula Luz entre pistón y hueco 0,018 a 0,038 mm
(0,311 a 0,312 pulg.) (0,0008 a 0,0015 pulg.)
9 - 90 MOTOR 4.0L TJ
MOTOR 4.0L (Continuación)

DESCRIPCION ESPECIFICACIONES DESCRIPCION ESPECIFICACIONES

Separación entre los BOMBA DE ACEITE


extremos del anillo
Aro de compresión 0,229 a 0,610 mm Luz entre engranaje y 0,051 a 0,102 mm
superior cuerpo
(0,0090 a 0,0240 pulg.) (Radial) (0,002 a 0,004 pulg.)
Aro de compresión n° 2 0,483 0,965 mm Luz entre engranaje y
(0,0190 a 0,0380 pulg.) cuerpo
Tubos distribuidores de 0,254 a 1,500 mm Radial (preferido) 0,025 mm (0,002 pulg.)
acero de control de aceite
Luz de extremo de 0,051 a 0,152 mm
(0,010 a 0,060 pulg.) engranaje
Luz lateral de aro Galga descartable (0,002 a 0,006 pulg.)
Aros de compresión 0,042 a 0,084 mm Luz de extremo de
(0,0017 a 0,0033 pulg.) engranaje
Aros de control de aceite 0,06 a 0,21 mm Galga descartable 0,025 mm (0,002 pulg.)
(0,0024 a 0,0083 pulg.) (preferida)

Altura de la acanaladura Luz de extremo de 0,1016 a 0,2032 mm


de segmento engranaje
Aros de compresión 1,530 a 1,555 mm Calibrador de espesor (0,004 a 0,008 pulg.)
(0,0602 a 0,0612 pulg.) Luz de extremo de
Aro de control de aceite 4,035 a 4,060 mm engranaje
(0,1589 a 0,1598 pulg.) Calibrador de espesor 0,1778 mm (0,007 pulg.)
(preferido)
Diámetro de la
acanaladura de segmento Presión de aceite
Aro de compresión n° 1 88,39 a 88,65 mm
A velocidad de ralentí 89,6 kPa (13 psi)
(3,48 a 3,49 pulg.)
Aro de compresión n° 2 87,63 a 87,88 mm A 1.600 rpm y por 255 a 517 kPa
encima
(3,45 a 3,46 pulg.)
(37 a 75 psi)
Aro de control de aceite 89,66 a 89,92 mm
(3,53 a 3,54 pulg.) Descarga de presión de 517 kPa (75 psi)
aceite
Diámetro del hueco del 23,650 a 23,658 mm
pasador de pistón TORSION - MOTOR 4.0L
(0,9312 a 0,9315 pulg.)

Diámetro del hueco del 23,637 a 23,640 mm DESCRIPCION N·m Pie pulg.
perno de pistón Lbs. Lbs.
(0,9306 a 0,9307 pulg.) Compresor de A/A—Pernos 28 — 250
Luz entre pistón y 0,0102 a 0,0208 mm Calefactor del bloque—Tuerca 2 — 16
pasador Rueda dentada del árbol de 68 50 —
(0,0005 a 0,0009 pulg.) levas—Perno
Placa de empuje del árbol de
Luz entre pistón y
levas al
pasador
Varilla (calce a presión) 8,9 kN (2.000 lbf.)
TJ MOTOR 4.0L 9 - 91
MOTOR 4.0L (Continuación)

DESCRIPCION N·m Pie pulg. DESCRIPCION N·m Pie pulg.


Lbs. Lbs. Lbs. Lbs.
bloque de cilindros—Tornillos 24 18 — Soporte de adaptador de
Cubierta de embrague al 54 40 — apoyo de la
volante—Pernos caja de cambios—Pernos 75 55 —
Soporte de la bobina al 22 — 192 (2WD - Automática)
bloque—Pernos Colector y tubo de escape— 27 20 —
Biela—Tuercas 45 33 — Tuercas
Bloque de cilindros—Tapones 34 25 — Colectores de admisión y
de drenaje escape
Culata de cilindros—Pernos 135 100 — Dispositivos de fijación n° 1-5 33 24 —
Tapa de culata de cilindros— 10 — 85 Dispositivos de fijación n° 6 y 14 — 126
Pernos 7
Abrazadera del distribuidor— 23 — 204 Dispositivos de fijación n° 33 24 —
Pernos 8-11
Soportes del motor— Volante a la caja del 38 28 —
Delanteros convertidor—Pernos
Pernos de ménsula de 61 45 — Volante al cigüeñal—Pernos 143 105 —
soporte Tapa delantera al bloque—
Pernos y tuercas de cojín de 41 30 — Pernos
apoyo 1/4-20 7 — 60
Pernos de soporte de cojín de 54 40 — 5/16-18 22 — 192
apoyo
Tubo distribuidor de 12 — 108
Tuercas de espárragos de 41 30 — combustible—Pernos y
soporte de cojín de apoyo espárragos
Perno pasante de cojín de 65 48 — Generador-Pernos 57 42 —
apoyo Soporte del generador al 47 35 —
Soportes del motor—Traseros motor—Pernos
Pernos del travesaño a la Polea de guía a la culata de 47 35 —
viga— cilindros—Perno
(automática) 41 30 — Tapa de cojinete principal— 108 80 —
Pernos
Conjunto de espárrago de 41 30 —
aislador—Tuerca Filtro de aceite 18 — 156
Cojín de apoyo y travesaño— Conector del filtro de aceite al
Tuercas 22 — 192 adaptador 47 35 —
Cojín de apoyo y soporte— Bloque 68 50 —
Tuercas Pernos del adaptador 102 50 —
(manual) 75 55 — Canalización de aceite— 41 30 —
Tapón
Ménsula de soporte de la caja
de cambios Colector de aceite—Pernos
—,Pernos (manual) 46 34 — 1/4-20 9,5 — 84
Soporte y cojín de apoyo de 5/16-18 15 — 132
la Colector de aceite—Tapón de 34 25 —
caja de cambios—Perno 75 55 — drenaje
(4WD - Automática) Bomba de aceite
Pernos de instalación 23 — 204
9 - 92 MOTOR 4.0L TJ
MOTOR 4.0L (Continuación)

DESCRIPCION N·m Pie pulg.


Lbs. Lbs.
Pernos de la tapa 8 — 70
Conjunto de balancín a la
culata
de cilindros—Tornillos sin 30 21 —
tuerca
Bujías 37 27 —
Motor de arranque—Pernos 45 33 —
de instalación
Caja del termostato—Pernos 18 — 156
Cuerpo de la mariposa del 10 — 90
acelerador—Pernos
Amortiguador de 108 80 —
vibraciones—Perno
Bomba de agua al bloque— 23 17 —
Pernos

Fig. 7 ELEMENTO DEL DEPURADOR DE AIRE


ELEMENTO DEL DEPURADOR 1 - CUBIERTA
DE AIRE 2
3
- ABRAZADERA
- TUBO DE AIRE
4 - CAJA
DESMONTAJE 5 - FILTRO
(1) Afloje la abrazadera del tubo de aire en la
cubierta de la caja (Fig. 7). CULATA DE CILINDROS
(2) Desconecte el tubo de aire de la caja.
(3) Suelte haciendo palanca los tres pasadores que DESCRIPCION
retienen la cubierta del depurador de aire en la caja La culata de cilindros es de hierro fundido y con-
del depurador de aire. tiene doce válvulas hechas de acero cromado resis-
(4) Levante la cubierta para descubrir el elemento tente al calor, juntas de vástago de válvula, muelles,
del depurador de aire. retenes y fijadores. La culata de cilindros y los asien-
(5) Retire el elemento del depurador de aire. tos de válvula pueden tener mantenimiento mediante
(6) Limpie el interior de la caja del depurador de la rectificación de la superficie.
aire y su cubierta antes de instalar el elemento Las guías de válvula son parte integral de la culata
nuevo. de cilindros, no son reemplazables. Aunque aceptan
mantenimiento.
INSTALACION La culata de cilindros del motor tiene cámaras de
(1) Instale el elemento del depurador de aire den- combustión con diseño de doble extinción, que crean
tro de la caja. turbulencia y una combustión rápida de la mezcla
(2) Instale la cubierta en la caja. Asegúrese de que aire y combustible, lo que propicia una buena econo-
la cubierta calce correctamente en la caja del depu- mía de combustible (Fig. 8).
rador de aire.
(3) Conecte el tubo de aire en la cubierta.
TJ MOTOR 4.0L 9 - 93
CULATA DE CILINDROS (Continuación)
CORREAS O AL VENTILADOR. NO UTILICE ROPA
HOLGADA.
Retire la tapa del radiador.
Ponga en marcha el motor y permita que se
caliente hasta que se abra el termostato del motor.
Si existe una gran pérdida de presión de combus-
tión y compresión, se podrán apreciar burbujas en el
refrigerante.
Si no se observan burbujas, instale un aparato de
prueba de presión en el radiador y someta el sistema
de refrigeración a una prueba de presión.
Si un cilindro está perdiendo presión de combus-
tión a la camisa de agua, la aguja del probador emi-
tirá pulsos a cada carrera de combustión del cilindro.

DESMONTAJE
Fig. 8 Culata de cilindros, motor 4.0L
NOTA: Este procedimiento puede llevarse a cabo
1 - PERNOS DE CULATA DE CILINDROS
2 - JUNTA DE CULATA DE CILINDROS con el motor dentro o fuera del vehículo.
3 - CULATA DE CILINDROS
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FALLO DE LA
ADVERTENCIA: NO RETIRE LOS TAPONES DE
JUNTA DE LA CULATA DE CILINDROS DEL DESAGÜE DEL BLOQUE DE CILINDROS NI AFLOJE
MOTOR EL GRIFO DE DESAGÜE DEL RADIADOR CON EL
Una fuga en la junta de la culata de cilindros del SISTEMA CALIENTE Y BAJO PRESION. EL REFRI-
motor entre cilindros adyacentes se pone en eviden- GERANTE PODRIA PRODUCIR QUEMADURAS
cia por pérdidas de potencia y/o explosiones irregula- GRAVES.
res del motor.
Las pérdidas de la junta de la culata de cilindros (2) Drene el refrigerante (consulte el grupo 7 -
del motor pueden localizarse entre los cilindros con- REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO CONVEN-
tiguos o entre un cilindro y la camisa de agua adya- CIONAL) y desconecte las mangueras de la caja del
cente. termostato del motor y el tubo de entrada de la
• Las pérdidas de la junta de la culata de cilindros bomba de agua. NO desaproveche el refrigerante
del motor entre cilindros contiguos se identifica por reutilizable. Si la solución está limpia y se drena sólo
una pérdida de potencia y/o explosiones del motor. para efectuar el servicio del motor o el sistema de
• Las pérdidas de la junta de la culata de cilindros refrigeración, drene el refrigerante dentro de un reci-
del motor entre un cilindro y la camisa de agua adya- piente limpio para su utilización posterior.
cente se identifican por la espuma del refrigerante o (3) Retire el conjunto del depurador de aire.
el recalentamiento y la pérdida de refrigerante. (4) Retire la tapa de culata de cilindros (consulte
el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/TA-
PRUEBA DE FUGA ENTRE CILINDROS PAS DE CULATA DE CILINDROS - DESMONTA-
Para determinar si la fuga en la junta de la culata JE).
de cilindros del motor se produce entre cilindros (5) Retire los tornillos sin tuerca, los conjuntos de
adyacentes, siga el procedimiento que se describe en. puente y pivote y los balancines. (Consulte el grupo 9
Una junta de culata de cilindros del motor que esté – MOTOR/CULATA DE CILINDROS/CONJUNTO
perdiendo entre cilindros contiguos dará como resul- DE BALANCINES Y REGULADORES – DESMON-
tado una reducción del 50 al 70% de la presión de TAJE).
compresión. (6) Retire las varillas empujadoras. Mantenga las
varillas empujadoras, los puentes, pivotes y
PRUEBA DE FUGAS ENTRE CILINDRO Y CAMISA balancines de válvula en el mismo orden en que
DE AGUA fueron retirados.
(7) Retire la correa de transmisión de accesorios
ADVERTENCIA: EXTREME LAS PRECAUCIONES (consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMI-
CUANDO EL MOTOR ESTA FUNCIONANDO. NO SE SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMI-
SITUE EN LINEA RECTA FRENTE AL VENTILADOR. SION - DESMONTAJE).
NO ACERQUE LAS MANOS A LAS POLEAS,
9 - 94 MOTOR 4.0L TJ
CULATA DE CILINDROS (Continuación)
(8) Retire los pernos de instalación del compresor
del A/A y deje el compresor a un lado.
(9) Retire del colector de admisión y de la bomba
de agua, el soporte y la bomba de la dirección asis-
tida. Mantenga la bomba y el soporte a un lado. NO
desconecte las mangueras.
(10) Realice el procedimiento de descarga de pre-
sión del sistema de combustible. (Consulte el grupo
14 - SISTEMA DE COMBUSTIBLE/SUMINISTRO
DE COMBUSTIBLE - PROCEDIMIENTO CONVEN-
CIONAL).
(11) Desconecte el tubo de suministro de combusti-
ble del tubo distribuidor de combustible.
(12) Retire los colectores de admisión y de escape
de la culata de cilindros. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/COLECTORES/COLECTOR DE ADMISION
- DESMONTAJE). Fig. 9 Cilindro de motor
(13) Desconecte los conectores eléctricos del carril 1 - PERNOS DE CULATA DE CILINDROS
de bobina y retire el carril de la bobina. (Consulte el 2 - JUNTA DE CULATA DE CILINDROS
grupo 8 - ELECTRICO/CONTROL DE ENCENDIDO/ 3 - CULATA DE CILINDROS
CARRIL DE BOBINA - DESMONTAJE).
(14) Retire las bujías. (Consulte el grupo 8 - Retire los depósitos de carbón de las cámaras de
ELECTRICO/CONTROL DE ENCENDIDO/BUJIAS - combustión y de la parte superior de los pistones.
DESMONTAJE).
(15) Desconecte el conector del cable del conjunto INSPECCION
aforador de temperatura. Con una regla de trazar y un calibrador de espesor
(16) Retire los pernos de la culata de cilindros del verifique que las superficies de contacto de la culata
motor. El perno n° 14 no puede retirarse hasta que la y bloque de cilindros del motor sean planas.
culata no sea desplazada hacia adelante (Fig. 9).
Saque el perno n° 14 todo lo que pueda y a continua- INSTALACION
ción sostenga el perno en esa posición (con cinta
adhesiva a su alrededor). NOTA: Este procedimiento puede llevarse a cabo
(17) Retire la junta y la culata de cilindros del con el motor dentro o fuera del vehículo.
motor (Fig. 9).
La junta de la culata de cilindros es una junta de
(18) Si es la primera vez que se retiran los pernos,
material compuesto. La junta debe instalarse SECA.
señálelos con una marca de pintura en la cabeza. Si
NO use compuestos sellantes para juntas en la
ya tienen la marca o si no sabe si fueron utilizados
junta.
con anterioridad, deséchelos.
Si debe reemplazarse la culata de cilindros del
(19) Introduzca paños de taller limpios y sin pelu-
motor sin cambiar las válvulas originales, mida el
sas en los huecos de cilindros.
diámetro del vástago de la válvula. Con la culata de
NOTA: Si va a inspeccionar o reemplazar las válvu- cilindros de motor de recambio, se deberán usar vál-
las, los muelles de válvula o las juntas en este vulas de tamaño de serie a menos que se proceda a
momento, consulte Válvulas y muelles de válvula escariar los huecos de guía de válvula de la culata de
en esta sección para informarse sobre los procedi- recambio para adecuarlos a la sobremedida de los
mientos de inspección correctos. vástagos de válvula. Elimine el sedimento de carbón
y rectifique las válvulas.
(1) Retire los paños de taller de los huecos de los
LIMPIEZA cilindros. Recubra los huecos con aceite de motor lim-
Limpie a fondo las superficies de contacto de la pio.
culata de cilindros del motor y del bloque del motor. (2) Coloque la junta de la culata de cilindros del
Limpie las superficies de contacto del colector de motor (con los números hacia arriba) sobre el bloque
admisión y escape y la culata de cilindros del motor. de cilindros, usando los pernos de alineación, para
Retire todo material de juntas y carbón. facilitar el emplazamiento.
Compruebe y asegúrese de que no haya caído refri-
gerante ni materias extrañas en la zona del hueco del
empujador.
TJ MOTOR 4.0L 9 - 95
CULATA DE CILINDROS (Continuación)
PRECAUCION: Los pernos de la culata de cilindros (6) Instale las bujías, (consulte el grupo 8 - ELEC-
del motor podrán volverse a utilizar sólo una vez. TRICO/CONTROL DE ENCENDIDO/BUJIA - INS-
Reemplace los pernos de culata si ya fueron usa- TALACION).
dos o si no llevan una marca de pintura en la (7) Conecte el conector del cable del conjunto
cabeza. transmisor de temperatura.
(8) Instale el carril de la bobina de encendido y los
(3) Con el perno n° 14 mantenido en su posición conectores eléctricos del carril de bobina. (Consulte el
(con cinta adhesiva alrededor del perno), instale la grupo 8 - ELECTRICO/CONTROL DE ENCENDIDO/
culata de cilindros del motor encima de los mismos CARRIL DE BOBINA - INSTALACION).
pernos de instalación que utilizó para emplazar la (9) Instale los colectores de admisión y escape.
junta. Retire la cinta adhesiva del perno n° 14. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/COLECTORES/CO-
(4) Cubra la rosca del perno n° 11, con sellante LECTOR DE ADMISION - INSTALACION).
Loctite 592 o su equivalente. (10) Instale el tubo de combustible y la manguera
(5) Apriete los pernos de la culata de cilindros del de avance de vacío.
motor según la secuencia que se detalla a continua- (11) Acople la bomba de la dirección asistida y el
ción (Fig. 10). soporte.
(12) Instale las varillas empujadoras, los balanci-
PRECAUCION: Durante la secuencia de ajuste final, nes, los pivotes y los puentes en el orden en que se
el perno n° 11 deberá apretarse con una torsión desmontaron. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/CU-
menor que la del resto de los pernos. NO apriete en LATA DE CILINDROS/CONJUNTO DE BALANCI-
exceso el perno n° 11. NES Y REGULADORES - INSTALACION).
(13) Instale la tapa de la culata de cilindros, (con-
(a) Apriete todos los pernos en orden (de 1 a 14)
sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
con una torsión de 30 N·m (22 lbs. pie).
TAPAS DE CULATA DE CILINDROS -
(b) Apriete todos los pernos en orden (de 1 a 14)
INSTALACION).
con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).
(14) Fije el soporte de instalación del compresor de
(c) Compruebe todos los pernos para verificar
aire acondicionado al bloque y a la culata de cilindros
que tengan una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie).
del motor. Apriete los pernos con una torsión de 40
(d) Apriete los pernos (en secuencia):
N·m (30 lbs. pie).
• Los pernos del 1 al 10 con una torsión de 149
(15) Fije el compresor de aire acondicionado al
N·m (110 lbs. pie).
soporte. Apriete los pernos con una torsión de 27 N·m
• El perno 11 con una torsión de 135 N·m (100 lbs.
(20 lbs. pie.).
pie).
• Los pernos del 12 al 14 con una torsión de 149 PRECAUCION: La correa de transmisión en serpen-
N·m (110 lbs. pie). tina debe guiarse correctamente. Si el recorrido es
(e) Verifique todos los pernos en secuencia, para incorrecto, la bomba de agua podría girar en la
comprobar que la torsión sea la correcta. dirección opuesta con el consiguiente recalenta-
(f) Si no lo hizo, limpie y marque cada perno con miento del motor.
un toque de pintura después del ajuste. Si se
encuentra con pernos que estaban pintados de (16) Instale la correa de transmisión en serpen-
otros servicios anteriores, reemplácelos. tina. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/
PARTE DELAN- TRANSMISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
TERA TRANSMISION - INSTALACION).
(17) Instale el depurador de aire y los conductos.
(18) Conecte las mangueras a la caja del termos-
tato del motor y llene el sistema de refrigeración
hasta el nivel especificado. (Consulte el grupo 7 -
REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO CONVEN-
CIONAL).
(19) La articulación y el cable de la mariposa de la
caja de cambios automática deben regularse tras
completar la instalación de la culata de cilindros del
Fig. 10 Secuencia de torsión de pernos de culata de motor. (Consulte el grupo 21 - CAJA DE CAMBIOS/
cilindros del motor CAJA DE CAMBIOS/AUTOMATICA - 30RH/CABLE
DE LA VALVULA DE MARIPOSA - AJUSTES) o
(consulte el grupo 21 - CAJA DE CAMBIOS/CAJA
9 - 96 MOTOR 4.0L TJ
CULATA DE CILINDROS (Continuación)
DE CAMBIOS/AUTOMATICA - 32RH/CABLE DE LA junta de goma moldeada. La virola y el limitador
VALVULA DE MARIPOSA - AJUSTES). quedan retenidos en la tapa de la culata de cilindros.
(20) Instale el conjunto aforador de temperatura y (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
conecte el conector del cable. (2) Desconecte la manguera de vacío de la Ventila-
(21) Si está equipado con aire acondicionado, ins- ción del cárter (CCV) de la tapa de culata de cilin-
tale el compresor de A/A, (consulte el grupo 24 - dros del motor.
CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO/TUBE- (3) Desconecte la manguera de admisión de aire
RIA/COMPRESOR DE A/A - INSTALACION) y car- puro de la tapa de culata de cilindros del motor.
gue el sistema de A/A. (Consulte el grupo 24 - (4) Desconecte del cuerpo de mariposa los cables
CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO/TUBE- del acelerador, la caja de cambios y control de veloci-
RIA - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). dad (si ésta la tuviera instalada el vehículo) (Fig. 12).
(22) Conecte el cable negativo en la batería. (5) Retire los tres pernos que sujetan la abraza-
dera del cable de control al colector de admisión.
ADVERTENCIA: EXTREME LAS PRECAUCIONES (6) Retire los cables de control del collarín de la
CUANDO EL MOTOR ESTA FUNCIONANDO. NO tapa de la culata de cilindros.
PERMANEZCA EN LA PROYECCION DEL VENTILA- (7) Emplace los cables de control y la abrazadera
DOR. NO ACERQUE LAS MANOS A LAS POLEAS, lejos de la tapa de culata asegurados con bridas de
CORREAS O VENTILADOR. NO UTILICE ROPA HOL- amarre.
GADA. (8) Retire los pernos de instalación de la tapa de la
culata de cilindros del motor.
(23) Haga funcionar el motor con el radiador des- (9) Retire la tapa de la culata de cilindros del
tapado. Verifique que no haya fugas y continúe motor y la junta.
haciendo funcionar el motor hasta que el termostato
del motor se abra. Agregue refrigerante, si fuera
necesario.

TAPAS DE LA CULATA DE
CILINDROS
DESCRIPCION
La tapa de culata de cilindro (Fig. 11) es de acero
estampado e incluye las mangueras de Ventilación
del cárter (CCV) y la abertura de boca de llenado de
aceite.

Fig. 12 Tapa de la culata de cilindros del motor


1 - CABLE DE CONTROL DE LA CAJA DE CAMBIOS
2 - CABLE DEL ACELERADOR
3 - SOPORTE DEL CABLE DE CONTROL
4 - TAPA DE CULATA DE CILINDROS

LIMPIEZA
Elimine los restos de sellante original que pudieran
haber quedado en la superficie de sellado de la culata
de cilindros del motor y limpie la superficie con un
paño.
Retire todo el residuo de la superficie de sellado
mediante un paño limpio y seco.

Fig. 11 Tapa de culata de cilindros INSPECCION


DESMONTAJE Inspeccione la tapa de la culata de cilindros. Si
La tapa de la culata de cilindros está aislada de la está agrietada, reemplácela.
culata de cilindros por medio de virolas y de una El material gris oscuro de la junta original NO
debe retirarse. Si faltan partes de la junta o la
TJ MOTOR 4.0L 9 - 97
TAPAS DE LA CULATA DE CILINDROS (Continuación)
misma está comprimida, reemplace la tapa de la
culata de cilindros. No obstante, los sectores que pre-
senten averías menores tales como grietas, cortes o
melladuras podrán repararse con un aplicador
manual. El nuevo material deberá alisarse para man-
tener el espesor de la junta. Deje que se solidifique el
material de la junta antes de instalar la tapa de la
culata del motor.

INSTALACION
La tapa de la culata de cilindros está aislada de la
culata de cilindros por medio de virolas y de una
junta de goma moldeada. La virola y el limitador
quedan retenidos en la tapa de la culata de cilindros.
(1) Si va a reemplazar la tapa, transfiera la virola
de la válvula de la CCV y el tapón de la boca de lle-
nado de aceite de la tapa original a la tapa de recam-
bio.
(2) Instale la tapa de culata de cilindros y la
empaquetadura (Fig. 13). Apriete los pernos de insta-
lación con una torsión de 10 N·m (85 lbs. pulg.).
PARTE
DELANTERA
Fig. 14 CONFIGURACION DE FIADOR Y VALVULA -
4.0L
1 - SEGUROS DE VALVULA (3 REBORDES)
2 - RETENEDOR
3 - JUNTA DE ACEITE DEL VASTAGO DE VALVULA
4 - VALVULA DE ADMISION
5 - VALVULA DE ESCAPE
6 - MUELLE DE VALVULA

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - SERVICIO


DE VALVULA
Fig. 13 Espigas de localización de la junta de la RECTIFICACION DE VALVULAS
tapa de la culata de cilindros en las posiciones n° 8 Elimine el sedimento de carbón de las cámaras de
y9 combustión, las lumbreras de válvula, los vástagos de
(3) Conecte las mangueras de CCV. válvula, las guías de vástago de válvula y la culata.
(4) Instale los cables de control y la abrazadera en (1) Use una máquina de rectificación de válvulas
el colector de admisión y apriete los pernos con una para rectificar las válvulas de admisión y de escape
torsión de 8,7 N·m (77 lbs. pulg.). con el ángulo especificado.
(5) Conecte los cables de control a la articulación (2) Después de la rectificación, debe quedar un
del cuerpo de mariposa. margen mínimo de 0,787 mm (0,031 pulg.) (Fig. 15).
(6) Encaje a presión los cables en el collarín de la Si el margen es inferior a 0,787 mm (0,031 pulg.), la
tapa de la culata de cilindros. válvula debe reemplazarse.
(7) Conecte el cable negativo en la batería.
RECTIFICACION DE ASIENTOS DE VALVULA
Elimine el sedimento de carbón de las cámaras de
VALVULAS Y ASIENTOS DE combustión, las lumbreras de válvula, los vástagos de
ADMISION Y ESCAPE válvula, las guías de vástago de válvula y la culata.
(1) Instale una guía de tamaño correcto en el
DESCRIPCION hueco de la guía de válvula. Rectifique el asiento de
Las válvulas son de acero resistente al calor y tie- válvula con el ángulo especificado empleando una
nen vástagos cromados para evitar la abrasión. Todas muela para desbastar de buena calidad. Retire sólo la
las válvulas usan tres seguros de reborde para impul- cantidad de metal suficiente como para proporcionar
sar la rotación (Fig. 14). un acabado liso.
(2) Cuando se requiera, utilice muelas ahusadas
para obtener el ancho de asiento especificado.
9 - 98 MOTOR 4.0L TJ
VALVULAS Y ASIENTOS DE ADMISION Y ESCAPE (Continuación)

RECTIFICACION CORRECTA
DE LA VALVULA

RECTIFICACION INCO-
RRECTA DE LA VALVULA

Fig. 15 Rectificación de válvula


1 - MARGEN DE VALVULA
2 - SIN MARGEN

(3) El descentramiento del asiento de válvula no


debe superar los 0,0635 mm (0,0025 pulg.) (Fig. 16).
Fig. 17 Medición del diámetro del hueco de la guía
de válvula
1 - CALIBRADOR
2 - 9,525 mm (3/8 de pulg.)
3 - GUIA DE VASTAGO DE VALVULA
4 - CULATA DE CILINDROS

(5) Repita la medición con contactos a lo largo de


la culata de cilindros del motor.
(6) Compare las medidas transversales con las lon-
gitudinales para determinar el grado de ovalización.
Si las medidas difieren en más de 0,0635 mm (0,0025
pulg.), escarie el hueco de la guía para que calce un
vástago de válvula de sobremedida.
(7) Compare la medida del diámetro del hueco de
la guía de válvula con la indicada en las especifica-
ciones (7,95-7,97 mm o 0,313-0,314 pulg.). Si la
medida difiere en más de 0,076 mm (0,003 pulg.) con
Fig. 16 Medición del descentramiento del asiento de respecto a la indicada en las especificaciones, escarie
válvula el hueco de la guía para que calce un vástago de vál-
1 - COMPARADOR vula de sobremedida.

MEDICION DE LUZ ENTRE VASTAGO DE VALVULA METODO ALTERNATIVO


Y GUIA (1) Con un comparador, mida el movimiento lateral
del vástago de válvula (luz entre vástago y guía).
METODO RECOMENDADO Esta medición debe realizarse con la válvula insta-
(1) Retire la válvula de la culata. lada en su guía y sobresaliendo apenas de su asiento
(2) Limpie el hueco de la guía de válvula con disol- (Fig. 18).
vente y un cepillo de alambre. (2) La luz correcta es 0,025-0,0762 mm
(3) Inserte un calibre telescópico en el hueco de la (0,001-0,003 pulg.). Si el movimiento indicado excede
guía del vástago de válvula, aproximadamente a la medida especificada, escarie la guía de válvula
9,525 mm (0,375 pulg.) del lado del muelle de válvu- para que calce un vástago de válvula de sobremedida.
las de la culata (Fig. 17).
(4) Retire y mida el calibre telescópico con un NOTA: Los asientos de válvula deben esmerilarse
micrómetro. después de escariar las guías de válvula a fin de
asegurar que asiento y guía sean concéntricos.
TJ MOTOR 4.0L 9 - 99
VALVULAS Y ASIENTOS DE ADMISION Y ESCAPE (Continuación)

Fig. 18 Medición del movimiento lateral del vástago


de válvula
1 - COMPARADOR

DESMONTAJE
NOTA: Este procedimiento se realiza con la culata Fig. 19 Válvula y componentes de la válvula
de cilindros del motor desmontada del bloque. 1 - SEGUROS DE VALVULA (3 REBORDES)
2 - RETENEDOR
(1) Retire la culata de cilindros del motor. (Consul- 3 - JUNTA DE ACEITE DEL VASTAGO DE VALVULA
4 - VALVULA DE ADMISION
te el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS - 5 - VALVULA DE ESCAPE
DESMONTAJE) del bloque de cilindros. 6 - MUELLE DE VALVULA
(2) Con el compresor de muelles de válvulas
MD-998772A, comprima el muelle de cada válvula. (4) Instale las juntas de aceite de recambio en el
(3) Retire los seguros de válvula, retenes, muelles vástago de válvulas (Fig. 20). Si se utilizan los vás-
y las juntas de aceite de los vástagos de válvula. Des- tagos de válvula de sobremedida de 0,381 mm (0,015
eche las juntas de aceite (Fig. 19). pulg.), deberá instalar juntas de aceite de sobreme-
(4) Con una piedra de alisar suave o una lima de dida.
joyero elimine la rebaba que pudiera haber en la (5) Emplace el muelle de válvulas y el retenedor
parte superior del vástago de válvula, especialmente en la culata de cilindros del motor y comprima el
alrededor de la muesca donde calza el seguro. muelle de válvulas con el compresor de muelles de
(5) Retire las válvulas y colóquelas sobre un válvula MD-998772A.
estante en el mismo orden en que fueron retiradas. (6) Instale los seguros de válvula y afloje la herra-
mienta.
INSTALACION (7) Con un martillo, golpee ligeramente el muelle
de válvulas de un lado a otro para confirmar que esté
NOTA: Este procedimiento se realiza con la culata bien colocado en la culata de cilindros del motor. Gol-
de cilindros del motor desmontada del bloque. pee también la parte superior del retén para calzar
los seguros de válvula.
(1) Limpie minuciosamente los vástagos de válvula (8) Instale la culata de cilindros del motor. (Con-
y los huecos de guía de válvula. sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS
(2) Lubrique ligeramente el vástago. - INSTALACION).
(3) Instale la válvula en el hueco de guía de la vál-
vula original.
9 - 100 MOTOR 4.0L TJ
VALVULAS Y ASIENTOS DE ADMISION Y ESCAPE (Continuación)

Fig. 20 Válvula y componentes de la válvula


1 - SEGUROS DE VALVULA (3 REBORDES) Fig. 21 Balancines—Característicos
2 - RETENEDOR
3 - JUNTA DE ACEITE DEL VASTAGO DE VALVULA 1 - TORNILLOS SIN TUERCA
4 - VALVULA DE ADMISION 2 - PUENTE
5 - VALVULA DE ESCAPE 3 - CONJUNTO DE PIVOTE
6 - MUELLE DE VALVULA 4 - VARILLAS EMPUJADORAS
5 - BALANCINES

BALANCIN / CONJUNTO DE (2) Verifique que ningún puente de balancín de


REGULADORES válvula produzca desalineación entre el balancín y el
extremo de la válvula.
DESCRIPCION (3) Retire los tornillos sin tuerca de cada conjunto
Los balancines están fabricados de acero estam- de puente y pivote (Fig. 22). Afloje los tornillos sin
pado y tienen una relación operativa de 1,6:1 (Fig. tuerca de forma alterna, una vuelta cada vez, para
21). evitar dañar los puentes.
(4) Retire los puentes, pivotes y sus pares corres-
FUNCIONAMIENTO pondientes de balancines de válvula (Fig. 22). Coló-
Cuando las varillas empujadoras son impulsadas quelos en un banco en el mismo orden que los retiró.
hacia arriba por las excéntricas del árbol de levas, (5) Retire las varillas empujadoras y colóquelas
las varillas empujan hacia arriba los balancines, los sobre un banco en el mismo orden en que fueron reti-
balancines hacen movimiento de pivote ejerciendo radas.
presión hacia abajo sobre las válvulas, obligándolas a
bajar y desalojar sus asientos. LIMPIEZA
Limpie todos los componentes con disolvente de
DESMONTAJE limpieza.
Use aire comprimido para limpiar los conductos de
NOTA: Este procedimiento puede llevarse a cabo aceite en los balancines y las varillas empujadoras.
con el motor dentro o fuera del vehículo.
INSPECCION
(1) Retire la tapa de culata de cilindros. (Consulte Inspeccione la zona de la superficie de pivote de
el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/TA- cada balancín. Reemplace cualquier balancín que
PAS DE CULATA DE CILINDROS - DESMONTA- estuviera rayado, picado, agrietado o con exceso de
JE). desgaste.
TJ MOTOR 4.0L 9 - 101
BALANCIN / CONJUNTO DE REGULADORES (Continuación)
(1) Lubrique los extremos de rótulas de las varillas
empujadoras con suplemento de aceite de motor de
Mopart, o su equivalente, e instale las varillas empu-
jadoras en su lugar original. Asegúrese de que el
extremo inferior de cada varilla empujadora quede
centrado en el asiento del casquillo del émbolo del
taqué.
(2) Con el suplemento de aceite de motor de
Mopart, o su equivalente, lubrique el área del balan-
cín de la válvula que hace contacto con el pivote. Ins-
tale los balancines de la válvula, los pivotes y el
puente sobre cada cilindro, en su posición original
(Fig. 23).
(3) Inserte los tornillos sin tuerca a través de cada
puente, sin apretarlos.
(4) En cada puente, apriete los tornillos sin tuerca
de forma alterna, dando una vuelta cada vez, para
evitar que el puente se averíe. Apriete los tornillos
sin tuerca con una torsión de 28 N·m (21 lbs. pie.).
(5) Instale la tapa de la culata de cilindros. (Con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
TAPAS DE CULATA DE CILINDROS -
INSTALACION).
Fig. 22 Balancín
1 - TORNILLOS SIN TUERCA
2 - PUENTE
3 - CONJUNTO DE PIVOTE
4 – VARILLAS EMPUJADORAS
5 - BALANCINES

Inspeccione la superficie de contacto de la punta


del vástago de la válvula de cada balancín y reem-
place cualquier balancín que esté excesivamente
picado.
Inspeccione si existe exceso de desgaste en cada
extremo de varilla empujadora y reemplácela según
sea necesario. Si alguna varilla empujadora presenta
un exceso de desgaste por falta de lubricación, reem-
plácela e inspeccione si el taqué hidráulico correspon-
diente presenta también un exceso de desgaste.
Inspeccione si las varillas empujadoras están rec-
tas haciéndolas rodar sobre una superficie plana o
haciendo brillar una luz entre la varilla empujadora
y la superficie plana.
No es normal que haya una huella de desgaste a lo
largo de la varilla empujadora. Si existe esta condi-
ción, inspeccione si hay una obstrucción en la culata
de cilindros del motor. Fig. 23 Balancín
1 - TORNILLOS SIN TUERCA
INSTALACION 2 - PUENTE
3 - CONJUNTO DE PIVOTE
NOTA: Este procedimiento puede llevarse a cabo 4 – VARILLAS EMPUJADORAS
5 - BALANCINES
con el motor dentro o fuera del vehículo.
9 - 102 MOTOR 4.0L TJ

JUNTAS DEL VASTAGO DE


VALVULA
DESCRIPCION
Las juntas de vástago de válvulas (Fig. 24) son de
goma e incluyen un muelle circular integrado que
mantiene constantemente controlada la lubricación.

Fig. 25 CONFIGURACION DE FIADOR Y VALVULA -


4.0L
1 - SEGUROS DE VALVULA (3 REBORDES)
2 - RETENEDOR
3 - JUNTA DE ACEITE DEL VASTAGO DE VALVULA
4 - VALVULA DE ADMISION
5 - VALVULA DE ESCAPE
6 - MUELLE DE VALVULA

Fig. 24 Válvula
1 - SEGUROS DE VALVULA (3 REBORDES)
2 - RETENEDOR
3 - JUNTA DE ACEITE DEL VASTAGO DE VALVULA
4 - VALVULA DE ADMISION
5 - VALVULA DE ESCAPE
6 - MUELLE DE VALVULA

MUELLES DE VALVULA
DESCRIPCION
Los muelles de válvula (Fig. 25) son de acero de
silicona cromada de alta resistencia. Los muelles son
comunes para las válvulas de admisión y de escape.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PRUEBA


DE TENSION DEL MUELLE DE VALVULA Fig. 26 Comprobador de muelles de válvula
Elimine el sedimento de carbón de las cámaras de 1 - LLAVE DE TENSION
2 - APARATO DE PRUEBA DE MUELLES DE VALVULA
combustión, las lumbreras de válvula, los vástagos de
válvula, las guías de vástago de válvula y la culata.
Con un comprobador de muelles de válvula univer- DESMONTAJE
sal y una llave de tensión, verifique que los muelles
NOTA: Este procedimiento se puede efectuar con la
de cada válvula tengan la tensión indicada en las
culata de cilindros del motor instalada en el bloque.
especificaciones (Fig. 26).
Reemplace los muelles de válvula que no cumplan Inspeccione los vástagos de válvula, especialmente
con las especificaciones. las ranuras. Deberá utilizarse una piedra lisa Arkan-
sas para eliminar las mellas e irregularidades.
TJ MOTOR 4.0L 9 - 103
MUELLES DE VALVULA (Continuación)
Cada muelle de válvula está sostenido en su lugar
por un retén y un conjunto de seguros de válvula de
forma cónica. Los seguros pueden extraerse sola-
mente comprimiendo el muelle de válvula.
(1) Retire la tapa de la culata de cilindros del
motor. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE
CILINDROS/TAPAS DE CULATA DE CILINDROS -
DESMONTAJE).
(2) Retire los balancines y los conjuntos de pivote,
puente y tornillos sin cabeza, (consulte el grupo 9 -
MOTOR/CULATA DE CILINDROS/CONJUNTO DE
REGULADOR Y BALANCIN - DESMONTAJE) para
acceder a los muelles de válvula que debe retirar.
(3) Retire las varillas de empuje. Mantenga las
varillas empujadoras, los puentes, los pivotes y
los balancines de válvula en el mismo orden y
posición en que fueron retirados.
(4) Inspeccione si los muelles y retenes están
agrietados o debilitados.
(5) Retire la o las bujías adyacentes al cilindro o
cilindros situados debajo de los muelles de válvula
que debe desmontar.
Fig. 27 Válvula y componentes de la válvula
(6) Conecte una manguera de aire en el adaptador
1 - SEGUROS DE VALVULA (3 REBORDES)
y aplique presión de aire lentamente. Mantenga una 2 - RETENEDOR
presión de aire de al menos 621 kPa (90 psi) en el 3 - JUNTA DE ACEITE DEL VASTAGO DE VALVULA
cilindro para mantener las válvulas contra sus asien- 4 - VALVULA DE ADMISION
5 - VALVULA DE ESCAPE
tos. En el caso de vehículos que tienen instalado aire 6 - MUELLE DE VALVULA
acondicionado, use un adaptador de tubo de aire
flexible cuando preste servicio al cilindro N° 1. (2) Instale el muelle de válvulas y el retenedor
(7) Golpee el retén o la punta con un martillo de (Fig. 28).
cuero para aflojar el seguro en el retén. Para compri- (3) Comprima el muelle de la válvula con el com-
mir los muelles y liberar los seguros, utilice el com- presor de muelles de válvulas MD-998772A e inserte
presor de muelles de válvula MD-998772A (Fig. 27). los seguros de la válvula. Libere la tensión de muelle
(8) Retire el muelle de válvula y el retén (Fig. 27). y retire la herramienta. Golpee el muelle a cada lado
(9) Retire las juntas de aceite de los vástagos de para asegurarse de que está bien asentado en la
válvula (Fig. 27). Tenga en cuenta que las válvulas culata de cilindros del motor.
de admisión y escape llevan juntas de aceite diferen- (4) Descargue la presión de aire y desconecte la
tes. La parte superior de cada una de ellas está mar- manguera de aire. Retire el adaptador del orificio de
cada con las letras INT (admisión, color negro) o la bujía e instale la bujía.
EXH (escape, color marrón). NO confunda las juntas. (5) Repita los procedimientos para cada muelle de
válvulas restante que deba retirarse.
INSTALACION (6) Instale las varillas empujadoras. Asegúrese de
que el extremo inferior de cada varilla esté centrado
NOTA: Este procedimiento se puede efectuar con la en el asiento del casco de émbolo del taqué hidráulico
culata de cilindros del motor instalada en el bloque. de la válvula.
(7) Instale los balancines, los pivotes y los puentes,
PRECAUCION: Al instalar las juntas de aceite (consulte el grupo 9 – MOTOR/CULATA DE CILIN-
hágalo con precaución procurando no averiarlas DROS/CONJUNTO DE BALANCINES Y REGULA-
con los bordes afilados de la ranura del seguro del DORES – INSTALACION) en sus posiciones
muelle de válvula. originales.
(8) Instale la tapa de la culata de cilindros. (Con-
(1) Empuje con suavidad la junta de la válvula por sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
encima del vástago de válvula y el realce de la guía TAPAS DE CULATA DE CILINDROS -
de válvula. Asegúrese de que la junta quede bien INSTALACION).
asentada en el realce de la guía de válvula.
9 - 104 MOTOR 4.0L TJ
MUELLES DE VALVULA (Continuación)

PARTE
DELANTERA

10 mm (3/8
de pulg.)

MITAD DEL
HUECO DEL
CILINDRO

10 mm (3/8
de pulg.)
UTILICE
PARA LA
MEDICION
DEL PISTON

Fig. 28 Válvula y válvula


Fig. 29 Medición del hueco del cilindro
1 - SEGUROS DE VALVULA (3 REBORDES)
2 - RETENEDOR (2) Mida el diámetro interior del hueco del cilindro
3 - JUNTA DE ACEITE DEL VASTAGO DE VALVULA en tres niveles por debajo de la parte superior del
4 - VALVULA DE ADMISION
5 - VALVULA DE ESCAPE hueco. Haga una primera lectura perpendicular (a
6 - MUELLE DE VALVULA través o a 90 grados) al eje del cigüeñal y a continua-
ción tome dos lecturas adicionales.
BLOQUE DEL MOTOR (3) Mida el diámetro del hueco del cilindro en un
punto cercano a la parte superior, en sentido trans-
LIMPIEZA versal al bloque de cilindros. Repita la medición cerca
Limpie cuidadosamente las superficies de la junta de la mitad del hueco, a continuación repita la medi-
del colector de aceite y el bloque del motor. ción cerca de la parte inferior del hueco.
Con aire comprimido limpie: (4) Determine la conicidad restando el diámetro
• La canalización en el orificio del adaptador del menor al diámetro mayor.
filtro de aceite. (5) Gire el dispositivo de medición 90° y repita los
• Los orificios delanteros y traseros de la canaliza- pasos anteriores.
ción de aceite. (6) Determine la ovalización comparando la dife-
• Los orificios de alimentación de los cojinetes rencia entre cada medición.
principales del cigüeñal. (7) Si la conicidad del hueco del cilindro no excede
Una vez completamente limpio el bloque, aplique los 0,025 mm (0,001 pulg.) y la ovalización no excede
sellante de tubería Loctite PST con teflón 592 a las los 0,025 mm (0,001 pulg.), el hueco del cilindro
roscas de los tapones traseros y delanteros de la puede esmerilarse. Si la conicidad u ovalización exce-
canalización de aceite. Apriete los pernos con una tor- den esos límites máximos, deberá rectificarse el cilin-
sión de 34 N·m (25 lbs. pie.). dro y luego pulir para adecuarlo a un pistón de
mayor tamaño. Siempre existe un mínimo de conici-
INSPECCION dad en el hueco del cilindro de un motor que ha
estado funcionando cierto período de tiempo.
(1) Es obligatorio utilizar un calibrador de ánima
para medir el diámetro del hueco de cada cilindro
(Fig. 29). Para seleccionar correctamente el pistón de
medida apropiada, se requiere un calibrador de
ánima para cilindros, capaz de efectuar lecturas con
INCREMENTOS de 0,003 mm (0,0001 pulg.). En
caso de no disponer de un calibrador de ánima, no
utilice un micrómetro interior.
TJ MOTOR 4.0L 9 - 105

ARBOL DE LEVAS Y (1) Retire el árbol de levas. (Consulte el grupo 9 -


MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/ARBOL DE LEVAS
COJINETES(CONJUNTO) Y COJINETES (EN EL BLOQUE - DESMONTAJE).

DESCRIPCION NOTA: No se aconseja intentar el reemplazo de los


El árbol de levas es de hierro gris fundido y tiene cojinetes del árbol de levas, a menos que se dis-
doce excéntricas mecanizadas y cuatro gorrones de ponga de las herramientas especiales para su des-
cojinete (Fig. 30). Cuando el árbol de levas gira, las montaje e instalación, como la herramienta
excéntricas accionan los taqués y las varillas empu- recomendada instalador y extractor del cojinete del
jadoras, impulsando hacia arriba los balancines que, árbol de levas 8544.
a su vez, ejercen fuerza hacia abajo sobre las válvu-
las. (2) Utilice el extractor e instalador de casquillos
del árbol de levas, herramienta especial 8544, para
retirar los cojinetes del árbol de levas.

DESMONTAJE - ARBOL DE LEVAS


ADVERTENCIA: EL REFRIGERANTE DE UN MOTOR
QUE HA ESTADO FUNCIONANDO RECIENTEMENTE
SE ENCUENTRA CALIENTE Y BAJO PRESION.
ANTES DE RETIRAR EL GRIFO DE DESAGÜE, EL
TAPON Y LOS TAPONES DE DRENAJE, DESCAR-
GUE LA PRESION.

(1) Desconecte el cable negativo de la batería.


(2) Drene el sistema de refrigeración. (Consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION - PROCEDIMIENTO
CONVENCIONAL).
(3) Retire el radiador, (consulte el grupo 7 -
REFRIGERACION/MOTOR/RADIADOR - DESMON-
TAJE) y el condensador, (consulte el grupo 24 -
CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO/TUBE-
RIAS/CONDENSADOR DE A/A - DESMONTAJE), si
está equipado con A/A.
(4) Retire la tapa de la culata de cilindros del
Fig. 30 Arbol de levas – Característico motor (consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE
1 - ARBOL DE LEVAS CILINDROS/TAPAS DE CULATA DE CILINDROS -
2 - EXCENTRICAS DESMONTAJE).
3 - GORRON DE COJINETE
(5) Retire los pivotes, puentes y brazos de balan-
cín. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE
DESMONTAJE CILINDROS/BRAZO DE BALANCIN/CONJUNTO
DE REGULADOR - DESMONTAJE).
DESMONTAJE - COJINETES DEL ARBOL DE (6) Retire las varillas de empuje.
LEVAS (7) Retire la empaquetadura y la culata de cilin-
El árbol de levas gira dentro de cuatro cojinetes de dros del motor. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/CU-
cascos de acero Babbit que se encajan a presión en el LATA DE CILINDROS - DESMONTAJE).
bloque de cilindros y después se alinean escariados. (8) Retire los empujadores de válvula hidráulicos
Los huecos de los cojinetes del árbol de levas y los del bloque de cilindros del motor. (Consulte el grupo
diámetros de cojinete no tienen la misma medida. Se 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/ELEVADORES
escalonan hacia abajo en incrementos de 0,254 mm HIDRAULICOS (LEVA EN EL BLOQUE) - DES-
(0,010 pulg.) desde el cojinete delantero (el más MONTAJE).
grande) al cojinete trasero (el más pequeño). Esto (9) Retire el amortiguador de vibraciones. (consulte
permite mayor facilidad para el desmontaje y la ins- el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMOR-
talación del árbol de levas. Los cojinetes del árbol de TIGUADOR DE VIBRACIONES - DESMONTAJE).
levas se lubrican a presión. El juego longitudinal del
árbol de levas se mantiene por medio de la placa de
empuje.
9 - 106 MOTOR 4.0L TJ
ARBOL DE LEVAS Y COJINETES(CONJUNTO) (Continuación)
(10) Retire la tapa del cárter de distribución. (Con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VAL-
VULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/TAPAS DE
CADENA - DESMONTAJE).
(11) Gire el cigüeñal hasta que la marca de distri-
bución de la rueda dentada del cigüeñal esté alineada
con la línea central de la marca de distribución de la
rueda dentada del árbol de levas (Fig. 32).
(12) Retire la cadena de distribución y las ruedas
dentadas. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBU-
CION DE VALVULAS/CORREA DE DISTRIBU-
CION/CADENA Y RUEDAS DENTADAS -
DESMONTAJE).
(13) Retire el parachoques y/o rejilla, según sea
necesario.
(14) Retire los dos tornillos de retención de la
placa de empuje, la placa de empuje y el árbol de
levas (Fig. 31).

Fig. 32 Alineación de marca de distribución de la


rueda dentada del cigüeñal y del árbol de levas
1 - RUEDA DENTADA DEL ARBOL DE LEVAS
2 - MARCAS DE DISTRIBUCION
3 - RUEDA DENTADA DEL CIGÜEÑAL

(1) Instale los cojinetes del árbol de levas nuevos


con el extractor e instalador de cojinetes del árbol de
levas, herramienta especial 8544 recomenda.

INSTALACION - ARBOL DE LEVAS


(1) Lubrique el árbol de levas con suplemento de
aceite de motor de Mopart, Engine Oil Supplement, o
un equivalente.
(2) Instale con cuidado el árbol de levas para evi-
tar daños en los cojinetes.
(3) Sitúe la placa de empuje e instale los tornillos
de retención. Apriete los tornillos con una torsión de
Fig. 31 Desmontaje del árbol de levas 24 N·m (18 lbs. pie).
1 - ARBOL DE LEVAS (4) Lubrique el árbol de levas con un suplemento
2 - CIGÜEÑAL de aceite de motor de Mopart, Engine Oil Supple-
ment, o equivalente.
INSTALACION (5) Instale la rueda dentada del árbol de levas, la
rueda dentada del cigüeñal y la cadena de distribu-
INSTALACION - COJINETES DEL ARBOL DE ción. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION
LEVAS DE VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/CA-
DENA Y RUEDAS DENTADAS - INSTALACION).
PRECAUCION: Asegúrese de que el diámetro (6) Instale el perno y la arandela de la rueda den-
externo del cojinete n° 1 esté limpio. Asegúrese de tada del árbol de levas y apriete con una torsión de
que el cojinete esté adecuadamente instalado en el 68 N·m (50 lbs. pie).
bloque del motor. Alinee el orificio de aceite en el (7) Para verificar la instalación correcta de la
cojinete con la canalización de aceite en el hueco cadena de distribución, gire el cigüeñal dos vueltas
del cojinete. Si no se procede de este modo, la ali- completas y a continuación coloque la marca de dis-
mentación de aceite para las ruedas dentadas y la tribución de la rueda dentada del árbol de levas, tal
cadena de distribución será inadecuada. como se muestra en la (Fig. 33).
TJ MOTOR 4.0L 9 - 107
ARBOL DE LEVAS Y COJINETES(CONJUNTO) (Continuación)

Fig. 34 Componentes de la tapa del cárter de


distribución
1 - TAPA DEL CARTER DE DISTRIBUCION
2 - DEFLECTOR DE ACEITE
3 - JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL
4 – POLEA DEL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES

(15) Instale la tapa de la culata de cilindros. (Con-


Fig. 33 Instalación de la cadena de impulsión del sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/
cigüeñal y árbol de levas – Característica TAPAS DE CULATA DE CILINDROS -
1 - RUEDA DENTADA DEL ARBOL DE LEVAS INSTALACION).
2 - MARCAS DE DISTRIBUCION
3 - RUEDA DENTADA DEL CIGÜEÑAL
(16) Instale la correa de transmisión en serpen-
tina. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/
(8) Instale la tapa del cárter de distribución TRANSMISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE
empleando una junta de aceite de recambio (Fig. 34). TRANSMISION - INSTALACION).
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE
VALVULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/TAPAS NOTA: Durante la instalación, lubrique los taqués
DE CADENA - INSTALACION). de válvula hidráulicos y todos los componentes de
(9) Instale el amortiguador de vibraciones (Fig. las válvulas con suplemento de aceite de motor de
34). (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MoparT, Engine Oil Supplement, o un equivalente.
MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES - El suplemento de aceite de motor de MoparT o su
INSTALACION.) equivalente, debe permanecer con el aceite del
(10) Instale los taqués de válvula hidráulicos. motor por lo menos durante 1.609 km (1.000 millas).
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL No es necesario drenar el suplemento de aceite
MOTOR/TAQUES HIDRAULICOS (ARBOL DE hasta el próximo cambio de aceite programado.
LEVAS EN EL BLOQUE) - INSTALACION).
(17) Instale el radiador. (Consulte el grupo 7 -
(11) Instale la junta de culata de cilindros con los
REFRIGERACION/MOTOR/RADIADOR – INSTALA-
números orientados hacia arriba.
CION).
(12) Instale la culata de cilindros. (Consulte el
(18) Compruebe la regulación del encendido y
grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS - INS-
ajuste según sea necesario.
TALACION).
(19) Instale la rejilla y el parachoques, si se hubie-
(13) Instale las varillas empujadoras.
ran retirado.
(14) Instale los conjuntos de balancines, pivotes y
(20) Conecte el cable negativo en la batería.
puentes. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE
CILINDROS/CONJUNTO DE BALANCIN Y REGU-
LADOR - INSTALACION).
9 - 108 MOTOR 4.0L TJ

COJINETES DE BIELA
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - CONEXION
DE COJINETES DE BIELAS
Inspeccione que los cojinetes de biela no presenten
rayas y que no estén dobladas las orejetas de alinea-
ción (Fig. 35) (Fig. 36). Verifique que los cojinetes
presenten patrones de desgaste normal, sin rayas,
ranuras, fatiga ni picaduras (Fig. 37). Reemplace los
cojinetes que evidencien desgaste anormal.
Revise que los gorrones de las bielas no tengan sig-
nos de rayas, mellas y rebabas.

Fig. 36 Inspección de la lengüeta de fijación


1 - ZONA DE CONTACTO ANORMAL CAUSADA POR
LENGÜETAS DE FIJACION QUE NO SE ENCUENTRAN
COMPLETAMENTE ASENTADAS O ESTAN DOBLADAS

INFERIOR SUPERIOR

Fig. 37 Rayas causadas por lubricación insuficiente


Fig. 35 Inspección de cojinetes de biela o porque el gorrón del cigüeñal está dañado
1 - MITAD DE COJINETE SUPERIOR (4) Utilice el compresor de segmento para instalar
2 - BORDES COMPLEMENTARIOS los conjuntos de biela y pistón. Los orificios de pre-
3 - RANURAS CAUSADAS POR ARAÑAZOS QUE LOS PERNOS
DE LAS BIELAS PRODUCEN EN LOS GORRONES DURANTE LA sión de aceite en las bielas deben orientarse hacia el
INSTALACION árbol de levas. La flecha de la corona del pistón debe
4 - PATRON DE DESGASTE - SIEMPRE MAYOR EN EL
COJINETE SUPERIOR apuntar a la parte delantera del motor (Fig. 38).
5 - MITAD DE COJINETE INFERIOR Verifique que los orificios de presión de aceite de la
biela se orienten hacia el árbol de levas y que las fle-
Las bielas desalineadas o dobladas pueden produ- chas sobre los pistones apunten hacia la parte delan-
cir desgaste anormal en los pistones, en los segmen- tera del motor.
tos, en las paredes del cilindro, en los cojinetes de las
bielas y en los gorrones de las bielas del cigüeñal. Si
se observan patrones de desgaste o componentes
dañados que pudieran indicar la posibilidad de que
las bielas se encuentren desalineadas, inspeccione si
su alineación es correcta. Reemplace las bielas desali-
neadas, dobladas o torcidas.

LUZ ENTRE COJINETE Y GORRON


(1) Limpie el aceite del gorrón de la biela.
(2) Utilice secciones cortas de manguera para
cubrir los pernos de las bielas durante la instalación.
(3) Lubrique el encastre del cojinete superior e ins-
tálelo en la biela.
Fig. 38 Instalación del conjunto de biela y pistón
TJ MOTOR 4.0L 9 - 109
COJINETES DE BIELA (Continuación)
(5) Instale el encastre del cojinete inferior en la tapa
del cojinete. El encastre inferior debe estar seco. Colo-
que una tira de galga descartable a lo ancho del encas-
tre inferior en el centro de la tapa del cojinete. La
galga descartable no debe desintegrarse con el uso. Si
el material es frágil, utilice una partida más reciente.
(6) Instale la tapa de cojinete y la biela en el
gorrón y apriete las tuercas con una torsión de 45
N·m (33 lbs. pie). NO gire el cigüeñal. La galga des-
cartable se moverá y la indicación resultará inexacta.
(7) Retire la tapa del cojinete y determine la can-
tidad de luz entre el cojinete y el gorrón midiendo el
espesor de la galga descartable comprimida (Fig. 39).
La galga descartable debería indicar la misma
luz en todo el ancho del encastre. Una varia-
ción en la luz, puede deberse a la conicidad del
gorrón, a una biela doblada o a materia extraña Fig. 39 Medición de la luz del cojinete con galga
acumulada entre el encastre y la tapa o la biela. descartable
(8) Si la luz indicada es la correcta, no será nece- 1 - ESCALA DE LA GALGA DESCARTABLE
sario reemplazar los encastres de los cojinetes. Retire 2 - GALGA DESCARTABLE COMPRIMIDA
la galga descartable del gorrón del cigüeñal y del
encastre del cojinete. Prosiga con la instalación. (10) La luz se mide instalando un par de encastres
(9) Si la luz del cojinete al gorrón excede la indi- de cojinete de bajomedida de 0,0254 mm (0,001
cada en las especificaciones, instale un par de encas- pulg.). Esto determinará si se necesitan dos encastres
tres de cojinete de bajomedida de 0,0254 mm (0,001 de bajomedida de 0,0254 mm (0,001 pulg.) u otra
pulg.). Todos los encastres de medida impar deben combinación a fin de establecer la luz correcta. Con-
colocarse en la parte inferior. Los encastres de coji- sulte la CUADRO DE AJUSTE DE COJINETES DE
nete de recambio llevan estampado el tamaño en su BIELA.
parte posterior. Mida la luz según se indica en los
pasos anteriores.

CUADRO DE AJUSTE DE COJINETES DE BIELA

ENCASTRE DE COJINETE DE BIELA


GORRON DE CIGÜEÑAL
CORRESPONDIENTE
Tamaño de encastre Tamaño de encastre
Código de color Diámetro
superior inferior
53,2257 - 53,2079 mm
Amarillo Amarillo - De serie Amarillo - De serie
(2,0955 - 2,0948 pulg.)
53,2079 - 53,1901 mm
(2,0948 - 2,0941 pulg.) Azul - Bajomedida
Naranja Amarillo - De serie
0,0178 mm (0,0007 pulg.) 0,025 mm (0,001 pulg.)
Bajomedida
53,1901 - 53,1724 mm

Azul (2,0941 - 2,0934 pulg.) Azul - Bajomedida Azul - Bajomedida


0,0356 mm (0,0014 pulg.) 0,025 mm (0,001 pulg.) 0,025 mm (0,001 pulg.)
Bajomedida
52,9717 - 52,9539 mm
(2,0855 - 2,0848 pulg.) Rojo - Bajomedida Rojo - Bajomedida
Rojo
0,254 mm (0,010 pulg.) 0,254 mm (0,010 pulg.) 0,254 mm (0,010 pulg.)
Bajomedida
9 - 110 MOTOR 4.0L TJ
COJINETES DE BIELA (Continuación)
(11) POR EJEMPLO: Si la luz inicial era de delantera tiene un diseño de una pieza y está sujeta
0,0762 mm (0,003 pulg.), los encastres bajomedida de a la tapa de la cadena de distribución (Fig. 41).
0,025 mm (0,001 pulg.) reducirán la luz en 0,025 mm
(0,001 pulg.). La luz sería entonces de 0,050 mm
(0,002 pulg.) y estaría dentro de las especificaciones.
Un encastre de bajomedida de 0,051 mm (0,002
pulg.) reducirá la luz inicial 0,013 mm (0,0005 pulg.)
adicionales. La luz sería entonces de 0,038 mm
(0,0015 pulg).
(12) Repita la medición con una galga descartable,
para verificar la selección de cojinete antes del
ensamblado final.
(13) Una vez seleccionado el encastre correcto, ins-
tale el encastre y la tapa. Apriete los pernos de las
bielas con una torsión de 45 N·m (33 lbs. pie).
Fig. 41 Cigüeñal con posiciones de las marcas de
MEDICION DE LA LUZ LATERAL ajuste selectivo
Coloque un calibrador de espesor que calce ajus-
1 - LETRAS DE 1/4 DE PULG.
tado entre la biela y el reborde del gorrón del cigüe- 2 - (BIELA)
ñal (Fig. 40). (Consulte el grupo 9 - MOTOR - 3 - (PRINCIPAL)
ESPECIFICACIONES). Si la luz lateral no se
encuentra dentro de las especificaciones, reemplace COJINETES PRINCIPALES DEL
la biela.
CIGÜEÑAL
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - CONEXION
DEL COJINETE PRINCIPAL DEL CIGÜEÑAL
AJUSTE DE COJINETES (CIGÜEÑAL INSTALADO)
Las tapas del cojinete principal, numeradas (de
adelante hacia atrás) del 1 al 7 tienen una flecha
para indicar la orientación hacia adelante. Los encas-
tres superiores del cojinete principal contienen ranu-
ras para la circulación del aceite. Los encastres
inferiores, en cambio, son lisos.
Cada par de encastres de cojinete se ajusta selecti-
vamente a su gorrón respectivo, a fin de que se con-
siga la luz indicada en las especificaciones. En la
fabricación, el ajuste selectivo se obtiene utilizando
Fig. 40 Verificación de la luz lateral de biela - diversos pares de encastres de cojinete de tamaño y
Característica código de color distintos, según se indica en el Cua-
dro de ajuste de cojinete principal. El código de color
CIGÜEÑAL se indica en el borde del encastre. En los encastres
utilizados para la producción de motores, el
DESCRIPCION tamaño no está estampado.
El cigüeñal es de hierro fundido nodular. Es un La medida (diámetro) del gorrón del cojinete prin-
diseño con cuatro codos en cruz con ocho contrapesos cipal se identifica por un código de color pintado en
para brindar equilibrio. El cigüeñal está sostenido la cara adyacente (Fig. 42) o a la izquierda, hacia la
por siete cojinetes principales de ajuste selectivo, de parte trasera del cigüeñal (extremo de brida). El
los cuales el n° 3 toma el lugar de la arandela de gorrón principal trasero se identifica por un código de
empuje. Los gorrones principales del cigüeñal tienen color pintado en la brida trasera del cigüeñal.
perforaciones cruzadas que facilitan la lubricación del Cuando sea necesario, se pueden usar pares de
cojinete de biela. Las marcas de ajuste selectivo del encastres de cojinetes superiores e inferiores de dis-
cojinete principal se encuentran en los contrapesos tinto tamaño. A veces se utiliza un encastre de
del cigüeñal. La junta de aceite trasera del cigüeñal tamaño de serie combinado con un encastre de bajo-
tiene un diseño de dos piezas. La junta de aceite medida de 0,025 mm (0,001 pulg.) para reducir la luz
TJ MOTOR 4.0L 9 - 111
COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL (Continuación)

Fig. 42 Localización de la identificación de pintura por tamaño de gorrón de cigüeñal


1 - MARCA DE PINTURA DE GORRON PRINCIPAL DE TAMAÑO 3 - MARCA DE PINTURA DE GORRON DE BIELA DE TAMAÑO
N° 7 N° 1
2 - MARCA DE PINTURA DE GORRON DE BIELA DE TAMAÑO 4 - MARCA DE PINTURA DE GORRON PRINCIPAL DE TAMAÑO
N° 6 N° 1

en 0,013 mm (0,0005 pulg.). Nunca utilice pares de Retire la tapa del cojinete. Determine la cantidad
encastres de cojinetes con una diferencia de de luz midiendo el ancho de la galga descartable com-
tamaño mayor de 0,025 mm (0,001 pulg.). Con- primida con la escala incluida en el sobre de galgas
sulte el Cuadro de pares de encastres de cojine- descartables (Fig. 43). Para obtener la luz correcta.
tes. (Consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPECIFICACIO-
NES.
NOTA: Cuando reemplace encastres, los de tamaño
impar deben colocarse todos arriba (en el bloque
de cilindros) o todos abajo (en la tapa del cojinete
principal).

Cuando los cojinetes se hayan ajustado correcta-


mente. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL
MOTOR/COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜE-
ÑAL - INSTALACION).

LUZ ENTRE COJINETE Y GORRON (CIGÜEÑAL


INSTALADO)
Si usa galgas descartables verifique la luz de coji-
nete, uno por uno.
Instale los cojinetes principales acanalados en el
bloque de cilindros y los cojinetes lisos en las tapas
de cojinete.
Instale el cigüeñal en los cojinetes superiores secos. Fig. 43 Medición de la luz del cojinete con galga
Coloque una tira de galga descartable a todo lo descartable
ancho del gorrón de cigüeñal que se va a verificar. 1 - ESCALA DE LA GALGA DESCARTABLE
2 - GALGA DESCARTABLE COMPRIMIDA
Instale la tapa de cojinete y apriete los pernos con
una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie). La galga descartable debería indicar la misma luz
en todo el ancho del encastre. Si la luz varía, la
NOTA: NO gire el cigüeñal. La galga descartable
causa puede ser la conicidad del gorrón o la acumu-
podría desviarse e indicar, en consecuencia, una
lación de materias extrañas detrás del encastre.
lectura inexacta. La galga descartable no debe des-
integrarse. Si el material es frágil, utilice una par-
tida más reciente.
9 - 112 MOTOR 4.0L TJ
COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL (Continuación)
Si la luz cumple con las especificaciones y no se Elimine el aceite que pueda haber en el gorrón del
observan signos de desgaste anormal, no es necesario cojinete principal.
reemplazar los encastres del cojinete. Retire la galga Determine el diámetro máximo del gorrón con un
descartable del gorrón del cigüeñal y del encastre del micrómetro. Mida en dos puntos a cada extremo del
cojinete. Proceda. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/ gorrón, a 90° de distancia uno del otro.
BLOQUE DEL MOTOR/COJINETES PRINCIPALES La conicidad y ovalización máxima aceptable es de
DEL CIGÜEÑAL - INSTALACION). 0,013 mm (0,0005 pulg.). Compare el diámetro
Si la luz excede la indicada en las especificaciones, medido con el diámetro de gorrón de las especificacio-
instale un par de encastres de cojinete de bajomedida nes CUADRO DE AJUSTE DE COJINETE PRINCI-
de 0,025 mm (0,001 pulg.) y mida la luz según se des- PAL. Seleccione los encastres necesarios para obtener
cribió en los pasos anteriores. la luz entre cojinete y gorrón indicada en las especi-
La luz indicada con el par de encastres de bajome- ficaciones.
dida de 0,025 mm (0,001 pulg.) determinará si con Instale el cigüeñal dentro del bloque de cilindros.
ese tamaño de encastre o con alguna otra combina-
CUADRO DE AJUSTE DE COJINETE
ción se obtendrá la luz indicada en las especificacio-
PRINCIPAL
nes. POR EJEMPLO: Si la luz originalmente era de
0,0762 mm (0,003 pulg.), un par de encastres de bajo- Encastre de cojinete de
medida de 0,0254 mm (0,001 pulg.) reduciría la luz Gorrones del cigüeñal
cigüeñal
en 0,0254 mm (0,001 pulg.). La luz resultante sería n° 1 - 6
correspondiente
entonces de 0,0508 mm (0,002 pulg.) y estaría dentro
de la especificación. Un encastre de cojinete de bajo- Tamaño
Tamaño de
medida de 0,051 mm (0,002 pulg.) y un encastre de Código de de
Diámetro encastre
bajomedida de 0,0254 mm (0,001 pulg.) reduciría la color encastre
inferior
luz original 0,0127 mm (0,0005 pulg.) adicionales. La superior
luz sería entonces de 0,0381 mm (0,0015 pulg). 63,5025 -
63,4898
PRECAUCION: Nunca utilice pares de encastres mm Amarillo - Amarillo -
que, como par, difieran más que el tamaño de un Amarillo
(2,5001 - De serie De serie
cojinete. 2,4996
pulg.)
POR EJEMPLO: NO use un encastre superior de
tamaño de serie y un encastre inferior de bajomedida 63,4898 -
de 0,051 mm (0,002 pulg.). 63,4771
Si la luz excede la indicada en las especificaciones mm
con un par de encastres de cojinete de bajomedida de (2,4996 - Azul -
0,051 mm (0,002 pulg.), mida el diámetro del gorrón 2,4991 Bajomedida
Amarillo -
del cigüeñal con un micrómetro. Si el diámetro del Naranja pulg.) 0,025 mm
De serie
gorrón es correcto, es probable que el hueco del cigüe- (0,001
0,0127 mm pulg.)
ñal en el bloque de cilindros esté desalineado, lo cual
(0,0005
requiere el reemplazo del bloque de cilindros o la rec-
pulg)
tificación del hueco.
Reemplace el cigüeñal o esmerílelo hasta que Bajomedida
acepte los encastres de cojinetes de bajomedida apro- 63,4771 -
piados si: 63,4644
• Los diámetros de los gorrones 1 al 6 son inferio- mm
res a 63,4517 mm (2,4981 pulgadas) Azul - Azul -
(2,4991 -
• El diámetro del gorrón 7 tiene menos de 63,4365 Bajomedida Bajomedida
2,4986
mm (2,4975 pulgadas). Azul 0,025 mm 0,025 mm
pulg.)
Cuando se hayan obtenido las mediciones de luz (0,001 (0,001
que corresponden, proceda. (Consulte el grupo 9 - 0,0254 mm pulg.) pulg.)
MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/COJINETES PRIN- (0,001
CIPALES DEL CIGÜEÑAL - INSTALACION). pulg.)
Bajomedida
DIAMETRO DEL GORRON (CIGÜEÑAL
DESMONTADO)
Retire el cigüeñal del bloque de cilindros.
TJ MOTOR 4.0L 9 - 113
COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL (Continuación)

Encastre de cojinete de Gorrón de cigüeñal n° 7 Encastre de cojinete


Gorrones del cigüeñal
cigüeñal solamente correspondiente
n° 1 - 6
correspondiente Tamaño
Tamaño de
Tamaño Código de de
Tamaño de Diámetro encastre
Código de de color encastre
Diámetro encastre inferior
color encastre superior
inferior
superior 63,4746 -
63,4644 - 63,4619
63,4517 mm
mm (2,4990 - Azul -
(2,4986 - Azul - Verde - 2,4985 Bajomedida
Amarillo -
2,4981 Bajomedida Bajomedida Naranja pulg.) 0,025 mm
De serie
Verde pulg.) 0,025 mm 0,051 mm (0,001
(0,001 (0,002 0,0127 mm pulg.)
0,0381 mm pulg.) pulg.) (0,0005
(0,0015 pulg)
pulg.) Bajomedida
Bajomedida 63,4619 -
63,2485 - 63,4492
63,2358 mm
mm (2,4985 - Azul - Azul -
(2,4901 - 2,4980 Bajomedida Bajomedida
Rojo - Rojo -
2,4896 Azul pulg.) 0,025 mm 0,025 mm
Bajomedida Bajomedida
pulg.) (0,001 (0,001
Rojo 0,254 mm 0,254 mm 0,0254 mm pulg.) pulg.)
0,254 mm (0,010 (0,010 (0,001
(0,010 pulg.) pulg.) pulg.)
pulg.) Bajomedida
Bajomedida 63,4492 -
63,4365
mm
Gorrón de cigüeñal n° 7 Encastre de cojinete (2,4980 - Azul - Verde -
solamente correspondiente 2,4975 Bajomedida Bajomedida
Verde pulg.) 0,025 mm 0,051 mm
Tamaño
Tamaño de (0,001 (0,002
Código de de 0,0381 mm
Diámetro encastre pulg.) pulg.)
color encastre (0,0015
inferior
superior pulg.)
63,4873 - Bajomedida
63,4746
63,2333 -
mm Amarillo - Amarillo -
Amarillo 63,2206
(2,4995 - De serie De serie mm
2,4990
(2,4895 - Rojo - Rojo -
pulg.)
2,4890 Bajomedida Bajomedida
Rojo pulg.) 0,254 mm 0,254 mm
0,254 mm (0,010 (0,010
(0,010 pulg.) pulg.)
pulg.)
Bajomedida
9 - 114 MOTOR 4.0L TJ
COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL (Continuación)

DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire las bujías. (Consulte el grupo 8 - ELEC-
TRICO/CONTROL DE ENCENDIDO/BUJIA - DES-
MONTAJE).
(3) Eleve el vehículo.
(4) Retire el colector de aceite, (consulte el grupo 9
- MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE ACEITE -
DESMONTAJE) y la bomba de aceite. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/BOMBA DE
ACEITE - DESMONTAJE).
(5) Retire el soporte de la tapa de cojinete princi-
pal (Fig. 44).

Fig. 45 Desmontaje de tapas de cojinete principal y


encastres inferiores
1 - GORRON DE BIELA
2 - TAPAS DE COJINETES PRINCIPALES

(9) Siguiendo el mismo procedimiento, retire los


encastres de los cojinetes restantes, uno cada vez,
para su inspección.

HERRAMIENTA
FABRICADA

Fig. 44 Tapas y soporte de cojinetes principales


1 - BLOQUE
2 - SOPORTE DE TAPA DE COJINETE PRINCIPAL

(6) Retire sólo una tapa de cojinete principal y un


encastre inferior cada vez (Fig. 45).
(7) Retire el encastre inferior de la tapa de coji-
nete.
(8) Retire el encastre superior AFLOJANDO (SIN
DESMONTAR) el resto de las tapas de cojinete.
Luego inserte un pasador pequeño en el orificio de
aceite del gorrón del cigüeñal. Para construir el uten-
silio adecuado, doble el pasador como se indica en la
(Fig. 46). Con el instrumento que ha construido en su
sitio haga girar el cigüeñal, de modo que el encastre
del cojinete superior gire en dirección a su lengüeta
de traba. Puesto que no hay orificio en el gorrón prin-
cipal n° 3, utilice un depresor de lengüeta u otra
herramienta similar, de metal blando, para retirar el Fig. 46 Desmontaje de encastres superiores
encastre del cojinete (Fig. 46). Una vez que haya 1 - PASADOR
extraído aproximadamente unos 25 mm (1 pulg.) del 2 - ENCASTRE DE COJINETE
encastre, podrá retirarlo ejerciendo presión por 3 - DEPRESOR DE LENGÜETA
debajo de la lengüeta.
TJ MOTOR 4.0L 9 - 115
COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL (Continuación)

INSPECCION
Limpie los encastres con un paño e inspeccione
para determinar si se observan signos de desgaste
anormal o la presencia de metal o materias extrañas
incrustadas en el revestimiento. Los patrones de des-
gaste normal de los encastres de cojinete principal se
ilustran en la (Fig. 47). En general, la mitad inferior
del cojinete tendrá un patrón de desgaste mayor.

MAYOR PATRON DE DES-


GASTE EN ENCASTRE
INFERIOR Fig. 48 Puntos de aplicación del sellante
1 - ESPIGA
Fig. 47 Patrones de desgaste de cojinete principal 2 - LOCALIZACIONES DEL SELLANTE
3 - BLOQUE DE CILINDROS
1 - ENCASTRE SUPERIOR
4 - EN EL CENTRO
2 - NO HAY DESGASTE EN ESTA ZONA
5 - CARA TRASERA DEL BLOQUE DE CILINDROS
3 - ZONA DEPRIMIDA EN EL REVESTIMIENTO DEL COJINETE
6 - 3 mm (0,125 pulg.)
4 - ENCASTRE INFERIOR

NOTA: Si se observan rayas en algunos de los (6) Instale las tapas de cojinete principal y los
gorrones del cigüeñal, retire el motor para reparar encastres inferiores.
el cigüeñal. (7) Apriete los pernos de las tapas 1, 2, 4, 5, 6 y 7
con una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie). A continua-
Revise el reverso de los encastres verificando posi- ción, apriete estos pernos con una torsión de 95 N·m
bles fracturas, rayas o signos de desgaste anormal. (70 lbs. pie). Finalmente apriételos con una torsión
Verifique que no estén averiadas las lengüetas de de 108 N·m (80 lbs. pie).
traba del encastre superior. (8) Empuje el cigüeñal hacia adelante y hacia
Reemplace los encastres de cojinete averiados o atrás. Cargue el cigüeñal en la parte delantera o tra-
desgastados. sera y apriete el perno de la tapa n° 3 con una tor-
sión de 54 N·m (40 lbs. pie). A continuación apriételo
INSTALACION con una torsión de 95 N·m (70 lbs. pie) y finalmente
(1) Lubrique la superficie de cojinete de cada aplique 108 N·m (80 lbs. pie) de torsión.
encastre con aceite de motor. (9) Gire el cigüeñal después de haber apretado
(2) Afloje todas las tapas de los cojinetes principales. cada tapa de cojinete principal para asegurarse de
Instale los encastres superiores del cojinete principal. que éste gira libremente.
(3) Instale los encastres de los cojinetes inferiores (10) Verifique el juego longitudinal del cigüeñal. El
en las tapas de los cojinetes principales. juego longitudinal del cigüeñal es controlado por el
(4) Aplique sellante formador de juntas de Mopart, cojinete de empuje que tiene reborde y va instalado
Gasket Maker, en ambos lados del bloque de cilin- en el lugar del cojinete principal n° 2.
dros, en la tapa principal trasera, tal como se indica (a) Coloque un comparador de base magnética
en la (Fig. 48). El reborde debe ser de 3 mm (0,125 en el bloque de cilindros, ya sea en la parte delan-
pulg.) de diámetro. tera o trasera del motor.
(5) Aplique formador de juntas de Mopart en la (b) Coloque la varilla del comparador en posición
tapa de cojinete trasera. El reborde debe ser de 2,3 paralela a la línea central del cigüeñal.
mm (0,09 pulg.) de espesor. NO aplique sellante en el (c) Con movimiento de palanca lleve el cigüeñal
borde de la junta. hacia adelante y coloque el comparador a cero.
9 - 116 MOTOR 4.0L TJ
COJINETES PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL (Continuación)
(d) Con movimiento de palanca desplace el JUNTAS DE ACEITE DEL
cigüeñal hacia adelante y hacia atrás. Observe las
lecturas del comparador. El juego longitudinal es la CIGÜEÑAL - DELANTERO
diferencia entre las lecturas alta y baja (Fig. 49).
El juego longitudinal correcto es de 0,038-0,165 DESMONTAJE
mm (0,0015-0,0065 pulg.). El valor óptimo según Este procedimiento se realiza con la tapa del cárter
las especificaciones es de 0,051-0,064 mm (0,002- de la distribución instalada.
0,0025 pulg.). (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(e) Si el juego longitudinal no cumple con las (2) Retire la correa de transmisión en serpentina.
especificaciones, verifique si se ha producido des- (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMI-
gaste en las superficies de empuje del cigüeñal. Si SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMI-
no se observan signos de desgaste, reemplace el SION - DESMONTAJE).
cojinete de empuje y mida el juego longitudinal. Si (3) Retire el amortiguador de vibraciones. (Consul-
aún así no cumple con las especificaciones, reem- te el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/
place el cigüeñal. AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES -
DESMONTAJE).
(4) Retire la cubierta del radiador.
(5) Con cuidado, retire la junta de aceite. Asegú-
rese de que el hueco de la junta esté limpio.

INSTALACION
Este procedimiento se realiza con la tapa del cárter
de la distribución instalada.
(1) Emplace la junta de aceite de recambio en la
herramienta de alineación de tapa del cárter de la
distribución e instaladora de juntas 6139 con el
extremo abierto de la junta mirando hacia adentro.
Aplique una película delgada de Perfect Seal, o equi-
valente, sobre el diámetro exterior de la junta.
Revista ligeramente el cigüeñal con aceite de motor.
(2) Emplace la herramienta y la junta sobre el
extremo del cigüeñal e inserte un extractor roscado
Fig. 49 Medición del juego longitudinal del cigüeñal dentro del instalador de juntas 6139 (Fig. 50).
1 - COMPARADOR Apriete la tuerca contra la herramienta hasta que
2 - CIGÜEÑAL toque la tapa.

(11) Si el cigüeñal se retiró, instálelo en el bloque


de cilindros.
(12) Instale el soporte de tapa de cojinete principal
y apriete las tuercas con una torsión de 47 N·m (35
lbs. pie).
(13) Instale el conjunto de la bomba de aceite y
apriete los pernos de fijación con una torsión de 23
N·m (17 lbs. pie).
(14) Instale el colector de aceite. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE
ACEITE - INSTALACION).
(15) Instale el tapón de drenaje. Apriete el tapón
con una torsión de 34 N·m (25 lbs. pie).
(16) Baje el vehículo.
(17) Instale las bujías. Apriete las bujías con una
torsión de 37 N·m (27 lbs. pie.).
(18) Llene el colector de aceite con aceite de motor
hasta la marca FULL (lleno) del nivel de la varilla Fig. 50 Instalación de la junta de aceite de la tapa
indicadora. del cárter de la distribución
(19) Conecte el cable negativo en la batería. 1 - HERRAMIENTA DE INSTALACION DE JUNTAS
2 - EXTRACTOR ROSCADO
TJ MOTOR 4.0L 9 - 117
JUNTAS DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL - DELANTERO (Continuación)
(3) Retire las herramientas. Aplique una película las caras de las juntas miran en dirección a la parte
delgada de aceite de motor en la superficie de con- delantera del motor.
tacto de junta de la maza del amortiguador de vibra- (5) Aplique el sellante formador de juntas de
ciones. Mopart, Gasket Maker, a ambos lados del bloque de
(4) Aplique sellante adhesivo de caucho de silicona cilindros como muestra la (Fig. 51). El reborde debe
de Mopart a la ranura de la chaveta del cigüeñal e ser de 3 mm (0,125 pulg.) de diámetro.
inserte la chaveta. Con la chaveta insertada, instale (6) Aplique el sellante formador de juntas de
el amortiguador de vibraciones del cigüeñal. (Consul- Mopart, Gasket Maker, a la tapa del cojinete trasero
te el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/ (Fig. 51). El reborde debe ser de 2,3 mm (0,09 pulg.)
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES - de diámetro. NO aplique sellante en el borde de la
INSTALACION). junta.
(5) Instale la correa en serpentina. (Consulte el (7) Emplace la junta inferior dentro del hueco de
grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMISION DE la tapa del cojinete y encájela firmemente. Asegúrese
ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMISION - INS- de que la junta esté al ras del larguero del colector
TALACION). inferior del bloque de cilindros.
(6) Instale la cubierta del radiador. (8) Recubra la superficie curvada exterior de la
(7) Conecte el cable negativo a la batería. junta inferior con jabón y el reborde de la junta con
aceite de motor.

JUNTAS DE ACEITE DEL


CIGÜEÑAL - TRASERO
DESMONTAJE
La junta de aceite del cojinete principal trasero del
cigüeñal se compone de dos medias piezas de vitón
con un único reborde pequeño que sella perfecta-
mente la parte posterior del cigüeñal. Reemplace las
mitades superior e inferior de la junta como unidad
para garantizar un funcionamiento sin fugas.
(1) Retire la tapa de inspección de la caja de cam-
bios.
(2) Retire el colector de aceite. (Consulte el grupo 9
- MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE ACEITE -
DESMONTAJE).
(3) Retire el soporte de la tapa de cojinete.
(4) Retire la tapa del cojinete principal trasero (n°
7).
(5) Saque la junta superior de la ranura. Asegú-
rese de que tanto el cigüeñal como la ranura de la
junta no presenten daños.
(6) Retire la mitad inferior de la junta de la tapa Fig. 51 Puntos de aplicación del sellante
del cojinete. 1 - ESPIGA
2 - LOCALIZACIONES DEL SELLANTE
3 - BLOQUE DE CILINDROS
INSTALACION 4 - EN EL CENTRO
La junta de aceite del cojinete principal trasero del 5 - CARA TRASERA DEL BLOQUE DE CILINDROS
cigüeñal se compone de dos medias piezas de vitón 6 - 3 mm (0,125 pulg.)
con un único reborde pequeño que sella perfecta-
mente la parte posterior del cigüeñal. Reemplace las (9) Instale la tapa del cojinete principal trasero.
mitades superior e inferior de la junta como unidad NO golpee la tapa más de dos veces para que encaje
para garantizar un funcionamiento sin fugas. correctamente.
(1) Limpie la superficie de junta del cigüeñal. (10) Apriete todos los pernos de los cojinetes prin-
(2) Aplique una capa fina de aceite de motor. cipales con una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie).
(3) Recubra el reborde de la junta con aceite de (11) Instale el soporte de la tapa del cojinete prin-
motor. cipal. Apriete las tuercas con una torsión de 47 N·m
(4) Coloque con cuidado la junta superior dentro (35 lbs. pie).
de la ranura del bloque de cilindros. El reborde de
9 - 118 MOTOR 4.0L TJ
JUNTAS DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL - TRASERO (Continuación)
(12) Instale la junta del colector de aceite y el
colector. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRICA-
CION/COLECTOR DE ACEITE - INSTALACION).
(13) Aplique sellante adhesivo de caucho de sili-
cona de Mopart, Silicone Rubber Adhesive Sealant,
en las esquinas de la tapa de cojinete principal tra-
sera y las uniones de la tapa delantera (cuatro luga-
res) (Fig. 52).

PARTE DELANTERA

Fig. 53 DESMONTAJE DE EMPUJADORES DE


VALVULAS HIDRAULICOS - 4.0L
1 - HERRAMIENTA DE DESMONTAJE DE EMPUJADORES
HIDRAULICOS
2 - BLOQUE DE CILINDROS

INSPECCION
Inspeccione para determinar si se observan signos
de desgaste en los lados y la base de cada cuerpo de
Fig. 52 Colector de aceite taqué.
Apoye un escantillón sobre la base de los taqués
1 - LUGARES DE APLICACION DEL SELLANTE
para verificar si se ha producido desgaste cóncavo en
(14) Instale la tapa de inspección de la caja de la base. Si la base está cóncava, el excéntrico corres-
cambios. pondiente del árbol de levas estará desgastado.
Reemplace el árbol de levas y los taqués.
Una vez efectuada la limpieza e inspección, verifi-
ELEVADORES HIDRAULICOS que que la tolerancia de fuga en cada taqué sea la
indicada en las especificaciones, para asegurar que
DESCRIPCION funcionen sin juego (Fig. 54).
El juego de las válvulas es controlado por los Incline el brazo contrapesado del aparato de prue-
taqués hidráulicos que se encuentran dentro del blo- bas para taqué hidráulico de válvula en el sentido
que de cilindros, situados en los huecos de los taqués opuesto al émbolo del probador de goteo.
encima del árbol de levas. (1) Coloque un cojinete de bolas de 7,925-7,950
mm (0,312-0,313 pulg.) de diámetro en el casco del
DESMONTAJE émbolo del taqué.
(2) Levante el émbolo y emplace el taqué (con el
NOTA: Conserve todos los componentes en el cojinete de bolas) dentro de la cubeta del aparato de
mismo orden en que fueron retirados. pruebas.
(3) Baje el émbolo y ajuste la punta hasta que
(1) Retire la culata de cilindros del motor. (Consul- toque el cojinete de bola. NO apriete la tuerca hexa-
te el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS - gonal del émbolo.
DESMONTAJE). (4) Llene la cubeta del aparato de pruebas con
(2) Retire las varillas de empuje. aceite de prueba de taqués hidráulicos de válvula
(3) Retire los empujadores a través de las abertu- hasta que el taqué quede completamente sumergido.
ras de las varillas empujadoras de la culata de cilin- (5) Mueva el brazo con contrapeso sobre la varilla
dros, con una herramienta de desmontaje e empujadora y bombee el émbolo del taqué para que
instalación de empujadores hidráulicos de válvulas salga el aire. Cuando ya no haya más burbujas, quite
(Fig. 53). el brazo con contrapeso y deje que el émbolo emerja
hasta su posición normal.
LIMPIEZA (6) Ajuste la punta del émbolo para alinear el pun-
Limpie cada conjunto de taqués con disolvente lim- tero con la marca SET (fijado) en la escala del apa-
piador para eliminar restos de barniz, goma y sedi- rato de pruebas y apriete la tuerca hexagonal.
mentos. (7) Haga oscilar lentamente el brazo de contrapeso
sobre la varilla empujadora.
TJ MOTOR 4.0L 9 - 119
ELEVADORES HIDRAULICOS (Continuación)
(8) Haga girar la cubeta girando hacia la derecha (6) Apriete los tornillos sin tuerca de forma
la maneta de la base del aparato de pruebas, una alterna, una vuelta cada vez, para evitar dañar los
vuelta cada 2 segundos. puentes. Apriete los tornillos sin tuerca con una tor-
(9) Observe el intervalo de goteo desde el momento sión de 28 N·m (21 lbs. pie).
en el que el puntero se alinea con la señal START de (7) Vierta el resto de suplemento de aceite de
la escala hasta que se alinea con la señal de 0,125. motor de Mopart o equivalente sobre todo el conjunto
Un taqué que funcione normalmente tardará de 20 a accionador de la válvula. El suplemento de aceite de
110 segundos en realizar el goteo Deseche los taqués motor de Mopart o equivalente debe permanecer con
que tengan un intervalo de goteo que no cumpla con el aceite de motor por lo menos durante 1.609 km
las especificaciones. (1.000 millas). No es necesario drenar el suplemento
de aceite hasta el próximo cambio de aceite progra-
mado.
(8) Instale la tapa de culata de cilindros. (Consulte
el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS/TA-
PAS DE CULATA DE CILINDROS - INSTALA-
CION).

PISTONES Y BIELAS
DESCRIPCION
Los pistones (Fig. 55) están fabricados de una alea-
ción de aluminio de alta resistencia y las faldas de
pistón están recubiertas con un lubricante sólido
(molykote) para reducir la fricción y brindar resisten-
cia a la abrasión. Las bielas son de hierro fundido.

Fig. 54 Aparato de prueba de goteo


1 - PUNTERO
2 - BRAZO CON CONTRAPESO
3 - EMBOLO
4 - CUBETA
5 - MANGO
6 - VARILLA EMPUJADORA

INSTALACION
Conserve todos los componentes en el mismo orden
en que fueron retirados.
No es necesario cargar los empujadores con aceite
de motor. Se cargarán solos una vez el motor haya
funcionado durante un corto periodo de tiempo.
(1) Introduzca cada empujador en suplemento de
aceite de motor de Mopart. Mopart Engine Oil
Supplement, o equivalente.
(2) Utilice la herramienta de desmontaje e instala-
ción de empujadores hidráulicos de válvulas para ins-
talar cada empujador en el mismo hueco del que fue Fig. 55 Conjunto de pistón y biela
extraído. PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - AJUSTE
(3) Instale la culata de cilindros. (Consulte el
grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS - INS- DEL PISTON
TALACION). (1) Para seleccionar correctamente el pistón de la
(4) Instale las varillas empujadoras en sus lugares medida apropiada, se requiere un calibrador de
originales. ánima de cilindro, capaz de efectuar lecturas con
(5) Instale los balancines y los conjuntos de puente INCREMENTOS de 0,003 mm (0,0001 pulg.). En
y pivote en sus emplazamientos. Instale los tornillos caso de no disponer de un calibrador de ánima, no
sin tuerca, sin apretar, en cada puente. utilice un micrómetro interior.
9 - 120 MOTOR 4.0L TJ
PISTONES Y BIELAS (Continuación)
(2) Mida el diámetro interior del hueco del cilindro CUADRO DE TAMAÑO DE PISTON
en un punto situado a 49,5 mm (1-15/16 de pulg.) por
debajo de la parte superior del hueco. Comience rea- TAMAÑO DE HUECO LETRA DE TAMAÑO DE
lizando una lectura perpendicular (cruzada o en DE CILINDRO PISTON
ángulo de 90 grados) al eje del cigüeñal en el punto A
y a continuación tome una lectura adicional del 98,438 - 98,448 mm A
hueco a 90 grados de la del punto B (Fig. 57). (3,8755 - 3,8759 pulg.)
(3) Los pistones revestidos recibirán servicio con el 98,448 - 98,458 mm B
perno de pistón y la biela previamente ensamblados. (3,8759 - 3,8763 pulg.)
El conjunto de biela de pistón revestido puede 98,458 - 98,468 mm C
utilizarse para el servicio de motores fabrica- (3,8763 - 3,8767 pulg.)
dos con anterioridad y DEBEN reemplazarse
98,468 - 98,478 mm D
como juegos completos. Los pistones revestidos de
(3,8767 - 3,8771 pulg.)
estaño no deben utilizarse como recambio de pistones
revestidos. 98,478 - 98,488 mm E
(4) El material de revestimiento se aplica al pistón (3,8771 - 3,8775 pulg.)
después del proceso final de mecanizado. La medición 98,488 - 98,498 mm F
del diámetro externo de un pistón revestido no pro- (3,8775 - 3,8779 pulg.)
porcionará resultados precisos (Fig. 56). Por lo tanto,
es OBLIGATORIO medir el diámetro interior del DESMONTAJE
hueco del cilindro con un calibrador de ánima. Para
seleccionar correctamente el pistón de la medida
apropiada, se requiere un calibrador de ánima para
cilindros, capaz de efectuar lecturas con incrementos
de 0,003 mm (0,0001 pulg.).
(5) La instalación del pistón dentro del hueco del
cilindro exige un poco más de presión que la necesa-
ria en caso de instalar pistones sin revestimiento. El
revestimiento adherido al pistón dará la apariencia
de un calce en línea con el hueco del cilindro.

NO MIDA EL PISTON REVESTIDO DE MOLIBDENO

Fig. 57 Calibrador de ánima


1 - PARTE DELANTERA
2 - CALIBRADOR DE ANIMA
3 - HUECO DE CILINDRO
4 - 49,5 MM (1-15/16 pulg.)

(1) Retire la tapa de la culata de cilindros del


Fig. 56 Pistón revestido con molibdeno motor. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE
1 - RECUBIERTO DE MOLIBDENO CILINDROS/TAPAS DE CULATA DE CILINDROS -
2 - RECUBIERTO DE MOLIBDENO DESMONTAJE.)
(2) Retire los balancines, los puentes y los pivotes.
(3) Retire las varillas empujadoras.
(4) Retire la culata de cilindros del motor. (Consul-
te el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS -
DESMONTAJE.)
TJ MOTOR 4.0L 9 - 121
PISTONES Y BIELAS (Continuación)
(5) Coloque los pistones uno por uno cerca del
punto inferior del recorrido del pistón. Con un esca-
riador de rebordes, elimine el reborde del extremo
superior de las paredes del cilindro. Utilice un paño
protector para recoger los cortes.
(6) Eleve el vehículo.
(7) Drene el aceite del motor.
(8) Retire el colector de aceite y la junta. (Consulte
el grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR
DE ACEITE - DESMONTAJE.)
(9) Retire el soporte de la tapa de cojinete princi-
pal (Fig. 58).

Fig. 59 Bielas y tapas estampadas


1 - TAPA DE BIELA
2 - BIELA

Fig. 58 Soporte y tapas de los cojinetes principales


1 - BLOQUE
2 - SOPORTE DE TAPA DE COJINETE PRINCIPAL

(10) Retire las tapas de cojinete de la biela y los


encastres. Marque las tapas de cojinete y las bielas
con la posición en el hueco del cilindro. Las bielas y
las tapas llevan estampada una combinación de dos
letras (Fig. 59).
(11) Baje el vehículo hasta que esté a unos 60 cm Fig. 60 Desmontaje del conjunto de biela y pistón
(2 pies) del suelo.
1 - PISTON
2 - BIELA
PRECAUCION: Asegúrese de que los pernos de la 3 - BLOQUE
biela NO rayen los gorrones del cigüeñal o las pare-
des del cilindro. Como protección durante el des- INSTALACION
montaje se pueden utilizar trozos cortos de (1) Limpie a fondo los huecos de los cilindros. Con
manguera de goma para cubrir los pernos de las un paño limpio y sin pelusa, aplique una ligera pelí-
bielas. cula de aceite de motor limpio en los huecos.
(2) Instale los segmentos en los pistones, si se
(12) Solicite a un ayudante que empuje el conjunto hubiesen retirado. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/
de biela y pistón hacia arriba por la parte superior de BLOQUE DEL MOTOR/SEGMENTOS - PROCEDI-
los huecos de los cilindros (Fig. 60). MIENTO CONVENCIONAL.)
(3) Lubrique el pistón y los segmentos con aceite
de motor limpio.
9 - 122 MOTOR 4.0L TJ
PISTONES Y BIELAS (Continuación)
PRECAUCION: Asegúrese de que los pernos de las PRECAUCION: NO confunda las tapas de los coji-
bielas NO rayen los gorrones del cigüeñal o las netes. Cada biela y tapa de cojinete lleva estam-
paredes del cilindro. Como protección durante la pado el número de cilindro. Este número aparece
instalación se pueden utilizar trozos cortos de man- en la superficie mecanizada, junto al orificio de pre-
guera de goma para cubrir los pernos de las bielas. sión de aceite, frente al lado del árbol de levas del
bloque de cilindros.
(4) Con un compresor de segmento instale los con-
juntos de biela y pistón por la parte superior de los (10) Instale las tapas de los cojinetes de biela y los
huecos de los cilindros (Fig. 61). encastres en la misma posición de las que fueron
(5) Asegúrese de que la flecha situada en la parte retirados.
superior del pistón se oriente hacia la parte delan-
tera del motor (Fig. 61). PRECAUCION: Verifique que los orificios de presión
de aceite de la biela se orienten hacia el árbol de
levas y que las flechas sobre los pistones apunten
hacia la parte delantera del motor.

(11) Instale el soporte de la tapa de cojinete prin-


cipal (Fig. 58). Apriete las tuercas con una torsión de
47 N·m (35 lbs. pie).
(12) Instale el colector de aceite y la junta. (Con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/LUBRICACION/COLEC-
TOR DE ACEITE - INSTALACION).
(13) Baje el vehículo.
(14) Instale la culata de cilindros del motor. (Con-
sulte el grupo 9 - MOTOR/CULATA DE CILINDROS
- INSTALACION), las varillas empujadoras, los
Fig. 61 Instalación del conjunto de biela y pistón balancines, los puentes, los pivotes y la tapa de la
culata de cilindros del motor. (Consulte el grupo 9 -
(6) Eleve el vehículo. MOTOR/CULATA DE CILINDROS/TAPAS DE
(7) Cada encastre de cojinete está ajustado a su CULATA DE CILINDROS - INSTALACION).
respectivo gorrón, de modo que la luz entre cojinete y (15) Llene el cárter con aceite de motor.
gorrón sea la indicada en las especificaciones. En la
fabricación, el ajuste se selecciona utilizando diversos
encastres de tamaños y códigos de color distintos, SEGMENTOS
según se indica en el Cuadro de ajuste de cojinete de
biela. El código de color está localizado en el borde PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - AJUSTE
del encastre de cojinete. El tamaño no está estam-
DEL SEGMENTO
pado en los encastres utilizados en la fabricación de
(1) Elimine con cuidado el carbón de todas las
los motores.
ranuras de los anillos. Las aberturas de drenaje de
(8) Durante la fabricación del motor, el gorrón de
aceite en la ranura del anillo de aceite y el resalto
la biela se identifica por un código de color pintado
del pasador deben estar limpias. NO elimine metal
en la cara adyacente o el contrapeso orientado hacia
de los rebordes o de las ranuras. Esto modificará las
el extremo de la brida (trasero) del cigüeñal. Los
luces entre anillo y ranura y dañará el asiento del
códigos de color que indican el tamaño de los gorro-
anillo a la ranura.
nes se incluyen en el Cuadro de ajuste del cojinete de
(2) Asegúrese de que las ranuras de los segmentos
biela.
no tengan mellas ni rebabas.
(9) Cuando fuese necesario, se pueden utilizar
(3) Mida la luz lateral del anillo con un calibrador
encastres de cojinetes superiores e inferiores aparea-
de espesor que ajuste sin holgura entre la ranura del
dos, de distintos tamaños (consulte Cuadro de ajuste
anillo y el anillo (Fig. 62) y (Fig. 63). Haga girar el
de cojinete de biela). A veces se utiliza un encastre de
anillo en la ranura. El anillo tiene que girar libre-
tamaño de serie, combinado con un encastre de bajo-
mente en la circunferencia de la ranura.
medida de 0,025 mm (0,001 pulg.) para reducir la luz
en 0,013 mm (0,0005 pulg.).
TJ MOTOR 4.0L 9 - 123
SEGMENTOS (Continuación)
CUADRO DE SEPARACION LATERAL DEL
ANILLO
ALTURA DE LA RANURA
A - 1,530–1,555 mm (0,0602–0,0612 pulg.)
B - 4,035–4,060 mm (0,1589–0,1598 pulg.) ELEMENTO ESPECIFICACION
Anillo de compresión 0,042 - 0,084 mm
superior
(0,0017 - 0,0033 pulg.)
Segundo anillo de 0,042 - 0,084 mm
compresión
(0,0017 - 0,0033 pulg.)
Anillo de control de 0,06 - 0,21 mm
aceite
(0,0024 - 0,0083 pulg.)
(4) Coloque el anillo en el hueco del cilindro y
empuje hacia abajo con el pistón invertido para acer-
carlo al punto inferior del recorrido del anillo. Mida
la separación entre los extremos del anillo con un
calibrador de espesor que ajuste perfectamente entre
los extremos (Fig. 64).
Fig. 62 Dimensiones del pistón

Fig. 64 Medición de separación


1 - CALIBRADOR DE ESPESOR

CUADRO DE MEDICION DE SEPARACION


ENTRE LOS EXTREMOS DEL ANILLO

ELEMENTO ESPECIFICACION
Fig. 63 Medición de la separación lateral del anillo
Anillo de compresión 0,229 - 0,610 mm
1 - CALIBRADOR DE ESPESOR
superior
(0,0090 - 0,0240 pulg.)
Segundo anillo de 0,483 - 0,965 mm
compresión
(0,190 - 0,080 pulg.)
Anillo de control de 0,254 - 1,500 mm
aceite
(0,010 - 0,060 pulg.)
9 - 124 MOTOR 4.0L TJ
SEGMENTOS (Continuación)
(5) Los anillos de control de aceite son simétricos y
pueden instalarse con cualquiera de los dos lados
hacia arriba. No es necesario utilizar una herra-
mienta para instalar los largueros superior e inferior.
En primer lugar inserte el separador de larguero de
aceite y luego los largueros laterales.
(6) Los dos anillos de compresión son diferentes y,
por lo tanto, no son intercambiables. El anillo de
compresión superior puede identificarse por la capa
brillante de la superficie de sellado exterior y puede
instalarse con cualquiera de los dos lados hacia
arriba (Fig. 65).
(7) El segundo anillo de compresión tiene un leve
biselado en la base del borde interior y un punto Fig. 66 Identificación del segundo anillo de
sobre la cara superior para su correcta instalación compresión
(Fig. 66) y (Fig. 67). 1 - SEGUNDO ANILLO DE COMPRESION
2 - BISELADO
(8) Con un instalador de anillos, instale el segundo 3 - UN PUNTO
anillo de compresión con el punto hacia arriba (Fig.
66) y (Fig. 68).
(9) Con un instalador de anillo, instale el anillo de
compresión superior (cualquiera de los dos lados
hacia arriba).

Fig. 67 Localización del bisel del anillo de


compresión
1 - ANILLO DE COMPRESION SUPERIOR
2 - SEGUNDO ANILLO DE COMPRESION
3 - PISTON
Fig. 65 Identificación del anillo de compresión 4 - BISEL
superior
1 - ANILLO DE COMPRESION SUPERIOR

Orientación de la separación entre los extremos del


anillo
• Coloque las luces en el pistón como se muestra
en la (Fig. 69).
• Separador de aceite - separación en la línea cen-
tral de la falda del pistón.
• Largueros de aceite - separación a 180° de la
línea central del hueco del perno de pistón.
• Anillo de compresión n° 2 - separación a 180° de
la luz superior del larguero de aceite.
• Anillo de compresión n° 1 - separación a 180° de
la separación entre los extremos del anillo de compre-
sión n° 2.

Fig. 68 Instalación del anillo de compresión


1 - ANILLO DE COMPRESION
2 - EXPANSOR DE ANILLO RECOMENDADO
TJ MOTOR 4.0L 9 - 125
SEGMENTOS (Continuación)

Fig. 70 Herramienta extractora de amortiguador de


vibraciones 7697
1 - EXTRACTOR DE AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
2 - LLAVE

ranura de la chaveta del cigüeñal e inserte la cha-


LA POSICION DE LA SEPARACION
ENTRE LOS EXTREMOS DEL ANILLO
veta. Con la chaveta en posición, mantenga alineada
PUEDE VARIAR ±20° CON RES- la ranura de la chaveta de la llave de la maza del
PECTO A LA POSICION ILUSTRADA
amortiguador de vibraciones con la chaveta del cigüe-
ñal y golpee ligeramente el amortiguador para cal-
zarlo en el cigüeñal.
Fig. 69 Orientación de la separación entre los (2) Instale el perno de retención y la arandela del
extremos del anillo amortiguador de vibraciones.
1 - ANILLO DE COMPRESION SUPERIOR
(3) Apriete el perno de retención del amortiguador
2 - ANILLO DE COMPRESION INFERIOR con una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie).
3 - LARGUERO DE CONTROL DE ACEITE SUPERIOR (4) Instale la correa de transmisión de accesorios
4 - SEPARADOR DE LARGUERO DE ACEITE
5 - LARGUERO DE CONTROL DE ACEITE INFERIOR en serpentina, (consulte el grupo 7 - REFRIGERA-
6 - LINEA IMAGINARIA PARALELA AL PERNO DE PISTON CION/TRANSMISION DE ACCESORIOS/CORREAS
7 - LINEA IMAGINARIA QUE ATRAVIESA EL CENTRO DE LA DE TRANSMISION - INSTALACION) y la cubierta
FALDA DE PISTON
del ventilador.
(5) Conecte el cable negativo a la batería.
AMORTIGUADOR DE
VIBRACIONES
SOPORTE ESTRUCTURAL
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. DESMONTAJE
(2) Retire la correa de transmisión de accesorios en Los soportes de flexión del motor se utilizan para
serpentina. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERA- incrementar la fuerza del sistema de transmisión y
CION/TRANSMISION DE ACCESORIOS/CORREAS para contemplar algunos problemas menores de
DE TRANSMISION - DESMONTAJE) y la cubierta ruido, vibraciones y traqueteos.
del ventilador.
(3) Retire el perno de retención y la arandela del NOTA: Antes de retirar el motor o la caja de cam-
amortiguador de vibraciones. bios deben retirarse los soportes de flexión.
(4) Con la herramienta extractora de amortiguador
(1) Eleve y apoye el vehículo.
de vibraciones 7697, retire el amortiguador del cigüe-
ñal (Fig. 70). NOTA: Ambos soportes de flexión, derecho e
izquierdo, se retiran de la misma manera. Aquí se
INSTALACION describe sólo el desmontaje del lado derecho.
(1) Aplique sellante adhesivo de caucho de silicona
de Mopart, Silicone Adhesive Rubber Sealant, a la
9 - 126 MOTOR 4.0L TJ
SOPORTE ESTRUCTURAL (Continuación)
NOTA: No es necesario retirar el sistema de escape PARTE DELANTERA

para este procedimiento.

(2) Retire el perno de retención del soporte de la


péndola de escape.
(3) Retire la barra del soporte de flexión de la caja
de cambios y la contratuerca.
(4) Retire el perno de retención que sujeta el motor
a la barra de acoplamiento del soporte de flexión.

INSTALACION
NOTA: NO apriete ningún dispositivo de retención
hasta que todos los soportes de flexión estén en su
lugar.

(1) Coloque en posición la barra de acoplamiento


en el soporte de flexión entre el motor y la caja de
cambios. A continuación, coloque en posición el
Fig. 71 Soportes de flexión del motor a la caja de
soporte entre motor y caja de cambios e instale el
cambios
perno de retención.
1 - SOPORTE DE FLEXION DEL MOTOR A LA CAJA DE
(2) Coloque en posición el soporte de flexión de la CAMBIOS
caja de cambios sobre la barra de acoplamiento e ins- 2 - SOPORTE TRANSVERSAL
tale la contratuerca. 3 - PERNO DE RETENCION DEL SOPORTE DE FLEXION DEL
MOTOR A LA CAJA DE CAMBIOS
(3) Coloque en posición la péndola de escape y el
soporte de la caja de cambios, instale el perno de
retención (Fig. 72).
(4) Apriete el perno de retención del soporte del PARTE DELANTERA
motor a la caja de cambios (Fig. 71) con una torsión
de 40 N·m (30 lbs. pie).
(5) Apriete los pernos de retención del soporte de
la caja de cambios (Fig. 72) con una torsión de 40
N·m (30 lbs. pie), después apriete las contratuercas
de retención del soporte de la caja de cambios (Fig.
72) con una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie).

SOPORTE DELANTERO
DESMONTAJE
Los soportes delanteros del motor sostienen el
motor por cada lado. Estos soportes están fabricados
de goma elástica.
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Eleve el vehículo. Fig. 72 Péndola de escape y soportes de flexión de
(3) Apoye el motor. la caja de cambios
(4) Retire la tuerca del perno pasante (Fig. 73) y 1 - PERNO DE RETENCION DEL SOPORTE DE FLEXION DE LA
(Fig. 74). NO retire el perno pasante. CAJA DE CAMBIOS
(5) Retire los pernos de retención y las tuercas del 2 - SOPORTE DE FLEXION DEL MOTOR A LA CAJA DE
CAMBIOS
aislador. 3 - CONTRATUERCA
(6) Retire el perno pasante. 4 - SOPORTE DE LA CAJA DE CAMBIOS
(7) Retire el aislador. 5 - PENDOLA DE ESCAPE

(1) Si se ha retirado el soporte del motor, emplace


INSTALACION la ménsula en el bloque e instale los pernos de fija-
Los soportes delanteros del motor sostienen el
ción (Fig. 73) (Fig. 74). Apriete los pernos con una
motor por cada lado. Estos soportes están fabricados
torsión de 50 N·m (37 lbs. pie).
de goma elástica.
TJ MOTOR 4.0L 9 - 127
SOPORTE DELANTERO (Continuación)
(2) Coloque el aislador en el soporte. Instale los
pernos de retención y las tuercas en el aislador.
Apriételos con una torsión de 40 N·m (30 lbs. pie).
(3) Instale el perno pasante y la tuerca de reten-
ción. Apriete la tuerca de los pernos pasantes con
una torsión de 48 N·m (35 lbs. pie).
(4) Retire el apoyo del motor.
(5) Baje el vehículo.
(6) Conecte el cable negativo en la batería.

SOPORTE TRASERO
DESMONTAJE
Un cojín de goma elástica soporta la caja de cam-
bios en la parte trasera, entre el retenedor de coji-
nete trasero de la caja de cambios y el travesaño de
soporte trasero o placa de deslizamiento.

TODAS LAS CAJAS DE CAMBIOS


(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Eleve el vehículo y apoye la caja de cambios.
Fig. 73 Soporte delantero izquierdo del motor (3) Retire las tuercas que sujetan el cojín de
1 - PERNO (2) soporte a la placa de deslizamiento (Fig. 75) y (Fig.
2 - PERNO PASANTE 76).
3 - TUERCA (2)
4 - PERNO (3)
5 - CONJUNTO DE SOPORTE IZQUIERDO DE MOTOR CAJAS DE CAMBIOS MANUALES
(1) Retire las tuercas que sujetan el cojín de
soporte en el soporte de la caja de cambios.
(2) Retire el cojín de soporte.
(3) Retire los pernos que sujetan el soporte de la
caja de cambios a la caja de cambios.
(4) Retire el soporte de la caja de cambios.

CAJAS DE CAMBIOS AUTOMATICAS


(1) Retire las tuercas que sujetan el cojín de
soporte en el soporte de la caja de cambios (Fig. 76).
Retire el cojín de soporte.
(2) Retire los pernos que sujetan el soporte de la
caja de cambios a la caja de cambios.
(3) Retire el soporte de la caja de cambios.

INSTALACION
CAJA DE CAMBIOS MANUAL
(1) Emplace la ménsula de soporte de la caja de
cambios en la caja de cambios e instale los pernos
(Fig. 75).
(2) Apriete los pernos con una torsión de 54 N·m
(40 lbs. pie).
(3) Coloque el cojín de soporte en la ménsula del
Fig. 74 Soporte delantero derecho del motor
soporte de la caja de cambios e instale las tuercas
1 - CONJUNTO DE SOPORTE DERECHO DE MOTOR
2 - PERNO PASANTE
(Fig. 75).
3 - PERNO (3)
9 - 128 MOTOR 4.0L TJ
SOPORTE TRASERO (Continuación)

HACIA ADELANTE HACIA ADELANTE

Fig. 75 Soporte trasero (caja de cambios manual) Fig. 76 Soporte trasero (caja de cambios
automática)
1 - COJIN
2 - SOPORTE 1 - SOPORTE
3 - PLACA DE DESLIZAMIENTO 2 - COJIN
3 - SOPORTE
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA
(1) Emplace la ménsula del soporte de la caja de LUBRICACION
cambios en la caja de cambios e instale los pernos.
Apriete los pernos con una torsión de 54 N·m (40 lbs. DESCRIPCION
pie). En el lado de abajo del bloque frente al cojinete n°
(2) Coloque el cojín de soporte en la ménsula del 4 trasero hay montada una bomba de desplazamiento
soporte de la caja de cambios e instale las tuercas. positivo tipo engranaje.
Apriete las tuercas con una torsión de 41 N·m (30
lbs. pie) (Fig. 76). FUNCIONAMIENTO
(3) Si se retiró la ménsula del cojín de soporte de La bomba absorbe aceite a través de la malla y el
la placa de deslizamiento, emplace la ménsula en tubo de entrada desde el sumidero de la parte poste-
dicha placa e instale las tuercas y los pernos. Apriete rior del colector de aceite. El aceite es conducido
las tuercas con una torsión de 28 N·m (21 lbs. pie). entre los engranajes de transmisión y secundarios y
el cuerpo de la bomba y, a continuación es dirigido a
TODAS LAS CAJAS DE CAMBIOS través de la salida al bloque. Una canalización de
(1) Coloque la placa de deslizamiento en los espá- aceite en el bloque dirige el aceite hacia el lado de
rragos del cojín de soporte e instale las tuercas (Fig. salida del filtro de aceite de flujo total. Después de
75) y (Fig. 76). Apriete las tuercas con una torsión de atravesar el elemento filtrante, el aceite pasa de la
28 N·m (21 lbs. pie). salida central del filtro a través de una canalización
(2) Instale los pernos de la placa de deslizamiento que dirige el aceite hacia arriba, a la canalización
en la viga y apriételos con una torsión de 75 N·m (55 principal, que se extiende en toda la extensión del
lbs. pie). lateral derecho del bloque.
(3) Retire el soporte de la caja de cambios. Las canalizaciones bajan desde la canalización
(4) Baje el vehículo. principal al casco superior de cada cojinete principal.
(5) Conecte el cable negativo en la batería. El cigüeñal tiene perforaciones internas para que el
aceite pase de los gorrones de cojinete principal
(excepto el gorrón del cojinete principal n° 4) a los
gorrones de las bielas. Cada tapa de cojinete de biela
TJ MOTOR 4.0L 9 - 129
LUBRICACION (Continuación)
cuenta con un pequeño orificio de lubricación; el mezcló totalmente, según las indicaciones, con un
aceite pasa a través del orificio y es expulsado a color amarillo brillante que se detecta con luz negra.
medida que gira la biela. Esta expulsión de aceite (3) Utilice una luz negra para inspeccionar todo el
lubrica las excéntricas del árbol de levas, el engra- motor en busca de la tintura fluorescente, particular-
naje de impulsión del distribuidor, las paredes del mente en la zona donde se sospecha que hay una
cilindro y los pernos de pistón. fuga de aceite. Si se encuentra e identifica la fuga de
Los empujadores hidráulicos de válvula reciben aceite, repare conforme a las instrucciones del
aceite directamente desde la canalización principal manual de servicio.
de aceite. A través de las canalizaciones se propor- (4) Si no se observa la tintura, conduzca el vehí-
ciona aceite al cojinete del árbol de levas. El gorrón culo a diferentes velocidades durante aproximada-
del cojinete del árbol de levas delantero pasa aceite a mente 24 km (15 millas) y repita la inspección. Si en
través de la rueda dentada del mismo a la cadena de este momento no se identifica positivamente la
distribución. El aceite se drena nuevamente al colec- fuente de la fuga de aceite, proceda con el método
tor de aceite debajo de la tapa del cojinete de cigüe- de la prueba de detección de fuga de aire, del
ñal número uno. siguiente modo:
La alimentación de aceite para los conjuntos de
balancines y pivote de puente la proporcionan los Método de prueba de detección de fuga de aire
empujadores de válvula hidráulicos que pasan aceite (1) Desconecte la tapa del respiradero conectada a
a través de varillas empujadoras huecas a un orificio la manguera del depurador por el extremo de la tapa
en el balancín correspondiente. El aceite que pro- del respiradero. Cubra o tapone el racor de la tapa de
viene del balancín lubrica los componentes del meca- respiradero.
nismo de válvulas, a continuación desciende a través (2) Retire la válvula de CCV de la tapa de la
de los orificios de guía de las bielas en la culata de culata de cilindros. Tape o tapone la virola de la vál-
cilindros pasando a la zona de los empujadores de vula de CCV.
válvula y vuelve al colector de aceite (Fig. 77). (3) Conecte una manguera de aire con indicador de
presión y regulador al tubo de la varilla indicadora.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION PRECAUCION: No someta el conjunto de motor a


más de 20,6 kPa (3 psi) de presión de prueba.
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRESION DE
ACEITE DEL MOTOR (4) Aplique presión gradualmente de 6,9 a 17,2
(1) Desconecte el conector y retire el conjunto de kPa (1 a 2,5 psi) como máximo, a medida que aplica
transmisor de presión de aceite. agua jabonosa en la fuente sospechosa. Ajuste el
(2) Instale el tubo de presión de aceite e indicador regulador a la presión de prueba que proporcione una
herramienta C-3292 o equivalente. Ponga en marcha buena cantidad de burbujas que señalarán la fuente
el motor y registre la presión. Para obtener la pre- de la fuga. Si se detecta e identifica la fuga de aceite,
sión correcta, (consulte el grupo 9 - MOTOR - ESPE- repárela conforme a los procedimientos de la infor-
CIFICACIONES). mación de servicio.
(5) Si la fuga se produce en el área de la junta de
aceite trasera INSPECCION DE FUGAS EN EL
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUGA DE
AREA DE LA JUNTA TRASERA.
ACEITE DEL MOTOR (6) Si no se detectaron fugas, apague el suministro
Comience con una inspección visual general del de aire y retire la manguera de aire y todas las tapas
motor, particularmente en el área donde se sospecha y tapones. Instale la válvula de CCV y la manguera
la fuga. Si de esta forma no se identifica la fuente de de la tapa del respiradero.
la fuga de aceite, se deberán seguir los siguientes (7) Limpie el aceite del área donde se sospecha de
pasos: la existencia de la fuga de aceite con un disolvente
(1) No limpie o desengrase el motor esta vez, adecuado. Conduzca el vehículo a diferentes velocida-
puesto que ciertos disolventes pueden hacer que la des durante aproximadamente 24 km (15 millas).
goma se hinche, lo cual detendrá la fuga temporal- Revise si hay signos de fuga de aceite en el motor
mente. utilizando una luz negra.
(2) Agregue una tintura soluble en aceite (utilícela
según la recomendación del fabricante). Ponga en
marcha el motor y déjelo en ralentí durante aproxi-
madamente 15 minutos. Verifique la varilla indica-
dora de aceite para asegurarse de que la tintura se
9 - 130 MOTOR 4.0L TJ
LUBRICACION (Continuación)

PARTE DELANTERA

Fig. 77 Sistema de lubricación de aceite—Motor 4.0L


1 - CANALIZACION PRINCIPAL DE ARBOL DE LEVAS Y 5 - GORRON DEL ARBOL DE LEVAS NUMERO 1
CIGÜEÑAL (7) 6 - RUEDA DENTADA DEL ARBOL DE LEVAS
2 - CANALIZACION DE EMPUJADORES 7 - CANALIZACION DE EMPUJADORES
3 - CANALIZACION DE EMPUJADORES
4 - COJINETE DE ARBOL DE LEVAS
TJ MOTOR 4.0L 9 - 131
LUBRICACION (Continuación)
INSPECCION DE FUGAS EN EL AREA DE LA JUNTA ACEITE
TRASERA
Dado que a veces es difícil determinar la fuente de PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - SERVICIO
una fuga de aceite en el área trasera de la junta del DE ACEITE DEL MOTOR
motor, se necesita realizar una inspección más
exhaustiva. Se deberán seguir los siguientes pasos CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR
para ayudar a señalar el origen de la fuga.
Si la fuga ocurre en el área de la junta de aceite ADVERTENCIA: EL ACEITE DE MOTOR NUEVO O
trasera del cigüeñal: USADO PUEDE PRODUCIR IRRITACION EN LA
(1) Desconecte la batería. PIEL. EVITE EL CONTACTO PROLONGADO O REI-
(2) Eleve el vehículo. TERADO DE LA PIEL CON EL ACEITE DEL MOTOR.
(3) Retire el convertidor de par o la cubierta del LOS CONTAMINANTES DEL ACEITE DE MOTOR
embrague e inspeccione la parte trasera del bloque USADO, GENERADOS POR LA COMBUSTION
para detectar si hay presencia de aceite. Utilice una INTERNA, PUEDEN SER PELIGROSOS PARA SU
luz negra para verificar la fuga de aceite: SALUD. LAVE A FONDO LA PIEL EXPUESTA CON
(a) Un esquema de rocío circular indica general- AGUA Y JABON. NO LAVE LA PIEL EMPLEANDO
mente fuga en la junta o daño del cigüeñal. GASOLINA, COMBUSTIBLE DIESEL, DILUYENTE O
(b) En el lugar donde la fuga tiende a correr DISOLVENTES, YA QUE PODRIAN PROVOCAR
recto hacia abajo, las causas posibles son: un blo- PROBLEMAS DE SALUD. NO CONTAMINE, ELIMINE
que poroso, la junta del distribuidor, los tapones CORRECTAMENTE EL ACEITE DE MOTOR USADO.
cóncavos del hueco del árbol de levas, los tapones COMUNIQUESE CON SU REPRESENTANTE O
de los tubos de la canalización de aceite, un escu- AGENCIA GUBERNAMENTAL PARA INFORMARSE
rrimiento por el filtro de aceite y las superficies de DEL LUGAR DE RECOLECCION DE RESIDUOS DE
contacto entre la tapa de cojinete principal y el blo- SU LOCALIDAD.
que de cilindro.
(4) Si no se han detectado fugas, aplique presión al
cárter según se indica en Inspección (Fugas de aceite PRECAUCION: No utilice un filtro de aceite con ros-
de motor en general). cas métricas. El filtro de aceite correcto tiene ros-
cas de 3/4 X 16 tipo SAE. Un filtro de aceite con
PRECAUCION: No exceda 20,6 kPa (3 psi). roscas métricas puede provocar fugas de aceite y
averías al motor.
(5) Si no se han detectado fugas, gire muy lenta-
mente el cigüeñal y observe si hay fugas. Si se Todos los motores de los vehículos Jeep están equi-
detecta una fuga entre el cigüeñal y la junta a pados con un tipo de filtro de aceite de flujo com-
medida que gira lentamente el cigüeñal, es posible pleto, de alta calidad y descartable. DaimlerChrysler
que la superficie de sellado del cigüeñal esté dañada. Corporation recomienda la utilización de un filtro de
El área de la junta en el cigüeñal podría tener ras- aceite de Mopar o equivalente.
paduras o mellas menores que pueden pulirse con Cambie el aceite del motor en los intervalos de
tela de esmeril. kilometraje y tiempo descritos en los programas de
mantenimiento.
PRECAUCION: Debe tenerse mucho cuidado Haga funcionar el motor hasta lograr la tempera-
cuando pula el cigüeñal para eliminar las mellas y tura de funcionamiento normal.
raspaduras menores. El reborde de la junta del (1) Coloque el vehículo sobre una superficie nive-
cigüeñal está especialmente mecanizado a fin de lada y apague el motor.
complementar la función de la junta de aceite tra- (2) Eleve el vehículo y apóyelo sobre caballetes de
sera. seguridad.
(3) Retire el tapón de la boca de llenado de aceite.
(6) En cuanto a las burbujas que se mantienen (4) Coloque un colector de drenaje adecuado debajo
constantes con la rotación del eje, no se puede reali- del drenaje del cárter.
zar una inspección más exhaustiva hasta que se efec- (5) Retire el tapón de drenaje del cárter y permita
túe el desmontaje. que el aceite drene dentro del colector. Revise las ros-
cas del tapón de drenaje para comprobar si están
deformadas o presentan algún otro daño. Reemplace
el tapón si estuviera dañado.
(6) Instale el tapón de drenaje en el cárter del
motor.
9 - 132 MOTOR 4.0L TJ
ACEITE (Continuación)
(7) Coloque un colector de drenaje debajo del filtro
de aceite.
(8) Empleando una llave adecuada para filtros de
aceite, afloje el filtro.
(9) Gire el filtro de aceite hacia la izquierda para
retirarlo del cubo del filtro de aceite del bloque de
cilindros o de la caja del adaptador del filtro (Fig.
78).

Fig. 79 Superficie de sellado del filtro de aceite –


Característica
1 - SUPERFICIE DE SELLADO
2 - JUNTA DE GOMA
3 - FILTRO DE ACEITE

El indicador de nivel de aceite del motor (varilla


indicadora) se encuentra en la parte trasera derecha
PARTE DELANTERA
en el motor 4.0L. Revise el nivel de aceite del motor
aproximadamente cada 800 kilómetros (500 millas).
A menos que el motor haya exhibido pérdida de pre-
sión de aceite, antes de comprobar el nivel de aceite
Fig. 78 Filtro de aceite—Motor 4.0L haga funcionar el motor durante unos cinco minutos.
La comprobación del nivel de aceite con el motor frío
1 - BLOQUE DE CILINDROS
2 - ADAPTADOR no es precisa.
3 - FILTRO DE ACEITE Para garantizar la lubricación correcta de un
motor, el aceite del motor debe mantenerse a un nivel
(10) Cuando el filtro se separa del racor del adap- aceptable. Los niveles aceptables son los que se
tador, incline el extremo de la junta hacia arriba encuentran entre las marcas ADD (agregar) y SAFE
para reducir a un mínimo la salpicadura del aceite. (seguro) de la varilla indicadora de aceite del motor
Retire el filtro del vehículo. (Fig. 80).
(11) Cerciórese de que la junta vieja salga con el (1) Coloque el vehículo sobre una superficie nive-
filtro de aceite. Con un paño limpie el aceite y la lada.
suciedad de la superficie de contacto de la junta (Fig. (2) Con el motor apagado, deje transcurrir aproxi-
79). madamente diez minutos para permitir que el aceite
(12) Lubrique ligeramente la junta del filtro de asiente en el fondo del cárter y a continuación retire
aceite con aceite de motor o grasa de chasis. la varilla indicadora del nivel de aceite.
(13) Enrosque el filtro en el racor del adaptador. (3) Limpie la varilla indicadora.
Cuando la junta entra en contacto con la superficie (4) Instale la varilla indicadora y confirme que
de sellado (Fig. 79), apriete manualmente el filtro esté asentada en el tubo.
una vuelta completa. No apriete en exceso. (5) Retire la varilla indicadora, con la empuñadura
(14) Baje el vehículo y llene el cárter con el tipo y por encima del extremo y efectúe la lectura del nivel
cantidad de aceite de motor descrito en esta sección. de aceite (Fig. 80).
(15) Instale el tapón de llenado de aceite. (6) Agregue aceite solamente si el nivel está debajo
(16) Ponga en marcha el motor y revise si hay de la marca ADD (agregar) en la varilla indicadora.
fugas.
(17) Detenga el motor y revise el nivel de aceite. ELIMINACION DEL ACEITE DE MOTOR USADO
Se deben tomar todas las precauciones necesarias
INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE DEL CARTER para eliminar el aceite de motor usado después de
que se haya drenado del motor de un vehículo. Con-
PRECAUCION: No llene en exceso el cárter con sulte las ADVERTENCIAS al principio de este proce-
aceite de motor ya que podría provocar la forma- dimiento.
ción de espuma en el aceite con la consecuente
pérdida de presión del mismo.
TJ MOTOR 4.0L 9 - 133
ACEITE (Continuación)

PARTE DELAN-
TERA

Fig. 80 Varilla indicadora de aceite del motor— Fig. 81 Filtro de aceite – Motor 4.0L
Motor 4.0L 1 - BLOQUE DE CILINDROS
1 - VARILLA INDICADORA 2 - ADAPTADOR
2 - ADD (AGREGAR) 3 - FILTRO DE ACEITE
3 - SAFE (SEGURO)
INSTALACION
FILTRO DE ACEITE (1) Lubrique ligeramente la junta del filtro de
aceite con aceite de motor o grasa de chasis.
DESMONTAJE (2) Enrosque el filtro en el racor del adaptador.
Cuando la junta entra en contacto con la superficie
PRECAUCION: No utilice un filtro de aceite con ros- de sellado (Fig. 82), apriete manualmente el filtro
cas métricas. El filtro de aceite correcto tiene ros- una vuelta completa. No apriete en exceso.
cas de 3/4 X 16 tipo SAE. Un filtro de aceite con (3) Agregue aceite, verifique el nivel de aceite en el
roscas métricas puede provocar fugas de aceite y cárter y ponga en marcha el motor. Revise si existen
averías al motor. fugas de aceite.

Todos los motores de los vehículos Jeep están equi-


pados con un tipo de filtro de aceite de flujo com-
pleto, de alta calidad y descartable. DaimlerChrysler
Corporation recomienda la utilización de un filtro de
aceite Mopart o equivalente.
(1) Coloque un colector de drenaje debajo del filtro
de aceite.
(2) Empleando una llave adecuada para filtros de
aceite, afloje el filtro.
(3) Gire el filtro de aceite hacia la izquierda para
retirarlo del cubo del filtro de aceite del bloque del
cilindros o de la caja del adaptador del filtro (Fig.
81). Fig. 82 Superficie de sellado del filtro de aceite—
(4) Cuando el filtro se separa del racor del adapta- Característica
dor, incline el extremo de la junta hacia arriba para 1 - SUPERFICIE DE SELLADO
reducir a un mínimo la salpicadura del aceite. Retire 2 - JUNTA DE GOMA
el filtro del vehículo. 3 - FILTRO DE ACEITE
(5) Cerciórese de que la junta vieja salga con el fil-
tro de aceite. Con un paño limpie el aceite y la sucie-
dad de la superficie de contacto de la junta (Fig. 79).
9 - 134 MOTOR 4.0L TJ

COLECTOR DE ACEITE (14) Retire los pernos y los espárragos del colector
de aceite. Con cuidado, retire el colector de aceite y la
junta hacia atrás. Si el vehículo está equipado con
DESCRIPCION
sensor de nivel de aceite, tenga cuidado de no dañar
El colector de aceite está fabricado de acero estam-
el sensor.
pado. La junta del colector de aceite es de acero de
una sola pieza recubierta de silicona (Fig. 83).
INSTALACION
PERNOS DE 7,9 mm
(1) Limpie las superficies de la junta del bloque y
(5/16 de pulg.) el colector.
(2) Confeccione 4 pernos de alineación con pernos
de 38,1 x 6,35 mm (1 1/2 x 1/4 de pulg.). Corte la
cabeza de los pernos y haga una ranura en la parte
superior de la espiga. De este modo facilitará la ins-
talación y desmontaje con un destornillador (Fig. 84).

Fig. 83 Colector de aceite


1 - COLECTOR DE ACEITE
2 - TAPON DE DRENAJE DEL COLECTOR DE ACEITE

DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. Fig. 84 Fabricación de espigas de alineación
(2) Eleve el vehículo. 1 - PERNO DE 38,1 mm × 6,35 mm ( 1 1/2 x 1/4 pulg.)
(3) Retire el tapón de drenaje del colector de aceite 2 - ESPIGA
3 - MUESCA
y drene el aceite del motor.
(4) Desconecte el tubo de escape del colector de
(3) Instale las dos espigas en la tapa del cárter de
escape.
la distribución. Instale las otras dos espigas en el blo-
(5) Desconecte la péndola del escape del cataliza-
que de cilindros (Fig. 85).
dor y baje el tubo.
(6) Retire el motor de arranque. (Consulte el grupo
8 - ELECTRICO/ARRANQUE/MOTOR DE ARRAN-
QUE - DESMONTAJE.)
(7) Retire la tapa de acceso a la caja del converti-
dor de par de la caja de cambios y del volante del
motor.
(8) Si el vehículo está equipado con sensor de nivel
de aceite, desconecte el sensor.
(9) Coloque un gato fijo exactamente debajo del
amortiguador de vibraciones del motor.
(10) Coloque un taco de madera de 5 x 5 cm (2 x 2
pulgadas) entre el gato fijo y el amortiguador de
vibraciones del motor.
(11) Retire los pernos pasantes del soporte del
motor.
(12) Empleando el gato fijo, eleve el motor hasta
lograr el espacio suficiente para retirar el colector de
Fig. 85 Posición de las espigas en el bloque de
aceite.
cilindros
(13) Retire los tubos de refrigeración del aceite de 1 - ORIFICIOS DE LAS ESPIGAS
2 - BLOQUE DE CILINDROS
la caja de cambios (si el vehículo los tiene instalados) 3 - ORIFICIOS DE 7,9 mm (5/16 de pulg.)
y los soportes de cableado del sensor de oxígeno de 4 - ORIFICIOS DE 7,9 mm (5/16 de pulg.)
los pernos del colector de aceite.
TJ MOTOR 4.0L 9 - 135
COLECTOR DE ACEITE (Continuación)
(4) Aplique sellante adhesivo de caucho de silicona (9) Baje el motor hasta que quede bien colocado en
de Mopart, Silicone Rubber Adhesive Sealant, en las sus soportes.
esquinas de la tapa de cojinete principal trasera y las (10) Instale los pernos pasantes y apriete las tuer-
uniones de la tapa delantera (cuatro lugares) (Fig. cas.
86). (11) Baje el gato fijo y retire el taco de madera.
(5) Deslice la junta de una sola pieza sobre los per- (12) Instale la tapa de acceso a la caja del conver-
nos y luego el bloque y la caja del cárter de la distri- tidor de par de la caja de cambios y volante del
bución. motor.
(6) Coloque en posición el colector de aceite sobre (13) Instale el motor de arranque. (Consulte el
las espigas y sobre la junta. Si el vehículo está equi- grupo 8 - ELECTRICO/ARRANQUE/MOTOR DE
pado con sensor de nivel de aceite, tenga cuidado de ARRANQUE - INSTALACION.)
no dañar el sensor. (14) Conecte el tubo de escape a la péndola y al
(7) Instale los pernos de 6,35 mm (1/4 de pulg.) del colector de escape del motor.
colector de aceite. Apriete estos pernos con una tor- (15) Instale los tubos de refrigeración de aceite de
sión de 9,5 N·m (84 lbs. pulg.). Instale los pernos de la caja de cambios (si está equipado) y los soportes
7,9 mm (5/16 de pulg.) del colector de aceite (Fig. 87). del cableado del sensor de oxígeno que lo fijan a los
Apriete estos pernos con una torsión de 15 N·m (132 espárragos del colector de aceite.
lbs. pulg.). (16) Instale el tapón de drenaje del colector de
aceite (Fig. 87). Apriete el tapón con una torsión de
34 N·m (25 lbs. pie).
PARTE DELANTERA
(17) Baje el vehículo.
(18) Conecte el cable negativo a la batería.
(19) Llene el colector de aceite con aceite de motor
hasta el nivel especificado.

ADVERTENCIA: EXTREME LAS PRECAUCIONES


CUANDO EL MOTOR ESTA FUNCIONANDO. NO SE
SITUE EN LINEA RECTA FRENTE AL VENTILADOR.
NO ACERQUE LAS MANOS A LAS POLEAS, LAS
CORREAS O EL VENTILADOR. NO VISTA ROPAS
HOLGADAS.
Fig. 86 Emplazamiento de la junta del colector de
(20) Ponga en marcha el motor y revise si existen
aceite
fugas.
1 - LUGARES DE APLICACION DEL SELLANTE

PERNOS DE 7,9 mm
(5/16 de pulg.)
SENSOR DE PRESION DEL
ACEITE DEL MOTOR
DESCRIPCION
El sensor de presión de aceite del motor, de estado
sólido y de tres hilos (conjunto de transmisor), está
situado en una canalización de presión de aceite del
motor.

FUNCIONAMIENTO
El sensor de presión de aceite usa tres circuitos.
Estos son:
Fig. 87 Posición de los pernos de 7,9 mm (5/16 de • Un circuito de alimentación de 5 voltios prove-
pulg.) del colector de aceite niente del Módulo de control del mecanismo de trans-
1 - COLECTOR DE ACEITE misión (PCM)
2 - TAPON DE DRENAJE DEL COLECTOR DE ACEITE
• Un circuito de masa del sensor a través del
(8) Retire las espigas. Instale el resto de los pernos retorno de sensor del PCM
de 6,35 mm (1/4 de pulg.) del colector de aceite. • Un circuito de señal al PCM relativo a la presión
Apriete estos pernos con una torsión de 9,5 N·m (84 de aceite del motor
lbs. pulg.).
9 - 136 MOTOR 4.0L TJ
SENSOR DE PRESION DEL ACEITE DEL MOTOR (Continuación)
El sensor de presión de aceite tiene una función
eléctrica de 3 cables muy similar al sensor de Presión
absoluta del múltiple (MAP). Significa que las dife-
rentes presiones se relacionan con distintos voltajes
de salida.
Una alimentación de 5 voltios se envía al sensor
desde el PCM para activarlo. El sensor devuelve una
señal de voltaje al PCM relativa a la presión de
aceite del motor. A continuación, esa señal se trans-
fiere (mediante el bus) al tablero de instrumentos en
un circuito del bus CCD o del PCI (según la línea del
vehículo) para hacer funcionar el medidor de presión
de aceite y la luz de comprobación de indicadores. La
masa para el sensor la provee el PCM a través de un
retorno de sensor de bajo ruido.

BOMBA DE ACEITE
DESMONTAJE
En la cara inferior del bloque de cilindros, en la
posición opuesta al cojinete principal n° 4, está
emplazada la bomba de aceite característica de Fig. 88 Conjunto de la bomba de aceite
engranajes.
1 - ADAPTADOR DE FILTRO DE ACEITE
(1) Drene el aceite del motor. 2 - BLOQUE
(2) Retire el colector de aceite. (Consulte el grupo 9 3 - JUNTA
- MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE ACEITE - 4 - TUBO DE ENTRADA DE ACEITE
5 - BOMBA DE ACEITE
DESMONTAJE). 6 - CONJUNTO DEL FILTRO
(3) Retire los pernos de instalación que unen la 7 - PERNOS DE FIJACION
bomba al bloque de cilindros. Retire el conjunto de la
bomba con la junta (Fig. 88). DISTRIBUCION DE VALVULAS
PRECAUCION: Si no debe realizar el servicio de la PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
bomba de aceite, NO altere la posición del tubo de
entrada de aceite y el conjunto del filtro en el DISTRIBUCION DE VALVULAS
cuerpo de la bomba. Si se mueve el tubo dentro de (1) Desconecte los cables de las bujías y retire las
la bomba, será necesario reemplazar el tubo y el bujías.
conjunto del filtro para asegurar que el cierre sea (2) Retire la tapa de la culata de cilindros del
hermético. motor.
(3) Retire los tornillos sin tuerca, el conjunto de
puente y pivote y los balancines de encima del cilin-
INSTALACION dro n° 1.
En la cara inferior del bloque de cilindros, en la (4) Afloje de forma alternada cada tornillo sin
posición opuesta al cojinete principal n° 4, está tuerca, una vuelta cada vez, para evitar daños al
emplazada la bomba de aceite del tipo de engranajes. puente.
(1) Instale la bomba de aceite en el bloque de cilin- (5) Gire el cigüeñal hasta que el pistón n° 6 esté
dros con una junta de recambio. Apriete los pernos en el punto muerto superior (PMS) de la carrera de
con una torsión de 23 N·m (17 lbs. pie). compresión.
(2) Instale el colector de aceite. (Consulte el grupo (6) Gire el cigüeñal 90° hacia la izquierda (visto
9 - MOTOR/LUBRICACION/COLECTOR DE desde la parte delantera del motor).
ACEITE - INSTALACION). (7) Instale un comparador en el extremo de la vari-
(3) Llene el colector de aceite con aceite hasta el lla de empuje de la válvula de admisión del cilindro
nivel especificado. n° 1. Use un tubo de goma para fijar el vástago del
comparador en la varilla de empuje.
(8) Coloque la aguja del comparador en cero.
(9) Gire el cigüeñal hacia la derecha (visto desde la
parte delantera del motor) hasta que la aguja del
TJ MOTOR 4.0L 9 - 137
DISTRIBUCION DE VALVULAS (Continuación)
comparador indique 0,305 mm (0,012 pulg.) de
carrera (elevación).
(10) El índice de escotadura de distribución
situado en el amortiguador de vibraciones debe estar
alineado con la marca del PMS de la escala en grados
de la distribución.
(11) Si la escotadura de distribución está a más de
13 mm (1/2 pulg.) de distancia de la marca del PMS
en una u otra dirección, la distribución de las válvu-
las no es correcta.

NOTA: La rotura de un pasador del árbol de levas


podría ser la causa de una distribución de válvulas
incorrecta. No es necesario reemplazar el árbol de
levas si un pasador está defectuoso. Se puede
reemplazar por un pasador de muelle de recambio. Fig. 89 Componentes de la tapa del cárter de la
distribución
1 - TAPA DEL CARTER DE DISTRIBUCION
2 - DEFLECTOR DE ACEITE
CORREA DE DISTRIBUCION / 3 - JUNTA DE ACEITE DEL CIGÜEÑAL
4 – POLEA DEL AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
TRANSMISION POR
CORREA(S) (1) Instale una nueva junta de aceite del cigüeñal
en la tapa del cárter de distribución. El extremo
DESMONTAJE abierto de la junta debe orientarse hacia el interior
(1) Desconecte el cable negativo de la batería. de la tapa. Sostenga la tapa en el área de la junta
(2) Retire el amortiguador de vibraciones. (Consul- mientras instala la junta de aceite. Cálcela en su
te el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/ posición con el instalador de juntas 6139.
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES - (2) Coloque la junta en el bloque de cilindros.
DESMONTAJE). (3) Coloque la tapa del cárter de la distribución sobre
(3) Retire el ventilador, el conjunto de la maza y la la junta del colector de aceite y el bloque de cilindros.
cubierta del ventilador. (Consulte el grupo 7 - REFRI- (4) Inserte el instalador de juntas y alineador de la
GERACION/MOTOR/VENTILADOR DEL RADIA- tapa del cárter de la distribución, herramienta 6139
DOR - DESMONTAJE.) en la abertura del cigüeñal de la tapa (Fig. 90).
(4) Retire los soportes de la transmisión de acceso-
rios que están fijos a la tapa del cárter de la distri-
bución.
(5) Retire el compresor de A/A, (consulte el grupo
24 - CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONADO/TU-
BERIA/COMPRESOR DE A/A - DESMONTAJE) (si
está equipado) y el conjunto del soporte del genera-
dor de la culata de cilindros del motor y déjelos a un
lado.
(6) Retire los pernos que unen el colector de aceite
a la tapa del cárter de distribución y los pernos que
unen la tapa del cárter de distribución al bloque de
cilindros.
(7) Retire del motor la tapa del cárter de la distri-
bución y la junta.
(8) Haga palanca en la junta de aceite del cigüeñal Fig. 90 Alineación de la tapa del cárter de
por la parte delantera de la tapa del cárter de distri- distribución
bución (Fig. 89).
1 - HERRAMIENTA DE ALINEACION DE LA TAPA DEL CARTER
DE DISTRIBUCION E INSTALADORA DE JUNTAS
INSTALACION
Limpie las superficies de las juntas de la tapa del (5) Instale los pernos que unen la tapa del cárter
cárter de distribución, el colector de aceite y el bloque de la distribución al bloque de cilindros y el colector
de cilindros. de aceite a la tapa del cárter de distribución.
9 - 138 MOTOR 4.0L TJ
CORREA DE DISTRIBUCION / TRANSMISION POR CORREA(S) (Continuación)
(6) Apriete los pernos de 6,35 mm (1/4 de pulg.) de (6) Gire el cigüeñal hasta que la marca de distri-
la tapa al bloque con una torsión de 7 N·m (60 lbs. bución “0” se sitúe en la línea central y se acerque a
pulg.). Apriete los pernos de 7,9 mm (5/16 de pulg.) la marca de distribución de la rueda dentada del
de la tapa delantera al bloque con una torsión de 22 árbol de levas (Fig. 91).
N·m (192 lbs. pulg.). Apriete los pernos de 6,35 mm
(1/4 de pulg.) del colector de aceite a la tapa con una
torsión de 9,5 N·m (84 lbs. pulg.).
(7) Retire la herramienta de alineación de la tapa.
(8) Aplique una película delgada de aceite de
motor en la superficie de contacto de junta de la
maza del amortiguador de vibraciones.
(9) Aplique sellante adhesivo de caucho de silicona
de Mopart, Silicone Rubber Adhesive Sealant, a la
ranura de la chaveta del cigüeñal e inserte la cha-
veta. Con la chaveta insertada, instale el amortigua-
dor de vibraciones del cigüeñal. (Consulte el grupo 9 -
MOTOR/BLOQUE DEL MOTOR/AMORTIGUADOR
DE VIBRACIONES - INSTALACION).
(10) Instale el compresor de A/A. (Consulte el
grupo 24 - CALEFACCION Y AIRE ACONDICIONA-
DO/TUBERIAS/COMPRESOR DE A/A – INSTALA-
CION) (si está equipado) y el conjunto del soporte del
generador.
(11) Instale el ventilador del motor, el conjunto de
la maza y la cubierta. (Consulte el grupo 7 - REFRI-
GERACION/MOTOR/VENTILADOR DEL RADIA-
DOR - INSTALACION). Fig. 91 Alineación de cigüeñal – Arbol de levas
(12) Instale la correa de transmisión en serpen-
1 - RUEDA DENTADA DEL ARBOL DE LEVAS
tina. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/ 2 - MARCAS DE DISTRIBUCION
TRANSMISION DE ACCESORIOS/CORREAS DE 3 - RUEDA DENTADA DEL CIGÜEÑAL
TRANSMISION - INSTALACION).
(13) Conecte el cable negativo a la batería. (7) Retire el deflector de aceite del cigüeñal.
(8) Retire el perno y la arandela de la rueda den-
tada del árbol de levas (Fig. 92).
CORREA DE DISTRIBUCION /
CADENA Y ENGRANAJES
DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Retire el ventilador y la cubierta. (Consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/MOTOR/VENTILADOR
DEL RADIADOR - DESMONTAJE).
(3) Retire la correa de transmisión en serpentina.
(Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMI-
SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMI-
SION - DESMONTAJE).
(4) Retire el amortiguador de vibraciones del
cigüeñal. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE
DEL MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES
- DESMONTAJE). Fig. 92 Placa de empuje y rueda dentada del árbol
(5) Retire la tapa del cárter de distribución. (Con- de levas
sulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VAL- 1 - ARBOL DE LEVAS
VULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/TAPAS DE 2 - RUEDA DENTADA DEL ARBOL DE LEVAS CON CHAVETA
INTEGRADA
CADENA - DESMONTAJE). 3 - PERNO Y ARANDELA
4 - PLACA DE EMPUJE
TJ MOTOR 4.0L 9 - 139
CORREA DE DISTRIBUCION / CADENA Y ENGRANAJES (Continuación)
(9) Retire la rueda dentada del cigüeñal, la rueda COLECTOR DE ADMISION
dentada del árbol de levas y la cadena de distribu-
ción como conjunto.
DESCRIPCION
(10) Al instalar la cadena de distribución es impor-
El colector de admisión (Fig. 93) es de aluminio
tante que las marcas de distribución del cigüeñal y el
fundido y utiliza 11 pernos para su montaje en la
árbol de levas queden bien alineadas, para asegurar
culata de cilindros. Este estilo de montaje mejora la
así una correcta distribución de válvulas. Si la
unión sellada y reduce la posibilidad de fugas.
cadena de distribución está desgastada o distendida,
afectará de forma adversa la distribución de válvulas.
Si la cadena de distribución tiene una desviación de
más de 12,7 mm (1/2 pulg.) reemplácela.

INSTALACION
Ensamble la cadena de distribución, la rueda den-
tada del cigüeñal y la rueda dentada del árbol de
levas, manteniendo alineadas las marcas de distribu-
ción (Fig. 91).
(1) Aplique sellante adhesivo de caucho de silicona
de Mopart, Silicone Rubber Adhesive Sealant, a la
ranura de la chaveta del cigüeñal e inserte la cha-
veta. Con la chaveta insertada en la ranura del
cigüeñal, instale el conjunto en el cigüeñal y el árbol
de levas. Fig. 93 Colector de admisión, motor 4.0L
(2) Instale el perno y la arandela de la rueda den-
tada del árbol de levas (Fig. 92). Apriete el perno con
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUGAS DEL
una torsión de 68 N·m (50 lbs. pie). COLECTOR DE ADMISION
(3) Para verificar la correcta instalación de la La fuga de aire en el colector de admisión se carac-
cadena de distribución, gire el cigüeñal 2 revolucio- teriza por un vacío del colector inferior a lo normal.
nes. Las marcas de la rueda dentada del cigüeñal y También es probable que uno o más cilindros no fun-
del árbol de levas deberían estar alineadas (Fig. 91). cionen.
(4) Instale el deflector de aceite del cigüeñal.
(5) Reemplace la junta de aceite de la tapa del cár- ADVERTENCIA: EXTREME LAS PRECAUCIONES
ter de distribución. (Consulte el grupo 9 - MOTOR/ CUANDO EL MOTOR ESTA FUNCIONANDO. NO SE
BLOQUE DE MOTOR/JUNTA DE ACEITE DEL SITUE EN LINEA RECTA FRENTE AL VENTILADOR.
CIGÜEÑAL - DELANTERA - DESMONTAJE). NO ACERQUE LAS MANOS A LAS POLEAS,
(6) Instale la tapa del cárter de distribución. (Con- CORREAS O AL VENTILADOR. NO VISTA ROPAS
sulte el grupo 9 - MOTOR/DISTRIBUCION DE VAL- HOLGADAS.
VULAS/CORREA DE DISTRIBUCION/TAPAS DE
(1) Ponga en marcha el motor.
CADENA - INSTALACION).
(2) Pulverice un pequeño chorro de agua en la
(7) Con la chaveta insertada en la ranura del
zona donde se sospecha la fuga.
cigüeñal, instale el amortiguador de vibraciones.
(3) Si se produce un cambio en las rpm, significa
(Consulte el grupo 9 - MOTOR/BLOQUE DEL
que se ha hallado la zona de la fuga.
MOTOR/AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES -
(4) Repare según sea necesario.
INSTALACION).
(8) Instale la correa de transmisión en serpentina.
(Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMI-
DESMONTAJE
SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMI- NOTA: LOS COLECTORES DE ADMISION Y ESCAPE
SION - INSTALACION). DEL MOTOR DEBEN DESMONTARSE E INSTA-
(9) Instale el ventilador, el conjunto de la maza y LARSE JUNTOS. LOS COLECTORES UTILIZAN UNA
la cubierta. (Consulte el grupo 7 - REFRIGERA- JUNTA EN COMUN EN LA CULATA DE CILINDROS.
CION/MOTOR/VENTILADOR DEL RADIADOR -
INSTALACION). (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(10) Conecte el cable negativo en la batería. (2) Retire del conjunto del resonador la manguera
de entrada del depurador de aire.
(3) Retire el conjunto del depurador de aire.
9 - 140 MOTOR 4.0L TJ
COLECTOR DE ADMISION (Continuación)
(4) Retire el cable de la mariposa del acelerador, el (6) Apriete los dispositivos de fijación en secuencia
cable del control de velocidad del vehículo (si está y con la torsión especificada (Fig. 94).
equipado) y el cable de presión de funcionamiento de • Dispositivos de fijación del 1 al 5 - Apriételos con
la caja de cambios. (Consulte el grupo 21 - CAJA DE una torsión de 33 N·m (24 lbs. pie).
CAMBIOS/CAJA DE CAMBIOS/AUTOMATICA - • Dispositivos de fijación 6 y 7 - Apriételos con
AW4/CABLE DE LA VALVULA DE MARIPOSA - una torsión de 31 N·m (23 lbs. pie).
DESMONTAJE). • Dispositivos de fijación del 8 al 11 - Apriételos
(5) Desconecte las siguientes conexiones eléctricas con una torsión de 33 N·m (24 lbs. pie).
y asegure los mazos separándolos de manera que no
interfieran con el proceso de desmontaje:
• Sensor de posición de la mariposa del acelerador COLECTOR DE
ADMISION
• Motor de control de aire de ralentí
• Sensor de temperatura del refrigerante (en la
caja del termostato).
• Sensor de temperatura de aire de admisión
• Sensor de oxígeno.
• Sensor de posición del cigüeñal.
• Seis (6) inyectores de combustible.
• Sensor de Presión absoluta del colector (MAP).
(6) Desconecte del colector de admisión las mangue-
ras de suministro de vacío del reforzador del freno y el
COLECTOR DE ESCAPE DELANTERO COLECTOR DE ESCAPE
HVAC (calefacción, ventilación, aire acondicionado). TRASERO
(7) Realice el procedimiento de descarga de presión
de combustible. (Consulte el grupo 14 - SISTEMA DE
COMBUSTIBLE/DISTRIBUCION DE COMBUSTI- Fig. 94 Instalación de los colectores de admisión y
BLE - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). escape
(8) Desconecte y separe el tubo de alimentación del (7) Instale la bomba de la dirección asistida en el
conjunto del tubo distribuidor de combustible. colector de admisión.
(9) Retire la correa de transmisión de accesorios. (8) Instale la correa de transmisión de accesorios.
(Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMI- (Consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMI-
SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMI- SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMI-
SION - DESMONTAJE). SION - INSTALACION).
(10) Retire la bomba de la dirección asistida del (9) Instale el tubo de alimentación de combustible
colector de admisión y colóquela a un lado. en el conjunto del tubo distribuidor.
(11) Eleve el vehículo. (10) Conecte todas las conexiones eléctricas en el
(12) Desconecte los tubos de escape de los colecto- colector de admisión.
res de escape. (11) Conecte las mangueras de vacío que habían
(13) Baje el vehículo. sido desconectadas.
(14) Retire los pernos del colector de admisión y (12) Instale el cable de la mariposa del acelerador,
del colector de escape y los colectores (Fig. 94). el cable de control de velocidad (si está equipado).
(13) Instale el cable de presión de funcionamiento
INSTALACION de la caja de cambios (si está equipado). (Consulte el
Si se reemplaza el colector, asegúrese de que todas las grupo 21 - CAJA DE CAMBIOS/CAJA DE CAMBIOS/
conexiones, etc. se transfieran al colector de recambio. AUTOMATICA - AW4/CABLE DE LA VALVULA DE
(1) Instale una junta de colector de admisión y MARIPOSA - INSTALACION).
escape nueva en los pernos de alineación situados en (14) Instale el conjunto del depurador de aire.
la culata de cilindros. (15) Conecte la manguera de entrada de aire al
(2) Emplace los colectores de escape del motor en conjunto del resonador.
la culata de cilindros. Instale el dispositivo de fijación (16) Eleve el vehículo.
n° 3 y esta vez apriételo con la mano (Fig. 94). (17) Conecte los tubos de escape a los colectores de
(3) Instale el colector de admisión en los pernos de escape del motor. Apriete los pernos con una torsión
la culata de cilindros. de 31 N·m (23 lbs. pie).
(4) Instale las arandelas y los dispositivos de fija- (18) Baje el vehículo.
ción n° 1, 2, 4, 5, 8, 9, 10 y 11 (Fig. 94). (19) Conecte el cable negativo de la batería.
(5) Instale las arandelas y los dispositivos de fija- (20) Ponga en marcha el motor y verifique que no
ción n° 6 y 7 (Fig. 94). haya fugas.
TJ MOTOR 4.0L 9 - 141

COLECTOR DE ESCAPE DESMONTAJE


Los colectores de admisión y escape del motor 4.0L
DESCRIPCION deben desmontarse juntos. Los colectores utilizan
Los dos tubos colectores de escape (Fig. 95) son de una junta común en la culata de cilindros.
tipo leño y están hechos de hierro fundido al molib- (Consulte el grupo 9 - MOTOR/COLECTORES/CO-
deno con alto contenido de silicio. Los colectores de LECTOR DE ADMISION - DESMONTAJE).
escape utilizan una junta en común con el colector de
admisión. Además incluyen salidas con reborde
redondo que mejoran el sellado e impiden que las
conexiones se deformen.

Fig. 95 COLECTORES DE ESCAPE - MOTOR 4.0L


TJ SISTEMA DE ESCAPE 11 - 1

SISTEMA DE ESCAPE
INDICE

página página

SISTEMA DE ESCAPE INSTALACION ..........................7


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....1 TUBO DE ESCAPE - 4.0L
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DE ESCAPE ...................... ....4 INSTALACION ..........................8
ESPECIFICACIONES PROTECTORES CONTRA EL CALOR
TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....4 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
CONVERTIDOR CATALITICO - 2.5L DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....5 INSTALACION ..........................9
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....5 SILENCIADOR
INSTALACION ...................... ....5 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
CONVERTIDOR CATALITICO - 4.0L DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....6 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....6 TUBO DE COLA
INSTALACION ...................... ....6 DESCRIPCION
TUBO DE ESCAPE - 2.5L TUBO DE COLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....7 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

SISTEMA DE ESCAPE El sistema de escape básico se compone de colecto-


r(es) de escape, tubo de escape con sensores de oxí-
geno, catalizador(es), protector(es) contra el calor,
DESCRIPCION
silenciador y tubo de cola (Fig. 1) y (Fig. 2).
ADVERTENCIA: LA TEMPERATURA DE FUNCIONA- Los vehículos con motores 2.5L y 4.0L y paquete de
MIENTO NORMAL DEL SISTEMA DE ESCAPE ES emisiones Federal utilizan un único catalizador,
MUY ALTA. POR LO TANTO, NUNCA TRABAJE mientras que los modelos de California utilizan dos
CERCA DE LA ZONA O INTENTE REPARAR NIN- mini-catalizadores adicionales, en línea con el tubo
GUNA PIEZA DEL SISTEMA DE ESCAPE HASTA de escape, debajo de los colectores de escape.
QUE SE ENFRIE. SE DEBE TENER ESPECIAL CUI-
DADO CUANDO SE TRABAJE CERCA DEL CATALI-
ZADOR. LA TEMPERATURA DEL CATALIZADOR
AUMENTA HASTA ALCANZAR UN NIVEL ALTO DES-
PUES DE UN PERIODO CORTO DE FUNCIONA-
MIENTO DEL MOTOR.
11 - 2 SISTEMA DE ESCAPE TJ
SISTEMA DE ESCAPE (Continuación)

Fig. 1 SISTEMA DE ESCAPE – MOTOR 2.5L


1 - MINI CATALIZADOR 4 - SILENCIADOR
2 - CATALIZADOR 5 - TUBO DE ESCAPE A REBORDE DEL COLECTOR DE
3 - TUBO DE COLA ESCAPE
TJ SISTEMA DE ESCAPE 11 - 3
SISTEMA DE ESCAPE (Continuación)

Fig. 2 SISTEMA DE ESCAPE - 4.0L


1 - SILENCIADOR A REBORDE DEL CATALIZADOR 5 - TUBO DE ESCAPE A REBORDE DEL CATALIZADOR
2 - TUBO DE COLA 6 - MINI-CATALIZADOR
3 - SILENCIADOR 7 - TUBO DE ESCAPE
4 - CATALIZADOR
11 - 4 SISTEMA DE ESCAPE TJ
SISTEMA DE ESCAPE (Continuación)

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SISTEMA DE ESCAPE


CUADRO DE DIAGNOSIS DEL SISTEMA DE ESCAPE

CONDICION CAUSA POSIBLE CORRECCION

RUIDO EXCESIVO DEL ESCAPE 1. Fugas en las uniones del tubo. 1. Apriete las abrazaderas y los
O FUGA DE GASES DE ESCAPE pernos con la torsión especificada
en las uniones que presenten fugas.
2. Silenciador oxidado o roto. 2. Reemplace el silenciador. Revise
el sistema de escape.
3. Tubo de escape roto u oxidado. 3. Reemplace el tubo de escape.
4. Fugas del tubo de escape en la 4. Apriete o reemplace las tuercas o
pestaña del colector. pernos de fijación.
5. Colector de escape cuarteado o 5. Reemplace el colector de
roto. escape.
6. Fuga entre el colector de escape 6. Apriete los pernos del tubo
y la culata de cilindros. múltiple de escape a la culata de
cilindros.
7. Convertidor catalítico oxidado o 7. Reemplace el conjunto de
quemado. convertidor catalítico.
8. Obstrucciones en el sistema de 8. Si es posible, elimine la
escape. obstrucción. Reemplace la pieza
obstruida si fuese necesario.

PRECAUCION:
Al reemplazar o efectuar el servicio de los componentes del sistema de escape, desconecte el o los conectores
del sensor de oxígeno. No permita que el tubo de escape cuelgue de los cables del sensor de oxígeno, ya que
resultaría dañado el mazo, el sensor o ambos.

ESPECIFICACIONES DESCRIPCION N·m Lbs. Lbs.

TORSION pie pulg.


Tubo de escape a reborde del
DESCRIPCION N·m Lbs. Lbs. catalizador—Tuercas 28,5 21 —

pie pulg. Silenciador a reborde

Travesaño a vigueta—Pernos 42 31 — de catalizador—Tuercas 28,5 21 —


Travesaño a soporte de caja Tubo de cola a péndola de
tubo de cola
de cambios—Tuercas 22 16 —
trasera—Abrazadera 27 20 —
Tubo de escape a colector— 31 23 —
Tuercas Sensores de oxígeno 27 20 —
Colector de escape a motor— Protectores contra el calor 45 33 —

Tuercas, n° 6 y 7 31 23 —
Tuercas/Pernos n° 1, 2, 3, 4, 33 24 —
5, 8, 9, 10 y 11
TJ SISTEMA DE ESCAPE 11 - 5

CONVERTIDOR CATALITICO - (2) Impregne los pernos y las tuercas con pene-
trante de óxido de Mopart. Deje que penetre durante
2.5L 5 minutos.
(3) Retire los sensores de oxígeno del tubo del
DESCRIPCION escape y del catalizador.
Los vehículos con emisiones de California tienen (4) Desconecte el tubo de escape del colector de
incorporado en el sistema de escape dos mini-catali- escape del motor (Fig. 3).
zadores además del catalizador situado debajo del (5) Retire las tuercas de retención del catalizador
suelo. Estos catalizadores de acero inoxidable están al reborde del silenciador (Fig. 3).
diseñados para funcionar a temperaturas extremada- (6) Deslice el tubo de escape hacia delante hasta
mente altas. Los vehículos federales utilizan sola- que la péndola del mismo se desenganche del soporte
mente un catalizador único debajo del suelo. de la caja de cambios. Retire el tubo de escape y el
El cuerpo del catalizador de acero inoxidable (Fig. catalizador del vehículo.
1) está diseñado como para que dure toda la vida útil
del vehículo. El exceso de calor puede producir com-
baduras u otras deformaciones, sin embargo, este
exceso de calor no es causado por el catalizador
mismo. Si penetra combustible sin quemar en el cata-
lizador, puede producirse un recalentamiento. Si un
catalizador resulta averiado por el calor, corrija la
causa de la avería cuando reemplace el catalizador.
Asimismo, inspeccione los demás componentes del
sistema de escape para determinar si existen averías
provocadas por el calor.
Debe utilizarse gasolina sin plomo para no conta-
minar el núcleo del catalizador.

DESMONTAJE
ADVERTENCIA: LA TEMPERATURA DE FUNCIONA-
MIENTO NORMAL DEL SISTEMA DE ESCAPE ES
MUY ALTA. POR LO TANTO, NUNCA INTENTE REA-
LIZAR LA REPARACION DE ALGUNA PIEZA DEL
SISTEMA HASTA QUE ESTE SE HAYA ENFRIADO.
Fig. 3 TUBO DE ESCAPE Y CATALIZADOR
SE DEBE TENER ESPECIAL CUIDADO CUANDO SE 1 - CATALIZADOR
2 - SOPORTE DE LA CAJA DE CAMBIOS
TRABAJE CERCA DEL CATALIZADOR. LA TEMPE- 3 - PENDOLA DEL ESCAPE
RATURA DEL CATALIZADOR AUMENTA HASTA 4 - TUBO DE ESCAPE
ALCANZAR UN NIVEL ALTO DESPUES DE UN
PERIODO CORTO DE FUNCIONAMIENTO DEL INSTALACION
MOTOR. (1) Coloque el tubo de escape y el catalizador en el
vehículo.
(2) Inserte la péndola del tubo de escape en el
ADVERTENCIA: SI UTILIZA SOPLETES CUANDO soporte de la caja de cambios (Fig. 3).
TRABAJA EN EL SISTEMA DE ESCAPE, NO ACER- (3) Instale el tubo de escape en el colector de
QUE LA LLAMA A LOS CONDUCTOS DE COMBUS- escape y NO apriete los pernos todavía.
TIBLE. (4) Coloque el reborde del silenciador en el reborde
del catalizador e instale los pernos y tuercas de
PRECAUCION: Al efectuar el servicio de los compo- retención (Fig. 3). NO apriete las tuercas en este
nentes del sistema de escape, desconecte el o los momento.
conectores del sensor de oxígeno. No permita que (5) Asegúrese de que el sistema de escape esté ali-
el tubo de escape cuelgue del mazo del sensor de neado y tenga la luz necesaria. La luz mínima debe
oxígeno, ya que resultaría dañado el cableado y/o el ser de 25 mm (1 pulgada).
sensor. (6) Apriete las tuercas de retención del silenciador
al reborde del catalizador con una torsión de 28,5
(1) Eleve y apoye el vehículo. N·m (21 lbs. pie).
11 - 6 SISTEMA DE ESCAPE TJ
CONVERTIDOR CATALITICO - 2.5L (Continuación)
(7) Apriete los pernos de instalación del tubo de PRECAUCION: Al efectuar el servicio de los compo-
escape al colector de escape con una torsión de 31 nentes del sistema de escape, desconecte el o los
N·m (23 lbs. pie). conectores del sensor de oxígeno. No permita que
(8) Instale los sensores de oxígeno en el tubo del el tubo de escape cuelgue del mazo del sensor de
escape y en el catalizador. oxígeno, ya que resultaría dañado el cableado y/o el
(9) Baje el vehículo. sensor.
(10) Ponga en marcha el motor y verifique que no
haya fugas. (1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Impregne los pernos y las tuercas con pene-
trante de óxido de Mopart. Deje que penetre durante
CONVERTIDOR CATALITICO - 5 minutos.
4.0L (3) Retire los sensores de oxígeno del tubo de
escape y del catalizador.
(4) Desconecte el tubo de escape del colector de
DESCRIPCION escape del motor (Fig. 4).
Los vehículos con emisiones de California tienen (5) Retire las tuercas de retención del catalizador
incorporado en el sistema de escape dos mini-catali- al reborde del silenciador (Fig. 4).
zadores además del catalizador situado debajo del (6) Deslice el tubo de escape hacia delante hasta
suelo. Estos catalizadores de acero inoxidable están que la péndola del mismo se desenganche del soporte
diseñados para funcionar a temperaturas extremada- de la caja de cambios. Retire el tubo de escape y el
mente altas. Los vehículos federales utilizan sola- catalizador del vehículo.
mente un catalizador único debajo del suelo.
El cuerpo del catalizador de acero inoxidable (Fig.
2) está diseñado como para que dure toda la vida útil
del vehículo. El exceso de calor puede producir com-
baduras u otras deformaciones, sin embargo, este
exceso de calor no es causado por el catalizador
mismo. Si penetra combustible sin quemar en el cata-
lizador, puede producirse un recalentamiento. Si un
catalizador resulta averiado por el calor, corrija la
causa de la avería cuando reemplace el catalizador.
Asimismo, inspeccione los demás componentes del
sistema de escape para determinar si existen averías
provocadas por el calor.
Debe utilizarse gasolina sin plomo para no conta-
minar el núcleo del catalizador.

DESMONTAJE
ADVERTENCIA: LA TEMPERATURA DE FUNCIONA-
MIENTO NORMAL DEL SISTEMA DE ESCAPE ES
MUY ALTA. POR LO TANTO, NUNCA INTENTE REA- Fig. 4 TUBO DE ESCAPE Y CATALIZADOR DE
LIZAR LA REPARACION DE ALGUNA PIEZA DEL MOTOR 4.0L
SISTEMA HASTA QUE ESTE SE HAYA ENFRIADO. 1 - CATALIZADOR
SE DEBE TENER ESPECIAL CUIDADO CUANDO SE 2 - SOPORTE DE LA CAJA DE CAMBIOS
3 - PENDOLA DEL ESCAPE
TRABAJE CERCA DEL CATALIZADOR. LA TEMPE- 4 - TUBO DE ESCAPE
RATURA DEL CATALIZADOR AUMENTA HASTA
ALCANZAR UN NIVEL ALTO DESPUES DE UN INSTALACION
PERIODO CORTO DE FUNCIONAMIENTO DEL (1) Coloque el tubo de escape y el catalizador en el
MOTOR. vehículo.
(2) Inserte la péndola del tubo de escape en el
ADVERTENCIA: SI UTILIZA SOPLETES CUANDO soporte de la caja de cambios (Fig. 4).
TRABAJA EN EL SISTEMA DE ESCAPE, NO ACER- (3) Instale el tubo de escape en el colector de
QUE LA LLAMA A LOS CONDUCTOS DE COMBUS- escape y NO apriete los pernos todavía.
TIBLE. (4) Coloque el reborde del silenciador en el reborde
del catalizador e instale los pernos y tuercas de
TJ SISTEMA DE ESCAPE 11 - 7
CONVERTIDOR CATALITICO - 4.0L (Continuación)
retención (Fig. 4). NO apriete las tuercas en este (5) Retire las tuercas de retención del catalizador
momento. al reborde del silenciador (Fig. 5).
(5) Asegúrese de que el sistema de escape esté ali- (6) Deslice el tubo de escape hacia delante hasta
neado y tenga la luz necesaria. La luz mínima debe que la péndola del mismo se desenganche del soporte
ser de 25 mm (1 pulgada). de la caja de cambios. Retire el tubo de escape y el
(6) Apriete las tuercas de retención del silenciador catalizador del vehículo.
al reborde del catalizador con una torsión de 28,5
N·m (21 lbs. pie).
(7) Apriete los pernos de instalación del tubo de
escape al colector de escape con una torsión de 31
N·m (23 lbs. pie).
(8) Instale los sensores de oxígeno en el tubo de
escape y en el catalizador.
(9) Baje el vehículo.
(10) Ponga en marcha el motor y verifique que no
haya fugas.

TUBO DE ESCAPE - 2.5L


DESMONTAJE
ADVERTENCIA: LA TEMPERATURA DE FUNCIONA-
MIENTO NORMAL DEL SISTEMA DE ESCAPE ES
MUY ALTA. POR LO TANTO, NUNCA INTENTE REA-
LIZAR LA REPARACION DE ALGUNA PIEZA DEL
SISTEMA HASTA QUE ESTE SE HAYA ENFRIADO.
Fig. 5 TUBO DE ESCAPE Y CATALIZADOR
SE DEBE TENER ESPECIAL CUIDADO CUANDO SE 1 - CATALIZADOR
2 - SOPORTE DE LA CAJA DE CAMBIOS
TRABAJE CERCA DEL CATALIZADOR. LA TEMPE- 3 - PENDOLA DEL ESCAPE
RATURA DEL CATALIZADOR AUMENTA HASTA 4 - TUBO DE ESCAPE
ALCANZAR UN NIVEL ALTO DESPUES DE UN
PERIODO CORTO DE FUNCIONAMIENTO DEL INSTALACION
MOTOR. (1) Coloque el tubo de escape y el catalizador en el
vehículo.
(2) Inserte la péndola del tubo de escape en el
ADVERTENCIA: SI UTILIZA SOPLETES CUANDO soporte de la caja de cambios (Fig. 5).
TRABAJA EN EL SISTEMA DE ESCAPE, NO ACER- (3) Instale el tubo de escape en el colector de
QUE LA LLAMA A LOS CONDUCTOS DE COMBUS- escape y NO apriete los pernos todavía.
TIBLE. (4) Coloque el reborde del silenciador en el reborde
del catalizador e instale los pernos y tuercas de
PRECAUCION: Al efectuar el servicio de los compo- retención (Fig. 5). NO apriete las tuercas en este
nentes del sistema de escape, desconecte el o los momento.
conectores del sensor de oxígeno. No permita que (5) Asegúrese de que el sistema de escape esté ali-
el tubo de escape cuelgue del mazo del sensor de neado y tenga la luz necesaria. La luz mínima debe
oxígeno, ya que resultaría dañado el cableado o el ser de 25 mm (1 pulgada).
sensor. (6) Apriete las tuercas de retención del silenciador
al reborde del catalizador con una torsión de 28,5
(1) Eleve y apoye el vehículo. N·m (21 lbs. pie).
(2) Impregne los pernos y las tuercas con pene- (7) Apriete los pernos de instalación del tubo de
trante de óxido de Mopart. Deje que penetre durante escape al colector de escape con una torsión de 31
5 minutos. N·m (23 lbs. pie).
(3) Retire los sensores de oxígeno del tubo del (8) Instale los sensores de oxígeno en el tubo del
escape y del catalizador. escape y en el catalizador.
(4) Desconecte el tubo de escape del colector de (9) Baje el vehículo.
escape del motor (Fig. 5). (10) Ponga en marcha el motor y verifique que no
haya fugas.
11 - 8 SISTEMA DE ESCAPE TJ

TUBO DE ESCAPE - 4.0L


DESMONTAJE
ADVERTENCIA: LA TEMPERATURA DE FUNCIONA-
MIENTO NORMAL DEL SISTEMA DE ESCAPE ES
MUY ALTA. POR LO TANTO, NUNCA INTENTE REA-
LIZAR LA REPARACION DE ALGUNA PIEZA DEL
SISTEMA HASTA QUE ESTE SE HAYA ENFRIADO.
SE DEBE TENER ESPECIAL CUIDADO CUANDO SE
TRABAJE CERCA DEL CATALIZADOR. LA TEMPE-
RATURA DEL CATALIZADOR AUMENTA HASTA
ALCANZAR UN NIVEL ALTO DESPUES DE UN
PERIODO CORTO DE FUNCIONAMIENTO DEL
MOTOR.

ADVERTENCIA: SI UTILIZA SOPLETES CUANDO


TRABAJA EN EL SISTEMA DE ESCAPE, NO ACER-
QUE LA LLAMA A LOS CONDUCTOS DE COMBUS- Fig. 6 TUBO DE ESCAPE Y CATALIZADOR DE
TIBLE. MOTOR 4.0L
1 - CATALIZADOR
2 - SOPORTE DE LA CAJA DE CAMBIOS
PRECAUCION: Al efectuar el servicio de los compo- 3 - PENDOLA DEL ESCAPE
nentes del sistema de escape, desconecte el o los 4 - TUBO DE ESCAPE
conectores del sensor de oxígeno. No permita que
el tubo de escape cuelgue del mazo del sensor de INSTALACION
oxígeno, ya que resultaría dañado el cableado o el (1) Coloque el tubo de escape y el catalizador en el
sensor. vehículo.
(2) Inserte la péndola del tubo de escape en el
(1) Eleve y apoye el vehículo. soporte de la caja de cambios (Fig. 6).
(2) Impregne los pernos y las tuercas con pene- (3) Instale el tubo de escape en el colector de
trante de óxido de Mopart. Deje que penetre durante escape y NO apriete los pernos todavía.
5 minutos. (4) Coloque el reborde del silenciador en el reborde
(3) Retire los sensores de oxígeno del tubo del del catalizador e instale los pernos y tuercas de
escape y del catalizador. retención (Fig. 6). NO apriete las tuercas en este
(4) Desconecte el tubo de escape del colector de momento.
escape del motor (Fig. 6). (5) Asegúrese de que el sistema de escape esté ali-
(5) Retire las tuercas de retención del catalizador neado y tenga la luz necesaria. La luz mínima debe
al reborde del silenciador (Fig. 6). ser de 25 mm (1 pulgada).
(6) Deslice el tubo de escape hacia delante hasta (6) Apriete las tuercas de retención del silenciador
que la péndola del mismo se desenganche del soporte al reborde del catalizador con una torsión de 28,5
de la caja de cambios. Retire el tubo de escape y el N·m (21 lbs. pie).
catalizador del vehículo. (7) Apriete los pernos de instalación del tubo de
escape al colector de escape con una torsión de 31
N·m (23 lbs. pie).
(8) Instale los sensores de oxígeno en el tubo de
escape y en el catalizador.
(9) Baje el vehículo.
(10) Ponga en marcha el motor y verifique que no
haya fugas.
TJ SISTEMA DE ESCAPE 11 - 9

PROTECTORES CONTRA EL
CALOR
DESCRIPCION
Los protectores contra el calor (Fig. 7) son de acero
perfilado y estampado o de hoja de metal.
Los protectores contra el calor del escape son nece-
sarios para proteger tanto el vehículo como el medio
ambiente de las altas temperaturas desarrolladas por
el catalizador. Este catalizador genera calor adicional
en el sistema de escape. En condiciones de funciona-
miento exigente, la temperatura aumenta en la zona
del catalizador. Esas condiciones pueden producirse Fig. 8 PROTECTOR CONTRA EL CALOR DEL
cuando el motor tiene problemas en el encendido o no SILENCIADOR - TRASERO
funciona en su máximo nivel de eficiencia. 1 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR DEL SILENCIADOR -
TRASERO
2 - TUERCAS
3 - TORNILLOS AUTORROSCANTES

Fig. 7 PROTECTOR CONTRA EL CALOR DEL Fig. 9 PROTECTOR CONTRA EL CALOR DEL
ESCAPE - CARACTERISTICO SILENCIADOR - MEDIO
1 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR DEL SILENCIADOR -
1 - PROTECTOR CONTRA EL CALOR MEDIO
2 - TUERCAS
DESMONTAJE 3 - TORNILLOS AUTORROSCANTES
(1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Retire los tornillos y/o tuercas que fijan los pro- INSTALACION
tectores contra el calor en el bastidor y/o la plancha (1) Emplace los protectores contra el calor en la
del suelo de la carrocería (Fig. 8), (Fig. 9). plancha del suelo de la carrocería o el bastidor e ins-
(3) Al desmontar protectores contra el calor del tale los tornillos o tuercas (Fig. 8) y (Fig. 9).
silenciador, primero debe retirarse el soporte de (2) Apriete las tuercas con una torsión de 45 N·m
apoyo delantero del silenciador. (33 lbs. pie).
(4) Deslice el protector por el sistema de escape (3) Baje el vehículo.
para retirarlo.
11 - 10 SISTEMA DE ESCAPE TJ

SILENCIADOR PRECAUCION: Al efectuar el servicio de los compo-


nentes del sistema de escape, desconecte el o los
conectores del sensor de oxígeno. No permita que
DESCRIPCION
el tubo de escape cuelgue del mazo del sensor de
Tanto el motor 2.5L como el 4.0L utilizan un silen-
oxígeno, ya que resultaría dañado el cableado o el
ciador de acero galvanizado (Fig. 10) para controlar
sensor.
los niveles de ruido y la contrapresión del escape.
Todos los sistemas de escape originales están fabri-
cados con el tubo de cola del escape soldado al silen-
ciador. Los silenciadores y tubos de cola del escape de
recambio vienen unidos por una abrazadera o solda-
dos.
(1) Eleve el vehículo y apoye la parte trasera por
los largueros laterales y deje que el eje cuelgue
suelto.
(2) Retire las péndolas del tubo de cola de los ais-
lantes (Fig. 11).
(3) Retire las tuercas de retención del silenciador
al reborde del catalizador (Fig. 11).
(4) Retire del vehículo el conjunto de silenciador y
tubo de cola.

INSTALACION
(1) Coloque el conjunto de silenciador y tubo de
Fig. 10 SILENCIADOR
cola en el vehículo.
1 - SILENCIADOR
(2) Una los rebordes del silenciador y del cataliza-
dor e instale las tuercas (Fig. 11). NO apriete las
DESMONTAJE tuercas en este momento.
(3) Instale la péndola del tubo de cola en los aisla-
ADVERTENCIA: LA TEMPERATURA DE FUNCIONA-
dores (Fig. 11).
MIENTO NORMAL DEL SISTEMA DE ESCAPE ES
(4) Asegúrese de que el silenciador y el tubo de
MUY ALTA. POR LO TANTO, NUNCA INTENTE REA-
cola estén correctamente colocados y bien alineados.
LIZAR LA REPARACION DE ALGUNA PIEZA DEL
La luz mínima entre los componentes debe ser de 25
SISTEMA HASTA QUE ESTE SE HAYA ENFRIADO.
mm (1 pulgada).
SE DEBE TENER ESPECIAL CUIDADO CUANDO SE
(5) Apriete las tuercas del silenciador al reborde
TRABAJE CERCA DEL CATALIZADOR. LA TEMPE-
del catalizador con una torsión de 28,5 N·m (21 lbs.
RATURA DEL CATALIZADOR AUMENTA HASTA
pie).
ALCANZAR UN NIVEL ALTO DESPUES DE UN
(6) Baje el vehículo.
PERIODO CORTO DE FUNCIONAMIENTO DEL
(7) Ponga en marcha el motor y verifique que no
MOTOR.
haya fugas.

ADVERTENCIA: SI UTILIZA SOPLETES CUANDO


TRABAJA EN EL SISTEMA DE ESCAPE, NO ACER-
QUE LA LLAMA A LOS CONDUCTOS DE COMBUS-
TIBLE.
TJ SISTEMA DE ESCAPE 11 - 11
SILENCIADOR (Continuación)

Fig. 11 SILENCIADOR Y TUBO DE COLA


1 - SOPORTE DE LA CAJA DE CAMBIOS 5 - SILENCIADOR
2 - AISLADORES DE LA PENDOLA DEL TUBO DE COLA 6 - SILENCIADOR A REBORDE DEL CATALIZADOR
3 - PENDOLAS DEL TUBO DE COLA 7 - TUERCAS
4 - TUBO DE COLA 8 - CATALIZADOR
11 - 12 SISTEMA DE ESCAPE TJ

TUBO DE COLA

DESCRIPCION
TUBO DE COLA
DESCRIPCION El tubo de cola (Fig. 12) está
hecho de acero galvanizado.

FUNCIONAMIENTO
El tubo de cola canaliza el humo fuera del silencia-
dor y hacia fuera por la parte inferior del vehículo
para regular el ruido y evitar que los humos de los
gases de escape penetren dentro del habitáculo.

Fig. 12 Tubo de cola - Característico


1 - TUBO DE COLA
TJ BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 1

BASTIDOR Y PARACHOQUES
INDICE

página página

BASTIDOR Y PARACHOQUES ESPECIFICACIONES


ESPECIFICACIONES DIMENSIONES DEL BASTIDOR ....... ....5
ESPECIFICACIONES DE TORSION .........1 PLACA DE DESLIZAMIENTO DE LA CAJA DE
EXTENSION DELANTERA TRANSFERENCIA
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . ..........2 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....7
INSTALACION ................ ..........2 INSTALACION ...................... ....8
PARACHOQUES DELANTERO PLACA DE DESLIZAMIENTO DEL DEPOSITO
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . ..........2 DE COMBUSTIBLE
INSTALACION ................ ..........2 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....8
EXTENSION TRASERA INSTALACION ...................... ....8
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . ..........3 GANCHO DE TRACCION DELANTERO
INSTALACION ................ ..........3 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....9
PARACHOQUES TRASERO INSTALACION ...................... ....9
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . ..........3 GANCHO DE TRACCION TRASERO
INSTALACION ................ ..........3 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....9
BASTIDOR INSTALACION ...................... ....9
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
SERVICIO DEL BASTIDOR . . . . . ..........3

BASTIDOR Y PARACHOQUES

ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES DE TORSION
ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


TORNILLO DE PARACHOQUES DELANTERO 104 77 —
TORNILLO DE GANCHO DE TRACCION DELANTERO 108 80 —
TUERCAS DE LA PLACA DE DESLIZAMIENTO DEL 16 12 138
DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
TUERCAS DE LAS ASAS DEL DEPOSITO DE 5 — 40
COMBUSTIBLE
PERNO DEL SUELO PRINCIPAL A SUJECION 68 50 —
PERNO DEL SUELO PRINCIPAL A SUJECION DE 47 35 —
BASTIDOR
PERNO DE PARACHOQUES TRASERO 67 50 —
PERNO DEL SUELO TRASERO AL BASTIDOR 47 35 —
PERNOS DE PLACA DE DESLIZAMIENTO DE LA CAJA DE 74 55 —
TRANSFERENCIA
TUERCAS DEL SOPORTE DE LA CAJA DE CAMBIOS 28 21 —
13 - 2 BASTIDOR Y PARACHOQUES TJ

EXTENSION DELANTERA (3) Si el vehículo lo tiene instalado, retire el gan-


cho de tracción.
(4) Separe el parachoques del vehículo.
DESMONTAJE
(1) Retire los tornillos que fijan las uñas del para-
choques al mismo (Fig. 1).
(2) Separe las uñas del parachoques.

Fig. 1 Uñas del parachoques Fig. 2 Componentes del parachoques delantero


1 - UÑAS DEL PARACHOQUES 1 - BALANCE
2 - PARACHOQUES DELANTERO 2 - DEFENSA DEL PARACHOQUES
3 - PARACHOQUES DELANTERO
INSTALACION 4
5
-
-
UÑAS DEL PARACHOQUES
BASTIDOR
(1) Coloque la extensión al parachoques.
(2) Instale los tornillos de retención de las uñas
INSTALACION
del parachoques delantero. (Fig. 3)
(1) Coloque el parachoques en el vehículo.
(2) Si el vehículo lo tiene instalado, instale el gan-
PARACHOQUES DELANTERO cho de tracción.
(3) Instale los tornillos que fijan el parachoques al
larguero de bastidor. Apriete los tornillos con una tor-
DESMONTAJE
sión de 104 N·m (77 lbs. pulg.).
(1) Si el vehículo lo tiene instalado, desconecte el
(4) Si el vehículo lo tiene instalado, conecte el
conector del mazo del faro antiniebla.
conector del mazo del faro antiniebla.
(2) Retire los tornillos que fijan el parachoques al
larguero de bastidor (Fig. 2).
TJ BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 3

EXTENSION TRASERA INSTALACION


(1) Coloque el parachoques en el vehículo.
DESMONTAJE (2) Instale las tuercas que fijan el parachoques al
(1) Retire los tornillos que fijan las uñas del para- travesaño de falso bastidor del bastidor trasero.
choques al mismo (Fig. 3). Apriete las tuercas con una torsión de 67 N·m (50
(2) Separe las uñas del parachoques. lbs. pie).
(3) Si el vehículo la tiene instalada, emplace la
anilla para remolque trasera en el parachoques.
(4) Instale el perno que fija el parachoques al lar-
guero de bastidor. Apriete los pernos con una torsión
de 67 N·m (50 lbs. pie).

BASTIDOR
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - SERVICIO
DEL BASTIDOR
PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: UTILICE PROTECCION PARA LOS
OJOS CUANDO ESMERILE O SUELDE METAL;
PODRIAN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES EN
LOS OJOS. ANTES DE PROCEDER CON CUAL-
QUIER REPARACION DEL BASTIDOR QUE IMPLI-
QUE ESMERILAR O SOLDAR, VERIFIQUE QUE EL
SISTEMA DE COMBUSTIBLE DEL VEHICULO NO
PRESENTE FUGAS NI ESTE EN CONTACTO CON
LA ZONA DE REPARACION; PODRIAN PRODU-
Fig. 3 Componentes del parachoques trasero
CIRSE LESIONES PERSONALES. NO ACERQUE
1 - CARROCERIA
2 - TRAVESAÑO UNA LLAMA A LOS PANELES DE PLASTICO DE LA
3 - BASTIDOR CARROCERIA. PUEDE PRODUCIRSE UN INCENDIO
4 - PARACHOQUES TRASERO O UNA EXPLOSION. CUANDO REEMPLACE COM-
5 - PARACHOQUES TRASERO
6 - SOPORTE PONENTES SOLDADOS DEL BASTIDOR, AL INSTA-
7 - UÑAS DEL PARACHOQUES TRASERO LARLOS SE DEBE LOGRAR EL 100% DE
PENETRACION DE LA SOLDADURA. DE LO CON-
INSTALACION TRARIO, PODRIAN PRODUCIRSE CONDICIONES
(1) Coloque las uñas en el parachoques. PELIGROSAS PARA EL FUNCIONAMIENTO. MAN-
(2) Instale los tornillos que fijan las uñas del para- TENGASE ALEJADO DE LOS CABLES O CADENAS
choques al parachoques. DEL EQUIPO DE TRACCION DURANTE LAS MANIO-
BRAS DE ENDEREZAMIENTO DEL BASTIDOR;
PODRIAN PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES.
PARACHOQUES TRASERO NO SE COLOQUE DEBAJO DE UN VEHICULO ELE-
VADO QUE NO ESTE APOYADO EN CABALLETES
DESMONTAJE DE SEGURIDAD; PODRIAN PRODUCIRSE LESIO-
(1) Retire el perno que fija el parachoques al lar- NES PERSONALES.
guero de bastidor (Fig. 1).
(2) Si el vehículo la tiene instalada, separe la ani-
lla para remolque trasera del parachoques.
(3) Retire las tuercas que fijan el parachoques al
travesaño de falso bastidor del bastidor trasero.
(4) Separe el parachoques del vehículo.
13 - 4 BASTIDOR Y PARACHOQUES TJ
BASTIDOR (Continuación)
PRECAUCION: No vuelva a utilizar los dispositivos Antes de volver a utilizar el vehículo, se deben
de fijación que estén averiados; resultaría dudosa revisar los componentes del bastidor que se hayan
la calidad de la reparación. No perfore orificios en averiado, para verificar que no presenten grietas. Si
los rebordes superiores o inferiores del larguero de se hallan grietas en los componentes accesibles del
bastidor; podrían producirse fallos del mismo. Para bastidor, realice los siguientes procedimientos.
reemplazar los dispositivos de fijación de fábrica, (1) Perfore un orificio en cada extremo de la grieta
no utilice pernos de menor resistencia que los de con una barrena de 3 mm (0,125 pulg.) de diámetro.
grado 3; podrían producirse aflojamientos o fallos. (2) Con una amoladora de troqueles adecuada, que
Cuando utilice calor para enderezar los componen- tenga una rueda de corte de 3 pulgadas, haga una
tes del bastidor, no exceda los 566°C (1.050°F); ranura en forma de V en la grieta, para permitir que
podría producirse fatiga del metal. La soldadura de la soldadura tenga 100% de penetración.
las juntas que rodean los largueros remachados de (3) Suelde la grieta.
los travesaños y del bastidor pueden debilitar el (4) Si es necesario, para reparar un larguero,
bastidor. esmerile la soldadura hasta alisarla e instale una
canaleta de refuerzo (Fig. 4) sobre la zona reparada.

ENDEREZAMIENTO DEL BASTIDOR PRECAUCION: Nunca deberá usarse un refuerzo en


Cuando sea necesario, se puede enderezar un bas- la sección delantera del bastidor. La sección del
tidor convencional que esté doblado o torcido, bastidor delante de los soportes de la suspensión
mediante la aplicación de calor. La temperatura no contienen orificios de distribución de energía (Fig.
debe superar los 566° C (1.050° F). Cuando alcance la 5). Si se refuerza esta zona se verá afectada la dis-
temperatura deseada, el metal presentará un color tribución de energía.
rojo opaco. El calor excesivo disminuye la resistencia
del metal y puede producir un debilitamiento del bas-
tidor. NOTA: Si se requiere un refuerzo, deberá cubrir
No se recomienda soldar las juntas que rodean los completamente la zona reparada. También tendrá
largueros laterales remachados de los travesaños y que superar la parte superior e inferior del bastidor
del bastidor. en más del 50% de su espesor. Suelde como se
El proceso de reparación mediante enderezamiento indica en la (Fig. 4).
se debe limitar a los travesaños del bastidor que no
se encuentren seriamente averiados. Los pernos,
tuercas y remaches de recambio que se utilicen para
X=SOLDADURA
unir los travesaños del bastidor deben ajustarse a las
mismas especificaciones que los pernos, tuercas y
remaches originales.

REPARACIONES DEL BASTIDOR


PERFORACION DE ORIFICIOS
No perfore orificios en la parte superior o inferior
del larguero de bastidor; podría producirse fatiga del
metal y los consiguientes fallos del bastidor. Los ori-
ficios del lado del larguero de bastidor deben estar,
como mínimo, a 38 mm (1,5 pulg.) de los rebordes
superior e inferior.
Los orificios adicionales se deben emplazar lejos de Fig. 4 Refuerzo del bastidor
los orificios ya existentes. 1 - LINEA CENTRAL DEL BASTIDOR
2 - BASTIDOR
SOLDADURA 3 - REFUERZO DE REPARACION DEL BASTIDOR

Utilice el equipo de soldadura MIG, TIG o al arco,


para reparar los componentes soldados del bastidor.
TJ BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 5
BASTIDOR (Continuación)

PARTE
Por lo general, los pernos de grado 5 son adecuados
DELANTERA para reparar el bastidor. No utilice pernos de
grado 3 o de menor resistencia. Para apretar los
pernos y tuercas con la torsión correcta, consulte el
grupo Introducción, al principio de este manual,
donde aparece la información sobre apretado.

ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES DEL BASTIDOR
Las dimensiones del bastidor se indican en sistema
métrico. Todas las dimensiones se han tomado de
centro a centro del Punto de localización principal
(PLP) o de centro a centro del PLP hasta el emplaza-
VISTA EN DIRECCION DE LA FLECHA X miento del dispositivo de fijación.

PREPARACION DEL VEHICULO


Fig. 5 Orificios de distribución de energía Coloque el vehículo sobre una superficie de trabajo
1 - ORIFICIOS DE DISTRIBUCION DE ENERGIA plana. Utilizando gatos de tornillo o hidráulicos,
ajuste las alturas de PLP del vehículo con las dimen-
DISPOSITIVOS DE FIJACION DEL BASTIDOR siones especificadas sobre la superficie de trabajo
Para reparar bastidores o instalar en ellos seccio- plana. Las dimensiones verticales pueden tomarse
nes de refuerzo, se pueden utilizar pernos y tuercas. desde la superficie de trabajo hasta las localizaciones
Es preferible utilizar arandelas de tipo cónico, en indicadas donde corresponda.
lugar de arandelas de retén de tipo anillo con ranura.
13 - 6
BASTIDOR (Continuación)
BASTIDOR Y PARACHOQUES

DATO

LONGITUDINAL

PUNTO N° DISTANCIA AL DATO (mm) PUNTO N° DISTANCIA AL DATO (mm)

1. 500 INFERIOR DEL LARGUERO LATERAL 8. 445 INFERIOR DEL SOPORTE


2. 534 CENTRO DEL ORIFICIO 9. 445 INFERIOR DEL SOPORTE
3. 543 INFERIOR DEL LARGUERO LATERAL, CENTRO DE LA RANURA 10. 309 CENTRO DEL ORIFICIO, HACIA AFUERA
4. 494 CENTRO DEL ORIFICIO, HACIA AFUERA 11. 512 CENTRO DEL ORIFICIO, HACIA ADENTRO
5. 317 CENTRO DEL ORIFICIO, HACIA AFUERA 12. 577 INFERIOR DEL TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR
6. 460 INFERIOR DEL SOPORTE 13. 474 CENTRO DEL ORIFICIO, HACIA AFUERA
7. 359 INFERIOR DEL LARGUERO LATERAL 14. 505 INFERIOR DEL SOPORTE
15. 406 INFERIOR DEL BASTIDOR

VISTA LATERAL DEL BASTIDOR


TJ
TJ BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 7
BASTIDOR (Continuación)

RANURA

VISTA SUPERIOR DEL BASTIDOR

PLACA DE DESLIZAMIENTO DE LA RENCIA, ASEGURESE DE QUE LA CAJA DE CAM-


BIOS ESTE COMPLETAMENTE APOYADA.
CAJA DE TRANSFERENCIA (1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Coloque un soporte debajo de la caja de cam-
DESMONTAJE bios.
El travesaño de la caja de cambios y de la caja de (3) Retire las tuercas que fijan el soporte de la caja
transferencia está integrado a la placa de desliza- de cambios a la placa de deslizamiento (Fig. 6) y (Fig.
miento de la caja de transferencia. 7).
(4) Retire los pernos que fijan la placa de desliza-
ADVERTENCIA: LA CAJA DE TRANSFERENCIA Y miento al bastidor (Fig. 8).
LA CAJA DE CAMBIOS ESTAN SOSTENIDAS POR (5) Separe la placa de deslizamiento del vehículo.
LA PLACA DE DESLIZAMIENTO DE LA CAJA DE
TRANSFERENCIA. ANTES DE RETIRAR LA PLACA
DE DESLIZAMIENTO DE LA CAJA DE TRANSFE-

PARTE
DELANTERA

PARTE
DELANTERA
Fig. 7 Soporte de la caja de cambios—Caja de
cambios manual
1 - MENSULA DE LA CAJA DE CAMBIOS
2 - CAJA DE CAMBIOS MANUAL
Fig. 6 Soporte de la caja de cambios—Caja de 3 - PLACA DE DESLIZAMIENTO
4 - BASTIDOR
cambios automática 5 - COJIN
1 - MENSULA DE LA CAJA DE CAMBIOS
2 - CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA
3 - PLACA DE DESLIZAMIENTO
4 - BASTIDOR
5 - MENSULA DEL SOPORTE DE LA CAJA DE CAMBIOS
6 - COJIN
13 - 8 BASTIDOR Y PARACHOQUES TJ
PLACA DE DESLIZAMIENTO DE LA CAJA DE TRANSFERENCIA (Continuación)

PARTE
(4) Separe de la placa de deslizamiento el fleje del
DELANTERA depósito de combustible.
(5) Apoye el depósito de combustible y retire la
placa de deslizamiento del vehículo.

PARTE
DELANTERA
Fig. 8 Placa de deslizamiento de la caja de
transferencia
1 - PLACA DE DESLIZAMIENTO
2 - PERNOS
3 - BASTIDOR

INSTALACION
(1) Coloque la placa de deslizamiento en el vehí-
culo.
(2) Instale los pernos que fijan la placa de desliza-
miento al bastidor. Apriete los pernos con una torsión Fig. 9 Placa de deslizamiento del depósito de
de 74 N·m (55 lbs. pie). combustible
(3) Instale las tuercas que fijan el soporte de
1 - FLEJE
transmisión a la placa de deslizamiento. Apriete las 2 - BASTIDOR
tuercas con una torsión de 28 N·m (21 lbs. pie). 3 - PLACA DE DESLIZAMIENTO
(4) Retire el soporte situado debajo de la caja de 4 - TAPA PROTECTORA
5 - DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
cambios.
(5) Retire el soporte situado debajo del vehículo y
baje el vehículo.
INSTALACION
(1) Fije la placa de deslizamiento al asa del depó-
sito de combustible.
PLACA DE DESLIZAMIENTO (2) Emplace y apoye la placa de deslizamiento
debajo del depósito de combustible.
DEL DEPOSITO DE (3) Instale las tuercas para fijar la placa de desli-
COMBUSTIBLE zamiento a las asas y a los travesaños del bastidor.
Apriete las tuercas de las asas del depósito de com-
DESMONTAJE bustible con una torsión de 5 N·m (40 lbs. pulg.).
(1) Coloque un soporte debajo de la placa de desli- Apriete las tuercas de la placa de deslizamiento al
zamiento del depósito de combustible. travesaño con una torsión de 16 N·m (138 lbs. pulg.).
(2) Retire las tapas protectoras del extremo de los (4) Instale las tapas protectoras en el extremo de
espárragos del fleje. los espárragos de las asas.
(3) Retire las tuercas que fijan la placa de desliza- (5) Retire el soporte situado debajo de la placa de
miento a los flejes y travesaños (Fig. 9). deslizamiento.
TJ BASTIDOR Y PARACHOQUES 13 - 9

GANCHO DE TRACCION GANCHO DE TRACCION


DELANTERO TRASERO
DESMONTAJE DESMONTAJE
(1) Retire los pernos de cabeza Torx que fijan el (1) Retire los dispositivos de fijación que aseguran
gancho de tracción en el parachoques (Fig. 10). el gancho de tracción trasero en el bastidor (Fig. 11).
(2) Separe el gancho de tracción del parachoques. (2) Separe el gancho de tracción del bastidor.

Fig. 10 Gancho de tracción delantero


1 - BASTIDOR Fig. 11 Gancho de tracción trasero
2 - PARACHOQUES 1 - BASTIDOR
3 - GANCHO DE TRACCION 2 - PARACHOQUES TRASERO
3 - GANCHO DE TRACCION
INSTALACION 4
5
-
-
PERNO
TUERCA
(1) Coloque el gancho de tracción en el paracho-
ques.
INSTALACION
(2) Instale los pernos de cabeza Torx que fijan el
(1) Coloque el gancho de tracción en el bastidor.
gancho de tracción en el parachoques. Apriete los
(2) Retire los dispositivos de fijación que aseguran
pernos con una torsión de 108 N·m (80 lbs. pie).
el gancho de tracción trasero en el bastidor. Apriéte-
los con una torsión de 67 N·m (50 lbs. pie.).
TJ SISTEMA DE COMBUSTIBLE 14 - 1

SISTEMA DE COMBUSTIBLE
INDICE

página página

SISTEMA DE COMBUSTIBLE SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . 2


HERRAMIENTAS ESPECIALES INYECCION DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . 27
SISTEMA DE COMBUSTIBLE .............1

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

HERRAMIENTAS ESPECIALES
SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Extractor e instalador de O2S (sensor de oxígeno)—


C-4907

Llave de tuercas—6856

Juego de prueba, combustible

Adaptadores, prueba de presión de combustible—


6539 y/o 6631

Juego de prueba, presión de combustible—C-4799-B

Herramienta extractora del conducto de


Conexión, medición de aire—6714 combustible—6782
14 - 2 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE TJ

SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE

INDICE
página página

SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 DE AMPERAJE DE LA BOMBA DE
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA MODULO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
DE FUGAS DE PRESION DE COMBUSTIBLE . 3 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DESCARGA DE PRESION DEL SISTEMA DE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ESPECIFICACIONES TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE -
PRESION DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE .5 MOTOR 2.5L
TORSION - SUMINISTRO DE DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
FILTRO DE COMBUSTIBLE/REGULADOR DE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
PRESION INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE -
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 MOTOR 4.0L
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
INSTALACION ..........................6 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
CONJUNTO DE TRANSMISOR DE NIVEL DE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
COMBUSTIBLE / SENSOR INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CONJUNTO FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DE TRANSMISOR DE NIVEL DE DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 VALVULA DE RETENCION DEL DEPOSITO DE
INSTALACION ..........................8 COMBUSTIBLE
TUBOS DE COMBUSTIBLE DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
BOMBA DE COMBUSTIBLE FILTRO DE ENTRADA
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DIAGNOSIS Y COMPROBACION RACOR DE CONEXION RAPIDA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DE CAPACIDAD DE LA BOMBA DE PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 RACORES DE CONEXION RAPIDA . . . . . . . . 23
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA
DE PRESION DE LA BOMBA DE
COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
TJ SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 3

SUMINISTRO DE presión de combustible) están diseñados para ofrecer


un servicio prolongado. No requieren un manteni-
COMBUSTIBLE miento programado normal. Los filtros únicamente
deberán reemplazarse en caso de que un procedi-
DESCRIPCION miento de diagnóstico lo indique.
El sistema de distribución de combustible se com-
pone de: DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DE
• el módulo de la bomba de combustible que con- FUGAS DE PRESION DE COMBUSTIBLE
tiene la bomba de combustible eléctrica, el filtro de
Utilice esta prueba junto con la prueba de presión
combustible/regulador de presión de combustible, el
y la prueba de capacidad de la bomba de combustible.
conjunto de transmisor del indicador de combustible
Funcionamiento de la válvula de retención:La
(sensor de nivel de combustible) y un filtro de com-
salida de la bomba de combustible eléctrica contiene
bustible separado situado en la parte inferior del
una válvula de retención de una vía destinada a evi-
módulo de la bomba
tar que el flujo de combustible vuelva al interior del
• tubos/conductos/mangueras de combustible
depósito y a mantener la presión en el conducto de
• racores de conexión rápida
alimentación de combustible (motor caliente) cuando
• tubo distribuidor de inyectores de combustible
la bomba no funciona. También se utiliza para man-
• inyectores de combustible
tener lleno de gasolina el conducto de suministro de
• depósito de combustible
combustible cuando la bomba no está en funciona-
• conjunto de tubo de llenado/respiradero del depó-
miento. Una vez enfriado el vehículo, la presión de
sito de combustible
combustible puede disminuir a 0 kPa (psi) (el líquido
• tapón de tubo de llenado del depósito de combus-
frío se contrae), pero la gasolina líquida permanecerá
tible
en el conducto de suministro de combustible entre la
• válvula de inversión
válvula de retención y los inyectores de combustible.
• pedal del acelerador
La presión de combustible que baja a 0 kPa
• cable de la mariposa del acelerador
(psi) al enfriarse el vehículo (motor apagado) es
una condición normal. Cuando se activa la bomba
FUNCIONAMIENTO de combustible eléctrica, la presión de combustible
El combustible se devuelve a través del módulo de debe subir inmediatamente (1-2 segundos) a lo
la bomba de combustible y nuevamente dentro del especificado.
depósito de combustible a través del filtro de combus- Los períodos anormalmente prolongados de dar
tible/regulador de presión de combustible. No se uti- arranque para volver a poner en marcha un motor
liza una línea de retorno aparte desde el motor al caliente que ha estado detenido durante poco tiempo
depósito. pueden deberse a:
El conjunto del depósito de combustible se compone • Purga de presión de combustible después de uno
de: depósito de combustible, conjunto de módulo de la o más inyectores de combustible.
bomba de combustible, tuerca fijadora y junta de • Purga de presión de combustible después de la
módulo de la bomba de combustible y válvula de válvula de retención en el módulo de la bomba de
retención del depósito de combustible (para obtener combustible.
información sobre la válvula de retención del depósito (1) Desconecte el tubo de entrada de combustible
de combustible, consulte Sistemas de control de emi- situado en el tubo distribuidor. Para informarse sobre
siones). los procedimientos, consulte Tubos/Conductos/Man-
Se utiliza un conjunto de tubo de llenado/respira- gueras de combustible y abrazaderas. En algunos
dero que emplea un tapón de llenado de combustible motores, para desconectar el conducto de combustible
de presión/vacío. El tubo de llenado de combustible puede que sea necesario desmontar la caja del depu-
contiene una tapa, portezuela, situada debajo del rador de aire.
tubo de llenado de combustible. (2) Obtenga la manguera de adaptador de reten-
El sistema de control de emisiones volátiles tam- ción de presión de conducto de combustible correcta.
bién debe considerarse como parte del sistema de La herramienta 6539 se utiliza para los conductos de
combustible. Este sistema está diseñado para reducir combustible de 7,93 mm (5/16 de pulg.) mientras que
las emisiones de vapores de combustible a la atmós- la herramienta 6631 se utiliza para los conductos de
fera. La descripción y función del Sistema de control combustible de 9,52 mm (3/8 de pulg.).
de emisiones volátiles puede hallarse en Sistemas de (3) Conecte la herramienta adaptador de retención
control de emisiones. de presión de conductos de combustible correcta entre
Ambos filtros de combustible (en la parte inferior el conducto de combustible desconectado y el tubo
de la bomba de combustible y dentro del regulador de distribuidor de combustible (Fig. 1).
14 - 4 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE TJ
SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE (Continuación)
(10) Nuevamente, arranque el motor y deje que
alcance la temperatura normal de funcionamiento.
(11) Apague el motor.
(12) Comprobación de fugas en inyectores o
en el tubo distribuidor de combustible: Estran-
gule el tramo de la manguera de goma de la herra-
mienta adaptadora entre el tubo distribuidor de
combustible y la T del orificio de retención de la
herramienta adaptadora. Si la presión ahora se man-
tiene en 207 kPa (30 psi) o más, significa que un
inyector de combustible o el tubo distribuidor pre-
senta fugas.
(13) Comprobación de fugas en la válvula de
retención de la bomba de combustible, la vál-
vula de retención del filtro y regulador o el
tubo y/o conducto de combustible: Estrangule el
tramo de la manguera de goma de la herramienta
adaptadora entre el conducto de combustible del
vehículo y la T del orificio de retención de la herra-
mienta adaptadora. Si la presión ahora se mantiene
en 207 kPa (30 psi) o más, puede que haya una fuga
Fig. 1 CONEXION DE ADAPTADOR— en un tubo y/o conducto de combustible. Si no se
CARACTERISTICA encuentran fugas en los tubos o conductos de com-
bustible, una de las válvulas de retención, ya sea de
1 - CONDUCTO DE COMBUSTIBLE
2 - ORIFICIO DE RETENCION T la bomba de combustible eléctrica o del filtro y regu-
3 - HERRAMIENTAS ESPECIALES 6923, 6631, 6541 O 6539 lador puede que presente fugas.
4 - INDICADOR DE RETENCION DE PRESION DE Nota: Una pérdida rápida de presión por lo general
COMBUSTIBLE
5 - CONEXION DE CONDUCTO DE COMBUSTIBLE EN EL TUBO indica que la válvula de retención del filtro y regula-
DISTRIBUIDOR dor está defectuosa. Una pérdida lenta de presión por
6 - TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE
lo general indica que la válvula de retención de la
bomba de combustible eléctrica está defectuosa.
(4) Conecte el indicador de retención de presión de
La bomba de combustible eléctrica no puede recibir
combustible de 0-414 kPa (0-60 psi) (del juego de
servicio por separado. Reemplace el conjunto de
indicadores 5069) en el orificio de retención de la
módulo de la bomba de combustible. En ciertas apli-
herramienta adaptadora apropiada. El indicador de
caciones, el filtro y regulador puede reemplazarse por
presión de combustible puede reemplazarse por
separado. Para mayor información, consulte Desmon-
la herramienta de exploración DRB IIIt, junto
taje e instalación del filtro de combustible y regula-
con el módulo PEP, el transductor de presión
dor de presión de combustible.
de 3.447 kPa (500 psi) y el adaptador conectado
entre el transductor y el orificio de retención.
Las conexiones de ambas herramientas deben
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
estar en buen estado y sin presentar pequeñas DESCARGA DE PRESION DEL SISTEMA DE
fugas antes de poder efectuarse la prueba COMBUSTIBLE
siguiente. Tanto si el tubo inyector distribuidor de com-
(5) Ponga en marcha el motor y deje que alcance la bustible está equipado con un orificio de
temperatura normal de funcionamiento. prueba de presión de combustible como si no lo
(6) Observe el indicador de retención. La presión está, utilice el siguiente procedimiento:
normal de funcionamiento debe ser de 339 kPa +/–34 (1) Retire el tapón de llenado de combustible.
kPa (49,2 psi +/–5 psi). (2) Retire el relé de la bomba de combustible del
(7) Apague el motor. Centro de distribución de tensión (PDC). Para locali-
(8) La presión no debe estar por debajo de 207 zar el relé, consulte la etiqueta en la cara interior de
kPa (30 psi) durante cinco minutos. la cubierta del PDC.
(9) Si la presión cae por debajo de 207 kPa (30 (3) Ponga en marcha el motor y hágalo funcionar
psi), deberá determinarse si un inyector de combusti- hasta que éste se cale.
ble, la válvula de retención contenida dentro del (4) Intente volver a poner en marcha el motor,
módulo de la bomba de combustible o un tubo y con- hasta que ya no funcione.
ducto de combustible presentan fugas. (5) Coloque la llave de encendido en posición OFF.
TJ SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 5
SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE (Continuación)
PRECAUCION: Los pasos 1, 2, 3 y 4 deben efec- (10) Con el otro extremo de este cable de puente
tuarse para descargar el combustible a alta presión toque momentáneamente, durante no más de unos
del interior del tubo distribuidor de combustible. No pocos segundos, el terminal negativo de la batería.
intente utilizar los pasos siguientes para descargar (11) Coloque un trapo o toalla debajo del racor de
esta presión ya que el exceso de combustible conexión rápida del tubo de combustible en el tubo
pasará dentro de una cámara de cilindro. distribuidor de combustible.
(12) Desconecte el racor de conexión rápida del
(6) Desenchufe el conector de cualquier inyector de tubo distribuidor de combustible. Consulte Racores
combustible. de conexión rápida.
(7) Conecte uno de los extremos de un cable de (13) Vuelva a colocar el relé de la bomba de com-
puente con pinzas de conexión (calibre 18 o menor) a bustible en el PDC.
cualquier terminal de inyector. (14) Como consecuencia del desmontaje del relé de
(8) Conecte el otro extremo del cable de puente al la bomba de combustible, pueden haberse almace-
lado positivo de la batería. nado en la memoria del PCM uno o más DTC (códi-
(9) Conecte uno de los extremos de un segundo gos de diagnóstico de fallos). Para borrar los DTC
cable de puente al otro terminal del inyector. debe utilizarse la herramienta de exploración DRBt.

PRECAUCION: Si se suministra alimentación eléc-


trica al inyector durante más de unos pocos segun-
dos, se producirá un daño permanente en el
mismo.

ESPECIFICACIONES

PRESION DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE


339 kPa +/- 34 kPa (49,2 psi +/- 2 psi).

TORSION - SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE

DESCRIPCION N-m Lbs. pie Lbs. pulg.


Tuercas de instalación del 8,5 - 75
soporte del pedal del
acelerador
Abrazaderas de la 3 - 25
manguera de combustible
Pernos o tuercas de 11 -
instalación del tubo 100
distribuidor de combustible
Pernos de fleje de Consulte el texto del - -
instalación del depósito de manual de servicio.
combustible
Contratuerca del módulo 74 55 -
de la bomba de
combustible
Pernos de placa de 16 - 141
deslizamiento del depósito
de combustible
14 - 6 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE TJ

FILTRO DE COMBUSTIBLE / (1) Retire el depósito de combustible. Consulte


Desmontaje e instalación del depósito de combustible.
REGULADOR DE PRESION (2) Limpie la zona alrededor del filtro/regulador.
(3) Desconecte el tubo de combustible del filtro/re-
DESCRIPCION gulador. Si desea más información sobre los procedi-
La combinación de filtro de combustible y regula- mientos, consulte Rácores de conexión rápida en este
dor de presión de combustible se encuentra en la grupo.
parte superior del módulo de la bomba de combusti- (4) Retire la abrazadera de retén de la parte supe-
ble (Fig. 12). rior del filtro/regulador (Fig. 2). La abrazadera encaja
en lengüetas en el Módulo de la bomba. Deseche la
FUNCIONAMIENTO abrazadera antigua.
En todos los motores se utiliza una combinación de (5) Haga palanca en el filtro/regulador desde la
filtro de combustible y regulador de presión de com- parte superior del Módulo de la bomba empleando 2
bustible. En ningún motor se utiliza un filtro de com- destornilladores. La unidad está encajada a presión
bustible separado instalado en el bastidor. dentro del Módulo.
Funcionamiento del regulador de presión de (6) Deseche la junta de debajo del filtro/regulador
combustible: El regulador de presión es un disposi- (Fig. 3).
tivo mecánico que no controla el vacío del motor ni el (7) Antes de desechar el conjunto de filtro/regula-
Módulo de control del mecanismo de transmisión dor, inspeccione el conjunto para verificar que los
(PCM). anillos O (Fig. 4) están intactos. Si el más pequeño
El regulador está calibrado para mantener una de los anillos O no puede encontrarse sobre la parte
presión de funcionamiento del sistema de combusti- inferior del filtro/regulador, puede que sea necesario
ble de aproximadamente 339 kPa ± 34 kPa (49,2 ± 5 extraerlo del conducto de entrada de combustible en
psi) en los inyectores de combustible. Contiene un el Módulo de la bomba de combustible.
diafragma, muelles calibrados y una válvula de
retorno de combustible. El filtro interno de combusti-
ble también forma parte del conjunto.
La bomba de combustible eléctrica suministra com-
bustible al filtro y regulador a través de un tubo de
abertura situado en la parte inferior del filtro y regu-
lador (Fig. 4).
El regulador actúa como válvula de retención des-
tinada a mantener cierta presión de combustible
cuando el motor no está funcionando. Eso facilita la
puesta en marcha del motor. Una segunda válvula de
retención se sitúa en el extremo de la salida de la
bomba de combustible eléctrica. Para más informa-
ción, consulte Bomba de combustible—Descrip-
ción y funcionamiento. Asimismo, consulte la
prueba de pérdida de presión de combustible y
las pruebas de presión de la bomba de combus-
tible.
Si la presión de combustible en el regulador excede
aproximadamente los 338 kPa (49 psi), se cierra un Fig. 2 Filtro de combustible/regulador de presión
diafragma interno y el exceso de presión de combus- 1 - ABRAZADERA DE RETEN
tible se devuelve al depósito a través del regulador de 2 - FILTRO DE COMBUSTIBLE/REGULADOR DE PRESION DE
presión. No todos los motores de gasolina emplean un COMBUSTIBLE
3 - TUBO DE ALIMENTACION DE COMBUSTIBLE
tubo separado de retorno de combustible. 4 - FLECHA DE ALINEACION

DESMONTAJE INSTALACION
La combinación de filtro de combustible/regulador La combinación de filtro de combustible/regulador
de presión de combustible está situado en el Módulo de presión de combustible está situado en el Módulo
de la bomba de combustible. El Módulo de la bomba de la bomba de combustible. El Módulo de la bomba
de combustible se encuentra en la parte superior del de combustible se encuentra en la parte superior del
depósito de combustible. depósito de combustible.
TJ SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 7
FILTRO DE COMBUSTIBLE / REGULADOR DE PRESION (Continuación)
por separado dentro del Módulo de la bomba de
combustible. Se dañarían al instalar el filtro/re-
gulador.
(4) Instale una junta nueva en la parte superior
del Módulo de la bomba de combustible.
(5) Presione el nuevo filtro/regulador dentro de la
parte superior del Módulo de la bomba hasta que
encaje en su posición (debe oírse o percibirse un chas-
quido claro.
(6) La flecha que sobresale (Fig. 2) en la parte
superior del Módulo de la bomba debe apuntar hacia
la parte delantera del vehículo (posición de las 12
horas).
(7) Gire el filtro/regulador hasta que el tubo de ali-
mentación de combustible (racor) quede apuntando a
la posición de las 10 horas.
(8) Instale una abrazadera de retén nueva (la
abrazadera encaja sobre la parte superior del filtro/
regulador y presiona en los rebordes del módulo de la
Fig. 3 Junta de filtro de combustible/regulador de bomba).
presión de combustible (9) Conecte el tubo de combustible en el filtro/regu-
1 - PARTE SUPERIOR DEL MODULO lador. Para ver los procedimientos, consulte Rácores
2 - JUNTA
de conexión rápida en este grupo.
(10) Instale el depósito de combustible. Consulte
Desmontaje e instalación del depósito de combustible.

CONJUNTO DE TRANSMISOR
DE NIVEL DE COMBUSTIBLE /
SENSOR
DESCRIPCION
El conjunto de transmisor del indicador de combus-
tible (sensor de nivel de combustible) está fijado al
lateral del módulo de la bomba de combustible. El
conjunto de transmisor se compone de un flotador, un
brazo y una traza (tarjeta) de resistor variable.

FUNCIONAMIENTO
El módulo de la bomba de combustible tiene 4 cir-
cuitos (cables) diferentes. Dos de estos circuitos son
Fig. 4 Filtro de combustible/regulador de presión de utilizados por el conjunto de transmisor del indicador
combustible de combustible para el funcionamiento del indicador
1 - FILTRO DE COMBUSTIBLE/REGULADOR DE PRESION DE de combustible y para determinados requisitos en
COMBUSTIBLE materia de emisiones de OBD II. Los otros 2 cables
2 - A LOS INYECTORES DE COMBUSTIBLE se utilizan para el funcionamiento de la bomba de
3 - TUBO DE ALIMENTACION DE COMBUSTIBLE
4 - ANILLOS O combustible eléctrica.
5 - ENTRADA DE COMBUSTIBLE DE LA BOMBA Para el funcionamiento del indicador de com-
6 - RETORNO DE COMBUSTIBLE AL DEPOSITO bustible: Se suministra una fuente de voltaje de
entrada continua de unos 12 voltios (voltaje de bate-
(1) Limpie el hueco del módulo de la bomba donde
ría) a la traza de resistor situada en el conjunto de
se va ha instalar el filtro/regulador.
transmisor del indicador de combustible. Este voltaje
(2) Obtenga un filto/regulador nuevo (ya deben
proviene directamente del Módulo de control del
estar instalados dos anillos O nuevos).
mecanismo de transmisión (PCM). NOTA: A los
(3) Aplique una pequeña cantidad de aceite de
fines del diagnóstico, esta fuente de alimenta-
motor limpio a los anillos O. No instale anillos O
14 - 8 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE TJ
CONJUNTO DE TRANSMISOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE / SENSOR (Continuación)
ción de 12 voltios puede comprobarse única- sulte Desmontaje e instalación del módulo de la
mente con el circuito abierto (conector bomba de combustible. Mida la resistencia en todos
eléctrico del módulo de la bomba de combusti- los terminales del conjunto aforador. Con el flotador
ble desenchufado). Con los conectores enchufa- en la posición hacia arriba, la resistencia debe ser de
dos, los voltajes de salida variarán de unos 0,6 20 ohmios (± 5%). Con el flotador hacia abajo, la
voltios en LLENO a unos 8,6 voltios en VACIO resistencia debe ser 270 ohmios (± 5%).
(cerca de 8,6 voltios en VACIO para los modelos
de Jeep y unos 7,0 voltios en VACIO para los DESMONTAJE
modelos de furgón Dodge). La traza de resistor se El conjunto aforador (sensor de nivel de combusti-
utiliza para variar el voltaje (resistencia) en función ble) y flotador está situado en el lateral del módulo
del nivel del flotador en el depósito de combustible. A de la bomba de combustible (Fig. 5). El módulo de la
medida que aumenta el nivel de combustible, el flo- bomba de combustible se encuentra dentro del depó-
tador y el brazo se desplazan hacia arriba, con lo que sito de combustible.
el voltaje disminuye. A medida que disminuye el
nivel de combustible, el flotador y el brazo se despla-
zan hacia abajo, con lo que el voltaje aumenta. La
señal de voltaje modificada es devuelta al PCM a tra-
vés del circuito de retorno del sensor.
Ambos circuitos eléctricos entre el conjunto de
transmisor del indicador de combustible y el PCM
están conectados por cable (no multiplexados). Una
vez que la señal de voltaje sale de la traza de resistor
y retorna al PCM, éste interpreta la información de
resistencia (voltaje) y envía un mensaje por los cir-
cuitos del bus multiplex al grupo de instrumentos del
tablero. Aquí se transforman en datos sobre el nivel
de combustible adecuados para la lectura en el indi-
cador de combustible. Para mayor información, con-
sulte Tablero de instrumentos.
Para los requisitos de control de emisiones de Fig. 5 Localización del conjunto de transmisor de
OBD II:El PCM monitoriza la salida de voltaje nivel de combustible
enviada desde la traza de resistor del conjunto para 1 - FLOTADOR DEL INDICADOR DE COMBUSTIBLE
indicar el nivel de combustible. La finalidad de este 2 - FILTRO CAPTADOR
dispositivo es evitar que el sistema de OBD II regis- 3 - CONJUNTO AFORADOR
4 - FILTRO DE COMBUSTIBLE Y REGULADOR DE PRESION DE
tre y establezca códigos de diagnóstico de fallos falsos COMBUSTIBLE
de fallo de encendido y del sistema de combustible. 5 - BOMBA DE COMBUSTIBLE ELECTRICA
6 - MAZO DE CABLEADO DE CABLE FLEXIBLE DE CONEXION
La característica se activa si el nivel de combustible
en el depósito es menor de aproximadamente el 15
(1) Retire el depósito de combustible. Consulte
por ciento de su capacidad nominal. Si el vehículo
Desmontaje e instalación del depósito de combustible.
está equipado con bomba de detección de fugas
(2) Retire el módulo de la bomba de combustible.
(monitor de sistema de EVAP), también se activará
Consulte Desmontaje e instalación del módulo de la
esta característica si el nivel de combustible en el
bomba de combustible.
depósito es mayor de aproximadamente el 85 por
(3) Retire el conector de cables eléctrico de los ter-
ciento de su capacidad nominal.
minales del conjunto aforador.
(4) Presione sobre la lengüeta de desenganche
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CONJUNTO (Fig. 6) para retirar el conjunto de transmisor de la
DE TRANSMISOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE bomba de combustible.
El conjunto aforador de combustible contiene un
resistor variable (cursor). A medida que el flotador se INSTALACION
desplaza hacia arriba o hacia abajo, la resistencia (1) Emplace el conjunto aforador en el módulo de
eléctrica cambia. Para informarse sobre la prueba del la bomba y cálcelo a presión en su posición.
indicador de combustible, consulte Tablero de instru- (2) Conecte el conector eléctrico a los terminales.
mentos e indicadores. Para comprobar solamente el (3) Instale el módulo de la bomba de combustible.
conjunto aforador, deberá retirarse del vehículo. El Consulte Desmontaje e instalación del módulo de la
conjunto es parte del módulo de la bomba de combus- bomba de combustible.
tible. Para informarse sobre los procedimientos, con-
TJ SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 9
CONJUNTO DE TRANSMISOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE / SENSOR (Continuación)
Si está equipado: Las abrazaderas utilizadas
para asegurar las mangueras de goma en los vehícu-
los con inyección de combustible tienen una construc-
ción especial con bordes curvados. Esto evita que el
borde de la abrazadera pueda cortar la manguera.
Sólo deben emplearse este tipo de abrazaderas con
borde curvado en este sistema. Otras abrazaderas
podrían producir cortes en las mangueras, con riesgo
de fugas de combustible a alta presión.
Utilice las abrazaderas de mangueras de los equi-
pos nuevos y originales.

BOMBA DE COMBUSTIBLE
DESCRIPCION
La bomba de combustible eléctrica está situada en
el interior del módulo de la bomba de combustible.
Un motor eléctrico, de imán permanente, de 12 vol-
Fig. 6 Lengüeta de desenganche del conjunto tios acciona la bomba de combustible. La bomba de
transmisor de nivel de combustible combustible eléctrica no es componente indepen-
1 - CONECTOR ELECTRICO diente que pueda repararse.
2 - CONJUNTO AFORADOR
3 - LENGÜETA DE DESENGANCHE
4 - MODULO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE FUNCIONAMIENTO
El voltaje para el funcionamiento de la bomba eléc-
(4) Instale el depósito de combustible. Consulte trica se suministra a través del relé de la bomba de
Desmontaje e instalación del depósito de combustible. combustible.
El combustible se absorbe a través de un filtro
situado en la parte inferior del módulo y es despla-
TUBOS DE COMBUSTIBLE zado mediante el tren de engranajes del motor eléc-
trico a la salida de la bomba.
DESCRIPCION Funcionamiento de la válvula de retención:
Consulte también la sección Racores de conexión La salida de la bomba contiene una válvula de reten-
rápida. ción de una vía para impedir que el combustible
vuelva al interior del depósito y mantener la presión
ADVERTENCIA: EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE del conducto de suministro de combustible (motor
ESTA SOMETIDO A PRESION CONSTANTE (INCLU- calentado) cuando la bomba no está en funciona-
SO CON EL MOTOR APAGADO). ANTES DE PRES- miento. También se utiliza para mantener lleno de
TAR SERVICIO A CUALQUIERA DE LAS gasolina el conducto de suministro de combustible
MANGUERAS, CONEXIONES O CONDUCTOS DEL cuando la bomba no está en funcionamiento. Una vez
SISTEMA DE COMBUSTIBLE, DEBE DESCAR- enfriado el vehículo, la presión de combustible puede
GARSE LA PRESION DEL SISTEMA. CONSULTE EL disminuir a 0 kPa (psi) (el líquido frío se contrae),
PROCEDIMIENTO DE DESCARGA DE PRESION DEL pero la gasolina líquida permanecerá en el conducto
SISTEMA DE COMBUSTIBLE EN ESTE GRUPO. de suministro de combustible entre la válvula de
retención y los inyectores de combustible. La pre-
Los conductos, tubos y mangueras de combustible sión de combustible que baja a 0 kPa (psi) al
utilizados en los vehículos con inyección de combusti- enfriarse el vehículo (motor apagado) es una
ble tienen una construcción especial. Esto es debido a condición normal. Para mayor información, con-
que deben hacer frente a mayores presiones de com- sulte Prueba de pérdida de presión de combustible.
bustible y a la posibilidad de que se contamine el La bomba eléctrica de combustible no es un compo-
combustible del sistema. En caso de necesidad de nente independiente y no se puede reparar.
reemplazar estos conductos, tubos y mangueras, uti-
lice únicamente los componentes rotulados como
EFM/EFI.
14 - 10 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE TJ
BOMBA DE COMBUSTIBLE (Continuación)

DIAGNOSIS Y COMPROBACION (c) Si tanto la presión como la capacidad de com-


bustible son bajas, reemplace el conjunto de bomba
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DE de inyección de combustible. Para informarse, con-
sulte Desmontaje e instalación del módulo de la
CAPACIDAD DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE bomba de combustible.
Antes de efectuar esta prueba, verifique la
presión de la bomba de combustible. Consulte
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DE
Prueba de presión de la bomba de combustible.
Utilice esta prueba junto con la prueba de pér- PRESION DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
dida de presión de combustible. Utilice esta prueba junto con la Prueba de capaci-
(1) Descargue la presión del sistema de combusti- dad de la bomba de combustible, la Prueba de pér-
ble. Consulte Procedimiento de descarga de presión dida de presión de combustible y la Prueba de
de combustible. amperaje de la bomba de combustible, que pueden
(2) Desconecte el conducto de suministro de com- hallarse en otra parte de este grupo.
bustible en el tubo distribuidor de combustible. Con- Funcionamiento de la válvula de retención:La
sulte Racores de conexión rápida. En algunos salida de la bomba de combustible eléctrica contiene
motores, para desconectar el conducto puede que sea una válvula de retención de una vía destinada a evi-
necesario retirar la caja del depurador de aire. tar que el flujo de combustible vuelva al interior del
(3) Obtenga la manguera de adaptador de prueba depósito y a mantener la presión en el conducto de
de presión de conducto de combustible correcta. La alimentación de combustible (motor caliente) cuando
herramienta 6539 se utiliza para los conductos de la bomba no funciona. También se utiliza para man-
combustible de 7,93 mm (5/16 de pulg.) mientras que tener lleno de gasolina el conducto de suministro de
la herramienta 6631 se utiliza para los conductos de combustible cuando la bomba no está en funciona-
combustible de 9,52 mm (3/8 de pulg.). miento. Una vez enfriado el vehículo, la presión de
(4) Conecte la manguera de adaptador de prueba combustible puede disminuir a 0 kPa (psi) (el líquido
de presión de conducto de combustible dentro del con- frío se contrae), pero la gasolina líquida permanecerá
ducto de suministro de combustible desconectado. en el conducto de suministro de combustible entre la
Inserte el otro extremo de la manguera del adaptador válvula de retención y los inyectores de combustible.
dentro de un recipiente graduado. La presión de combustible que baja a 0 kPa
(5) Retire el tapón de llenado de combustible. (psi) al enfriarse el vehículo (motor apagado) es
(6) Para activar la bomba de combustible y presu- una condición normal. Cuando se activa la bomba
rizar el sistema, obtenga la herramienta de explora- de combustible eléctrica, la presión de combustible
ción DRBt y accione la prueba del sistema de debe subir inmediatamente (1-2 segundos) a lo
combustible de ASD. especificado.
(7) Una buena bomba de combustible debe sumi- Todos los sistemas de combustible están equipados
nistrar al menos 1/4 de litro de combustible en 7 con una combinación de filtro de combustible y regu-
segundos. No haga funcionar la bomba de combusti- lador de presión de combustible montada en el
ble durante más de 7 segundos con el conducto de módulo del depósito de combustible. El regulador de
combustible desconectado ya que podría vaciarse el presión de combustible no está controlado por el
depósito del módulo de la bomba de combustible. vacío del motor.
(a) Si la capacidad es menor que la especifica-
ADVERTENCIA: EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
ción, pero se puede escuchar la bomba de combus-
ESTA SOMETIDO A UNA PRESION CONSTANTE,
tible funcionando a través de la abertura de la tapa
INCLUSO CON EL MOTOR APAGADO. ANTES DE
del tubo de llenado de combustible, verifique si
DESCONECTAR EL CONDUCTO DE COMBUSTIBLE
existe algún tubo de alimentación de combustible
DEL TUBO DISTRIBUIDOR, ESTA PRESION DEBE
retorcido o dañado en algún sitio entre el tubo dis-
DESCARGARSE. CONSULTE EL PROCEDIMIENTO
tribuidor de combustible y el módulo de la bomba
DE DESCARGA DE PRESION DEL SISTEMA DE
de combustible.
COMBUSTIBLE.
(b) Si el conducto no está retorcido ni averiado, y
la presión de combustible es correcta, pero la capa- (1) Retire el tapón protector del orificio de reten-
cidad es baja, reemplace el filtro y regulador de ción en el tubo distribuidor de combustible. Conecte
presión de combustible. En ciertas aplicaciones, el el indicador de presión de combustible de 0-414 kPa
filtro y regulador pueden recibir servicio por sepa- (0-60 psi) (del juego de indicadores 5069) al racor de
rado. Para mayor información, consulte Desmon- presión del orificio de retención en el tubo distribui-
taje e instalación del filtro de combustible y dor de combustible (Fig. 7). El indicador de pre-
regulador de presión de combustible. sión de combustible puede reemplazarse por la
TJ SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 11
BOMBA DE COMBUSTIBLE (Continuación)
herramienta de exploración DRB IIIt, junto con DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DE
el módulo PEP, el transductor de presión de
AMPERAJE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
3.447 kPa (500 psi) y el adaptador conectado
Esta prueba de amperaje (consumo de corriente)
entre el transductor y el orificio de retención.
debe efectuarse conjuntamente con la prueba de pre-
sión de la bomba de combustible, la prueba de capa-
cidad de la bomba de combustible y la prueba de
pérdida de presión de combustible. Antes de llevar a
cabo la prueba de amperaje, asegúrese de que la tem-
peratura del depósito de combustible es superior a
10° C (50° F).
Para comprobar las especificaciones de amperaje de
la bomba de combustible se utilizará la herramienta
de exploración DRBt, junto con su adaptador Deriva-
dor de corriente baja (LCS) (Fig. 8) y sus cables de
prueba.

Fig. 7 INDICADOR DE RETENCION DE PRESION DE


COMBUSTIBLE (INSTALACION CARACTERISTICA
DEL INDICADOR EN EL ORIFICIO DE RETENCION)
1 - ORIFICIO DE SERVICIO (PRUEBA)
2 - INDICADOR DE RETENCION DE PRESION DE
COMBUSTIBLE
3 - TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE

(2) Ponga en marcha el vehículo, caliente el motor


y tome nota de la lectura del indicador de presión. La
presión de combustible debe ser de 339 kPa ± 34 kPa
(49,2 psi ± 5 psi) en ralentí.
(3) Si el motor funciona, pero la presión es inferior
a 305 kPa (44,2 psi), compruebe si el conducto de
suministro de combustible está retorcido en algún
lugar entre el tubo distribuidor de combustible y el
módulo de la bomba de combustible. Si el conducto Fig. 8 DERIVADOR DE CORRIENTE BAJA
no está retorcido, pero no se cumplen las especifica- 1 - ADAPTADOR DERIVADOR DE CORRIENTE BAJA
ciones de las pruebas de capacidad de la bomba de 2 - ENCHUFE EN LA DRB
3 - RECEPTACULOS DE CABLES DE PRUEBA
combustible, amperaje de la bomba de combustible o
pérdida de presión de combustible, reemplace el con- (1) Asegúrese de que el depósito de combustible
junto de la bomba de inyección de combustible. Para contiene combustible antes de comenzar la prueba. Si
informarse, consulte Desmontaje e instalación del el depósito está vacío o casi vacío la lectura del
módulo de la bomba de combustible. amperaje será incorrecta.
(4) Si la presión de funcionamiento es superior a (2) Obtenga el adaptador Derivador de corriente
374 kPa (54,2 psi), significa que la bomba de combus- baja (LCS).
tible eléctrica está correcta, pero el regulador de pre- (3) Enchufe el cable del adaptador LCS dentro de
sión de combustible está defectuoso. Reemplace el la herramienta de exploración DRB en el receptáculo
filtro de combustible y regulador de presión de com- SET 1.
bustible. Para mayor información, consulte Desmon- (4) Enchufe la DRB al conector de 16 vías (conec-
taje e instalación de filtro de combustible y regulador tor de enlace de datos) del vehículo.
de presión de combustible. (5) Conecte los conductores (-) y (+) de los cables
(5) Instale el tapón protector del orificio de reten- de prueba dentro de los receptáculos del adaptador
ción en el tubo distribuidor de combustible. LCS. Utilice el receptáculo de 10 amperios (10A (+))
y los receptáculos comunes (-).
(6) Acceda al MENU PRINCIPAL en la pantalla de
la DRB.
14 - 12 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE TJ
BOMBA DE COMBUSTIBLE (Continuación)
(7) Pulse el botón DVOM en la DRB. (16) Si está equipado con el relé de tipo 3 (Fig.
(8) Utilice las teclas de dirección de izquierda y 11), fije los cables de prueba del adaptador LCS den-
derecha para destacar la función CHANNEL 1 de la tro de las cavidades número 3 y 5 del relé en el PDC.
pantalla de la DRB. Para informarse sobre la localización de estas cavida-
(9) Pulse ENTER tres veces. des, consulte los números grabados en la parte infe-
(10) Utilice las teclas de dirección arriba/abajo rior del relé (Fig. 11).
para destacar RANGE (escala) en la pantalla de la
TERMINALES DEL RELE CAVIDADES DEL RELE
DRB (la pantalla por defecto será de 2 amperios).
(11) Pulse ENTER para cambiar de la escala de 2
amperios a la escala de 10 amperios. Este paso
debe realizarse para evitar daños a la herra-
mienta de exploración DRB o al adaptador LCS
(fusible fundido).
(12) Retire la cubierta del Centro de distribución
de tensión (PDC).
(13) Retire el relé de la bomba de combustible del
PDC. Para informarse sobre la localización del relé,
consulte la etiqueta de la cubierta del PDC.
Fig. 9 RELE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE -
ADVERTENCIA: ANTES DE PROCEDER CON EL TIPO 1
PASO SIGUIENTE, TENGA EN CONSIDERACION REFERENCIA DE TERMINALES
QUE SE ACTIVARA LA BOMBA DE COMBUSTIBLE NUMERO IDENTIFICACION
Y EL SISTEMA ESTARA SOMETIDO A PRESION. 30 ALIMENTACION COMUN
ESTO SE PRODUCIRA DESPUES DE CONECTAR 85 MASA DE BOBINA
LOS CABLES DE PRUEBA DESDE EL ADAPTADOR 86 BATERIA DE BOBINA
87 NORMALMENTE ABIERTO
LCS, DENTRO DE LAS CAVIDADES DE RELE DE LA 87A NORMALMENTE CERRADO
BOMBA DE COMBUSTIBLE. LA BOMBA DE COM-
BUSTIBLE FUNCIONARA INCLUSO CON EL INTE- CAVIDADES DE RELE

RRUPTOR DE ENCENDIDO EN POSICION OFF.


ANTES DE FIJAR LOS CABLES DE PRUEBA, ASE-
GURESE DE QUE TODOS LOS CONDUCTOS DE
COMBUSTIBLE Y COMPONENTES DEL SISTEMA
DE COMBUSTIBLE ESTEN CONECTADOS.

PRECAUCION: Para prevenir daños posibles al sis-


tema eléctrico del vehículo y al adaptador LCS, los
cables de prueba deben conectarse a las cavidades
de relés exactamente de la forma en que se indica
en los pasos siguientes.

Según el modelo, año o configuración del motor del


vehículo, pueden utilizarse tres tipos diferentes de
relés: Tipo 1, tipo 2 y tipo 3.
Fig. 10 RELE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE -
(14) Si está equipado con el relé de tipo 1 (Fig.
TIPO 2
9), fije los cables de prueba del adaptador LCS dentro
REFERENCIA DE TERMINALES
de las cavidades número 30 y 87 de relés del PDC. NUMERO IDENTIFICACION
Para informarse sobre la localización de estas cavida- 30 ALIMENTACION COMUN
des, consulte los números grabados en la parte infe- 85 MASA DE BOBINA
86 BATERIA DE BOBINA
rior del relé (Fig. 9). 87 NORMALMENTE ABIERTO
(15) Si está equipado con el relé de tipo 2 (Fig. 87A NORMALMENTE CERRADO
10), fije los cables de prueba del adaptador LCS den-
tro de las cavidades número 30 y 87 de relés del
PDC. Para informarse sobre la localización de estas
cavidades, consulte los números grabados en la parte
inferior del relé (Fig. 10).
TJ SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 13
BOMBA DE COMBUSTIBLE (Continuación)
CAVIDADES DE RELE • Una combinación de filtro de combustible/regula-
dor de presión de combustible
• Un filtro captador de combustible (colador)
aparte
• Una bomba de combustible eléctrica
• Una tuerca fiadora roscada para retener el
Módulo en el depósito
• Una junta entre el reborde del depósito y el
módulo.
• Conjunto del transmisor del indicador de com-
bustible (sensor de nivel de combustible)
• Conexión de tubos (conductos) de alimentación
de combustible

PARTE DELANTERA

Fig. 11 RELE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE -


TIPO 3
REFERENCIA DE TERMINALES
NUMERO IDENTIFICACION
1 BATERIA DE BOBINA
2 MASA DE BOBINA
3 ALIMENTACION COMUN
4 NORMALMENTE CERRADO
5 NORMALMENTE ABIERTO

(17) Cuando los cables de prueba del adaptador


LCS se fijen dentro de las cavidades del relé, la
bomba de combustible se activará. Determine el
amperaje de la bomba de combustible en la pantalla
de la DRB. El amperaje debe ser inferior a 10,0
amperios. Si el amperaje es inferior a 10,0 amperios
y se han cumplido las especificaciones correspondien- Fig. 12 Depósito de combustible/Módulo de la
tes a las pruebas de Presión de la bomba de combus- bomba de combustible (Vista superior)
tible, Capacidad de la bomba de combustible y
1 - MODULO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
Pérdida de presión de combustible, significa que el 2 - TUBO DE ALIMENTACION DE COMBUSTIBLE
módulo de la bomba de combustible está en buen 3 - ABRAZADERA DE RETENCION
estado. 4 - FILTRO DE COMBUSTIBLE Y REGULADOR DE PRESION DE
COMBUSTIBLE
(18) Si el amperaje es superior a 10,0 amperios, 5 - TUERCA FIADORA
reemplace el conjunto de la bomba de combustible. 6 - VALVULA DE INVERSION
La bomba de combustible eléctrica no puede recibir 7 - PARTE SUPERIOR DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
8 - CONECTOR ELECTRICO
servicio por separado. 9 - VALVULA DE INVERSION
(19) Desconecte los cables de prueba de las cavida-
des de relé inmediatamente después de finalizar la El conjunto aforador, el filtro captador y el filtro de
comprobación. combustible/regulador de presión de combustible pue-
den recibir servicio por separado. En caso de requerir
servicio la bomba de combustible eléctrica, deberá
MODULO DE LA BOMBA DE reemplazarse todo el Módulo.
COMBUSTIBLE
FUNCIONAMIENTO
DESCRIPCION Consulte Bomba de combustible, Regulador de pre-
En todos los modelos, el Módulo de la bomba de sión de combustible y filtro de combustible y Con-
combustible está instalado dentro de la parte supe- junto de transmisor del indicador de combustible.
rior del depósito de combustible (Fig. 12). El Módulo
de la bomba de combustible contiene los siguientes
componentes (Fig. 12) o (Fig. 13):
14 - 14 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE TJ
MODULO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (Continuación)

PARTE DELANTERA

Fig. 13 Componentes del Módulo de la bomba de


combustible
1 - FLOTADOR DEL INDICADOR DE COMBUSTIBLE
2 - FILTRO CAPTADOR Fig. 14 Vista superior del depósito de combustible y
3 - CONJUNTO AFORADOR el módulo de la bomba de combustible
4 - FILTRO DE COMBUSTIBLE/REGULADOR DE PRESION DE
COMBUSTIBLE 1 - MODULO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
5 - BOMBA DE COMBUSTIBLE ELECTRICA 2 - TUBO DE ALIMENTACION DE COMBUSTIBLE
6 - MAZO DE CABLEADO DE CONEXION FLEXIBLE 3 - ABRAZADERA DE RETEN
4 - FILTRO DE COMBUSTIBLE/REGULADOR DE PRESION DE
COMBUSTIBLE
DESMONTAJE 5 - TUERCA FIADORA
6 - VALVULA DE INVERSION
Para desmontar el módulo de la bomba de combus- 7 - PARTE SUPERIOR DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
tible, será necesario desmontar el depósito de com- 8 - CONECTOR ELECTRICO
bustible. 9 - VALVULA DE INVERSION

ADVERTENCIA: EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE


ESTA SOMETIDO A UNA PRESION CONSTANTE
(INCLUSO CON EL MOTOR APAGADO). ANTES DE
PRESTAR SERVICIO AL MODULO DE LA BOMBA
DE COMBUSTIBLE, DEBE DESCARGARSE LA PRE-
SION DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE.

(1) Drene el depósito de combustible y retírelo.


Consulte la sección Desmontaje e instalación del
depósito de combustible en este grupo.
(2) Lave profundamente y limpie la zona alrededor
del módulo de la bomba para evitar suciedad.
(3) La tuerca fiadora de plástico del módulo de la
bomba de combustible está enroscada sobre el depó-
sito de combustible (Fig. 14). Instale la herramienta
especial 6856 en la tuerca fiadora y retire esta última Fig. 15 Desmontaje e instalación de la tuerca
(Fig. 15). Al retirarse la tuerca fiadora, el módulo de fiadora—Característico
la bomba de combustible saltará hacia arriba. 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6856
(4) Retire el módulo del depósito de combustible. 2 - TUERCA FIADORA

INSTALACION (1) Limpie a fondo las roscas de la contratuerca y


Para desmontar el módulo de la bomba de combus- las roscas de contacto del depósito de combustible.
tible, será necesario desmontar el depósito de com- Utilice una solución de agua y jabón. No utilice un
bustible. limpiador de carburadores para limpiar las roscas.
(2) Utilizando una junta nueva, coloque el módulo
PRECAUCION: Siempre que se efectúe el servicio de la bomba de combustible dentro de la abertura en
del módulo de la bomba de combustible, debe el depósito de combustible.
reemplazarse la junta del módulo.
TJ SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 15
MODULO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE (Continuación)
(3) Aplique agua limpia a las roscas de la contra-
tuerca.
(4) Coloque la tuerca fiadora encima de la parte
superior del módulo de la bomba de combustible.
(5) Gire el módulo hasta que la flecha (Fig. 2)
apunte hacia la parte delantera del vehículo (posición
de las 12 horas). Este paso debe efectuarse para evi-
tar que el conjunto de flotador/varilla del flotador
contacte con los laterales del depósito de combustible.
(6) Instale la herramienta especial 6856 en la
tuerca fiadora.
(7) Apriete la tuerca fiadora con una torsión de 74
N·m (55 lbs. pie).
(8) Gire el filtro de combustible/regulador de pre-
sión de combustible hasta que su racor apunte hacia
la posición de las 10 horas.
(9) Instale el depósito de combustible. Consulte
Instalación de la bomba de combustible en esta sec-
ción.
Fig. 16 Distribuidor de inyectores de combustible y
compensador de combustible-Motor 2.5L
TUBO DISTRIBUIDOR DE 1 - COMPENSADOR DE COMBUSTIBLE
2 - INYECTOR DE COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE - MOTOR 2.5L 3 - ETIQUETA NUMERADA
4 - TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE
DESCRIPCION 5 - PERNOS Y TUERCAS DE INSTALACION DEL TUBO
DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE
El tubo distribuidor del inyector de combustible se 6 - ORIFICIO DE PRUEBA
usa para montar los inyectores de combustible en el 7 - ABRAZADERA DE CABLE
motor (Fig. 16). El motor 2.5L de 4 cilindros tiene un
compensador de combustible situado en la parte ADVERTENCIA: EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
delantera del tubo distribuidor de combustible (Fig. ESTA SOMETIDO A UNA PRESION CONSTANTE
16). (INCLUSO CON EL MOTOR APAGADO). ANTES DE
PRESTAR SERVICIO AL MODULO DE LA BOMBA
FUNCIONAMIENTO DE COMBUSTIBLE, DEBE DESCARGARSE LA PRE-
SION DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE.
El tubo distribuidor del inyector de combustible
proporciona el combustible necesario para cada inyec- (1) Retire el tapón de llenado del depósito de com-
tor por separado. bustible.
El compensador de combustible sólo ayuda a con- (2) Realice el procedimiento de Descarga de pre-
trolar las pulsaciones de presión del combustible. sión del sistema de combustible tal como se describe
Estas pulsaciones son el resultado del encendido de en este grupo.
los inyectores de combustible. Este no se usa como (3) Desconecte el cable negativo de la batería.
regulador de presión de combustible. El regulador de (4) Retire el tubo de aire situado en la parte supe-
presión de combustible no está instalado en el tubo rior del cuerpo de la mariposa. Nota: Algunos moto-
distribuidor de combustible de ningún motor. Está res y vehículos pueden requerir el desmontaje de los
situado en el módulo de bomba de combustible mon- conductos del depurador de aire situados en el cuerpo
tada en el depósito. Para obtener información, con- de la mariposa.
sulte Filtro y regulador de presión de combustible en (5) Retire de cada inyector los conectores eléctricos
este grupo. del mazo de inyectores. Cada conector de inyector
El tubo distribuidor de combustible no puede repa- debe tener una etiqueta numerada fija que identifica
rarse. el cilindro correspondiente (Fig. 17). Si no fuera así,
identifique cada conector antes del desmontaje.
DESMONTAJE (6) Desconecte el collarín de traba del conducto de
El compensador de combustible no puede recibir suministro de combustible y el conducto de combusti-
servicio por separado. ble situados en el tubo distribuidor. Para informarse
sobre los procedimientos, consulte Racores de
conexión rápida en este grupo.
14 - 16 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE TJ
TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE - MOTOR 2.5L (Continuación)

INSTALACION
(1) Limpie el hueco correspondiente a cada inyec-
tor en el múltiple de admisión.
(2) Aplique una pequeña cantidad de aceite de
motor limpio a cada anillo O de los inyectores. Esto
facilitará la instalación.
(3) Emplace las puntas de todos los inyectores de
combustible dentro del hueco del inyector correspon-
diente en el múltiple de admisión. Calce los inyecto-
res dentro del múltiple.
(4) Instale y apriete los pernos de instalación del
tubo distribuidor de combustible con una torsión de
11 ±3 N·m (100 ±25 lbs. pulg.).
(5) Emplace la abrazadera del mazo de cables
flexibles del sensor de posición del cigüeñal y el mazo
de cables en el espárrago de instalación del tubo dis-
tribuidor de combustible. Instale la tuerca que fija el
mazo en el espárrago de instalación del tubo distri-
buidor de combustible.
Fig. 17 Instalación del tubo distribuidor de (6) Conecte los conectores del mazo de inyectores
combustible-Motor 2.5L etiquetados al inyector apropiado.
1 - COMPENSADOR DE COMBUSTIBLE (7) Conecte el conducto de combustible y la abra-
2 - INYECTOR DE COMBUSTIBLE
3 - ETIQUETA NUMERADA zadera de traba del conducto de combustible al tubo
4 - TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE distribuidor de combustible. Para informarse sobre
5 - PERNOS Y TUERCAS DE INSTALACION DEL TUBO los procedimientos, consulte Racores de conexión
DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE
6 - ORIFICIO DE PRUEBA rápida en este grupo.
7 - SOPORTE DEL CABLE (8) Instale un tapón protector en el racor del orifi-
cio de prueba de presión (si está instalado).
(7) Desconecte el cable de la mariposa del acelera- (9) Instale la abrazadera guía de cables en el colec-
dor del cuerpo de la mariposa. Para informarse sobre tor de admisión.
los procedimientos, consulte Desmontaje e instalación (10) Conecte el cable de la mariposa del acelerador
del cable de la mariposa del acelerador en este grupo. en el cuerpo de la mariposa.
(8) Desconecte el cable de control de velocidad (11) Conecte el cable de control de velocidad en el
situado en el cuerpo de la mariposa (si está instala- cuerpo de la mariposa (si está instalado).
do). Para informarse sobre los procedimientos, con- (12) Conecte el cable de la caja de cambios auto-
sulte Cable de control de velocidad en el grupo 8H, mática en el cuerpo de la mariposa (si está instala-
Sistema de control de velocidad. do).
(9) Desconecte el cable de caja de cambios automá- (13) Instale el tubo (o conducto) de aire en la parte
tica situado en el cuerpo de la mariposa (si está ins- superior del cuerpo de la mariposa.
talado). (14) Instale el tapón del depósito de combustible.
(10) Retire la abrazadera guía de cables (Fig. 17) (15) Conecte el cable negativo de la batería a la
situada en el colector de admisión. batería.
(11) Retire la tuerca que asegura el mazo de cables (16) Ponga en marcha el motor y verifique si hay
flexibles de conexión del sensor de posición del cigüe- fugas.
ñal al espárrago de instalación del tubo distribuidor.
Retire la abrazadera y el mazo del espárrago de ins-
talación del tubo distribuidor de combustible. TUBO DISTRIBUIDOR DE
(12) Limpie la tierra y suciedad de cada uno de los
inyectores de combustible situados en el colector de
COMBUSTIBLE - MOTOR 4.0L
admisión.
(13) Retire las tuercas y los pernos de instalación
DESCRIPCION
del tubo distribuidor de combustible (Fig. 17). El tubo distribuidor de combustible está instalado
(14) Retire el tubo distribuidor balanceándolo sua- en el colector de admisión (Fig. 18). Se utiliza para
vemente hasta que todos los inyectores de combusti- montar los inyectores de combustible en el motor. El
ble se salgan del colector de admisión. motor 4.0L de 6 cilindros tiene un compensador de
combustible situado cerca de la parte central del
tubo distribuidor de combustible (Fig. 18).
TJ SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 17
TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE - MOTOR 4.0L (Continuación)

DESMONTAJE
El moderador de combustible no puede repararse
por separado.

ADVERTENCIA: EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE


ESTA SOMETIDO A UNA PRESION CONSTANTE
INCLUSO CON EL MOTOR APAGADO. ANTES DE
PRESTAR SERVICIO AL TUBO DISTRIBUIDOR DE
COMBUSTIBLE, DEBE DESCARGARSE LA PRE-
SION DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE.

(1) Retire el tapón del tubo de llenado del depósito


de combustible.
(2) Realice el procedimiento de descarga de presión
del sistema de combustible.
(3) Desconecte el cable negativo de la batería
(4) Retire el tubo de aire situado en la parte supe-
rior del cuerpo de la mariposa del acelerador. Nota:
Es posible que algunos motores y vehículos requieran
el desmontaje de los conductos del depurador de aire
situados en el cuerpo de la mariposa del acelerador.
(5) Desconecte los conectores eléctricos de los 6
inyectores de combustible. Para retirar el conector
consulte la (Fig. 19). Tire de la corredera de color rojo
para separarla del inyector (1). Mientras empuja la
Fig. 18 Tubo distribuidor de inyector de corredera, oprima la lengüeta (2) y retire el conector
combustible y compensador de combustible — (3) del inyector. Para la identificación de la posición
Motor 4.0L de los inyectores, el mazo de cableado de la inyección
1 - INY. N° 1 de combustible original de fábrica posee etiquetas
2 - INY. N° 2
3 - INY. N° 3 numeradas (INJ 1, INJ 2, etc.). Si el mazo carece de
4 - INY. N° 4 esta identificación, antes del desmontaje tome nota
5 - INY. N° 5 de la posición del cableado.
6 - INY. N° 6
7 - TUBO DISTRIBUIDOR DE INYECTORES DE COMBUSTIBLE (6) Desconecte el collarín asegurador del tubo de
8 - MODERADOR DE COMBUSTIBLE alimentación de combustible y el tubo de combustible
9 - TAPON DE ORIFICIO DE PRUEBA DE PRESION en el tubo distribuidor. Consulte Racores de conexión
10 - PERNOS DE INSTALACION (4)
11 - RACOR DE CONEXION RAPIDA rápida.
(7) Desconecte el cable de la mariposa del acelera-
FUNCIONAMIENTO dor del cuerpo de la mariposa. Consulte Desmontaje
El tubo distribuidor de inyectores de combustible e instalación del cable de la mariposa del acelerador.
proporciona el combustible necesario para cada inyec- (8) Desconecte el cable de control de velocidad en
tor por separado. el cuerpo de la mariposa del acelerador (si está equi-
El compensador de combustible sólo se usa para pado). Consulte Cable de control de velocidad en el
ayudar a controlar las pulsaciones de presión del grupo 8, Sistema de control de velocidad.
combustible. Estas pulsaciones son el resultado del (9) Desconecte el cable de la caja de cambios auto-
encendido de los inyectores. No se usa como regula- mática del cuerpo de mariposa (si está equipado).
dor de la presión del combustible El regulador de (10) Retire la abrazadera de guía del cable en el
presión de combustible no está instalado en el tubo colector de admisión.
distribuidor de combustible de ninguno de los moto- (11) Si está equipado, retire los mazos de cables de
res. Está situado en el módulo de la bomba de com- los pernos del tubo inyector de distrubuidores de
bustible montada en el depósito. Para mayor combustible retirando las tuercas.
información, consulte Filtro de combustible y regula- (12) Limpie toda suciedad e impurezas de cada
dor de presión de combustible. inyector de combustible y del colector de admisión.
El tubo distribuidor de combustible no puede repa- (13) Retire las tuercas y los pernos de instalación
rarse. del tubo distribuidor de combustible (Fig. 20).
(14) Retire el tubo distribuidor de combustible
moviéndolo suavemente hasta que todos los inyecto-
14 - 18 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE TJ
TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE - MOTOR 4.0L (Continuación)

RETIRE

1 -
EMPUJE
LA
CORRE-
DERA

2 - OPRIMA
LA LEN-
GÜETA 3 - SEPARE EL
CONECTOR DEL
INYECTOR

2 - EMPUJE
INSTALE Y BLOQUEE

1 - PRESIONE EL CONEC-
TOR EN EL INYECTOR

Fig. 19 Desmontaje/instalación del conector del Fig. 20 Instalación del tubo distribuidor—Motor 4.0L
inyector de combustible - Motor 2.5L/4.0L
1 - INY. N° 1
res de combustible estén fuera del colector de admi- 2 - INY. N° 2
3 - INY. N° 3
sión. 4 - INY. N° 4
5 - INY. N° 5
INSTALACION 6 - INY. N° 6
7 - TUBO DISTRIBUIDOR DE INYECTORES DE COMBUSTIBLE
(1) Limpie el hueco correspondiente a cada inyec- 8 - MODERADOR DE COMBUSTIBLE
tor en el colector de admisión. 9 - TAPON DE ORIFICIO DE PRUEBA DE PRESION
(2) Aplique una pequeña cantidad de aceite de 10 - PERNOS DE INSTALACION (4)
11 - RACOR DE CONEXION RAPIDA
motor limpio a cada anillo O de inyector. Eso facili-
tará la instalación. (8) Instale la tapa protectora en la conexión del
(3) Emplace las puntas de todos los inyectores de orificio de prueba de presión (si está equipado).
combustible en sus correspondientes huecos en el (9) Instale la abrazadera de guía del cable en el
colector de admisión. Asiente los inyectores en el colector de admisión.
colector. (10) Conecte el cable de la mariposa del acelerador
(4) Instale los pernos de instalación del tubo distri- en el cuerpo de mariposa.
buidor de combustible y apriételos con una torsión de (11) Conecte el cable de control de velocidad en el
11 a 3 N·m (100 ±25 lbs. pulg.) cuerpo de mariposa (si está equipado).
(5) Si está equipado, conecte los mazos de cables a (12) Conecte el cable de la caja de cambios auto-
los pernos del tubo inyector de distribuidores de com- mática en el cuerpo de mariposa (si está equipado).
bustible. (13) Instale el tubo (o conducto) de aire en la parte
(6) Conecte los conectores eléctricos en todos los superior del cuerpo de mariposa.
inyectores de combustible. Para instalar el conector, (14) Instale el tapón del depósito de combustible.
consulte la (Fig. 19). Empuje el conector sobre el (15) Conecte el cable negativo de la batería a la
inyector (1) y a continuación presione la corredera de batería.
color rojo y trábela (2). Verifique que el conector esté (16) Ponga en marcha el motor y compruebe si
bloqueado en el inyector tirando ligeramente del existen fugas de combustible.
conector.
(7) Conecte el tubo de combustible y su collarín
asegurador en el tubo distribuidor de combustible.
Consulte Racores de conexión rápida.
TJ SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 19

DEPOSITO DE COMBUSTIBLE el tubo distribuidor de combustible, libere la presión


del combustible. Consulte el procedimiento de libera-
ción de presión del sistema de combustible en este
DESCRIPCION
grupo. Anexe el extremo de la herramienta especial
El depósito de combustible está hecho de material
de comprobación de la manguera número 6541, 6539,
de plástico. Sus principales funciones son el almace-
6631 o 6923 en la conexión del tubo distribuidor de
namiento de combustible y el alojamiento del módulo
combustible (el número de la herramienta dependerá
de la bomba de combustible.
del modelo y/o aplicación del motor). Coloque el
extremo opuesto de esta herramienta de manguera
FUNCIONAMIENTO en una estación de drenaje de gasolina aprobada.
Todos los modelos superan la prueba de inversión Active la bomba de combustible y drene el depósito
completa de 360 grados sin que se produzca fuga de hasta que esté vacío.
combustible. Para conseguir esto, se requieren con- Si la bomba eléctrica de combustible no está fun-
troles de flujo de vapor y combustible en todas las cionando, debe bajarse el depósito para drenar el
conexiones del depósito de combustible. combustible. Consulte los procedimientos siguientes.
Una o más válvulas de retención del depósito de En este modelo, el depósito de combustible está
combustible se instalan en la parte superior del depó- instalado en la placa de deslizamiento del vehículo.
sito (o en el módulo de bomba). Para mayor informa- La placa de deslizamiento está instalada en la carro-
ción, consulte Válvula de retención del depósito de cería del vehículo.
combustible. (1) Retire el tapón de llenado de combustible.
Se utiliza un sistema de control de emisiones volá- (2) Lleve a cabo el Procedimiento de descarga de
tiles conectado a las válvulas de retención para redu- presión del sistema de combustible según se describe
cir las emisiones de vapores de combustible a la en otra parte de este grupo.
atmósfera. Cuando el combustible se evapora del (3) Desconecte el cable negativo de la batería.
depósito de combustible, los vapores pasan a través (4) Retire los 8 tornillos que sujetan el marco de
de mangueras o tubos de respiradero a una cámara plástico de la boca de llenado de combustible a la
con carbón vegetal donde se mantienen temporal- carrocería (Fig. 21). Retire el marco de la boca de lle-
mente. Cuando el motor está en marcha, los vapores nado.
son arrastrados hacia el colector de admisión. Ciertos (5) Para evitar que penetren elementos contami-
modelos también están equipados con un sistema de nantes dentro del depósito, instale provisionalmente
autodiagnóstico que utiliza una Bomba de detección el tapón de combustible en la manguera de llenado.
de fugas (LDP). Para mayor información, consulte (6) Corte el amarre de plástico que sujeta la man-
Sistema de control de emisiones. guera de respiradero del eje trasero a las mangueras
Consulte ORVR para obtener información sobre el de la boca de llenado de combustible.
Sistema de recuperación de vapores de reabasteci- (7) Desconecte el conector eléctrico de la parte
miento a bordo. delantera del depósito de combustible (Fig. 22).
(8) Desconecte la manguera de EVAP del conducto
DESMONTAJE de EVAP en la parte delantera del depósito de com-
bustible (Fig. 22).
ADVERTENCIA: EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
(9) Desconecte el racor de conexión rápida del tubo
ESTA SOMETIDO A UNA PRESION CONSTANTE
de combustible en la parte delantera del depósito de
(INCLUSO CON EL MOTOR APAGADO). ANTES DE
combustible (Fig. 22). Para informarse sobre los pro-
PRESTAR SERVICIO AL DEPOSITO DE COMBUSTI-
cedimientos, consulte Racores de conexión rápida en
BLE, ESTA PRESION DEBE DESCARGARSE.
este grupo.
Se pueden utilizar dos procedimientos diferentes (10) El depósito de combustible y la placa de des-
para vaciar el depósito de combustible (bajar el depó- lizamiento se desmontan como conjunto. Emplace
sito o utilizar la herramienta de exploración DRB). centrado un gato de transmisiones (o dispositivo de
En el procedimiento más rápido hay que bajar el elevación equivalente) debajo del conjunto de placa
depósito de combustible. de deslizamiento/depósito de combustible. Fije el con-
Como procedimiento alternativo, puede activarse la junto del depósito al gato.
bomba de combustible eléctrica permitiendo así que (11) Retire la tres tuercas que unen la placa de
se vacíe el depósito en la conexión del tubo distribui- deslizamiento a la carrocería en la parte delantera
dor de combustible. Consulte la herramienta de del depósito (Fig. 24). Retire una de las tuercas a tra-
exploración DRB para informarse sobre los procedi- vés del orificio de acceso de la placa de deslizamiento
mientos de activación de la bomba de combustible. (Fig. 24).
Antes de desconectar el conducto de combustible en
14 - 20 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE TJ
DEPOSITO DE COMBUSTIBLE (Continuación)
(12) Retire las cuatro tuercas que unen la placa de
deslizamiento a la carrocería de la parte posterior del
depósito (Fig. 23). No afloje las tuercas del fleje
del depósito (Fig. 23).
(13) Baje el conjunto del depósito.
(14) Si se ha de desmontar el Módulo de la bomba
de combustible, consulte Desmontaje/instalación del
Módulo de la bomba de combustible.
(15) Desconecte las mangueras de llenado de com-
bustible del depósito. Antes de efectuar la desco-
nexión, marque y tome nota de la posición rotacional
de la manguera en relación con los racores del depó-
sito.
(16) Utilizando un contenedor de almacenamiento/
sifón de gasolina aprobado, drene el combustible del
depósito. Para efectuar esta operación, coloque la
manguera de drenaje dentro del racor del respiradero
(el más pequeño de los 2) en el lateral del depósito.

PARTE
DELANTERA

Fig. 22 Conexiones del depósito de combustible


1 - AMORTIGUADOR T. I.
2 - CONDUCTO DE EVAP (A LA CAMARA)
3 - MANGUERA DE EVAP
4 - CONECTOR ELECTRICO
5 - RACOR DE CONEXION RAPIDA
6 - TUBO DE COMBUSTIBLE (AL MOTOR)

30 MM ± 2 MM
Fig. 21 Tapón/mangueras de boca de llenado de 8 (1,18 PULG. ±
0,08 PULG.)
combustible
1 - ABRAZADERA DE MANGUERA DE BOCA DE LLENADO (4)
2 - MARCO
3 - TORNILLOS DEL MARCO (8)
4 - TAPON DE BOCA DE LLENADO DE COMBUSTIBLE
5 - MANGUERAS DE BOCA DE LLENADO DE COMBUSTIBLE Fig. 23 Tuercas de instalación del depósito de
6 - DEPOSITO DE COMBUSTIBLE combustible—Parte trasera
1 - TUERCAS TRASERAS DE LA PLACA DE DESLIZAMIENTO (4)
(17) Para separar el depósito de la placa de desli- 2 - PLACA DE DESLIZAMIENTO
zamiento, retire las dos tapas protectoras de los espá- 3 - ESPARRAGO DE FLEJE DEL DEPOSITO
4 - TUERCA DE FLEJE DEL DEPOSITO
rragos de fleje del depósito (Fig. 23) y retire las 5 - TUERCAS DE FLEJE DEL DEPOSITO (2)
tuercas de fleje del depósito. 6 - TAPAS PROTECTORAS (2)
(18) Retire ambos flejes y separe el depósito de la
placa de deslizamiento.
TJ SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 21
DEPOSITO DE COMBUSTIBLE (Continuación)
Si la bomba eléctrica de combustible no está fun-
cionando, debe bajarse el depósito para drenar el
combustible. Consulte los procedimientos siguientes.
(1) Coloque el depósito de combustible dentro de la
placa de deslizamiento. Envuelva el depósito con los
flejes, con los espárragos de fleje insertados a través
de los orificios de la placa de deslizamiento. Apriete
las tuercas de los flejes hasta que queden 30 mm ±2
mm (1,18 pulg.±0,08 pulg.) entre la parte inferior de
la tuerca y el extremo del espárrago del fleje (Fig.
23). No apriete en exceso las tuercas.
(2) Instale las dos tapas protectoras en los espá-
rragos de los flejes.
(3) Conecte las mangueras de llenado de combusti-
ble en el depósito. Apriete las abrazaderas de las
mangueras.
Fig. 24 Tuercas de instalación del depósito de (4) Eleve el conjunto de placa de deslizamiento/de-
combustible—Parte delantera pósito de combustible a su posición en la carrocería
1 - TUERCAS DELANTERAS DE LA PLACA DE DESLIZAMIENTO
mientras guía las mangueras de la boca de llenado.
(3) (5) Instale las 7 tuercas de instalación de la placa
2 - PLACA DE DESLIZAMIENTO de deslizamiento. Apriete los pernos con una torsión
3 - ORIFICIO DE ACCESO
de 16 N·m (141 lbs. pulg.).
(6) Retire el dispositivo de elevación del depósito.
INSTALACION (7) Conecte el conector eléctrico en la parte delan-
tera del depósito de combustible.
ADVERTENCIA: EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
(8) Conecte la manguera de EVAP al conducto de
ESTA SOMETIDO A UNA PRESION CONSTANTE
EVAP en la parte delantera del depósito de combus-
(INCLUSO CON EL MOTOR APAGADO). ANTES DE
tible.
PRESTAR SERVICIO AL DEPOSITO DE COMBUSTI-
(9) Conecte el racor de conexión rápida al conducto
BLE, ESTA PRESION DEBE DESCARGARSE.
de combustible en la parte delantera del depósito de
Se pueden utilizar dos procedimientos diferentes combustible. Para informarse sobre los procedimien-
para vaciar el depósito de combustible (bajar el depó- tos, consulte Racores de conexión rápida en este
sito o utilizar la herramienta de exploración DRB). grupo.
En el procedimiento más rápido hay que bajar el (10) Utilice un amarre de plástico nuevo para fijar
depósito de combustible. la manguera del respiradero del eje trasero a las
Como procedimiento alternativo, puede activarse la mangueras de la boca de llenado de combustible.
bomba de combustible eléctrica permitiendo así que (11) Coloque el marco de la boca de llenado de
se vacíe el depósito en la conexión del tubo distribui- combustible en la carrocería. Instale y apriete los 8
dor de combustible. Consulte la herramienta de tornillos.
exploración DRB para informarse sobre los procedi- (12) Llene el depósito de combustible. Instale el
mientos de activación de la bomba de combustible. tapón de la boca de llenado.
Antes de desconectar el conducto de combustible en (13) Conecte el cable negativo de la batería a la
el tubo distribuidor de combustible, libere la presión batería.
del combustible. Consulte el procedimiento de libera- (14) Ponga en marcha el vehículo y compruebe si
ción de presión del sistema de combustible en este existen fugas.
grupo. Anexe el extremo de la herramienta especial
de comprobación de la manguera número 6541, 6539,
6631 o 6923 en la conexión del tubo distribuidor de
VALVULA DE RETENCION DEL
combustible (el número de la herramienta dependerá DEPOSITO DE COMBUSTIBLE
del modelo y/o aplicación del motor). Coloque el
extremo opuesto de esta herramienta de manguera DESCRIPCION
en una estación de drenaje de gasolina aprobada. El depósito de combustible está equipado con 2 vál-
Active la bomba de combustible y drene el depósito vulas de retención. Las válvulas también están situa-
hasta que esté vacío. das en la parte superior del depósito de combustible
(Fig. 25).
14 - 22 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE TJ
VALVULA DE RETENCION DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE (Continuación)

PARTE DELANTERA

Fig. 25 Localización de la válvula de retención Fig. 26 Filtro de entrada de la bomba de


1 - MODULO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE combustible
2 - TUBO DE SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE
3 - ABRAZADERA DE RETEN 1 - MODULO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
4 - FILTRO DE COMBUSTIBLE Y REGULADOR DE PRESION DE 2 - FILTRO DE ENTRADA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
COMBUSTIBLE
5 - CONTRATUERCA
6 - VALVULA DE INVERSION
(4) Limpie la parte inferior del módulo de la
7 - PARTE SUPERIOR DEL DEPOSITO DE COMBUSTIBLE bomba.
8 - CONECTOR ELECTRICO
9 - VALVULA DE INVERSION
INSTALACION
El filtro de entrada de la bomba de combustible
FUNCIONAMIENTO (colador) está situado en la parte inferior del módulo
Estas válvulas evitan el paso del combustible por de la bomba de combustible (Fig. 27). El módulo de la
las mangueras de respiraderos del depósito de gaso- bomba de combustible está situado en la parte supe-
lina (EVAP) en caso de que el vehículo llegara a vol- rior del depósito de combustible.
car. La cámara EVAP elimina los vapores de
combustible del depósito de combustible a través de
estas válvulas.
Las válvulas no pueden repararse. En caso de
necesidad de sustitución, deberá reemplazarse el
depósito de combustible.

FILTRO DE ENTRADA
DESMONTAJE
El filtro de entrada de la bomba de combustible
(colador) está situado en la parte inferior del módulo
de la bomba de combustible (Fig. 26). El módulo de la
bomba de combustible está situado en la parte supe-
rior del depósito de combustible.
(1) Retire el depósito de combustible. Consulte
Desmontaje e instalación del depósito de combustible.
(2) Retire el módulo de la bomba de combustible.
Consulte Desmontaje e instalación del módulo de la Fig. 27 Filtro de entrada de la bomba de
bomba de combustible. combustible
(3) Retire el filtro haciendo palanca con 2 destorni-
1 - MODULO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
lladores en la parte inferior del módulo. El filtro 2 - FILTRO DE ENTRADA DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE
encaja a presión en el módulo.
TJ SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 23
FILTRO DE ENTRADA (Continuación)
(1) Encaje a presión el filtro nuevo en la parte DIMIENTO DE DESCARGA DE PRESION DEL SIS-
inferior del módulo. TEMA DE COMBUSTIBLE EN ESTE GRUPO.
(2) Instale el módulo de la bomba de combustible.
Consulte Desmontaje e instalación del módulo de la PRECAUCION: Los componentes interiores (anillos
bomba de combustible. O, separadores) de algunos tipos de racores de
(3) Instale el depósito de combustible. Consulte conexión rápida no pueden recibir servicio por
Desmontaje e instalación del depósito de combustible. separado. Si no dispone de las piezas necesarias
para el servicio, no intente reparar racores o con-
ductos de combustible dañados. Si es necesario
RACOR DE CONEXION RAPIDA repararlo, reemplace el conjunto de conducto de
combustible completo.
DESCRIPCION
Para conectar diversos tubos, conductos y compo- (1) Efectúe el procedimiento de descarga de pre-
nentes del sistema de combustible se emplean dife- sión de combustible. Consulte Procedimiento de des-
rentes tipos de racores de conexión rápida. Estos son: carga de presión de combustible.
de orejeta simple, de orejeta doble, de anillo de retén (2) Desconecte el cable negativo de la batería
de plástico. Algunos están equipados con collarines de (3) Antes de proceder con el desensamblaje, limpie
cierre de seguridad. Ciertos racores pueden requerir cualquier material extraño del racor.
el uso de una herramienta especial para su desco- (4) 2–Racor de tipo botón: Este de racor está
nexión y desmontaje. Para mayor información, con- equipado con un botón pulsador a cada lado del racor
sulte Desmontaje e instalación de racores de conexión de conexión rápida (Fig. 28). Pulse en ambos botones
rápida. simultáneamente para desmontarlo.

PRECAUCION: Los componentes interiores (anillos


O, collarines) de los racores de conexión rápida no
pueden recibir servicio por separado, aunque para
algunos tipos hay disponibles separadores de plás-
tico nuevos. Si no dispone de las piezas necesarias
para el servicio, no intente reparar racores o con-
ductos (tubos) de combustible dañados. En caso de
necesidad de reparación, reemplace el conjunto de
conducto (tubo) de combustible completo.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - RACORES


DE CONEXION RAPIDA
Consulte también Tubos, conductos, mangueras y
abrazaderas de combustible.
Para conectar diversos tubos, conductos y compo-
nentes del sistema de combustible se emplean dife-
rentes tipos de racores de conexión rápida. Estos son:
de orejeta simple, de orejeta doble, de anillo de retén Fig. 28 2-RACOR DE CONEXION RAPIDA
de plástico. En algunos componentes y conductos se 1 - RACOR DE CONEXION RAPIDA
utilizan collarines de cierre de seguridad. Ciertos 2 - BOTONES PULSADORES (2)
racores pueden requerir el uso de una herramienta
especial para su desconexión. (5) Racor de tipo orejeta simple: Este racor
está equipado con una única orejeta de tracción (Fig.
DESCONEXION 29). La orejeta es desmontable. Una vez retirada la
orejeta, el racor de conexión rápida puede separarse
ADVERTENCIA: EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE del componente del sistema de combustible.
ESTA SOMETIDO A UNA PRESION CONSTANTE (a) Presione la orejeta de desenganche en el late-
(INCLUSO CON EL MOTOR APAGADO). ANTES DE ral del racor para soltar la orejeta de tracción (Fig.
PRESTAR SERVICIO A CUALQUIERA DE LAS MAN- 30). Si esta orejeta de desenganche no se pre-
GUERAS, CONEXIONES O CONDUCTOS DEL SIS- siona antes de soltar la orejeta de tracción,
TEMA DE COMBUSTIBLE, DEBE DESCARGARSE ésta última sufrirá daños.
LA PRESION DEL SISTEMA. CONSULTE EL PROCE-
14 - 24 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE TJ
RACOR DE CONEXION RAPIDA (Continuación)
(b) Mientras presiona la orejeta de liberación en
el lado del racor, utilice un destornillador para
levantar la orejeta de tracción con un movimiento
de palanca (Fig. 30).
(c) Levante la orejeta de tracción hasta que se
separe del racor de conexión rápida (Fig. 31).
(6) Racor de dos orejetas: Este tipo de racor
está equipado con orejetas a ambos lados (Fig. 32).
Estas orejetas sirven para desconectar el racor de
conexión rápida del componente al que se presta ser-
vicio.

Fig. 31 DESMONTAJE DE LA OREJETA DE


TRACCIÓN
1 - TUBO DE COMBUSTIBLE O COMPONENTE DEL SISTEMA
DE COMBUSTIBLE
2 - LENGÜETA DE TRACCION
3 - RACOR DE CONEXION RAPIDA
4 - TOPE DE TUBO DE COMBUSTIBLE

Fig. 29 RACOR DE TIPO OREJETA SIMPLE


1 - LENGÜETA DE TRACCION
2 - RACOR DE CONEXION RAPIDA
3 - PRESIONE AQUI PARA RETIRAR LA LENGÜETA DE
TRACCION
4 - EXTREMO DEL TUBO INSERTADO

Fig. 32 RACOR DE TIPO OREJETA DOBLE


CARACTERISTICO
1 - LENGÜETA(S)
2 - RACOR DE CONEXION RAPIDA

(a) Para desconectar el racor de conexión rápida,


oprima las orejetas de retén de plástico (Fig. 32)
contra los lados del racor de conexión rápida
empleando los dedos. No es necesario utilizar una
herramienta, y además ésta podría dañar el retén
de plástico.
(b) Desconecte el racor del componente del sis-
Fig. 30 DESCONEXIÓN DEL RACOR DE TIPO tema de combustible que se está reparando.
OREJETA SIMPLE (c) Una vez desconectado el racor, el retén de
1 - LENGÜETA DE TRACCION plástico permanecerá en el componente al que se
2 - DESTORNILLADOR efectúa el servicio. Los anillos O y el separador
3 - RACOR DE CONEXION RAPIDA quedarán en el cuerpo del conector de conexión
rápida.
TJ SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE 14 - 25
RACOR DE CONEXION RAPIDA (Continuación)

SEPARE
DESMONTAJE

INSTALACION

RETIRE

Fig. 35 COLLARIN DE CIERRE—TIPO 2


Fig. 33 RACOR DE TIPO ANILLO DE RETÉN DE 1 - COLLARIN DE CIERRE
PLÁSTICO
1 - TUBO DE COMBUSTIBLE
2 - RACOR DE CONEXION RAPIDA
3 - PRESIONE
4 - RETENEDOR DE PLASTICO
5 - PRESIONE
6 - PRESIONE
7 - PRESIONE
8 - PRESIONE

Fig. 36 DESCONEXION DEL CONDUCTO DE


COMBUSTIBLE CON LA HERRAMIENTA ESPECIAL
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL PARA CONDUCTO DE
COMBUSTIBLE
2 - CONDUCTO DE COMBUSTIBLE
3 - TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE

(7) Racor de tipo anillo de retén de plástico:


Fig. 34 COLLARIN DE CIERRE—TIPO 1 Este tipo de racor puede identificarse por el uso de
1 - CORREA DE SUJECION un anillo de retén de plástico redondo (Fig. 33), por lo
2 - CONDUCTO DE COMBUSTIBLE general de color negro.
3 - DESTORNILLADOR
4 - COLLARIN DE CIERRE
5 - TUBO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTIBLE
14 - 26 SUMINISTRO DE COMBUSTIBLE TJ
RACOR DE CONEXION RAPIDA (Continuación)
(a) Para soltar el componente del sistema de (e) Con la herramienta especial aún insertada,
combustible del racor de conexión rápida, presione extraiga el conducto de combustible del tubo distri-
firmemente el racor en dirección al componente al buidor.
que se efectúa el servicio mientras empuja firme- (f) Después de la desconexión, las garras de
mente el anillo de retén de plástico dentro del traba permanecerán dentro del racor de conexión
racor (Fig. 33). Con el anillo de plástico oprimido, rápida en el extremo del conducto de combustible.
saque el racor del componente. El anillo de retén (9) Desconecte el racor de conexión rápida del com-
de plástico debe presionarse de forma uni- ponente del sistema de combustible que se está repa-
forme dentro del cuerpo del racor. Si este rando.
retén se desvía durante el desmontaje, puede
resultar difícil desconectar el racor. Utilice CONEXION
una llave de extremo abierto en el reborde (1) Inspeccione el cuerpo del racor de conexión
del anillo de retén de plástico para facilitar la rápida y el componente del sistema de combustible
desconexión. para determinar si presentan daños. Reemplace
(b) Una vez efectuada la desconexión, el anillo según sea necesario.
de retén de plástico permanecerá en el cuerpo del (2) Antes de conectar el racor de conexión rápida
conector del racor de conexión rápida. al componente al que se efectúa el servicio, verifique
(c) Inspeccione el cuerpo del conector del racor, la condición del racor y del componente. Limpie las
el anillo de retén de plástico y el componente del piezas con un paño sin pelusa. Lubrique con aceite de
sistema de combustible para determinar si presen- motor limpio.
tan daños. Reemplace según sea necesario. (3) Inserte el racor de conexión rápida dentro del
(8) Collarines de cierre: Dependiendo del tubo de combustible o componente del sistema de
modelo y motor del vehículo, se utilizan dos tipos combustible hasta que un tope incorporado en el tubo
diferentes de collarines de cierre de seguridad (Fig. de combustible o el componente quede contra la parte
34) o (Fig. 35). El tipo 1 está amarrado al conducto trasera del racor.
de combustible mientras que el tipo 2 no lo está. Una (4) Continúe presionando hasta que oiga un chas-
vez retirado el collarín de cierre, será necesario utili- quido.
zar una herramienta especial para desconectar el (5) Racor de orejeta simple: Presione hacia abajo la
conducto de combustible. El collarín de cierre puede orejeta nueva hasta que se bloquee en su sitio en el
utilizarse en determinadas conexiones de conducto de racor de conexión rápida.
combustible y del tubo distribuidor o para unir con- (6) Verifique que se encuentra bloqueada tirando
ductos de combustible entre sí. firmemente del tubo de combustible o racor con una
(a) Tipo 1: Haga palanca hacia arriba en el colla- fuerza de entre 7 y 14 kg (15-30 lbs.).
rín de cierre empleando un destornillador (Fig. 34). (7) Equipado con collarín de cierre: Instale el colla-
(b) Tipo 2: Separe y suelte los 2 brazos pequeños rín de cierre (encaja a presión en su posición). Si el
en el extremo del collarín (Fig. 35) y con un movi- collarín de cierre no encaja a presión, esto
miento de torsión retírelo del conducto de combus- indica que el conducto de combustible no está
tible. correctamente instalado en el tubo distribuidor
(c) Desplace el collarín de cierre hacia el tubo de combustible (o en otro conducto de combus-
distribuidor de combustible mientras lo levanta con tible). Vuelva a comprobar la conexión del con-
el destornillador. ducto de combustible.
(d) Inserte la herramienta especial para desmon- (8) Conecte el cable negativo a la batería.
taje de conductos de combustible (Snap-On número (9) Ponga en marcha el motor y verifique que no
FIH 9055-1 o equivalente) dentro del conducto de haya fugas.
combustible (Fig. 36). Utilice la herramienta para
soltar las garras de traba en el extremo del con-
ducto.
TJ INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 27

INYECCION DE COMBUSTIBLE

INDICE
página página

INYECCION DE COMBUSTIBLE FUNCIONAMIENTO ................... . . 39


DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
INSPECCION VISUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
ESPECIFICACIONES SENSOR DE MAP
TORSION - INYECCION DE COMBUSTIBLE . 32 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
PEDAL DEL ACELERADOR FUNCIONAMIENTO ................... . . 40
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL RELE DEL CALEFACTOR DE O2
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
FUNCIONAMIENTO ................... . . 33 FUNCIONAMIENTO ................... . . 42
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
INYECTOR DE COMBUSTIBLE SENSOR O2
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO ................... . . 42
FUNCIONAMIENTO - SALIDA DEL PCM . . . . 36 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
FUNCIONAMIENTO - INYECTOR DE INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 CUERPO DE LA MARIPOSA DEL
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INYECTOR ACELERADOR
DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 FUNCIONAMIENTO ................... . . 45
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
RELE DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 CABLE DE CONTROL DE LA MARIPOSA
FUNCIONAMIENTO ................... . . 37 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA DEL
MOTOR DE CONTROL DE AIRE DE RALENTI ACELERADOR
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
FUNCIONAMIENTO ................... . . 38 FUNCIONAMIENTO ................... . . 47
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
SENSOR DE TEMPERATURA DEL AIRE DE
ADMISION
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

INYECCION DE COMBUSTIBLE zando pruebas y diagnósticos innecesarios. Una ins-


pección visual exhaustiva debe incluir las siguientes
verificaciones:
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INSPECCION
(1) Verifique que los tres conectores eléctricos de
VISUAL 32 vías estén totalmente insertados dentro del conec-
Es necesario realizar una inspección visual para tor del Módulo de control del mecanismo de transmi-
determinar si hay mangueras y cables flojos, desco- sión (PCM) (Fig. 1).
nectados o cuyos recorridos sean incorrectos. Es nece- (2) Inspeccione las conexiones de los cables de la
sario realizar esta inspección antes de intentar batería. Asegúrese de que estén apretadas y limpias.
diagnosticar o reparar el sistema de inyección de
combustible. La verificación visual le ayudará a
detectar estos fallos y le evitará perder tiempo reali-
14 - 28 INYECCION DE COMBUSTIBLE TJ
INYECCION DE COMBUSTIBLE (Continuación)
(4) Motor 2.5L: Inspeccione las conexiones prima-
rias de la bobina de encendido. Verifique que el cable
secundario de la bobina esté firmemente conectado a
la bobina (Fig. 3).
(5) Motor 4.0L: Inspeccione la conexión de la
bobina de encendido (Fig. 4).

Fig. 1 Módulo de control del mecanismo de


transmisión (PCM) Fig. 3 Bobina de encendido-Motor 2.5L
1 - PERNOS DE INSTALACION DEL PCM (3) 1 - BOBINA DE ENCENDIDO
2 - MODULO DE CONTROL DEL MECANISMO DE TRANSMISION 2 - CONECTOR ELECTRICO
(PCM) 3 - PERNOS DE INSTALACION
3 - BATERIA 4 - CABLE SECUNDARIO
4 - CONECTOR DE 32 VIAS (3)

(3) Inspeccione las conexiones del relé de la bomba


de combustible y del relé de ASD. Inspeccione las
conexiones del relé del motor de arranque. Inspec-
cione los relés para determinar si presentan signos
de deterioros físicos y corrosión. Los relés están
emplazados en el Centro de distribución de tensión
(PDC) (Fig. 2). Para informarse sobre la localización
de los relés, consulte la etiqueta de la cubierta del
PDC.

Fig. 4 Bobina de encendido-Motor 4.0L


1 - PARTE TRASERA DE LA TAPA DE VALVULA
2 - TUBO DISTRIBUIDOR DE BOBINA
3 - LENGÜETA DE DESLIZAMIENTO
Fig. 2 Centro de distribución de tensión (PDC) 4 - RETEN DE LIBERACION
1 - BATERIA 5 - CONECTOR DE BOBINA
2 - CENTRO DE DISTRIBUCION DE TENSION (PDC)
TJ INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 29
INYECCION DE COMBUSTIBLE (Continuación)
(6) Motor 2.5L: Verifique que la tapa del distribui-
dor esté correctamente instalada en el distribuidor.
Asegúrese de que los cables de las bujías estén firme-
mente conectados a la tapa del distribuidor y de que
las bujías se encuentren en el orden de encendido
correcto. Asegúrese de que el cable de la bobina esté
firmemente conectado a la tapa del distribuidor y a
la bobina.
(7) Conecte un osciloscopio al vehículo e inspec-
cione la chispa para determinar si hay bujías o cables
empastados o dañados.
(8) Verifique que el cable de salida del generador,
el conector del generador y el cable de masa estén fir-
memente conectados al generador.
(9) Inspeccione las masas de carrocería del sistema
para determinar si existen conexiones flojas o sucias.
Para informarse sobre localizaciones de masas, con-
sulte el grupo 8, Diagramas de cableado.
(10) Verifique el funcionamiento de la Ventilación
del cárter (CCV). Para obtener información adicional, Fig. 5 Localización del colector de admisión del
consulte el grupo 25, Sistemas de control de emisio- sensor de temperatura de aire de admisión-Motor
nes. 2.5L
(11) Inspeccione las conexiones de los racores de 1 - CONECTOR ELECTRICO
conexión rápida al tubo distribuidor de combustible. 2 - SENSOR DE TEMPERATURA DEL TUBO COLECTOR DE
ADMISION
(12) Verifique que todas las conexiones de las man- 3 - INYECTOR DE COMBUSTIBLE
gueras a todos los orificios de racores de vacío del
colector de admisión estén apretadas y no presenten mente conectados a los inyectores en el orden
fugas. correcto. Cada conector de mazo cuenta con una eti-
(13) Inspeccione el cable del acelerador y el cable queta numerada con el número de inyector (INJ 1,
de la mariposa de la transmisión (si está instalado). INJ 2 etc.) de su número de inyector y cilindro
Compruebe que las conexiones de estos cables a la correspondiente.
palanca de la mariposa del cuerpo de mariposa no (20) Verifique que los conectores del mazo estén
estén atascadas u obstruidas. firmemente conectados al motor de Control de aire de
(14) Si el vehículo está equipado con reforzador de ralentí (IAC) y al Sensor de posición de la mariposa
vacío del freno, verifique que la manguera del refor- del acelerador (TPS) (Fig. 6).
zador de vacío esté firmemente conectada a la (21) Verifique que el conector del mazo de cables
conexión en el colector de admisión. Compruebe tam- esté firmemente conectado al sensor de temperatura
bién la conexión al reforzador de vacío del freno. del refrigerante del motor (Fig. 8).
(15) Inspeccione la entrada del depurador de aire y (22) Eleve y apoye el vehículo.
del elemento filtrante para determinar si están (23) Verifique que todos los conectores de los
sucios u obstruidos. cables de los sensores de oxígeno estén firmemente
(16) Inspeccione la zona de la parrilla del radiador, conectados a dichos sensores. Inspeccione los senso-
las aletas del radiador y el condensador del aire res y los conectores para determinar si presentan
acondicionado para determinar si existen obstruccio- daños (Fig. 9), (Fig. 10), (Fig. 11) o (Fig. 12).
nes. (24) Verifique si hay tubos de combustible con
(17) Verifique que el conector del cable del sensor fugas o estrangulados. Verifique si hay mangueras de
de temperatura de aire del colector de admisión esté combustible estranguladas, cuarteadas o con fugas.
firmemente conectado al conector del mazo (Fig. 5) o (25) Verifique si existen obstrucciones en el sis-
(Fig. 6). tema de escape, tales como tubos de escape estrangu-
(18) Verifique que el conector eléctrico del sensor lados, silenciador aplastado o catalizador taponado.
de MAP esté firmemente conectado a dicho sensor (26) Si el vehículo está equipado con caja de cam-
(Fig. 6). Verifique también que la guarnición de goma bios automática, verifique que el mazo eléctrico esté
en forma de L del sensor de MAP al cuerpo de mari- firmemente conectado al conmutador de posición
posa esté firmemente conectada (Fig. 7). estacionamiento/punto muerto. Consulte Caja de
(19) Verifique que los conectores del mazo de cambios automática.
cables de los inyectores de combustible estén firme-
14 - 30 INYECCION DE COMBUSTIBLE TJ
INYECCION DE COMBUSTIBLE (Continuación)

Fig. 8 Motor
1 - CAJA DEL TERMOSTATO
2 - SENSOR DE TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DEL
MOTOR
Fig. 6 Localización de sensores-motor 4.0L 3 - CONECTOR ELECTRICO
1 - PERNOS DE INSTALACION (4)
2 - CUERPO DE MARIPOSA
3 - MOTOR DE IAC
4 - CONECTOR ELECTRICO
5 - TPS
6 - SENSOR DE MAP
7 - CONECTOR ELECTRICO
8 - SENSOR DE IAT
9 - CONECTOR ELECTRICO

Fig. 9 Sensores de oxígeno-4.0L-emisiones


federales
Fig. 7 Guarnición de goma en forma de L-Del 1 - SO2 1/2
2 - SO2 1/1
sensor de MAP al cuerpo de mariposa
1 - CUERPO DE MARIPOSA (27) Verifique que el conector del mazo eléctrico
2 - SENSOR DE MAP
3 - GUARNICION DE GOMA esté firmemente conectado al sensor de velocidad del
4 - TORNILLOS DE INSTALACION (2) vehículo (Fig. 13).
TJ INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 31
INYECCION DE COMBUSTIBLE (Continuación)

PARTE DELAN-
TERA

Fig. 10 Sensores de oxígeno-4.0L-emisiones de Fig. 12 Sensor de oxígeno trasero-2.5L-emisiones


California federales
1 - SO2 1/2 1 - SO2 1/2
2 - SO2 1/1
3 - SO2 2/1
4 - SO2 2/2

Fig. 13 Sensor de velocidad del vehículo-


característico- se muestra 4WD (tracción a 4
ruedas)
1 - CONECTOR ELECTRICO DEL SENSOR
Fig. 11 Sensor de oxígeno delantero-2.5L-emisiones 2 - LENGÜETA DE DESLIZAMIENTO
federales 3 - EXTENSION DE CAJA DE CAMBIO 4WD
4 - SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULO
1 - SO2 1/1 5 - RETEN DE LIBERACION
14 - 32 INYECCION DE COMBUSTIBLE TJ
INYECCION DE COMBUSTIBLE (Continuación)
(28) Verifique que el conector del cable de la caja del embrague (caja de cambios manual) para
bomba de combustible o conjunto aforador esté firme- determinar si existen daños en el anillo de regulación
mente conectado al conector del mazo. o en el plato de empuje/volante.
(29) Inspeccione las mangueras de combustible en (31) Verifique que las conexiones del cable de la
la bomba de combustible/conjunto de transmisor para batería y del cable de alimentación del solenoide al
determinar si presentan grietas o fugas. solenoide del motor de arranque estén firmes y lim-
(30) Inspeccione la cubierta del convertidor de par pias. Inspeccione para determinar si hay cables des-
de la transmisión (caja de cambios automática) o la gastados o que rocen con otros componentes.

ESPECIFICACIONES

TORSION - INYECCION DE COMBUSTIBLE

DESCRIPCION N-m Lbs. pie Lbs. pulg.


Tuercas de instalación del -
soporte del pedal del 8,5 75
acelerador
Sensor de temperatura del 11 - 96
refrigerante del motor
Pernos del motor de IAC 7 -
60
al cuerpo de mariposa
Sensor de temp. de aire 28 20 -
del múltiple de admisión
Tornillos de instalación del 3 - 25
sensor de MAP
Sensor de oxígeno 30 22 -
Tornillos de instalación del 4 - 35
PCM
Conmutador de presión de 14-22 - 124-195
la dirección asistida
Pernos de instalación del 11 - 100
cuerpo de la mariposa del
acelerador
Tornillos de instalación del 7 - 60
sensor de posición de la
mariposa del acelerador
Perno de instalación del 2,2 - 20
sensor de velocidad del
vehículo

PEDAL DEL ACELERADOR dentro de la parte superior de la palanca del pedal


del acelerador. Las lengüetas de retención (incorpora-
das al forro del cable) (Fig. 14) ajustan el cable a la
DESMONTAJE
plancha de bóveda.
El pedal del acelerador está conectado a la articu-
lación del cuerpo de mariposa mediante el cable de la PRECAUCION: Tenga cuidado de no dañar ni doblar
mariposa. Dicho cable está protegido por un forro de el alambre del núcleo del cable (en el interior del
plástico y está conectado a la articulación del cuerpo forro del cable) cuando realiza el servicio del pedal
de mariposa por medio de un asiento de rótula. Está del acelerador o del cable de la mariposa.
conectado a la parte superior de la palanca del pedal
del acelerador por medio de un retén de plástico
(collarín) (Fig. 14). Dicho retén (collarín) se encaja
TJ INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 33
PEDAL DEL ACELERADOR (Continuación)

SENSOR DE POSICION DEL


CIGÜEÑAL
DESCRIPCION
El Sensor de posición del cigüeñal (CKP) está ubi-
cado cerca del borde exterior del volante (corona del
motor de arranque).

FUNCIONAMIENTO
La velocidad del motor y la posición del cigüeñal se
obtienen a través del sensor de CKP. El sensor
genera impulsos que constituyen la entrada que se
envía al Módulo de control del mecanismo de trans-
misión (PCM). El PCM interpreta la entrada del sen-
sor para determinar la posición del cigüeñal. El PCM
usa entonces esta posición, junto con otras entradas,
para determinar la secuencia de inyectores y la dis-
tribución del encendido.
Fig. 14 Montaje del pedal del acelerador El sensor es un dispositivo de efecto Hall combi-
1 - RETEN DE CABLE nado con un imán interno. También es sensible al
2 - MUESCA acero cuando se encuentra a una determinada distan-
3 - ESPARRAGOS DE INSTALACION (2)
4 - CONJUNTO DE PEDAL/SOPORTE
cia de él.
5 - ESPARRAGOS DE INSTALACION El volante y plato de empuje tienen grupos de cua-
6 - LENGÜETAS DE RETENCION tro muescas en su borde externo. En los motores 2.5L
7 - CABLE
8 - TOPE DEL CABLE
de 4 cilindros existen dos conjuntos de muescas (Fig.
15). En los motores 4.0L de 6 cilindros existen tres
(1) Desde el interior del vehículo, mantenga levan- conjuntos de muescas (Fig. 16).
tado el pedal del acelerador. Retire el retén de plás- Las muescas hacen que se produzca un impulso
tico del cable (collarín) y el alambre del núcleo del cuando pasan por debajo del sensor. Los impulsos son
cable de la mariposa del extremo superior de la la entrada al PCM. Por cada revolución del motor
palanca del pedal del acelerador (Fig. 14). El retén hay dos grupos de cuatro pulsos generados en los
del cable (collarín) se encaja dentro de la palanca de motores 2.5L de 4 cilindros. Hay tres grupos de cua-
pedal. tro pulsos generados en los motores 4.0L de 6 cilin-
(2) Retire las tuercas del soporte de instalación del dros.
pedal del acelerador. El borde posterior de la cuarta muesca, que es la
(3) Retire el conjunto del pedal del acelerador. que causa el pulso, está cuatro grados antes del
Punto muerto superior (PMS) del pistón correspon-
INSTALACION diente.
(1) Coloque el conjunto del pedal del acelerador El motor no funcionará si el PCM no recibe una
sobre los espárragos de instalación que sobresalen entrada del sensor de CKP.
del suelo de la carrocería. Apriete las tuercas de ins-
talación con una torsión de 8,5 N·m (75 lbs. pulg.).
(2) Deslice el cable de la mariposa en la abertura
(muesca) que se encuentra en la parte superior de la
palanca de pedal. En la palanca del pedal hay una
lengüeta de guía. Gire y presione el retén de plástico
del cable (collarín) dentro de la abertura de la
palanca del pedal del acelerador hasta que calce en
su lugar en la lengüeta de guía.
(3) Antes de poner en marcha el motor, haga fun-
cionar el pedal del acelerador para verificar que no
está atascado.
14 - 34 INYECCION DE COMBUSTIBLE TJ
SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL (Continuación)
El sensor puede instalarse en la transmisión con
una de estas tres siguientes configuraciones:
• con un solo perno (Fig. 17). Si el sensor está
equipado con un solo perno de instalación, éste es
ajustable.
• con dos tuercas (Fig. 18).
• con dos pernos (Fig. 19).

PARTE
DELANTERA

Fig. 15 Funcionamiento del sensor – Motor 2.5L


1 - SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL
2 - MUESCAS
3 - VOLANTE

Fig. 17 Sensor de posición del cigüeñal—


instalación de un solo perno
1 – CONEXION FLEXIBLE DEL SENSOR
2 - SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL
3 - PERNO DE INSTALACION
4 - CUBIERTA DE LA TRANSMISION
5 – SEPARADOR DE PAPEL
6 – ORIFICIO ALARGADO

(1) Próximo a la parte trasera derecha del motor,


desconecte el mazo (del conector eléctrico) de
conexión flexible del sensor del mazo eléctrico princi-
pal.
(2) Según se trate de una aplicación u otra, retire
el o los pernos o las tuercas de instalación del sensor.
(3) Retire el sensor del motor.

INSTALACION
Sensor con instalación de dos pernos:
(1) Instale el sensor al ras con la abertura en la
cubierta de transmisión.
(2) Instale los dos pernos de instalación del sensor
y apriételos con una torsión de 12 N·m (9 lbs. pie).
Fig. 16 Funcionamiento del sensor – Motor 4.0L Los mismos están especialmente maquinados para
1 - SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL proveer el espacio correcto entre la unidad y el
2 - VOLANTE volante. No intente instalar ningún otro perno.
3 - MUESCAS DEL VOLANTE Sensor con instalación de dos tuercas:
(3) Instale las dos tuercas de instalación del sen-
DESMONTAJE sor y apriételas con una torsión de 12 N·m (9 lbs.
El sensor de posición del cigüeñal (CKP) va mon- pie).
tado en la cubierta del conversor de la transmisión, Sensor con instalación de un solo perno:
en la parte trasera izquierda del bloque del motor.
TJ INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 35
SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL (Continuación)

Fig. 18 Sensor de posición del cigüeñal— Fig. 19 Sensor de posición del cigüeñal—
instalación de dos tuercas instalación de dos pernos
1 - CUBIERTA DEL CONVERSOR DE LA TRANSMISION 1 - CUBIERTA DEL CONVERSOR DE LA TRANSMISION
2 - TUERCAS DE INSTALACION (2) 2 - PERNOS DE INSTALACION (2)
3 - SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL 3 - SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL
4 - PERNOS ESPARRAGOS DE INSTALACION (2) 4 - ARANDELA DE GOMA
5 - ARANDELA DE GOMA 5 – CONEXION FLEXIBLE DEL SENSOR
6 – CONEXION FLEXIBLE DEL SENSOR
INYECTOR DE COMBUSTIBLE
Los sensores de recambio nuevos estarán equipa-
dos con un separador de papel engomado a la parte
DESCRIPCION
inferior del sensor. Si se instala (se vuelve a instalar)
Se utiliza un inyector de combustible individual
un sensor usado en el vehículo, deberá colocarse un
(Fig. 20) para cada uno de los cilindros.
nuevo separador de papel engomado a la parte infe-
rior del sensor. Este separador se pulverizará la pri-
mera vez que se arranque el motor. Si no se utiliza,
el sensor se romperá cuando se arranque el motor
por primera vez.
(4) Sensores nuevos: Asegúrese de que el separa-
dor de papel esté colocado en la parte inferior del
sensor. De lo contrario, solicite el separador
NP05252229.
(5) Sensores usados: Limpie la parte inferior del
sensor e instale el separador NP05252229.
(6) Instale el sensor en el orificio de la cubierta de
conversor de la transmisión.
(7) Empuje el sensor contra el volante y la placa
de mando. Con el sensor contra el volante y la placa
de mando, apriete el perno de instalación con una Fig. 20 Inyector de combustible—Característico
torsión de 7 N·m (60 lbs. pulg.). 1 - INYECTOR DE COMBUSTIBLE
(8) Conecte el conector del mazo de conexión flexi- 2 - BOQUILLA
ble del sensor en el mazo del cableado principal. 3 - PARTE SUPERIOR (ENTRADA DE COMBUSTIBLE)
14 - 36 INYECCION DE COMBUSTIBLE TJ
INYECTOR DE COMBUSTIBLE (Continuación)

FUNCIONAMIENTO Los extremos correspondientes a la boquilla (sali-


da) de los inyectores están emplazados dentro de las
FUNCIONAMIENTO - SALIDA DEL PCM aberturas del tubo múltiple de admisión justo encima
Los extremos de boquilla de los inyectores están de los orificios de la válvula de admisión de la culata
emplazados dentro de las aberturas del múltiple de de cilindros. El conector del mazo de cableado del
admisión justo encima de los orificios de válvulas de motor para cada inyector de combustible incorpora
admisión de la culata de cilindros. El conector del una etiqueta numérica (INJ 1, INJ 2 etc.). De esta
mazo de cableado del motor para cada inyector de forma es posible identificar cada uno de los inyecto-
combustible incorpora una etiqueta numérica (INJ 1, res de combustible.
INJ 2 etc.). De esta forma se puede identificar a cada Los inyectores son excitados individualmente en
uno de los inyectores de combustible con su respec- orden secuencial por el Módulo de control del meca-
tivo número de cilindro. nismo de transmisión (PCM). El PCM regulará la
Los inyectores son excitados individualmente en amplitud de pulso del inyector conectando o desco-
orden secuencial por el Módulo de control del meca- nectando la vía a masa de cada inyector individual.
nismo de transmisión (PCM). El PCM regulará la La amplitud de pulso del inyector es el período de
amplitud de pulso de los inyectores conectando o des- tiempo que se excita el inyector. El PCM regulará la
conectando la vía a masa de cada inyector individual. amplitud de pulso del inyector basándose en las
La amplitud de pulso del inyector es el período de diversas entradas que recibe.
tiempo que se excita el inyector. El PCM regulará la Se suministra voltaje de la batería a los inyectores
amplitud de pulso de los inyectores conforme a las a través del relé de parada automática.
diversas entradas que recibe. El PCM determina la amplitud de pulso del inyec-
El voltaje de batería (12 voltios (+)) se suministra a tor basándose en varias entradas.
los inyectores a través del relé de ASD. El relé de
ASD interrumpirá la fuente de alimentación eléctrica DIAGNOSIS Y COMPROBACION - INYECTOR
de 12 voltios a los inyectores de combustible si el DE COMBUSTIBLE
PCM detecta que el encendido está en posición ON, Para efectuar una prueba completa de los inyecto-
pero el motor no está en marcha. Esto sucede des- res de combustible y del conjunto de sus circuitos,
pués que el motor no ha estado en funcionamiento utilice la herramienta de exploración DRB y consulte
durante aproximadamente 1,8 segundos. el manual de procedimientos de diagnóstico del meca-
El PCM determina el tiempo de activación de los nismo de transmisión apropiado. Para probar el
inyectores (amplitud de pulso) basándose en varias inyector solamente, remítase a lo siguiente:
entradas. Desconecte el conector del mazo de cables del
inyector de combustible. El inyector tiene dos termi-
FUNCIONAMIENTO - INYECTOR DE nales (espigas) eléctricos. Coloque un ohmiómetro a
COMBUSTIBLE través de los terminales. La lectura de la resistencia
El extremo superior (entrada de combustible) (Fig. debe ser de aproximadamente 12 ohmios ± 1,2
20) se fija a la abertura situada en el tubo distribui- ohmios a 20° C (68° F).
dor de combustible.
Los inyectores de combustible son solenoides eléc- DESMONTAJE
tricos. El inyector contiene una aguja que cierra un (1) Retire el tubo distribuidor de combustible. Con-
orificio en el extremo de la boquilla. Cuando se sumi- sulte en esta sección el Desmontaje del tubo distri-
nistra corriente eléctrica al inyector, la armadura y buidor del inyector de combustible.
la aguja se mueven una distancia corta contra un (2) Desconecte la o las abrazaderas que retienen el
muelle, permitiendo que el combustible salga por el o los inyectores de combustible al tubo distribuidor
orificio. Dado que el combustible está sometido a alta de combustible (Fig. 21).
presión, se origina una pulverización fina en forma
de chorro. La pulverización atomiza el combustible, INSTALACION
incorporándose al aire que penetra en la cámara de (1) Instale el o los inyectores de combustible den-
combustión. tro del conjunto del tubo distribuidor de combustible
y vuelva a instalar los collarines de retención.
(2) Si se vuelve a instalar el mismo inyector o
inyectores, instale anillos O nuevos.
(3) Aplique una pequeña cantidad de aceite de
motor limpio a cada anillo O de inyector. Eso facili-
tará la instalación.
TJ INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 37
INYECTOR DE COMBUSTIBLE (Continuación)

DESMONTAJE
El relé de la bomba de combustible está situado en
el Centro de distribución de tensión (PDC) (Fig. 22).
Para informarse sobre la localización del relé, con-
sulte la etiqueta de la cubierta del PDC.

Fig. 21 Soporte del inyector de combustible


1 - CONEXION DE ENTRADA
2 - TUBO DISTRIBUIDOR DE INYECTOR DE COMBUSTIBLE
3 - COLLARIN
4 - INYECTOR DE COMBUSTIBLE

(4) Instale el tubo distribuidor de combustible.


Consulte Instalación del tubo distribuidor de combus- Fig. 22 Centro de distribución de tensión (PDC)
tible. 1 - BATERIA
2 - CENTRO DE DISTRIBUCION DE TENSION (PDC)
(5) Ponga en marcha el motor y compruebe si exis-
ten fugas de combustible. (1) Retire la cubierta del PDC.
(2) Retire el relé del PDC.
RELE DE LA BOMBA DE (3) Compruebe el estado de los terminales del relé
y los terminales del conector del PDC para determi-
COMBUSTIBLE nar si presentan daños o corrosión. Si fuese necesa-
rio, realice las reparaciones antes de instalar el relé.
DESCRIPCION (4) Compruebe la altura de las espigas (la altura
El relé de la bomba de combustible de 5 espigas y de las espigas debe ser la misma para todos los ter-
de 12 voltios está situado en el Centro de distribu- minales contenidos en el conector del PDC). Si fuese
ción de tensión (PDC). Para informarse sobre locali- necesario, realice las reparaciones antes de instalar
zación del relé, consulte la etiqueta de la cubierta del el relé.
PDC.
INSTALACION
FUNCIONAMIENTO El relé de la bomba de combustible está situado en
El Módulo de control del mecanismo de transmi- el Centro de distribución de tensión (PDC) (Fig. 22).
sión (PCM) excita la bomba de combustible eléctrica Para informarse sobre la localización del relé, con-
a través del relé de la bomba de combustible. El relé sulte la etiqueta de la cubierta del PDC.
de la bomba de combustible se excita aplicando en (1) Instale el relé en el PDC.
primer lugar voltaje de batería al mismo al colocar la (2) Instale la cubierta del PDC.
llave de encendido en posición ON, y a continuación
aplicando una buena señal de masa al relé desde el
PCM. MOTOR DE CONTROL DE AIRE
La bomba de combustible eléctrica funcionará DE RALENTI
siempre que el encendido se coloca en posición ON.
No obstante, el PCM interrumpirá el circuito de DESCRIPCION
masa al relé de la bomba de combustible al cabo de El motor paso a paso de IAC, instalado en el
aproximadamente 1 a 3 segundos, a menos que el cuerpo de mariposa del acelerador, regula la cantidad
motor esté en marcha o el motor de arranque aco- de aire que pasa por la placa de la mariposa del ace-
plado. lerador. Al cambiar la carga del motor y la tempera-
tura ambiente, también cambian las rpm del motor.
Una aguja en el motor paso a paso de IAC se pro-
14 - 38 INYECCION DE COMBUSTIBLE TJ
MOTOR DE CONTROL DE AIRE DE RALENTI (Continuación)
yecta dentro de un conducto en el cuerpo de mariposa • El control de carga del compresor de A/A (tam-
del acelerador, controlando el flujo de aire a través de bién abre ligeramente el conducto antes de acoplar el
dicho conducto. El IAC es controlado por el Módulo compresor para que las rpm no disminuyan en el
de control del mecanismo de transmisión (PCM) para momento en que se acopla el compresor)
mantener la velocidad de ralentí fijada para el motor. • El control de carga de la dirección asistida.
El PCM puede controlar la polaridad del circuito
FUNCIONAMIENTO para controlar la dirección del motor paso a paso.
En ralentí, la velocidad del motor se puede aumen- Programa de motor paso a paso de IAC: El
tar si se retrae la aguja del motor de IAC y se per- PCM también está equipado con un programa de
mite que más aire pase por el orificio; o se puede memoria que registra el número de pasos que el
disminuir si se restringe el conducto con la aguja y se motor paso a paso de IAC ha avanzado recientemente
disminuye la cantidad de aire que omite la placa de durante una serie determinada de parámetros. Por
la mariposa. ejemplo: El PCM estaba intentando mantener una
El IAC se denomina motor paso a paso debido a meta de 1.000 rpm durante un ciclo de arranque en
que se mueve (gira) en pasos o incrementos. Al frío. El último número de pasos registrado para ello
abrirse el IAC se abre un conducto de aire alrededor puede haber sido 125. Ese valor será registrado en la
de la placa de la mariposa del acelerador con lo que célula de memoria de forma que la próxima vez que
las RPM aumentan. el PCM reconozca unas condiciones idénticas, el PCM
El PCM utiliza el motor de IAC para controlar la recuperará esos 125 pasos para mantener las rpm
velocidad de ralentí (junto con la distribución) y para meta. Este programa brinda una mayor satisfacción
alcanzar la MAP deseable durante la desaceleración al cliente debido al mayor control sobre el ralentí del
(impedir que se cale el motor). motor.
El motor de IAC tiene 4 cables con 4 circuitos. Dos Otra función del programa de memoria, que tiene
de los cables son para 12 voltios y masa a fin de lugar cuando el conmutador de la dirección asistida
suministrar corriente eléctrica a los arrollamientos (si está equipado) o el circuito de solicitud del A/A
del motor para que el motor paso a paso funcione en requieren que el motor paso a paso de IAC controle
una dirección. Los otros 2 cables son para 12 voltios las rpm del motor, es el registro de los últimos pasos
y masa a fin de suministrar corriente eléctrica para meta dentro de la célula de memoria. El PCM puede
que el motor paso a paso funcione en la dirección prever las cargas del compresor de A/A. Esto se logra
opuesta. retrasando el funcionamiento del compresor durante
Para hacer que el motor de IAC funcione en la aproximadamente 0,5 segundos hasta que el PCM
dirección opuesta, el PCM simplemente invierte la mueve el motor paso a paso del IAC hasta alcanzar
polaridad de ambos arrollamientos. Si solamente 1 los pasos grabados que se cargaron en la célula de
cable está abierto, el IAC solamente se moverá 1 memoria. La utilización de este programa contribuye
paso (incremento) en una u otra dirección. Para man- a eliminar los cambios en la calidad del ralentí al
tener el motor de IAC en posición cuando no es nece- cambiar la carga. Por último, el PCM incorpora un
sario movimiento alguno, el PCM excitará ambos limitador de velocidad de ralentí sin carga en aproxi-
arrollamientos al mismo tiempo. Esto bloquea el madamente 1.800-2.000 rpm, cuando reconoce que el
motor de IAC en su sitio. TPS está indicando una señal de ralentí y el motor
En el sistema del motor de IAC, el PCM cuenta de IAC no puede mantener el ralentí del motor.
cada paso que el motor se mueve. Esto permite que el Un tornillo de ajuste (regulado en fábrica) se uti-
PCM determine la posición de la aguja del motor. Si liza para limitar mecánicamente la posición de la
se borra la memoria, el PCM ya no conocerá la posi- placa del cuerpo de mariposa del acelerador. Nunca
ción de la aguja. De forma que al colocar la llave en intente regular la velocidad de ralentí del
posición ON por primera vez, el PCM cierra el motor motor utilizando este tornillo. Todas las funciones
de IAC, independientemente de la posición en que se de velocidad de ralentí son controladas por el motor
encontraba. Esto pone a cero el contador. A partir de de IAC a través del PCM.
este punto, el PCM hará retroceder el motor de IAC y
volverá a mantener un seguimiento de su posición. DESMONTAJE
Cuando las rpm del motor son superiores a la velo- El motor de IAC está situado en el costado del
cidad de ralentí, el IAC se utiliza para lo siguiente: cuerpo de la mariposa (Fig. 33) o (Fig. 34).
• La amortiguación de la inhibición de ralentí (la (1) Retire el tubo del depurador de aire del cuerpo
hoja de la mariposa se cerrará rápidamente, pero la de la mariposa.
velocidad de ralentí no se detiene tan rápido) (2) Desconecte el conector eléctrico del motor de
• El control de flujo de aire en desaceleración IAC.
TJ INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 39
MOTOR DE CONTROL DE AIRE DE RALENTI (Continuación)
(3) Retire los dos pernos de instalación (tornillos) de dicho colector. Con la llave en posición ON, el sen-
(Fig. 23). sor recibe un circuito de alimentación de 5 voltios
(4) Retire el motor de IAC del cuerpo de la mari- proveniente del PCM. El sensor se conecta a masa en
posa del acelerador. el PCM a través de un circuito de retorno de sensor
de baja perturbación.
El PCM utiliza esta entrada para calcular lo
siguiente:
• Amplitud de pulso del inyector
• La regulación de la distribución de encendido
(para evitar golpes de encendido con altas tempera-
turas de aire de carga en el colector de admisión)
Los valores de resistencia del sensor de IAT son los
mismos que para el Sensor de temperatura del refri-
gerante del motor (ECT).

DESMONTAJE
El sensor de Temperatura de aire del colector de
admisión (IAT) está instalado dentro de la cámara
impelente del colector de admisión cerca del cuerpo
de la mariposa (Fig. 24) o (Fig. 25).
Fig. 23 Pernos de instalación
1 - MOTOR DE CONTROL DE AIRE DE RALENTI
2 - TORNILLOS DE INSTALACION

INSTALACION
El motor de IAC está situado en el costado del
cuerpo de la mariposa (Fig. 33) o (Fig. 34).
(1) Instale el motor de IAC en el cuerpo de la
mariposa del acelerador.
(2) Instale los dos pernos de instalación (tornillos)
y apriételos con una torsión de 7 N·m (60 lbs. pulg.).
(3) Instale el conector eléctrico.
(4) Instale el tubo del depurador de aire en el
cuerpo de la mariposa.

SENSOR DE TEMPERATURA
DEL AIRE DE ADMISION
DESCRIPCION
El sensor de Temperatura de aire del colector de
admisión (IAT) de 2 cables se instala en el colector de
admisión con el elemento del sensor proyectado en la Fig. 24 Localizaciones del sensor de IAT - Motor
corriente de aire. 4.0L
El sensor de IAT en un sensor de Coeficiente nega- 1 - PERNOS DE INSTALACION (4)
tivo de temperatura (NTC) de dos cables. Esto signi- 2 - CUERPO DE MARIPOSA DEL ACELERADOR
fica que a medida que la temperatura del colector de 3 - MOTOR DE IAC
4 - CONECTOR ELECTRICO
admisión aumenta, la resistencia (voltaje) del sensor 5 - TPS
disminuye. A medida que la temperatura disminuye, 6 - SENSOR DE MAP
la resistencia (voltaje) del sensor aumenta. 7 - CONECTOR ELECTRICO
8 - SENSOR DE IAT
9 - CONECTOR ELECTRICO
FUNCIONAMIENTO
El sensor de IAT proporciona un voltaje de entrada (1) Desconecte el conector eléctrico del sensor de
al Módulo de control del mecanismo de transmisión IAT.
(PCM) que indica la densidad del aire que penetra en (2) Retire el sensor del colector de admisión.
el colector de admisión basándose en la temperatura
14 - 40 INYECCION DE COMBUSTIBLE TJ
SENSOR DE TEMPERATURA DEL AIRE DE ADMISION (Continuación)

Fig. 25 Localización del sensor de IAT - Motor 2.5L


1 - CONECTOR ELECTRICO
2 - SENSOR DE TEMPERATURA DEL COLECTOR DE ADMISION
3 - INYECTOR DE COMBUSTIBLE
Fig. 26 Localizaciones del sensor de IAT - Motor
4.0L
INSTALACION
1 - PERNOS DE INSTALACION (4)
El sensor de temperatura de aire del colector de 2 - CUERPO DE MARIPOSA DEL ACELERADOR
admisión (IAT) está instalado dentro de la cámara 3 - MOTOR DE IAC
impelente del colector de admisión cerca del cuerpo 4 - CONECTOR ELECTRICO
5 - TPS
de la mariposa (Fig. 26) o (Fig. 27). 6 - SENSOR DE MAP
(1) Instale el sensor de IAT dentro del colector de 7 - CONECTOR ELECTRICO
admisión. Apriete los pernos con una torsión de 28 8 - SENSOR DE IAT
9 - CONECTOR ELECTRICO
N·m (20 lbs. pie).
(2) Conecte el conector eléctrico al sensor.

SENSOR DE MAP
DESCRIPCION
El sensor de Presión absoluta del múltiple (MAP)
está fijado con 2 tornillos en el cuerpo de la mariposa
del acelerador del lado correspondiente al motor. El
sensor se conecta al cuerpo de mariposa del acelera-
dor mediante un racor de goma en forma de L.

FUNCIONAMIENTO
El sensor de MAP se utiliza como una entrada al
Módulo de control del mecanismo de transmisión
(PCM). Contiene un conjunto detector compuesto de
silicio para proporcionar datos relativos al vacío del
colector que absorbe la mezcla de aire y combustible
dentro de la cámara de combustión. El PCM necesita
esta información para determinar la amplitud de Fig. 27 Localización del sensor de IAT - Motor 2.5L
pulso de los inyectores y el avance del encendido.
1 - CONECTOR ELECTRICO
Cuando la presión absoluta del colector (MAP) es 2 - SENSOR DE TEMPERATURA DEL COLECTOR DE ADMISION
igual a la presión barométrica, la amplitud de pulso 3 - INYECTOR DE COMBUSTIBLE
será la máxima.
TJ INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 41
SENSOR DE MAP (Continuación)
El PCM suministra un voltaje de referencia de 5 • Velocidad de ralentí
voltios y recibe de vuelta una señal de voltaje que • Corte de suministro de combustible en desacele-
refleja la presión del colector. La lectura de presión ración.
cero es de 0,5 voltios y la escala total es de 4,5 vol- La señal del sensor de MAP se suministra a partir
tios. Para una oscilación de presión de 0 a 103 kPa (0 de un único elemento piezoresistivo situado en el cen-
a 15 psi) el voltaje cambia 4,0 voltios. Para que fun- tro de un diafragma. Tanto el elemento como el dia-
cione el sensor, se le suministra un voltaje regulado fragma son de silicona. A medida que cambia la
de 4,8 a 5,1 voltios. La masa se proporciona a través presión del colector, el diafragma se mueve haciendo
de un circuito de retorno de sensor de baja perturba- que el elemento se desvíe, lo cual tensa la silicona.
ción en el PCM. Cuando la silicona se expone a tensión, su resistencia
La entrada del sensor de MAP es la que tiene cambia. Al aumentar el vacío del colector, el voltaje
mayor incidencia en la amplitud de pulso de los de la entrada del sensor de MAP disminuye propor-
inyectores de combustible. La función más impor- cionalmente. El sensor también contiene elementos
tante del sensor de MAP consiste en determinar la electrónicos que condicionan la señal y proporcionan
presión barométrica. El PCM necesita saber si el compensación de temperatura.
vehículo se encuentra a nivel del mar o a una altitud El PCM reconoce una disminución en la presión del
mayor, debido a que la densidad del aire cambia con colector al monitorizar una disminución en el voltaje
la altitud. También contribuye a efectuar correcciones con respecto a la lectura almacenada en la célula de
en función de las presiones barométricas cambiantes. memoria de presión barométrica. El sensor de MAP
La presión barométrica y la altitud tienen una corre- es un sensor lineal; lo que significa que al cambiar la
lación inversa; cuanto mayor es la altitud, menor es presión, el voltaje cambia proporcionalmente. La
la presión barométrica. Con la llave de encendido en amplitud de salida de voltaje del sensor por lo gene-
la posición ON (encendido), el PCM se activa y con- ral está comprendida entre 4,6 voltios a nivel del mar
trola el voltaje de la MAP; según este voltaje, deduce hasta tan baja como 0,3 voltios a 26 pulg. de Hg. La
la presión barométrica actual (relativa a la altitud). presión barométrica es la presión ejercida por la
Una vez puesto en marcha el motor, el PCM vuelve a atmósfera sobre un objeto. A nivel del mar en un día
controlar el voltaje, continuamente cada 12 milise- normal, sin tormenta, la presión barométrica es de
gundos, y compara el voltaje actual con el que había aproximadamente 29,92 pulg de Hg. Por cada 30
al colocar la llave en posición ON. La diferencia entre metros (100 pies) de altitud, la presión barométrica
el voltaje actual y el que había al colocar la llave en disminuye 0,10 pulg. de Hg. En caso de haber una
posición ON, es el vacío del colector. tormenta la presión barométrica puede diferir con
Con la llave en posición ON (motor sin funcionar) respecto a la normal para esa altitud. Es necesario
el sensor lee (actualiza) la presión barométrica. Una que conozca cuál es la presión barométrica promedio
escala normal puede obtenerse monitorizando un sen- correspondiente a la zona donde vive.
sor que se sepa que es bueno.
Al aumentar la altitud, el aire es menos denso DESMONTAJE
(menos oxígeno). Si un vehículo se pone en marcha y El sensor de MAP está instalado en el costado del
conduce a una altitud muy diferente a la que estaba cuerpo de la mariposa (Fig. 33) o (Fig. 34). Se utiliza
cuando se colocó la llave en posición ON, será nece- una conexión de goma en forma de L para conectar el
sario actualizar la presión barométrica. Siempre que sensor de MAP al cuerpo de la mariposa del acelera-
el PCM detecta una Mariposa del acelerador total- dor (Fig. 28).
mente abierta (WOT), basándose en el ángulo del (1) Retire el tubo de entrada del depurador de aire
Sensor de posición de mariposa del acelerador (TPS) al cuerpo de la mariposa.
y las RPM, se actualiza la presión barométrica en la (2) Retire los dos pernos de instalación del sensor
célula de memoria de la MAP. Gracias a las actuali- de MAP (tornillos) (Fig. 28).
zaciones periódicas, el PCM puede efectuar sus cálcu- (3) Mientras retira el sensor de MAP, aparte la
los con mayor efectividad. conexión de goma en forma de L (Fig. 28) del cuerpo
El PCM utiliza los datos de la entrada del sensor de mariposa.
de MAP como ayuda para calcular lo siguiente: (4) Retire la conexión de goma en forma de L del
• Presión del colector sensor de MAP.
• Presión barométrica
• Carga del motor
• Amplitud de pulso del inyector
• Programas de avance de encendido
• Las estrategias de puntos de cambio (ciertas
cajas de cambio automáticas solamente)
14 - 42 INYECCION DE COMBUSTIBLE TJ
SENSOR DE MAP (Continuación)

DESMONTAJE
El relé del calefactor del sensor de oxígeno está
situado en el Centro de distribución de tensión
(PDC). Para informarse sobre la localización del relé,
consulte la etiqueta de la cubierta del PDC.
(1) Retire la cubierta del PDC.
(2) Retire el relé del PDC.
(3) Verifique si los terminales del relé y los termi-
nales del conector del PDC presentan daños o corro-
sión. Antes de instalar el relé, repare según sea
necesario.
(4) Verifique la altura de las espigas (debe ser
igual para todos los terminales que están dentro del
conector de PDC). Antes de instalar el relé, repare
según sea necesario.

INSTALACION
Fig. 28 Instalación del sensor de MAP El relé del calefactor del sensor de oxígeno está
1 - CUERPO DE LA MARIPOSA DEL ACELERADOR situado en el Centro de distribución de tensión
2 - SENSOR DE MAP (PDC). Para informarse sobre la localización del relé,
3 - CONEXION DE GOMA consulte la etiqueta de la cubierta del PDC.
4 - TORNILLOS DE INSTALACION (2)
(1) Instale el relé en el PDC.
(2) Instale la cubierta del PDC.
INSTALACION
El sensor de MAP está instalado en el costado del
cuerpo de la mariposa (Fig. 33) o (Fig. 34). Se utiliza SENSOR O2
una conexión de goma en forma de L para conectar el
sensor de MAP al cuerpo de la mariposa del acelera-
DESCRIPCION
dor (Fig. 28).
Los sensores de oxígeno (SO2) están conectados al
(1) Instale la conexión de goma en L en el sensor
sistema de escape del vehículo y se proyectan dentro
de MAP.
dicho sistema. Se utilizan cuatro sensores diferentes:
(2) Sitúe el sensor en el cuerpo de la mariposa del
2 de entrada (conocidos como 1/1 y 2/1) y 2 de salida
acelerador mientras guía la conexión de goma sobre
(conocidos como 1/2 y 2/2).
el racor de vacío del cuerpo de la mariposa del acele-
rador.
(3) Instale los pernos de instalación (tornillos) del
FUNCIONAMIENTO
Un sensor de O2 es una batería galvánica que pro-
sensor de MAP. Apriételos con una torsión de 3 N·m
porciona al PCM una señal de voltaje (de 0 a 1 voltio)
(25 lbs. pulg.).
inversamente proporcional a la cantidad del oxígeno
(4) Instale el tubo de entrada del depurador de
contenido en el escape. En otras palabras, si el con-
aire.
tenido de oxígeno es bajo, la salida de voltaje es alta;
si el contenido de oxígeno es alto, la salida es baja. El
RELE DEL CALEFACTOR DE PCM utiliza esta información para regular la ampli-
tud de pulso de los inyectores para obtener la propor-
O2 ción de aire y combustible de 14,7 por 1 necesaria
para el correcto funcionamiento del motor y el control
DESCRIPCION de las emisiones.
El relé del calefactor del sensor de oxígeno está El sensor de O2 debe disponer de una fuente de
situado en el Centro de distribución de tensión oxígeno en el exterior del sistema de escape para
(PDC). efectuar la comparación. Los sensores de O2 actuales
reciben su suministro de oxígeno puro (aire exterior)
FUNCIONAMIENTO a través del alojamiento de la caja del sensor de O2.
Para informarse sobre el relé del sensor de oxígeno, Se utilizan cuatro cables (circuitos) en cada sensor
consulte Sensor de oxígeno. de O2: un circuito de alimentación de 12 voltios para
el elemento calefactor del sensor; un circuito de masa
para el elemento calefactor; un circuito de retorno de
sensor de baja perturbación al PCM y un circuito de
TJ INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 43
SENSOR O2 (Continuación)
entrada desde el sensor de vuelta al PCM para detec- hará que la salida del sensor de salida (contenido de
tar el funcionamiento del sensor. oxígeno) sea correcta.
Relé de calefactor de sensor de oxígeno: Si el El sensor de oxígeno de entrada también propor-
vehículo está equipado con 4 sensores de oxígeno, se ciona una entrada para determinar la eficiencia del
usa un relé de sensor de oxígeno separado para sumi- catalizador.
nistrar voltaje a los elementos calefactores del sensor. Sensores de salida - motor equipado con 2
El relé especial se usa sólo para los sensores de sensores: El sensor de oxígeno de salida (1/2) tam-
salida 1/2 y 2/2. El voltaje para los otros 2 elementos bién se emplea para determinar la proporción
calefactores de los sensores se suministra directa- correcta de aire y combustible. Al cambiar el conte-
mente del relé de ASD. Para identificar los relés que nido de oxígeno en el sensor de salida, el PCM cal-
se utilizan, consulte el grupo 8, Diagramas de cula la magnitud del cambio en la proporción de aire
cableado. y combustible necesaria. A continuación, el PCM con-
A fin de evitar la gran descarga simultánea de trola el voltaje del sensor de oxígeno de entrada y
corriente necesaria para hacer funcionar los 4 senso- cambia la distribución de combustible hasta que el
res, el PCM demora la alimentación de tensión para voltaje del sensor de entrada cambie lo suficiente
los 2 elementos calefactores de salida durante aproxi- para que el voltaje del sensor de salida (contenido de
madamente 2 segundos. oxígeno) sea correcto.
Elementos de calefactor de sensor de oxígeno: El sensor de oxígeno de salida también proporciona
El sensor de O2 usa un elemento de calefactor de una entrada para determinar la eficiencia del catali-
Coeficiente térmico positivo (PTC). A medida que zador.
aumenta la temperatura, aumenta la resistencia. Con Sensores de entrada - motor equipado con 4
temperatura ambiente de aproximadamente 21° C sensores: Se utilizan dos sensores de entrada (1/1 y
(70° F), la resistencia del elemento calefactor es de 2/1). El sensor 1/1 es el primero en recibir los gases
unos 4,5 ohmios. A medida que aumenta la tempera- de escape del cilindro n° 1. Estos proporcionan un
tura del sensor, la resistencia en el elemento calefac- voltaje de entrada al PCM. La entrada indica al PCM
tor aumenta. Esto permite que el calefactor el contenido de oxígeno en los gases de escape. El
mantenga una temperatura de funcionamiento PCM utiliza esta información para regular con preci-
óptima de aproximadamente 500°-600° C (930°- sión la distribución de combustible, a fin de mante-
1.100°F). Aunque los sensores funcionan de igual ner el contenido de oxígeno correcto en los sensores
forma, existen diferencias físicas, debidas al entorno de oxígeno de salida. El PCM cambiará la proporción
en el que funcionan, con lo que no son intercambia- de aire y combustible hasta que la entrada de los
bles. sensores de entrada indique un voltaje que el PCM
Manteniendo la temperatura correcta del sensor en ha determinado y que hará que la salida de los sen-
todo momento se permite que el sistema entre antes sores de salida (contenido de oxígeno) sea correcta.
en ciclo cerrado. Asimismo, permite que el sistema se Los sensores de oxígeno de entrada también pro-
mantenga en funcionamiento de ciclo cerrado durante porcionan una entrada para determinar la eficiencia
períodos de ralentí prolongado. del minicatalizador. Con este paquete de emisiones,
En funcionamiento de ciclo cerrado, el PCM moni- no se calcula la eficiencia del catalizador principal.
toriza determinadas entradas de sensores de O2 Sensores de salida - motor equipado con 4
junto con otras entradas, y regula la amplitud de sensores: Se utilizan dos sensores de salida (1/2 y
pulso de los inyectores en consecuencia. Durante el 2/2). Los sensores de salida se utilizan para determi-
funcionamiento en ciclo abierto, el PCM ignora la nar la proporción correcta de aire y combustible. Al
entrada de los sensores de O2. El PCM regula la cambiar el contenido de oxígeno en el sensor de
amplitud de pulso de los inyectores basándose en salida, el PCM calcula la magnitud del cambio en la
valores programados previamente (fijos) y en entra- proporción de aire y combustible necesaria. A conti-
das provenientes de otros sensores. nuación, el PCM controla el voltaje del sensor de
Sensor de entrada - motor equipado con 2 entrada de oxígeno, y cambia la distribución de com-
sensores: El sensor de entrada (1/1) proporciona al bustible hasta que el voltaje del sensor de entrada
PCM voltaje de entrada. La entrada indica al PCM el cambie lo suficiente para que el voltaje del sensor de
contenido de oxígeno en los gases de escape. El PCM salida (contenido de oxígeno) sea correcto.
utiliza esta información para regular con precisión la Los sensores de oxígeno de salida también propor-
distribución de combustible, a fin de mantener el con- cionan una entrada para determinar la eficiencia del
tenido de oxígeno correcto en el sensor de oxígeno de minicatalizador. Con este paquete de emisiones, no se
salida. El PCM cambiará la proporción de aire y com- calcula la eficiencia del catalizador principal.
bustible hasta que las entradas de sensor de entrada Los motores equipados con sensores de salida o un
indiquen un voltaje que el PCM ha determinado que sensor post-catalizador, no monitorizan la eficiencia
14 - 44 INYECCION DE COMBUSTIBLE TJ
SENSOR O2 (Continuación)
del catalizador. Si la eficiencia es menor de lo indi-
cado en las normas en materia de emisiones, se ilu-
minará la Luz indicadora de funcionamiento
incorrecto (MIL) y se establecerá un Código de diag-
nóstico de fallo (DTC). Para mayor información, con-
sulte Sistemas controlados en Sistemas de control de
emisiones.

DESMONTAJE
PRECAUCION: Nunca aplique ningún tipo de grasa
al conector eléctrico del sensor de oxígeno, ni
intente hacer ninguna soldadura en su mazo de
cableado.

Para informarse sobre la localización del sensor de


oxígeno (SO2), consulte (Fig. 29), (Fig. 30), (Fig. 31) o
(Fig. 32).

Fig. 30 Sensores de oxígeno-motor 4.0L-emisiones


de California
1 - SO2 1/2
2 - SO2 1/1
3 - SO2 2/1
4 - SO2 2/2

Fig. 29 Sensores de oxígeno (SO2)-motor 4.0L-


emisiones federales
1 - SO2 1/2
2 - SO2 1/ 1

ADVERTENCIA: EL COLECTOR DE ESCAPE, LOS


TUBOS DE ESCAPE Y EL CONVERTIDOR CATALI-
TICO SE CALIENTAN MUCHO CUANDO EL MOTOR
ESTA EN FUNCIONAMIENTO. DEJE ENFRIAR EL
MOTOR ANTES DE DESMONTAR EL SENSOR DE
OXIGENO. Fig. 31 Sensor de oxígeno delantero-motor
2.5L-emisiones federales
(1) Eleve y apoye el vehículo.
1 - 1/1 SO2
(2) Desconete el conector de cable del sensor de
oxígeno.
TJ INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 45
SENSOR O2 (Continuación)
cuerpo de la mariposa. El combustible se pulveriza
dentro del colector por los inyectores de combustible.
PARTE DELAN-
TERA FUNCIONAMIENTO
El aire filtrado proveniente del depurador de aire
penetra en el colector de admisión a través del
cuerpo de mariposa del acelerador. El cuerpo de
mariposa del acelerador contiene un conducto de con-
trol de aire controlado por un motor de Control de
aire de ralentí (IAC). El conducto de control de aire
se utiliza para suministrar aire para las condiciones
de ralentí. Una válvula de mariposa (placa) se utiliza
para suministrar aire para condiciones que superen
el ralentí.
Ciertos sensores se conectan al cuerpo de la mari-
posa del acelerador. El cable del pedal del acelerador,
el cable del control de velocidad y el cable de control
de la caja de cambios (si está equipado) se conectan
al brazo de la articulación del cuerpo de la mariposa
del acelerador.
Un tornillo de ajuste (regulado en fábrica) se uti-
liza para limitar mecánicamente la posición de la
Fig. 32 Sensor de oxígeno trasero-motor 2.5L-
placa del cuerpo de mariposa del acelerador. Nunca
emisiones federales
intente regular la velocidad de ralentí del
1 - SO2 1/2 motor utilizando este tornillo. Todas las funciones
de velocidad de ralentí son controladas por el PCM.
PRECAUCION: Cuando desconecta el conector
eléctrico del sensor, no tire directamente del cable
que penetra en el sensor.
DESMONTAJE
Un tornillo de ajuste (regulado en fábrica) se uti-
(3) Retire el sensor con una herramienta para des- liza para limitar mecánicamente la posición de la
montaje e instalación de sensores de oxígeno. placa del cuerpo de la mariposa del acelerador.
(4) Limpie las roscas del tubo de escape con una Nunca intente regular la velocidad de ralentí
terraja del tamaño adecuado. del motor utilizando este tornillo. El Módulo de
control del mecanismo de transmisión (PCM) es el
INSTALACION encargado de controlar todas las funciones de veloci-
Las roscas de los sensores de oxígeno nuevos vie- dad de ralentí.
nen recubiertas de fábrica con un compuesto antiaga- (1) Retire el tubo del depurador de aire del cuerpo
rrotamiento que facilita el desmontaje. NO añada a de la mariposa.
las roscas del sensor de oxígeno nuevo ningún (2) Desconecte los conectores eléctricos del cuerpo
compuesto antiagarrotamiento. de mariposa del sensor de MAP, del motor de IAC y
(1) Instale el sensor de oxígeno. Apriételo con una del TPS (Fig. 33) o (Fig. 34).
torsión de 30 N·m (22 lbs. pie). (3) Retire todos los cables de control del brazo
(2) Conecte el conector de cable del sensor de oxí- (palanca de admisión) del cuerpo de la mariposa del
geno. acelerador. Para mayor información, consulte la sec-
(3) Baje el vehículo. ción Pedal del acelerador y cable de la mariposa del
acelerador de este grupo.
(4) Retire los cuatro pernos de instalación del
CUERPO DE LA MARIPOSA cuerpo de la mariposa.
(5) Retire el cuerpo de la mariposa del acelerador
DEL ACELERADOR del colector de admisión.
(6) Deseche la junta usada entre el cuerpo de la
DESCRIPCION mariposa del acelerador y el colector de admisión.
El cuerpo de mariposa del acelerador está situado
sobre el colector de admisión. El combustible no
penetra en el colector de admisión a través del
14 - 46 INYECCION DE COMBUSTIBLE TJ
CUERPO DE LA MARIPOSA DEL ACELERADOR (Continuación)

Fig. 33 LOCALIZACIONES DEL CUERPO DE LA


MARIPOSA Y DEL SENSOR - 2.5L
1 - MOTOR DE CONTROL DE AIRE DE RALENTI
2 - SENSOR DE IAT
3 - CUERPO DE MARIPOSA DEL ACELERADOR Fig. 34 LOCALIZACIONES DEL CUERPO DE LA
4 - SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA
5 - SENSOR DE MAP
MARIPOSA Y DEL SENSOR - 4.0L
6 - ENTRADA DEL CONDUCTO DE CONTROL DE AIRE DE 1 - PERNOS DE INSTALACION (4)
RALENTI 2 - CUERPO DE MARIPOSA DEL ACELERADOR
7 - PERNOS DE INSTALACION DEL CUERPO DE LA MARIPOSA 3 - MOTOR DE IAC
(4) 4 - CONECTOR ELECTRICO
5 - TPS
INSTALACION 6
7
-
-
SENSOR DE MAP
CONECTOR ELECTRICO
Un tornillo de ajuste (regulado en fábrica) se uti- 8 - SENSOR DE IAT
liza para limitar mecánicamente la posición de la 9 - CONECTOR ELECTRICO
placa del cuerpo de la mariposa del acelerador.
Nunca intente regular la velocidad de ralentí CABLE DE CONTROL DE LA
del motor utilizando este tornillo. El Módulo de
control del mecanismo de transmisión (PCM) es el
MARIPOSA
encargado de controlar todas las funciones de veloci-
dad de ralentí. DESMONTAJE
(1) Limpie las superficies de contacto del cuerpo de (1) Desde el interior del vehículo, mantenga levan-
la mariposa y el colector de admisión. tado el pedal del acelerador. Retire el retén de plás-
(2) Instale una junta nueva entre el cuerpo de la tico del cable (collarín) y el alambre del núcleo del
mariposa del acelerador y el colector de admisión. cable de la mariposa, desde el extremo superior de la
(3) Instale el cuerpo de la mariposa en el colector palanca del pedal del acelerador (Fig. 14). El retén de
de admisión. plástico del cable (collarín) encaja dentro de la
(4) Instale los cuatro pernos de instalación. Aprié- palanca de pedal.
telos con una torsión de 11 N·m (100 lbs. pulg.). (2) Retire el alambre del núcleo del cable en la
(5) Instale los cables de control. palanca del pedal.
(6) Instale los conectores eléctricos. (3) Desde el interior del vehículo, apriete ambos
(7) Instale el depurador de aire en el cuerpo de la lados de las lengüetas de retención de la cubierta del
mariposa. cable (Fig. 14) en el salpicadero. Retire la cubierta
del cable del salpicadero e introduzca en el comparti-
miento del motor.
TJ INYECCION DE COMBUSTIBLE 14 - 47
CABLE DE CONTROL DE LA MARIPOSA (Continuación)
(4) Retire el cable de las guías del collarín que se
encuentra sobre la tapa de culata (válvulas) de cilin-
dros del motor (Fig. 35).

DELANTERA
PARTE
Fig. 35 Recorrido del cable de la mariposa del Fig. 36 Cable de la mariposa del acelerador en el
acelerador cuerpo de mariposa—Característico
1 - CABLE DE LA MARIPOSA DEL ACELERADOR 1 - CABLE DEL ACELERADOR
2 - GUIA 2 - APAGADO
3 - APAGADO
4 - PALANCA ACODADA DEL CUERPO DE LA MARIPOSA
Retire el asiento de rótula del cable de la mariposa 5 - CABLE DE CONTROL DE VELOCIDAD
del cuerpo de la mariposa empujando el asiento de 6 - LENGÜETAS DE DESBLOQUEO
rótula hacia la parte posterior del vehículo (la rótula 7 - SOPORTE
se desencaja de la espiga del cuerpo de la mariposa)
(Fig. 36). la abertura de la palanca del pedal, hasta que encaje
(5) Retire el cable de la mariposa del soporte de en la lengüeta de guía.
montaje del cuerpo de la mariposa, comprimiendo las (5) Antes de poner en marcha el motor, accione el
lengüetas de desbloqueo (Fig. 36) y empujando el pedal del acelerador para comprobar que no está
cable a través del orificio del soporte. atascado.
(6) Retire el cable de la mariposa del vehículo.

INSTALACION
SENSOR DE POSICION DE LA
(1) Deslice el cable de la mariposa a través del ori- MARIPOSA DEL ACELERADOR
ficio del soporte del cuerpo de la mariposa, hasta que
las lengüetas de retención se traben en el soporte. DESCRIPCION
Conecte el extremo esférico del cable a la rótula de la El Sensor de posición de la mariposa del acelerador
articulación del cuerpo de la mariposa (se encaja). (TPS) de 3 hilos está instalado en el cuerpo de la
(2) Encaje el cable en la guía de collarín de la tapa mariposa del acelerador y está conectado a la aleta
de culata de cilindros del motor (válvulas). de la mariposa del acelerador.
(3) Empuje el otro extremo del cable a través de la
abertura del salpicadero, hasta que las lengüetas de FUNCIONAMIENTO
retención se enganchen en el salpicadero. El TPS es un resistor variable de 3 hilos que pro-
(4) Desde el interior del compartimiento del con- porciona al Módulo de control del mecanismo de
ductor, deslice el alambre del núcleo del cable de la transmisión (PCM) una señal de entrada (voltaje)
mariposa por la abertura que se encuentra en la que representa la posición de la aleta del cuerpo de
parte superior de la palanca del pedal del acelerador. mariposa del acelerador. El sensor está conectado al
Sobre la palanca del pedal hay una lengüeta de guía. eje de la aleta de la mariposa del acelerador. Al cam-
Gire y empuje el retén (collarín) del cable dentro de biar la posición de la aleta, la resistencia (voltaje de
salida) del TPS cambia.
14 - 48 INYECCION DE COMBUSTIBLE TJ
SENSOR DE POSICION DE LA MARIPOSA DEL ACELERADOR (Continuación)
El PCM suministra aproximadamente 5 voltios al
TPS. El voltaje de salida del TPS (señal de entrada
al PCM) representa la posición de la aleta de la mari-
posa del acelerador. El PCM recibe una señal de
entrada de voltaje proveniente del TPS. Esta señal
variará dentro de un rango aproximado de 0,26 vol-
tios con abertura mínima de la mariposa del acelera-
dor (ralentí) a 4,49 voltios en la posición de mariposa
del acelerador completamente abierta. Además de
entradas provenientes de otros sensores, el PCM uti-
liza la entrada del TPS para determinar las condicio-
nes actuales de funcionamiento del motor. En
respuesta a las condiciones de funcionamiento del
motor, el PCM regula la amplitud de pulso de los
inyectores de combustible y la distribución de encen-
dido.
Fig. 37 Tornillos de instalación del TPS
El PCM necesita identificar las acciones y posición
1 - TORNILLOS DE INSTALACION
de la aleta de la mariposa del acelerador en todo 2 - TPS
momento. Esta información es necesaria como ayuda
para llevar a cabo los cálculos siguientes: receptáculo). Cuando se gira, el TPS estará sometido
• Avance de la distribución de encendido a una leve tensión.
• Amplitud de pulso de la inyección de combusti-
ble
• Ralentí (valor aprendido o TPS mínimo)
• Inhibición de ralentí (0,06 voltios)
• Ciclo abierto de WOT (mariposa del acelerador
totalmente abierta) (2,608 voltios por encima del vol-
taje de ralentí aprendido)
• Empobrecimiento de la mezcla de combustible en
la desaceleración
• Corte de suministro de combustible durante la
puesta en marcha con WOT (2,608 voltios por encima
del voltaje de ralentí aprendido)
• Corte de WOT con A/A (determinadas transmi-
siones automáticas solamente)

DESMONTAJE
El TPS está instalado en el cuerpo de mariposa
(Fig. 33) o (Fig. 34). Fig. 38 Sensor de posición de la mariposa del
(1) Retire el tubo del depurador de aire del cuerpo acelerador - Instalación
de la mariposa. 1 - RABERAS
(2) Desconecte el conector eléctrico del TPS. 2 - EJE DE MARIPOSA DEL ACELERADOR
3 - CUERPO DE MARIPOSA DEL ACELERADOR
(3) Retire los tornillos de instalación del TPS (Fig. 4 - TPS
37).
(4) Retire el TPS. (1) Instale el TPS y los tornillos de retención.
(2) Apriete los tornillos con una torsión de 7 N·m
INSTALACION (60 lbs. pulg.).
El TPS está instalado en el cuerpo de mariposa (3) Conecte el conector eléctrico al TPS.
(Fig. 33) o (Fig. 34). (4) Accione manualmente la mariposa para com-
El extremo del eje de la mariposa del cuerpo de la probar si existe algún gripado antes de poner en
mariposa se desliza hacia adentro de un casquillo de marcha el motor.
acoplo en el TPS (Fig. 38). La instalación del TPS (5) Instale el tubo del depurador de aire en el
debe realizarse de tal manera que se pueda girar cuerpo de la mariposa.
algunos grados. (Si el sensor no gira, instálelo con el
eje de la mariposa en el otro lado de las raberas del
TJ DIRECCION 19 - 1

DIRECCION
INDICE

página página

DIRECCION DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FLUJO Y


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 PRESION DE LA DIRECCION ASISTIDA . . . . . 4
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 COLUMNA ..............................6
DIAGNOSIS Y COMPROBACION ENGRANAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ARTICULACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
CUADROS DE DIAGNOSIS DEL SISTEMA BOMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
DE DIRECCION ASISTIDA . . . . . . . . . . . . . . . . 2

DIRECCION
DESCRIPCION
El sistema de dirección asistida posee una bomba
hidráulica. La bomba es una bomba con excéntricas
de régimen de flujo y desplazamiento constante. El
depósito de la bomba en el motor 4.0L va montado en
el cuerpo de la misma (Fig. 1). El motor 2.5L tiene
un depósito a distancia montado en la cubierta del
ventilador (Fig. 2).
El mecanismo de dirección empleado es un meca-
nismo de circulación continua de bolas de proporción
variable. Una columna inclinable y no inclinable pro-
porcionan el impulso de dirección.

Fig. 2 Mecanismo y bomba de la dirección asistida


– 2.5L
1 - DEPOSITO A DISTANCIA
2 - BOMBA DE MOTOR 2.5L
3 - MANGUERAS DE RETORNO
4 - MECANISMO DE DIRECCION
5 - MANGUERA DE PRESION

FUNCIONAMIENTO
El mecanismo actúa en forma de rosca rodante
entre el eje sin fin y el pistón de cremallera. El eje
sin fin está sostenido por un cojinete de empuje en su
extremo inferior y por un conjunto de cojinete en su
extremo superior. Cuando el eje sin fin gira, el pistón
de cremallera se desplaza. Los dientes del pistón de
cremallera se engranan con el eje pitman. Al girar el
Fig. 1 Mecanismo y bomba de la dirección asistida eje sin fin, gira el eje pitman que, a su vez, hace
– 4.0L girar la articulación de la dirección.
1 - BOMBA DE MOTOR 4.0L
2 - MANGUERA DE RETORNO
3 - MECANISMO DE DIRECCION
4 - MANGUERA DE PRESION
5 - DEPOSITO
19 - 2 DIRECCION TJ
DIRECCION (Continuación)

DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CUADROS DE
DIAGNOSIS DEL SISTEMA DE DIRECCION
ASISTIDA
Siempre hay cierto nivel de ruido en los sistemas de dirección asistida. Uno de los ruidos más frecuentes es un
ruido de silbido que se produce con el vehículo estacionado e inmóvil. O cuando el volante de dirección se encuentra
al final de su recorrido. El silbido es un ruido de alta frecuencia similar al que se produce cuando se cierra lentamente
un grifo. El ruido se produce en todas las válvulas por las que pasa líquido a alta velocidad a través de un orificio.
No hay relación alguna entre este ruido y el funcionamiento de la dirección.
RUIDO DE LA DIRECCION

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

SILBIDO O PITIDO 1. Junta entre el árbol intermediario de la 1. Verifique y repare la junta en la


MOLESTO dirección y la plancha de bóveda. plancha de bóveda.

2. Válvula ruidosa en el mecanismo de 2. Reemplace el mecanismo de


dirección asistida. dirección.

TRAQUETEO O SONIDO 1. Pernos de instalación del mecanismo 1. Apriete los pernos según lo
METALICO SORDO flojos. indicado en las especificaciones.
2. Componentes de la suspensión o de la 2. Inspeccione y repare la
barra de tracción flojos o dañados. suspensión.
3. Articulación de la dirección floja o 3. Inspeccione y repare la
dañada. articulación de la dirección.
4. Ruido interno del mecanismo. 4. Reemplace el mecanismo.
5. Manguera de presión en contacto con 5. Vuelva a colocar la manguera.
otros componentes.

CHIRRIDO O CHILLIDO 1. Correa floja. 1. Ajuste o reemplace.

ZUMBIDO O RETUMBO 1. Nivel de líquido bajo. 1. Complete con líquido hasta el


nivel correcto.
2. Manguera de presión en contacto con 2. Vuelva a colocar la manguera.
otros componentes.
3. Ruido interno de la bomba. 3. Reemplace la bomba.
4. Aire en el sistema 4. Realice el funcionamiento inicial
de la bomba.

SONIDO DE SUCCION DE 1. Abrazadera del conducto de retorno 1. Reemplace la abrazadera.


AIRE floja.
2. Anillo O de la conexión de la manguera 2. Reemplace el anillo O.
perdido o dañado.
3. Nivel de líquido bajo. 3. Complete con líquido hasta el
nivel correcto.
4. Fuga de aire entre la bomba y el 4. Repare según sea necesario.
depósito.

RUIDO DE FRICCION O 1. Tamaño de neumáticos incorrecto. 1. Verifique el tamaño de los


GOLPETEO neumáticos.
2. Mecanismo incorrecto. 2. Verifique el mecanismo.
TJ DIRECCION 19 - 3
DIRECCION (Continuación)
AGARROTAMIENTO Y ADHERENCIA

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

1. Nivel de líquido bajo. 1. Complete con líquido hasta el


ADHERENCIA O ATASCAMIENTO nivel correcto.
EN EL VOLANTE QUE DIFICULTA
EL MOVIMIENTO DE GIRO 2. Presión de los neumáticos. 2. Ajuste la presión de los
neumáticos.
3. Componente de la dirección. 3. Inspeccione y lubrique.
4. Correa floja. 4. Ajuste o reemplace.
5. Baja presión de la bomba. 5. Pruebe la presión y reemplace
según sea necesario.
6. Atascamiento del acoplamiento 6. Reemplace el acoplador.
del eje de la columna.
7. Mecanismo de la dirección 7. Repare o reemplace el
desgastado o desajustado. mecanismo.
8. Gripado de la articulación de 8. Inspeccione y repare según sea
rótula. necesario.

ASISTENCIA INSUFICIENTE O RETORNO AL CENTRO INSATISFACTORIO

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

DIFICULTAD PARA GIRAR O 1. Presión de los neumáticos. 1. Ajuste la presión de los


INCREMENTO MOMENTANEO neumáticos.
DEL ESFUERZO PARA GIRAR 2. Nivel de líquido bajo. 2. Complete con líquido hasta el
nivel correcto.
3. Correa floja. 3. Ajuste o reemplace.
4. Falta de lubricación. 4. Inspeccione y lubrique los
componentes de la dirección y la
suspensión.
5. Baja presión de la bomba. 5. Realice una prueba de presión y
repare según sea necesario.
6. Fuga interna del mecanismo. 6. Pruebe la presión y el flujo y
repare según sea necesario.

VOLANTE DE DIRECCION 1. Presión de los neumáticos. 1. Ajuste la presión de los


NO RETORNA A LA POSICION neumáticos.
CENTRAL 2. Alineación de las ruedas. 2. Alinee el extremo delantero.
3. Falta de lubricación. 3. Inspeccione y lubrique los
componentes de la dirección y la
suspensión.
4. Alto nivel de fricción en el 4. Pruebe y ajuste según sea
mecanismo de dirección. necesario.
5. Gripado de la articulación de 5. Inspeccione y repare según sea
rótula. necesario.

NOTE:
Algunas carreteras harán que el vehículo derive debido al bombeo de la carretera.
19 - 4 DIRECCION TJ
DIRECCION (Continuación)
DIRECCION FLOJA Y DERIVACION Y DESVIO DEL VEHICULO

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION

JUEGO EXCESIVO EN EL 1. Componentes de la suspensión 1. Repare según sea necesario.


VOLANTE DE DIRECCION o de la dirección desgastados o
flojos.

2. Cojinetes de rueda desgastados 2. Repare según sea necesario.


o flojos.
3. Instalación del mecanismo de 3. Apriete los pernos de instalación
dirección. del mecanismo según lo indicado
en las especificaciones.
4. Mecanismo desajustado. 4. Ajuste el mecanismo según lo
indicado en las especificaciones.
5. Acoplador de la dirección flojo o 5. Repare según sea necesario.
desgastado.

EL VEHICULO TIRA DURANTE EL 1. Presión de los neumáticos. 1. Ajuste la presión de los


FRENADO neumáticos.

2. Aire en el sistema de frenos 2. Sistema de purga de frenos.


hidráulicos.
3. Componentes de freno gastados. 3. Repare según sea necesario.

EL VEHICULO SE SALE O DERIVA 1. Presión de los neumáticos. 1. Ajuste la presión de los


DE LA DIRECCION RECTA EN neumáticos.
UNA CARRETERA SIN BOMBEO. 2. Desviación de los neumáticos 2. Rote los neumáticos delanteros.
radiales.
3. Roce de los frenos. 3. Repare según sea necesario.
4. Alineación de las ruedas. 4. Alinee el vehículo.
5. Muelle suelto o roto. 5. Reemplace el muelle.
6. Componentes de la suspensión 6. Repare según sea necesario.
o la dirección sueltos o
desgastados.
7. Angulo de avance del pivote 7. Ajuste o reemplace el eje según
cruzado que no cumple con las sea necesario.
especificaciones.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FLUJO Y PRUEBA DE FLUJO Y PRESION


PRESION DE LA DIRECCION ASISTIDA (1) Verifique la correa de la dirección asistida para
Para probar el funcionamiento del sistema de asegurarse de que esté en buenas condiciones y ajus-
dirección asistida del vehículo se debe seguir el pro- tada correctamente.
cedimiento que se indica a continuación. Esta prueba (2) Conecte la manguera del indicador de presión
proporcionará los Galones por minuto (GPM) o régi- del analizador de dirección asistida al tubo 6865.
men de flujo de la bomba de dirección asistida junto (3) Conecte el adaptador 6826 en el extremo de la
con la presión de descarga máxima. Lleve a cabo esta válvula de prueba del analizador de dirección asis-
prueba siempre que exista un problema en el sistema tida.
de dirección asistida. Esta prueba determinará si la (4) Desconecte la manguera de alta presión de la
bomba o el mecanismo de dirección no funcionan bomba de dirección asistida.
correctamente. La siguiente prueba de presión y flujo (5) Conecte el tubo 6865 a la conexión de la man-
se realiza con el aparato de análisis de dirección asis- guera de la bomba.
tida 6815 (Fig. 3) y el juego de adaptador 6893. (6) Conecte la manguera de la dirección asistida
del mecanismo de la dirección al adaptador 6826.
TJ DIRECCION 19 - 5
DIRECCION (Continuación)
PRECAUCION: Este próximo paso implica probar la
salida de presión máxima y el funcionamiento de la
válvula de control de flujo. No deje cerrada la vál-
vula de prueba durante más de tres segundos ya
que la bomba podría dañarse.

(12) Cierre la válvula por completo tres veces


durante tres segundos y registre la presión máxima
indicada cada vez. Las tres lecturas deben estar
por encima de las especificaciones de presión
de descarga de la bomba con una diferencia no
superior a 345 kPa (50 psi) una de otra.
• Si las presiones están por encima de las especi-
ficaciones indicadas pero difieren entre ellas en más
de 345 kPa (50 psi), reemplace la bomba.
• Si las presiones tienen una diferencia entre ellas
Fig. 3 Aparato de prueba de dirección asistida de 345 kPa (50 psi) pero están por debajo de las espe-
1 - TUBO cificaciones, reemplace la bomba.
2 - RACORES DE ADAPTADOR (13) Abra la válvula de prueba y gire el volante de
3 - ANALIZADOR
4 - MANGUERA DE INDICADOR dirección totalmente hacia la izquierda y la derecha
contra los topes. Registre la lectura de presión más
(7) Abra completamente la válvula de prueba. alta en cada posición. Compare las lecturas con el
(8) Ponga en marcha el motor y déjelo al ralentí el cuadro de especificaciones de la bomba. Si las lectu-
tiempo suficiente para hacer circular el líquido de la ras de presión difieren en más de 345 kPa (50 psi)
dirección asistida a través del indicador de prueba de una de otra, significa que el mecanismo tiene una
flujo y presión. fuga interna y deberá repararse.
(9) Apague el motor y compruebe el nivel de
líquido, agregue líquido según sea necesario. Ponga PRECAUCION: No haga funcionar la bomba contra
en marcha el motor nuevamente y déjelo funcionar los topes más de 2 a 4 segundos cada vez, porque
en ralentí. la dañará.
(10) La lectura del indicador debe ser inferior a
ESPECIFICACIONES DE LA BOMBA
862 kPa (125 psi); si es superior, inspeccione las
mangueras por si hubiera obstrucciones y repare
según sea necesario. La presión inicial debe estar PRESION DE
REGIMEN DE
comprendida entre 345 y 552 kPa (50 y 80 psi). MOTOR DESCARGA ± 345 kPa
FLUJO (gpm)
(11) Aumente la velocidad del motor a 1.500 rpm y (50 psi)
lea el medidor de flujo. La lectura debe estar entre 2.5L 9.653 kPa (1.400 psi) 1.500 rpm
2,4 y 2,8 gpm; si la lectura es inferior a esta especi- 2,4 - 2,8 gpm
4.0L 9.653 kPa (1.400 psi)
ficación, deberá reemplazarse la bomba.
19 - 6 COLUMNA TJ

COLUMNA

INDICE
página página

COLUMNA DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....6 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
FUNCIONAMIENTO – PRECAUCIONES DE CONMUTADOR DE LLAVE EN ENCENDIDO
SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....6 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....6 DIAGNOSIS Y COMPROBACION –
INSTALACION ..................... .....8 CONMUTADOR DE LLAVE EN ENCENDIDO . 11
ESPECIFICACIONES CILINDRO DE CERRADURA
CUADRO DE TORSION . . . . . . . . . . . . . .....9 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .....9
DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO . . . . . . .....9

COLUMNA GUE ACCIDENTAL DEL AIRBAG PROVOCANDO


POSIBLES LESIONES PERSONALES. LOS DISPOSI-
TIVOS DE FIJACION, TORNILLOS Y PERNOS UTILI-
DESCRIPCION
ZADOS ORIGINALMENTE PARA LOS
Las columnas de dirección inclinable y no inclina-
COMPONENTES DEL AIRBAG TIENEN REVESTI-
ble de serie están diseñadas para repararse como
MIENTOS ESPECIALES Y FUERON DISEÑADOS
conjunto. La columna se conecta al mecanismo de
ESPECIFICAMENTE PARA ESTE SISTEMA. NUNCA
dirección mediante un eje superior e inferior. El eje
DEBEN REEMPLAZARSE POR UN COMPONENTE
inferior tiene un cojinete de soporte montado en una
SUSTITUTO DE NINGUNA CLASE. CADA VEZ QUE
ménsula. La ménsula se fija al larguero de bastidor
SE NECESITE UN DISPOSITIVO DE FIJACION
mediante dos pernos. Estos ejes y cojinete pueden
NUEVO, REEMPLACELO POR LA PIEZA DE
repararse. El cilindro de llave, los conmutadores, el
RECAMBIO ADECUADA, PROPORCIONADA CON EL
muelle de reloj, las cubiertas tapizadas y el volante
PAQUETE DE SERVICIO, O POR LOS DISPOSITI-
de dirección se reparan por separado.
VOS DE FIJACION QUE SE ENUMERAN EN LOS
CATALOGOS DE PIEZAS.
FUNCIONAMIENTO – PRECAUCIONES DE
SERVICIO DESMONTAJE
Cuando se efectúe el servicio de la columna de (1) Coloque las ruedas delanteras en línea recta
dirección se recomienda el uso de gafas protectoras hacia adelante.
en todo momento. (2) Retire y aísle el cable negativo de masa de la
Para proceder al servicio del volante de dirección, batería.
los conmutadores o el airbag, consulte el grupo Eléc- (3) Retire el airbag, (consulte el grupo 8 - ELEC-
trico - Sujeciones y siga todas las ADVERTENCIAS y TRICO/SUJECIONES/AIRBAG DEL CONDUCTOR -
PRECAUCIONES. DESMONTAJE).
ADVERTENCIA: EL SISTEMA AIRBAG ES UNA UNI- NOTA: Si está equipado con control de crucero,
DAD ELECTROMECANICA SENSIBLE Y COMPLEJA. desconecte el mazo del muelle de reloj del mazo
ANTES DE INTENTAR DIAGNOSTICAR, RETIRAR O del conmutador de crucero en el volante de direc-
INSTALAR COMPONENTES DEL SISTEMA DE AIR- ción.
BAG, PRIMERO DEBE DESCONECTAR Y AISLAR EL
CABLE NEGATIVO DE LA BATERIA (MASA). A CON- (4) Retire el volante de dirección con un extractor
TINUACION ESPERE DOS MINUTOS PARA QUE SE apropiado (Fig. 1).
DESCARGUE EL CODENSADOR DEL SISTEMA. SI
NO LO HACE, SE PODRIA PRODUCIR UN DESPLIE-
TJ COLUMNA 19 - 7
COLUMNA (Continuación)
PRECAUCION: Antes de intentar retirar el volante (7) Retire los tornillos de la cubierta de la columna
de dirección, asegúrese de que los pernos del inferior (Fig. 3) y retire la cubierta.
extractor estén completamente acoplados en el
volante de dirección. De lo contrario podría dañar el
volante de dirección y muelle de reloj.

Fig. 3 DESMONTAJE E INSTALACION DE CUBIERTA


1 - Cubierta superior
2 - Cubierta inferior
Fig. 1 Volante de dirección
1 - EXTRACTOR (8) Retire el perno del acoplador de la dirección y
2 - VOLANTE DE DIRECCION las tuercas de instalación de la columna (Fig. 4) y
después retire la columna inferior de los pernos de
(5) Gire el cilindro de encendido hacia la posición instalación.
ON y retire el cilindro pulsando RELEASE (DESEN-
GANCHAR) a través del orificio de acceso de la
cubierta inferior (Fig. 2). (Consulte el grupo 19 -
DIRECCION/COLUMNA/ALOJAMIENTO DEL
CILINDRO DE CERRADURA - DESMONTAJE.)

Fig. 4 MONTAJE DE LA COLUMNA DE DIRECCION


1 - Columna de dirección
2 - Orificios de instalación

(9) Retire la cubierta de la columna superior (Fig.


Fig. 2 DESENGANCHE DEL CILINDRO DE 3).
CERRADURA (10) Desconecte y retire el mazo de cableado de la
1 - Cubierta inferior columna (Fig. 5).
2 - Orificio de acceso de desenganche de cilindro de cerradura
3 - Punzón delgado

(6) Retire la cubierta del protector de rodilla y el


protector de rodilla, (consulte el grupo 23 - CARRO-
CERIA/TABLERO DE INSTRUMENTOS/PROTEC-
TOR DE RODILLA - DESMONTAJE).
19 - 8 COLUMNA TJ
COLUMNA (Continuación)
NOTA: Si el vehículo está equipado con caja de INSTALACION
cambios automática, retire el cable de bloqueo del (1) Alinee e instale la columna en el acoplador de
cambiador de la columna. (Consulte el grupo 21 - dirección.
CAJA DE CAMBIOS/CAJA DE CAMBIOS/AUTOMA- (2) Instale el mazo de la columna y conecte el
TICA - 30RH/CABLE DE PALANCA DE CAMBIOS - mazo a los conmutadores.
DESMONTAJE).
NOTA: Si el vehículo está equipado con caja de
cambios automática, instale el cable de bloqueo del
cambiador. (Consulte el grupo 21 – CAJA DE CAM-
BIOS/CAJA DE CAMBIOS/AUTOMATICA - 30RH/CA-
BLE DE PALANCA DE CAMBIOS - AJUSTES).

(3) Instale la cubierta superior de la columna.


(4) Instale la columna en los pernos de instalación.

PRECAUCION: Para que no se dañen las cápsulas,


deben instalarse y apretarse primero las tuercas
inferiores y después las superiores.

(5) Instale las tuercas de instalación inferiores y


apriételas con una torsión de 17 N·m (150 lbs. pulg.).
(6) Instale las tuercas de instalación superiores y
apriételas con una torsión de 17 N·m (150 lbs. pulg.).
Fig. 5 MAZO DE CABLEADO EN LA COLUMNA (7) Instale el perno del acoplador de la columna de
1 - Mazo de cableado de la columna dirección y apriételo con una torsión de 49 N·m (36
2 - Conmutador multifunción lbs. pie).
3 - Interruptor de encendido
4 - Columna de dirección (8) Centre el muelle de reloj (si fuese necesario) e
instálelo en la columna, (consulte el grupo 8 - ELEC-
(11) Retire la columna. TRICO/SUJECIONES/MUELLE DE RELOJ - INS-
(12) Retire el muelle de reloj (Fig. 6), los conmuta- TALACION).
dores (Módulo inmovilizador con llave inteligente o (9) Instale la cubierta inferior de la columna e ins-
SKIM, si está equipado). (Consulte el grupo 8 - tale los tornillos de instalación.
ELECTRICO/SUJECIONES/MUELLE DE RELOJ - (10) Instale el cilindro de cerradura del encendido.
DESMONTAJE.) (Consulte el grupo 19 - DIRECCION/COLUMNA/
ALOJAMIENTO DEL CILINDRO DE CERRADURA
- INSTALACION).
(11) Instale el protector de rodilla y su cubierta
(consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TABLERO DE
INSTRUMENTOS/PROTECTOR DE RODILLA -
INSTALACION).

NOTA: No vuelva a utilizar el perno del volante de


dirección usado (debe utilizar uno nuevo).

(12) Instale el volante de dirección y apriete el


perno con una torsión de 54 N·m (40 lbs. pie).

NOTA: Si el vehículo tiene instalado el control de


crucero, conecte el mazo del muelle de reloj al
mazo del conmutador de crucero en el volante de
dirección.
Fig. 6 MUELLE DE RELOJ
1 - Palanca de inclinación (13) Instale el airbag (consulte el grupo 8 - ELEC-
2 - Interruptor de encendido TRICO/SUJECIONES/AIRBAG DEL CONDUCTOR -
3 - Muelle de reloj INSTALACION).
4 - Columna de dirección
5 - SKIM (14) Instale el borne negativo de la batería.
TJ COLUMNA 19 - 9
COLUMNA (Continuación)

ESPECIFICACIONES
CUADRO DE TORSION
ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Columna de dirección inclinable 54 40 —
Tuerca del volante de dirección
Columna de dirección inclinable 17 — 150
Tuercas de instalación
Columna de dirección inclinable 49 36 —
Perno del acoplador
Columna de dirección no inclinable 54 40 —
Tuerca del volante de dirección
Columna de dirección no inclinable 17 — 150
Tuercas de instalación
Columna de dirección no inclinable 49 36 —
Perno del acoplador

INTERRUPTOR DE encendido a la posición LOCK o ACCESSORY o salir


de esas posiciones, tal vez no sea defecto del cilindro
ENCENDIDO de llave o de los componentes de la columna de direc-
ción. Es posible que el cable de bloqueo de la palanca
DESCRIPCION de la caja de cambios accionado por el pedal del freno
El interruptor de encendido eléctrico está situado esté desajustado. (Consulte el grupo 21 – CAJA DE
en la columna de dirección. Se utiliza como disposi- CAMBIOS/CAJA DE CAMBIOS/AUTOMATICA -
tivo de conmutación de encendido y apagado princi- 30RH/CABLE DE PALANCA DE CAMBIOS - AJUS-
pal en la mayoría de los componentes eléctricos. El TES). El sistema de interbloqueo del interior de la
cilindro de la cerradura de la llave mecánico se uti- columna de dirección no es reparable. En caso de
liza para acoplar y desacoplar el interruptor de necesitar reparación, será necesario reemplazar el
encendido eléctrico. conjunto de la columna de dirección. (Consulte el
grupo 19 - DIRECCION/COLUMNA - DESMONTA-
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - JE.)
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Vehículos equipados con caja de cambios
manual y palanca de cambios instalada en el
DIAGNOSIS ELECTRICA suelo: en determinados modelos, hay un botón
Para obtener diagramas del cableado eléctrico del situado sobre la columna de dirección, detrás del
interruptor de encendido, consulte la sección que cilindro de cerradura de la llave de encendido. Para
corresponda al componente. poder girar el cilindro de cerradura de la llave de
encendido a la posición LOCK o ACCESSORY, es
DIAGNOSIS MECANICA (DIFICULTAD PARA GIRAR necesario apretar el botón en forma manual. Si
LA LLAVE) cuesta girar la llave de encendido a la posición LOCK
o ACCESSORY, es posible que el mecanismo de la
Vehículos equipados con caja de cambios
palanca esté defectuoso. Este mecanismo no es repa-
automática y cambiador instalado en el suelo:
rable. En caso de necesitar reparación, será necesario
se utiliza un cable para conectar el dispositivo de blo-
reemplazar el conjunto de la columna de dirección.
queo del conjunto de la columna de dirección con la
(Consulte el grupo 19 - DIRECCION/COLUMNA -
palanca de cambios del suelo de la caja de cambios.
DESMONTAJE.)
Este sistema de interbloqueo se utiliza para bloquear
En otros modelos, debe oprimirse el cilindro de
el cambiador de la caja de cambios en la posición
cerradura de la llave de encendido para poder girarlo
PARK cuando el cilindro de cerradura de la llave se
a la posición LOCK o ACCESSORY Si cuesta girar la
gira a la posición LOCKED (BLOQUEADO) o ACCE-
llave a la posición LOCK o ACCESSORY, el meca-
SSORY (ACCESORIOS). Si cuesta girar la llave de
19 - 10 COLUMNA TJ
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (Continuación)
nismo de bloqueo del interior de la columna de direc-
ción puede que esté defectuoso. Este mecanismo no
es reparable. En caso de necesitar reparación, será
necesario reemplazar el conjunto de la columna de
dirección. (Consulte el grupo 19 - DIRECCION/CO-
LUMNA - DESMONTAJE.)

DESMONTAJE
Para el desmontaje del cilindro, la llave de encen-
dido debe encontrarse en el cilindro de llave. Antes
de retirar el interruptor de encendido deberá reti-
rarse primero el cilindro de llave.
(1) Retire el cilindro de llave. (Consulte el grupo
19 - DIRECCION/COLUMNA/ALOJAMIENTO DEL
CILINDRO DE CERRADURA - DESMONTAJE.)
(2) Retire los tornillos de la tapa inferior de la
columna de dirección y retire la cubierta. Fig. 8 LENGÜETAS DEL INTERRUPTOR DE
(3) Retire el conmutador multifunción. ENCENDIDO
(4) Desconecte el conector eléctrico en la parte pos- 1 - Interruptor de encendido
terior del interruptor de encendido. 2 - Lengüetas de fijación
(5) Retire el tornillo de instalación del interruptor
de encendido (Fig. 7). Utilice una barrena tipo torx
de seguridad para retirar el tornillo.

Fig. 9 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO EN POSICION


ON
1 - Interruptor de encendido
Fig. 7 TORNILLO DE INSTALACION DEL 2 - Gire a la posición ON
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
1 - Tornillo tipo torx de seguridad (2) Conecte el conector eléctrico en la parte poste-
2 - Interruptor de encendido rior del interruptor de encendido. Asegúrese de que
la lengüeta de fijación esté completamente asentada
(6) Extraiga el interruptor de encendido en línea dentro del conector de cableado.
recta para retirarlo de las lengüetas de fijación (Fig. (3) Coloque el interruptor en la columna e instale
8) el tornillo de seguridad. Apriételo con una torsión de
3 N·m (26 lbs. pulg.).
INSTALACION (4) Pruebe el funcionamiento del cilindro de cerra-
Para la instalación del cilindro, la llave de encen- dura para verificar que gire sin esfuerzo.
dido deberá estar en el cilindro de llave. Al instalarlo, (5) Instale el conmutador multifunción.
el cilindro de llave debe alinearse con el interruptor (6) Instale la tapa inferior de la columna de direc-
de encendido. ción.
(1) Antes de instalar el interruptor de encendido,
gire la ranura del interruptor a la posición ON (Fig.
9).
TJ COLUMNA 19 - 11

CONMUTADOR DE LLAVE EN (2) Compruebe si existe continuidad entre los ter-


minales del circuito de detección del interruptor de
ENCENDIDO llave de encendido en posición y del circuito de detec-
ción del conmutador del parante de la puerta delan-
DESCRIPCION tera izquierda del interruptor de llave de encendido
El interruptor de llave de encendido en posición en posición. Debería haber continuidad con la llave
está integrado en el interruptor de encendido, que a en posición en el cilindro de cerradura de encendido y
su vez está instalado en el lado izquierdo de la no debería haber continuidad cuando se retira la
columna de dirección, en el lado opuesto al cilindro llave de dicho cilindro. De ser así, diríjase al paso 3.
de la cerradura de encendido. Cierra una vía a masa De lo contrario, reemplace el conjunto de interruptor
para el conjunto de circuitos de advertencia de tim- de encendido defectuoso.
bre del grupo de instrumentos cuando se introduce la (3) Compruebe si hay continuidad entre el circuito
llave de encendido en el cilindro de cerradura del de detección del conmutador del parante de la puerta
encendido y el conmutador de quicio de puerta del delantera izquierda en el conector del mazo de cables
conductor está cerrado (puerta del conductor abierta). del interruptor de llave de encendido en posición y
El interruptor de llave de encendido en posición abre una buena masa. Debería haber continuidad con la
la vía a masa cuando se retira la llave del cilindro de puerta del conductor abierta y no así si la puerta
cerradura del encendido. está cerrada. De ser así, consulte la diagnosis rela-
El interruptor de llave de encendido en posición no tiva al Grupo de instrumentos en este grupo. De lo
puede repararse y si está defectuoso o dañado, contrario, repare el circuito en el conmutador del
deberá reemplazarse el interruptor de encendido en parante de la puerta del conductor según sea necesa-
su totalidad. (Consulte el grupo 19 - DIRECCION/ rio.
COLUMNA/INTERRUPTOR DE ENCENDIDO -
DESMONTAJE.)
CILINDRO DE CERRADURA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION –
CONMUTADOR DE LLAVE EN ENCENDIDO DESMONTAJE
Para obtener las descripciones y los diagramas de Para el desmontaje del cilindro, la llave de encen-
los circuitos, consulte las secciones que correspondan dido debe encontrarse en el cilindro de llave. Antes
a cada uno de los componentes. de retirar el interruptor de encendido deberá reti-
rarse primero el cilindro de llave.
ADVERTENCIA: EN LOS VEHICULOS EQUIPADOS (1) Si está equipado con caja de cambios automá-
CON AIRBAGS, CONSULTE SISTEMA ELECTRICO - tica, coloque el cambiador en la posición PARK.
SISTEMAS DE SUJECION PASIVA, ANTES DE (2) Gire la llave a la posición ON.
INTENTAR CUALQUIER DIAGNOSIS O REPARA- (3) En la parte inferior del cilindro de llave hay
CION DEL VOLANTE DE DIRECCION, LA COLUMNA una cola de retorno (Fig. 10).
DE DIRECCION O LOS COMPONENTES DEL
TABLERO DE INSTRUMENTOS. SI NO SE TOMAN
LAS PRECAUCIONES NECESARIAS PODRIA PRO-
DUCIRSE EL DESPLIEGUE ACCIDENTAL DEL AIR-
BAG, CON EL CONSIGUIENTE RIESGO DE
LESIONES PERSONALES.

(1) Desconecte y aísle el cable negativo de la bate-


ría. Retire las cubiertas de la columna de dirección.
Desenchufe del interruptor de encendido el conector
del mazo de cables del interruptor de llave de encen-
dido en posición.

Fig. 10 COLA DE RETORNO DEL CILINDRO DE


CERRADURA
1 - Cilindro de cerradura
2 - Cola de retorno
19 - 12 COLUMNA TJ
CILINDRO DE CERRADURA (Continuación)
(4) Coloque un destornillador pequeño o punzón
delgado dentro del orificio de acceso de la cola
situado en la parte inferior de la cubierta inferior de
la columna de dirección (Fig. 11).
(5) Empuje el punzón delgado hacia arriba mien-
tras extrae el cilindro de llave de la columna de
dirección.

INSTALACION
Para la instalación del cilindro, la llave de encen-
dido deberá estar en el cilindro de llave.
(1) Instale el cilindro de la cerradura en el aloja-
miento teniendo cuidado de alinear el extremo del
cilindro de la cerradura con el interruptor de encen-
dido.
(2) Empuje el cilindro de la cerradura hasta oír un
Fig. 11 DESMONTAJE DE CUBIERTA Y CILIDRO DE chasquido.
CERRADURA (3) Gire la llave a la posición LOCK.
1 - Cubierta inferior
2 - Orificio de acceso
3 - Punzón delgado
TJ ENGRANAJE 19 - 13

ENGRANAJE

INDICE
página página

ENGRANAJE COJINETE PITMAN


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
FUNCIONAMIENTO .................. . . . 13 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUGA EN CIERRE DEL EJE PITMAN
EL MECANISMO DE LA DIRECCION DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ASISTIDA ........................ . . . 14 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 VALVULA DE CARRETE
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
AJUSTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ESPECIFICACIONES TAPON DE LA CAJA DEL MECANISMO DE
MECANISMO DE DIRECCION ASISTIDA . . . . 17 DIRECCION
CUADRO DE TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
HERRAMIENTAS ESPECIALES INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
MECANISMO DE DIRECCION ASISTIDA . . . . 18 EJE SIN FIN
EJE PITMAN DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

ENGRANAJE
DESCRIPCION
El sistema de dirección asistida posee una bomba
hidráulica. La bomba es una bomba con excéntricas
de régimen de flujo y desplazamiento constante. El
depósito de la bomba en el motor 4.0L va montado en
el cuerpo de la misma (Fig. 1). El motor 2.5L tiene
un depósito a distancia montado en la cubierta del
ventilador (Fig. 2).
El mecanismo de dirección empleado es un meca-
nismo de circulación continua de bolas de proporción
variable. Una columna inclinable y no inclinable pro-
porcionan el impulso de dirección.

FUNCIONAMIENTO Fig. 1 Mecanismo y bomba de la dirección asistida


El mecanismo actúa en forma de rosca rodante – 4.0L
entre el eje sin fin y el pistón de cremallera. El eje 1 - BOMBA DE MOTOR 4.0L
sin fin está sostenido por un cojinete de empuje en su 2 - MANGUERA DE RETORNO
extremo inferior y por un conjunto de cojinete en su 3 - MECANISMO DE DIRECCION
4 - MANGUERA DE PRESION
extremo superior. Cuando el eje sin fin gira, el pistón 5 - DEPOSITO
de cremallera se desplaza. Los dientes del pistón de
cremallera se engranan con el eje pitman. Al girar el
eje sin fin, gira el eje pitman que, a su vez, hace
girar la articulación de la dirección.
19 - 14 ENGRANAJE TJ
ENGRANAJE (Continuación)

Fig. 2 Mecanismo y bomba de la dirección asistida


– 2.5L 1. FUGA EN LA CUBIERTA LATERAL 3. CONEXION DEL CONDUCTO DE
— APRIETE LOS PERNOS DE LA PRESION — AJUSTE LA TUERCA DE
1 - DEPOSITO A DISTANCIA CUBIERTA LATERAL CON LA TOR- LA CONEXION DE LA MANGUERA
2 - BOMBA DE MOTOR 2.5L SION ESPECIFICADA. REEMPLACE CON LA TORSION ESPECIFICADA.
LA JUNTA DE LA CUBIERTA LATE- SI LA FUGA CONTINUA, REEM-
3 - MANGUERAS DE RETORNO RAL SI LA FUGA PERSISTE. PLACE LA JUNTA.
4 - MECANISMO DE DIRECCION 2. JUNTA DEL TAPON DE AJUSTE — 4. JUNTAS DEL EJE PITMAN —
5 - MANGUERA DE PRESION REEMPLACE LAS JUNTAS DEL REEMPLACE LAS JUNTAS.
TAPON DE AJUSTE. 5. JUNTA DE LA CUBIERTA SUPE-
RIOR — REEMPLACE LA JUNTA.
PRECAUCION: Los componentes que se fijan con
una tuerca y pasador de aleta deben apretarse con
la torsión de las especificaciones. Si luego la Fig. 3 MECANISMO DE LA DIRECCION
ranura de la tuerca no se alinea con el orificio del
pasador de aleta, apriete la tuerca hasta que se ali-
nee. Nunca afloje la tuerca para alinear el orificio
del pasador de aleta.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUGA EN EL


MECANISMO DE LA DIRECCION ASISTIDA
(1) Posibles zonas de fuga en el mecanismo de la
dirección asistida. (Fig. 3).

DESMONTAJE
(1) Coloque las ruedas delanteras en línea recta
hacia adelante, con el volante de dirección centrado.
(2) Desconecte y tape las mangueras/los tubos de
líquido del mecanismo de dirección.
Fig. 4 Instalación del mecanismo de dirección
(3) Separe del mecanismo el eje de acoplamiento
1 - MECANISMO DE DIRECCION
de la columna. 2 - SOPORTE DE BASTIDOR
(4) Separe el brazo pitman del mecanismo. (Con-
sulte el grupo 19 - DIRECCION/ARTICULACION/ (2) Instale el mecanismo de dirección en el lar-
BRAZO PITMAN - DESMONTAJE.) guero del bastidor y apriete los pernos con una tor-
(5) Retire los pernos de retén del mecanismo y sión de 95 N·m (70 lbs. pie).
retire el mecanismo (Fig. 4). (3) Alinee el eje de acoplamiento de la columna con
(6) Retire las mangueras/los tubos del mecanismo el mecanismo de dirección. Instale un perno retene-
de dirección asistida. dor nuevo para el acoplamiento y apriételo con una
torsión de 49 N·m (36 lbs. pie).
INSTALACION (4) Alinee e instale el brazo pitman; apriete la
(1) Instale las mangueras o tubos de la dirección tuerca con una torsión de 251 N·m (185 lbs. pie).
asistida en el mecanismo de dirección y apriételas (5) Instale las mangueras o los tubos de la direc-
con una torsión de 28 N·m (21 lbs. pie). ción asistida en la bomba de dirección asistida.
TJ ENGRANAJE 19 - 15
ENGRANAJE (Continuación)
(6) Llene el sistema dirección asistida hasta el (4) Gire el ajustador con la llave ajustable C-4381.
nivel correcto (consulte el grupo 19 - DIRECCION/ Apriete el tapón y el cojinete de empuje en la caja,
BOMBA – PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL). hasta que queden firmemente calzados en la parte
inferior de la caja, con una torsión de alrededor de 34
AJUSTES N·m (25 lbs. pie).
(5) Ponga una marca de referencia en la caja, a la
PRECAUCION: El mecanismo de dirección debe altura de uno de los orificios del tapón de ajuste (Fig.
ajustarse en el orden correcto. Si los ajustes no se 6).
hacen en orden, podrá provocar daños al meca-
nismo de dirección y obtendrá una respuesta de la
dirección insatisfactoria.

NOTA: No se recomienda ajustar el mecanismo de


dirección en el vehículo. Retire el mecanismo del
vehículo y drene el líquido. A continuación, fije el
mecanismo en una mordaza para realizar los ajus-
tes.

AJUSTE PREVIO DEL COJINETE DE EMPUJE DEL


SIN FIN
(1) Emplace cuidadosamente el mecanismo en una
mordaza.

PRECAUCION: No apriete en exceso la mordaza


que sostiene la caja del mecanismo. Esto podría
afectar el ajuste.

(2) Retire la contratuerca del tapón de ajuste (Fig. Fig. 6 Marcas de alineación en la caja
5). 1 - INDICE
(3) Gire el eje corto hacia atrás y hacia adelante
con una llave de cubo de 12 puntos a fin de drenar el (6) Mida 5,08 mm (0,20 pulgadas) hacia atrás
líquido restante. (hacia la izquierda) y marque la caja (Fig. 7).

Fig. 5 Contratuerca del ajustador


1 - TUERCA DEL AJUSTADOR
2 - MECANISMO DE DIRECCION
3 - CONTRATUERCA
4 - PUNZON
Fig. 7 Segunda marcación de la caja
1 - MARCA DE REFERENCIA
19 - 16 ENGRANAJE TJ
ENGRANAJE (Continuación)
(7) Gire la tapa de ajuste hacia atrás (en dirección
hacia la izquierda) con la llave ajustable, hasta que
el orificio quede alineado con la segunda marca (Fig.
8).

Fig. 9 Mecanismo de dirección centrado


1 - TORNILLO DE AJUSTE
2 - ESTRIA MAESTRA

(4) Gire el eje corto entre 90° y 180° hacia la


Fig. 8 Alineación con la segunda marca
izquierda del centro y registre el ajuste previo des-
1 - PRIMERA MARCA plazado del centro a la izquierda. Repita lo mismo
2 - SEGUNDA MARCA
3 - LLAVE AJUSTABLE hacia la derecha del centro y registre el ajuste previo
desplazado del centro a la derecha. El promedio de
(8) Instale la contratuerca y apriétela con una tor- estas dos lecturas registradas es la torsión de giro de
sión de 108 N·m (80 lbs. pie.). Asegúrese de que la ajuste previo.
tapa de ajuste no gire al apretar la contratuerca. (5) La torsión de giro en el centro deberá ser de
0,40 a 0,70 N·m (3 a 7 lbs. pulg.) mayor que la tor-
TORSION DE GIRO EN EL CENTRO sión de giro del ajuste previo.
(6) Si es necesario realizar un ajuste de torsión de
NOTA: Antes de realizar este procedimiento, debe giro en el centro, afloje primero la contratuerca del
efectuarse el ajuste previo del cojinete del sin fin. ajustador. Luego gire hacia atrás (HACIA LA
IZQUIERDA) el tornillo de ajuste del eje pitman
(1) Gire el eje corto con una llave de tubo de 12 hasta que se extienda completamente, luego gire en
puntos, de tope a tope, y cuente el número de vuel- la otra dirección (A LA DERECHA) una vuelta com-
tas. pleta.
(2) Comenzando por cualquiera de los dos topes, (7) Vuelva a medir la torsión de giro en el centro.
gire el eje corto hacia atrás la mitad de la cantidad Si es necesario, gire el tornillo de ajuste y repita la
de vueltas registradas en el paso anterior. Este es el medición hasta alcanzar la torsión correcta.
centro del recorrido del mecanismo (Fig. 9).
(3) Coloque la llave de tensión en posición vertical NOTA: Para aumentar la torsión de giro en el cen-
sobre el eje corto. Gire la llave 45 grados hacia cada tro, gire el tornillo HACIA LA DERECHA.
lado del centro y registre la torsión de giro máxima
en el centro (Fig. 10). Esta es la torsión de giro en el (8) No permita que el tornillo de ajuste gire mien-
centro. tras aprieta la contratuerca. Apriete la contratuerca
del ajustador con una torsión de 49 N·m (36 lbs. pie).
NOTA: El eje corto debe girar suavemente sin
pegarse o atascarse.
TJ ENGRANAJE 19 - 17
ENGRANAJE (Continuación)

DESCRIPCION ESPECIFICACION
Mecanismo de dirección Circulación continua de
Tìpo bolas
Mecanismo de dirección de 15 a 13:1
Relación del mecanismo
Cojinete del eje sin fin 0,45–1,13 N·m (4–10 lbs.
Ajuste previo pulg.)
Resistencia en el centro 0,5–0,6 N·m (4–5 lbs.
del eje pitman pulg.) + Ajuste previo eje
Mecanismo nuevo sin fin
(menos de 640 km [400
millas])
Resistencia en el centro 0,5–0,6 N·m (4–5 lbs.
del eje pitman pulg.) + Ajuste previo eje
Mecanismo usado (más sin fin
de 640 km [400 millas])

Fig. 10 Verificación de la torsión de giro en el


centro
1 - CENTRO

ESPECIFICACIONES
MECANISMO DE DIRECCION ASISTIDA
ESPECIFICACIONES

CUADRO DE TORSION
ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Mecanismo de dirección asistida 108 80 —
Contratuerca del tapón de ajuste
Mecanismo de dirección asistida 49 36 —
Contratuerca del tornillo de ajuste
Mecanismo de dirección asistida 95 70 —
Pernos del mecanismo al bastidor
Mecanismo de dirección asistida 251 185 —
Tuerca del eje pitman
Mecanismo de dirección asistida 102 75 —
Tapón del pistón de cremallera
Mecanismo de dirección asistida 60 44 —
Pernos de la cubierta lateral
Mecanismo de dirección asistida 28 21 —
Conducto de presión
Mecanismo de dirección asistida 28 21 —
Conducto de retorno
19 - 18 ENGRANAJE TJ
ENGRANAJE (Continuación)

HERRAMIENTAS ESPECIALES
MECANISMO DE DIRECCION ASISTIDA

Extractor e instalador del tapón de dirección C-4381

Extractor del brazo pitman C-4150A

Fig. 11 Cubierta lateral y eje pitman


1 - PERNOS DE LA CUBIERTA LATERAL
2 - TUERCA DE AJUSTE PREVIO
3 - CUBIERTA LATERAL
4 - JUNTA DE EMPAQUETADURA
5 - ENGRANAJE DEL EJE PITMAN
Extractor e instalador del pistón de cremallera de la 6 - CONJUNTO DE CAJA
dirección C-4175
PRECAUCION: Tenga cuidado de no rayar el hueco
EJE PITMAN de la caja al efectuar palanca para extraer las juntas
y la arandela.
DESMONTAJE (8) Retire el anillo de retención con unos alicates
(1) Limpie el extremo expuesto del eje pitman y la
de anillo de muelle.
caja con una cepillo de alambre.
(9) Retire la arandela de la caja.
(2) Retire la tuerca de ajuste previo (Fig. 11).
(10) Retire la junta de aceite de la caja con un
(3) Gire el eje corto con una llave de tubo de 12
extractor de juntas.
puntos, de tope a tope, y cuente el número de vuel-
(11) Retire el cojinete del eje pitman de la caja
tas.
mediante un insertador de cojinete y un mango (Fig.
(4) Centre el eje corto girándolo desde el tope la
13).
mitad de la cantidad de vueltas registradas.
(5) Retire los pernos de la cubierta lateral y retire
ésta última, la junta y el eje pitman como conjunto
INSTALACION
(1) Instale el cojinete del eje pitman en la caja
(Fig. 11).
mediante un punzón de cojinete y mango.
NOTA: El eje pitman no se desprende de la caja si (2) Recubra la junta de aceite y la arandela con la
no está centrado. grasa especial que se proporciona con la junta
nueva.
(6) Retire el eje pitman de la cubierta lateral. (3) Instale la junta de aceite con un punzón y
(7) Retire la junta guardapolvo de la caja con una mango.
pinza extractora de juntas (Fig. 12). (4) Instale la arandela de apoyo.
(5) Instale el anillo de retención con unos alicates
para anillos elásticos.
TJ ENGRANAJE 19 - 19
EJE PITMAN (Continuación)
(9) Instale la tuerca de ajuste previo. No apriete
la tuerca hasta que se haya efectuado la torsión
de giro en el centro.
(10) Instale la junta en la cubierta lateral y doble
las lengüetas sobre los bordes de la cubierta lateral
(Fig. 11).
(11) Instale el conjunto del eje pitman y la cubierta
lateral en la caja.
(12) Instale los pernos de la cubierta lateral y
apriételos con una torsión de 60 N·m (44 lbs. pie).
(13) Realice la torsión de giro en el centro. (Con-
sulte el grupo 19 – DIRECCION/MECANISMO –
AJUSTES.)

COJINETE PITMAN
Fig. 12 Juntas y cojinete del eje pitman
1 - COJINETE DESMONTAJE
2 - ARANDELA (1) Limpie el extremo expuesto del eje pitman y la
3 - JUNTA GUARDAPOLVO
4 - RETENEDOR caja con una cepillo de alambre.
5 - JUNTA DE ACEITE (2) Retire la tuerca de ajuste previo (Fig. 14).
(3) Gire el eje corto con una llave de tubo de 12
puntos, de tope a tope, y cuente el número de vuel-
tas.
(4) Centre el eje corto girándolo desde el tope la
mitad de la cantidad de vueltas registradas.
(5) Retire los pernos de la cubierta lateral y retire
ésta última, la junta y el eje pitman como conjunto
(Fig. 14).

NOTA: El eje pitman no se desprende de la caja si


no está centrado.

(6) Retire el eje pitman de la cubierta lateral.


(7) Retire la junta guardapolvo de la caja con una
pinza extractora de juntas (Fig. 15).

PRECAUCION: Tenga cuidado de no rayar el hueco


de la caja al efectuar palanca para extraer las juntas
y la arandela.

(8) Retire el anillo de retención con unos alicates


de anillo de muelle.
(9) Retire la arandela de la caja.
Fig. 13 Desmontaje del cojinete de agujas (10) Retire la junta de aceite de la caja con un
extractor de juntas.
1 - EXTRACTOR
2 - CUBIERTA LATERAL (11) Retire el cojinete del eje pitman de la caja
mediante un insertador de cojinete y un mango (Fig.
(6) Recubra la junta guardapolvo y la arandela con 16).
la grasa especial que se proporciona con la junta
nueva. INSTALACION
(7) Instale la junta guardapolvo con un punzón y (1) Instale el cojinete superior del eje pitman con
un mango. el insertador 8294 y el mango C-4171 (Fig. 17).
(8) Instale el eje pitman en la cubierta lateral ator- Inserte el cojinete dentro de la caja hasta que el
nillando el eje hasta que asiente completamente en la insertador haga tope.
cubierta lateral.
19 - 20 ENGRANAJE TJ
COJINETE PITMAN (Continuación)

Fig. 16 Desmontaje del cojinete de agujas


1 - EXTRACTOR
2 - CUBIERTA LATERAL
Fig. 14 Cubierta lateral y eje pitman
1 - PERNOS DE LA CUBIERTA LATERAL
2 - TUERCA DE AJUSTE PREVIO
3 - CUBIERTA LATERAL
4 - JUNTA DE EMPAQUETADURA
5 - ENGRANAJE DEL EJE PITMAN
6 - CONJUNTO DE CAJA

Fig. 17 Pitman superior


1 - INSERTADOR
2 - COJINETE SUPERIOR

(2) Instale el cojinete inferior del eje pitman con el


insertador 8294 y el mango C-4171 del otro lado (Fig.
18). Inserte el cojinete dentro de la caja hasta que el
Fig. 15 Juntas y cojinete del eje pitman reborde del cojinete encaje contra la caja.
1 - COJINETE
2 - ARANDELA
3 - JUNTA GUARDAPOLVO
4 - RETENEDOR
5 - JUNTA DE ACEITE

NOTA: Instale el cojinete superior del eje pitman


con el número y letras de pieza enfrentando hacia
el insertador.
TJ ENGRANAJE 19 - 21
COJINETE PITMAN (Continuación)

CIERRE DEL EJE PITMAN


DESMONTAJE
EJE PITMAN, JUNTAS Y COJINETE
(1) Limpie el extremo expuesto del eje pitman y la
caja con una cepillo de alambre.
(2) Retire la tuerca de ajuste previo (Fig. 19).
(3) Gire el eje corto con una llave de tubo de 12
puntos, de tope a tope, y cuente el número de vuel-
tas.
(4) Centre el eje corto girándolo desde el tope la
mitad de la cantidad de vueltas registradas.
(5) Retire los pernos de la cubierta lateral y retire
ésta última, la junta y el eje pitman como conjunto
(Fig. 19).
Fig. 18 Cojinete inferior del eje pitman
1 - MECANISMO DE DIRECCION NOTA: El eje pitman no se desprende de la caja si
2 - REBORDE DE COJINETE
3 - INSERTADOR
no está centrado.
4 - COJINETE INFERIOR

(3) Recubra la junta de aceite y las arandelas de


apoyo con la grasa especial que se suministra con
la junta nueva.
(4) Instale la junta de aceite empleando un inser-
tador 8294 y un mango C-4171.
(5) Instale las arandelas de apoyo de plástico.

NOTA: Las arandelas de apoyo de plástico tienen


un reborde en el diámetro interior que mira hacia
abajo en dirección a la junta de aceite.

(6) Instale la arandela de apoyo de metal.


(7) Instale el anillo de retención con unos alicates
para anillos elásticos.
(8) Recubra la junta guardapolvo y la arandela con
la grasa especial que se proporciona con la junta
nueva.
(9) Instale la junta guardapolvo con un insertador
8294 y un mango C-4171.
(10) Instale anillos O nuevos en la cubierta del eje
pitman.
(11) Instale el conjunto de eje pitman en la caja.
(12) Instale los pernos de la cubierta y apriételos
con una torsión de 62 N·m (46 lbs. pie).
(13) Realice la torsión de giro en el centro. (Con- Fig. 19 Cubierta lateral y eje pitman
sulte el grupo 19 – DIRECCION/MECANISMO – 1 - PERNOS DE LA CUBIERTA LATERAL
2 - TUERCA DE AJUSTE PREVIO
AJUSTES.) 3 - CUBIERTA LATERAL
4 - JUNTA DE EMPAQUETADURA
5 - ENGRANAJE DEL EJE PITMAN
6 - CONJUNTO DE CAJA
19 - 22 ENGRANAJE TJ
CIERRE DEL EJE PITMAN (Continuación)
(6) Retire el eje pitman de la cubierta lateral.
(7) Retire la junta guardapolvo de la caja con una
pinza extractora de juntas (Fig. 20).

PRECAUCION: Tenga cuidado de no rayar el hueco


de la caja al efectuar palanca para extraer las juntas
y la arandela.

(8) Retire el anillo de retención con unos alicates


de anillo de muelle.

Fig. 21 Desmontaje del cojinete de agujas


1 - EXTRACTOR
2 - CUBIERTA LATERAL

Fig. 20 Juntas y cojinete del eje pitman


1 - COJINETE
2 - ARANDELA
3 - JUNTA GUARDAPOLVO
4 - RETENEDOR
5 - JUNTA DE ACEITE

(9) Retire la arandela de la caja.


(10) Retire la junta de aceite de la caja con un
extractor de juntas.
(11) Retire el cojinete del eje pitman de la caja
mediante un insertador de cojinete y un mango (Fig.
21).

INSTALACION
(1) Instale el cojinete superior del eje pitman con
el insertador 8294 y el mango C-4171 (Fig. 22). Fig. 22 Cojinete superior del eje pitman
Inserte el cojinete dentro de la caja hasta que el 1 - INSERTADOR
insertador haga tope. 2 - COJINETE SUPERIOR

NOTA: Instale el cojinete superior del eje pitman (3) Recubra la junta de aceite y las arandelas de
con el número y letras de pieza enfrentando hacia apoyo con la grasa especial que se suministra con
el insertador. la junta nueva.
(4) Instale la junta de aceite empleando un inser-
(2) Instale el cojinete inferior del eje pitman con el tador 8294 y un mango C-4171.
insertador 8294 y el mango C-4171 del otro lado (Fig. (5) Instale las arandelas de apoyo de plástico.
23). Inserte el cojinete dentro de la caja hasta que el
reborde del cojinete encaje contra la caja.
TJ ENGRANAJE 19 - 23
CIERRE DEL EJE PITMAN (Continuación)
(3) Retire el conjunto del soporte de empuje fuera
de la caja (Fig. 25).
(4) Retire el eje corto y el conjunto de válvulas de
la caja (Fig. 26).

Fig. 23 Cojinete inferior del eje pitman


1 - MECANISMO DE DIRECCION
2 - REBORDE DE COJINETE
3 - INSERTADOR
4 - COJINETE INFERIOR
Fig. 24 Contratuerca y tuerca del ajustador
NOTA: Las arandelas de apoyo de plástico tienen 1 - TUERCA DEL AJUSTADOR
2 - MECANISMO DE DIRECCION
un reborde en el diámetro interior que mira hacia 3 - CONTRATUERCA
abajo en dirección a la junta de aceite. 4 - PUNZON

(6) Instale la arandela de apoyo de metal.


(7) Instale el anillo de retención con unos alicates
para anillos elásticos.
(8) Recubra la junta guardapolvo y la arandela con
la grasa especial que se proporciona con la junta
nueva.
(9) Instale la junta guardapolvo con un insertador
8294 y un mango C-4171.
(10) Instale anillos O nuevos en la cubierta del eje
pitman.
(11) Instale el conjunto de eje pitman en la caja.
(12) Instale los pernos de la cubierta y apriételos
con una torsión de 62 N·m (46 lbs. pie).
(13) Realice la torsión de giro en el centro.

VALVULA DE CARRETE Fig. 25 Conjunto de soporte de empuje


1 - EJE CORTO
DESMONTAJE 2 - CAJA
3 - CONJUNTO DE SOPORTE DE EMPUJE
(1) Retire la contratuerca (Fig. 24).
(2) Retire la tuerca de ajuste con la llave ajustable
C-4381.
19 - 24 ENGRANAJE TJ
VALVULA DE CARRETE (Continuación)
(6) Retire la válvula de carrete del cuerpo de vál-
vulas tirando de dicha válvula y haciéndola girar en
el cuerpo de válvulas (Fig. 28).

Fig. 26 Conjunto de válvulas con eje corto


1 - ENGRANAJE
2 - SOPORTE DE EMPUJE
3 - CONTRATUERCA
4 - TUERCA DEL AJUSTADOR
5 - EJE CORTO
Fig. 28 Válvula de carrete
6 - CONJUNTO DE VALVULAS 1 - VALVULA DE CARRETE
2 - GIRE LA VALVULA PARA RETIRARLA
(5) Retire el eje corto del conjunto de válvulas gol- 3 - CUERPO DE VALVULAS
peando suavemente el eje contra un bloque de
(7) Retire el anillo O de la válvula de carrete, los
madera para aflojarlo. A continuación desenganche el
anillos de teflón del cuerpo de válvulas y los anillos
pasador del eje corto del orificio situado en la válvula
O situados debajo de los anillos de teflón (Fig. 29).
de carrete y separe el conjunto de válvulas del eje
corto (Fig. 27).

Fig. 29 Juntas de válvula


Fig. 27 Eje corto 1 - JUNTAS DE ANILLOS O
1 - EJE CORTO
2 - CUERPO DE VALVULAS (8) Retire el anillo O situado entre el eje sin fin y
3 - ORIFICIO EN EL CARRETE
4 - PASADOR DEL EJE
el eje corto.
5 - 6 mm (1/4 pulg.)
TJ ENGRANAJE 19 - 25
VALVULA DE CARRETE (Continuación)

INSTALACION
NOTA: Limpie y seque todos los componentes,
luego lubríquelos con líquido de dirección asistida.

(1) Instale el anillo O del carrete de la válvula de


carrete.
(2) Instale la válvula de carrete en el cuerpo de
válvula empujándola y haciéndola girar. Debe poder
accederse al orificio de la válvula de carrete para el
pasador del eje corto desde el extremo opuesto del
cuerpo de válvula.
(3) Instale el eje corto en el carrete de la válvula y
enganche el pasador de posición sobre el eje corto en
el orificio de la válvula de carrete (Fig. 30).
Fig. 31 Anillo O de tapa del eje corto
NOTA: La escotadura de la tapa del eje corto debe
engancharse por completo en el pasador del 1 - CUERPO DE VALVULA
2 - TAPA DE EJE CORTO
cuerpo de la válvula y apoyarse sobre el reborde 3 - ANILLO O
del cuerpo de la válvula.
NOTA: El servicio del soporte de empuje se efectúa
como conjunto. Si algún componente del soporte
de empuje está dañado, deberá reemplazarse el
conjunto.

(8) Instale la tuerca de ajuste y la contratuerca.


(9) Regule el ajuste previo del cojinete de empuje y
la rotación máxima en el centro. (Consulte el grupo
19 – DIRECCION/MECANISMO – AJUSTES.)

TAPON DE LA CAJA DEL


MECANISMO DE DIRECCION
DESMONTAJE
(1) Desprenda y retire el anillo de retención de la
ranura con un punzón insertándolo a través del ori-
ficio situado en el extremo de la caja (Fig. 32).
(2) Lentamente gire HACIA LA IZQUIERDA el eje
corto con una llave de tubo de 12 puntos para extraer
de la caja el tapón del extremo.
Fig. 30 Instalación del eje corto PRECAUCION: No gire el eje corto más de lo nece-
1 - ESCOTADURA EN LA TAPA sario. Si se gira demasiado el eje corto las bolas
2 - PASADOR EN EL CUERPO DE LA VALVULA
del pistón de cremallera se saldrán del circuito de
(4) Instale los anillos O y los anillos de teflón dicho pistón.
sobre los anillos O en el cuerpo de la válvula.
(3) Retire el anillo O de la caja (Fig. 33).
(5) Instale el anillo O en la parte posterior de la
tapa del eje corto (Fig. 31).
INSTALACION
(6) Instale el eje corto y el conjunto de válvula en
(1) Lubrique el anillo O con líquido de dirección
la caja. Alinee el eje sin fin con las muescas del con-
asistida e instálelo en la caja.
junto de la válvula.
(2) Instale el tapón de cierre, golpeándolo suave-
(7) Instale el conjunto de soporte de empuje.
mente con un martillo de plástico para insertarlo en
la caja.
19 - 26 ENGRANAJE TJ
TAPON DE LA CAJA DEL MECANISMO DE DIRECCION (Continuación)

Fig. 34 Instalación
1 - TAPON DE ARO
2 - ORIFICIO DE ACCESO DEL PUNZON
3 - ANILLO DE RETENCION

EJE SIN FIN


Fig. 32 Anillo de retención del tapón del extremo
1 - ANILLO DE RETENCION DESMONTAJE
(1) Retire el tapón del extremo de la caja. (Consul-
te el grupo 19 - DIRECCION/MECANISMO/TAPON
DE LA CAJA DEL MECANISMO DE DIRECCION -
DESMONTAJE.)
(2) Retire el tapón del pistón de cremallera (Fig. 35).
(3) Retire la cubierta lateral y el eje pitman.

Fig. 33 Componentes del tapón del extremo


1 - CONJUNTO DE CAJA
2 - JUNTA DE ANILLO O DEL TAPON DEL EXTREMO DE LA
CAJA
3 - TAPON DEL EXTREMO DE LA CAJA
4 - ANILLO DE RETENCION
Fig. 35 Tapón del extremo del pistón de cremallera
(3) Instale el anillo de retención de modo que un 1 - EXTENSION
2 - TAPON DEL EXTREMO
extremo del anillo cubra el orificio de acceso de la 3 - PISTON DE CREMALLERA
caja (Fig. 34). 4 - TRINQUETE
TJ ENGRANAJE 19 - 27
EJE SIN FIN (Continuación)
(4) Haga girar el eje corto HACIA LA IZQUIERDA
hasta que el pistón de cremallera comience a salir de
la caja.
(5) Inserte el eje C-4175 en el hueco del pistón de
cremallera (Fig. 36) y sostenga la herramienta con
firmeza contra el eje sin fin.
(6) Gire el eje corto con una llave de 12 puntos
HACIA LA IZQUIERDA, el pistón de cremallera
entrará en la herramienta y las bolas del pistón de
cremallera se mantendrán en su lugar.

Fig. 37 Pistón de cremallera


1 - ABRAZADERA
2 - BOLAS
3 - PISTON DE CREMALLERA
4 - GUIA DE BOLAS

Fig. 36 Pistón de cremallera y eje


1 - PISTON DE CREMALLERA
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4175

(7) Retire de la caja el pistón de cremallera junto


con la herramienta.
(8) Retire la herramienta del pistón de cremallera.
(9) Retire las bolas del pistón de cremallera.
(10) Retire los pernos de abrazadera, la abraza-
dera y la guía de bolas (Fig. 37).
(11) Retire el anillo de teflón y el anillo O del pis-
tón de cremallera (Fig. 38).
(12) Retire la contratuerca del ajustador y la
tuerca del ajustador del eje corto.
(13) Extraiga de la caja el eje corto, junto con la Fig. 38 Anillo de teflón y anillo O del pistón de
válvula de carrete y el conjunto de soporte de cremallera
empuje. 1 - JUNTA DE TEFLON
(14) Retire el eje sin fin de la caja (Fig. 39). 2 - EL ANILLO O DE APOYO DEBE ESTAR INSTALADO DEBAJO
DEL ANILLO DE PISTON
3 -TUERCA DE PISTON DE CREMALLERA
INSTALACION
(2) Instale el anillo O y el anillo de teflón en el pis-
NOTA: Limpie y seque todos los componentes y tón de cremallera.
lubríquelos con líquido de dirección asistida. (3) Instale el eje sin fin en el pistón de cremallera
y alinee la ranura espiralada del eje sin fin con el
(1) Verifique que no haya rayas, mellas o rebabas
orificio de guía de bolas del pistón de cremallera (Fig.
en la superficie terminada del pistón de cremallera.
40).
Es normal que haya un ligero desgaste en las super-
ficies del eje sin fin.
19 - 28 ENGRANAJE TJ
EJE SIN FIN (Continuación)

Fig. 39 Eje sin fin


1 - CAJA DE ENGRANAJES
2 - PISTA DE COJINETE
3 - EJE SIN FIN
4 - COJINETE

Fig. 41 Bolas en la guía de retorno


1 - GUIA
2 - VASELINA
3 - BOLAS

(7) Inserte el eje C-4175 en el hueco del pistón de


cremallera y sostenga firmemente la herramienta
contra el eje sin fin.
(8) Gire el eje sin fin HACIA LA IZQUIERDA
mientras empuja sobre el eje. De este modo el pistón
de cremallera entrará en el eje y mantendrá en su
lugar las bolas del pistón de cremallera.
(9) Instale las guías y el cojinete de empuje en el
eje sin fin e instale el eje en la caja (Fig. 39).
Fig. 40 Instalación de las bolas en el pistón de
(10) Instale el eje corto con la válvula de carrete,
cremallera
el conjunto de soporte de empuje y la tuerca de
1 - COLOQUE LAS BOLAS EN ESTE ORIFICIO MIENTRAS GIRA
LENTAMENTE EL SIN FIN HACIA LA IZQUIERDA ajuste en la caja.
2 - BRIDA DEL SIN FIN (11) Instale el pistón de cremallera y la herra-
mienta de eje en la caja.
PRECAUCION: Las bolas del pistón de cremallera (12) Sostenga firmemente el eje contra el eje sin
deben instalarse de forma alternada en el pistón de fin y gire el eje corto HACIA LA DERECHA hasta
cremallera y guía de bolas. Esto mantiene el ajuste que el pistón de cremallera asiente en el eje sin fin.
previo del eje sin fin. Hay 12 bolas negras y 12 (13) Instale el eje pitman y la cubierta lateral en
bolas plateadas (cromadas). Las bolas negras son la caja.
más pequeñas que las plateadas. (14) Instale el tapón del pistón de cremallera y
apriételo con una torsión de 150 N·m (111 lbs. pie).
(4) Lubrique e instale las bolas del pistón de cre- (15) Instale el tapón del extremo de la caja. (Con-
mallera a través del orificio de la guía de retorno sulte el grupo 19 - DIRECCION/MECANISMO/TA-
mientras gira el eje sin fin HACIA LA IZQUIERDA PON DE LA CAJA DEL MECANISMO DE
(Fig. 40). DIRECCION - INSTALACION.)
(5) Instale el resto de las bolas en la guía usando (16) Efectúe el ajuste previo del cojinete de empuje
grasa para sostenerlas en su sitio (Fig. 41). del eje sin fin y el ajuste de la rotación máxima en el
(6) Instale la guía en el pistón de cremallera, la centro. (Consulte el grupo 19 – DIRECCION/MECA-
abrazadera y los pernos de abrazadera. Apriete los NISMO – AJUSTES.)
pernos con una torsión de 4,8 N·m (43 lbs. pulg.).
TJ ARTICULACION 19 - 29

ARTICULACION

INDICE
página página

ARTICULACION INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 BARRA DE DIRECCION
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
LUBRICACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 BRAZO PITMAN
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ARTICULACION DE DIRECCION . . . . . . . . . . 29 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
ESPECIFICACIONES EXTREMO DE BARRA DE ACOPLAMIENTO
CUADRO DE TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
HERRAMIENTAS ESPECIALES INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ARTICULACIONES DE LA DIRECCION . . . . . 30
AMORTIGUADOR
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

ARTICULACION PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL

DESCRIPCION PROCEDIMIENTO ESTANDAR - LUBRICACION


Las articulaciones de la dirección están constitui- Es necesario lubricar periódicamente los compo-
das por un brazo pitman, una barra de dirección, una nentes del sistema de la dirección. Para informarse
barra de acoplamiento y un amortiguador de la direc- sobre el programa de mantenimiento recomendado,
ción (Fig. 1). Los manguitos de ajuste se utilizan en consulte Lubricación y mantenimiento.
la barra de acoplamiento y en la barra de dirección Deben lubricarse los siguientes componentes:
para alinear el volante de dirección y la oblicuidad. • Extremos de barra de acoplamiento
• Barra de la dirección

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
ARTICULACION DE DIRECCION
Deben inspeccionarse el extremo de la barra de
acoplamiento y las juntas de perno de rótula durante
cada cambio de aceite. Si una junta está dañada,
debería reemplazarse. Antes de instalar una junta
nueva, inspeccione el perno de rótula en la abertura
de garganta. Compruebe si existen pérdidas de lubri-
cante, contaminación, desgaste de perno de rótula o
corrosión. Si estas condiciones están presentes, reem-
place la barra de acoplamiento. Si el lubricante se
encuentra en buen estado, puede instalarse una
junta de recambio. De lo contrario, se debe instalar
un extremo de perno de rótula completo de recambio.
Fig. 1 Articulación de la dirección PRECAUCION: Cuando se efectúa el servicio o se
1 - PASADOR DE ALETA reemplaza cualquier componente de la dirección es
2 - TUERCA
3 - AMORTIGUADOR necesario efectuar una alineación, con el fin de
4 - BRAZO PITMAN garantizar que el vehículo cumpla con todas las
5 - ARANDELA especificaciones de alineación.
6 - BARRA DE ACOPLAMIENTO
7 - BARRA DE DIRECCION
19 - 30 ARTICULACION TJ
ARTICULACION (Continuación)
PRECAUCION: Los componentes que se fijan con pasador de aleta, apriete la tuerca hasta que se ali-
una tuerca y pasador de aleta deben apretarse con nee. Nunca afloje la tuerca para alinear el orificio
la torsión de las especificaciones. Si luego la del pasador de aleta.
ranura de la tuerca no se alinea con el orificio del

ESPECIFICACIONES

CUADRO DE TORSION
ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Brazo pitman 251 185 —
Eje
Barra de dirección 74 55 —
Pernos de rótula
Barra de dirección 49 36 —
Abrazadera
Extremos de barra de acoplamiento 74 55 —
Pernos de rótula
Extremos de barra de acoplamiento 27 20 —
Abrazadera
Barra de acoplamiento 88 65 —
Perno de rótula
Amortiguador de la dirección 74 55 —
Bastidor
Amortiguador de la dirección 74 55 —
Barra de dirección

HERRAMIENTAS ESPECIALES
ARTICULACIONES DE LA DIRECCION

Extractor pitman C-4150A

Extractor C-3894 - A
TJ ARTICULACION 19 - 31

AMORTIGUADOR (4) Instale el estabilizador de la dirección en la


barra de dirección y apriete la tuerca con una torsión
de 74 N·m (55 lbs. pie). Instale un pasador de aleta
DESMONTAJE
nuevo y curve el extremo 60°.
(1) Coloque las ruedas delanteras en posición de
línea recta hacia adelante.
(2) Retire la tuerca y el perno de retén del amorti- BRAZO PITMAN
guador de la dirección del soporte de eje (Fig. 1).
(3) Retire el pasador de horquilla y la tuerca del
DESMONTAJE
perno de rótula en la barra de dirección.
(1) Retire el pasador de aleta y la tuerca de la
(4) Retire el perno de rótula del amortiguador de
barra de dirección en el brazo pitman.
la dirección de la barra de acoplamiento con un
(2) Retire el perno de rótula de la barra de direc-
extractor C-3894-A.
ción del brazo pitman con un extractor.
(3) Retire la tuerca y la arandela del eje del meca-
INSTALACION nismo de dirección. Marque el eje y el brazo pitman a
(1) Instale el amortiguador de la dirección en el
modo de referencia para su posterior instalación.
soporte del eje y la barra de dirección.
Retire el brazo pitman del mecanismo de dirección
(2) Instale el perno del amortiguador de la direc-
con el extractor C-4150A (Fig. 2).
ción en el soporte del eje y apriételo con una torsión
de 74 N·m (55 lbs. pie).
(3) Instale la tuerca del perno de rótula de la
barra de dirección y apriétela con una torsión de 74
N·m (55 lbs. pie). Instale un pasador de aletas nuevo.

BARRA DE DIRECCION
DESMONTAJE
(1) Retire los pasadores y las tuercas de la articu-
lación de la dirección y la barra de dirección (Fig. 1).
(2) Retire el perno de rótula del amortiguador de
la dirección de la barra de dirección con un extractor.
(3) Retire la barra de dirección de la articulación
de la dirección con un extractor. Retire los mismos
componentes para la barra de acoplamiento y el
brazo Pitman.
(4) Si es necesario, afloje los pernos de abrazadera
del extremo y retire el extremo de la barra de acopla-
miento de la articulación.
Fig. 2 Desmontaje del brazo pitman
INSTALACION 1 - BRAZO PITMAN
(1) Instale la camisa de ajuste de la barra de direc- 2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4150-A
3 - LLAVE
ción y el extremo de la barra de acoplamiento.
Emplace los pernos de las abrazaderas (Fig. 3).
INSTALACION
(2) Emplace la barra de dirección en la articula-
(1) Alinee e instale el brazo pitman en el eje del
ción de la dirección. Instale la tuerca de la barra de
mecanismo de dirección.
dirección a la articulación de la dirección. Haga lo
(2) Instale la tuerca y la arandela en el eje y
propio con la barra de acoplamiento y el brazo pit-
apriete la tuerca con una torsión de 251 N·m (185
man.
lbs. pie).
(3) Apriete la tuerca en la articulación de la direc-
(3) Instale el perno de rótula de la barra de direc-
ción con una torsión de 47 N·m (35 lbs. pie). Apriete
ción en el brazo pitman. Instale la tuerca y apriétela
la tuerca del brazo pitman con una torsión de 81 N·m
con una torsión de 81 N·m (60 lbs. pie.). Instale un
(60 lbs pie) y la tuerca del perno de rótula de la
pasador de aletas nuevo.
barra de acoplamiento con 47 N·m (35 lbs pie). Ins-
tale pasadores de aleta nuevos y curve el extremo
60°.
19 - 32 ARTICULACION TJ

EXTREMO DE BARRA DE (3) Apriete la tuerca del perno de rótula en la arti-


culación de la dirección con una torsión de 47 N·m
ACOPLAMIENTO (35 lbs. pie). Apriete la tuerca del perno de rótula a
la barra de la dirección con una torsión de 47 N·m
DESMONTAJE (35 lbs. pie). Instale pasadores de aleta nuevos.
(1) Retire los pasadores y las tuercas de la articu-
lación de la dirección y la barra de dirección (Fig. 1).
(2) Retire los pernos de rótula con el extractor
C-4150R.
(3) Si es necesario, afloje los pernos de abrazadera
del extremo y retire los extremos de la barra de aco-
plamiento del tubo.

INSTALACION
(1) Si es necesario, instale los extremos de barra
de acoplamiento en el tubo. Emplace la abrazadera
de la barra de acoplamiento (Fig. 3) y apriétela con
una torsión de 27 N·m (20 lbs. pie).
(2) Instale la barra de acoplamiento en la barra de
dirección y la articulación de la dirección.

Fig. 3 Barra de acoplamiento


1 - ABRAZADERA DE BARRA DE ACOPLAMIENTO
2 - ABRAZADERAS DE BARRA DE DIRECCION
TJ BOMBA 19 - 33

BOMBA

INDICE
página página

BOMBA DESCRIPCION - CONDUCTO DE RETORNO . 37


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO ................... . . 33 FUNCIONAMIENTO - CONDUCTO DE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUGAS EN PRESION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
LA BOMBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 FUNCIONAMIENTO - CONDUCTO DE
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL RETORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - BOMBA DE CONMUTADOR DE PRESION DE LA
DIRECCION ASISTIDA - DIRECCION ASISTIDA
FUNCIONAMIENTO INICIAL . . . . . . . . . . . . . . 34 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DESMONTAJE FUNCIONAMIENTO .................... . 37
DESMONTAJE - 4.0L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DESMONTAJE - 2.5L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
INSTALACION POLEA
INSTALACION - 4.0L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
INSTALACION - 2.5L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ESPECIFICACIONES DEPOSITO
CUADRO DE TORSION . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 DESMONTAJE
HERRAMIENTAS ESPECIALES DESMONTAJE - 4.0L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
BOMBA DE LA DIRECCION ASISTIDA . . . . . . 36 DESMONTAJE - 2.5L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
MANGUERAS INSTALACION
DESCRIPCION INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
DESCRIPCION - CONDUCTO DE PRESION . 37 INSTALACION - 2.5L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

BOMBA FUNCIONAMIENTO
Se trata de una bomba de dirección asistida con
DESCRIPCION excéntricas de régimen de flujo y desplazamiento
La presión hidráulica para el sistema de dirección constante. Las piezas internas de la bomba funcionan
asistida se suministra a través de la bomba de direc- sumergidas en líquido. El orificio de control de flujo
ción asistida impulsada por una correa (Fig. 1). El eje es parte de la conexión del conducto de alta presión.
de la bomba lleva embutida una polea de impulsión La válvula de descarga de presión en el interior de la
de plástico de alta resistencia impulsada mediante válvula de control de flujo limita la presión de la vál-
una correa por la polea del cigüeñal. En el motor vula.
4.0L el depósito se fija al cuerpo de la bomba
mediante abrazaderas de muelle. En el motor 2.5L se NOTA: Las bombas de dirección asistida tienen
utiliza un depósito de bomba independiente montado diferentes regímenes de presión y no son intercam-
en la cubierta del ventilador. La bomba de la direc- biables con otras bombas.
ción asistida está conectada al mecanismo de la
dirección por medio de las mangueras de presión y
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUGAS EN
retorno.
LA BOMBA
(1) Posibles zonas de fuga de la bomba (Fig. 2).
19 - 34 BOMBA TJ
BOMBA (Continuación)

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
PROCEDIMIENTO ESTANDAR - BOMBA DE
DIRECCION ASISTIDA - FUNCIONAMIENTO
INICIAL
ADVERTENCIA: EL NIVEL DE LIQUIDO DEBE COM-
PROBARSE CON EL MOTOR APAGADO PARA EVI-
TAR POSIBLES LESIONES PROVOCADAS POR LOS
COMPONENTES EN MOVIMIENTO.

PRECAUCION: Sólo utilice el líquido de dirección


asistida de MOPAR, o uno equivalente. No use
líquido para cajas de cambio automáticas ni sobre-
pase el nivel de líquido.

Limpie con un trapo el tapón de la boca de llenado,


después verifique el nivel del líquido. La varilla indi-
cadora debe señalar COLD (frío) cuando la tempe-
ratura del líquido está a una temperatura ambiente
normal.
Fig. 1 Bomba con depósito integrado (1) Llene el depósito del líquido de la bomba hasta
1 - TAPA el nivel que corresponda, y deje que el líquido se
2 - DEPOSITO DE LIQUIDO (CARACTERISTICO)
3 - CONEXION DE PRESION ALTA
estabilice durante al menos dos minutos.
4 - POLEA DE IMPULSION (2) Ponga en marcha el motor y déjelo funcionar
5 - CUERPO DE LA BOMBA unos segundos y a continuación apáguelo.
6 - ABRAZADERA DEL DEPOSITO
(3) Agregue más líquido si fuese necesario. Repita
los pasos anteriores hasta que el nivel de líquido per-
manezca constante después de poner en marcha el
motor.
(4) Eleve las ruedas delanteras hasta que queden
separadas del suelo.
(5) Haga girar lentamente el volante de dirección
hacia la derecha y hacia la izquierda, tocando apenas
los topes del volante un mínimo de 20 veces.
(6) Verifique el nivel del líquido y agregue más si
fuera necesario.
(7) Baje el vehículo, ponga en marcha el motor y
gire el volante de dirección lentamente de un tope al
otro.
(8) Detenga el motor, verifique el nivel del líquido
y agregue más líquido según sea necesario.
(9) Si el aspecto del líquido es muy espumoso o
1. CASQUILLO (COJINETE) DESGASTADO, JUNTA DESGASTADA. lechoso, deje el vehículo detenido durante unos minu-
REEMPLACE LA BOMBA.
2. REEMPLACE EL ANILLO O DEL DEPOSITO.
tos y luego repita el procedimiento anterior.
3. APRIETE LA TUERCA DE LA CONEXION DE LA MANGUERA
SIGUIENDO LAS ESPECIFICACIONES. SI SIGUE HABIENDO FUGAS,
REEMPLACE EL ANILLO O. PRECAUCION: No haga funcionar un vehículo con
4. APRIETE LA CONEXION SIGUIENDO LAS ESPECIFICACIONES. SI
SIGUE HABIENDO FUGAS, REEMPLACE EL ANILLO O.
líquido espumoso durante mucho tiempo. Eso
5. REEMPLACE LA BOMBA. puede causar daños en la bomba.
6. COMPRUEBE EL NIVEL DE ACEITE: SI CONTINUA HABIENDO
FUGAS CON EL NIVEL CORRECTO Y EL TAPON APRETADO, REEM-
PLACE EL TAPON.

Fig. 2 Bomba de la dirección asistida


TJ BOMBA 19 - 35
BOMBA (Continuación)

DESMONTAJE (6) Retire la polea de la bomba. (Consulte el grupo


19 - DIRECCION/BOMBA/POLEA - DESMONTAJE.)
DESMONTAJE - 4.0L
(1) Retire la correa de transmisión en serpentina
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMI-
SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMI-
SION - DESMONTAJE).
(2) Retire las mangueras de retorno y presión de la
bomba y drene la bomba.
(3) Afloje el perno del soporte de la bomba en el
bloque del motor.
(4) Retire los 3 pernos de instalación de la bomba
(Fig. 3) a través de los orificios de acceso de la polea.
(5) Incline hacia abajo la bomba y retírela del
motor.
(6) Retire la polea de la bomba. (Consulte el grupo
19 - DIRECCION/BOMBA/POLEA - DESMONTAJE.)
Fig. 4 Bomba
1 - SOPORTE DE LA BOMBA
2 - CONJUNTO DE LA BOMBA DE 2.5L

INSTALACION
INSTALACION - 4.0L
(1) Instale la polea en la bomba. (Consulte el
grupo 19 - DIRECCION/BOMBA/POLEA - INSTALA-
CION.)
(2) Instale la bomba en el soporte de instalación
del motor.
(3) Instale los tres pernos de instalación y apriéte-
los con una torsión de 27 N·m (20 lbs. pie).
(4) Apriete el perno del soporte de la bomba con
una torsión de 57 N·m (42 lbs. pie).
(5) Instale el conducto de presión en la bomba y
apriételo con una torsión de 28 N·m (21 lbs. pie).
(6) Instale las mangueras de retorno en la bomba.
(7) Instale la correa de transmisión (consulte el
grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMISION DE
ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMISION - INS-
Fig. 3 Montaje de la bomba – 4.0L
TALACION).
1 - CONJUNTO DE LA BOMBA
2 - SOPORTE DE LA BOMBA
(8) Agregue líquido de dirección asistida, consulte
Funcionamiento inicial de la bomba de dirección asis-
DESMONTAJE - 2.5L tida. (Consulte el grupo 19 - DIRECCION/BOMBA -
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL.)
(1) Retire la correa de transmisión en serpentina
(consulte el grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMI-
SION DE ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMI-
INSTALACION - 2.5L
SION - DESMONTAJE.) (1) Instale la polea en la bomba. (Consulte el
(2) Retire las mangueras de retorno y presión de la grupo 19 - DIRECCION/BOMBA/POLEA - INSTALA-
bomba y drene la bomba. CION.)
(3) Retire los 3 pernos de instalación de la bomba (2) Instale la bomba en el soporte de instalación
(Fig. 4) a través de los orificios de acceso de la polea. del motor.
(4) Afloje los 3 pernos del soporte de la bomba. (3) Apriete los pernos del soporte de la bomba con
(5) Incline hacia abajo la bomba y retírela del una torsión de 47 N·m (35 lbs. pie).
motor. (4) Instale los tres pernos de instalación y apriéte-
los con una torsión de 27 N·m (20 lbs. pie).
19 - 36 BOMBA TJ
BOMBA (Continuación)
(5) Instale el conducto de presión en la bomba y (8) Agregue líquido de dirección asistida, consulte
apriételo con una torsión de 28 N·m (21 lbs. pie). Funcionamiento inicial de la bomba de dirección asis-
(6) Instale las mangueras de retorno en la bomba. tida. (Consulte el grupo 19 - DIRECCION/BOMBA -
(7) Instale la correa de transmisión (consulte el PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL.)
grupo 7 - REFRIGERACION/TRANSMISION DE
ACCESORIOS/CORREAS DE TRANSMISION - INS-
TALACION).

ESPECIFICACIONES

CUADRO DE TORSION
ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Bomba de la dirección asistida 28 21 —
Soporte a la bomba
Bomba de la dirección asistida 57 42 —
Soporte al motor de 4.0L
Bomba de la dirección asistida 47 35 —
Soporte al motor de 2.5L
Bomba de la dirección asistida 75 55 —
Válvula de control de flujo
Bomba de la dirección asistida 28 21 —
Conducto de presión

HERRAMIENTAS ESPECIALES
BOMBA DE LA DIRECCION ASISTIDA

Extractor C-4333

Equipo probador de flujo y presión de dirección


asistida 6815

Instalador de la polea de dirección asistida C-4063B

Adaptadores del aparato de prueba de flujo y


presión de la dirección asistida 6893
TJ BOMBA 19 - 37

MANGUERAS

DESCRIPCION
DESCRIPCION - CONDUCTO DE PRESION
La manguera consiste en dos extremos de metal y
una sección central de goma que contiene un cable de
ajuste.

DESCRIPCION - CONDUCTO DE RETORNO


El conducto de retorno de la dirección asistida es
una manguera que está fija por abrazadera a la
bomba y al mecanismo.

FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO - CONDUCTO DE PRESION
El conducto de presión de la dirección asistida se Fig. 5 Conmutador de presión de la dirección
utiliza para transferir líquido de dirección asistida de asistida—Motor 2.5L
alta presión desde la bomba hasta el mecanismo de 1 - CONMUTADOR DE PRESION DE LA DIRECCION ASISTIDA
2 - CONECTOR ELECTRICO
la dirección asistida. 3 - BOMBA DE DIRECCION ASISTIDA

FUNCIONAMIENTO - CONDUCTO DE RETORNO Cuando la presión de la bomba cae a aproximada-


El conducto de retorno de la dirección asistida se mente 1.379 kPa (200 psi), el circuito del conmutador
emplea para transferir líquido de dirección de baja se volverá a cerrar y la velocidad de ralentí del motor
presión desde el mecanismo de dirección a la bomba volverá al ajuste previo.
de dirección asistida.
DESMONTAJE
Este conmutador no se usa con los motores 4.0L de
CONMUTADOR DE PRESION seis cilindros.
DE LA DIRECCION ASISTIDA El conmutador de presión de la dirección asistida
está instalado en la manguera de alta presión de la
DESCRIPCION dirección asistida (Fig. 5).
Se incluye un conmutador de detección de presión (1) Desconecte el conector eléctrico del conmutador
(Fig. 5) en el sistema de la dirección asistida (insta- de presión de la dirección asistida.
lado en el conducto de alta presión). Este conmutador (2) Coloque un pequeño recipiente o un trapo de
sólo se utilizará en vehículos equipados con un motor taller debajo del conmutador para recoger el exceso
2.5L y dirección asistida. de líquido.
(3) Retire el conmutador. Utilice una llave de
FUNCIONAMIENTO retroceso en el conducto de la dirección asistida para
El conmutador de presión de la dirección asistida evitar que se doble el conducto.
proporciona una entrada al Módulo de control del
mecanismo de transmisión (PCM). Esta entrada se INSTALACION
proporciona durante los períodos de carga alta de la Este conmutador no se usa con los motores 4.0L de
bomba y rpm del motor bajas, como ocurre durante seis cilindros.
las maniobras para aparcar. El PCM aumentará la (1) Instale el conmutador de la dirección asistida
velocidad de ralentí mediante el motor de Control de dentro del conducto de la dirección asistida.
aire de ralentí (IAC). Esto se hace para evitar que el (2) Apriete con una torsión de 14–22 N·m (124–195
motor se cale al aumentar la carga. lbs. pulg.).
Cuando la presión de la bomba de dirección excede (3) Conecte el conector eléctrico al conmutador.
los 3.275 kPa ± 690 kPa (475 psi ± 100 psi), el con- (4) Verifique el nivel de líquido de la dirección
mutador normalmente cerrado se abrirá y el PCM asistida y añada líquido según sea necesario.
aumentará la velocidad de ralentí del motor. Eso evi-
tará que el motor se cale.
19 - 38 BOMBA TJ
CONMUTADOR DE PRESION DE LA DIRECCION ASISTIDA (Continuación)
(5) Ponga en marcha el motor y compruebe otra
vez el líquido de la dirección asistida. Agregue más
líquido si fuese necesario.

POLEA
DESMONTAJE
PRECAUCION: En vehículos equipados con el
motor 4.0L, no vuelva a utilizar la polea de la
bomba de dirección asistida antigua, ya que no es
reutilizable. Si se retira, deberá instalarse una polea
nueva.

(1) Retire el conjunto de la bomba.


(2) Retire la polea de la bomba con el extractor Fig. 7 Instalación de la polea
C-4333 o un extractor equivalente (Fig. 6).
(4) Con una correa en serpentina, haga funcionar
el motor hasta que alcance la temperatura de funcio-
namiento (5 minutos) y verifique si se escucha algún
chirrido de la correa. Si existe chirrido, mueva la
polea hacia afuera una distancia aproximada de 0,5
mm (0,020 pulg.). Si el ruido aumenta, empújela 1,0
mm (0,040 pulg.). Tenga cuidado de que la polea
no entre en contacto con los pernos de instala-
ción.

DEPOSITO

DESMONTAJE
DESMONTAJE - 4.0L
Fig. 6 Desmontaje de la polea (1) Retire la bomba de la dirección asistida. (Con-
sulte el grupo 19 - DIRECCION/BOMBA - DESMON-
INSTALACION TAJE.)
(2) Limpie el exterior de la bomba.
NOTA: En la polea se señala la parte delantera para (3) Inmovilice el cuerpo de la bomba con una mor-
su instalación. daza de mandíbulas blandas.
(4) Haciendo palanca en la lengüeta, extraiga los
PRECAUCION: En vehículos equipados con el collarines de retención (Fig. 8).
motor 4.0L, NO vuelva a utilizar la polea de la
NOTA: Utilice collarines de retención nuevos para
bomba de dirección asistida antigua, ya que no es
la instalación.
reutilizable. Si se retira, deberá instalarse una polea
nueva. (5) Retire el depósito de líquido del cuerpo de la
bomba. Retire y deseche el anillo O.
(1) Reemplace la polea si está doblada, cuarteada o
floja.
(2) Instale la polea en la bomba con el instalador
DESMONTAJE - 2.5L
(1) Retire del depósito las mangueras de retorno
C-4063-B o uno equivalente (Fig. 7). La polea debe
de la bomba y drene el depósito.
quedar al ras del extremo del eje. Asegúrese de que
(2) Retire el sujetador de presión del depósito (Fig.
la herramienta y la polea estén alineadas con el eje
9).
de la bomba.
(3) Retire el depósito del soporte de la cubierta del
(3) Instale el conjunto de la bomba.
ventilador deslizando aquel hacia arriba.
TJ BOMBA 19 - 39
DEPOSITO (Continuación)

Fig. 9 Depósito de la bomba - 2.5L


1 - TAPA
2 - DISPOSITIVO DE FIJACION
3 - MANGUERA DE SUMINISTRO DE LA BOMBA
4 - MANGUERA DE RETORNO
5 - CUBIERTA DEL VENTILADOR
Fig. 8 Collarines del depósito de la bomba 6 - DEPOSITO
1 - DEPOSITO
2 - COLLARINES DE RETENCION (6) Añada líquido de dirección asistida (consulte el
grupo 19 - DIRECCION/BOMBA – PROCEDI-
INSTALACION MIENTO CONVENCIONAL).

INSTALACION INSTALACION - 2.5L


(1) Lubrique el anillo O nuevo con líquido para (1) Coloque el depósito en el soporte de la cubierta
dirección asistida de Mopar o su equivalente. del ventilador deslizándolo hacia abajo hasta que
(2) Instale el anillo O en el cuerpo. calce en su lugar con un chasquido.
(3) Instale el depósito en el cuerpo. (2) Instale el perno de instalación del depósito.
(4) Coloque collarines de retención nuevos en el (3) Instale las mangueras.
depósito y golpéelos ligeramente hasta que la len- (4) Llene el depósito hasta el nivel apropiado (con-
güeta se enganche en el cuerpo. sulte el grupo 19 - DIRECCION/BOMBA - PROCEDI-
(5) Instale la bomba de dirección asistida. (Consul- MIENTO CONVENCIONAL).
te el grupo 19 - DIRECCION/BOMBA - INSTALA-
CION.)
TJ TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS 21 - 1

TRANSMISION Y CAJA DE CAMBIOS


INDICE

página página

MANUAL - NV3550 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH . . . . 222


MANUAL - AX5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 CAJA DE CAMBIOS - NV231 . . . . . . . . . . . . . . 365
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH . . . . . 83

MANUAL - NV3550

INDICE
página página

MANUAL - NV3550 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 HERRAMIENTAS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . 40
DIAGNOSIS Y COMPROBACION . . . . . . . . . . . . 2 SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULO
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 FUNCIONAMIENTO ............... . . . . . . 42
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

MANUAL - NV3550 acoplo de la palanca de cambios y los componentes


detenedores.
El tapón de drenaje de la caja de cambios está
DESCRIPCION
situado en la parte inferior y el tapón de llenado en
La NV3550 es una caja de cambios manual total-
el lateral.
mente sincronizada, de servicio medio, 5 velocidades
Las etiquetas de identificación y de código de
y engranaje constante. La caja de cambios cuenta con
barras del número de pieza de la NV3550 (Fig. 1) se
una configuración de tracción en las cuatro ruedas.
encuentran en la parte superior de la caja de cam-
El cárter de engranajes de la caja de cambios
bios, delante de la torre de cambios.
consta de dos cubiertas de aluminio. La cubierta del
embrague es un componente desmontable. No es una
parte integrante de la cubierta delantera de la caja
FUNCIONAMIENTO
de cambios. El conductor selecciona un cambio de velocidad
Se usa una combinación de cojinetes de rodillos y particular desplazando la palanca de cambios a la
de bolas para sostener los ejes de la caja de cambios posición de marcha deseada. Este movimiento des-
en las dos cubiertas. Todos los engranajes de la caja plaza los componentes del cambio de velocidad inter-
de cambios giran en cojinetes de agujas enjaulados. nos de la caja de cambios para comenzar la secuencia
Entre el eje impulsor y el transmisor se utiliza un del cambio. Cuando la palanca de cambios mueve la
cojinete de rodillos. corredera de cambios seleccionada, la horquilla de
La caja de cambios NV3550 posee un mecanismo cambios fijada a esa corredera comienza a moverse.
de cambio de eje simple con tres horquillas montadas La horquilla se emplaza en una acanaladura de la
sobre el eje. El eje se apoya en las cubiertas delan- circunferencia externa del manguito del sincroniza-
tera y trasera por medio de casquillos y un cojinete dor. Cuando la horquilla de cambios mueve el man-
de bolas lineal. Como componentes internos de cam- guito del sincronizador, éste comienza a acelerar o
bios se incluyen las horquillas, el eje, el casquillo de desacelerar el engranaje seleccionado (según se esté
realizando un cambio ascendente o descendente). El
21 - 2 MANUAL - NV3550 TJ
MANUAL - NV3550 (Continuación)
tero o la junta del retenedor. Después de un período
prolongado de funcionamiento, es posible que gotee
lubricante por la cubierta del embrague. Si la fuga es
importante, puede contaminar el disco de embrague y
causar resbalamiento, agarre brusco y/o traqueteo.
La verificación correcta del nivel de lubricante úni-
camente puede efectuarse cuando el vehículo se
apoya sobre una superficie nivelada. Permita tam-
bién que el lubricante se asiente durante aproxima-
damente un minuto antes de efectuar la verificación.
Estas recomendaciones asegurarán una verificación
correcta y evitarán una condición de nivel de lubri-
cante incorrecto. Verifique siempre el nivel de lubri-
cante después de cualquier adición de líquido, para
evitar una condición de nivel de lubricante incorrecto.

CAMBIOS BRUSCOS
Fig. 1 Identificación de la NV3550
Los cambios bruscos se deben normalmente al bajo
1 - ETIQUETA DE NUMERO DE PIEZA nivel de lubricante, lubricantes incorrectos o contami-
2 - ETIQUETA DE IDENTIFICACION
3 - PARTE DELANTERA DE LA CUBIERTA TRASERA nados. Como consecuencia de la utilización de lubri-
cantes no recomendados pueden producirse ruidos,
sincronizador cumple esta función porque la maza del un desgaste excesivo, gripado interno y dificultad
sincronizador está asegurada por estrías al eje prin- para efectuar los cambios. Las fugas importantes de
cipal, y mueve el aro de bloqueo para que haga con- lubricante pueden dañar los engranajes, la corredera
tacto con el cono de fricción del engranaje. Cuando el de cambios, los sincronizadores y los cojinetes. Si la
aro de bloqueo y el cono de fricción entran en con- fuga permanece inadvertida durante un período pro-
tacto, la velocidad del engranaje aumenta o dismi- longado, las primeras indicaciones de componentes
nuye hasta igualar la velocidad del sincronizador. dañados normalmente son los cambios bruscos y el
Cuando las dos velocidades coinciden, las estrías del ruido.
interior del manguito del sincronizador se alinean Los componentes dañados, el ajuste incorrecto del
con los dientes del aro de bloqueo y el cono de fric- embrague o el disco o la placa de presión del embra-
ción, y finalmente se deslizan sobre los dientes, para gue dañados son causas probables adicionales de un
enganchar el engranaje al eje principal, a través del mayor esfuerzo al efectuar los cambios. El ajuste
sincronizador. incorrecto o una placa o disco de presión desgastado o
dañado pueden causar el desembrague incorrecto. Si
DIAGNOSIS Y COMPROBACION el problema del embrague es grave, pueden produ-
cirse choques entre los engranajes durante los cam-
NIVEL DE LUBRICANTE BAJO bios de marcha. Los anillos sincronizadores
Un nivel bajo de lubricante de la caja de cambios desgastados o dañados pueden producir choques
es generalmente producto de una fuga, del llenado entre los engranajes cuando se realiza el cambio a
con un lubricante incorrecto o de una verificación cualquier marcha de avance. En algunas cajas de
errónea del nivel de lubricante. cambios nuevas o reconstruidas, los anillos del sin-
Las fugas pueden producirse en las superficies de cronizador nuevos pueden tender a pegarse ligera-
contacto de la caja de cambios y el adaptador o bien mente y causar brusquedad o ruidos en los cambios.
de las juntas delantera y trasera. Una presunta fuga En la mayoría de los casos, esta condición disminuirá
puede ser también producto de exceso de llenado. a medida que se desgasten los anillos.
Las fugas por la parte trasera del retenedor del
cojinete trasero o la cubierta del adaptador se produ- RUIDO DE LA CAJA DE CAMBIOS
cirán por las juntas de aceite de la cubierta. Las La mayoría de las cajas de cambios manuales pro-
fugas por las superficies de contacto de los componen- ducen ruido durante el funcionamiento normal. Los
tes probablemente serán consecuencia de un sellante engranajes giratorios pueden producir un suave chi-
que no es el apropiado, de luz en el sellante, de per- rrido perceptible únicamente a muy altas velocida-
nos incorrectamente apretados o del uso de un des.
sellante no recomendado. Los ruidos intensos y perfectamente audibles de la
Una fuga por la parte delantera de la caja de cam- caja de cambios son generalmente producto de un
bios se producirá por el retenedor del cojinete delan- problema de lubricación. Si el lubricante es insufi-
TJ MANUAL - NV3550 21 - 3
MANUAL - NV3550 (Continuación)
ciente, no es el correcto o está contaminado, se ace- (12) Marque los estribos del eje trasero y del eje
lera el desgaste de los engranajes, los propulsor trasero como referencia de alineación
sincronizadores, correderas, horquillas y cojinetes de durante la instalación (Fig. 3).
cambio. El recalentamiento producido por un pro-
blema de lubricación puede ocasionar también la
rotura de los engranajes.

DESMONTAJE
(1) Cambie la caja de cambios a primera o tercera
velocidad.
(2) Retire la consola de suelo y la funda fuelle del
cambiador según sea necesario para acceder a la
parte inferior de la palanca de cambios en la fijación
de la torre de cambios.
(3) Instale tuercas en dos pernos M6X1,0 y enros-
que los pernos en los orificios con rosca situados en la
base de la palanca de cambios.
(4) Apriete las tuercas de modo igual hasta que la
palanca de cambios se afloje en el manguito de eje de
la torre de cambios. Fig. 3 Estribos del eje y del eje propulsor
(5) Retire la palanca de cambios de la torre de
1 - MARCAS DE REFERENCIA
cambios.
(6) Eleve y apoye el vehículo sobre unos caballetes (13) Marque los estribos del eje propulsor delan-
de seguridad apropiados. tero, del eje y de la caja de transferencia como refe-
(7) Apoye el motor en un gato fijo ajustable. Sitúe rencia de alineación para la instalación.
un bloque de madera entre el gato y el colector de (14) Retire los ejes propulsores.
aceite para evitar dañar el colector. (15) Desenganche los mazos de cables de los colla-
(8) Retire la placa de deslizamiento, si está insta- rines de la caja de cambios y de la caja de transfe-
lada. rencia.
(9) Retire el travesaño. (16) Desconecte la manguera de respiradero de la
(10) Desconecte los componentes del sistema de caja de transferencia.
escape que sean necesarios. (17) Desconecte los conectores de cables fijados a
(11) Retire el cilindro hidráulico (Fig. 2) de la los componentes de la caja de cambios y de la caja de
cubierta de embrague. transferencia.
(18) Apoye la caja de transferencia, si está insta-
lada, en un gato para cajas de cambios.
HACIA ADELANTE
(19) Fije la caja de transferencia al gato, si está
instalada, empleando cadenas de seguridad.
(20) Desconecte la articulación de cambios de la
caja de transferencia.
(21) Retire la tuercas que fijan la caja de transfe-
rencia a la caja de cambios.
(22) Retire la caja de transferencia.
(23) Retire el sensor de posición del cigüeñal (Fig.
4).

PRECAUCION: Es importante que el sensor de


posición del cigüeñal se retire antes del desmontaje
de la caja de cambios. El sensor puede dañarse
fácilmente si permanece en su sitio durante el des-
montaje.

(24) Apoye el motor en un gato fijo ajustable. Sitúe


un bloque de madera entre el gato y el colector de
Fig. 2 Cilindro hidráulico aceite para evitar dañar el colector.
CILINDRO HIDRAULICO DEL EMBRAGUE
21 - 4 MANUAL - NV3550 TJ
MANUAL - NV3550 (Continuación)

Fig. 5 CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA ATRAS


1 - CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA ATRAS

Fig. 4 Sensor de posición del cigüeñal


1 - POSICION DEL CIGÜEÑAL
2 - ARANDELA DE GOMA
3 - PERNOS DE INSTALACION
4 - PARTE TRASERA IZQUIERDA DEL MOTOR
5 - CAJA DE CAMBIOS

(25) Sostenga la caja de cambios con un gato para


cajas de cambios.
(26) Asegure la caja de cambios al gato con cade-
nas de seguridad.
(27) Desconecte el cojín trasero y el soporte de la
caja de cambios.
(28) Retire el travesaño de falso bastidor trasero.
(29) Retire los pernos que fijan la cubierta del
embrague al motor.
(30) Empuje el gato para cajas de cambios hacia Fig. 6 TORRE DE CAMBIOS
atrás, hasta que el eje impulsor se separe del embra- 1 - CONJUNTO DE TORRE DE CAMBIOS Y PALANCA
gue. A continuación, retire la caja de cambios por 2 - CASQUILLO DE ACOPLO DE CAMBIOS
3 - JUNTA
debajo del vehículo.
(31) Retire el cojinete de desembrague, la horquilla
de desembrague y el collarín de retención.
(32) Retire la cubierta del embrague de la caja de
cambios.

DESENSAMBLAJE
CUBIERTA DELANTERA
(1) Coloque la caja de cambios en punto muerto.
(2) Retire el tapón de drenaje y drene el lubri-
cante.
(3) Verifique que no haya sedimentos en el imán
del tapón de drenaje.
(4) Retire el conmutador de luces de marcha atrás.
El conmutador se encuentra en la cubierta trasera
del lado acompañante (Fig. 5).
(5) Retire los pernos de la torre de cambios y retire Fig. 7 PERNO DE FIJACION DEL EJE DE CAMBIOS
el conjunto de palanca y torre de cambios (Fig. 6). 1 - PERNO DE FIJACION DEL EJE DE CAMBIOS
2 - CASQUILLO DE ACOPLO DEL EJE
(6) Retire el perno de fijación del eje de cambios
(Fig. 7) situado en la parte superior de la cubierta
(7) Retire el tapón del detenedor del eje de cam-
justo delante de la torre de cambios.
bios con el extractor 8117A. Fije las garras del
TJ MANUAL - NV3550 21 - 5
MANUAL - NV3550 (Continuación)
extractor al tapón del detenedor (Fig. 8). A continua-
ción empuje la cubeta hacia abajo, hasta que toque la
caja de cambios. Apriete la tuerca (Fig. 9) hasta que
saque el tapón de la carcasa de la caja de cambios.

Fig. 10 RETENEDOR DE COJINETE


1 - HERRAMIENTA DE PALANCA
2 - RETENEDOR DE COJINETE

Fig. 8 EXTRACTOR DE DETENEDOR


1 - EXTRACTOR
2 - TAPON DE DETENEDOR

Fig. 11 RETENEDOR DE COJINETE DEL EJE


IMPULSOR
1 - COJINETE DEL EJE
2 - RETENEDOR DE COJINETE
3 - EJE IMPULSOR

(11) Retire el anillo elástico que fija el eje impulsor


al cojinete delantero (Fig. 12).

Fig. 9 EXTRACCION DEL TAPON DEL DETENEDOR


1 - TUERCA
2 - EXTRACTOR

(8) Retire el muelle y el émbolo del detenedor del


eje de cambios. Retírelos con un imán de lápiz.
(9) Retire los pernos que fijan el retenedor de coji-
nete del eje impulsor en la cubierta delantera y retire
el retenedor.

NOTA: Utilice una herramienta que le permita hacer


palanca para levantar con cuidado el retenedor y Fig. 12 ANILLO ELASTICO DEL EJE IMPULSOR
romper el reborde de sellante (Fig. 10).
1 - ANILLO ELASTICO DEL EJE IMPULSOR
2 - ALIMENTACION DE ACEITE
(10) Separe el retenedor de cojinete del eje impul-
sor (Fig. 11).
21 - 6 MANUAL - NV3550 TJ
MANUAL - NV3550 (Continuación)
(12) Retire los pernos que fijan la cubierta delan-
tera a la trasera.
(13) Separe la cubierta delantera de la trasera
(Fig. 13). Utilice una maceta de plástico para extraer
con golpes la cubierta delantera de las clavijas de ali-
neación.

Fig. 15 INTERCEPTOR DE MARCHA ATRAS


1 - INTERCEPTOR DE MARCHA ATRAS
2 - CASQUILLO DEL EJE DEL CAMBIADOR
3 - RESPIRADERO

Fig. 13 CUBIERTA DELANTERA


1 - CUBIERTA DELANTERA
2 - CUBIERTA TRASERA
3 - CLAVIJAS (2)
4 - MACETA DE PLASTICO

(14) Retire y revise el cojinete del eje impulsor y el


cojinete delantero del árbol intermedio (Fig. 14).

Fig. 16 TREN DE ENGRANAJES Y COMPONENTES


DE CAMBIOS
1 - EJE DE CAMBIOS
2 - CASQUILLO
3 - CUBIERTA TRASERA
4 - PIÑON INTERMEDIO DE MARCHA ATRAS Y SOPORTE
5 - ENGRANAJES Y EJE TRANSMISOR
6 - ARBOL INTERMEDIO
Fig. 14 PISTA DE COJINETE DE ARBOL 7 - HORQUILLA DE CAMBIOS DE 1-2
INTERMEDIO Y DE EJE IMPULSOR 8 - EJE IMPULSOR
9 - HORQUILLA DE CAMBIOS DE 3-4
1 - COJINETE DEL EJE IMPULSOR
2 - CUBIERTA DELANTERA
3 - COJINETE DELANTERO DEL ARBOL INTERMEDIO EJE DE CAMBIOS, HORQUILLAS DE CAMBIOS Y
SEGMENTO DEL PIÑON INTERMEDIO DE MARCHA
(15) Retire el tornillo del interceptor de marcha
atrás y retire el interceptor (Fig. 15) de la caja.
ATRAS
(1) Desaloje de su asiento el pasador de rodillo que
(16) Observe la posición del eje impulsor, el eje de
sujeta el casquillo de acoplo de cambios al eje de
cambios, las horquillas de cambios y el tren de engra-
najes (Fig. 16).
TJ MANUAL - NV3550 21 - 7
MANUAL - NV3550 (Continuación)
cambios con el extractor 6858, como se indica a con-
tinuación:
(a) Coloque el extractor en el eje de cambios.
Centre la herramienta encima del pasador de rodi-
llo y verifique que las patas de la herramienta
asienten firmemente en el casquillo de acoplo de
cambios (Fig. 17).
(b) Incline el casquillo hacia el lado de la caja.
Esto permite que el pasador de rodillo se emplace
con un ligero ángulo y así se evita que quede atra-
pado entre los dientes del engranaje.
(c) Apriete la herramienta para empujar hacia
abajo el pasador de rodillo y extraerlo del casquillo
de acoplo de cambios (Fig. 17).

NOTA: Empújelo sólo lo suficiente para que despeje


el eje de cambios. Tenga cuidado de no empujar el Fig. 18 BOLA Y MUELLE DE DETENEDOR
pasador dentro del tren de engranajes. 1 - PALANCA DE EJE
2 - MUELLE Y BOLA
3 - IMAN

Fig. 17 PASADOR DE RODILLO DEL CASQUILLO


DE ACOPLO DE CAMBIOS
1 - EXTRACTOR
2 - CASQUILLO DE ACOPLO DE CAMBIOS

(2) Gire la palanca y el casquillo hacia arriba para


extraerlos de las horquillas de cambio y el muelle Fig. 19 PALANCA DEL EJE DE CAMBIOS Y
(Fig. 18) a medida que salen de la palanca del eje. PASADOR DE RODILLO DEL CASQUILLO
1 - CASQUILLO Y PALANCA
NOTA: Sitúe un paño de taller sobre el eje para con- 2 - EJE DE CAMBIOS
tener la bola del detenedor y el muelle.

(3) Con un martillo y un punzón, extraiga el pasa-


dor de rodillo que sujeta el casquillo y la palanca de
cambios al eje de cambios (Fig. 19).

PRECAUCION: Emplee el punzón del tamaño ade-


cuado para impedir que se doble el eje de cambios.
21 - 8 MANUAL - NV3550 TJ
MANUAL - NV3550 (Continuación)
(4) Tire del eje de cambios recto hacia afuera (Fig. (6) Retire la palanca y el casquillo (Fig. 22).
20) de la cubierta trasera.

Fig. 22 CASQUILLO Y PALANCA DEL EJE DE


CAMBIOS
Fig. 20 EJE DE CAMBIOS 1 - PALANCA Y CASQUILLO DEL EJE
2 - HORQUILLA DE 3-4
1 - EJE DEL CAMBIADOR
2 - DETENEDOR DEL EJE DEL CAMBIADOR
3 - HORQUILLA DE CAMBIOS DE 3-4 (7) Gire la horquilla de 3-4 alrededor del manguito
del sincronizador hasta que la horquilla se separe de
(5) Retire el casquillo de acoplo de cambios de la los brazos de cambios de las horquillas de 1-2 y de
cubierta trasera (Fig. 21). quinta y marcha atrás; a continuación retire la hor-
quilla de 3-4 (Fig. 23).

Fig. 21 PASADOR DE RODILLO Y CASQUILLO DE


ACOPLO DE CAMBIOS
1 - HUECO DE EJE
2 - PASADOR DE RODILLO
3 - CASQUILLO DE ACOPLO DE CAMBIOS

Fig. 23 HORQUILLA DE CAMBIOS DE 3-4


3 - HORQUILLA DE 3-4
2 - BRAZOS DE LA HORQUILLA DE 1-2 Y QUINTA Y MARCHA
ATRAS
3 - MANGUITO DEL SINCRONIZADOR DE 3-4
TJ MANUAL - NV3550 21 - 9
MANUAL - NV3550 (Continuación)
(8) Retire el perno de soporte del eje intermedio de (c) Deslice la horma por el eje impulsor, el árbol
marcha atrás (perno delantero) (Fig. 24). intermedio y el piñón intermedio (Fig. 26).
(9) Afloje el perno trasero del eje intermedio de (d) Coloque el tren de engranajes y la cubierta
marcha atrás (perno trasero) (Fig. 24). trasera de modo vertical sobre la horma (Fig. 27).
Un asistente deberá inmovilizar la horma mientras
hace girar la cubierta y el tren de engranajes hasta
alcanzar la posición vertical.

Fig. 24 PERNO DEL SOPORTE DEL EJE


INTERMEDIO DE MARCHA ATRAS
1 - PERNO DEL SOPORTE
2 - PERNO DEL EJE Fig. 26 CONJUNTO DE HORMA DE MONTAJE
1 - HORMA
(10) Retire el segmento de soporte del eje interme- 2 - ADAPTADOR 6747-1A
dio de marcha atrás (Fig. 25), deslizándolo en línea 3 - ADAPTADOR DE CUBETA
recta para extraerlo de la cubierta. 4 - COLUMNA DE PIÑON INTERMEDIO DE MARCHA ATRAS
5 - ADAPTADOR 6747-2B

Fig. 25 SOPORTE DEL EJE INTERMEDIO


1 - EJE INTERMEDIO
2 - SOPORTE DEL EJE INTERMEDIO

(11) Apoye el tren de engranajes y la cubierta tra-


sera en la horma de montaje 6747, como se indica a
continuación:
(a) Ajuste la altura de la varilla de la columna
del piñón intermedio de marcha atrás, hasta que el Fig. 27 HORMA DEL TREN DE ENGRANAJES Y
eje intermedio de marcha atrás tope fondo en la CUBIERTA
cubeta 8115. 1 - EJE IMPULSOR
2 - ARBOL INTERMEDIO
(b) Sitúe los adaptadores 6747-1A y 6747-2B en 3 - HORMA
la horma de montaje 6747.
21 - 10 MANUAL - NV3550 TJ
MANUAL - NV3550 (Continuación)
(12) Retire el perno trasero que sostiene el eje (2) Retire el anillo elástico de cojinete trasero del
intermedio de marcha atrás en la cubierta. eje transmisor, con alicates para anillos elásticos
(Fig. 30).
CUBIERTA TRASERA DE ADAPTADOR
(1) Sitúe las ranuras de la junta trasera (Fig. 28).
Con un tornillo montado en un martillo de percusión,
retire la junta trasera insertando el tornillo en una
de las ranuras de la junta (Fig. 29).

Fig. 30 ANILLO ELASTICO DEL COJINETE


TRASERO
1 - ALICATES DE ANILLOS ELASTICOS
2 - ANILLO ELASTICO DE COJINETE TRASERO
3 - EJE TRANSMISOR
Fig. 28 RANURAS DE JUNTA
1 - LOCALIZACION DE LAS RANURAS (3) Eleve la cubierta trasera del adaptador y
2 - CARA DE LA JUNTA extráigala del tren de engranajes (Fig. 31).

Fig. 31 CUBIERTA TRASERA DEL ADAPTADOR


1 - CUBIERTA TRASERA DEL ADAPTADOR
2 - EJE TRANSMISOR

(4) Retire los pernos del retenedor de cojinete, el


Fig. 29 JUNTA TRASERA retenedor de cojinete trasero y el cojinete trasero
1 - MARTILLO DE PERCUSION (Fig. 32). Si es necesario, empuje o golpee el cojinete
2 - EXTRACTOR
3 - JUNTA TRASERA para extraerlo de la cubierta con un martillo.
TJ MANUAL - NV3550 21 - 11
MANUAL - NV3550 (Continuación)
(5) Examine el estado del hueco de cojinete, la dor como conjunto para evitar que las piezas se
pista de cojinete trasero del árbol intermedio y la entremezclen. Haga una marca de referencia o eti-
acanaladura del eje intermedio en la cubierta tra- quete cada maza y manguito de sincronizador para
sera. Reemplace la cubierta si la guía de rodamiento, ensamblarlos correctamente.
el hueco y/o la acanaladura presentan desgaste o (1) Retire el anillo elástico que fija la maza del sin-
están averiados. cronizador de 3-4 al eje transmisor.
(2) Retire el conjunto del sincronizador de 3-4, el
anillo sincronizador del engranaje de tercera veloci-
dad, y el engranaje de tercera velocidad con una
prensa de taller y el hendedor de cojinetes 1130.
Coloque el hendedor entre los engranajes de segunda
y tercera velocidad.
(3) Retire el cojinete de agujas del engranaje de
tercera velocidad (Fig. 33).

Fig. 32 COMPONENTES DE LA CUBIERTA


Fig. 33 COJINETE DE AGUJAS DEL ENGRANAJE
TRASERA DEL ADAPTADOR
DE TERCERA VELOCIDAD
1 - RETENEDOR DE COJINETE
2 - PERNOS DEL RETENEDOR (3) 1 - COJINETE DE AGUJAS DEL ENGRANAJE DE TERCERA
VELOCIDAD
3 - MUESCA DEL EJE INTERMEDIO
4 - PISTA DE COJINETE TRASERO DEL ARBOL INTERMEDIO
5 - COJINETE TRASERO (4) Retire el anillo de retención que asegura la
arandela de empuje de dos piezas en el eje (Fig. 34).
TREN DE ENGRANAJES DE LA HORMA Utilice una herramienta de palanca pequeña para
(1) Retire el conjunto del piñón intermedio de mar- retirar el anillo de retención.
cha atrás de la cubeta de la horma de montaje.
(2) Retire las horquillas de 1-2 y de quinta y mar-
cha atrás de los manguitos del sincronizador.
(3) Deslice y retire el árbol intermedio de la
horma.
(4) Retire el retenedor de cojinete del eje transmi-
sor de la superficie trasera del engranaje de quinta
(el retén caerá sobre el engranaje cuando se retiren
los pernos).
(5) Levante y retire del eje impulsor el eje trans-
misor y los engranajes.
(6) Levante y retire de la horma de montaje el eje
impulsor, el cojinete de guía y el anillo sincronizador
del engranaje de cuarta velocidad.

EJE TRANSMISOR
NOTA: Las mazas y manguitos del sincronizador Fig. 34 ARANDELA DE EMPUJE
son diferentes, por lo cual no pueden instalarse 1 - HERRAMIENTA DE PALANCA
2 - ANILLO DE RETENCION DE LA ARANDELA DE EMPUJE
indistintamente. Retire cada unidad de sincroniza-
21 - 12 MANUAL - NV3550 TJ
MANUAL - NV3550 (Continuación)
(5) Retire la arandela de empuje de dos piezas
(Fig. 35). Observe la localización de las orejetas de
posición en las muescas del eje y tómela como refe-
rencia para la instalación.

Fig. 37 ANILLO SINCRONIZADOR DEL ENGRANAJE


DE SEGUNDA VELOCIDAD Y CONOS
1 - MAZO Y MANGUITO DEL SINCRONIZADOR DE 1-2
2 - ANILLO INTERMEDIO
3 - CONO DE FRICCION DEL SINCRONIZADOR
Fig. 35 ARANDELA DE EMPUJE DE DOS PIEZAS 4 - CONO DE SINCRONIZADOR
5 - ANILLO DE SINCRONIZADOR
1 - ENGRANAJE DE SEGUNDA VELOCIDAD
2 - ARANDELA DE EMPUJE (2 PIEZAS)
3 - OREJETA DE POSICION DE LA ARANDELA cojinetes 1130 (Fig. 38). Coloque el hendedor entre
los engranajes de primera velocidad y marcha atrás.
(6) Retire el engranaje de segunda velocidad y el
cojinete de agujas (Fig. 36).

Fig. 38 MANGUITO DE MAZA Y SINCRONIZADOR


DE 1-2
1 - MAZA Y MANGUITO DEL SINCRONIZADOR DE 1-2
Fig. 36 ENGRANAJE DE SEGUNDA VELOCIDAD Y 2 - HENDEDOR
COJINETE DE AGUJAS
1 - ENGRANAJE DE SEGUNDA VELOCIDAD (11) Retire el cojinete de agujas del engranaje de
2 - COJINETE DE AGUJAS DEL ENGRANAJE DE SEGUNDA primera velocidad (Fig. 39).
VELOCIDAD
(12) Retire el anillo elástico del cojinete del eje
(7) Retire el anillo sincronizador del engranaje de transmisor (Fig. 40).
segunda velocidad, el cono de fricción del sincroniza- (13) Retire el engranaje de quinta velocidad (Fig.
dor y el cono sincronizador (Fig. 37). 41).
(8) Retire el anillo intermedio. (14) Retire el cojinete de agujas del engranaje de
(9) Retire el anillo elástico de la maza del sincro- quinta velocidad.
nizador de 1-2.
(10) Retire el manguito y la maza del sincroniza-
dor de 1-2 y el engranaje de primera velocidad del eje
transmisor con una prensa de taller y el hendedor de
TJ MANUAL - NV3550 21 - 13
MANUAL - NV3550 (Continuación)
NOTA: Abra el cojinete lo suficiente como para
dejar libre el reborde del eje transmisor (Fig. 42).

Fig. 39 COJINETE DE AGUJAS DEL ENGRANAJE


DE PRIMERA VELOCIDAD
1 - COJINETE DE AGUJAS DE PRIMERA VELOCIDAD

Fig. 42 COJINETE DE AGUJAS DE ENGRANAJE DE


QUINTA VELOCIDAD
1 - COJINETE DE AGUJAS DEL ENGRANAJE DE QUINTA
VELOCIDAD

(15) Retire el anillo elástico de la maza del sincro-


nizador de quinta y marcha atrás (Fig. 43).

Fig. 40 ANILLO ELASTICO DE COJINETE DEL EJE


TRANSMISOR
1 - COJINETE DEL EJE TRANSMISOR
2 - ANILLO ELASTICO DEL COJINETE
3 - ALICATES PARA ANILLOS ELASTICOS

Fig. 43 ANILLO ELASTICO DE LA MAZA DEL


SINCRONIZADOR DE QUINTA Y MARCHA ATRAS
1 - MANGUITO Y MAZA DEL SINCRONIZADOR DE QUINTA Y
MARCHA ATRAS
2 - ANILLO ELASTICO DE LA MAZA DEL SINCRONIZADOR
3 - ALICATES PARA ANILLOS ELASTICOS

Fig. 41 ENGRANAJE DE QUINTA VELOCIDAD


1 - ANILLO SINCRONIZADOR Y ENGRANAJE DE QUINTA
VELOCIDAD
21 - 14 MANUAL - NV3550 TJ
MANUAL - NV3550 (Continuación)
(16) Retire el manguito y la maza del sincroniza- PIÑON INTERMEDIO DE MARCHA ATRAS
dor de quinta velocidad y marcha atrás con una (1) Retire los anillos elásticos del piñón intermedio
prensa (Fig. 44). (Fig. 46).
(2) Retire la arandela de empuje, la arandela
ondulada, la placa de empuje y el piñón intermedio
del eje.
(3) Retire del eje el cojinete de agujas del piñón
intermedio.

LIMPIEZA
Limpie los engranajes, los ejes, los componentes del
cambio y las cubiertas de la transmisión con un sol-
vente convencional para limpieza de piezas. No uti-
lice solventes con base ácida o corrosiva. Seque todas
las piezas, excepto los cojinetes, con aire comprimido.
Limpie los cojinetes del eje con un solvente suave
como el desengrasante de Mopart, Gunk, o solventes
similares. No seque los cojinetes con aire comprimido.
Deje que se sequen al aire o séquelos con toallas de
taller limpias.

INSPECCION
NOTA: Las mellas que no revistan importancia en la
superficie de los componentes pueden eliminarse
con una tela de esmeril de grano 320/420 empapada
en aceite y pulirse luego con arpillera.

Fig. 44 MANGUITO Y MAZA DEL SINCRONIZADOR


DE QUINTA Y MARCHA ATRAS CONJUNTO DE LA PALANCA DE CAMBIOS
1 - PRENSA El conjunto de la palanca de cambios no puede
2 - MANGUITO Y MAZA DEL SINCRONIZADOR DE QUINTA repararse. Reemplace la palanca y la torre de cam-
VELOCIDAD Y MARCHA ATRAS
3 - ENGRANAJE DE MARCHA ATRAS
bios como conjunto si la torre, la palanca, la bola de
4 - EJE TRANSMISOR la palanca o los componentes internos se desgastan o
dañan.
(17) Retire el cojinete de agujas y el engranaje de
marcha atrás (Fig. 45). HORQUILLAS Y EJES DE CAMBIO
Inspeccione los brazos de interbloqueo de la horqui-
lla de cambios y las superficies de contacto del man-
guito del sincronizador (Fig. 47). Reemplace las
horquillas que evidencien desgaste o daño en estas
áreas. No intente recuperar las horquillas de cambio.
Verifique el estado del muelle y el émbolo del dete-
nedor del eje de cambios. El émbolo debe ser liso, sin
mellas ni arañazos. El muelle del émbolo debe ser
recto, no debe estar aplastado ni deformado. Si el
estado del émbolo y el muelle es dudoso, reempláce-
los. Verifique el estado de los casquillos del émbolo
del detenedor. Si están dañados, reemplácelos.
Fig. 45 ENGRANAJE DE MARCHA ATRAS Y Revise el eje de cambios, el casquillo y el cojinete
COJINETE DE AGUJAS del eje de cambios, la palanca del eje y el casquillo de
1 - ENGRANAJE DE MARCHA ATRAS Y COJINETE DE AGUJAS la palanca que calza sobre ella. Reemplace el eje si
está curvado, cuarteado o gravemente rayado. Reem-
place el casquillo o el cojinete del eje de cambios si
están dañados.
TJ MANUAL - NV3550 21 - 15
MANUAL - NV3550 (Continuación)

Fig. 46 COMPONENTES DEL PIÑON INTERMEDIO DE MARCHA ATRAS


1 - ANILLO ELASTICO 6 - COJINETE DE PIÑON INTERMEDIO
2 - ARANDELA PLANA 7 - EJE INTERMEDIO
3 - ARANDELA ONDULADA 8 - ARANDELA DE EMPUJE
4 - ARANDELA DE EMPUJE 9 - ANILLO ELASTICO
5 - PIÑON INTERMEDIO DE MARCHA ATRAS 10 - BOLAS FIJADORAS DE ARANDELA DE EMPUJE

Reemplace el casquillo y la palanca del eje si RETENEDORES DE COJINETE Y CUBIERTAS


alguna de las dos piezas está deformada o desgas- DELANTERA Y TRASERA
tada. No intente recuperar estas piezas, ya que en Revise las cubiertas con cuidado. Detecte grietas,
ese estado provocarán el gripado de la horquilla de roscas dañadas, superficies de contacto rayadas, hue-
cambios. Reemplace el pasador de rodillo que fija la cos de cojinete dañados u orificios de clavijas desgas-
palanca al eje. tados. Las mellas que no revistan importancia en
superficies de contacto pueden disimularse con una
lima fina o con tela de esmeril.

Fig. 47 EJE Y HORQUILLAS DE CAMBIOS


1 - EJE DE CAMBIOS 5 - HORQUILLA DE CAMBIOS DE 1-2
2 - PALANCA DEL EJE 6 - HORQUILLA DE CAMBIOS DE QUINTA VELOCIDAD-MARCHA
3 - CASQUILLO DE LA PALANCA DEL EJE ATRAS
4 - HORQUILLA DE CAMBIOS DE 3-4
21 - 16 MANUAL - NV3550 TJ
MANUAL - NV3550 (Continuación)
NOTA: La cubierta delantera contiene la pista de
cojinete delantero del árbol intermedio. La cubierta
trasera contiene la pista de cojinete trasero del
árbol intermedio. Tome en cuenta que estos compo-
nentes NO son elementos que pueden repararse. La
cubierta delantera deberá reemplazarse si la pista
de cojinete del árbol intermedio está suelta, des-
gastada o dañada. La cubierta trasera deberá reem-
plazarse si la pista de cojinete del árbol intermedio
está suelta, desgastada o dañada.

Revise el retenedor de cojinete del eje impulsor.


Asegúrese de que la superficie de deslizamiento del
cojinete de desenganche del retenedor esté en buen LADO DE
LADO DE DIA-
estado. Reemplace la junta del retenedor si fuera METRO MENOR
(CONTRA LA
DIAMETRO
MAYOR
(CONTRA
necesario. GUIA DE RODA-
MIENTO) EL ENGRA-
NAJE)
Revise el retenedor de cojinete del eje transmisor.
Asegúrese de que el retenedor con forma de U esté
plano y no deformado. Reemplace el retenedor y la
rosca si está averiada o si el retenedor está doblado o
cuarteado.
Fig. 48 COJINETES DEL ARBOL INTERMEDIO
COJINETES Y GUIAS DE RODAMIENTO DEL ARBOL
1 - ARBOL INTERMEDIO
INTERMEDIO 2 - JAULA DE COJINETE
Los cojinetes y guías de rodamiento del árbol inter-
medio están pulidos a máquina durante la fabrica- Reemplace la arandela de empuje, la arandela
ción para formar conjuntos hermanados. Los ondulada o la placa de empuje si están cuarteadas,
cojinetes y guías de rodamiento no deben intercam- melladas o desgastadas. Reemplace el piñón interme-
biarse. dio si los dientes están mellados, cuarteados o delga-
dos por desgaste. Reemplace el eje si está desgastado,
NOTA: Las guías de cojinete están ajustadas a pre- rayado o las roscas de los pernos están tan averiadas
sión permanente en las cubiertas y NO pueden que no pueden repararse. Reemplace el segmento de
repararse. Si una pista de cojinete se daña, será soporte si está cuarteado o mellado y reemplace los
necesario reemplazar la cubierta delantera o tra- pernos de fijación del piñón intermedio, si las roscas
sera, según se requiera. Con cada cubierta nueva están averiadas.
se provee un cojinete nuevo de árbol intermedio
para el servicio. Casquillo de acoplo de cambios
Revise el casquillo de acoplo de cambios y deter-
Los cojinetes del árbol intermedio pueden insta-
mine si está desgastado o defectuoso. Reemplace el
larse hacia atrás, si no se tiene cuidado. La jaula del
casquillo de acoplo si el pasador de rodillo o los hue-
rodillo de cojinete es de diámetro diferente en cada
cos del eje de cambios están dañados. Reemplace el
lado. Asegúrese de instalar el cojinete de modo que el
casquillo de acoplo si el asiento de bola está desgas-
lado de la jaula de diámetro mayor esté frente al
tado o cuarteado. No vuelva a utilizar el pasador de
engranaje del árbol intermedio (Fig. 48). El lado de
rodillo original del casquillo de acoplo del eje. Instale
diámetro menor calza en la pista de cojinete.
un pasador nuevo en el remontaje. El pasador de
rodillo del casquillo de acoplo mide aproximadamente
COMPONENTES DEL PIÑON INTERMEDIO DE 33 mm (1-1/4 pulg.) de largo.
MARCHA ATRAS
Revise el piñón intermedio, el cojinete, el eje, la Eje transmisor y tren de engranajes
arandela de empuje, la arandela ondulada y la placa Revise todos los engranajes y verifique la presencia
de empuje. Reemplace el cojinete si cualquiera de los de dientes desgastados, cuarteados, mellados o rotos.
rodillos del cojinete de agujas presenta desgaste, Verifique también el estado del hueco de cojinete en
mellas, grietas, partes planas o endurecidas por reca- cada engranaje. Los huecos deben estar lisos y sin
lentamiento. Asimismo, reemplace el cojinete si la averías en su superficie. Si están decolorados, no es
jaula de plástico del cojinete está averiada o defor- necesario reemplazarlos, ya que la decoloración en los
mada. huecos de cojinete es normal. Reemplace los engrana-
TJ MANUAL - NV3550 21 - 17
MANUAL - NV3550 (Continuación)
jes únicamente cuando los dientes estén dañados o si (5) Coloque la bola del detenedor encima del mon-
los huecos están endurecidos por recalentamiento o tante. A continuación, emplace el manguito sobre la
gravemente rayados. bola para sostenerla en su sitio. Emplee un destorni-
Revise las acanaladuras del eje y las superficies de llador pequeño de hoja plana para introducir la bola
cojinete. Reemplace el eje si las acanaladuras están en su sitio mientras mueve el manguito sobre ella.
averiadas o si las superficies de cojinete están muy (6) Repita el procedimiento con los muelles, mon-
rayadas, desgastadas o endurecidas por el recalenta- tantes y bolas restantes. Encinte o coloque una
miento. banda elástica en cada montante y bola para asegu-
rarlos provisionalmente mientras los instala.
MONTAJE (7) Verifique que los muelles del sincronizador, los
Se usa sellante en todas las uniones de la caja. Use montantes y las bolas de detenedor estén colocados
el formador de juntas de Mopart, Gasket Maker, en su sitio (Fig. 49).
para todas las juntas de la caja y el sellante de sili-
cona de Mopart, o equivalente, para el retenedor de
cojinete del eje impulsor. Aplique estos productos
como se indica en los procedimientos de montaje.

PRECAUCION: Los componentes de cambios de la


caja de cambios deben estar en la posición de
NEUTRAL durante el montaje. De este modo se
evita dañar los componentes del sincronizador y
los cambios cuando se instalen las cubiertas.

SINCRONIZADOR
ADVERTENCIA: UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD
DURANTE EL MONTAJE DEL SINCRONIZADOR.
UNA BOLA PODRIA SALIR DISPARADA Y PROVO-
CAR DAÑOS.

Para ensamblar cada sincronizador instale los


muelles, los montantes y las bolas de detenedor de
uno en uno como se indica a continuación:
(1) Lubrique los componentes del sincronizador con Fig. 49 COMPONENTES DEL SICRONIZADOR
lubricante para cajas de cambios manuales de Mopar 1 - MANGUITO
2 - REBORDE DE MAZA
o un equivalente. 3 - MUELLES (3)
(2) Deslice el manguito parcialmente sobre la 4 - MONTANTES (3)
maza. Deje suficiente espacio para instalar el muelle 5 - BOLAS DEL DETENEDOR (3)
6 - MAZA
en la maza y el montante en la acanaladura de la
maza.
EJE TRANSMISOR
(3) Instale el primer muelle en la maza. A conti-
nuación, instale un montante sobre el muelle. Asegú- NOTA: Lubrique todos los componentes con el
rese de que el muelle calce en el hueco de muelle en lubricante recomendado durante el montaje. Puede
el montante. utilizarse vaselina para sostener las piezas en su
(4) Deslice el manguito sobre la maza lo suficiente sitio.
como para sostener en su sitio al primer montante y
al muelle.
21 - 18 MANUAL - NV3550 TJ
MANUAL - NV3550 (Continuación)
(1) Lubrique e instale el cojinete de agujas del (4) Ensamble la maza del sincronizador de engra-
engranaje de marcha atrás en el eje (Fig. 50). Deslice naje de quinta velocidad y marcha atrás, el man-
el cojinete en el eje transmisor hasta que haga tope guito, los montantes, los muelles y las bolas del
contra el reborde. detenedor, si no lo hizo previamente.

PRECAUCION: Un lado de la maza tiene rebordes


alrededor del hueco de la maza; ese lado mira hacia
la parte delantera del eje. Además, uno de los lados
del manguito es ahusado. El lado ahusado mira
hacia la parte delantera del eje.

(5) Comience a instalar manualmente el conjunto


de sincronizador de quinta y marcha atrás sobre las
acanaladuras del eje transmisor. A continuación,
calce el sincronizador en el eje con la prensa y la
cubeta 6310-1 (Fig. 53).
Fig. 50 COJINETE DEL ENGRANAJE DE MARCHA
NOTA: Para realizar la instalación de las orejetas
ATRAS
del aro sincronizador deben estar alineadas con las
1 - COJINETE DEL ENGRANAJE DE MARCHA ATRAS muescas del manguito.
2 - REBORDE

(2) Instale el engranaje de marcha atrás sobre el


cojinete de agujas (Fig. 51).

Fig. 51 ENGRANAJE DE MARCHA ATRAS


1 - ENGRANAJE DE MARCHA ATRAS

(3) Instale el anillo sincronizador de bronce en el


engranaje de marcha atrás (Fig. 52).

Fig. 53 CONJUNTO DE SINCRONIZADOR DE


ENGRANAJE DE QUINTA Y MARCHA ATRAS
1 - SEPARADOR
2 - EMBOLO DE LA PRENSA
3 - ENGRANAJE DE MARCHA ATRAS
4 - CONJUNTO DE SINCRONIZADOR DE ENGRANAJE DE
QUINTA VELOCIDAD Y MARCHA ATRAS
5 - CUBETA
6 - BLOQUES DE LA PRENSA
7 - EJE TRANSMISOR

(6) Instale el anillo elástico nuevo de la maza de


Fig. 52 SINCRONIZADOR DE MARCHA ATRAS
quinta y marcha atrás (Fig. 54) y compruebe que el
1 - ENGRANAJE DE MARCHA ATRAS anillo quede asentado.
2 - ANILLO SINCRONIZADOR
TJ MANUAL - NV3550 21 - 19
MANUAL - NV3550 (Continuación)
NOTA: Hay anillos elásticos con espesores de 2,00
mm a 2,20 mm (0,078 a 0,086 pulg.). Instale el anillo
elástico más grueso que calce en la acanaladura
del eje.

Fig. 56 COJINETE DEL ENGRANAJE DE QUINTA


1 - REBORDE DE MAZA
2 - COJINETE DEL ENGRANAJE DE QUINTA VELOCIDAD

(9) Instale el engranaje de quinta en el eje y en el


Fig. 54 ANILLO ELASTICO DE LA MAZA DEL cojinete (Fig. 57).
SINCRONIZADOR DE QUINTA Y MARCHA ATRAS
1 - CONJUNTO DE SINCRONIZADOR DE QUINTA Y MARCHA
ATRAS
2 - ANILLO ELASTICO
3 - BANCADA DE LA PRENSA
4 - BLOQUES DE LA PRENSA

(7) Instale el anillo sincronizador del engranaje de


quinta velocidad en el manguito y la maza del sincro-
nizador (Fig. 55).

Fig. 57 ENGRANAJE DE QUINTA


1 - ENGRANAJE DE QUINTA
2 - COJINETE

(10) Invierta el eje transmisor y colóquelo en la


cubeta 6310-1, de manera que el engranaje de quinta
quede asentado en la herramienta (Fig. 58).
(11) Instale el cojinete del engranaje de primera
sobre el eje transmisor (Fig. 58). Asegúrese de que el
cojinete esté asentado sobre el reborde del eje y
Fig. 55 ANILLO SINCRONIZADOR DE ENGRANAJE
quede adecuadamente unido.
DE QUINTA
(12) Instale el engranaje de primera en el eje y
1 - ANILLO SINCRONIZADOR DE QUINTA VELOCIDAD
2 - CONJUNTO DE SINCRONIZADOR DE QUINTA Y MARCHA
sobre el cojinete con el cono del sincronizador apun-
ATRAS tando hacia arriba (Fig. 59).
(13) Instale el anillo sincronizador del engranaje
(8) Instale el cojinete del engranaje de quinta de primera (Fig. 60).
separando el cojinete sólo lo suficiente para despejar (14) Ensamble las bolas del detenedor, los montan-
el reborde del eje transmisor (Fig. 56). Verifique que tes, los muelles y el manguito de la maza del sincro-
el cojinete esté asentado correctamente. nizador de 1-2.
21 - 20 MANUAL - NV3550 TJ
MANUAL - NV3550 (Continuación)

Fig. 60 ANILLO SINCRONIZADOR DEL ENGRANAJE


DE PRIMERA
1 - ANILLO SINCRONIZADOR DEL ENGRANAJE DE PRIMERA
2 - CUBETA
3 - ENGRANAJE DE PRIMERA VELOCIDAD

(15) Coloque manualmente el conjunto de sincroni-


Fig. 58 COJINETE DEL ENGRANAJE DE PRIMERA
zador de 1-2 sobre el eje (Fig. 61). Compruebe que el
1 - COJINETE DEL ENGRANAJE DE PRIMERA manguito quede correctamente colocado en su sitio.
2 - REBORDE DEL EJE
3 - CUBETA
4 - BLOQUES DE LA PRENSA

Fig. 61 COLOCACION DEL SINCRONIZADOR de 1-2


1 - CONJUNTO DEL SINCRONIZADOR DE 1-2
2 - CUBETA
Fig. 59 ENGRANAJE DE PRIMERA VELOCIDAD 3 - LADO DE ENGRANAJE DE PRIMERA DEL MANGUITO DEL
SINCRONIZADOR
1 - ENGRANAJE DE PRIMERA VELOCIDAD
2 - CUBETA
3 - COJINETE (16) Coloque el sincronizador de 1-2 en el eje
transmisor, utilizando la herramienta de tubo ade-
PRECAUCION: La maza y el manguito del sincroni- cuada y la prensa de taller (Fig. 62).
zador de 1-2 pueden instalarse hacia atrás. Uno de
los lados del manguito del sincronizador está mar- PRECAUCION: Alinee el anillo sincronizador y el
cado como First gear side (lado de engranaje de manguito a medida que la maza se introduce a pre-
primera). Compruebe que ese lado del manguito sión en el eje. El anillo sincronizador puede cuar-
esté frente al engranaje de primera velocidad. tearse si no está alineado.

(17) Instale el anillo intermedio.


TJ MANUAL - NV3550 21 - 21
MANUAL - NV3550 (Continuación)

Fig. 63 1 - ANILLO ELASTICO DE LA MAZA DEL


SINCRONIZADOR DE 1-2
1 - SINCRONIZADOR DE 1-2
2 - CUBETA
3 - ANILLO ELASTICO DE SINCRONIZADOR

Fig. 62 COLOCACION A PRESION DEL


SINCRONIZADOR DE 1-2
1 - HERRAMIENTA DE TUBO DEL TAMAÑO ADECUADO
2 - ANILLO SINCRONIZADOR
3 - CUBETA
4 - CONJUNTO DEL SINCRONIZADOR DE 1-2
5 - EMBOLO DE LA PRENSA

(18) Instale el anillo elástico nuevo de la maza del


sincronizador de 1-2 (Fig. 63) y compruebe que el ani-
llo quede asentado.

NOTA: Los anillos elásticos están disponibles en


espesores de 1,80 mm a 2,00 mm (0,070 a 0,078
Fig. 64 ANILLO SINCRONIZADOR DEL ENGRANAJE
pulg.). Instale el anillo elástico más grueso que
DE SEGUNDA
calce en la acanaladura del eje.
1 - ANILLO SINCRONIZADOR DEL ENGRANAJE DE SEGUNDA
2 - SINCRONIZADOR DE 1-2
(19) Instale el anillo sincronizador del engranaje 3 - CUBETA
de segunda velocidad en el manguito y la maza del
sincronizador de 1-2 (Fig. 64). Compruebe que el ani-
llo sincronizador esté correctamente asentado.
(20) Instale el cono de fricción del sincronizador y
el cono del sincronizador en el anillo sincronizador.
21 - 22 MANUAL - NV3550 TJ
MANUAL - NV3550 (Continuación)
(21) Instale en el eje el cojinete de agujas del (23) Instale la arandela de empuje de dos piezas
engranaje de segunda (Fig. 65). (Fig. 67). Asegúrese de que las mitades de la aran-
dela queden asentadas en la acanaladura del eje y de
que las orejetas de la arandela asienten en los huecos
correspondientes.

NOTA: El punto o las señales de la arandela de


empuje de dos piezas van hacia el engranaje de 3a.

Fig. 65 COJINETE DEL ENGRANAJE DE SEGUNDA


1 - COJINETE DEL ENGRANAJE DE SEGUNDA
2 - CUBETA

(22) Instale el engranaje de segunda en el eje y el


cojinete (Fig. 66). Compruebe que el engranaje de
segunda asiente por completo en los componentes del
sincronizador.

Fig. 67 ARANDELA DE EMPUJE DE DOS PIEZAS


1 - ACANALADURA DE ARANDELA EN EL EJE
2 - HUECO DE LA OREJETA
3 - OREJETAS DE LA ARANDELA DE EMPUJE
4 - HUECO DE LA OREJETA
5 - OREJETA
6 - MITAD DE ARANDELA

Fig. 66 ENGRANAJE DE SEGUNDA VELOCIDAD (24) Introduzca el anillo de retención alrededor de


1 - CUBETA la arandela de empuje de dos piezas (Fig. 68). Asegú-
2 - CONJUNTO DEL SINCRONIZADOR DE 1-2 rese de que la ranura de posición quede entre las
3 - COJINETE mitades de la arandela de empuje.
4 - ENGRANAJE DE SEGUNDA
TJ MANUAL - NV3550 21 - 23
MANUAL - NV3550 (Continuación)

Fig. 70 COJINETE DEL ENGRANAJE DE TERCERA


Fig. 68 ANILLO DE RETENCION 1 - COJINETE DEL ENGRANAJE DE TERCERA
1 - ANILLO DE RETENCION DE LA ARANDELA DE EMPUJE
2 - MITADES DE LA ARANDELA DE EMPUJE
3 - ENGRANAJE DE SEGUNDA VELOCIDAD
4 - RANURA DE POSICION

(25) Asiente el anillo de retención de la arandela


de empuje con una maceta de plástico (Fig. 69).

Fig. 71 ENGRANAJE DE TERCERA VELOCIDAD


1 - ENGRANAJE DE TERCERA VELOCIDAD
2 - COJINETE

Fig. 69 RETENEDOR DE EMPUJE


1 - MACETA DE PLASTICO
2 - ANILLO DE RETENCION DE LA ARANDELA DE EMPUJE

(26) Instale el cojinete de agujas del engranaje de


tercera velocidad en el eje (Fig. 70).
(27) Instale el engranaje de tercera en el eje y el
cojinete (Fig. 71).
(28) Instale el anillo sincronizador de tercera velo-
cidad en el engranaje de tercera (Fig. 72).
(29) Ensamble las bolas de detenedor, los montan-
tes, los muelles, el manguito y la maza del sincroni-
zador de 3-4.
Fig. 72 ANILLO SINCRONIZADOR DE TERCERA
VELOCIDAD
1 - ANILLO SINCRONIZADOR DE TERCERA VELOCIDAD
2 - ENGRANAJE DE TERCERA
21 - 24 MANUAL - NV3550 TJ
MANUAL - NV3550 (Continuación)
(30) Introduzca manualmente la maza del sincro-
nizador de 3-4 en las acanaladuras del eje transmisor
(Fig. 73).

PRECAUCION: La maza y el manguito del sincroni-


zador de 3-4 pueden instalarse hacia atrás. Uno de
los lados del manguito es acanalado. Ese lado mira
hacia la parte delantera del eje.

Fig. 74 SINCRONIZADOR DE 3-4 EN EL EJE


TRANSMISOR
Fig. 73 MAZA DEL SINCRONIZADOR DE 3-4 EN EL
1 - EMBOLO DE LA PRENSA
EJE TRANSMISOR 2 - HERRAMIENTA DE TUBO
1 - LADO ACANALADO DEL MANGUITO (HACIA LA PARTE 3 - SINCRONIZADOR DE 3-4
DELANTERA) 4 - ANILLO SINCRONIZADOR DE TERCERA VELOCIDAD
2 - CONJUNTO DEL SINCRONIZADOR DE 3-4

(31) Con la orejeta del aro alineada con la ranura


del sicronizador, empuje el conjunto del sincronizador
de 3-4 en el eje transmisor utilizando la herramienta
de tubo del tamaño adecuado y la prensa de taller
(Fig. 74).

NOTA: Coloque el tubo en la maza tan cerca como


sea posible del eje transmisor sin tocar las acana-
laduras del eje.

(32) Instale el anillo elástico de la maza del sincro-


nizador de 3-4 (Fig. 75) y compruebe que el anillo
quede asentado.

NOTA: Hay anillos elásticos con espesores de 2,00 Fig. 75 ANILLO ELASTICO DE LA MAZA DEL
mm a 2,30 mm (0,078 a 0,090 pulg.). Instale el anillo SINCRONIZADOR DE 3-4
elástico más grueso que calce en la acanaladura 1 - ANILLO ELASTICO DE LA MAZA DEL SINCRONIZADOR DE
3-4
del eje. 2 - ALICATES PARA ANILLOS ELASTICOS DE SERVICIO
PESADO
(33) Verifique el emplazamiento de los manguitos
del sincronizador antes de seguir adelante con el MONTAJE DEL PIÑON INTERMEDIO DE MARCHA
montaje (Fig. 76). El lado acanalado del manguito de ATRAS
3-4 debe orientarse hacia adelante. El lado de engra- (1) Lubrique los componentes del piñón intermedio
naje de primera del manguito de 1-2 debe orientarse con lubricante para cajas de cambios manuales de
hacia el engranaje de primera. El lado ahusado del Mopar o equivalente.
manguito de quinta y marcha atrás debe orientarse (2) Deslice el cojinete del piñón intermedio en el
hacia adelante. eje (Fig. 77). El cojinete calza por cualquiera de los
extremos del eje.
TJ MANUAL - NV3550 21 - 25
MANUAL - NV3550 (Continuación)

Fig. 76 LOCALIZACIONES DE MANGUITOS DE SINCRONIZADOR


1 - DOBLE ACANALADURA HACIA ADELANTE 5 - ACANALADURA HACIA ADELANTE
2 - ACANALADURA HACIA ADELANTE 6 - MANGUITO DEL SINCRONIZADOR DE QUINTA Y MARCHA
3 - MARCA DEL LADO DEL ENGRANAJE DE PRIMERA HACIA ATRAS
ESE ENGRANAJE 7 - MANGUITO DEL SINCRONIZADOR DE 1-2
4 - FORMA AHUSADA HACIA ADELANTE 8 - MANGUITO DEL SINCRONIZADOR DE 3-4

(3) Deslice el engranaje en el eje. Hágalo de modo


que la parte reculada se oriente hacia la parte tra-
sera (Fig. 77).
(4) Ponga primero la bola fijadora en la ranura del
extremo trasero del eje intermedio (Fig. 77). Man-
tenga la bola en su sitio con vaselina.
(5) Deslice la arandela de empuje trasera en el eje
y por encima de la bola de retén (Fig. 78).
(6) Instale el anillo elástico en la acanaladura de
la parte trasera del eje (Fig. 78).
(7) Instale la bola de retén en la ranura de la
parte delantera del eje. Mantenga la bola en su sitio
con vaselina.
(8) Instale la arandela de empuje delantera en el
eje y deslice la arandela hacia arriba contra el engra-
naje y por encima de la bola de retén (Fig. 79). Fig. 77 PIÑON INTERMEDIO Y COJINETE
(9) Instale la arandela ondulada, la arandela plana 1 - PIÑON INTERMEDIO
y el otro anillo elástico en el eje intermedio (Fig. 79). 2 - COJINETE
3 - BOLA DE RETEN
Compruebe que el anillo elástico esté asentado. 4 - PARTE TRASERA DEL EJE
21 - 26 MANUAL - NV3550 TJ
MANUAL - NV3550 (Continuación)
EJE DE CAMBIOS Y CASQUILLOS Y COJINETES
Revise si el casquillo y el cojinete del eje de cam-
bios están dañados y reemplácelos si fuera necesario.
(1) Use un perno que se enrosque dentro del cas-
quillo sin gran esfuerzo.
(2) Enrosque el perno dentro del casquillo; deje
que el perno siga su propia rosca en el casquillo.
(3) Fije un martillo de percusión o un extractor
adecuado al perno y retire el casquillo.
(4) Utilice el extremo corto del instalador 8119
para instalar un casquillo nuevo.
(5) El casquillo se instala correctamente si queda a
ras con la carcasa de la caja de cambios.
(6) Para reemplazar el cojinete consiga un perno
que se enrosque en el cojinete sin gran esfuerzo.
(7) Enrosque el perno dentro del cojinete tanto
Fig. 78 ARANDELA DE EMPUJE TRASERA DE
como sea posible.
PIÑON INTERMEDIO
(8) Fije un martillo de percusión o un extractor
1 - BOLA DE RETEN adecuado en el perno y retire el cojinete.
2 - ACANALADURA DE ANILLO ELASTICO
3 - ARANDELA DE EMPUJE (9) Utilice el extremo corto del instalador 8119
para instalar el cojinete nuevo.
(10) El cojinete se instala correctamente si el coji-
nete queda a ras con la carcasa de la caja de cam-
bios.

CASQUILLO DEL EMBOLO DEL DETENEDOR


Revise si los casquillos de émbolo de detenedor
están dañados y reemplácelos si fuera necesario.

NOTA: Los casquillos del émbolo del detenedor se


instalan a una profundidad determinada. El espacio
entre los dos casquillos, cuando están instalados
correctamente, contiene un orificio de lubricación.
No intente instalar los casquillos con otra herra-
mienta que no sea la especificada; de lo contrario,
el orificio de lubricación puede quedar obstruido.

(1) Con el extremo largo del instalador 8119,


empuje los casquillos del detenedor hacia la parte
externa de la caja dentro del hueco del eje de cam-
bios.
(2) Retire los casquillos del hueco del eje de cam-
bios.
Fig. 79 CONJUNTO DE PIÑON INTERMEDIO Y EJE
(3) Instale un casquillo de émbolo de detenedor
1 - PARTE TRASERA DEL EJE nuevo en el extremo largo del instalador 8118.
2 - ENGRANAJE
3 - ARANDELA DE EMPUJE Y BOLA (4) Introduzca el casquillo en el hueco del émbolo
4 - ARANDELA ONDULADA del detenedor en la caja.
5 - ARANDELA PLANA
6 - PARTE DELANTERA DEL EJE
(5) Insértelo dentro del hueco hasta que la herra-
7 - ANILLO ELASTICO mienta toque la carcasa de la caja de cambios.
8 - ANILLO ELASTICO (6) Instale un casquillo de émbolo de detenedor
nuevo en el extremo corto del instalador 8118.
(7) Introduzca el casquillo en el hueco del émbolo
del detenedor en la caja.
(8) Insértelo dentro del hueco hasta que la herra-
mienta toque la carcasa de la caja de cambios.
TJ MANUAL - NV3550 21 - 27
MANUAL - NV3550 (Continuación)
CONJUNTO DEL TREN DE ENGRANAJES (4) Instale el anillo sincronizador del engranaje de
(1) Instale el adaptador 6747-1A en la maza del eje cuarta en el eje impulsor (Fig. 82).
impulsor de la horma 6747 (Fig. 80).

Fig. 82 SINCRONIZADOR DE ENGRANAJE DE


CUARTA
1 - ANILLO SINCRONIZADOR DEL ENGRANAJE DE CUARTA
2 - EJE IMPULSOR

(5) Ajuste la altura de la columna de piñón inter-


medio en la horma de montaje (Fig. 83). Comience
Fig. 80 HORMA DE MONTAJE con una altura básica de 18,4 cm (7-1/4 de pulg.). El
1 - ADAPTADOR 6747-2B (INSTALADA EN LA MAZA DELANTERA ajuste final puede hacerse después de haber empla-
DEL ARBOL INTERMEDIO) zado el engranaje en la columna.
2 - ADAPTADOR DE CUBETA
3 - ADAPTADOR 6747-A
4 - HORMA

(2) Instale el eje impulsor en la horma. Asegúrese


de que el adaptador 6747-1A quede emplazado debajo
del eje como se muestra en la (Fig. 81). 18,4 CM
(71⁄4 PULG.)
(3) Instale el cojinete de guía en el eje impulsor
(Fig. 81).

Fig. 83 ALTURA BASICA DE COLUMNA DEL PIÑON


INTERMEDIO
1 - COLUMNA DE PIÑON INTERMEDIO DE MARCHA ATRAS

(6) Instale el eje transmisor y el tren de engrana-


jes ensamblados en el eje impulsor (Fig. 84). Haga
girar con cuidado el eje transmisor hasta que el ani-
Fig. 81 COJINETE DE GUIA Y EJE IMPULSOR llo sincronizador de 3-4 asiente en la maza y el man-
1 - COJINETE DE GUIA guito del sincronizador.
2 - EJE IMPULSOR (7) Instale el adaptador 6747-2B en la maza del
cojinete delantero del árbol intermedio. El adaptador
NOTA: El lado del cojinete de guía con el diámetro tiene un reborde en el lado que se orienta hacia el
más pequeño se orienta hacia el eje impulsor. árbol intermedio.
21 - 28 MANUAL - NV3550 TJ
MANUAL - NV3550 (Continuación)

Fig. 84 EJE TRANSMISOR Y TREN DE


ENGRANAJES Fig. 85 ARBOL INTERMEDIO EN LA HORMA
1 - EJE TRANSMISOR Y TREN DE ENGRANAJES 1 - EJE TRANSMISOR Y TREN DE ENGRANAJES
2 - EJE IMPULSOR 2 - ARBOL INTERMEDIO (DESLICE DENTRO DEL SITIO
3 - HORMA CORRESPONDIENTE EN LA HORMA)

(8) Deslice el árbol intermedio (y el adaptador) en (10) Emplace el piñón intermedio de marcha atrás
la muesca de la horma. Verifique que los engranajes en la cubeta de soporte que tiene la horma de mon-
del árbol intermedio y del eje transmisor queden taje (Fig. 86). Asegúrese de que el piñón intermedio
completamente engranados con los engranajes del eje esté perfectamente engranado y alineado con los
principal (Fig. 85). dientes de los engranajes del eje y que los orificios de
(9) Verifique la alineación del árbol intermedio y los pernos miren hacia afuera y no hacia el tren de
los dientes del eje transmisor. Tenga en cuenta que engranajes. Ajuste la columna hacia arriba o hacia
los engranajes tal vez no se alineen perfectamente. abajo, si fuese necesario. Además, asegúrese de que
Es probable que exista una diferencia en la altura de el extremo corto del eje intermedio mire hacia arriba,
1,57 a 3,18 mm (1/16 a 1/8 de pulg.). Esta diferencia como se muestra en la ilustración.
no será problema para el montaje.
TJ MANUAL - NV3550 21 - 29
MANUAL - NV3550 (Continuación)

Fig. 88 HORQUILLAS DE CAMBIOS EN EL


SINCRONIZADOR
1 - MANGUITOS DE SINCRONIZADOR
2 - BRAZOS DE HORQUILLAS
3 - HORQUILLAS DE CAMBIOS

CUBIERTA DE ADAPTADOR
Fig. 86 POSICION DE MONTAJE DEL PIÑON (1) Instale el cojinete trasero en la cubierta del
INTERMEDIO DE MARCHA ATRAS adaptador. Utilice el mango de madera de un martillo
1 - EJE TRANSMISOR Y TREN DE ENGRANAJES o una clavija de madera para martillar el cojinete y
2 - ARBOL INTERMEDIO calzarlo en su sitio.
3 - MONTAJE DEL PIÑON INTERMEDIO DE MARCHA ATRAS (2) Emplace el retenedor del cojinete trasero en la
4 - COLUMNA
cubierta del adaptador (Fig. 89).
(11) Ensamble las horquillas de 1-2 y de quinta y
marcha atrás (Fig. 87). El brazo de la horquilla de
quinta y marcha atrás traspasa la muesca en la hor-
quilla de 1-2.

Fig. 87 1-2, QUINTA Y MARCHA ATRAS


1 - BRAZO DE LA HORQUILLA DE QUINTA-MARCHA ATRAS
2 - SINCRONIZADOR DE 1-2 Fig. 89 CUBIERTA DE ADAPTADOR
3 - HORQUILLA DE QUINTA Y MARCHA ATRAS
1 - RETENEDOR DE COJINETE
2 - PERNO DEL RETENEDOR
(12) Instale las horquillas de cambios ensambladas 3 - MUESCA DEL EJE INTERMEDIO
en los manguitos del sincronizador (Fig. 88). Com- 4 - PISTA DE COJINETE DEL ARBOL INTERMEDIO
5 - COJINETE TRASERO
pruebe que las horquillas estén perfectamente asen-
tadas en los manguitos.
21 - 30 MANUAL - NV3550 TJ
MANUAL - NV3550 (Continuación)
(3) Aplique formador de juntas de Mopar, o equiva- (11) Instale la junta trasera nueva en el hueco de
lente a las roscas, cuerpos de los pernos y debajo de la cubierta del adaptador con el instalador C-3860-A.
las cabezas hexagonales de los pernos del retenedor Compruebe que la junta quede asentada en el hueco
de cojinete. de la cubierta (Fig. 91).
(4) Aplique una cantidad abundante de vaselina en
el cojinete trasero del árbol intermedio y la pista de
cojinete.
(5) Instale el cojinete trasero del árbol intermedio
en la pista de cojinete (Fig. 89).

PRECAUCION: Asegúrese de que el lado del retene-


dor de rodillo con el diámetro mayor mire hacia el
árbol intermedio y que el lado con el diámetro
menor mire hacia la guía de rodamiento y la
cubierta.

(6) Aplique una cantidad adicional de vaselina


para sostener el cojinete trasero del árbol intermedio
en su lugar mientras se instala la cubierta.
(7) Aplique una capa ligera de vaselina al casquillo
y cojinete del eje de cambios en la cubierta del adap-
tador. Fig. 91 JUNTA TRASERA
(8) Instale la cubierta del adaptador en el tren de 1 - JUNTA TRASERA
engranajes. 2 - REBORDE DE LA JUNTA
3 - EJE TRANSMISOR
(9) Instale el anillo elástico del cojinete trasero en
el eje transmisor (Fig. 90). (12) Desplace el soporte del eje intermedio de mar-
cha atrás recto hacia la cubierta.
(13) Instale el perno del soporte del eje intermedio
de marcha atrás y el perno del eje intermedio (Fig.
92). Apriete los pernos con una torsión de 19-25 N·m
(14-18 lbs. pie).

Fig. 90 ANILLO ELASTICO DEL COJINETE


TRASERO
1 - ALICATES PARA ANILLOS ELASTICOS
2 - ANILLO ELASTICO
3 - EJE TRANSMISOR

(10) Lubrique el reborde de la junta trasera nueva Fig. 92 PERNO DE SOPORTE DE EJE INTERMEDIO
(Fig. 91) con el lubricante de Mopar, Door Ease, o DE MARCHA ATRAS
líquido para cajas de cambios. 1 - PERNO DE SOPORTE
2 - PERNO DE EJE
TJ MANUAL - NV3550 21 - 31
MANUAL - NV3550 (Continuación)
EJE DE CAMBIOS, PALANCA Y CASQUILLO DEL
EJE, Y CASQUILLO DE ACOPLO DE CAMBIOS
(1) Verifique que todos los manguitos del sincroni-
zador estén en punto muerto (centrados en la maza).

PRECAUCION: Todos los sincronizadores de la caja


de cambios deben estar en punto muerto para su
montaje. De lo contrario, podrían averiarse las
cubiertas, las horquillas de cambios y los engrana-
jes durante la instalación de las dos cubiertas.

(2) Instale la horquilla de cambios de 3-4 en el


manguito del sincronizador (Fig. 93). Verifique que la
acanaladura en el brazo de la horquilla esté alineada
con las acanaladuras en los brazos de las horquillas
de 1-2 y de quinta y marcha atrás, como se muestra Fig. 94 PALANCA Y CASQUILLO
en la figura.
1 - PALANCA DE CAMBIOS
2 - CASQUILLO DE LA PALANCA
3 - MUESCA DEL PASADOR DE SUJECION DEL CASQUILLO

(5) Instale el casquillo y la palanca ensamblados


en el eje de cambios (Fig. 95).

Fig. 93 HORQUILLA DE CAMBIOS DE 3-4


1 - HORQUILLA DE 3-4
2 - ALINEE LAS ACANALADURAS EN LOS BRAZOS DE LAS
HORQUILLAS

(3) Deslice el extremo del eje de cambios con las


muescas de detenedor del eje a través de la horquilla Fig. 95 CONJUNTO DE PALANCA Y CASQUILLO
de 3-4. 1 - EJE DE CAMBIOS
(4) Ensamble el casquillo y la palanca del eje de 2 - PALANCA Y CASQUILLO DEL EJE
cambios (Fig. 94). Asegúrese de que la escotadura en 3 - HORQUILLA DE 3-4
el casquillo esté orientada hacia arriba y el orificio
del pasador de rodillo para la palanca esté alineado
con el orificio en el eje.
21 - 32 MANUAL - NV3550 TJ
MANUAL - NV3550 (Continuación)
(6) Deslice el eje de cambios a través de las hor-
quillas de cambios (Fig. 96) e introdúzcalo en la aber-
tura de la palanca de cambios en la cubierta trasera
(Fig. 97).

Fig. 98 CASQUILLO DE ACOPLO DE CAMBIOS


1 - CASQUILLO DE ACOPLO DE CAMBIOS
2 - EJE DE CAMBIOS

PRECAUCION: La posición de la muesca del dete-


Fig. 96 EJE DE CAMBIOS nedor del eje de cambios es importante. Ambos
1 - EJE DE CAMBIOS pasadores de rodillo del eje pueden instalarse a
2 - HORQUILLA DE CAMBIOS 3-4 nivel cuando el eje está desplazado 180°. Si esto
sucede, tendrá que desensamblarse nuevamente la
caja de cambios para corregir la alineación del eje.

(9) Seleccione un pasador de rodillo correcto para


la palanca del eje de cambios (Fig. 99). El pasador de
rodillo de la palanca del eje mide aproximadamente
22 mm (7/8 de pulg.). El pasador de rodillo del cas-
quillo de acoplo de cambios mide aproximadamente
33 mm (1-1/4 de pulg.) de largo.

Fig. 97 ABERTURA EN LA PALANCA DEL EJE


1 - EJE DE CAMBIOS

(7) Alinee el casquillo de acoplo de cambios con el Fig. 99 IDENTIFICACION DEL PASADOR DE
eje y deslice el eje a través del casquillo de acoplo, RODILLO
pasándolo por el cojinete del eje de cambios en la 1 - PASADOR DE RODILLO DE LA PALANCA DEL EJE
2 - PASADOR DE RODILLO DEL CASQUILLO DE ACOPLO DE
cubierta trasera (Fig. 98). CAMBIOS
(8) Haga girar el eje de cambios de modo tal que
las muescas del detenedor queden orientadas hacia la
PARTE SUPERIOR de la carcasa de la caja de cam-
bios.
TJ MANUAL - NV3550 21 - 33
MANUAL - NV3550 (Continuación)
(10) Alinee los orificios del pasador de rodillo en el (13) Alinee los orificios del pasador de rodillo en el
casquillo, la palanca y el eje de cambios. A continua- casquillo de acoplo de cambios y el eje de cambios. A
ción coloque manualmente el pasador de rodillo en la continuación coloque manualmente el pasador de
palanca del eje (Fig. 100). rodillo en el eje de cambios (Fig. 102).

Fig. 100 PASADOR DE RODILLO EN EL EJE DE


CAMBIOS Fig. 102 PASADOR DE RODILLO EN EL CASQUILLO
1 - PASADOR DE RODILLO DE LA PALANCA DEL EJE DE 22 MM DE ACOPLO DE CAMBIOS
(7/8 DE PULG.) 1 - PASADOR DE RODILLO DE 33 MM (1-1/4 DE PULG.)
2 - CASQUILLO Y PALANCA 2 - CASQUILLO DE ACOPLO DE CAMBIOS
3 - EJE DE CAMBIOS
(11) Calce el pasador de rodillo de la palanca del
eje con un punzón delgado (Fig. 101). (14) Calce el pasador de rodillo en el casquillo de
acoplo de cambios con el punzón delgado. El pasador
PRECAUCION: El pasador de rodillo de la palanca de rodillo debe quedar a ras del casquillo de acoplo
del eje debe estar a ras de la superficie de la (Fig. 103).
palanca. El casquillo de la palanca se atascará en el (15) Verifique que las muescas en los brazos de las
pasador de rodillo, si el pasador no asienta al ras. horquillas de cambios estén alineadas (Fig. 104).
Vuelva a alinear los brazos si fuera necesario.
(12) Verifique que la muesca del pasador de suje- (16) Gire la palanca de cambios y el casquillo
ción en el casquillo de la palanca esté colocada como hacia abajo para dejar a la vista el hueco del detene-
indica la figura (Fig. 101). dor de la palanca.
(17) Instale el muelle de detenedor y, a continua-
ción, la bola en el hueco del detenedor (Fig. 105) y
mantenga la bola en la palanca. A continuación, gire
la palanca hacia arriba, hacia las ranuras del brazo
de la horquilla.

NOTA: Antes de continuar, compruebe que la bola


del detenedor encaje en los brazos de horquilla.

Fig. 101 RODILLO DE LA PALANCA DEL EJE DE


CAMBIOS
1 - MUESCA DEL PASADOR DE SUJECION DEL CASQUILLO
2 - PASADOR DE RODILLO A RAS DE LA PALANCA
21 - 34 MANUAL - NV3550 TJ
MANUAL - NV3550 (Continuación)

Fig. 105 BOLA Y MUELLE DETENEDOR


1 - PALANCA DE EJE
2 - MUELLE Y BOLA
3 - IMAN

de plástico para asentar el cojinete. El cojinete se


puede insertar solamente por la parte delantera de la
Fig. 103 CALCE DEL PASADOR DE RODILLO DEL cubierta.
CASQUILLO DE ACOPLO DE CAMBIOS
1 - PUNZON DELGADO
2 - CASQUILLO DE ACOPLO DE CAMBIOS
3 - CALCE EL PASADOR DE RODILLO AL RAS
4 - CASQUILLO DE ACOPLO DE CAMBIOS

Fig. 106 COJINETE DELANTERO DEL EJE


IMPULSOR Y ARBOL INTERMEDIO
1 - COJINETE DEL EJE IMPULSOR
2 - COJINETE DELANTERO DEL ARBOL INTERMEDIO
3 - CASQUILLO DEL EJE DE CAMBIOS
Fig. 104 POSICION DE PALANCA DE CAMBIOS
1 - BRAZOS DE LA HORQUILLA DE CAMBIOS (3) Aplique una cantidad abundante de vaselina en
2 - HUECO DE DETENEDOR el cojinete delantero del árbol intermedio. A continua-
ción inserte el cojinete en la guía de rodamiento
CUBIERTA DELANTERA Y RETENEDOR DE delantera de la cubierta (Fig. 106). El lado de la jaula
COJINETE DEL EJE IMPULSOR del cojinete con el diámetro mayor mira hacia el
(1) Instale el interceptor de marcha atrás, el rete- árbol intermedio (Fig. 107). El lado con el diámetro
nedor y el perno del retenedor en la cubierta delan- menor mira hacia la pista de cojinete en la cubierta.
tera. (4) Con el dedo, alcance hasta el cojinete delantero
(2) Si se desmontó anteriormente, instale el coji- del árbol intermedio y empuje cada rodillo de cojinete
nete del eje impulsor en la cubierta delantera (Fig. hacia fuera contra la guía de rodamiento. Aplique
106). Instale un anillo elástico y utilice una maceta más vaselina para sostener los rodillos en su sitio.
TJ MANUAL - NV3550 21 - 35
MANUAL - NV3550 (Continuación)
Esto evita que los rodillos se desplacen durante la (7) Solicite a un asistente que sostenga la cubierta
instalación de la cubierta. trasera y el tren de engranajes en posición vertical.
Entonces, instale la cubierta delantera sobre la
cubierta trasera y el tren de engranajes.
(8) Baje la cubierta delantera sobre el tren de
engranajes hasta que calce en la cubierta trasera.

PRECAUCION: Si la cubierta delantera no calza en


la cubierta trasera, es posible que los componentes
de cambios no estén en punto muerto o bien que
uno o más componentes no estén alineados. No
fuerce la cubierta delantera para instalarla. Esto
sólo podría dañar a los componentes.

(9) Martillee las clavijas de alineación de la


cubierta trasera nuevamente en su sitio con un mar-
tillo y un punzón delgado. Ambas clavijas deben cal-
zar a ras en cada una de las cubiertas. Solicite a un
asistente que sostenga la caja de cambios de forma
Fig. 107 COJINETE DELANTERO DEL ARBOL vertical mientras usted martilla las clavijas.
INTERMEDIO (10) Coloque la caja de cambios en posición hori-
1 - PISTA DE COJINETE zontal.
2 - VASELINA (11) Aplique formador de juntas de Mopart, Gas-
3 - COJINETE DELANTERO DEL ARBOL INTERMEDIO
ket Maker, o equivalente a los pernos de fijación de
(5) Aplique una pequeña cantidad del vaselina al la cubierta. Aplique el sellante a la parte de abajo de
casquillo del eje de cambios en la cubierta delantera. las cabezas de los pernos y a sus cuerpos y roscas
(6) Aplique un reborde de 3 mm (1/8 de pulg.) de (Fig. 109).
formador de juntas de Mopar, Gasket Maker, o equi- (12) Instale y comience a enroscar manualmente
valente en las superficies de contacto de las cubiertas los pernos de fijación de la cubierta (Fig. 109).
delantera y trasera (Fig. 108). Apriete los pernos con una torsión de 34 N·m (25 lbs.
pie).

Fig. 109 PERNOS DE LA CUBIERTA


1 - PERNOS DE LA CUBIERTA

(13) Instale el perno de fijación del casquillo del


eje de cambios (Fig. 110). Aplique formador de juntas
de Mopar, Gasket Maker, o equivalente, a las roscas,
Fig. 108 JUNTAS DE LAS CUBIERTAS DELANTERA los cuerpos y debajo de las cabezas de los pernos
Y TRASERA antes de la instalación.
1 - SUPERFICIE DE BRIDA DE LA CUBIERTA
2 - FORMADOR DE JUNTAS
21 - 36 MANUAL - NV3550 TJ
MANUAL - NV3550 (Continuación)
PRECAUCION: Si no puede instalarse completa- (18) Instale el anillo elástico del eje impulsor (Fig.
mente el perno de fijación, no intente forzarlo para 112).
que se instale en su sitio. El eje de cambios no está
en la posición de punto muerto o el casquillo del
eje (o la palanca) está desalineado.

Fig. 112 ANILLO ELASTICO DEL EJE -


CARACTERISTICO
1 - ANILLO ELASTICO DEL EJE IMPULSOR

(19) Instale la junta de aceite nueva en el retene-


dor de cojinete delantero con el instalador 6448 (Fig.
113).
Fig. 110 PERNO DE FIJACION DEL CASQUILLO DEL
EJE DE CAMBIOS
1 - PERNO DE FIJACION DEL EJE DE CAMBIOS
2 - CASQUILLO DE ACOPLO DEL EJE

(14) Lubrique y después instale el émbolo del dete-


nedor de eje de cambios en el hueco de la cubierta.
Lubrique el émbolo con grasa sintética o semisenté-
tica Valvoline Dura Blendt o equivalente. Com-
pruebe que el émbolo quede completamente
asentado en la muesca del detenedor en el eje
de cambios.
(15) Instale el muelle del detenedor dentro del
émbolo.
(16) Instale el tapón en el muelle del detenedor y
comprima el muelle. A continuación, introduzca el
tapón del detenedor dentro de la carcasa de la caja
Fig. 113 JUNTA DE ACEITE EN EL RETENEDOR DE
de cambios hasta que asiente.
COJINETE DELANTERO
(17) Instale el conmutador de luz de marcha atrás
1 - INSTALADOR
(Fig. 111). 2 - RETENEDOR DE COJINETE DELANTERO

(20) Aplique un reborde de sellante de silicona de


Mopart o equivalente a la superficie de brida del
retenedor de cojinete delantero (Fig. 114).
(21) Alinee e instale el retenedor de cojinete delan-
tero en el eje impulsor y la superficie de instalación
de la cubierta (Fig. 115). Si bien el retenedor puede
instalarse en un sólo sentido en la cubierta, asegú-
rese de que los orificios de los pernos estén alineados
antes de calzar el retenedor.

NOTA: Asegúrese de que no pase sellante al orificio


Fig. 111 CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA de llenado de aceite de la caja de cambios y que la
ATRAS ranura del retenedor de cojinete esté alineada con
1 - CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA ATRAS el orificio de llenado de aceite.
TJ MANUAL - NV3550 21 - 37
MANUAL - NV3550 (Continuación)

Fig. 114 JUNTA DE RETENEDOR DE COJINETE Y Fig. 116 PERNOS DEL RETENEDOR DE COJINETE
CUBIERTA 1 - PERNOS DEL RETENEDOR
1 - APLIQUE UN REBORDE DE SELLANTE
2 - RETENEDOR DE COJINETE DE EJE IMPULSOR el lado del acompañante, antes de instalar los pernos
de la torre.
(4) Instale los pernos de la torre de cambios (Fig.
118). Apriete los pernos con una torsión de 8,5 N·m
(75,2 lbs. pulg.).

Fig. 115 RETENEDOR DE COJINETE DEL EJE


IMPULSOR
1 - EJE IMPULSOR
2 - ALIMENTACION DE ACEITE
3 - RETENEDOR DE COJINETE
Fig. 117 TORRE DE CAMBIOS
1 - TORRE DE CAMBIOS
(22) Instale los pernos del retenedor de cojinete y
apriételos con una torsión de 9 a 14 N·m (7-10 lbs. (5) Llene la caja de cambios hasta el borde inferior
pie) (Fig. 116). del orificio del tapón de llenado con lubricante para
cajas de cambios de Mopart.
TORRE DE CAMBIOS Y PALANCA (6) Instale el tapón de llenado y apriételo con una
(1) Aplique vaselina al extremo de bola de la torsión de 34 N·m (25 lbs. pie).
palanca de cambios y al interior del casquillo de aco- (7) Verifique el respiradero de la caja de cambios.
plo de cambios. Asegúrese de que esté abierto y no tenga obstruccio-
(2) Coloque la caja de cambios en tercera veloci- nes.
dad.
(3) Alinee e instale el conjunto de torre y palanca
de cambios (Fig. 117). Asegúrese de que la bola de la
palanca de cambios quede asentada en el casquillo de
acoplo y la desviación en la torre esté dirigida hacia
21 - 38 MANUAL - NV3550 TJ
MANUAL - NV3550 (Continuación)
continuación apriete los pernos y tuercas de la caja
de cambios al soporte trasero con una torsión de 54
N·m (40 lbs. pie).
(11) Retire los apoyos del motor y la caja de cam-
bios.
(12) Instale y conecte el sensor de posición del
cigüeñal.
(13) Coloque la caja de transferencia, si está insta-
lada, sobre el gato para cajas de cambios.
(14) Asegure la caja de transferencia al gato, si
está instalada, empleando cadenas de seguridad.
(15) Eleve la caja de transferencia, si está insta-
lada, y alinee el eje impulsor de la caja de transfe-
rencia con el eje transmisor de la caja de cambios.
(16) Desplace la caja de transferencia hacia ade-
lante hasta que quede asentada en la caja de cam-
Fig. 118 PERNOS DE TORRE DE CAMBIOS bios, si fuese necesario.
1 - TORRE DE CAMBIOS Y CONJUNTO DE PALANCA (17) Instale las tuercas que fijan la caja de trans-
ferencia a la caja de cambios, si está instalada.
INSTALACION Apriete las tuercas de la caja de transferencia a la
(1) Instale la cubierta de embrague en la caja de caja de cambios con una torsión de 35 N·m (26 lbs.
cambios y apriete los pernos de la cubierta con una pie).
torsión de 46 N·m (34 lbs. pie). (18) Conecte la articulación de cambios en la caja
(2) Lubrique las superficies de contacto del perno de transferencia, si está instalada.
de rótula del pivote de la horquilla de desembrague y (19) Conecte la manguera del respiradero de la
la horquilla de desembrague con grasa de alta tem- caja de transferencia, si está instalada.
peratura. (20) Asegure los mazos de cables en los collarines o
(3) Instale el cojinete de desembrague, la horquilla bridas de amarre de la caja de cambios y de la caja
y el collarín de retención. de transferencia, si está instalada.
(4) Sitúe y asegure la caja de cambios sobre el gato (21) Conecte los conectores de los cables en todos
para cajas de cambios. los componentes que sea necesario de la caja de cam-
(5) Lubrique ligeramente el cojinete de guía y las bios o de la caja de transferencia, si está instalada.
estrías del eje impulsor de la caja de cambios con (22) Instale el estribo desplazable del eje propulsor
grasa para alta temperatura de Mopar. trasero al eje transmisor de la caja de cambios o de
(6) Eleve la caja de cambios y alinee las estrías del la caja de transferencia, si está instalada.
eje impulsor de la caja de cambios y del disco de (23) Instale el eje propulsor con las marcas de refe-
embrague. A continuación, deslice la caja de cambios rencia alineadas (Fig. 119).
a su posición.
(7) Instale y apriete los pernos de la cubierta de
embrague al motor con la torsión adecuada: Antes
de apretar los pernos, asegúrese de que la
cubierta asiente correctamente sobre el bloque
del motor.
• Apriete los pernos de 3/8 de pulg. de diámetro
con una torsión de 37 N·m (27 lbs. pie).
• Apriete los pernos de 7/16 de pulg. de diámetro
con una torsión de 58 N·m (43 lbs. pie).
• Apriete los pernos M12 con una torsión de 75
N·m (55 lbs. pie).
(8) Asegúrese de que la caja de cambios esté en
primera o tercera velocidad.
(9) Instale el travesaño trasero y apriete los pernos
del travesaño al bastidor con una torsión de 41 N·m
(31 lbs. pie). Fig. 119 Eje propulsor
(10) Instale los dispositivos de fijación para fijar el
1 - MARCAS DE REFERENCIA
cojín trasero y la ménsula en la caja de cambios. A
TJ MANUAL - NV3550 21 - 39
MANUAL - NV3550 (Continuación)
(24) Instale y apriete los pernos de abrazadera de (29) Llene la caja de cambios y la caja de transfe-
la articulación universal del eje propulsor con una rencia, si está instalada, con los lubricantes recomen-
torsión de 19 N·m (170 lbs. pulg.). dados. Para informarse sobre el líquido correcto,
(25) Alinee las marcas en los estribos del eje pro- consulte las secciones de lubricante recomendado del
pulsor delantero, del eje y de la caja de transferencia, componente correspondiente.
si está instalada. (30) Baje el vehículo.
(26) Instale y apriete los pernos de abrazadera de (31) Instale tuercas en los dos pernos M6X1,0 y
la articulación universal del eje propulsor con una enrosque los pernos en los orificios con rosca situados
torsión de 19 N·m (170 lbs. pulg.). en la base de la palanca de cambios.
(27) Instale el cilindro hidráulico en la cubierta del (32) Apriete las tuercas de modo igual hasta que la
embrague. palanca de cambios se deslice sobre el manguito de
(28) Instale la placa de deslizamiento, si está ins- eje de la torre de cambios.
talada, y apriete los pernos con una torsión de 42 (33) Instale la consola de suelo y la funda fuelle de
N·m (31 lbs. pie). Apriete las tuercas de los espárra- cambios.
gos con una torsión de 17 N·m (150 lbs. pulg.).

ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Pernos de la cubierta del embrague 54-61 40-45 -
Pernos del travesaño al bastidor 61-75 44-55 -
Tuercas del travesaño al aislador 54-61 40-45 -
Tapón de drenaje y llenado 9-27 14-20 -
Pernos de la cubierta delantera a la trasera 30-35 22-26 -
Pernos del retenedor de cojinete delantero 9-14 7-8 80-124
Pernos del eje intermedio 19-25 14-18 -
Pernos del retenedor de cojinete trasero 30-35 22-26 -
Pernos de la torre de cambios 7-10 5-7 62-88
Tuercas del cilindro hidráulico 23 17 -
Tuercas de la caja de transferencia 47 35 -
Pernos de abrazadera de articulación
19 14 -
universal
21 - 40 MANUAL - NV3550 TJ
MANUAL - NV3550 (Continuación)

HERRAMIENTAS ESPECIALES

Extractor 8117

Extractor C-3985-B

Instalador C-3972-A Extractor e instalador 6858

Extractor de casquillos 6957


Horma 6747

Instalador de casquillos 6951


Adaptador 6747-1A

Adaptador 6747-2B

Mango C-4171
TJ MANUAL - NV3550 21 - 41
MANUAL - NV3550 (Continuación)

Casco 8115
Pasador de alineación 8120

Hendedor de cojinetes 1130

Instalador C-3860-A

Tubo 6310-1

Instalador 8123

Instalador 8118

Instalador de cono de cojinete, 6448

Extractor e instalador 8119


21 - 42 MANUAL - NV3550 TJ

SENSOR DE VELOCIDAD DEL DESMONTAJE


El Sensor de velocidad del vehículo (VSS) se
VEHICULO encuentra en el adaptador del piñón del velocímetro.
Si está equipado con 4WD, este adaptador está
DESCRIPCION situado en la extensión de la caja de cambios (lado
El Sensor de velocidad del vehículo (VSS) de 3 izquierdo) (Fig. 120). Si está equipado con 2WD, este
cables se encuentra en el adaptador del piñón del adaptador está situado en el retenedor de cojinete
velocímetro. Si está equipado con 4WD, este adapta- trasero de la transmisión (lado izquierdo).
dor está situado en la extensión de la cubierta de la
caja de cambios (lado del conductor). Si está equipado
con 2WD, este adaptador está situado en el lado
izquierdo del retenedor de cojinete trasero de la
transmisión.

FUNCIONAMIENTO
El VSS es un sensor magnético de efecto Hall de 3
circuitos (3 cables).
Los 3 circuitos son:
• Alimentación de 5 voltios del Módulo de control
del mecanismo de transmisión (PCM).
• Masa provista para el sensor a través de un cir-
cuito de retorno del sensor de bajo ruido en el PCM.
• Entrada al PCM que se utiliza para determinar
la velocidad del vehículo y la distancia recorrida.
El sensor de velocidad genera 8 pulsos por revolu-
ción de sensor. Estas señales, junto con la señal de
mariposa del acelerador cerrada proveniente del sen-
sor de posición de la mariposa, le indican al PCM
una desaceleración de la mariposa. Cuando el vehí-
culo se detiene en ralentí, el PCM recibe una señal Fig. 120 Localización del VSS
de mariposa cerrada del acelerador (si bien, no se
1 - CONECTOR ELECTRICO DEL SENSOR
recibe una señal del sensor de velocidad). 2 - LENGÜETA DE DESLIZAMIENTO
Bajo condiciones de desaceleración, el PCM ajusta 3 - EXTENSION DE CAJA DE CAMBIOS 4WD
el motor de Control de aire de ralentí (IAC) para 4 - SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULO
5 - RETEN DE DESENGANCHE
mantener el valor deseado de MAP. Bajo condiciones
de ralentí, el PCM ajusta el motor de IAC para man-
tener la velocidad de motor deseada.
TJ MANUAL - NV3550 21 - 43
SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULO (Continuación)
(1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Desconecte el conector eléctrico del sensor
empujando la lengüeta de deslizamiento (Fig. 120).
Después de haber puesto en posición la lengüeta,
empuje hacia adentro el retén de desenganche secun-
dario (Fig. 120) situado en el lateral del conector y
tire el conector del sensor.
(3) Retire el perno de instalación del sensor (Fig.
121).
(4) Retire el sensor (recto hacia fuera) del adapta-
dor del piñón del velocímetro (Fig. 121). No retire el
adaptador del piñón de la transmisión.

INSTALACION
(1) Limpie el interior del adaptador del piñón del
velocímetro antes de instalar el sensor de velocidad.
(2) Instale el sensor en el adaptador del piñón del
velocímetro e instale el perno de instalación. Antes
de apretar el perno, verifique que el sensor de velo-
cidad esté completamente asentado (al ras) en el
adaptador del piñón del velocímetro.
Fig. 121 Desmontaje e instalación del VSS (3) Apriete el perno de instalación del sensor con
1 - CONECTOR ELECTRICO una torsión de 2,2 N·m (20 lbs. pie).
2 - PERNO DE INSTALACION DEL SENSOR
3 - ANILLO O (4) Acople el conector eléctrico al sensor.
4 - PIÑON DEL VELOCIMETRO
5– ADAPTADOR DEL PIÑON DEL VELOCIMETRO
6 - ANILLO O
7 - SENSOR DE VELOCIDAD DEL VEHICULO
21 - 44 MANUAL - AX5 TJ

MANUAL - AX5

INDICE
página página

MANUAL - AX5 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 RETEN DE COJINETE
FUNCIONAMIENTO ............. . . . . . . . . 44 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
DIAGNOSIS Y COMPROBACION . . . . . . . . . . . 44 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 ARBOL INTERMEDIARIO
DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 EJE IMPULSOR
MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 EJE DE TRANSMISION
HERRAMIENTAS ESPECIALES . . . . . . . . . . . . . 73 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
JUNTA DE CUBIERTA DE ADAPTADOR MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

MANUAL - AX5 emplaza en una acanaladura de la circunferencia


externa del manguito del sincronizador. Cuando la
horquilla de cambios mueve el manguito del sincroni-
DESCRIPCION
zador, éste comienza a acelerar o desacelerar el
La AX5 es una caja de cambios manual de cinco
engranaje seleccionado (según se esté realizando un
velocidades en la que la quinta velocidad es una posi-
cambio ascendente o descendente). El sincronizador
ción de sobremarcha. En los modelos con tracción en
cumple esta función porque la maza del sincronizador
las 4 ruedas, se utiliza una cubierta de adaptador
está asegurada por estrías al eje principal o al árbol
para conectar la caja de cambios con la caja de trans-
intermedio, en algunos casos, y mueve el aro de blo-
ferencia. En los modelos con tracción en 2 ruedas se
queo para que haga contacto con el cono de fricción
utiliza un retenedor de cojinete trasero de tipo están-
del engranaje. Cuando el aro de bloqueo y el cono de
dar. El mecanismo de cambios está integrado al con-
fricción entran en contacto, la velocidad del engra-
junto de la caja de cambios e instalado en la porción
naje aumenta o disminuye hasta igualar la velocidad
de la torre de cambios de la cubierta del adaptador y
del sincronizador. Cuando las dos velocidades coinci-
retenedor de cojinete trasero (Fig. 1).
den, las estrías del interior del manguito del sincro-
nizador se alinean con los dientes del aro de bloqueo
IDENTIFICACION DE LA CAJA DE CAMBIOS
y el cono de fricción, y finalmente se deslizan sobre
El código de identificación de la caja de cambios
los dientes, para enganchar el engranaje al eje prin-
AX5 se encuentra en la superficie inferior de la car-
cipal o al árbol intermedio, a través del sincroniza-
casa de la caja de cambios, cerca del tapón de llenado
dor.
(Fig. 2). El primer número corresponde al año de
fabricación. El segundo y tercer números indican el
mes de fabricación. La siguiente serie de números
DIAGNOSIS Y COMPROBACION
corresponde al número de serie de la caja de cambios.
NIVEL DE LUBRICANTE BAJO
Un nivel bajo de lubricante de la caja de cambios
FUNCIONAMIENTO
es generalmente producto de una fuga, del llenado
El conductor selecciona una velocidad particular
con un lubricante incorrecto o de una verificación
desplazando la palanca de cambios a la posición de
errónea del nivel de lubricante.
marcha deseada. Este movimiento desplaza los com-
Las fugas pueden producirse en las superficies de
ponentes del cambio de velocidad internos de la caja
contacto de la caja de cambios y el adaptador o bien
de cambios para comenzar la secuencia del cambio.
de las juntas delantera y trasera. Una presunta fuga
Cuando la palanca de cambios mueve la corredera de
puede ser también producto de exceso de llenado.
cambios seleccionada, la horquilla de cambios fijada a
Las fugas por la parte trasera del retenedor del
esa corredera comienza a moverse. La horquilla se
cojinete trasero o la cubierta del adaptador se produ-
TJ MANUAL - AX5 21 - 45
MANUAL - AX5 (Continuación)

Fig. 1 Caja de cambios manual AX5


tero o la junta del retenedor. Después de un período
prolongado de funcionamiento, es posible que gotee
lubricante por la cubierta del embrague. Si la fuga es
importante, puede contaminar el disco de embrague y
causar resbalamiento, agarre brusco y/o traqueteo.
La verificación correcta del nivel de lubricante úni-
camente puede efectuarse cuando el vehículo se
apoya sobre una superficie nivelada. Permita tam-
bién que el lubricante se asiente durante aproxima-
damente un minuto antes de efectuar la verificación.
Estas recomendaciones asegurarán una verificación
correcta y evitarán una condición de nivel de lubri-
cante incorrecto. Verifique siempre el nivel de lubri-
cante después de cualquier adición de líquido, para
evitar una condición de nivel de lubricante incorrecto.

CAMBIOS BRUSCOS
Los cambios bruscos se deben normalmente al bajo
nivel de lubricante, lubricantes incorrectos o contami-
nados. Como consecuencia de la utilización de lubri-
cantes no recomendados pueden producirse ruidos,
un desgaste excesivo, gripado interno y dificultad
Fig. 2 Identificación de la caja de cambios para efectuar los cambios. Las fugas importantes de
1 - CODIGO DE IDENTIFICACION EN LA CAJA, CERCA DEL lubricante pueden dañar los engranajes, la corredera
TAPON DE LLENADO
de cambios, los sincronizadores y los cojinetes. Si la
cirán por las juntas de aceite de la cubierta. Las fuga permanece inadvertida durante un período pro-
fugas por las superficies de contacto de los componen- longado, las primeras indicaciones de componentes
tes probablemente serán consecuencia de un sellante dañados normalmente son los cambios bruscos y el
que no es el apropiado, de luz en el sellante, de per- ruido.
nos incorrectamente apretados o del uso de un Los componentes dañados, el ajuste incorrecto del
sellante no recomendado. embrague o el disco o la placa de presión del embra-
Una fuga por la parte delantera de la caja de cam- gue dañados son causas probables adicionales de un
bios se producirá por el retenedor del cojinete delan- mayor esfuerzo al efectuar los cambios. El ajuste
21 - 46 MANUAL - AX5 TJ
MANUAL - AX5 (Continuación)
incorrecto o una placa o disco de presión desgastado o
dañado pueden causar el desembrague incorrecto. Si
el problema del embrague es grave, pueden produ- HACIA ADELANTE
cirse choques entre los engranajes durante los cam-
bios de marcha. Los anillos sincronizadores
desgastados o dañados pueden producir choques
entre los engranajes cuando se realiza el cambio a
cualquier marcha de avance. En algunas cajas de
cambios nuevas o reconstruidas, los anillos del sin-
cronizador nuevos pueden tender a pegarse ligera-
mente y causar brusquedad o ruidos en los cambios.
En la mayoría de los casos, esta condición disminuirá
a medida que se desgasten los anillos.

RUIDO DE LA CAJA DE CAMBIOS


La mayoría de las cajas de cambios manuales produ-
cen ruido durante el funcionamiento normal. Los engra-
najes giratorios pueden producir un suave chirrido
perceptible únicamente a muy altas velocidades.
Los ruidos intensos y perfectamente audibles de la Fig. 3 Cilindro hidráulico - Característico
caja de cambios son generalmente producto de un 1 - CILINDRO HIDRAULICO DE EMBRAGUE
problema de lubricación. Si el lubricante es insufi-
ciente, no es el correcto o está contaminado, se ace-
lera el desgaste de los engranajes, los
sincronizadores, correderas, horquillas y cojinetes de
cambio. El recalentamiento producido por un pro-
blema de lubricación puede ocasionar también la
rotura de los engranajes.

DESMONTAJE
(1) Coloque la caja de cambios en primera o ter-
cera velocidad.
(2) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de
seguridad adecuados.
(3) Apoye el motor en un gato fijo ajustable. Colo-
que una cuña de madera entre el gato y el colector de
aceite para evitar que se averíe el colector.
(4) Retire el travesaño y la placa de deslizamiento. Fig. 4 Estribos del eje y el eje propulsor
(5) Desconecte los componentes del sistema de
1 - MARCAS DE REFERENCIA
escape que sea necesario.
(6) Retire el cilindro hidráulico (Fig. 3) de la (13) Sostenga la caja de transferencia con un gato
cubierta de embrague. para cajas de cambios.
(7) Marque los estribos del eje propulsor trasero y (14) Asegure la caja de transferencia al gato con
del eje trasero como referencia para la instalación cadenas de seguridad.
(Fig. 4). (15) Desconecte la articulación de la palanca de
(8) Marque el eje propulsor delantero, el eje y los cambios situada en la caja de transferencia.
estribos de la caja de transferencia, para usar como (16) Retire las tuercas que fijan la caja de transfe-
referencia en la instalación. rencia a la caja de cambios.
(9) Retire los ejes propulsores. (17) Retire la caja de transferencia.
(10) Quite los collarines de los mazos de cables de (18) Retire el sensor de posición del cigüeñal (Fig. 5).
la caja de cambios y la caja de transferencia.
(11) Desconecte la manguera de respiradero de la PRECAUCION: Es importante que el sensor de
caja de transferencia. posición del cigüeñal se retire antes del desmontaje
(12) Desenchufe cualquier conector de cable que de la caja de cambios. El sensor puede dañarse
esté conectado a los componentes de la caja de cam- fácilmente si permanece en su sitio durante el des-
bios o de la caja de transferencia. montaje.
TJ MANUAL - AX5 21 - 47
MANUAL - AX5 (Continuación)
cambios situada en la torre de cambios de la caja
de cambios (Fig. 6). Desplace la cubierta hacia
arriba sobre la palanca de cambios para acceder al
retén que fija la palanca en la torre de cambios.
(c) Acceda a la parte superior, alrededor de la
carcasa de la caja de cambios, y empuje hacia abajo
con los dedos el retén de la palanca de cambios.
Gire luego el retén hacia la izquierda para desen-
gancharlo.
(d) Levante la palanca y el retén para extraerlos
de la torre de cambios (Fig. 6). No retire la palanca
de cambios de las cubiertas del cambiador que
están en la consola del suelo. Deje la palanca en su
sitio para la instalación de la caja de cambios.
(23) Retire la varilla de refuerzo de la cubierta del
embrague.
Fig. 5 Sensor de posición del cigüeñal - 2.5L y 4.0L
(24) Retire los pernos que fijan la cubierta del
1 - SENSOR DE VELOCIDAD DEL MOTOR embrague al motor.
2 - ARANDELA DE GOMA
3 - PERNOS DE INSTALACION (25) Tire del gato para cajas de cambios hacia
4 - PARTE TRASERA IZQUIERDA DEL MOTOR atrás hasta que el eje impulsor se separe del embra-
5 - CAJA DE CAMBIOS gue. Después retire la caja de cambios por debajo del
vehículo.
(19) Sostenga la caja de cambios con un gato para
(26) Retire el cojinete de desembrague, la horquilla
cajas de cambios.
de desembrague y el collarín de retención.
(20) Asegure la caja de cambios al gato con cade-
(27) Retire la cubierta del embrague de la caja de
nas de seguridad.
cambios (Fig. 7).
(21) Desconecte el cojín trasero y el soporte de la
caja de cambios.
(22) Desconecte la palanca de cambios de la caja
de cambios del siguiente modo:
(a) Baje la caja de cambios aproximadamente de
7 a 8 cm (3 pulg.) para acceder a la palanca de
cambios.
(b) Acceda a la parte superior, alrededor de la
carcasa de la caja de cambios, para extraer de su
asiento la cubierta guardapolvo de la palanca de

Fig. 7 Cubierta de embrague


1 - PERNOS DE LA CUBIERTA A LA CAJA DE CAMBIOS
Fig. 6 Palanca de cambios 2 - CUBIERTA DE EMBRAGUE
3 - CAJA DE CAMBIOS
1 - RETEN DE LA PALANCA DE CAMBIOS
2 - CUBIERTA GUARDAPOLVO
3 - TORRE DE CAMBIOS
21 - 48 MANUAL - AX5 TJ
MANUAL - AX5 (Continuación)

DESENSAMBLAJE
ADAPTADOR O RETENEDOR DE COJINETE TRASERO
(1) Drene el lubricante de la caja de cambios, si
fuese necesario.
(2) Retire el cojinete de desembrague y la palanca.
(3) Retire los pernos de la cubierta del embrague y
la cubierta del embrague (Fig. 8).

Fig. 9 Torre de cambios


1 - TORRE DE CAMBIOS
2 - RETENEDOR Y ADAPTADOR DE COJINETE TRASERO

(6) Retire de la torre de cambios o de la caja de


cambios la junta de la torre de cambios (Fig. 10).

Fig. 8 Cubierta del embrague


1 - PERNOS DE LA CUBIERTA A LA CAJA DE CAMBIOS (46 N·m
[34 lbs. pie])
2 - CUBIERTA DE EMBRAGUE
3 - CAJA DE CAMBIOS
Fig. 10 Junta de la torre de cambios
(4) Retire el sensor de velocidad del vehículo y el
1 - TORRE DE CAMBIOS
adaptador del velocímetro, si fuese necesario. 2 - JUNTA
(5) Retire los pernos de la torre de cambios y retire
la torre de la caja de cambios (Fig. 9).
TJ MANUAL - AX5 21 - 49
MANUAL - AX5 (Continuación)
(7) Retire el tapón de la bola del detenedor (Fig.
11).

Fig. 13 Bola de detenedor


1 - IMAN TIPO LAPIZ
Fig. 11 Tapón de la bola del detenedor 2 - BOLA DEL DETENEDOR DE CAMBIOS
1 - BARRENA TORX
2 - TAPON DE BOLA DE DETENEDOR (9) Retire el pasador de retención del brazo de
cambios (Fig. 14).
(8) Retire el muelle (Fig. 12) y la bola (Fig. 13) del
detenedor con un imán tipo lápiz.

Fig. 14 Pasador de retención del brazo de cambios


1 - PERNO DE RETEN
2 - BRAZO DE CAMBIOS

Fig. 12 Muelle del detenedor


1 - IMAN TIPO LAPIZ
2 - MUELLE DE LA BOLA DEL DETENEDOR
21 - 50 MANUAL - AX5 TJ
MANUAL - AX5 (Continuación)
(10) Retire los pasadores del reductor del brazo de (12) Retire el eje del cambiador con un imán
cambios (Fig. 15). grande (Fig. 17).
(13) Retire el brazo de cambios de la cubierta del
NOTA: Los pasadores del reductor no pueden inter- adaptador.
cambiarse; están codificados mediante colores.
Observe el color y la localización de los pasadores
del reductor como referencia para la instalación.

Fig. 17 Eje del cambiador


1 - EJE DEL BRAZO DE CAMBIOS
2 - IMAN GRANDE
Fig. 15 Pasadores de reductor del brazo de cambios
1 - PASADORES DEL REDUCTOR (14) Retire los pernos de la cubierta del adaptador
o retenedor de cojinete trasero.
(11) Retire el tapón del eje de la palanca de cam- (15) Afloje la cubierta del adaptador o retenedor de
bios (Fig. 16). cojinete trasero golpeando suavemente con una
maceta de goma o cuero (Fig. 18).

Fig. 18 Retenedor o adaptador de cojinete trasero


1 - PLACA INTERMEDIA
2 - CUBIERTA DE ADAPTADOR
3 - MARTILLO DE GOMA

Fig. 16 Tapón del eje de la palanca de cambios


1 - TAPON DE EJE DE PALANCA DE CAMBIOS
TJ MANUAL - AX5 21 - 51
MANUAL - AX5 (Continuación)
(16) Retire la cubierta del adaptador o retenedor (18) Retire los pernos que fijan el retén del coji-
de cojinete trasero (Fig. 19). nete delantero a la carcasa de la caja de cambios.
(19) Retire el retenedor del cojinete de la carcasa
de la caja de cambios (Fig. 21).

Fig. 19 Desmontaje de cubierta del adaptador o


retenedor de cojinete trasero - Característica
1 - CUBIERTA DE ADAPTADOR
2 - PLACA INTERMEDIA Fig. 21 Retenedor de cojinete delantero
1 - RETENEDOR DE COJINETE DELANTERO
(17) En las cajas de cambios 4x2, retire del eje
transmisor el anillo elástico de retención del engra- (20) Retire el anillo elástico del cojinete del eje
naje del velocímetro. Retire el engranaje del velocí- impulsor (Fig. 22).
metro del eje transmisor y retire la bola fiadora del (21) Retire el anillo elástico del cojinete trasero del
engranaje del velocímetro del eje transmisor. Retire árbol intermedio delantero.
el anillo elástico de posición del engranaje propulsor
del velocímetro (Fig. 20).

Fig. 22 Eje impulsor


1 - ALICATES PARA ANILLOS ELASTICOS
Fig. 20 Montaje del engranaje propulsor del 2 - EJE IMPULSOR
velocímetro 3 - ANILLO ELASTICO DE COJINETE DE EJE IMPULSOR
1 - ANILLO ELASTICO
2 - BOLA FIADORA (22) Separe la placa intermedia y la carcasa de la
3 - ANILLO ELASTICO caja de cambios aflojándola mediante golpes suaves
4 - ACANALADURAS DEL EJE TRANSMISOR
5 - ENGRANAJE DEL VELOCIMETRO con una maceta de goma o cuero (Fig. 23).
(23) Separe la placa intermedia de la carcasa de la
caja de cambios (Fig. 24).
21 - 52 MANUAL - AX5 TJ
MANUAL - AX5 (Continuación)

Fig. 23 Placa intermedia y carcasa de la caja de


cambios
1 - PLACA INTERMEDIA
2 - MACETA DE GOMA
3 - CAJA DE ENGRANAJES

Fig. 25 Colocación de la placa intermedia en la


mordaza
1 - PLACA INTERMEDIA
2 - PERNOS

Fig. 24 Placa intermedia de la caja de cambios


1 - CAJA DE ENGRANAJES
2 - PLACA INTERMEDIA

TREN DE ENGRANAJES Y MECANISMO DE CAMBIOS


(1) Instale los pernos y arandelas adecuados en la
placa intermedia (Fig. 25). A continuación, coloque el
conjunto de placa y engranaje en la mordaza inmovi-
lizándolo por las cabezas de perno. Utilice suficientes
arandelas como para impedir el contacto entre los
pernos.
(2) Retire el anillo elástico de retención del engra- Fig. 26 Anillo sincronizador de engranaje de quinta
naje del árbol intermedio del engranaje de quinta 1 - ANILLO ELASTICO DE ENGRANAJE DE QUINTA (AJUSTE
velocidad (Fig. 26). SELECTIVO)
TJ MANUAL - AX5 21 - 53
MANUAL - AX5 (Continuación)
(3) Retire el perno que fija la horquilla de cambios (5) Retire el anillo sincronizador del engranaje de
del engranaje de quinta en la corredera de cambios quinta (Fig. 29).
(Fig. 27).

Fig. 29 Anillo sincronizador de engranaje de quinta


1 - ANILLO SINCRONIZADOR DE ENGRANAJE DE QUINTA

(6) Retire el conjunto de engranaje de quinta velo-


Fig. 27 Pasador de retención de la horquilla de cidad del árbol intermedio (Fig. 30).
cambios
1 - PERNO DE RETEN DE LA HORQUILLA DE CAMBIOS
2 - HORQUILLA DE CAMBIOS DE ENGRANAJE DE QUINTA
3 - HORQUILLA DE CAMBIOS DE ENGRANAJE DE QUINTA

(4) Retire el aro de bloqueo del engranaje de


quinta del conjunto del árbol intermedio con el
extractor L-4407 (Fig. 28).

Fig. 30 Engranaje de quinta y sincronizador


1 - CONJUNTO DE MANGUITO SINCRONIZADOR DE
ENGRANAJE DE QUINTA
2 - ENGRANAJE DE QUINTA EN ARBOL INTERMEDIO

(7) Retire del árbol intermedio el anillo de empuje


del engranaje de quinta (Fig. 31).
(8) Retire del árbol intermedio la bola fiadora del
anillo de empuje del engranaje de quinta (Fig. 32).

PRECAUCION: En diversos lugares de la caja de


cambios se utilizan bolas fiadoras, bolas retén,
bolas de interbloqueo y pasadores de interbloqueo.
Tanto los pasadores como las bolas deben identifi-
Fig. 28 Aro de bloqueo del engranaje de quinta carse y marcarse como referencia para la instala-
1 - ARO DE BLOQUEO DEL ENGRANAJE DE QUINTA
ción.
21 - 54 MANUAL - AX5 TJ
MANUAL - AX5 (Continuación)
(10) Retire el conjunto del eje y el piñón interme-
dio de marcha atrás (Fig. 33).

NOTA: Retire el pasador y el aro de compresión del


eje del piñón intermedio de marcha atrás.

Fig. 31 Anillo de empuje del engranaje de quinta


1 - MUESCA DE LA BOLA FIADORA
2 - ANILLO DE EMPUJE DE ENGRANAJE DE QUINTA

Fig. 33 Eje intermedio de marcha atrás


1 - EJE DE PIÑON INTERMEDIO DE MARCHA ATRAS

(11) Retire los pernos del retenedor de cojinete tra-


sero del eje transmisor y retire el retenedor (Fig. 34).

Fig. 32 Bola fiadora del anillo de empuje del


engranaje de quinta
1 - IMAN TIPO LAPIZ
2 - CONJUNTO DE ENGRANAJES
3 - ESCOTADURA DE BOLA FIADORA
4 - BOLA FIADORA DE ANILLO DE EMPUJE
Fig. 34 Retenedor de cojinete trasero del eje
(9) Retire el perno que fija la placa de traba del transmisor
piñón intermedio de marcha atrás a la placa interme- 1 - RETENEDOR DE COJINETE TRASERO DEL EJE
dia. TRANSMISOR
TJ MANUAL - AX5 21 - 55
MANUAL - AX5 (Continuación)
(12) Retire los pernos que sostienen las horquillas (15) Retire el anillo elástico del cojinete trasero del
de cambios de 1-2 y de 3-4 en las correderas de cam- árbol intermedio.
bios (Fig. 35) y deséchelos.

Fig. 37 Anillo elástico del cojinete trasero del eje


Fig. 35 Pernos de horquillas de cambios transmisor
1 - HORQUILLA DE CAMBIOS DE 1-2 1 - ANILLO ELASTICO DE COJINETE TRASERO DEL EJE
2 - HORQUILLA DE CAMBIOS DE 3-4 TRANSMISOR
2 - ANILLO ELASTICO DE COJINETE TRASERO DEL ARBOL
INTERMEDIO
(13) Retire los pernos que fijan el soporte del brazo
de cambios de marcha atrás a la placa intermedia (16) Con un asistente, sostenga el eje principal y el
(Fig. 36). árbol intermedio. Golpee con una maceta de plástico
sobre la parte trasera del eje principal y el árbol
intermedio. De esta forma se soltará el árbol inter-
medio de su cojinete trasero a la vez que el cojinete
trasero del eje principal se soltará de la placa inter-
media. El árbol intermedio se soltará de su cojinete
en primer lugar y podrá retirarse moviendo el árbol
intermedio hacia atrás y hacia abajo (Fig. 38).
(17) Retire el eje principal moviéndolo hacia ade-
lante hasta que el cojinete trasero del eje principal se

Fig. 36 Pernos del soporte del brazo de cambios de


marcha atrás Fig. 38 Arbol intermedio y cojinete trasero
1 - BRAZO DE CAMBIOS DE MARCHA ATRAS 1 - EJE IMPULSOR
2 - PLACA INTERMEDIA
(14) Retire el anillo elástico que fija el cojinete tra- 3 - EJE TRANSMISOR
4 - ARBOL INTERMEDIO
sero del eje transmisor en la placa intermedia (Fig. 37). 5 - COJINETE TRASERO DEL ARBOL INTERMEDIO
21 - 56 MANUAL - AX5 TJ
MANUAL - AX5 (Continuación)
separe de la placa intermedia; a continuación, (20) Retire la horquilla de cambios de 1-2 de las
girando hacia abajo el eje principal, extráigalo de las correderas de cambios de 1-2 y 3-4 (Fig. 41).
horquillas de cambios (Fig. 39).

Fig. 41 Horquilla de cambios de 1-2


1 - HORQUILLA DE CAMBIOS DE 1-2
Fig. 39 Eje principal 2 - CORREDERA DE CAMBIOS DE 3-4
1 - HORQUILLAS DE CAMBIOS 3 - CORREDERA DE CAMBIOS DE 1-2
2 - EJE PRINCIPAL
(21) Retire los tapones roscados de la placa inter-
(18) Retire las horquillas de cambios 3–4 de la media. A continuación, retire la bola fiadora y el
corredera de cambios 3–4 (Fig. 40). muelle de los orificios de los tapones con un imán
tipo lápiz (Fig. 42).

NOTA: El muelle inferior es más corto que los otros


dos muelles.

(22) Retire la placa intermedia de la mordaza, gire


la placa 180° y vuelva a instalarla en la mordaza
empleando la misma disposición de montaje de per-
nos y arandelas.

PRECAUCION: Las bolas y pasadores de interblo-


queo son de diferentes tamaños y formas. Tanto los
pasadores como las bolas deben identificarse y
marcarse como referencia para la instalación.

(23) Retire la corredera de cambios del engranaje


de quinta (Fig. 43).
(24) Retire la bola retén del engranaje de quinta
(Fig. 44) y el pasador de interbloqueo.
(25) Retire el conjunto de la cabeza de cambios de
marcha atrás y la corredera (Fig. 45).
Fig. 40 Correderas y horquillas de cambios (26) Retire el anillo elástico que fija la corredera
de cambios de marcha atrás en la placa intermedia.
1 - HORQUILLA DE CAMBIOS DE 3-4
2 - CORREDERA DE CAMBIOS DE 3-4 (27) Retire la corredera de cambios de marcha
3 - CORREDERA DE CAMBIOS DE 1-2 atrás y el conjunto de horquilla y brazo de cambios
4 - HORQUILLA DE CAMBIOS DE 1-2 de marcha atrás de la placa intermedia (Fig. 46).
(19) Retire el anillo elástico de la corredera de
cambios de 1-2 para permitir el desmontaje de la hor-
quilla de cambios de 1-2.
TJ MANUAL - AX5 21 - 57
MANUAL - AX5 (Continuación)

Fig. 44 Bola retén


1 - BOLA RETEN DEL ENGRANAJE DE QUINTA

Fig. 42 Bola fiadora y muelle


1 - TAPONES ROSCADOS
2 - BOLA FIADORA
3 - MUELLE
4 - IMAN TIPO LAPIZ

Fig. 45 Cabeza de cambios y corredera


1 - CONJUNTO DE CABEZA Y CORREDERA DE CAMBIOS DE
MARCHA ATRAS

Fig. 43 Corredera de cambios del engranaje de


quinta
1 - PLACA INTERMEDIA
2 - HORQUILLA DE CAMBIOS DE ENGRANAJE DE QUINTA

Fig. 46 Corredera de cambios de marcha atrás


1 - CONJUNTO DE HORQUILLA DE MARCHA ATRAS Y
CORREDERA DE CAMBIOS DE MARCHA ATRAS
21 - 58 MANUAL - AX5 TJ
MANUAL - AX5 (Continuación)
(28) Retire el pasador de interbloqueo de la corre- (32) Retire el pasador de interbloqueo de la corre-
dera de cambios de marcha atrás (Fig. 47). dera de cambios de 1-2 (Fig. 49).

Fig. 47 Pasador de interbloqueo de marcha atrás


1 - CORREDERA DE CAMBIOS DE MARCHA ATRAS Fig. 49 CORREDERA DE CAMBIOS DE 1-2
2 - PASADOR DE INTERBLOQUEO
1 - PASADOR DE INTERBLOQUEO
2 - CORREDERA DE CAMBIOS DE 1-2
(29) Retire la bola retén alargada de marcha atrás
(Fig. 48). (33) Retire la bola retén alargada de la corredera
de cambios de 1–2 de la placa intermedia (Fig. 50).
(34) Retire la corredera de cambios de 3-4 de la
placa intermedia.

Fig. 50 Bola retén de 1-2


1 - BOLA RETEN DE 1-2
2 - CORREDERA DE CAMBIOS DE 3-4
Fig. 48 Bola retén
1 - BOLA RETEN DE MARCHA ATRAS LIMPIEZA
Limpie los componentes de la caja de cambios con
(30) Retire el anillo elástico situado en la corre-
disolvente. Seque las cajas, los engranajes, el meca-
dera de cambios de 3-4.
nismo de cambios y los ejes con aire comprimido.
(31) Retire la corredera de cambios de 1-2 de la
Seque los cojinetes únicamente con paños de taller
placa intermedia.
limpios y secos. Nunca utilice aire comprimido en los
TJ MANUAL - AX5 21 - 59
MANUAL - AX5 (Continuación)
cojinetes. Pueden causarse graves daños en las Mida el diámetro de la pista de rodamiento interna
superficies de las pistas de rodamiento y los rodillos del engranaje de primera velocidad. El diámetro
de los cojinetes. mínimo es de 38,985 mm (1,535 pulg.).
Limpie la caja, la cubierta y la placa intermedia Mida el descentramiento del eje transmisor con un
con disolvente y séquelas con aire comprimido. Reem- reloj comparador (Fig. 52). El descentramiento no
place la caja si está agrietada, porosa, o si alguno de debe exceder de 0,05 mm (0,002 pulg.).
los huecos de engranaje y cojinete están averiados.

INSPECCION
EJE TRANSMISOR
Compruebe el espesor del eje transmisor y los
rebordes de la pista interna de cojinete (Fig. 51).

Fig. 52 Descentramiento de eje transmisor


1 - GORRON DE EJE TRANSMISOR

Reemplace el eje transmisor o la pista interna de


cojinete del engranaje de primera velocidad si alguna
superficie no cumple con las especificaciones.

ARBOL INTERMEDIO
Inspeccione los dientes de engranaje del árbol
intermedio. Reemplace el árbol intermedio si éste
presenta dientes desgastados o dañados. Inspeccione
las superficies de los cojinetes y reemplace el eje si
alguna superficie presenta daños o desgaste.
Compruebe el estado del cojinete delantero del
árbol intermedio. Reemplace el cojinete si está des-
gastado o dañado.

ENGRANAJE Y SINCRONIZADOR
Fig. 51 Reborde de pista de cojinete y eje
Instale el cojinete de agujas y la pista de roda-
1 - REBORDE DE EJE TRANSMISOR
2 - REBORDE DE PISTA INTERNA
miento interna en el engranaje de primera velocidad.
A continuación, verifique después la holgura de aceite
• Espesor mínimo de reborde de eje: 4,80 mm entre el engranaje y la pista de rodamiento interna
(0,189 pulg.) (Fig. 53). La holgura debe ser de 0,009–0,032 mm
• Espesor mínimo de reborde de pista interna de (0,0004 - 0,0013 pulg.).
cojinete de primera velocidad: 3,99 mm (0,157 pulg.) Instale los cojinetes de agujas y los engranajes de
Mida el diámetro de las superficies de gorrón del segunda y tercera velocidad y el engranaje del árbol
eje transmisor. Reemplace el eje si alguna de estas intermedio de quinta velocidad en el eje transmisor.
superficies no cumple con las especificaciones. A continuación, verifique la holgura de aceite entre
• Diámetro mínimo de superficie de segunda velo- los engranajes y el eje empleando un reloj compara-
cidad: 37,964 mm (1,495 pulg.) dor (Fig. 54). La holgura de aceite para los tres
• Diámetro mínimo de superficie de tercera veloci- engranajes es de 0,009–0,0013 mm (0,0004–0,0013
dad: 34,984 mm (1,377 pulg.) pulg.).
21 - 60 MANUAL - AX5 TJ
MANUAL - AX5 (Continuación)

Fig. 53 Holgura entre engranaje y pista de Fig. 55 Anillo sincronizador


rodamiento
1 - CALIBRADOR DE ESPESOR
1 - ENGRANAJE 2 - ANILLO SINCRONIZADOR
2 - PISTA DE RODAMIENTO INTERNA
Verifique la holgura entre la horquilla de cambios y
la maza del sincronizador con un calibrador de espe-
sor (Fig. 56). Reemplace la horquilla si la holgura
excede de 1,0 mm (0,039 pulg.).

Fig. 54 Holgura de aceite entre engranaje y eje


1 - ENGRANAJE QUE SE VERIFICA
2 - EJE TRANSMISOR

Verifique el desgaste del anillo sincronizador (Fig. Fig. 56 Holgura entre horquilla y maza
55). Inserte cada anillo en el engranaje complemen- 1 - HORQUILLA DE CAMBIOS
tario. Mida la holgura entre cada anillo y el engra- 2 - CALIBRADOR DE ESPESOR
3 - MANGUITO DE SINCRONIZADOR
naje con un calibrador de espesor. Reemplace el
anillo si la holgura excede los 2,0 mm (0,078 pulga-
das).
TJ MANUAL - AX5 21 - 61
MANUAL - AX5 (Continuación)
(1) Inspeccione todos los dientes de engranajes del
eje principal. Reemplace cualquier engranaje que pre-
sente algún diente desgastado o dañado.

MONTAJE
TREN DE ENGRANAJES Y MECANISMO DE CAMBIOS
Al ensamblar e instalar los componentes de las
correderas de cambios, consulte la (Fig. 57).

NOTA: Los componentes de la corredera de cam-


bios deben estar en posición de punto muerto
cuando se instalen las bolas retén y los pasadores
de interbloqueo. Las bolas retén y los pasadores de
interbloqueo deben instalarse en sus posiciones
originales.

(1) Instale la corredera de cambios de 3-4 en la


placa intermedia.
(2) Instale la bola retén alargada de 1–2 en la Fig. 58 Bola retén de 1-2
placa intermedia (Fig. 58). 1 - BOLA RETEN DE 1–2
2 - CORREDERA DE CAMBIOS DE 3-4

= BOLA O PASADOR DE
INTERBLOQUEO

Fig. 57 Componentes de la corredera de cambios


1 - HORQUILLA DE 3-4 5 - HORQUILLA DE ENGRANAJE DE QUINTA
2 - CORREDERA DE CAMBIOS DE 3-4 6 - CORREDERA DE CAMBIOS DE ENGRANAJE DE QUINTA
3 - HORQUILLA DE 1-2 7 - CORREDERA DE CAMBIOS DE 1-2
4 - PLACA INTERMEDIA 8 - CORREDERA DE CAMBIOS DE MARCHA ATRAS
21 - 62 MANUAL - AX5 TJ
MANUAL - AX5 (Continuación)
(3) Instale el pasador de interbloqueo en la corre- (7) Instale el pasador de interbloqueo en la corre-
dera de cambios de 1-2 (Fig. 59). dera de cambios de marcha atrás (Fig. 61).
(4) Instale la corredera de cambios de 1-2 en la
placa intermedia.

Fig. 61 Pasador de interbloqueo de marcha atrás


1 - CORREDERA DE CAMBIOS DE MARCHA ATRAS
2 - PASADOR DE INTERBLOQUEO
Fig. 59 Pasador de interbloqueo de corredera de
cambios de 1-2 (8) Ensamble el soporte del brazo de marcha atrás
1 - PASADOR DE INTERBLOQUEO en la horquilla de marcha atrás (Fig. 62).
2 - CORREDERA DE CAMBIOS DE 1-2

(5) Instale el anillo elástico en la corredera de


cambios de 3-4.
(6) Instale la bola retén de marcha atrás en la
placa intermedia (Fig. 60).

Fig. 62 Soporte y horquilla de brazo de marcha


atrás
1 - HORQUILLA DE CAMBIOS DE MARCHA ATRAS
2 - SOPORTE DE BRAZO DE MARCHA ATRAS

Fig. 60 Bola retén de marcha atrás


1 - BOLA RETEN DE MARCHA ATRAS
TJ MANUAL - AX5 21 - 63
MANUAL - AX5 (Continuación)
(9) Instale la corredera de cambios de marcha
atrás en la placa intermedia y emplace el soporte del
brazo de marcha atrás en la placa intermedia (Fig.
63).

Fig. 65 Bola retén


1 - BOLA RETEN DEL ENGRANAJE DE QUINTA

Fig. 63 Corredera de cambios de marcha atrás


1 - CORREDERA Y HORQUILLA DE CAMBIOS DE MARCHA
ATRAS

(10) Instale el anillo elástico en la corredera de


cambios de marcha atrás (Fig. 64).

Fig. 66 Corredera de cambios del engranaje de


quinta
1 - PLACA INTERMEDIA
2 - HORQUILLA DE CAMBIOS DE ENGRANAJE DE QUINTA

(15) Instale las bolas retén de las correderas de


cambios en la placa intermedia.
(16) Instale los muelles del detenedor de las corre-
deras de cambios en la placa intermedia.
Fig. 64 Anillo elástico de marcha atrás
NOTA: El muelle del detenedor inferior es más corto
1 - ANILLO ELASTICO
2 - CORREDERA DE CAMBIOS DE MARCHA ATRAS que los demás.

(11) Instale el conjunto de corredera y cabeza de (17) Instale los tapones de los detenedores de
cambios de marcha atrás en la placa intermedia. correderas de cambios en la placa intermedia.
(12) Instale la bola de interbloqueo y la bola retén (18) Instale la horquilla de cambios de 1-2 en las
del engranaje de quinta (Fig. 65). correderas de cambios de 1-2 y 3-4 (Fig. 67).
(13) Instale la corredera de cambios del engranaje (19) Instale el anillo elástico en la corredera de
de quinta (Fig. 66). cambios de 1-2.
(14) Retire la placa intermedia de la mordaza, gire (20) Instale la horquilla de cambios de 3-4 en la
la placa 180° y vuelva a instalarla en la mordaza corredera de cambios de 3-4 (Fig. 68).
empleando la misma disposición de montaje de per- (21) Instale el eje principal en la placa intermedia.
nos y arandelas. Guíe el eje transmisor por la abertura en la placa
21 - 64 MANUAL - AX5 TJ
MANUAL - AX5 (Continuación)
(22) Mientras un ayudante sostiene el eje princi-
pal, alinee la parte trasera del árbol intermedio con
la guía de rodamiento interna del cojinete trasero del
árbol intermedio.
(23) Levante el árbol intermedio hasta que los
engranajes engranen con los engranajes complemen-
tarios en el eje principal.
(24) Con una maceta de goma, golpee suavemente
sobre el eje impulsor en la parte delantera del árbol
intermedio para instalar el cojinete trasero del eje
principal en la placa intermedia y la parte trasera
del árbol intermedio en el cojinete trasero del árbol
intermedio. Si fuese necesario, sujete el árbol inter-
medio dentro de la placa intermedia y golpee suave-
mente el cojinete trasero del árbol intermedio en el
Fig. 67 Horquilla de cambios de 1-2 árbol intermedio y dentro de la placa intermedia.
1 - HORQUILLA DE CAMBIOS DE 1-2 (25) Instale los anillos elásticos en los cojinetes
2 - CORREDERA DE CAMBIOS DE 3-4 traseros del eje principal y del árbol intermedio.
3 - CORREDERA DE CAMBIOS DE 1-2 (26) Instale los pernos para fijar el soporte del
brazo de cambios de marcha atrás en la placa inter-
media.
(27) Instale pernos nuevos para fijar las horqui-
llas de cambios en las correderas de cambios (Fig.
69).

Fig. 68 HORQUILLA DE CAMBIOS DE 3-4 Fig. 69 Pernos de horquillas de cambios


1 - HORQUILLA DE CAMBIOS DE 1-2
1 - HORQUILLA DE CAMBIOS DE 3-4
2 - HORQUILLA DE CAMBIOS DE 3-4
2 - CORREDERA DE CAMBIOS DE 3-4
3 - CORREDERA DE CAMBIOS DE 1-2
4 - HORQUILLA DE CAMBIOS DE 1-2 (28) Emplace el retenedor del cojinete trasero del
eje principal sobre el eje transmisor y sobre la placa
intermedia hasta que las horquillas de cambios se intermedia.
alineen con los correspondientes manguitos de sincro- (29) Instale pernos de retenedor de cojinete nue-
nizadores. El cojinete trasero del eje principal se vos en la placa intermedia.
introducirá parcialmente en la placa intermedia en
este momento.
TJ MANUAL - AX5 21 - 65
MANUAL - AX5 (Continuación)
(30) Mueva el brazo de cambios de marcha atrás a
la posición del engranaje de marcha atrás. Esta posi-
ción es con el brazo alejado de la placa intermedia
(Fig. 70).
(31) Instale el conjunto del piñón intermedio de
marcha atrás en su posición en el eje principal y el
brazo de cambios de marcha atrás.
(32) Instale el muelle de compresión y el pasador
en el eje del piñón intermedio de marcha atrás (Fig.
71).
(33) Instale el eje del piñón de marcha atrás a tra-
vés del conjunto de la placa intermedia y piñón inter-
medio de marcha atrás (Fig. 72) hasta que el pasador
del eje intermedio toque el conjunto del piñón.

NOTA: La muesca del eje del piñón se orienta hacia


Fig. 71 Muelle de compresión y pasador
la parte trasera de la caja de cambios.
1 - EJE DE PIÑON INTERMEDIO DE MARCHA ATRAS
2 - PASADOR
3 - MUELLE DE COMPRESION

Fig. 70 Posición del brazo de cambios de marcha


atrás
Fig. 72 Eje intermedio de marcha atrás
1 - BRAZO DE CAMBIOS DE MARCHA ATRAS
2 - PLACA INTERMEDIA 1 - EJE INTERMEDIO DE MARCHA ATRAS

(34) Alinee el pasador con la muesca de alineación


situada en el conjunto del piñón intermedio de mar-
cha atrás (Fig. 73). La muesca de alineación en la
guía de rodamiento y maza del piñón intermedio de
marcha atrás es un pequeño relieve cortado sobre
una de las muescas alargadas principales. Com-
pruebe que el pasador se alinee con la muesca
correspondiente.

NOTA: La muesca opuesta tiene un orificio de dre-


naje de aceite donde el pasador podría caer. Si esto
ocurre, el conjunto queda bloqueado en el eje y
será necesario desensamblarlo para su desmontaje.

Fig. 73 Alineación del pasador del eje del piñón


intermedio
1 - CONJUNTO DE PIÑON INTERMEDIO DE MARCHA ATRAS
2 - MUESCA DE ALINEACION
21 - 66 MANUAL - AX5 TJ
MANUAL - AX5 (Continuación)
(35) Comprima el muelle de compresión y el pasa- (40) Instale el anillo de empuje del engranaje de
dor en el eje del piñón intermedio de marcha atrás quinta en el árbol intermedio y sobre la bola fiadora
(Fig. 74). (Fig. 76).

Fig. 74 Introducción de pasador en el eje del piñón Fig. 76 Anillo de empuje del engranaje de quinta
intermedio de marcha atrás 1 - MUESCA DE BOLA FIADORA
1 - INTRODUCCION DEL PASADOR 2 - ANILLO DE EMPUJE DE ENGRANAJE DE QUINTA

(36) Instale la porción que resta del eje del piñón a (41) Instale la horquilla de cambios del engranaje
través del conjunto del piñón intermedio de marcha de quinta en el conjunto del engranaje de quinta del
atrás. árbol intermedio.
(37) Coloque la placa de traba del eje del piñón (42) Instale los cojinetes del engranaje de quinta
intermedio de marcha atrás en la placa intermedia. del árbol intermedio dentro del conjunto de dicho
(38) Instale un perno nuevo para fijar la placa de engranaje.
traba del eje del piñón intermedio a la placa interme- (43) Emplace el conjunto del engranaje del árbol
dia. intermedio del engranaje de quinta en el árbol inter-
(39) Instale la bola fiadora del anillo de empuje del medio. Compruebe que la horquilla del engranaje de
engranaje de quinta en el árbol intermedio (Fig. 75). quinta esté instalado en su propia corredera.
(44) Instale el anillo sincronizador del engranaje
de quinta.
(45) Emplace el aro de bloqueo del engranaje de
quinta sobre el árbol intermedio.
(46) Utilizando una maceta y un separador, golpee
suavemente el aro de bloqueo del engranaje de
quinta en el árbol intermedio.
(47) Instale un perno nuevo para fijar la horquilla
de cambios del engranaje de quinta en la corredera
de cambios de dicho engranaje (Fig. 77).
(48) Mida la holgura de empuje del engranaje de
quinta del árbol intermedio.
(49) Seleccione un anillo elástico que proporcione
una holgura de empuje de 0,10–0,30 mm
(0,004–0,010 pulg.).
(50) Instale el anillo elástico para fijar el aro de
bloqueo del engranaje de quinta velocidad en el árbol
Fig. 75 Bola fiadora del anillo de empuje del intermedio.
engranaje de quinta (51) Retire la placa intermedia de la mordaza y
1 - IMAN TIPO LAPIZ retire los pernos y arandelas de la placa intermedia.
2 - CONJUNTO DE ENGRANAJES
3 - ESCOTADURA DE BOLA FIADORA
4 - BOLA FIADORA DE ANILLO DE EMPUJE
TJ MANUAL - AX5 21 - 67
MANUAL - AX5 (Continuación)
bios en la placa intermedia (Fig. 79). Compruebe que
la carcasa de la caja de cambios quede asentada en
los pasadores de posición de la placa intermedia.

Fig. 77 Pasador de retención del engranaje de Fig. 79 Caja de engranajes de la caja de cambios y
quinta placa intermedia
1 - PERNO DE RETEN DE HORQUILLA DE CAMBIOS 1 - CAJA DE ENGRANAJES
2 - HORQUILLA DE CAMBIOS DE ENGRANAJE DE QUINTA 2 - PLACA INTERMEDIA
3 - HORQUILLA DE CAMBIOS DE ENGRANAJE DE QUINTA

(4) Instale anillos elásticos nuevos de cojinete


RETENEDOR Y ADAPTADOR DE COJINETE TRASERO
delantero (Fig. 80).
(1) Retire cualquier resto de sellante de la carcasa
de la caja de cambios, la placa intermedia y la caja
del adaptador o retenedor de cojinete trasero.
(2) Aplique un reborde de 3 a 5 mm (1/8 a 3/16 de
pulg.) de junta líquida, Threebondt Liquid Gasket
TB1281. Asegúrese de que el reborde de sellante
quede adentro de los orificios de pernos (Fig. 78).

Fig. 78 Sellante de la caja de engranajes de la caja Fig. 80 Cojinete delantero


de cambios
1 - ANILLOS ELASTICOS DEL COJINETE DELANTERO
1 - REBORDE DE SELLANTE (3 A 5 MM [1/8 - 3/16 DE PULG. DE
ANCHO])
2 - CAJA DE ENGRANAJES (5) Instale la junta del retenedor del cojinete
delantero en el retenedor.
(3) Alinee el tren de engranajes y las correderas (6) Instale los pernos del retenedor del cojinete
con los orificios correspondientes en la carcasa de la (Fig. 81) y apriételos con una torsión de 17 N·m (12
caja de cambios. Instale la carcasa de la caja de cam- lbs. pie.).
21 - 68 MANUAL - AX5 TJ
MANUAL - AX5 (Continuación)
nos del retenedor con una torsión de 34 N·m (25 lbs.
pie).
(10) Emplace el brazo del cambiador en la aber-
tura de la torre del cambiador del adaptador o rete-
nedor de cojinete trasero (Fig. 84). Compruebe que el
brazo del cambiador esté enganchado en las correde-
ras de cambios.

Fig. 81 Retenedor de cojinete delantero


1 - RETENEDOR DE COJINETE DELANTERO

(7) En las cajas de cambios 4x2, instale el anillo


elástico de posición del engranaje propulsor del velo-
címetro (Fig. 82). Instale la bola fiadora del engra-
naje del velocímetro en el eje transmisor e instale el
engranaje del velocímetro en el eje transmisor. Ins- Fig. 83 Adaptador o retenedor de cojinete trasero -
tale el anillo elástico de retención del engranaje del Característico
velocímetro en el eje transmisor. 1 - CAJA DE ADAPTADOR
2 - PLACA DE INTERMEDIA

Fig. 82 Engranaje propulsor del velocímetro


1 - ANILLO ELASTICO Fig. 84 Colocación del brazo del cambiador
2 - BOLA FIADORA
3 - ANILLO ELASTICO 1 - BRAZO DE CAMBIOS
4 - ACANALADURAS DE EJE TRANSMISOR
5 - ENGRANAJE DE VELOCIMETRO (11) Introduzca el eje del brazo del cambiador en el
orificio de la parte posterior del adaptador o retene-
(8) Aplique un reborde de 3 a 5 mm (1/8 a 3/16 de dor de cojinete trasero. Alinee el brazo de cambios
pulg.) de junta líquida, Threebondt Liquid Gasket con el eje del brazo del cambiador. Inserte el eje en el
TB1281 o equivalente en la superficie de junta del brazo del cambiador e introdúzcalo en la parte delan-
adaptador o retenedor de cojinete trasero. El reborde tera del adaptador o retenedor de cojinete trasero
de sellante debe quedar dentro de los orificios de per- (Fig. 85).
nos. (12) Haga girar el eje del brazo del cambiador
(9) Instale el adaptador o retenedor de cojinete tra- hasta que el orificio del brazo de cambios quede ali-
sero en la placa intermedia (Fig. 83). Apriete los per- neado con el orificio del eje.
TJ MANUAL - AX5 21 - 69
MANUAL - AX5 (Continuación)
(14) Instale el tapón del eje del brazo del cambia-
dor y apriételo con una torsión de 18 N·m (13 lbs.
pie) (Fig. 87).

Fig. 85 Eje del brazo de cambios


1 - BRAZO DE CAMBIOS
2 - ADAPTADOR O RETENEDOR DE COJINETE TRASERO

(13) Instale el pasador de retención del brazo de


cambios y apriételo con una torsión de 38 N·m (28 Fig. 87 Tapón del eje del brazo de cambios
lbs. pie.) (Fig. 86). 1 - TAPON DEL EJE

(15) Instale los pasadores del reductor de cambios


en la torre de cambios y apriételos con una torsión de
27 N·m (20 lbs. pie.) (Fig. 88).

PRECAUCION: Los pasadores del reductor no pue-


den intercambiarse y están codificados mediante
colores. Compruebe que los pasadores se instalen
en sus posiciones originales.

Fig. 86 Pasador de retención del brazo de cambios


1 - PERNO DE RETEN
2 - BRAZO DE CAMBIOS

Fig. 88 Reductor del cambiador


1 - PASADORES DEL REDUCTOR
21 - 70 MANUAL - AX5 TJ
MANUAL - AX5 (Continuación)
(16) Instale la bola del detenedor de cambios en la
abertura del detenedor en la caja (Fig. 89).

Fig. 91 Tapón de la bola del detenedor


1 - BARRENA TORX
2 - TAPON DE BOLA DE DETENEDOR
Fig. 89 Bola de detenedor
1 - IMAN TIPO LAPIZ
(21) Instale la torre de cambios en la carcasa de la
2 - BOLA DEL DETENEDOR DE CAMBIOS caja de cambios (Fig. 92).
(22) Instale los pernos de la torre de cambios y
(17) Instale el muelle del detenedor en la caja (Fig. apriételos con una torsión de 18 N·m (13 lbs. pie).
90).

Fig. 92 Torre de cambios


1 - TORRE DE CAMBIOS
2 - ADAPTADOR O RETENEDOR DE COJINETE TRASERO

Fig. 90 Muelle del detenedor (23) Instale un anillo O metálico nuevo en el con-
1 - IMAN TIPO LAPIZ mutador de luz de marcha atrás.
2 - MUELLE DE BOLA DE DETENEDOR (24) Instale el conmutador de luz de marcha atrás
(Fig. 93) y apriételo con una torsión de 44 N·m (32,5
(18) Instale el tapón del detenedor y apriételo con
lbs. pie).
una torsión de 19 N·m (14 lbs. pie) (Fig. 91).
(25) Instale una junta nueva en el adaptador o
(19) Instale la junta en la torre de cambios.
retenedor de cojinete trasero.
(20) Instale el deflector de aceite y la junta de la
(26) Instale el sensor de velocidad del vehículo, si
torre de cambios en el adaptador o retenedor de coji-
fuese necesario.
nete trasero.
TJ MANUAL - AX5 21 - 71
MANUAL - AX5 (Continuación)
(9) Baje la caja de cambios aproximadamente de 7
a 8 cm (3 pulg.) para tener acceso a la torre de cam-
bios. Sitúe la caja de cambios en primera o tercera
velocidad.
(10) Acceda a la parte superior, alrededor de la
caja de cambios, para insertar la palanca de cambios
en la torre. Empuje hacia abajo el retén de la
palanca y gírelo hacia la derecha para trabarlo en su
sitio. Instale después la cubierta guardapolvo de la
palanca en la torre de cambios.
(11) Instale dispositivos de fijación para sostener el
soporte y el cojín trasero a la caja de cambios.
Apriete los pernos y tuercas con una torsión de 54
N·m (40 lbs. pie).
(12) Instale el travesaño trasero. Apriete los per-
nos que unen el travesaño de falso bastidor al basti-
Fig. 93 Conmutador de luz de marcha atrás dor con una torsión de 41 N·m (31 lbs. pie).
1 - TORRE DE CAMBIOS (13) Retire los caballetes del motor y la caja de
2 - CONMUTADOR DE LUZ DE MARCHA ATRAS cambios.
(14) Instale y conecte el sensor de posición del
(27) Instale la cubierta del embrague, el cojinete cigüeñal.
de desembrague, la horquilla de desembrague y el (15) Coloque la caja de transferencia sobre un gato
collarín de retención. para cajas de cambios.
(16) Asegure la caja de transferencia al gato con
INSTALACION cadenas de seguridad.
(1) Instale la cubierta del embrague en la caja de (17) Eleve la caja de transferencia y alinee el eje
cambios. Apriete los pernos de la cubierta con una impulsor de la misma con el eje transmisor de la caja
torsión de 46 N·m (34 lbs. pie) (Fig. 7). de cambios.
(2) Lubrique las superficies de contacto del perno (18) Deslice la caja de transferencia hacia adelante
de rótula de pivote de la horquilla de desembrague y hasta que la caja quede asentada en la caja de cam-
la horquilla de desembrague con grasa de alta tem- bios.
peratura. (19) Instale las tuercas que fijan la caja de trans-
(3) Instale el cojinete de desembrague, la horquilla ferencia a la caja de cambios y apriete con una tor-
y el collarín de retención. sión de 35 N·m (26 lbs. pie).
(4) Emplace y asegure la caja de cambios sobre el (20) Conecte la articulación de la palanca de cam-
gato para cajas de cambios. bios a la caja de transferencia.
(5) Lubrique ligeramente el cojinete de guía y las (21) Conecte la manguera de respiradero de la caja
estrías del eje impulsor de la caja de cambios con de transferencia.
grasa para alta temperatura Mopart, Mopart High (22) Asegure los mazos de cables en los collarines
Temp Grease. y bridas de amarre en la caja de cambios y la caja de
(6) Eleve la caja de cambios y alinee el eje impul- transferencia.
sor de la caja de cambios y las estrías del disco de (23) Enchufe los conectores de cables conectados a
embrague. Después deslice la caja de cambios en su todos los componentes necesarios de la caja de cam-
sitio. bios o la caja de transferencia.
(24) Instale la horquilla desplazable del eje propul-
NOTA: Compruebe que la cubierta asiente sobre el sor trasero en el eje transmisor de la caja de cambios
bloque del motor antes de apretar los pernos. o caja de transferencia.
(25) Instale los ejes propulsores delantero y tra-
(7) Instale y apriete los pernos de la cubierta del
sero con las marcas de referencia alineadas (Fig. 94).
embrague al motor:
(26) Instale el cilindro hidráulico en la cubierta del
• Pernos de 9 mm (3/8 de pulg.): 37 N·m (27 lbs.
embrague.
pie).
(27) Instale la placa de deslizamiento, si está equi-
• Pernos de 11 mm (7/16 de pulg.): 58 N·m (43 lbs.
pado.
pie).
(28) Llene la caja de cambios y la caja de transfe-
• Pernos M12: 75 N·m (55 lbs. pie).
rencia de líquido.
(8) Instale la varilla de refuerzo de la cubierta del
(29) Baje el vehículo.
embrague.
21 - 72 MANUAL - AX5 TJ
MANUAL - AX5 (Continuación)

Fig. 94 Estribos del eje propulsor y del eje trasero


1 - MARCAS DE REFERENCIA

ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Tapones de acceso 19 14 -
Pernos de la caja del adaptador 34 25 -
Conmutador de luces de marcha atrás 44 32,5 -
Tapones de drenaje y de llenado 44 32,5 -
Pernos del retenedor del cojinete delantero 17 12 -
Tapones de interbloqueo y detenedor 19 14 -
Tornillos de abrazadera del eje propulsor 16-23 - 140-200
Pernos del soporte trasero a la caja de
33-60 24-44 -
cambios
Tuerca de horquilla del soporte trasero 54-75 40-55 -
Tuercas del soporte trasero al travesaño de
41-68 30-50 -
falso bastidor
Pasadores de reductor 24,7 20 -
Pernos del soporte del brazo de cambios
18 13 -
de marcha atrás
Tornillo de ajuste del brazo de cambios 38 28 -
Tornillos de ajuste de la horquilla de
20 15 -
cambios
Tuerca del pomo de la palanca de cambios 20-34 15-25 -
Tornillos del cubresuelo de la palanca de
2-3 - 17-30
cambios
Pernos de la torre de cambios 18 13 -
Tuercas de instalación de la caja de
30-41 22-30 -
transferencia
TJ MANUAL - AX5 21 - 73
MANUAL - AX5 (Continuación)

HERRAMIENTAS ESPECIALES

Instalador 8208

Comparador C-3339

Hendedor P-334

Instalador C-3995-A

Instalador 8109

Insertador de tubo L-4507


Mango C-4171

Adaptador 6747-1A
Instalador 8211

Instalador 8212 Instalador MD-998805


21 - 74 MANUAL - AX5 TJ

JUNTA DE CUBIERTA DE
ADAPTADOR
DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo.
(2) Retire la caja de transferencia.
(3) Utilice una alzaprima o un tornillo montado en
un martillo de percusión para retirar la junta de la
cubierta del adaptador (Fig. 95).

Fig. 96 Junta de la cubierta del adaptador


1 - INSTALADOR
2 - CUBIERTA DEL ADAPTADOR
3 - MANGO

Fig. 95 Junta de la cubierta del adaptador INSTALACION


(1) Instale la junta nueva en el retenedor de coji-
1 - JUNTA DE ACEITE DE LA CUBIERTA DEL ADAPTADOR
nete delantero con el mango C-4171 y el instalador
8211 (Fig. 97).
INSTALACION
(1) Limpie el hueco de la junta de la cubierta del
adaptador para eliminar todos los residuos de mate-
rial sellante de la junta original.
(2) Instale la junta nueva con el mango C-4171 y
el instalador 8208. Instale la junta nueva de modo
que la junta esté situada a 0 ± 0,2 mm (0 ± 0,008
pulg.) de la cara del hueco de junta de la cubierta del
adaptador (Fig. 96).
(3) Instale la caja de transferencia.
(4) Verifique el nivel de líquido de la caja de cam-
bios y agregue líquido si fuese necesario.
(5) Baje el vehículo.

RETEN DE COJINETE
DESMONTAJE
(1) Retire el cojinete de desembrague y la palanca
de la transmisión.
(2) Retire los pernos que fijan el retenedor de coji-
nete delantero a la caja de transmisión.
(3) Retire el retenedor de cojinete delantero de la Fig. 97 Junta del retenedor de cojinete delantero
caja de transmisión. 1 - MANGO
(4) Retire la junta del retenedor de cojinete delan- 2 - INSTALADOR
tero con una herramienta para hacer palanca ade-
cuada.
TJ MANUAL - AX5 21 - 75
RETEN DE COJINETE (Continuación)
(2) Elimine el material residual de la empaqueta- IDENTIFICA- ESPESOR DE
dura usada de las superficies de sellar del retenedor CION ANILLO
ELASTICO EN
de cojinete y la caja de transmisión. MARCA MM (PULG.)
(3) Instale la empaquetadura nueva del retenedor
1 2,05 - 2,10 (0,0807 - 0,0827)
de cojinete delantero en el retenedor de cojinete
2 2,10 - 2,15 (0,0827 - 0,0846)
delantero.
(4) Instale el retenedor de cojinete delantero en la 3 2,15 - 2,20 (0,0846 - 0,0866)
caja de transmisión. 4 2,20 - 2,25 (0,0866 - 0,0886)
(5) Instale los pernos para fijar el retenedor de 5 2,25 - 2,30 (0,0886 - 0,0906)
cojinete a la caja de transmisión. 6 2,30 - 2,35 (0,0906 - 0,0925)
(6) Apriete los pernos con una torsión de 17 N·m
(12 lbs. pie).
(7) Instale el cojinete de desembrague y la palanca
MONTAJE
(1) Retire todas las mellas o rebabas de la maza
en la transmisión.
del árbol intermediario con tela de esmeril o arpi-
llera.
ARBOL INTERMEDIARIO (2) Emplace el cojinete delantero del árbol inter-
mediario en el extremo del árbol intermediario.
(3) Utilice la herramienta especial 8109 y una
DESENSAMBLAJE
prensa de taller para alojar el cojinete en el árbol
(1) Retire el anillo elástico de ajuste selectivo que
intermediario.
fija el cojinete delantero del árbol intermedio en el
(4) Seleccione el anillo de muelle más grueso que
árbol intermedio (Fig. 98).
encaje en la acanaladura para anillo de muelle del
(2) Retire el cojinete delantero del árbol intermedio
árbol intermediario (Fig. 98).
con el hendedor de cojinetes P-334, un separador ade-
(5) Instale el anillo de muelle que fija el cojinete
cuado en el centro del árbol intermedio y una prensa
delantero del árbol intermediario al árbol intermedia-
de taller.
rio.

EJE IMPULSOR
DESENSAMBLAJE
(1) Verifique que el sincronizador de 3-4 esté en la
posición de punto muerto.
ARBOL INTERMEDIO
(2) Separe el eje impulsor del eje transmisor (Fig.
99). Observe que el cojinete de guía del eje transmi-
sor es un cojinete de tipo de rodillos sin jaula.
COJINETE DELANTERO
ANILLO ELASTICO DE
AJUSTE SELECTIVO

Fig. 98 Anillo de muelle del cojinete delantero del


árbol intermedio

Fig. 99 Ejes impulsor y transmisor


1 - CONJUNTO DEL EJE IMPULSOR
2 - CONJUNTO DE ENGRANAJE Y EJE TRANSMISOR
21 - 76 MANUAL - AX5 TJ
EJE IMPULSOR (Continuación)
(3) Retire de los ejes impulsor y transmisor los
rodillos del cojinete de guía del eje transmisor.
(4) Retire el anillo sincronizador del engranaje de
cuarta velocidad del eje impulsor (Fig. 100).

COJINETE DELAN-
TERO

Fig. 100 Componentes del eje impulsor EJE IMPULSOR

1 - COJINETE
2 - ANILLO SINCRONIZADOR
3 - EJE IMPULSOR
4 - ANILLO ELASTICO DEL COJINETE

(5) Retire el anillo elástico de ajuste selectivo que


fija el cojinete del eje impulsor al eje impulsor.
(6) Retire el cojinete del eje impulsor con un hen-
dedor de cojinetes P-334 y una prensa de taller.

MONTAJE
(1) Emplace el cojinete del eje impulsor en el eje ANILLO DE MUE-
LLE DE AJUSTE
impulsor. SELECTIVO
(2) Introduzca el cojinete en el eje impulsor con el
insertador L-4507.
(3) Seleccione el anillo de muelle más grueso que
encaje en la acanaladura para anillo de muelle del
eje impulsor (Fig. 101).
(4) Lubrique el hueco del cojinete de guía del eje
transmisor del eje impulsor con vaselina.
(5) Instale los rodillos del cojinete de guía del eje
transmisor en el hueco del eje impulsor (Fig. 102).
Asegúrese de utilizar suficiente vaselina como para
sostener los rodillos en su posición.
(6) Instale el anillo sincronizador del engranaje de
MARCA DE
cuarta velocidad en el eje impulsor. IDENTIFICACION
Espesor del anillo de muelle en mm (pulg.)
(7) Instale el eje impulsor en el eje transmisor. Al 0 2,05 - 2,10 (0,0807-0,0827)
hermanar los dos ejes, tenga cuidado de no desplazar 1 2,10 - 2,15 (0,0827-0,0846)
2 2,15 - 2,20 (0,0846-0,0866)
ningún rodillo del cojinete de guía del eje transmisor. 3 2,20 - 2,25 (0,0866-0,0886)
4 2,25 - 2,30 (0,0886-0,0906)
5 2,30 - 2,35 (0,0906-0,0925)

Fig. 101 Selección del anillo de muelle del eje


impulsor
TJ MANUAL - AX5 21 - 77
EJE IMPULSOR (Continuación)

Fig. 102 Instalación de los rodillos del cojinete del


eje transmisor Fig. 104 Anillo elástico del engranaje de quinta
1 - EJE IMPULSOR velocidad
2 - RODILLOS DEL COJINETE
1 - ANILLO ELASTICO

velocidad extraiga a presión del eje transmisor el


EJE DE TRANSMISION engranaje de quinta velocidad, el cojinete trasero, el
engranaje de primera velocidad y la pista de roda-
DESENSAMBLAJE miento interna del eje transmisor (Fig. 105).
(1) Retire del eje transmisor los rodillos de cojinete
de guía de los ejes impulsor y transmisor.
(2) Mida y tome nota de las holguras de empuje de
los engranajes del eje transmisor (Fig. 103). La hol-
gura debe ser de 0,10 - 0,25 mm (0,004-0,010 pulg.).
3a

1a 2a

LA HOLGURA DE EMPUJE
OSCILA ENTRE 0,10 Y 0,25 mm
(0,004 Y 0,012 pulg.).

Fig. 105 Engranaje de quinta velocidad, cojinete del


Fig. 103 Engranaje del eje transmisor engranaje de primera velocidad y pista de
(3) Retire el anillo elástico del engranaje de quinta rodamiento
velocidad del eje transmisor con dos destornilladores 1 - EMBOLO DE LA PRENSA
(Fig. 104). 2 - EJE TRANSMISOR
3 - CONJUNTO DE COJINETE–ENGRANAJE DE
(4) Con el hendedor de cojinetes P-334 o platos de PRIMERA–QUINTA
presión emplazados debajo del engranaje de primera
21 - 78 MANUAL - AX5 TJ
EJE DE TRANSMISION (Continuación)
(5) Retire del eje transmisor el cojinete de rodillos
de agujas del engranaje de primera velocidad.
(6) Retire la bola fiadora de la pista de rodamiento
interna del cojinete del engranaje de primera veloci-
dad con un imán tipo lápiz (Fig. 106).

Fig. 107 Sincronizador de 1-2, engranaje de marcha


atrás y engranaje de segunda velocidad
1 - EMBOLO DE LA PRENSA
2 - ENGRANAJE DE SEGUNDA VELOCIDAD
3 - MAZA DEL SINCRONIZADOR DE 1-2

Fig. 106 Bola fiadora de la pista de rodamiento


interna del engranaje de primera velocidad
1 - BOLA FIADORA
2 - IMAN TIPO LAPIZ

(7) Retire el anillo sincronizador del engranaje de


primera velocidad.
(8) Con el hendedor de cojinetes P-334 o platos de
presión emplazados debajo del engranaje de segunda
velocidad extraiga a presión del eje transmisor el sin-
cronizador de 1-2, el engranaje de marcha atrás y el
engranaje de segunda velocidad (Fig. 107).
(9) Retire del eje transmisor o el engranaje de
segunda velocidad el cojinete de rodillos de agujas del
engranaje de segunda velocidad.
(10) Retire el anillo elástico de ajuste selectivo que
fija el sincronizador de 3-4 al eje transmisor (Fig.
108).
(11) Con el hendedor de cojinetes P-334 o platos de
presión emplazados debajo del engranaje de tercera
velocidad extraiga a presión del eje transmisor el sin-
cronizador de 3-4 y el engranaje de tercera velocidad
(Fig. 109). Fig. 108 Anillo elástico del sincronizador de 3-4
(12) Retire del eje transmisor o engranaje el coji-
1 - ANILLO ELASTICO DEL SINCRONIZADOR DE 3-4
nete de rodillos de agujas del engranaje de tercera
velocidad.
TJ MANUAL - AX5 21 - 79
EJE DE TRANSMISION (Continuación)

Fig. 109 Sincronizador de 3-4 y el engranaje de Fig. 110 Componentes del tren de engranajes
tercera velocidad
1 - ANILLO ELASTICO
1 - SINCRONIZADOR DE 3-4 2 - QUINTA MARCHA
2 - ENGRANAJE DE TERCERA VELOCIDAD 3 - ENGRANAJE DEL ARBOL INTERMEDIO
4 - COJINETE
5 - BOLA DE RETEN
MONTAJE 6 - MANGUITO Y MAZA SINCRONIZADOS
7 - ANILLO ELASTICO
NOTA: Durante el montaje, lubrique los componen- 8 - ESPACIADOR
tes de la caja de cambios con lubricante para 9 - QUINTA MARCHA DEL ARBOL INTERMEDIO
10 - ANILLO SINCRONIZADO
engranajes de Mopar 75W-90, GL 3. Utilice vaselina 11 - ESTRIA DE QUINTA MARCHA
para lubricar los rebordes de las juntas y/o mante- 12 - ANILLO ELASTICO
ner las piezas en su lugar durante la instalación.
(9) Instale el anillo elástico que fija el sincroniza-
Consulte (Fig. 110) durante el montaje para identi- dor de 3-4 al eje transmisor.
ficar el montaje del engranje AX5. (10) Verifique la holgura de empuje del engranaje
(1) Lubrique los componentes de la caja de cam- de tercera velocidad con un calibrador de espesor
bios con el lubricante para engranajes especificado. (Fig. 113). La holgura debería ser de 0,10-0,25 mm
(2) Si fuese necesario, ensamble los sincronizado- (0,004-0,010 pulg.). Si la holgura está fuera de la
res de 1-2 y 3-4, las mazas, los manguitos, los mue- especificación, consulte la sección Limpieza e inspec-
lles y los encastres de chaveta (Fig. 111). ción.
(3) Instale en el eje transmisor el cojinete de rodi- (11) Instale en el eje transmisor el cojinete de agu-
llos de agujas del engranaje de tercera velocidad. jas del engranaje de segunda velocidad.
(4) Instale el engranaje de tercera velocidad por (12) Instale el engranaje de segunda velocidad por
encima del cojinete y en el reborde del eje transmisor. encima del cojinete y en el reborde del eje transmisor.
(5) Instale el anillo del sincronizador del engranaje (13) Instale el anillo del sincronizador del engra-
de tercera velocidad en el engranaje de tercera velo- naje de segunda velocidad en el engranaje de
cidad. segunda velocidad.
(6) Emplace el sincronizador de 3-4 en el eje trans- (14) Emplace el conjunto del sincronizador de 1-2
misor. en las estrías del eje transmisor.
(7) Utilice el adaptador 6747-1A y una prensa de (15) Con el insertador MD-998805, el adaptador
taller para instalar a presión el sincronizador de 3-4 6747-1A y una prensa de taller instale a presión el
en el eje transmisor. sincronizador de 1-2 en el eje transmisor.
(8) Seleccione el anillo elástico más grueso que (16) Instale el anillo del sincronizador del engra-
encaje en la acanaladura para anillo elástico del eje naje de primera velocidad en el sincronizador de 1-2.
transmisor (Fig. 112).
21 - 80 MANUAL - AX5 TJ
EJE DE TRANSMISION (Continuación)

PARTE
DELAN-
TERA

Fig. 113 Engranaje de tercera velocidad


CONJUNTO DEL
CONJUNTO DEL SINCRONIZADOR 1 - CALIBRADOR DE ESPESOR
SINCRONIZADOR DE 3–4 2 - TERCERA VELOCIDAD
DE 1–2

Fig. 111 Identificación del sincronizador (17) Instale la bola fiadora de la pista de roda-
miento interna del engranaje de primera velocidad en
1 - MANGUITOS
2 - MAZAS el eje transmisor (Fig. 114).

ANILLO
ELASTICO
DE AJUSTE
SELECTIVO

Fig. 114 Bola fiadora de la pista de rodamiento


Fig. 112 Selección del anillo elástico del interna del cojinete del engranaje de primera
sincronizador de 3-4 velocidad
MARCA DE Espesor del anillo elástico en mm (pulg.)
IDENTIFICACION 1 - BOLA FIADORA DEL ENGRANAJE DE PRIMERA VELOCIDAD
C-1 1,75 - 1,80 (0,0689-0,0709)
D 1,80 - 1,85 (0,0709-0,0728) (18) Instale en el eje transmisor el cojinete de agu-
D-1 1,85 - 1,90 (0,0728-0,0748)
E 1,90 - 1,95 (0,0748-0,0768) jas del engranaje de primera velocidad (Fig. 115).
E-1 1,95 - 2,00 (0,0768-0,0787) (19) Instale el engranaje de primera velocidad en
F 2,00 - 2,05 (0,0788-0,0807)
F-1 2,05 - 2,10 (0,0807-0,0827) el eje transmisor y por encima del cojinete.
TJ MANUAL - AX5 21 - 81
EJE DE TRANSMISION (Continuación)
(20) Instale la pista de rodamiento interna del coji- (24) Verifique la holgura de empuje del engranaje
nete del engranaje de primera velocidad en el eje de primera-segunda velocidad (Fig. 116). La holgura
transmisor y adentro del cojinete del engranaje de especificada es de 0,10-0,25 mm (0,004-0,010 pulg.).
primera velocidad. Gire la pista de cojinete hasta que Si la holgura está fuera de la especificación, consulte
quede sobre la bola fiadora. la sección Limpieza e inspección.
(21) Emplace el cojinete trasero del eje transmisor
en el eje transmisor. Asegúrese de que la acanala-
dura del anillo elástico de la pista de rodamiento
externa del cojinete mire hacia la parte trasera del
eje transmisor.
(22) Con el insertador L-4507 y un martillo intro-
duzca el cojinete en el eje transmisor.
(23) Instale el anillo elástico en la pista de roda-
miento externa del cojinete trasero del eje transmi-
sor.
1a 2a

HOLGURA ESPECIFI-
CADA 0,10 – 0,25 mm
(0,004–0,010 PULG.)

Fig. 116 Holgura de empuje del engranaje de


primera-segunda velocidad
(25) Emplace el engranaje de quinta velocidad en
el eje transmisor con el resalto corto del engranaje
mirando hacia la parte posterior del eje. Asegúrese
de que las estrías del engranaje y el eje transmisor
estén alineadas.
(26) Con el adaptador 6747-1A, el insertador
L-4507 y una prensa de taller instale a presión el
engranaje de quinta velocidad en el eje transmisor.
Fig. 115 Componentes del engranaje de primera
velocidad
1 - COJINETE TRASERO
2 - PISTA DE RODAMIENTO INTERNA
3 - ENGRANAJE DE PRIMERA VELOCIDAD
4 - COJINETE DE AGUJAS
5 - BOLA FIADORA DEL ENGRANAJE DE PRIMERA VELOCIDAD
21 - 82 MANUAL - AX5 TJ
EJE DE TRANSMISION (Continuación)
(27) Seleccione el anillo elástico más grueso que
encaje en la acanaladura para anillo elástico del eje
transmisor (Fig. 117).
(28) Instale el anillo elástico que fija el engranaje
de quinta velocidad al eje transmisor.
SELECCIONE EL ANILLO
ELASTICO DEL ENGRANAJE
DE QUINTA VELOCIDAD

GOLPEE LIGERA-
MENTE EL ANILLO
ELASTICO PARA CAL-
ZARLO EN SU SITIO

MARCA DE IDENTIFICACION Espesor del anillo elástico en mm (pulg.)


A 2,67-2,72 (0,1051-0,1071)
B 2,73-2,78 (0,1075-0,1094)
C 2,79-2,84 (0,1098-0,1118)
D 2,85-2,90 (0,1122-0,1142)
E 2,91-2,96 (0,1146-0,1165)
F 2,97-3,02 (0,1169-0,1189)
G 3,03-3,08 (0,1193-0,1213)
H 3,09-3,14 (0,1217-0,1236)
J 3,15-3,20 (0,1240-0,1260)
K 3,21-3,26 (0,1264-0,1283)
L 3,27-3,32 (0,1287-0,1307)

Fig. 117 Selección e instalación del anillo elástico


del engranaje de quinta velocidad
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 83

CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH

INDICE
página página

CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH AJUSTES


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 AJUSTE - BANDA DELANTERA . . . . . . . . . . 139
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 AJUSTES - BANDA TRASERA . . . . . . . . . . . 140
DIAGNOSIS Y COMPROBACION MECANISMO DE INTERBLOQUEO DE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CAMBIOS DE LA TRANSMISION Y FRENO
TRANSMISION AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . 90 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
PRELIMINAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
DE CARRETERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 AJUSTES
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA AJUSTE - CABLE DE BLOQUEO DE LA
DE PRESION HIDRAULICA . . . . . . . . . . . . . . 92 PALANCA DE LA CAJA DE CAMBIOS
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ACCIONADO POR EL PEDAL DEL FRENO . 143
FUNCIONAMIENTO DE EMBRAGUES Y LIQUIDO Y FILTRO
CINTAS DE TRANSMISION DE DIAGNOSIS Y COMPROBACION
VERIFICACION DE PRESION DE AIRE . . . . . 94 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - EFECTOS
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUGA DE DE UN NIVEL DE LIQUIDO INCORRECTO . . 143
LIQUIDO EN LA CUBIERTA DEL DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CAUSAS
CONVERTIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 DE LIQUIDO QUEMADO . . . . . . . . . . . . . . . 143
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
CUADROS DE DIAGNOSIS . . . . . . . . . . . . . . 96 SUCIEDAD DEL LIQUIDO . . . . . . . . . . . . . . 144
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
REPARACION DE ROSCA DE ALUMINIO . . . 105 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 VERIFICACION DEL NIVEL DE LIQUIDO . . . 144
DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
LIMPIEZA - CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA . 112 LLENADO DE LA TRANSMISION . . . . . . . . . 145
INSPECCION - CAJA DE CAMBIOS PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 REEMPLAZO DE LIQUIDO Y FILTRO . . . . . . 145
MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 EMBRAGUE DELANTERO
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
ESQUEMAS HIDRAULICOS . . . . . . . . . . . . . 121 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
ESPECIFICACIONES INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH . . 132 MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
HERRAMIENTAS ESPECIALES SERVO DELANTERO
TRANSMISIONES RH . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
ACUMULADOR FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
CUBIERTA DE ADAPTADOR MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 CABLE DEL CAMBIO DE MARCHAS
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CABLE DEL
CORREAS CAMBIO DE MARCHAS . . . . . . . . . . . . . . . . 152
DESCRIPCION DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
BANDA DEL RETIRADOR (DELANTERO) . . 138 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
FUNCIONAMIENTO
BANDA BAJA/MARCHA ATRAS (TRASERA) . 139
21 - 84 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ

AJUSTES INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172


AJUSTE - CABLE DE CAMBIO DE MARCHA . . 153 MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
REGULADOR Y ENGRANAJE DE EMBRAGUE TRASERO
ESTACIONAMIENTO DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 FUNCIONAMIENTO ............... . . . . . 177
FUNCIONAMIENTO .................. . . 154 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
DESMONTAJE ...................... . . 155 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 SERVO TRASERO
MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 FUNCIONAMIENTO ............... . . . . . 182
BOMBA DE ACEITE DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
FUNCIONAMIENTO .................. . . 159 MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - MECANISMO DE CAMBIOS
COMPROBACION DE VOLUMEN DE LA DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 FUNCIONAMIENTO ............... . . . . . 183
DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 SOLENOIDE
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 FUNCIONAMIENTO ............... . . . . . 183
MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 ADAPTADOR DE TRANSMISION DEL
ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE VELOCIMETRO
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 DESMONTAJE ................... . . . . . 184
FUNCIONAMIENTO .................. . . 164 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 AJUSTE DEL CABLE DE LA VALVULA DE
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 MARIPOSA DEL ACELERADOR
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 AJUSTES
CONMUTADOR DE POSICION DE PARK AJUSTE - CABLE DE LA VALVULA DE
(ESTACIONAMIENTO) Y NEUTRAL (PUNTO ACELERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
MUERTO) CONVERTIDOR DE PAR
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
FUNCIONAMIENTO .................. . . 166 FUNCIONAMIENTO ............... . . . . . 190
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DESMONTAJE ................... . . . . . 191
CONMUTADOR DE POSICION INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
ESTACIONAMIENTO/PUNTO MUERTO . . . . 167 VALVULA DE CONTRAVACIADO DEL
DESMONTAJE ...................... . . 167 CONVERTIDOR DE PAR
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
SEGURO DE ESTACIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO ............... . . . . . 192
DESMONTAJE ...................... . . 167 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 VALVULA DE CONTRAVACIADO DEL
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 CONVERTIDOR DE PAR . . . . . . . . . . . . . . . 192
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 CUERPO DE VALVULAS
EMBOLOS DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 FUNCIONAMIENTO ............... . . . . . 194
FUNCIONAMIENTO .................. . . 169 DESMONTAJE ................... . . . . . 208
TREN DE ENGRANAJES PLANETARIO Y EJE DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
TRANSMISOR LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
FUNCIONAMIENTO .................. . . 171 MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 AJUSTES - CUERPO DE VALVULA . . . . . . . . . 221
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 85

CAJA DE CAMBIOS retención. Los componentes impulsores y de retención se


combinan para seleccionar los componentes necesarios
AUTOMATICA - 30RH del tren de engranaje planetario, del conjunto de engra-
najes planetarios delantero y trasero, a fin de transferir
DESCRIPCION la potencia del motor desde el eje impulsor hasta el eje
La caja de cambios 30RH (Fig. 1) es una caja de cam- transmisor. La caja de cambios contiene un regulador
bios automática de tres velocidades con un embrague de que va montado en el eje transmisor y suministra pre-
bloqueo en el convertidor de par. La caja de cambios sión al cuerpo de válvulas en base a la velocidad del eje
contiene un embrague delantero y un embrague trasero transmisor. El cuerpo de válvulas está montado en la
que funcionan como componentes de impulsión. Tam- parte inferior de la caja de cambios y contiene las vál-
bién contiene las correas de retirada (delantera) y de vulas que controlan la regulación de presión, el flujo de
primera y marcha atrás (trasera) que, junto con el aco- líquido y la aplicación de embragues y correas. La
plamiento de rueda libre, sirven como componentes de bomba de aceite está montada en la parte delantera de

Fig. 1 Caja de cambios automática 30RH


1 - CONVERTIDOR 11 - EJE TRANSMISOR
2 - BOMBA DE ACEITE 12 - JUNTA
3 - EMBRAGUE DELANTERO 13 - CAJA DE ADAPTADOR
4 - EMBRAGUE TRASERO 14 - CUERPO DE VALVULAS
5 - CONJUNTO DE ENGRANAJE PLANETARIO DELANTERO 15 - CASCO IMPULSOR DEL ENGRANAJE SOLAR
6 - CONJUNTO DE ENGRANAJE PLANETARIO TRASERO 16 - FILTRO DE ACEITE
7 - CORREA DE BAJA Y MARCHA ATRAS (TRASERA) 17 - CORREA DE RETIRADA (DELANTERA)
8 - ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE 18 - EJE IMPULSOR
9 - REGULADOR 19 - MECANISMO DE ESTACIONAMIENTO
10 - COJINETE 20 - EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR
21 - 86 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)
la caja de cambios y la impulsa la maza del convertidor lico. El Módulo de control del mecanismo de transmisión
de par. La bomba suministra la presión de aceite nece- (PCM) controla al embrague del convertidor de par. El
saria para la activación de embragues y correas y la embrague del convertidor de par se acopla en tercera
lubricación de la caja de cambios. velocidad cuando el vehículo marcha a velocidad de cru-
cero sobre un plano nivelado después del calentamiento
IDENTIFICACION DE LA CAJA DE CAMBIOS del vehículo. El embrague del convertidor de par se des-
Los números de identificación de la caja de cambios acoplará momentáneamente cuando el PCM detecta un
están estampados en el lado izquierdo de la caja justo aumento en la carga del motor, como cuando el vehículo
arriba de la superficie de junta del colector de aceite comienza a subir una cuesta o aumenta la presión de
(Fig. 2). Tome como referencia esta información aceleración. La característica del embrague del conver-
cuando solicite piezas de recambio. tidor de par es que aumenta la economía de combustible
y reduce la temperatura del líquido de la transmisión.

FLUJO DE POTENCIA EN POSICION PARK


(ESTACIONAMIENTO)
Cuando el motor está en funcionamiento y gira el
cigüeñal, la placa flexible y el convertidor de par, que
están empernados al cigüeñal, giran hacia la derecha
vistos desde la parte delantera del motor. La maza
con muescas del convertidor de par está conectada al
engranaje interno de la bomba de aceite que suminis-
tra presión de aceite a la transmisión. Cuando gira el
convertidor, hace girar al eje impulsor hacia la dere-
cha. Al girar el eje impulsor, la maza del embrague
delantero, el retén del embrague trasero y todas las
piezas asociadas a ellos también giran, ya que están
Fig. 2 Localización de los números de pieza y serie directamente conectadas con el eje impulsor. El flujo
de la caja de cambios de potencia del motor que pasa por la maza del
1 - NUMERO DE PIEZA embrague delantero y el retén del embrague trasero
2 - FECHA DE FABRICACION se detiene en el retén del embrague trasero. Por lo
3 - NUMERO DE SERIE
tanto, no se produce el pasaje de la potencia hacia el
RELACIONES DE ENGRANAJES DE LA CAJA DE eje transmisor, puesto que no se aplica ningún
embrague. El único mecanismo que se utiliza en este
CAMBIOS Las relaciones de engranajes de momento es el calce de estacionamiento (Fig. 3) que
marcha hacia adelante son: bloquea el engranaje de estacionamiento del eje
• 2,74:1 (primera velocidad) transmisor a la caja de la transmisión.
• 1,54:1 (segunda velocidad)
• 1,00:1 (tercera velocidad) FLUJO DE POTENCIA EN PUNTO MUERTO
Con el selector de cambios en punto muerto (Fig.
FUNCIONAMIENTO 4), el flujo de potencia de la transmisión es esencial-
El cuerpo de válvulas controla la aplicación de cada mente el mismo que en a la posición de estaciona-
componente impulsor o de retención en función de la miento. La única diferencia en el funcionamiento es
posición de la palanca manual, la presión de aceleración que el calce de estacionamiento está desacoplado
y la presión del regulador. La presión del regulador es para desbloquear el eje transmisor de la caja de la
una entrada de presión variable al cuerpo de válvulas y transmisión y permitir que se mueva libremente.
una de las señales de la necesidad de efectuar un cam-
bio. Las velocidades de primera a tercera se obtienen FLUJO DE POTENCIA EN POSICION DE MARCHA
mediante la aplicación y liberación selectiva de los dife- ATRAS
rentes embragues y correas. La fuerza del motor se Cuando el selector de cambios se desplaza a la
dirige de esta forma a los diversos conjuntos de engra- posición de marcha atrás (Fig. 5), se aplican el
najes planetarios que se combinan con el conjunto del embrague delantero y la correa trasera. Con la apli-
acoplamiento de rueda libre para generar las distintas cación del embrague delantero, el par del motor se
relaciones de engranajes. El embrague del convertidor aplica al engranaje solar, para hacerlo girar hacia la
de par se aplica hidráulicamente y retorna cuando el derecha. La rotación del engranaje solar hacia la
solenoide de Control del convertidor de par (TCC) del derecha hace que los piñones del planetario trasero
cuerpo de válvulas ventea el líquido del circuito hidráu- giren contra la rotación del motor hacia la izquierda.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 87
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)

Fig. 3 Flujo de potencia en posición de


estacionamiento
Fig. 4 Flujo de potencia en punto muerto
1 - PALANCA APLICADA PARA ESTACIONAMIENTO
2 - CALCE DE ESTACIONAMIENTO 1 - PALANCA DESACOPLADA PARA PUNTO MUERTO
3 - EJE TRANSMISOR 2 - CALCE DE ESTACIONAMIENTO
3 - EJE TRANSMISOR
4 - LEVA
La correa trasera retiene el tambor de baja y marcha 5 - PALANCA
atrás, cuyas estrías lo fijan al portador trasero.
Puesto que el portador trasero está retenido, el par

ENTRADA

SALIDA

MIEMBRO ESTACIONARIO

MIEMBRO GIRATORIO

PLANETARIO TRASERO

Fig. 5 Flujo de potencia de la posición de marcha atrás


1 - EMBRAGUE DELANTERO ACOPLADO 5 - EJE TRANSMISOR
2 - EJE TRANSMISOR 6 - EJE IMPULSOR
3 - CORREA DE BAJA Y MARCHA ATRAS APLICADA 7 - EMBRAGUE DELANTERO ACOPLADO
4 - EJE IMPULSOR 8 - CORREA DE BAJA Y MARCHA ATRAS APLICADA
21 - 88 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)

ENTRADA

SALIDA

MIEMBRO ESTACIONARIO

MIEMBRO GIRATORIO

PLANETARIO TRASERO

Fig. 6 Flujo de potencia en primera velocidad


1 - EJE TRANSMISOR 5 - ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE, RETENCION
2 - ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE, RETENCION 6 - EJE IMPULSOR
3 - EMBRAGUE TRASERO APLICADO 7 - EMBRAGUE TRASERO APLICADO
4 - EJE TRANSMISOR 8 - EJE IMPULSOR

proveniente de los piñones planetarios se transfiere que el engranaje solar gire hacia la izquierda. El
al engranaje anular trasero, cuyas estrías lo fijan al engranaje solar transfiere entonces su rotación hacia
eje transmisor. A su vez, el eje transmisor gira con el la izquierda a los planetarios traseros, que vuelven a
engranaje anular hacia la izquierda para transmitir girar hacia la derecha. Con el engranaje anular tra-
la potencia al engranaje de marcha atrás. La totali- sero fijo, la rotación del planetario trasero sobre el
dad de la transmisión de par se aplica únicamente al engranaje anular hace que la caja de satélites trasera
conjunto del planetario trasero. Si bien existe una gire hacia la izquierda. La caja de satélites trasera
entrada de par al conjunto de engranajes delanteros está asegurada por cuña al tambor de baja y marcha
a través del engranaje solar, no se retiene ningún atrás y éste está asegurado por cuña a la guía de
otro miembro del conjunto de engranajes. Durante la rodamiento interna del acoplamiento de rueda libre.
totalidad de la fase del funcionamiento de marcha Con el acoplamiento de rueda libre trabado, la caja
atrás, los engranajes planetarios delanteros están en de satélites queda retenida, y la torsión resultante
una condición de rotación libre. que proporcionan los piñones satélite se transfiere al
engranaje anular trasero. El engranaje anular tra-
FLUJO DE POTENCIA EN PRIMERA VELOCIDAD sero está asegurado por una cuña al eje transmisor y
Cuando la palanca de cambios se desplaza a la gira junto con él (hacia la derecha) en el modo de
posición Drive (directa), la transmisión pasa a pri- reducción de engranajes de submultiplicación.
mera velocidad (Fig. 6). Tan pronto se produce el
cambio de la transmisión de estacionamiento o punto FLUJO DE POTENCIA EN SEGUNDA VELOCIDAD
muerto a directa, se aplica el embrague trasero, por En segunda de directa (Fig. 7), se aplican lo mis-
lo tanto, se aplica el conjunto del embrague trasero al mos elementos que para la segunda manual. Por lo
engranaje anular delantero. El par del motor se tanto, como el flujo de potencia es el mismo, ambos
aplica ahora al engranaje anular delantero para cambios se explicarán en uno solo. En segunda de
hacerlo girar hacia la derecha. Cuando el engranaje directa, la transmisión pasó de primera velocidad a
anular delantero gira hacia la derecha, hace que los su punto de cambio, y está cambiando de primera
planetarios delanteros giren también hacia la dere- velocidad a segunda. El cambio a segunda velocidad
cha. La rotación de los planetarios delanteros hace se obtiene manteniendo el embrague trasero aplicado
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 89
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)

ENTRADA

SALIDA

MIEMBRO ESTACIONARIO

MIEMBRO GIRATORIO

ENGRANAJE PLANETARIO
DELANTERO

Fig. 7 Flujo de potencia en segunda velocidad


2 - CORREA DE RETIRADA APLICADA 6 - EJE IMPULSOR
2 - EJE TRANSMISOR 7 - EMBRAGUE TRASERO APLICADO
3 - EMBRAGUE TRASERO ACOPLADO 8 - CORREA DE RETIRADA APLICADA
4 - EJE TRANSMISOR 9 - EJE IMPULSOR
5 - ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE GIRANDO LIBREMENTE

y aplicando la correa delantera (de retirada). La FLUJO DE POTENCIA EN DIRECTA


correa delantera retiene el retén del embrague delan- El vehículo aceleró y alcanzó el punto de cambio
tero que está bloqueado al casco impulsor del engra- correspondiente al cambio ascendente de 2-3 en
naje solar. Con el embrague trasero aún aplicado, la directa (Fig. 8). Cuando tiene lugar el cambio, se
impulsión está todavía en el engranaje anular trasero libera la correa delantera y se aplica el embrague
y lo hace girar hacia la derecha a la velocidad del delantero. El embrague trasero permanece aplicado
motor. Ahora que la correa delantera está reteniendo como lo estuvo en todas las marchas hacia adelante.
el engranaje solar en posición fija, la rotación del Con el embrague trasero ahora aplicado, el par del
anular hace que los planetarios delanteros giren motor llega ahora al retén del embrague delantero,
hacia la derecha. Se hace entonces girar también la que está bloqueado contra el casco impulsor del
caja de satélites delantera hacia la derecha, pero a engranaje solar. Esto significa que el engranaje solar
velocidad reducida. De esta forma, el par se trans- gira ahora con la rotación del motor (hacia la dere-
mite al eje transmisor, que está conectado directa- cha) y a la velocidad del motor. El embrague trasero
mente a la caja de satélites delantera. El engranaje está todavía aplicado, de modo que el par del motor
anular del planetario trasero girará también por sigue también presente en el engranaje anular delan-
estar asegurado por estrías al eje transmisor. Todo el tero. Si se impulsan dos engranajes del mismo con-
flujo de potencia se produjo en el tren de engranajes junto planetario, se produce la transmisión directa.
planetarios delantero durante la etapa de operación Por lo tanto, cuando dos miembros están girando a la
transcurrida en segunda de directa; ahora el acopla- misma velocidad y en el mismo sentido, es lo mismo
miento de rueda libre, situado en la parte posterior que si estuvieran bloqueados. El conjunto planetario
de la transmisión, está desacoplado y rueda libre- trasero está también bloqueado, puesto que el engra-
mente en su maza. naje solar es todavía el impulsor, y el engranaje anu-
lar trasero debe girar con el eje transmisor. Ambos
engranajes giran en el mismo sentido y a la misma
velocidad. Los piñones de los planetarios delantero y
21 - 90 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)

ENTRADA

SALIDA

PLANETARIO DELANTERO Y TRASERO

Fig. 8 Flujo de potencia en conducción directa


1 - EMBRAGUE DELANTERO APLICADO 6 - EJE IMPULSOR
2 - ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE GIRANDO LIBREMENTE 7 - ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE GIRANDO LIBREMENTE
3 - EJE TRANSMISOR 8 - EMBRAGUE TRASERO APLICADO
4 - EMBRAGUE TRASERO APLICADO 9 - EMBRAGUE DELANTERO APLICADO
5 - EJE TRANSMISOR 10 - EJE IMPULSOR

trasero no giran en absoluto en directa. La única DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRELIMINAR


rotación es la impulsión del motor mediante las pie- Se requieren dos procedimientos básicos. Uno para
zas conectadas, que actúan como una unidad común, vehículos que pueden conducirse y otro para vehícu-
al eje transmisor. los fuera de servicio (no pueden moverse marcha
atrás o hacia adelante).
DIAGNOSIS Y COMPROBACION VEHICULOS QUE SE PUEDEN CONDUCIR
(1) Verifique los códigos de fallo de la transmisión
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - mediante la herramienta de exploración DRBt.
TRANSMISION AUTOMATICA (2) Verifique el nivel y el estado del líquido.
Los problemas de la transmisión automática pue- (3) Ajuste el cable de mariposa y la articulación de
den ser el resultado del bajo rendimiento del motor, la palanca de cambios si la reclamación se basó en
el nivel incorrecto de líquido, el ajuste inadecuado de cambios retardados, irregulares o bruscos.
las articulaciones o cables, los ajustes de las cintas o (4) Efectúe la prueba de carretera y observe las
la presión de control hidráulico, el funcionamiento características de funcionamiento de la transmisión
incorrecto del sistema hidráulico o problemas de los (cambios ascendentes y descendentes y embragados).
componentes eléctricos/mecánicos. Empiece la diagno- (5) Efectúe la prueba de presión hidráulica si se
sis comprobando los componentes a los que pueda observaron problemas de cambio de marchas durante
accederse más fácilmente, tales como: nivel de líquido la prueba de carretera.
y estado, ajustes de articulaciones y conexiones eléc- (6) Realice la prueba de presión de aire para veri-
tricas. Una prueba de carretera determinará si fuese ficar el funcionamiento de embragues y correas.
necesario realizar una diagnosis más exhaustiva.
VEHICULOS FUERA DE SERVICIO
(1) Verifique el nivel y estado del líquido.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 91
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)
(2) Verifique que las articulaciones del mecanismo Posición de la palanca de cambio de marchas
de cambios y la mariposa del acelerador no estén
ELEMENTOS
rotas o desconectadas. IMPULSORES
(3) Verifique que no haya tubos de refrigeración
cuarteados, flojos o con fugas ni tapones de orificios EMBRAGUE
de presión faltantes. DELANTERO

(4) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de


CORREA DELAN-
seguridad, ponga en marcha el motor, coloque la TERA (REDUC-
transmisión en una marcha y verifique lo siguiente: CION)

(a) Si el eje propulsor gira pero las ruedas no, el


EMBRAGUE
problema está en el diferencial o los semiejes. TRASERO
(b) Si el eje propulsor no gira y la transmisión es
ruidosa, detenga el motor. Retire el colector de CORREA TRA-
SERA (BAJA-MAR-
aceite y verifique si hay desechos. Si el colector CHA ATRAS)
está limpio, retire la transmisión y verifique si hay
daños en la placa de mando, el convertidor, la ACOPLAMIENTO
DE RUEDA LIBRE
bomba de aceite o el eje impulsor.
(c) Si el eje propulsor no gira y la transmisión no
es ruidosa, realice la prueba de presión hidráulica
para determinar si el problema es hidráulico o
mecánico. Fig. 9 Aplicación de embragues y correas
únicamente. La correa trasera se aplica en la posi-
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DE ción 1 y R solamente.
CARRETERA Verifique que el embrague de sobremarcha se apli-
Antes de efectuar la prueba en carretera, asegú- que sólo en cuarta velocidad y que el embrague
rese de que se haya comprobado el nivel de líquido y directo de sobremarcha y el acoplamiento de rueda
ajustado el cable de control según sea necesario. libre se apliquen en todas las posiciones excepto
Compruebe que se hayan resuelto los códigos de diag- cuarta velocidad. Por ejemplo: Si se produce resbala-
nóstico de fallo. miento en primera velocidad en las posiciones D y 2,
Observe el rendimiento del motor durante la pero no en la posición 1, el acoplamiento de rueda
prueba en carretera. Un motor con una puesta a libre de la caja de cambios está defectuoso. De modo
punto deficiente no permitirá realizar un análisis similar, si se produce resbalamiento en cualquiera de
preciso del funcionamiento de la caja de cambios. las dos marchas de avance, el embrague trasero res-
Haga funcionar la caja de cambios en todas las bala.
posiciones de marcha. Compruebe si hay variaciones Siguiendo el mismo método de análisis, verifique
en los cambios y explosiones que indiquen la existen- que los embragues delantero y trasero se aplican
cia de resbalamiento. Observe si los cambios son simultáneamente sólo en tercera velocidad de la posi-
bruscos, de acción esponjosa, retardados, prematuros ción D. Si la caja de cambios también resbala en ter-
o si los cambios descendentes con aceleración parcial cera velocidad, la causa es que el embrague delantero
son sensibles. o el embrague trasero resbalan.
El resbalamiento indicado por las explosiones del Si el resbalamiento ocurre en tercera velocidad y
motor, por lo general significa que hay problemas en fallara el embrague directo, la caja de cambios perde-
el embrague, la correa o el acoplamiento de rueda ría el frenado de marcha atrás y rueda libre en la
libre. Si el problema es grave, puede requerirse una posición 2 (segunda velocidad manual). Si la caja de
reparación general para restablecer el funciona- cambios resbala en cualquier otra velocidad de
miento normal. avance, probablemente resbale el embrague trasero.
Un embrague o correa que resbala con frecuencia Este proceso de eliminación puede usarse para
se puede determinar al comparar las unidades inter- identificar una unidad que resbala y verificar el fun-
nas que están aplicadas en las diversas posiciones de cionamiento. El uso adecuado del cuadro Aplicación
marcha. El cuadro de Aplicación de embragues y de embragues y correas es la clave.
correas (Fig. 9) proporciona una base para analizar Aunque el análisis de la prueba de carretera ayuda
los resultados de la prueba en carretera. a determinar la unidad que resbala, la causa real de
Verifique que el embrague trasero se aplique en un funcionamiento incorrecto, por lo general, no
todas las posiciones de marchas de avance (D, 2 y 1). puede determinarse hasta que no se realicen las
El acoplamiento de rueda libre de la caja de cambios pruebas de presión hidráulica y de aire. Las fugas de
se aplica en primera velocidad (posiciones D, 2 y 1)
21 - 92 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)
los circuitos hidráulicos o las válvulas pegadas pue-
den causar prácticamente cualquier condición.
A menos que un funcionamiento incorrecto sea evi-
dente, como la falta de transmisión en primera velo-
cidad de la posición D, no desensamble la caja de
cambios. Realice las pruebas de presión hidráulica y
de aire para ayudar a determinar la causa probable.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DE


PRESION HIDRAULICA
Las presiones de la prueba hidráulica varían entre
un valor mínimo de 6,895 kPa (1 psi) y 2.068 kPa Fig. 11 Orificios de prueba de presión en la parte
(300 psi) en el orificio de presión del servo trasero en trasera de la caja-2WD
marcha atrás. 1 - ORIFICIO DE PRESION DEL REGULADOR
Se requieren para la prueba de presión un tacóme- 2 - ORIFICIO DE PRESION DEL SERVO TRASERO
tro preciso y dos relojes comparadores de prueba. El
reloj comparador de prueba C-3292 tiene una escala
de 689,5 kPa (100 psi) y se usa en los orificios de pre-
sión del acumulador, el regulador y el servo delan-
tero. El reloj comparador de prueba C-3293-SP tiene
una escala de 2.068 kPa (300 psi) y se usa en el ori-
ficio del servo trasero y los orificios de prueba de
sobremarcha en los que las presiones son más eleva-
das. En los casos en que se requieren dos relojes com-
paradores de prueba, el de 2.068 kPa (300 psi) puede
usarse en cualquier de los otros orificios de prueba.

Localización de orificios de prueba de presión Fig. 12 Orificios de prueba de presión en la parte


Los orificios de prueba de presión se encuentran en trasera de la caja-4WD
el acumulador, el servo delantero y el servo trasero, 1 - CAJA DE ADAPTADOR
el conducto del regulador y el conducto de presión del 2 - TAPON DEL ORIFICIO DE PRESION DEL REGULADOR
embrague de sobremarcha (Fig. 10), (Fig. 11) y (Fig.
12). Conecte un tacómetro al motor. Emplace el tacóme-
La presión de funcionamiento se verifica en el ori- tro de modo que pueda observarse desde debajo del
ficio del acumulador del lado derecho de la caja. El vehículo. Levante el vehículo sobre un elevador que
orificio de presión del servo delantero está en el lado permita que las ruedas giren libremente.
derecho de la caja, justo detrás de la abertura del
tubo de llenado. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA DE PRESION
Prueba uno - Caja de cambios en posición 1
Esta prueba verifica la salida de la bomba, la regu-
lación de la presión y el estado del circuito del
embrague trasero y el servo. Para esta prueba se
necesitan los relojes comparadores de prueba C-3292
y C-3293-SP. La escala del reloj comparador C-3292
es de 689,5 kPa (100 psi). La escala del reloj compa-
rador C-3293-SP es de 2068 kPa (300 psi).
(1) Conecte el reloj comparador C-3292 de 689,5
kPa (100 psi) al orificio del acumulador.
(2) Conecte el reloj comparador de 2.068 kPa (300
Fig. 10 Orificios de prueba de presión en el costado psi) C-3293-SP al orificio del servo trasero (Fig. 10) y
de la caja (Fig. 11).
1 - ORIFICIO DEL SERVO TRASERO (3) Desconecte las varillas de la mariposa del ace-
2 - ORIFICIO DE PRESION DE FUNCIONAMIENTO lerador y del cambio de marchas de las palanca
3 - ORIFICIO DEL SERVO DELANTERO
manual y de admisión.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 93
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)
(4) Arranque y haga funcionar el motor a 1.000 (4) Cuando desplace la palanca de admisión de la
rpm. caja de cambios desde la posición máxima hacia ade-
(5) Desplace la palanca de cambios (del eje de la lante a la posición máxima hacia atrás, lea las pre-
palanca manual) todo su recorrido hacia adelante, a siones de ambos relojes comparadores.
la posición 1. (5) La presión de funcionamiento debe ser 372-414
(6) Desplace la palanca de admisión de la caja de kPa (54-60 psi) con la palanca de admisión hacia ade-
cambios desde su posición máxima hacia adelante a lante y debe aumentar gradualmente a medida que
la posición máxima hacia atrás y tome nota de las la palanca se desplaza hacia atrás.
indicaciones de presión de ambos relojes comparado- (6) El servo delantero se presuriza únicamente en
res. la posición D y la presión debe ser igual a la presión
(7) La presión de funcionamiento en el orificio del de funcionamiento con una diferencia no mayor a 21
acumulador debe ser de 372-414 kPa (54-60 psi) con kPa (3 psi) hasta el punto de cambio descendente.
la palanca de admisión hacia adelante y aumentar
gradualmente a 621-662 kPa (90-96 psi) a medida Prueba cuatro - Caja de cambios en marcha atrás
que se desplaza la palanca hacia atrás. Esta prueba verifica la salida de la bomba, la regu-
(8) La presión del servo trasero debe ser igual a la lación de presión y los circuitos del embrague delan-
presión de funcionamiento con una diferencia no tero y el servo trasero. Utilice para esta prueba el
mayor a 20,68 kPa (3 psi). reloj comparador de prueba de 2.068 kPa (300 psi)
C-3293-SP.
Prueba dos - Caja de cambios en la posición 2 (1) Conecte el reloj comparador de 2068 kPa (300
Esta prueba verifica la salida de la bomba y la psi) al orificio del servo trasero (Fig. 10) y (Fig. 11).
regulación de presión. Utilice para esta prueba el (2) Arranque y haga funcionar el motor a 1.600
reloj comparador de prueba de 689,5 kPa (100 psi) rpm para la prueba.
C-3292. (3) Desplace la palanca del selector del cuerpo de
(1) Conecte el reloj comparador de prueba al orifi- válvulas cuatro puntos de detención hacia atrás
cio de presión del acumulador (Fig. 10) y (Fig. 11). desde la posición máxima hacia adelante. Esta es la
(2) Arranque y haga funcionar el motor a 1.000 posición de marcha atrás.
rpm. (4) Desplace la palanca de admisión todo su reco-
(3) Desplace la palanca de cambios del eje de la rrido hacia adelante y luego todo su recorrido hacia
palanca manual del cuerpo de válvulas, un punto de atrás y tome nota de las lecturas de los relojes com-
detención hacia atrás desde la posición máxima hacia paradores.
adelante. Esta es la posición 2. (5) La presión debe ser de 1.000-1.207 kPa (145 -
(4) Desplace la palanca de admisión de la caja de 175 psi) con la palanca hacia adelante y aumentar a
cambios desde la posición máxima hacia adelante 1.586-1.931 kPa (230 - 280 psi) a medida que la
hasta la posición máxima hacia atrás y lea las pre- palanca se mueve hacia atrás.
siones indicadas por ambos relojes comparadores.
(5) La presión de funcionamiento debe ser de 372- Prueba cinco - Presión del regulador
414 kPa (54-60 psi) con la palanca de admisión hacia Esta prueba verifica el funcionamiento del regula-
adelante y aumentará gradualmente hasta 621-662 dor al medir la respuesta de presión del regulador a
kPa (90-96 psi) cuando la palanca se desplaza hacia los cambios en la velocidad del motor. Normalmente
atrás. no es necesario verificar el funcionamiento del regu-
lador a menos que las velocidades de los cambios
Prueba tres - Caja de cambios en posición D sean incorrectas o que no se produzcan los cambios
Esta prueba verifica la regulación de presión y el descendentes de la caja de cambios.
estado de los circuitos de los embragues. Utilice para (1) Conecte el reloj comparador de prueba de 689,5
esta prueba los relojes comparadores de prueba kPa (100 psi) C-3292 al orificio de presión del regu-
C-3292 y C-3293-SP. lador (Fig. 10) y (Fig. 11).
(1) Conecte los relojes comparadores de prueba a (2) Desplace la palanca de cambios a la posición D.
los orificios del acumulador y el servo delantero (Fig. (3) Arranque y haga funcionar el motor a velocidad
10) y (Fig. 11). Utilice cualquiera de los dos relojes de ralentí moderado y tome nota de la presión. En
comparadores de prueba en los dos orificios. ralentí y con el vehículo detenido, la presión debe ser
(2) Arranque y haga funcionar el motor a 1.600 de cero a 10,34 kPa (1,5 psi) como máximo. Si la pre-
rpm para esta prueba. sión supera esta cifra, los contrapesos o la válvula
(3) Desplace la palanca del selector a la posición D. del regulador quedaron agarrotados en la posición de
Esta se encuentra dos puntos de detención hacia apertura.
atrás desde la posición máxima hacia adelante.
21 - 94 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)
(4) Aumente lentamente la velocidad del motor y Las pruebas de presión de aire requieren que se
observe las lecturas del velocímetro y el indicador de retire el colector de aceite y el cuerpo de válvulas de
prueba de presión. La presión del regulador deberá la caja de cambios. Se muestran los conductos de
aumentar de forma proporcional a la velocidad del aplicación de los servos y los embragues (Fig. 13).
vehículo.
(5) El aumento de presión debe ser gradual y la
presión debe caer nuevamente a un valor de 0 a
10,34 kPa (1,5 psi) cuando las ruedas dejen de girar.
(6) Compare los resultados de las pruebas de pre-
sión con los cuadros de análisis.
ANÁLISIS DE LA PRUEBA DE PRESIÓN

CONDICION DE LA PRUEBA INDICACION


Presión de funcionamiento Bomba y válvula del regulador
CORRECTA en cualquiera de CORRECTAS.
las pruebas.
Presión de funcionamiento Fuga en el área del embrague
CORRECTA en R pero baja en trasero (servo, juntas de
D, 2, 1. embrague, anillos sellantes de
soporte del regulador en el
engranaje de estacionamiento)
Presión CORRECTA en 1, 2 Fuga en el área del embrague
pero baja en D3 y R. delantero (servo, juntas de
embrague, hueco del retenedor,
anillos sellantes de la bomba)
Presión CORRECTA en 2 pero Fugas en el área del servo
baja en R y 1. trasero.
Presión del servo delantero en Fuga en el servo (anillo del
2. servo roto o émbolo del servo Fig. 13 Conductos de prueba de presión de aire
agrietado).
1 - APLICACION DEL SERVO TRASERO
Presión baja en todas las Filtro obstruido, válvula 2 - APLICACION DEL SERVO DELANTERO
posiciones. reguladora de presión 3 - SUCCION DE LA BOMBA
agarrotada, bomba desgastada 4 - APLICACION DEL EMBRAGUE DELANTERO
o defectuosa. 5 - LIBERACION DEL SERVO DELANTERO
6 - PRESION DE FUNCIONAMIENTO AL ACUMULADOR
Presión del regulador Válvula del regulador
7 - PRESION DE LA BOMBA
demasiado alta a velocidad de agarrotada en la posición de
8 - AL CONVERTIDOR
ralentí. apertura.
9 - APLICACION DEL EMBRAGUE TRASERO
Presión baja del regulador en Válvula del regulador 10 - DESDE EL CONVERTIDOR
todas las cifras de km/h (mph) agarrotada en la posición de 11 - AL ENFRIADOR
cierre.
Presión de lubricación baja en Válvula de retrodrenaje, Prueba de aire del embrague delantero
todas las posiciones de la enfriador de aceite o conductos Coloque uno o dos dedos sobre la cubierta del
mariposa del acelerador. obstruidos, fugas en anillos
sellantes, eje transmisor embrague y aplique presión de aire a través del con-
taponado con suciedad, ducto de aplicación del embrague delantero. Puede
casquillos de la bomba o sentirse el movimiento del émbolo y un golpe sordo
retenedor del embrague
desgastados. suave cuando se aplica el embrague.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - Prueba de aire del embrague trasero


Coloque uno o dos dedos sobre la cubierta del
FUNCIONAMIENTO DE EMBRAGUES Y CINTAS embrague y aplique presión de aire a través del con-
DE TRANSMISION DE VERIFICACION DE ducto de aplicación del embrague trasero. Puede sen-
PRESION DE AIRE tirse el movimiento del émbolo y un golpe sordo
La prueba con presión de aire puede utilizarse suave cuando se aplica el embrague.
para verificar el funcionamiento de los embragues y
correas delanteros y traseros de la caja de cambios. Prueba de aire de aplicación del servo delantero
La prueba puede realizarse con la caja de cambios en Aplique presión de aire al conducto de aplicación
el vehículo o sobre el banco de trabajo, como verifica- del servo delantero. La varilla del servo debe exten-
ción final, después de la reparación general. derse y hacer que la correa quede ajustada alrededor
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 95
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)
del tambor. La tensión del muelle debe hacer retor-
nar el servo cuando se retire la presión de aire.

Prueba de aire del servo trasero


Aplique presión de aire al conducto de aplicación
del servo trasero. La varilla del servo debe exten-
derse y hacer que la correa quede ajustada alrededor
del tambor. La tensión del muelle debe hacer retor-
nar el servo cuando se retire la presión de aire.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUGA DE


LIQUIDO EN LA CUBIERTA DEL CONVERTIDOR
Cuando se efectúa la diagnosis de fuga de líquido
de la cubierta del convertidor, deben determinarse
dos aspectos antes de proceder a la reparación.
(1) Verificar que realmente exista una condición de Fig. 14 Recorridos de las fugas por la cubierta del
fuga. convertidor
(2) Determinar la fuente verdadera de la fuga.
1 - JUNTA DE LA BOMBA
Es posible que algunas fugas de líquido de la 2 - RESPIRADERO DE BOMBA
cubierta del convertidor en realidad no sean tales. 3 - PERNO DE BOMBA
Pueden ser simplemente el resultado de líquido resi- 4 - JUNTA DE BOMBA
5 - ALOJAMIENTO DEL CONVERTIDOR
dual en la cubierta del convertidor, o exceso de 6 - CONVERTIDOR
líquido que se haya derramado durante el llenado en 7 - FUGA POR LA JUNTA PRINCIPAL TRASERA
fábrica o después de una reparación. Las fugas de la
cubierta del conversor tienen varias fuentes posibles.
Mediante una observación cuidadosa, puede identifi-
carse el origen de una fuga antes de retirar la caja de
cambios para su reparación. Las fugas de la junta de
la bomba tienden a correr a lo largo de la maza de
impulsión y hasta la parte trasera del convertidor.
Las fugas del cuerpo de la bomba tienen el mismo
recorrido que las fugas de la junta (Fig. 14). Las
fugas del respiradero de la bomba o del perno de fija-
ción de la bomba se depositan, por lo general, en el
interior de la cubierta del convertidor y no en el con-
vertidor mismo (Fig. 14). Las fugas de la empaqueta- Fig. 15 Puntos de fuga del convertidor-
dura o del anillo O de la bomba por lo general Característicos
recorren el camino hacia abajo hasta el interior de la
1 - SOLDADURA DEL DIAMETRO EXTERNO
cubierta del convertidor. Las fugas del tapón del 2 - SOLDADURA DE LA MAZA DEL CONVERTIDOR DE PAR
pasador de la palanca de la correa delantera se depo- 3 - CORONA DEL MOTOR DE ARRANQUE
sitan por lo general en la cubierta y no en el conver- 4 - OREJETA
tidor.
del retén del embrague delantero. Esto impide que se
PUNTOS DE FUGA DEL CONVERTIDOR DE PAR salgan los embragues delantero/trasero cuando se
Las posibles fuentes de las fugas del convertidor retira la bomba de aceite.
son: (3) Retire la bomba de aceite y la junta de la
(1) Fugas en la unión soldada alrededor de la sol- bomba. Revise si los orificios de retrodrenaje y respi-
dadura del diámetro externo (Fig. 15). radero de la cubierta de la bomba están obstruidos.
(2) Fugas en la soldadura de la maza del converti- Limpie los orificios con disolvente y un alambre.
dor (Fig. 15). (4) Revise el casquillo de la bomba y la maza del
convertidor. Si el casquillo estuviera rayado, reemplá-
CORRECCION DE FUGA EN LA ZONA DE LA celo. Si la maza del convertidor está rayada, púlala
con arpillera o reemplace el convertidor.
CUBIERTA DEL CONVERTIDOR
(5) Instale una junta, anillo O y empaquetadura
(1) Retire el convertidor.
nuevas en la bomba. Reemplace la bomba de aceite si
(2) Apriete el tornillo de ajuste de la correa delan-
está cuarteada, porosa o dañada de alguna manera.
tera hasta que la correa quede apretada alrededor
21 - 96 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)
Asegúrese de aflojar la correa delantera antes de ins- DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CUADROS DE
talar la bomba de aceite. Si la correa aún está ajus-
DIAGNOSIS
tada al retenedor del embrague delantero se podrían
Los cuadros de diagnosis proporcionan información
producir daños en la junta de la bomba del aceite.
adicional para diagnosticar un fallo de la caja de
(6) Afloje tres vueltas el tapón de acceso del pasa-
cambios. Los cuadros brindan información general
dor de la palanca de retirada. Aplique Loctite™ 592,
acerca de una variedad de condiciones de fallo de la
o Permatext n° 2 a las roscas del tapón y apriételo
caja de cambios, la unidad de sobremarcha y el
con una torsión de 17 N·m (150 lbs. pulg.).
embrague del convertidor.
(7) Ajuste la correa delantera.
Los diagramas de flujo del sistema hidráulico, de la
(8) Lubrique la junta de la bomba y la maza del
sección Esquemas y diagramas de este grupo, deli-
convertidor con líquido para cajas de cambios o vase-
nean la circulación del líquido y los circuitos hidráu-
lina e instale el convertidor.
licos. Se indica el funcionamiento del sistema para
(9) Instale el protector contra el polvo del conver-
las posiciones de punto muerto, tercera, cuarta y
tidor y la caja de cambios.
marcha atrás. Se indican también las presiones de
(10) Baje el vehículo.
funcionamiento normales de cada una de las posicio-
nes de marcha.

CUADRO DE DIAGNOSIS
CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION
ACOPLAMIENTO BRUSCO 1. Bajo nivel de líquido. 1. Agregue líquido
DE PUNTO MUERTO A 2. Articulación de la mariposa del 2. Ajuste la articulación - el reglaje puede
DIRECTA O MARCHA acelerador mal ajustada. ser demasiado largo.
ATRAS
3. Pernos de instalación y del 3. Verifique la torsión de los pernos del
sistema de transmisión flojos. soporte del motor, el soporte de la caja de
cambios, el eje propulsor, del muelle
trasero a la carrocería, los pernos de los
brazos de suspensión traseros, el
travesaño y el eje. Apriete los pernos flojos
y coloque los que falten.
4. Articulación universal desgastada 4. Retire el eje propulsor y reemplace la
o rota. articulación universal.
5. Holgura del eje incorrecta. 5. Verifique con el Manual de servicio.
Corrija según sea necesario.
6. Presión hidráulica incorrecta. 6. Verifique la presión. Retire, efectúe la
revisión general o ajuste el cuerpo de
válvulas según sea necesario.
7. Correa mal ajustada. 7. Ajuste la correa trasera.
8. Faltan bolas de retención del 8. Verifique en el cuerpo de válvulas que la
cuerpo de válvulas. instalación de las bolas de retención sea
correcta.
9. Brida del piñón del eje floja. 9. Reemplace la tuerca y verifique las
roscas del piñón antes de instalar la tuerca
nueva. Reemplace el piñón si las roscas
están dañadas.
10. Embrague, correa o componente 10. Retire, desensamble y repare la caja de
del planetario dañado. cambios según sea necesario.
11. Embrague del convertidor (si 11. Reemplace el convertidor y lave el
está equipado) defectuoso. enfriador y los conductos antes de instalar
el nuevo convertidor.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 97
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


ACOPLAMIENTO 1. Bajo nivel de líquido. 1. Corrija el nivel y verifique si hay fugas.
RETARDADO PUNTO 2. Filtro obstruido. 2. Cambie el filtro.
MUERTO A DIRECTA O
3. Articulación del cambio de 3. Ajuste la articulación y repárela si
MARCHA ATRAS
marchas mal ajustada. estuviera desgastada o dañada.
4. Correa trasera mal ajustada. 4. Ajuste la correa.
5. Filtro del cuerpo de válvulas 5. Reemplace el líquido y el filtro. Si el
taponado. colector de aceite y el líquido usado están
llenos de material de los discos de
embrague y/o partículas metálicas, será
necesario efectuar una reparación general.
6. Engranajes de la bomba de aceite 6. Retire la caja de cambios y reemplace la
desgastados o dañados. bomba de aceite.
7. Presión hidráulica incorrecta. 7. Realice la prueba de presión, retire la
caja de cambios y repare según sea
necesario.
8. Anillos sellantes del eje de 8. Retire la caja de cambios y la bomba de
reacción desgastados o rotos. aceite y reemplace los anillos sellantes.
9. Embrague trasero, eje impulsor o 9. Retire y desensamble la caja de cambios
anillos sellantes del embrague y repare lo necesario.
trasero dañados.
10. Válvula del regulador agarrotada. 10. Retire y revise los componentes del
regulador. Reemplace las partes
desgastadas o dañadas.
11. Válvula del regulador agarrotada. 11. Límpiela.
12. Enfriador obstruido. 12. Lave el enfriador de la caja de cambios
e inspeccione la válvula de retrodrenaje del
convertidor.
NO FUNCIONA LA 1. Bajo nivel de líquido. 1. Agregue líquido y verifique si hay fugas
DIRECTA (MARCHA al restablecer la transmisión.
ATRAS CORRECTA) 2. Articulación o cable del 2. Repare o reemplace los componentes de
mecanismo de cambio flojos o mal la articulación.
ajustados.
3. Embrague trasero quemado. 3. Retire y desensamble la caja de
cambios, el embrague trasero y las juntas.
Repare o reemplace las piezas
desgastadas o dañadas según sea
necesario.
4. Funcionamiento incorrecto del 4. Retire y desensamble el cuerpo de
cuerpo de válvulas. válvulas. Reemplace el conjunto si alguna
válvula o hueco están dañados.
5. Acoplamiento de rueda libre de la 5. Retire y desensamble la caja de
caja de cambios roto. cambios. Reemplace el acoplamiento de
rueda libre.
6. Anillos sellantes del eje impulsor 6. Retire y desensamble la caja de
desgastados o dañados. cambios. Reemplace los anillos sellantes y
cualquier otra pieza desgastada o dañada.
7. Planetario delantero defectuoso o 7. Retírelo y repárelo.
roto.
21 - 98 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


NO FUNCIONA LA 1. Bajo nivel de líquido. 1. Agregue líquido y verifique si hay fugas
DIRECTA O LA MARCHA al restablecer la transmisión.
ATRAS (EL VEHICULO NO 2. Articulación o cable del cambio de 2. Revise, ajuste y vuelva a ensamblar la
SE MUEVE) marchas flojo o mal ajustado. articulación según sea necesario.
Reemplace las piezas desgastadas o
dañadas.
3. Articulación universal, eje o caja 3. Realice el procedimiento de inspección
de transferencia roto. preliminar para los vehículos que no se
mueven. Consulte el procedimiento en la
sección de diagnosis.
4. Filtro obstruido. 4. Retire y desensamble la caja de
cambios. Repare o reemplace los
componentes averiados según sea
necesario. Reemplace el filtro. Si el filtro y
el líquido contenían material del embrague
o partículas metálicas, puede ser necesaria
una reparación general. Realice la prueba
de flujo de lubricante. Vacíe el aceite.
Reemplace el enfriador según sea
necesario.
5. Bomba de aceite dañada. 5. Realice la prueba de presión para
confirmar la baja presión. Reemplace el
conjunto del cuerpo de la bomba si fuese
necesario.
6. Funcionamiento incorrecto del 6. Verifique a presión y revise el cuerpo de
cuerpo de válvulas. válvulas. Reemplace el cuerpo de válvulas
(como conjunto) si cualquier válvula o
hueco está dañado. Límpielo y vuelva
ensamblarlo correctamente si todas las
piezas están en buen estado.
7. Componente interno de la caja de 7. Retire y desensamble la caja de
cambios dañado. cambios. Repare o reemplace los
componentes averiados según sea
necesario. Retire y desensamble la caja de
cambios. Repare o reemplace los
componentes averiados según sea
necesario.
8. El calce de estacionamiento no 8. Retire, desensamble y repare.
retorna
9. Daños en el convertidor de par. 9. Verifique la velocidad de calado,
desgastes, daños o atascos. Revise y
reemplace lo necesario.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 99
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


CAMBIOS RETARDADOS 1. Nivel de líquido bajo o alto. 1. Corrija el nivel de líquido y verifique si
O IRREGULARES hay fugas si el nivel era bajo.
(TAMBIEN BRUSCOS A 2. Articulación de la mariposa del 2. Ajuste la articulación como se describe
VECES) acelerador mal ajustada. en la sección de servicio.
3. Articulación del acelerador 3. Verifique si el cable está atascado.
atascada. Verifique el retorno a la posición de
mariposa cerrada en la caja de cambios.
4. Articulación y/o cable del cambio 4. Ajuste la articulación y el cable como se
de marchas mal ajustado. describe en la sección de servicio.
5. Filtro de líquido obstruido. 5. Reemplace el filtro. Si el filtro y el líquido
contenían material del embrague o
partículas metálicas, puede ser necesaria
una reparación general. Realice la prueba
de flujo de lubricante.
6. Válvula del regulador agarrotada. 6. Inspeccione, limpie o repare la válvula.
7. Anillos sellantes del regulador 7. Inspeccione y reemplace.
desgastados o dañados.
8. Fallo del embrague o del servo. 8. Retire el cuerpo de válvulas y efectúe la
prueba de funcionamiento de embragues y
los servos de correas con presión de aire.
Desensamble y repare la caja de cambios
según sea necesario.
9. Correa delantera mal ajustada. 9. Ajuste la correa.
10. Fuga en el conducto de succión 10. Verifique si hay excesiva espuma en la
de la bomba. varilla indicadora después de una
conducción normal. Compruebe que los
pernos de la bomba no estén flojos o la
empaquetadura averiada. Reemplace el
conjunto de la bomba si fuese necesario.
NO FUNCIONA EN 1. Articulación y/o cable del cambio 1. Repare o reemplace las piezas de la
MARCHA ATRAS de marchas mal ajustado o dañado. articulación según sea necesario.
(POSICIONES D 2. Calce de estacionamiento 2. Inspeccione y reemplace según sea
CORRECTAS) agarrotado. necesario.
3. Correa trasera mal ajustada o 3. Ajuste la correa; reemplácela.
desgastada.
4. Funcionamiento incorrecto del 4. Retire y efectúe el servicio del cuerpo de
cuerpo de válvulas. válvulas. Reemplace el cuerpo de válvulas
si cualquier válvula o hueco de válvula está
desgastado o dañado.
5. Funcionamiento incorrecto del 5. Retire y desensamble la caja de
servo trasero. cambios. Reemplace las piezas
desgastadas o dañadas del servo según
sea necesario.
6. Embrague delantero quemado. 6. Retire y desensamble la caja de
cambios. Reemplace las piezas
desgastadas o dañadas del embrague
según sea necesario.
21 - 100 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


FUNCIONA EN PRIMERA 1. Válvula de regulador, eje, 1. Retire el conjunto de regulador y limpie o
VELOCIDAD Y MARCHA contrapesos o cuerpo dañado o repare según sea necesario.
ATRAS UNICAMENTE (NO agarrotado.
FUNCIONAN LOS 2. Funcionamiento incorrecto del 2. Válvula de cambio 1-2 o tapón del
CAMBIOS ASCENDENTES cuerpo de válvulas. regulador agarrotado.
1-2 O 2-3)
3. Servo delantero o correa de 3. Repárelos o reemplácelos.
reducción dañado o quemado.
SE MUEVE EN 2a O 3a 1. Funcionamiento incorrecto del 1. Retire, limpie e inspeccione. Verifique si
VELOCIDAD Y EFECTUA cuerpo de válvulas. están agarrotados la válvula de cambio 1-2
UN CAMBIO o el tapón del regulador.
DESCENDENTE BRUSCO 2. Válvula del regulador agarrotada. 2. Retire, limpie e inspeccione. Reemplace
A BAJA las piezas defectuosas.
NO FUNCIONA EN BAJA 1. Válvula del regulador agarrotada. 1. Retire, limpie y revise el regulador y
(SE MUEVE EN 2a O 3a reemplace según sea necesario.
VELOCIDAD 2. Funcionamiento incorrecto del 2. Retire, limpie e inspeccione. Verifique si
UNICAMENTE) cuerpo de válvulas. la válvula de cambio 1-2, la válvula de
cambio 2-3 o el tapón del regulador están
agarrotados o los muelles rotos.
3. Embolo del servo delantero que 3. Revise el servo y repare según sea
no coincide en el hueco. necesario.
4. Funcionamiento incorrecto de la 4. Revise la articulación y verifique si está
articulación de la correa delantera. agarrotada.
NO SE PRODUCEN 1. Articulación de la mariposa del 1. Ajuste la articulación.
REDUCCIONES O acelerador mal ajustada.
CAMBIOS 2. Recorrido del pedal del acelerador 2. Alfombra debajo del pedal, cable del
DESCENDENTES restringido. acelerador desgastado o soportes
NORMALES doblados.
3. Presiones hidráulicas del 3. Realice las pruebas de presión hidráulica
regulador y cuerpo de válvulas para determinar la causa y repare lo
demasiado altas o demasiado bajas necesario. Corrija los ajustes de presión del
debido al gripado del regulador, el cuerpo de válvulas según sea necesario.
funcionamiento incorrecto del cuerpo
de válvulas o los ajustes incorrectos
de la presión de control hidráulica.
4. Funcionamiento incorrecto del 4. Realice las pruebas de presión hidráulica
cuerpo de válvulas. para determinar la causa y repare lo
necesario. Corrija los ajustes de presión del
cuerpo de válvulas según sea necesario.
5. Funcionamiento incorrecto del 5. Repare las válvulas de cambio 1-2 o 2-3
cuerpo de válvulas. o los tapones del regulador agarrotados.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 101
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


AGARROTADO EN BAJA 1. Articulación de la mariposa del 1. Ajuste la articulación y repárela si
(NO FUNCIONAN LOS acelerador mal ajustada o estuviera desgastada o dañada. Verifique si
CAMBIOS agarrotada. el cable está agarrotado o falta el muelle
ASCENDENTES) de retroceso.
2. Articulación del cambio de 2. Ajuste la articulación y repárela si
marchas mal ajustada. estuviera desgastada o dañada.
3. Regulador y cuerpo de válvulas, 3. Verifique las presiones de
válvula del regulador agarrotada en funcionamiento y del regulador para
posición de cierre, soporte del eje determinar la causa. Corrija lo necesario.
transmisor o pernos de la caja del
regulador flojos, anillos sellantes con
fugas o problema del cuerpo de
válvulas (puede ser una válvula de
cambio 1-2 o el tapón del regulador
agarrotado).
4. Correa delantera mal ajustada. 4. Ajuste la correa.
5. Funcionamiento incorrecto del 5. Verifique con aire a presión el
embrague o servo. funcionamiento de los embragues y las
correas. Repare el componente defectuoso.
MOVIMIENTO 1. Articulación del cambio de 1. Ajuste la articulación.
INVOLUNTARIO DEL marchas mal ajustada.
VEHICULO EN PUNTO 2. Roce o soldadura deformada del 2. Desensamble y repare.
MUERTO embrague trasero.
3. Funcionamiento incorrecto del 3. Realice la prueba de presión hidráulica
cuerpo de válvulas. para determinar la causa y repare lo
necesario.
ZUMBIDO 1. Bajo nivel de líquido. 1. Agregue líquido y verifique si hay fugas.
2. Cable de cambios ensamblado 2. Guíe el cable de modo que quede
incorrectamente. separado del motor y la cubierta de
conversor del convertidor.
3. Cuerpo de válvulas ensamblado 3. Retire, desensamble e inspeccione el
incorrectamente. cuerpo de válvulas. Vuelva a ensamblarlo
correctamente si fuese necesario.
Reemplace el conjunto si las válvulas o los
muelles están dañados. Verifique si hay
pernos o tornillos flojos.
4. Fugas en conductos de la bomba. 4. Verifique si la fundición de la bomba
presenta porosidad, rayas en las
superficies de contacto y exceso de holgura
del rotor. Repare lo necesario. Pernos de la
bomba flojos.
5. Enfriador del sistema de 5. Verifique el flujo del circuito del enfriador.
refrigeración obstruido. Repare lo necesario.
6. Acoplamiento de rueda libre 6. Reemplace el embrague.
dañado.
21 - 102 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


RESBALA SOLAMENTE 1. Bajo nivel de líquido. 1. Agregue líquido y verifique si hay fugas.
EN MARCHA ATRAS 2. Articulación del cambio de 2. Ajuste la articulación.
marchas mal ajustada.
3. Correa trasera mal ajustada. 3. Ajuste la correa.
4. Correa trasera desgastada. 4. Reemplace según sea necesario.
5. Presión hidráulica demasiado 5. Realice pruebas de presión hidráulica
baja. para determinar la causa.
6. Fugas en el servo trasero. 6. Verifique con presión de aire el
funcionamiento de embragues y servos y
repare lo necesario.
7. Articulación de la correa 7. Revise y repare lo necesario.
agarrotada.
RESBALA EN LAS 1. Bajo nivel de líquido. 1. Agregue líquido y verifique si hay fugas.
POSICIONES DE 2. Formación de espuma en el 2. Verifique si el nivel de aceite es
MARCHA HACIA DELANTE líquido. excesivo, si la empaquetadura o las juntas
de la bomba están averiadas, si hay
suciedad entre las mitades de la bomba o
si los pernos de la bomba están flojos.
Reemplace la bomba si fuera necesario.
3. Articulación de la mariposa del 3. Ajuste la articulación.
acelerador mal ajustada.
4. Articulación del cambio de 4. Ajuste la articulación.
marchas mal ajustada.
5. Embrague trasero desgastado. 5. Revise y reemplace lo necesario.
6. Baja presión hidráulica debida al 6. Realice las pruebas con presión
desgaste de la bomba, ajustes hidráulica o de aire para determinar la
incorrectos de la presión de control, causa.
deformación o funcionamiento
incorrecto del cuerpo de válvulas,
gripado del regulador, fugas por los
anillos sellantes, fugas en el servo,
filtro o conductos de refrigerante
obstruidos.
7. Funcionamiento incorrecto del 7. Verifique con presión de aire el
embrague trasero, juntas con fugas funcionamiento de embragues y servos y
o placas desgastadas. repare lo necesario.
8. Acoplamiento de rueda libre 8. Reemplace el embrague.
desgastado sin fuerza de retención
(resbala en 1 solamente).
RESBALA EN “D” DE BAJA Acoplamiento de rueda libre Reemplace el acoplamiento de rueda libre.
UNICAMENTE Y NO EN defectuoso.
LA POSICION 1
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 103
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


RECHINAMIENTO, 1. Plato de empuje rota. 1. Reemplace.
RUIDOS DE RETUMBO O 2. Golpes de los pernos del 2. Protector contra el polvo curvado.
DE RASPADURA convertidor de par en el protector Reemplace o repare.
contra el polvo.
3. Juego de engranajes planetarios 3. Verifique si hay suciedad en el colector
roto o atascado. de aceite y repare lo necesario.
4. Acoplamiento de rueda libre 4. Revise y verifique la presencia de
desgastado o roto. impurezas en el colector de aceite. Repare
lo necesario.
5. Componentes de la bomba de 5. Retire, inspeccione y repare lo
aceite rayados o agarrotados. necesario.
6. Cojinete o casquillo del eje 6. Retire, inspeccione y repare lo
transmisor dañado. necesario.
7. Funcionamiento defectuoso del 7. Realice la prueba con presión de aire y
embrague. repare lo necesario.
8. Correas delantera y trasera mal 8. Ajuste las correas.
ajustadas.
ROZA O SE BLOQUEA 1. Bajo nivel de líquido. 1. Verifique y ajuste el nivel.
2. Rozamiento o fallo del embrague. 2. Verifique con aire a presión el
funcionamiento de los embragues y repare
lo necesario.
3. Correa delantera o trasera mal 3. Ajuste las correas.
ajustada.
4. Fugas internas en la caja. 4. Verifique si hay fugas entre los
conductos de la caja.
5. Funcionamiento incorrecto de 5. Verifique con aire a presión el
correa o articulación de servo. funcionamiento de los servos y repare lo
necesario.
6. Acoplamiento de rueda libre 6. Retire y revise el acoplamiento. Repare
desgastado. lo necesario.
7. Engranajes planetarios rotos. 7. Retire, inspeccione y repare lo necesario
(verifique si hay suciedad depositada en el
colector de aceite).
8. Rozamiento del embrague del 8. Verifique que el enfriador no esté
convertidor. taponado. Realice la prueba de flujo.
Revise la bomba y verifique que la holgura
lateral no sea excesiva. Reemplace la
bomba según sea necesario.
QUEJIDO O RUIDO 1. Bajo nivel de líquido. 1. Agregue líquido y verifique si hay fugas.
RELACIONADO CON LA 2. Recorrido incorrecto del cable de 2. Verifique que el recorrido del cable de
VELOCIDAD DEL MOTOR cambios. cambios sea correcto. No debe tocar el
motor o la cubierta de conversor.
EL CONVERTIDOR DE Solenoide de bloqueo, relé o Efectúe la prueba de continuidad del
PAR SE BLOQUEA EN cableado en corto o abierto. solenoide, el relé y el cableado para
SEGUNDA Y/O TERCERA detectar posibles cortocircuitos o masas.
VELOCIDAD Reemplace el solenoide y el relé si están
defectuosos. Repare el cableado y los
conectores según sea necesario.
21 - 104 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


CAMBIOS 1-2 O 2-3 Funcionamiento incorrecto del Retire el cuerpo de válvulas y reemplace el
BRUSCOS solenoide de bloqueo. conjunto del solenoide.
EL VEHICULO NO SE 1. Articulación y/o cable del cambio 1. Ajuste la articulación y/o cable.
PONE EN MARCHA EN de marchas mal ajustado.
ESTACIONAMIENTO O 2. Cable del conmutador de punto 2. Verifique la continuidad con la lámpara
PUNTO MUERTO muerto abierto o cortado. de prueba. Repare lo necesario.
3. Conmutador de punto muerto 3. Para informarse sobre el procedimiento
defectuoso. de prueba y reemplazo, consulte la sección
de servicio.
4. Conector del conmutador de 4. Conectores abiertos. Repárelos.
punto muerto defectuoso.
5. Conjunto de palanca manual del 5. Revise el conjunto de la palanca y
cuerpo de válvulas curvado, reemplácelo si está dañado.
desgastado o roto.
EL VEHICULO NO 1. Conjunto del embrague directo 1. Desensamble la unidad y reconstruya el
FUNCIONA EN MARCHA (embrague delantero) desgastado. conjunto del embrague.
ATRAS (O RESBALA EN 2. Correa trasera mal ajustada. 2. Ajuste la correa.
MARCHA ATRAS)
3. Embrague delantero defectuoso o 3. Efectúe la prueba de funcionamiento del
quemado. embrague con presión de aire. Retire y
reconstruya el embrague si fuese
necesario.
FUGAS DE ACEITE (LOS 1. Fugas por el adaptador del 1. Reemplace ambas juntas del adaptador.
ELEMENTOS velocímetro.
ENUMERADOS 2. Conductos y conexiones de 2. Apriete las conexiones. Si las fugas
REPRESENTAN líquido flojos, con fugas o dañados. persisten, reemplace las conexiones y los
POSIBLES PUNTOS DE conductos según sea necesario.
FUGA Y SE DEBEN
3. Tubo de llenado con fugas o 3. Reemplace el anillo O sellante. Revise el
VERIFICAR TODOS)
dañado (donde el tubo se introduce tubo para detectar posibles grietas.
en la caja).
4. Tapón de orificio de presión flojo o 4. Apriételo con la torsión correcta.
dañado. Reemplace el tapón o vuelva a sellarlo si la
fuga persiste.
5. Junta del colector con fugas. 5. Apriete los tornillos del colector con una
torsión de 16,9 N·m (150 lbs. pulg.). Si las
fugas persisten, reemplace la junta. No
apriete excesivamente los tornillos.
6. Junta del eje de la palanca 6. Reemplace la junta del eje.
manual del cuerpo de válvulas con
fugas o desgastada.
7. Fugas por la placa de acceso al 7. Reemplace la junta. Apriete los tornillos.
cojinete trasero.
8. Junta dañada o pernos flojos. 8. Reemplace los pernos o la junta, o
apriételos.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 105
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


9. Junta del adaptador o retenedor 9. Reemplace la junta.
de cojinete trasero dañado o con
fugas.
10. Conmutador de punto muerto 10. Reemplace el conmutador y la junta.
con fugas o dañado.
11. Fugas en el área de la cubierta 11. Verifique si hay fugas causadas por una
del convertidor. junta desgastada o por rebabas en la maza
del convertidor (que hayan cortado la
junta), si el casquillo está desgastado, si
falta retorno de aceite, si hay aceite en la
caja de la bomba delantera o si hay un
orificio obstruido. Verifique si hay fugas
pasado el anillo O de la bomba o después
de los pernos que unen la bomba a la caja;
si la bomba está porosa, si el aceite sale
por el respiradero debido al llenado
excesivo o si hay una fuga después del
tapón de acceso del eje de la correa
delantera.
12. Junta de la bomba con fugas, 12. Reemplace la junta.
desgastada o dañada.
13. Fuga por la soldadura del 13. Reemplace el convertidor.
convertidor de par/maza agrietada.
14. Fugas por porosidad de la caja. 14. Reemplace la caja.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PRECAUCION: El sensor de posición del cigüeñal


se puede dañar durante el desmontaje (o la instala-
REPARACION DE ROSCA DE ALUMINIO
ción) de la caja de cambios. Para evitar daños,
Las roscas dañadas o desgastadas en la caja de
retire el sensor antes de desmontar la caja de cam-
aluminio de la transmisión y el cuerpo de válvulas
bios.
pueden repararse con Heli-Coil™, o su equivalente.
Esta reparación consiste en el taladrado de las roscas
dañadas o desgastadas. Realice luego el terrajado del
orificio con un macho de rosca Heli-Coil™, o equiva-
lente, e instale en el orificio un encastre Heli-Coil™,
o similar. De esta manera el orificio recupera su
tamaño de rosca original.
La mayoría de los proveedores de piezas para el
automotor cuentan con encastres y herramientas
Heli-Coil™, o equivalente.

DESMONTAJE
(1) Desconecte el cable negativo de la batería.
(2) Desconecte y baje o retire los componentes del
escape que sea necesario.
(3) Retire los soportes de flexión del motor a la
caja de cambios.
(4) Desconecte los tubos de líquido del enfriador a Fig. 16 Sensor de posición del cigüeñal - Motor 2.5L
la caja de cambios. 1 - TUBO DESCENDENTE DEL ESCAPE
(5) Retire el motor de arranque. 2 - CARCASA DE CAJA DE CAMBIOS
(6) Desconecte y retire el sensor de posición del 3 - SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL
cigüeñal (Fig. 16) y (Fig. 17). Retenga los pernos de
instalación del sensor.
21 - 106 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)
(16) Desconecte la varilla de cambio de marcha de
la palanca de cambios de la caja de transferencia o
retire la palanca de cambios de la caja de transferen-
cia.
(17) Apoye la parte trasera del motor sobre caba-
lletes de seguridad o sobre un gato.
(18) Eleve ligeramente la caja de cambios con el
gato de servicio para aliviar la carga del travesaño y
los soportes.
(19) Retire los pernos que fijan el soporte trasero y
el cojín a la caja de cambios y el travesaño. Eleve
ligeramente la caja de cambios, deslice el brazo de la
péndola del escape del soporte y retire el soporte tra-
sero.
(20) Retire los pernos de instalación del travesaño
en el bastidor y desmonte el travesaño.
(21) Desconecte la manguera de respiradero de la
caja de transferencia. A continuación desconecte el
mazo del conmutador de vacío.
(22) Retire la caja de transferencia.
(23) Retire todos los pernos de la cubierta del con-
vertidor.
Fig. 17 Sensor de posición del cigüeñal - Motor 4.0L (24) Maniobre cuidadosamente para desplazar el
1 - SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL conjunto del convertidor de par y la caja de cambios
2 - CUBIERTA DE CONVERSOR DE LA CAJA DE CAMBIOS hacia atrás para extraerlo de las clavijas del bloque
3 - PERNO DE INSTALACION del motor.
(25) Sostenga el convertidor de par en su sitio
(7) Retire la cubierta de acceso del convertidor de
durante el desmontaje de la caja de cambios.
par.
(26) Baje la caja de cambios y retire el conjunto
(8) Si la caja de cambios se desmonta para una
por debajo del vehículo.
reparación general, retire el colector de aceite de la
(27) Para retirar el convertidor de par, deslice cui-
caja de cambios, drene el líquido y vuelva a instalar
dadosamente el convertidor de par para extraerlo de
el colector.
la caja de cambios.
(9) Retire la placa de deslizamiento para tener
espacio.
DESENSAMBLAJE
(10) Retire los pernos de soporte del tubo de lle-
(1) Retire la caja de cambios del vehículo.
nado y tire del tubo para extraerlo de la caja de cam-
(2) Instale un tapón adecuado en la cubierta del
bios. Retenga la junta del tubo de llenado. Retire el
eje de cola a fin de evitar que se ensucien los compo-
perno de instalación del tubo de respiradero de la
nentes internos con disolventes.
caja de transferencia en la cubierta del convertidor.
(3) Limpie el exterior de la caja de cambios con un
(11) Gire el cigüeñal hacia la derecha hasta que
disolvente adecuado o lávela a presión.
pueda accederse a los pernos del convertidor. A con-
(4) Retire el convertidor de par de la caja de cam-
tinuación retire los pernos de a uno. Gire el cigüeñal
bios.
con una llave de cubo sobre el perno del amortigua-
(5) Retire la palanca de admisión y la palanca de
dor.
cambios del eje manual del cuerpo de válvulas y el
(12) Marque el eje propulsor y los estribos del eje
eje de la palanca de admisión.
para la alineación durante el montaje. Desconecte y
(6) Instale la caja de cambios en el caballete de
retire luego los ejes propulsores.
taller C-3750-B o un caballete de tipo similar (Fig.
(13) Desconecte los cables del conmutador de posi-
18).
ción PARK/NEUTRAL y el sensor de velocidad del
(7) Retire el retenedor de cojinete trasero.
vehículo.
(8) Retire el colector de líquido.
(14) Desconecte el cable del cambio de velocidad de
(9) Retire el conmutador de posición de estaciona-
la palanca de la válvula manual de la caja de cam-
miento y punto muerto y la junta (Fig. 19).
bios.
(15) Desconecte el cable de la válvula de mariposa
del soporte de la caja de cambios y la palanca de la
válvula de mariposa.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 107
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)
(10) Retire el cuerpo de válvulas.
(11) Retire el muelle y el émbolo del acumulador
(Fig. 20).

Fig. 20 Embolo y muelle del acumulador


1 - EMBOLO DE ACUMULADOR
2 - MUELLE DEL PISTON

(e) Mueva el eje impulsor hacia adentro y hacia


afuera y registe la lectura.

Fig. 18 Caballete de taller


1 - CAJA DE CAMBIOS
2 - SOPORTE

Fig. 21 Medición del juego longitudinal del eje


Fig. 19 Conmutador de posición de estacionamiento impulsor
y punto muerto 1 - HERRAMIENTA 8266-8
1 - CONECTOR DE SOLENOIDE 2 - HERRAMIENTA 8266-7
2 - CONMUTADOR DE PUNTO MUERTO 3 - HERRAMIENTA C-3339

(12) Mida el juego longitudinal del eje impulsor (13) Afloje la contratuerca del tornillo de ajuste de
(Fig. 21). la correa delantera (Fig. 22) de 4 a 5 vueltas. A con-
(a) Fije el adaptador 8266-7 al mango 8266-8. tinuación, apriete el tornillo de ajuste de la correa
(b) Fije el comparador C-3339 al mango 8266-8. hasta que ésta quede apretada alrededor del retén
(c) Instale la herramienta ensamblada en el eje del embrague delantero. De esta manera se impide
impulsor de la caja de cambios y apriete el tornillo que los embragues delantero y trasero se salgan con
de retención del adaptador 8266-7 para fijarlo al la bomba y puedan dañar los componentes del
eje impulsor. embrague o la bomba.
(d) Coloque el émbolo del comparador en posi- (14) Retire los pernos de la bomba de aceite.
ción contra una parte plana de la bomba de aceite (15) Coloque los pernos de los martillos de percu-
y coloque el comparador a cero. sión C-3752 en los orificios roscados de la brida del
cuerpo de bomba (Fig. 23).
21 - 108 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)
(16) Amontone las pesas del martillo de percusión
hacia afuera para retirar de la caja el conjunto del
soporte del eje de reacción y la bomba (Fig. 23).
(17) Afloje el tornillo de ajuste de la correa delan-
tera hasta que la correa quede totalmente floja (Fig.
22).
(18) Apriete la correa delantera y retire el mon-
tante de la correa (Fig. 24).

Fig. 24 Montante de la correa delantera


1 - PALANCA DE CORREA
2 - MONTANTE DE LA CORREA
3 - CORREA DELANTERA

Fig. 22 Contratuerca del tornillo de ajuste de la


correa delantera
1 - CONTRATUERCA
2 - AJUSTADOR DE CORREA DELANTERA

Fig. 25 Conjuntos de embrague delantero y trasero


1 - CORREA DELANTERA
2 - EMBRAGUE DELANTERO Y TAMBOR
3 - CARCASA DE LA CAJA DE CAMBIOS
4 - EMBRAGUE TRASERO

(20) Levante el embrague delantero para extraerlo


del trasero (Fig. 26). Deje a un lado las unidades de
Fig. 23 Soporte del eje de reacción y bomba de embrague para someterlas a una reparación general.
aceite (21) Retire del eje transmisor (o de la maza del
embrague trasero) la arandela de empuje del eje
1 - CONJUNTO DEL SOPORTE DEL EJE DE REACCION Y LA
BOMBA DE ACEITE transmisor (Fig. 27).
2 - MARTILLOS DE PERCUSION C-3752 (22) Retire de la maza del eje transmisor la aran-
dela y la arandela de empuje del eje transmisor (Fig.
(19) Retire las unidades de embrague delantero y 27).
trasero como conjuntos. Agarre firmemente el eje (23) Retire la correa delantera de la caja (Fig. 28).
impulsor, sostenga a la vez ambos conjuntos de (24) Retire la cubierta del retenedor de cojinete
embrague y retírelos de la caja (Fig. 25). trasero de la carcasa de la caja de cambios.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 109
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)
(25) Retire el cuerpo del regulador y el engranaje
de estacionamiento del eje transmisor.
(26) Retire el eje transmisor y el tren de engrana-
jes planetarios como conjunto (Fig. 29). Sostenga el
tren de engranajes con ambas manos durante el des-
montaje. No permita que las superficies maquinadas
del eje transmisor se mellen o rayen.

Fig. 28 Correa delantera


1 - CORREA DELANTERA
2 - CARCASA DE CAJA DE CAMBIOS

Fig. 26 Separación del embrague delantero del


embrague trasero
1 - EMBRAGUE DELANTERO
2 - EMBRAGUE TRASERO

Fig. 29 Tren de engranajes planetarios


1 - RANURAS
2 - TAMBOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS
3 - TREN DE ENGRANAJES PLANETARIOS
4 - CARCASA DE CAJA DE CAMBIOS
5 - OREJETAS

Fig. 27 Placa de empuje y arandela del eje


transmisor
1 - EJE TRANSMISOR
2 - PLACA DE EMPUJE
3 - ARANDELA DE EMPUJE
21 - 110 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)
(27) Afloje el tornillo de ajuste de la correa trasera
4 ó 5 vueltas (Fig. 30).
(28) Retire el anillo elástico que sujeta el tambor
de primera-marcha atrás a la maza del soporte tra-
sero. No obstante, no retire el tambor en este
momento (Fig. 31).
(29) Retire los pernos que fijan el soporte trasero a
la carcasa de la caja de cambios y extraiga el soporte
del tambor de primera-marcha atrás (Fig. 32).
(30) Retire los pernos que fijan la leva del acopla-
miento de rueda libre y el tambor de primera-marcha
atrás a la carcasa de la caja de cambios (Fig. 33).

Fig. 31 Anillo elástico del tambor de baja y marcha


atrás
1 - CORREA TRASERA
2 - MAZA DE SOPORTE TRASERO
3 - ANILLO ELASTICO DEL TAMBOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS
4 - TAMBOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS

Fig. 30 Localización del ajustador de la correa


trasera
1 - TREN DE ENGRANAJES PLANETARIOS
2 - CORREA TRASERA
3 - PALANCA
4 - SERVO
5 - AJUSTADOR

(31) Con una pinza para anillos elásticos, extraiga


de la carcasa de la caja de cambios el pasador de
anclaje de la correa trasera (localizado en el lado del
servo del soporte trasero). Fig. 32 Soporte trasero
(32) Retire de la caja de cambios la correa trasera 1 - SUPERFICIE DE COLECTOR DE ACEITE
y la articulación (Fig. 34). 2 - CARCASA DE LA CAJA DE CAMBIOS
3 - SOPORTE TRASERO
(33) Separe la correa trasera de la articulación
(Fig. 35). (d) Con una pinza para anillos elásticos, extraiga
(34) Si fuese necesario, retire las palancas de los de la carcasa de la caja de cambios el pivote de la
servos de las correas delanteras y traseras. Puede palanca de la correa trasera (Fig. 39).
efectuarse el servicio de todos los componentes de la (e) Separe de la caja de cambios la palanca del
caja de cambios sin que se retiren las palancas. servo de la correa trasera.
(a) Con una extensión de insertador de 6,35 mm (35) Comprima la guía de la varilla del servo
(1/4 de pulg.) retire el tapón de acceso al pasador delantero alrededor de 3 mm (1/8 de pulgada) con el
de reacción de la correa delantera (Fig. 36). gato de carpintero grande y la herramienta C-4470 o
(b) Retire el pasador de reacción de la correa el compresor de muelles C-3422-B (Fig. 40).
delantera con un imán tipo lápiz. Se accede al (36) Retire el anillo elástico de guía de la varilla
pasador desde el lado de la cubierta del convertidor del servo delantero (Fig. 40). Retire el anillo elás-
de la caja (Fig. 37). tico con precaución. Si no trabaja con precau-
(c) Retire la palanca de la correa delantera (Fig. ción, puede rayar o mellar el hueco del servo.
38).
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 111
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)

Fig. 36 Tapón de acceso al pasador de reacción de


la correa delantera
1 - EXTENSION DE INSERTADOR DE 6,35 MM (1/4 DE PULG.)
2 - TAPON DE ACCESO DEL PASADOR DE REACCION DE LA
CORREA DELANTERA

Fig. 33 Posiciones de los pernos de la leva del


acoplamiento de rueda libre
1 - PERNOS DE LA LEVA DEL ACOPLAMIENTO DE RUEDA
LIBRE

Fig. 37 Pasador de reacción de la correa delantera


1 - IMAN TIPO LAPIZ
2 - PASADOR DE REACCION DE LA CORREA DELANTERA

Fig. 34 Correa trasera y articulación


1 - ARTICULACION
2 - CORREA TRASERA

Fig. 35 Correa trasera y articulación Fig. 38 Palanca de la correa delantera


1 - EL LADO RANURADO DE LA ARTICULACION VA HACIA LA 1 - PALANCA DE LA CORREA DELANTERA
CORREA
(38) Comprima el retén del muelle del servo tra-
(37) Retire las herramientas de compresión, así sero alrededor de 1,5 mm (1/16 de pulgada) con el
como la guía de varilla del servo delantero, el muelle gato de carpintero y la herramienta C-4470 o
y el émbolo del servo. SP-5560 (Fig. 41). El compresor de muelles de válvu-
21 - 112 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)

Fig. 39 Pasador de la palanca del servo de la correa


trasera
1 - ALICATES PARA ANILLO ELASTICO CON MANDIBULAS
PARALELAS
2 - PASADOR DE PIVOTE DE LA PALANCA DE LA CORREA
Fig. 41 Compresión del muelle del servo trasero
TRASERA 1 - GATO DE CARPINTERO GRANDE
2 - HERRAMIENTA C-4470 O SP-5560
las C-3422-B puede utilizarse también para compri- 3 - RETENEDOR DE MUELLE DEL SERVO
mir el retén del muelle
(39) Retire el anillo elástico del retenedor de mue- Asegúrese de eliminar la totalidad del disolvente de
lle del servo trasero. Luego retire las herramientas la caja y de que todos los conductos de líquido estén
de compresión y retire el muelle y émbolo del servo despejados.
trasero.
NOTA: No utilice paños de taller o trapos para secar
la caja (o cualquier otro componente de la caja de
cambios) a menos que dichos elementos sean de
un material sin pelusa. La pelusa se adherirá fácil-
mente a las superficies de la caja y los componen-
tes de la caja de cambios y circulará por toda la
caja de cambios después del montaje. Una cantidad
suficiente de pelusa puede obstruir los conductos
de líquido e interferir en el funcionamiento del
cuerpo de válvulas.

Lubrique el tornillo de ajuste y la contratuerca de


la correa delantera con vaselina y enrósquelo parcial-
mente en la caja. Asegúrese de que el tornillo gire
libremente y no se atasque. Instale la contratuerca
en el tornillo después de verificar el funcionamiento
de la rosca del tornillo.
Se permite el uso de tela de esmeril si fuese nece-
sario, siempre que se emplee cuidadosamente.
Cuando se utiliza en las válvulas, tenga mucho cui-
Fig. 40 Compresión del servo delantero dado de no redondear los bordes afilados. Estas aris-
1 - COMPRESOR DE MUELLES, HERRAMIENTA C-3422-B tas son vitales porque impiden la entrada de
2 - ANILLO ELASTICO DE GUIA DE VARILLA materias extrañas entre la válvula y el hueco de vál-
vula.
LIMPIEZA - CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA No vuelva a utilizar las mismas juntas de aceite,
Limpie la caja en un recipiente con disolvente. empaquetaduras, anillos sellantes o anillos O
Lave meticulosamente los huecos y conductos de durante la revisión general. Reemplace estas piezas
líquido de la caja con disolvente. Seque la caja y como parte de la rutina. Tampoco vuelva a utilizar
todos los conductos de líquido con aire comprimido.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 113
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)
anillos elásticos o collarines en E curvados o defor-
mados. Reemplace también estas piezas.
Lubrique las piezas de la caja de cambios con
líquido para cajas de cambios ATF +4, tipo 9602 de
Mopart, durante el montaje. Utilice lubricante de
Mopart Door Ease o Ru-Glyde en las juntas y anillos
O del émbolo. Utilice vaselina en las arandelas de
empuje y para sujetar piezas en su sitio durante el
montaje.

INSPECCION - CAJA DE CAMBIOS


AUTOMATICA
Inspeccione la caja para detectar grietas, sitios
porosos, huecos de servo desgastados o roscas daña-
das. No obstante, deberá reemplazarse la caja si pre-
senta evidencias de daño o desgaste.
Durante la reparación general, inspeccione todos
los casquillos de la caja de cambios. El estado de los
casquillos es importante, puesto que si están desgas-
tados o rayados contribuyen a originar bajas presio- Fig. 42 Compresión del muelle del servo trasero
nes, resbalamiento de los embragues y desgaste 1 - GATO DE CARPINTERO GRANDE
acelerado de los demás componentes. Reemplace los 2 - HERRAMIENTA C-4470 O SP-5560
3 - RETENEDOR DE MUELLE DEL SERVO
casquillos desgastados o rayados o si tiene alguna
duda acerca de su estado.
Utilice las herramientas recomendadas para reem-
plazar los casquillos. Estas herramientas están
dimensionadas y diseñadas para retirar, instalar y
calzar correctamente los casquillos. Las herramientas
de reemplazo de casquillos se incluyen en los conjun-
tos de herramientas para casquillos C-3887-B o
C-3887-J.
Hay casquillos predimensionados de servicio para
el recambio. Algunos de los casquillos no pueden reci-
bir servicio. Asegúrese de confirmar la disponibilidad
de casquillos antes del desmontaje. Si los casquillos
están muy rayados o desgastados, reemplace el
engranaje como conjunto.
Se recomiendan los encastres Heli-Coil™ para
reparar roscas dañadas o desgastadas de las piezas
de aluminio. Es preferible utilizar encastres de acero
inoxidable.

MONTAJE Fig. 43 Compresión del servo delantero


(1) Instale el émbolo, el muelle y el retenedor de 1 - COMPRESOR DE MUELLES, HERRAMIENTA C-3422-B
muelle del servo trasero. Comprima el muelle y rete- 2 - ANILLO ELASTICO DE GUIA DE VARILLA
nedor del servo trasero con la herramienta de com-
presión C-3422-B (Fig. 42) o un gato de carpintero (4) Inserte la correa trasera a través de la aber-
grande. tura del colector en la carcasa de la caja de cambios.
(2) Instale el émbolo, el muelle y la guía de varilla (5) Inserte el gancho de la correa en la palanca del
del servo delantero. Comprima la guía de varilla del ajustador.
servo delantero con el compresor de muelles de vál- (6) Alinee los orificios de la barra de articulación
vula C-3422-B e instale el anillo elástico del servo con el orificio de la carcasa de la caja de cambios
(Fig. 43). hacia afuera de la abertura del soporte trasero (Fig.
(3) Ensamble la barra de articulación con correa. 45).
El extremo ranurado de la articulación va hacia la (7) Inserte el pasador de anclaje en la caja a través
correa (Fig. 44). de la barra de articulación.
21 - 114 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)
(11) Coloque la parte trasera del tambor de baja-
marcha atrás sobre el acoplamiento de rueda libre y
alinee los rodillos del embrague con la maza del tam-
bor.
(12) Mientras pivotea ligeramente el tambor de
baja-marcha atrás, empuje la maza del tambor para
introducirla en el acoplamiento de rueda libre. Veri-
fique que los orificios embutidos queden mirando
hacia afuera. La leva debe poder girar en el tam-
bor únicamente hacia la derecha.
(13) Inserte una lezna adecuada a través del orifi-
cio de instalación del soporte trasero más cercano a
la superficie de sellado del colector. La lezna debe
estar contigua al área del espacio ancho de la parte
trasera de la carcasa de la caja de cambios.
(14) Inserte el tambor de baja-marcha atrás y el
Fig. 44 Pasador de la palanca del servo de la correa acoplamiento de rueda libre en la parte delantera de
trasera la carcasa de la caja de cambios y en la correa tra-
1 - ALICATES PARA ANILLO ELASTICO CON MANDIBULAS sera.
PARALELAS (15) Inserte la punta de la lezna en el orificio ros-
2 - PASADOR DE PIVOTE DE PALANCA DE CORREA TRASERA
cado contiguo al orificio sin rosca de la leva del aco-
plamiento de rueda libre. Verifique que el orificio sin
rosca queda alineado con la zona más ancha de la
carcasa de la caja de cambios.
(16) Empuje el tambor de baja-marcha atrás para
cerrar la separación entre la leva y la carcasa.
(17) Instale los pernos de la leva del acoplamiento
de rueda libre. Los pernos de la leva del acopla-
miento son más cortos que los pernos del
soporte trasero. Apriete los pernos de leva con una
torsión de 17 N·m (150 lbs. pulg. o 13 lbs. pie).

Fig. 45 Palanca de correa delantera


1 - PALANCA DE CORREA DELANTERA

(8) Examine los orificios de los pernos en la leva


del acoplamiento de rueda libre. Observe que uno de
los orificios no es roscado (Fig. 46). Este orificio
debe alinearse con el área sin rosca del círculo de
pernos de la leva del embrague.

NOTA: Los orificios de pernos de la leva están lige-


ramente embutidos de un lado. Este lado de la leva Fig. 46 Alineación de la leva del acoplamiento
mira hacia atrás (hacia el soporte trasero).
1 - CARCASA DE LA CAJA DE CAMBIOS
2 - ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE
(9) Lubrique los rodillos del acoplamiento de rueda 3 - ORIFICIO SIN ROSCA
libre, los muelles y la leva con líquido para cajas de 4 - ZONA MAS ANCHA
cambios Mopart ATF +4, tipo 9602.
(10) Emplace el acoplamiento de rueda libre sobre (18) Sostenga el tambor de baja-marcha atrás en
una superficie de trabajo plana y limpia con los ori- su posición de modo que el soporte trasero no lo
ficios embutidos hacia abajo. expulse del acoplamiento de rueda libre.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 115
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)
(19) Inserte el soporte trasero en la abertura de la (24) Instale en la caja el eje transmisor y el tren
parte trasera de la carcasa de la caja de cambios de engranajes planetarios ensamblados (Fig. 49).
(Fig. 47). (25) Alinee las orejetas de mando en el engranaje
(20) Alinee el soporte con la flecha grabada en la planetario trasero con las muescas en el tambor de
dirección de la superficie del colector. baja-marcha atrás (Fig. 49). Luego asiente el con-
(21) Instale los pernos del soporte trasero y aprié- junto del planetario en el tambor.
telos con una torsión de 17 N·m (150 lbs. pulg.). (26) Instale el regulador en el eje transmisor.
(22) Instale el anillo elástico que retiene el tambor
de baja-marcha atrás en la maza del soporte trasero
(Fig. 48).

Fig. 49 Eje transmisor y tren de engranajes


planetarios
1 - RANURAS
Fig. 47 Soporte trasero 2 - TAMBOR DE BAJA-MARCHA ATRAS
1 - SUPERFICIE DE COLECTOR DE ACEITE 3 - TREN DE ENGRANAJES PLANETARIOS
2 - CARCASA DE LA CAJA DE CAMBIOS 4 - CARCASA DE LA CAJA DE CAMBIOS
3 - SOPORTE TRASERO 5 - OREJETAS

(27) Gire y sujete la caja de cambios de modo que


la abertura delantera quede hacia arriba.
(28) Ensamble entre sí los embragues delantero y
trasero.
(a) Verifique los anillos sellantes del eje impul-
sor (Fig. 50). Compruebe que los extremos cortados
en diagonal del anillo sellante de Teflon™ estén
correctamente unidos y que los extremos del anillo
de metal estén enganchados correctamente entre
sí. Asimismo, asegúrese de que los anillos estén
instalados en la secuencia que se muestra.
(b) Alinee los dientes de los discos de embrague.
(c) Inserte el eje impulsor en el centro del
embrague delantero (Fig. 51).
(d) Acople los dientes de la maza del embrague
trasero con los dientes del embrague (Fig. 53). Gire
Fig. 48 Anillo de muelle del tambor de baja-marcha el retenedor del embrague delantero hacia adelante
atrás y hacia atrás hasta que asiente completamente en
1 - CORREA TRASERA el embrague trasero.
2 - MAZA DE SOPORTE TRASERO (29) Instale la arandela de empuje del eje transmi-
3 - ANILLO ELASTICO DEL TAMBOR DE BAJA-MARCHA ATRAS sor en la maza del eje del casco impulsor del tren de
4 - TAMBOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS
engranajes planetarios (Fig. 52). Utilice vaselina
(23) Lubrique el eje transmisor, el hueco del para mantener la placa de empuje en su lugar.
soporte trasero y la maza del embrague de baja-mar- (30) Verifique la arandela de empuje del embrague
cha atrás con líquido para cajas de cambio. trasero. Si fuera necesario, utilice más vaselina para
mantener la arandela en su lugar.
21 - 116 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)

Fig. 50 Localización del anillo sellante del eje Fig. 52 Placa de empuje del eje transmisor
impulsor 1 - MAZA DE EJE TRANSMISOR
1 - EJE IMPULSOR 2 - PLACA DE EMPUJE DEL EJE TRANSMISOR
2 - ANILLO SELLANTE DE TEFLON
3 - ANILLO SELLANTE METALICO
4 - RETENEDOR DEL EMBRAGUE TRASERO

Fig. 53 Montaje de las unidades de embrague


delantero y trasero
Fig. 51 Embragues delantero y trasero 1 - GIRE EL EMBRAGUE DELANTERO HACIA ATRAS Y HACIA
1 - EMBRAGUE TRASERO ADELANTE HASTA QUE ASIENTE
2 - EJE IMPULSOR 2 - CONJUNTO DE EMBRAGUE TRASERO
3 - EMBRAGUE DELANTERO
(33) Inserte la correa delantera en la abertura
(31) Recubra la arandela de empuje del eje trans- situada en la parte delantera de la carcasa de la caja
misor con vaselina. Instale la arandela en la maza de cambios (Fig. 56).
del embrague trasero (Fig. 54). Utilice suficiente (34) Instale las unidades de embrague delantero y
vaselina como para mantener la arandela en su trasero como conjunto (Fig. 57). Alinee el embrague
lugar. Asegúrese de que el lado con acanaladu- trasero con el engranaje anular delantero e instale el
ras de la arandela mire hacia atrás (hacia el eje conjunto en el casco impulsor. Asegúrese de que la
transmisor) como se indica. También observe arandela de empuje y la placa de empuje del eje
que la arandela encaja de una forma única en transmisor no se desplacen durante la instala-
la maza de embrague. ción.
(32) Alinee los dientes impulsores en los discos de (35) Mueva cuidadosamente los embragues ensam-
embrague traseros con un destornillador pequeño blados hacia adelante y hacia atrás para acoplar y
(Fig. 55). Esto facilitará la instalación en el planeta- asentar los discos de embrague traseros en el engra-
rio delantero. naje anular delantero. Compruebe que las orejetas de
mando del embrague delantero estén totalmente
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 117
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)

Fig. 54 Arandela de empuje del eje transmisor Fig. 56 Correa delantera


1 - MAZA DEL EMBRAGUE TRASERO 1 - CORREA DELANTERA
2 - ARANDELA DE EMPUJE DEL EJE TRANSMISOR 2 - CARCASA DE LA CAJA DE CAMBIOS
3 - EJE TRANSMISOR

Fig. 57 Instalación del embrague delantero y trasero


Fig. 55 Alineación de las orejetas del disco de
embrague trasero 1 - CORREA DELANTERA
2 - EMBRAGUE DELANTERO Y TAMBOR
1 - DISCOS DEL EMBRAGUE TRASERO 3 - CARCASA DE LA CAJA DE CAMBIOS
2 - UTILICE UN DESTORNILLADOR PEQUEÑO PARA ALINEAR 4 - EMBRAGUE TRASERO
LOS DIENTES DEL DISCO DE EMBRAGUE
(40) Aplique vaselina a la arandela de empuje del
asentadas en las muescas del casco impulsor después eje de reacción para sostenerla en su sitio. Luego ins-
de la instalación. tale la arandela sobre la maza del eje de reacción y
(36) Acople la correa delantera en el tornillo de asiéntela en la bomba (Fig. 60).
ajuste y sostenga la correa en su posición.
(37) Instale el montante entre la palanca de la PRECAUCION: El hueco de la arandela de empuje
correa y la correa delantera (Fig. 58). (diámetro interno) está biselado en un lado. Asegú-
(38) Apriete el tornillo de ajuste de la correa rese de que el lado biselado se instale de forma
delantera hasta que la correa agarre apenas el rete- que mire hacia la bomba.
nedor del embrague. Verifique que los embragues
delantero y trasero sigan asentados antes de conti- (41) Enrosque dos espárragos de guía, herramienta
nuar. C-3288-B, en los orificios para pernos de la brida de
(39) Compruebe que los anillos sellantes de la la bomba de aceite (Fig. 61).
maza de soporte del eje de reacción estén engancha- (42) Alinee e instale la junta de la bomba de aceite
dos entre sí (Fig. 59). (Fig. 61).
21 - 118 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)

Fig. 58 Instalación de la articulación de la correa Fig. 60 Instalación de arandela de empuje del eje de
delantera reacción
1 - PALANCA DE LA CORREA 1 - ARANDELA DE EMPUJE
2 - MONTANTE DE LA CORREA 2 - EL LADO BISELADO DEL HUECO DE LA ARANDELA QUEDA
3 - CORREA DELANTERA ORIENTADO HACIA LA BOMBA

Fig. 59 Anillos sellantes del soporte del eje de


reacción
1 - MAZA DEL SOPORTE DEL EJE DE REACCION
2 - ARANDELA DE EMPUJE
3 - ANILLOS SELLANTES
Fig. 61 Instalación de espárragos de guía y junta de
la bomba de aceite
(43) Lubrique las juntas de la bomba de aceite con 1 - JUNTA DE LA BOMBA DE ACEITE
los lubricantes Mopart, Door-Ease, Ru-Glyde, Door 2 - PASADORES DE GUIA C-3288-B
Eze o ATF + 4.
(46) Mida el juego longitudinal del eje impulsor
(44) Instale la bomba de aceite (Fig. 62). Alinee y
(Fig. 63).
sitúe la bomba en los espárragos de guía. Deslice la
bomba por los espárragos e introdúzcala manual- NOTA: Si el juego longitudinal es incorrecto, la caja
mente en la maza del embrague delantero y la caja. de cambios está mal ensamblada o la arandela de
Luego instale dos o tres pernos de la bomba para sos- empuje y/o la arandela de empuje del eje transmi-
tener la bomba en su lugar. sor están desgastadas y necesitan cambiarse.
(45) Retire los espárragos de guía e instale los per-
nos restantes de la bomba de aceite. Apriete los per- (a) Fije el adaptador 8266-7 al mango 8266-8.
nos en forma alternada siguiendo un esquema en (b) Fije el reloj comparador C-3339 al mango
diagonal, con una torsión de 20 N·m (15 lbs. pie). 8266-8.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 119
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)

Fig. 62 Instalación de la bomba de aceite y el


soporte del eje de reacción
Fig. 63 Medición del juego longitudinal del eje
1 - BOMBA DE ACEITE impulsor
2 - HERRAMIENTA, ESPARRAGO DE GUIA
3 - HERRAMIENTA, ESPARRAGO DE GUIA 1 - HERRAMIENTA 8266–8
2 - HERRAMIENTA 8266–7
3 - HERRAMIENTA C-3339
(c) Instale la herramienta ensamblada en el eje
impulsor de la caja de cambios y apriete el tornillo
(3) Alinee el convertidor y la bomba de aceite.
de retención del adaptador 8266-7 para fijarlo al
(4) Inserte cuidadosamente el convertidor en la
eje impulsor.
bomba de aceite. Gire luego el convertidor hacia ade-
(d) Coloque el émbolo del reloj comparador en
lante y atrás hasta que asiente completamente en los
posición contra una parte plana de la bomba de
engranajes de la bomba.
aceite y coloque el reloj comparador a cero.
(5) Verifique el asentamiento del convertidor con
(e) Mueva el eje impulsor hacia adentro y hacia
una escala de acero y una regla de trazar (Fig. 64).
afuera y registe la lectura. El juego longitudinal
Cuando el convertidor está completamente asentado,
debería ser de 0,56-2,31 mm (0,022-0,091 pulg.).
la superficie de las orejetas del convertidor debe
Ajústelo según sea necesario.
estar a 12 mm (1/2 pulg.) de la parte posterior de la
(47) Emplace la caja de cambios en la superficie de
regla de trazar.
trabajo, con la cara del colector hacia arriba.
(6) Sujete temporalmente el convertidor con un
(48) Instale el cuerpo de válvulas.
gato de carpintero.
(49) Instale el conmutador de estacionamiento y
(7) Engrase ligeramente el orificio de la pestaña
punto muerto.
del cigüeñal.
(50) Ajuste las correas delantera y trasera.
(8) Emplace la caja de cambios en el gato y sujé-
(51) Instale el filtro y el colector de líquido.
tela con cadenas de seguridad.
(52) Instale el retenedor de cojinete trasero.
(9) Verifique el estado del plato de empuje del con-
(53) Instale el convertidor de par.
vertidor. Reemplace la placa si estuviera agrietada,
deformada o dañada. Asegúrese también de que
INSTALACION las clavijas de la caja de cambios asienten en el
(1) Verifique la maza del convertidor de par y las bloque del motor y sobresalgan lo suficiente
muescas de impulsión de la maza para detectar posi- como para mantener la alineación de la caja de
bles rebabas filosas en los bornes, rayas o mellas. cambios.
Pula la maza y las muescas con papel esmeril 320/ (10) Eleve la caja de cambios y alinee el converti-
400 y arpillera si fuese necesario. La maza debe estar dor con el plato de empuje y la cubierta del converti-
lisa para evitar dañar la junta de la bomba durante dor con el bloque del motor.
la instalación. (11) Desplace la caja de cambios hacia adelante.
(2) Lubrique la maza de mando del convertidor y Eleve, baje o incline luego la caja de cambios para
el reborde de la junta de la bomba de aceite con
líquido para cajas de cambios.
21 - 120 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)
(12) Maniobre cuidadosamente la caja de cambios
hacia adelante y sobre las espigas del bloque del
motor hasta que la maza del convertidor asiente en
el cigüeñal.
(13) Instale y apriete los pernos que fijan la
cubierta del convertidor de la caja de cambios al blo-
que del motor (Fig. 65).

PRECAUCION: Asegúrese de que la cubierta del


convertidor asiente completamente en las espigas
del bloque del motor antes de apretar los pernos.

(14) Instale los pernos de instalación del converti-


dor de par. Apriete los pernos con la siguiente tor-
sión.
• 54 N·m (40 lbs. pie) con convertidor de 3 orejetas
de 241 mm (9,5 pulg.)
• 74 N·m (55 lbs. pie) con convertidor de 4 orejetas
de 241 mm (9,5 pulg.)
• 74 N·m (55 lbs. pie) con convertidor de 4 orejetas
Fig. 64 Verificación del asentamiento del de 254 mm (10,0 pulg.)
convertidor - Característica • 31 N·m (270 lbs. pulg.) con convertidor de 4 ore-
1 - ESCALA jetas de 275 mm (10,75 pulg.)
2 - REGLA DE TRAZAR
(15) Instale el sensor de posición del cigüeñal.
alinear la cubierta del convertidor con las espigas del (16) Instale el tubo de llenado de la caja de cam-
bloque del motor. bios y la junta. Coloque la junta nueva en la caja de
cambios antes de la instalación.

PERNO FIJADO PARA TUBO DE LLENADO DE LA


CAJA DE CAMBIOS
A 35 N•m (26 lbs. pie)

B 33 N•m (24ft–bs)

C 57 N•m (42 lbs. pie)


VARILLA
INDICADORA
D 16 N•m (138 lbs. pie)

TAPA

Fig. 65 Fijación de la caja de cambios


TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 121
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)
(17) Conecte los tubos del enfriador de la caja de (29) Conecte la palanca de cambios, la articulación
cambios a la caja de cambios. y el cable de mariposa.
(18) Instale la caja de transferencia en la caja de (30) Conecte la articulación de cambio de velocidad
cambios. de la caja de transferencia.
(19) Instale el travesaño trasero y fije el soporte (31) Ajuste la articulación de cambio de velocidad
trasero de la caja de cambios al travesaño. y el cable de mariposa si fuese necesario.
(20) Retire la horma de montaje del motor. (32) Alinee y conecte los ejes propulsores.
(21) Retire el gato para cajas de cambios. (33) Instale la placa de deslizamiento, el cojín tra-
(22) Conecte los cables del sensor de velocidad del sero y el soporte, si los hubiera retirado.
vehículo. (34) Llene la caja de transferencia hasta el borde
(23) Conecte los cables del conmutador de posición inferior del orificio del tapón de llenado.
PARK/NEUTRAL. (35) Baje el vehículo y llene la caja de cambios con
(24) Instale el sensor de posición del cigüeñal. el nivel correcto de líquido ATF +4, tipo 9602 de
(25) Instale la tapa de acceso de la cubierta del Mopart.
convertidor.
(26) Instale los tubos de escape y los soportes, si
los hubiera retirado. ESQUEMAS Y DIAGRAMAS
(27) Instale el motor de arranque y el soporte del
tubo del enfriador. ESQUEMAS HIDRAULICOS
(28) Instale arandelas de plástico de retén nuevas
en todas las varillas de articulación o palanca del
mecanismo de cambio que hubiera desconectado. No
se deben volver a instalar las mismas arandelas. Use
una alzaprima para retirar la varilla de la arandela y
corte la arandela usada. Utilice alicates para calzar a
presión la arandela nueva en la palanca y la varilla
en la arandela durante el montaje.
ENFRIADOR
21 - 122

A LUBRICA-
CION

VALVULA DE ACELERACION VALVULA DE REDUCCION


LUBRICACION
DEL EMBRAGUE
VALVULA MANUAL DELANTERO
VAL-
VULA
DE
CONMU-
TACION

MALLA
VALVULA REGULADORA PRESIONES DE
ACEITE

FUNCIONAMIENTO 393-434 kPa (57–63 psi) CONVERTIDOR 393-434 kPa (57–63 psi)

BOMBA SUCCION DE LA BOMBA LUBRICACION 34–207 kPa (5–30 psi)


PALANCA DE CAMBIO EN
PUNTO MUERTO CON CONVERTIDOR DE PAR
ACELERACION 0-69 kPa (0–10 psi)
MOTOR EN FUNCIONA-
FILTRO DE ACEITE MIENTO
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)

PRESIONES DE
ACEITE
VALVULA MANUAL
FUNCIONAMIENTO 0-21 kPa (0–30 psi)

SUCCION DE LA BOMBA

PALANCA DE CAMBIO EN ESTA-


MALLA CIONAMIENTO CON MOTOR EN
FUNCIONAMIENTO
VALVULA REGULADORA

BOMBA

FILTRO DE ACEITE
TJ

FLUJO HIDRAULICO EN ESTACIONAMIENTO Y PUNTO MUERTO


SERVO DELANTERO
TJ
VALVULA DEL REGULADOR SERVO TRASERO
EMBRAGUE TRASERO EMBRAGUE DELANTERO ACUMULADOR

MALLA
VALVULA DEL
EMBRAGUE DEL
CONVERTIDOR

SIN SOLE-
TAPON DE ACE- NOIDE
LERACION VALVULA DE VAIVEN
TAPON DEL REGU-
LADOR VALVULA DE CAMBIO 2-3

CON
VALVULA DE LIMITACION SOLE-
NOIDE VALVULA A PRUEBA DE FALLOS

SOLENOIDE
ELECTRO-
TAPON DEL VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1-2 NICO (32RH
VALVULA DE CAMBIO 1-2 UNICA- TUBO
REGULADOR
MENTE)

RESPIRA-
DERO

ENFRIADOR
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)

VALVULA DE ACELERACION VALVULA DE REDUCCION

VALVULA MANUAL A LUBRICACION

LUBRICACION
DEL EMBRA-
PRESIONES DE VALVULA DE CON- GUE DELAN-
MALLA ACEITE MUTACION TERO
VALVULA REGULADORA FUNCIONAMIENTO 517 kPa (75 PSI) CONVERTIDOR 35-517 kPa (5–75 PSI)

SUCCION DE LA BOMBA LUBRICACION 34–207 kPa (5–30 PSI)

BOMBA
ACELERACION 275,8 kPa (40 PSI) CONTROL DE CAMBIO 1-2
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH

172-241 kPa (25–35 PSI)


REGULADOR 0-517 kPa (0–75 PSI)
FILTRO DE ACEITE
PALANCA DE CAMBIOS EN DIRECTA CONVERTIDOR DE PAR
(FRICCION) CON MEDIA ACELERACION

FLUJO HIDRAULICO EN D-PRIMERA VELOCIDAD


21 - 123
VALVULA DEL REGULADOR
SERVO TRASERO SERVO DELANTERO
EMBRAGUE TRASERO EMBRAGUE DELANTERO ACUMULADOR
21 - 124

MALLA VALVULA DEL EMBRA-


GUE DEL CONVERTI-
DOR

TAPON DE ACE-
TAPON DEL REGU- LERACION VALVULA DE VAIVEN SIN SOLE-
LADOR VALVULA DE CAMBIO 2-3 NOIDE

CON SOLE-
VALVULA DE LIMITACION
NOIDE VALVULA A PRUEBA DE FALLOS

SOLENOIDE TUBO
ELECTRONICO
(32RH UNICA-
TAPON DEL REGU- VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO MENTE)
LADOR VALVULA DE CAMBIO 1-2 1-2
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH

RESPIRA-
DERO

ENFRIADOR

VALVULA DE ACELERACION VALVULA DE REDUCCION


CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)

VALVULA MANUAL A LUBRICACION

LUBRICA-
CION DEL
PRESIONES DE VALVULA DE EMBRAGUE
MALLA ACEITE CONMUTA- DELANTERO
VALVULA REGULADORA FUNCIONAMIENTO 517 kPa (75 PSI) CONVERTIDOR 35-517 kPa (5–75 PSI) CION

SUCCION DE LA BOMBA LUBRICACION 34–207 kPa (5–30 PSI)

BOMBA ACELERACION 276 kPa (40 PSI) CONTROL DE CAMBIO 1-2


172-241 kPa (25–35 PSI)

REGULADOR 42-517 kPa (6–75 PSI)


FILTRO DE ACEITE
CONVERTIDOR DE PAR
PALANCA DE CAMBIO EN DIRECTA
(SEGUNDA) CON MEDIA ACELERACION

FLUJO HIDRAULICO EN D-SEGUNDA VELOCIDAD


TJ
VALVULA DEL REGULADOR SERVO DELANTERO
SERVO TRASERO
TJ
EMBRAGUE TRASERO EMBRAGUE DELANTERO ACUMULADOR

MALLA

VALVULA DEL EMBRAGUE


DEL CONVERTIDOR

TAPON DE ACE-
LERACION VALVULA DE VAIVEN SIN SOLE-
TAPON DEL REGULA-
DOR VALVULA DE CAMBIO 2-3 NOIDE

VALVULA DE LIMITACION CON SOLE-


NOIDE VALVULA A PRUEBA DE FALLOS

TUBO
SOLENOIDE
ELECTRONICO
TAPON DEL REGU- VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO
LADOR VALVULA DE CAMBIO 1-2 (32RH UNICA-
1-2 MENTE)

RESPIRA-
DERO

ENFRIADOR

VALVULA DE ACELERACION VALVULA DE REDUCCION


CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)

VALVULA MANUAL
A LUBRICACION

LUBRICACION
PRESIONES DE VALVULA DE DEL EMBRA-
MALLA ACEITE CONMUTACION GUE DELAN-
VALVULA REGULADORA FUNCIONAMIENTO 393-684 kPa (57–94 PSI) CONVERTIDOR 35-517 kPa (5–75 PSI) TERO

SUCCION DE LA BOMBA LUBRICACION 34–207 kPa (5–30 PSI)

BOMBA ACELERACION 0-684 kPa (0–94 psi)


CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH

FILTRO DE ACEITE REGULADOR 42-647 kPa (6–94 PSI)


CONVERTIDOR DE PAR

PALANCA DE CAMBIO EN DIRECTA

FLUJO HIDRAULICO EN D-TERCERA VELOCIDAD


21 - 125
VALVULA DEL REGULADOR SERVO TRASERO EMBRAGUE DELANTERO SERVO DELANTERO
EMBRAGUE TRASERO ACUMULADOR
21 - 126

MALLA

VALVULA DEL EMBRAGUE


DEL CONVERTIDOR

TAPON DE
ACELERA- VALVULA DE VAIVEN SIN SOLE-
TAPON DEL REGU- CION
LADOR VALVULA DE CAMBIO 2-3 NOIDE

CON SOLE-
VALVULA DE LIMITACION NOIDE
VALVULA A PRUEBA DE FALLOS

SOLENOIDE TUBO
ELECTRONICO
TAPON DEL REGU- VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO (32RH UNICA-
LADOR VALVULA DE CAMBIO 1-2 MENTE)
1-2
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH

RESPIRA-
DERO

ENFRIADOR

VALVULA DE ACELERACION VALVULA DE REDUCCION


CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)

VALVULA MANUAL
A LUBRICACION

LUBRICA-
MALLA PRESIONES DE CION DEL
ACEITE VALVULA DE EMBRAGUE
VALVULA REGULADORA FUNCIONAMIENTO 393-684 kPa (57–94 PSI) CONVERTIDOR 35-647 kPa (5–94 PSI) CONMUTACION DELAN-
TERO

SUCCION DE LA BOMBA LUBRICACION 34–482 kPa (5–70 PSI)

BOMBA
ACELERACION 0-684 kPa (0–94 PSI)

FILTRO DE ACEITE REGULADOR 42-647 kPa (6–94 PSI)


CONVERTIDOR DE PAR
PALANCA DE CAMBIO EN DIRECTA—
EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR ACOPLADO

FLUJO HIDRAULICO EN D-TERCERA VELOCIDAD (EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR APLICADO)


TJ
VALVULA DEL REGULADOR SERVO DELANTERO
SERVO TRASERO EMBRAGUE DELANTERO
EMBRAGUE TRASERO ACUMULADOR
TJ

MALLA
VALVULA DEL EMBRAGUE
DEL CONVERTIDOR

SIN SOLE-
TAPON DE ACELE-
RACION NOIDE
TAPON DEL REGU- VALVULA DE VAIVEN
LADOR VALVULA DE CAMBIO 2-3

CON SOLE-
VALVULA DE LIMITACION NOIDE VALVULA A PRUEBA DE FALLOS

SOLENOIDE
ELECTRONICO TUBO
(32RH UNICA-
TAPON DEL REGU- VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO MENTE)
LADOR VALVULA DE CAMBIO 1-2 1-2

RESPIRA-
DERO

ENFRIADOR

VALVULA DE ACELERACION VALVULA DE REDUCCION


CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)

VALVULA MANUAL A LUBRICACION

LUBRICACION
PRESIONES DE VALVULA DE CON- DEL EMBRA-
ACEITE MUTACION GUE DELAN-
MALLA TERO
VALVULA REGULADORA FUNCIONAMIENTO 393-647 (57–94 PSI) CONVERTIDOR 35-647 kPa (5–94 PSI)

SUCCION DE LA BOMBA LUBRICACION 34–207 kPa (5–30 PSI)

BOMBA ACELERACION 0-517 kPa (0–75 PSI) CONTROL DE CAMBIO 1-2


379-482 kPa (55–70 PSI)
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH

REGULADOR 42-275 kPa (6–40 PSI)


FILTRO DE ACEITE
PALANCA DE CAMBIO EN DIRECTA CONVERTIDOR DE PAR
(REDUCCION CON ACELERACION PAR-
CIAL) POR DEBAJO DE 64 KM/H (40 MPH)
21 - 127

FLUJO HIDRAULICO EN REDUCCION 3-2 CON ACELERACION PARCIAL


VALVULA DEL EMBRAGUE TRASERO SERVO TRASERO EMBRAGUE DELANTERO SERVO DELANTERO
REGULADOR ACUMULADOR
21 - 128

MALLA

VALVULA DEL EMBRAGUE


DEL CONVERTIDOR

SIN SOLE-
TAPON DE ACELE- NOIDE
RACION VALVULA DE VAIVEN
TAPON DEL REGU-
LADOR VALVULA DE CAMBIO 2-3

CON
SOLE-
VALVULA DE LIMITACION NOIDE VALVULA A PRUEBA DE FALLOS

SOLENOIDE TUBO
TAPON DEL REGU- ELECTRONICO
LADOR VALVULA DE CAMBIO 1-2 VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO (32RH UNICA-
1-2 MENTE)
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH

RESPIRA-
DERO

ENFRIADOR

VALVULA DE ACELERACION VALVULA DE REDUCCION


CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)

VALVULA MANUAL
A LUBRICACION

LUBRICA-
PRESIONES DE VALVULA DE CION DEL
MALLA CONMUTACION
ACEITE EMBRAGUE
DELAN-
VALVULA REGULADORA FUNCIONAMIENTO 647 kPa (94 PSI) CONVERTIDOR 35-647 kPa (5–94 PSI) TERO

SUCCION DE LA BOMBA LUBRICACION 34–207 kPa (5–30 PSI)

BOMBA ACELERACION 647 kPa (94 PSI) CONTROL DE CAMBIO 1-2


379-482 kPa (55–70 PSI)

FILTRO DE ACEITE REGULADOR 207-503 kPa (30–73 PSI)

CONVERTIDOR DE PAR
PALANCA DE CAMBIO EN DIRECTA (REDUC-
CION CON MARIPOSA TOTALMENTE
ABIERTA)

FLUJO HIDRAULICO CON MARIPOSA TOTALMENTE ABIERTA


TJ
VALVULA DEL REGULADOR SERVO TRASERO EMBRAGUE DELANTERO SERVO DELANTERO
EMBRAGUE TRASERO
ACUMULADOR
TJ

NO UTI-
LIZADO
EN A-727
MALLA

VALVULA DEL EMBRAGUE


DEL CONVERTIDOR

SIN SOLE-
TAPON DE ACELE-
RACION NOIDE
TAPON DEL REGU- VALVULA DE VAIVEN
LADOR VALVULA DE CAMBIO 2-3

VALVULA DE LIMITACION CON SOLE-


NOIDE VALVULA A PRUEBA DE FALLOS

SOLENOIDE
ELECTRONICO TUBO
TAPON DEL REGU- VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1-2 (32RH UNICA-
LADOR VALVULA DE CAMBIO 1-2
MENTE)

RESPIRA-
DERO

ENFRIADOR

VALVULA DE ACELERACION VALVULA DE REDUCCION


CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)

A LUBRICACION
VALVULA MANUAL

LUBRICACION
DEL EMBRA-
MALLA PRESIONES DE VALVULA DE
GUE DELAN-
ACEITE CONMUTACION
TERO
VALVULA REGULADORA FUNCIONAMIENTO 393 kPa (57 PSI) CONVERTIDOR 35-393 kPa (5–57 PSI)

SUCCION DE LA BOMBA LUBRICACION 34–207 kPa (5–30 PSI)

BOMBA
REGULADOR 42-393 kPa (6–57 PSI) CONTROL DE CAMBIO 1-2
172-241 kPa (25–35 PSI)
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH

FILTRO DE ACEITE
CONVERTIDOR DE PAR
PALANCA DE CAMBIO EN DOS
(SEGUNDA MANUAL) CON LA MARI-
POSA DEL ACELERADOR CERRADA
21 - 129

FLUJO HIDRAULICO EN SEGUNDA MANUAL


VALVULA DEL SERVO TRASERO SERVO DELANTERO
REGULADOR EMBRAGUE TRASERO EMBRAGUE DELANTERO ACUMULADOR
21 - 130

MALLA

VALVULA DEL EMBRAGUE


DEL CONVERTIDOR

SIN SOLE-
TAPON DE ACE- NOIDE
LERACION VALVULA DE VAIVEN
TAPON DEL REGU-
LADOR VALVULA DE CAMBIO 2-3

CON SOLE-
VALVULA DE LIMITACION
NOIDE
VALVULA A PRUEBA DE FALLOS

SOLENOIDE
ELECTRONICO
TAPON DEL REGU- VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1-2 (32RH UNICA- TUBO
LADOR VALVULA DE CAMBIO 1-2 MENTE)
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH

RESPIRADERO

ENFRIADOR

VALVULA DE ACELERACION VALVULA DE REDUCCION


CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)

VALVULA MANUAL A LUBRICACION

LUBRICACION
MALLA PRESIONES DE VALVULA DE DEL EMBRA-
ACEITE CONMUTACION GUE DELAN-
VALVULA REGULADORA FUNCIONAMIENTO 393 kPa (57 PSI) CONVERTIDOR 35-393 kPa (5–57 PSI) TERO

SUCCION DE LA BOMBA LUBRICACION 34–207 kPa (5–30 PSI)

BOMBA
CONTROL DE CAMBIO 1-2
172-241 kPa (25–35 PSI)

FILTRO DE ACEITE REGULADOR 0-207 kPa (0–30 PSI)


CONVERTIDOR DE PAR
PALANCA DE CAMBIO EN UNO (BAJA
MANUAL) CON LA MARIPOSA DEL ACE-
LERADOR CERRADA

FLUJO HIDRAULICO EN BAJA MANUAL


TJ
VALVULA DEL SERVO TRASERO SERVO DELANTERO
REGULADOR EMBRAGUE TRASERO EMBRAGUE DELANTERO ACUMULADOR
TJ

MALLA VALVULA DEL EMBRAGUE


DEL CONVERTIDOR

SIN SOLE-
TAPON DE ACE- NOIDE
LERACION VALVULA DE VAIVEN
TAPON DEL REGU-
LADOR VALVULA DE CAMBIO 2-3

CON
VALVULA DE LIMITACION SOLE-
NOIDE VALVULA A PRUEBA DE FALLOS

SOLENOIDE TUBO
ELECTRONICO
(32RH UNICA-
TAPON DEL REGU- VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1-2
LADOR VALVULA DE CAMBIO 1-2 MENTE)

RESPIRA-
DERO

ENFRIADOR

VALVULA DE ACELERACION VALVULA DE REDUCCION


A LUBRICACION
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)

VALVULA MANUAL

LUBRICA-
CONVERTIDOR DE PAR CION DEL
VALVULA DE EMBRAGUE
MALLA PRESIONES DE ACEITE CONMUTACION DELANTERO
VALVULA REGULADORA FUNCIONAMIENTO 1.102-1.860 (160–270 PSI) CONVERTIDOR 655-896 kPa (95–130 PSI)

SUCCION DE LA BOMBA LUBRICACION 413–586 kPa (60–85 PSI)

BOMBA
ACELERACION 0-689 kPa (0–100 PSI) CONTROL DE CAMBIO 1-2
172-482 kPa (25–70 PSI)
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH

FILTRO DE ACEITE
FUNCIONAMIENTO A VALVULA DE ACE-
PALANCA DE CAMBIO EN
MARCHA ATRAS LERACION 345-689 kPa (50–100 PSI)

FLUJO HIDRAULICO EN MARCHA ATRAS


21 - 131
21 - 132 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)

ESPECIFICACIONES
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH
ESPECIFICACIONES

COMPONENTE METRICO PULGADAS


Holgura de la punta del engranaje de la bomba de 0,089-0,190 mm 0,0035-0,0075 pulg.
aceite
Juego longitudinal del planetario 0,125-1,19 mm 0,001-0,047 pulg.
Juego longitudinal del eje impulsor 0,56-2,31 mm 0,022-0,091 pulg.
Holgura de conjunto de embrague, delantero con 4 1,70-3,40 mm 0,067-0,134 pulg.
discos
Holgura del conjunto del embrague, trasero con 4 0,559-0,940 mm 0,022-0,037 pulg.
discos
Uso del muelle de embrague delantero 1 muelle
Ajuste de la correa delantera a partir de 8,13 N·m Aflojar 2,5 vueltas
(72 lbs. pulg.)
Ajuste de la correa trasera a partir de 4,63 N·m (41 Retroceda 7 vueltas
lbs. pulg.)
Líquido recomendado ATF +4, tipo 9602 de MoparT

DIMENSIONES DE ARANDELAS DE EMPUJE, SEPARADORES Y ANILLOS ELASTICOS

COMPONENTE METRICO PULGADAS


Arandela de empuje del embrague delantero (maza del 1,55 mm 0,061 pulg.
soporte del eje de reacción)
Arandela de empuje del embrague trasero (retenedor de 1,55 mm 0,061 pulg.
embrague)
Placa de empuje del eje transmisor (maza de guía del eje 1,5-1,6 mm 0,060-0,063 pulg.
transmisor)
1,3-1,4 mm 0,052-0,054 pulg.
Arandela de empuje del eje transmisor (maza de
embrague trasero) 1,7-1,8 mm 0,068-0,070 pulg.
2,1-2,2 mm 0,083-0,086 pulg.
1,5-1,6 mm 0,060-0,062 pulg.
Anillo de muelle del conjunto del embrague trasero 1,7-1,8 mm 0,068-0,070 pulg.
1,9-2,0 mm 0,076-0,078 pulg.
1,0-1,1 mm 0,040-0,044 pulg.
Anillo de muelle del tren de engranajes planetarios
1,6-1,7 mm 0,062-0,066 pulg.
(en la parte delantera del eje transmisor)
2,1-2,2 mm 0,082-0,086 pulg.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 133
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)
PRUEBA DE PRESION

ELEMENTO POSICION PRESION


Presión de funcionamiento Mariposa cerrada 372-414 kPa (54-60 psi).
(en el acumulador)
Servo delantero Tercera velocidad No más de 21 kPa (3 psi) por debajo de la presión de
únicamente funcionamiento.
Servo trasero Posición 1 No más de 21 kPa (3 psi) por debajo de la presión de
funcionamiento.
Posición R 1.103 kPa (160 psi) en ralentí, aumenta hasta 1.862
kPa (270 psi) a 1.600 rpm.
Regulador Posición D con mariposa La presión debe responder suavemente a los cambios
cerrada de km/h y volver a 0-7 kPa (0-1,5 psi) cuando se
detiene con la caja de cambios en D, 1 y 2. Una
presión superior a 7 kPa (1,5 psi) estando detenido
impedirá los cambios descendentes de la caja de
cambios.

ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Perno y tuerca del travesaño 31 23 -
Perno de plato de empuje al cigüeñal 68 50 -
Tapón de reacción de correa delantera 75 55 -
Contratuerca de ajuste de correa delantera 34 25 -
Conmutador de posición estacionamiento y 34 25 -
punto muerto
Perno de colector de líquido 17 13 -
Perno de bomba de aceite 20 15 -
Perno de leva del acoplamiento de rueda 17 13 -
libre
Tapón de orificio de prueba de presión 14 10 -
Perno de soporte del eje de reacción 20 15 -
Contratuerca de correa trasera 41 30 -
Perno de adaptador del velocímetro 11 8 -
Tornillo de filtro de líquido 4 - 35
Perno de cuerpo de válvulas a la caja 12 - 100
21 - 134 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH (Continuación)

HERRAMIENTAS ESPECIALES
TRANSMISIONES RH

Indicador de presión de aceite C-3293SP

Instalador de casquillos - 6951

Juego de comparadores - C-3339

Retenedor de bola de detenedor y muelle - 6583

Compresor de muelles de válvula - C-3422-C

Alicates para anillos elásticos - 6823

Compresor de muelles - C-3575-A

Espárrago guía - C-3288-B

Compresor de muelles - C-3863-A

Indicador de presión de aceite - C-3292

Adaptador, ajustador de correas - C-3705


TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 135
ACUMULADOR (Continuación)

Extractor de casquillos de cubeta - SP-3633


Caballete de reparación de cajas de cambio -
C-3750-B

Extractor de casquillos de eje de reacción - SP-5301

Extractor de percusión - C-3752

Instalador de casquillos de bomba de aceite -


SP-5118

Indicador de ajuste de la mariposa del acelerador -


C-3763

Instalador de casquillos de eje de reacción - SP-5302

Instalador de juntas - C-3860-A


Extractor de casquillos - SP-3550

Extractor de casquillos de embrague delantero -


SP-3629
Extractor e instalador de casquillos - C-3887-J
21 - 136 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
ACUMULADOR (Continuación)

Instalador de casquillos de embrague delantero - Instalador de juntas - C-3995-A


SP-5511

Alicates para anillos elásticos - C-3915

Mango universal - C-4171

Extractor de juntas - C-3985-B

Extractor e instalador - C-4470

Extractor de casquillos - 6957

Tuerca de desmontador de casquillos - SP-1191

Lavador de enfriador de aceite - 6906-B


TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 137

ACUMULADOR
DESCRIPCION
El acumulador (Fig. 66) es un dispositivo hidráu- A FONDO CONTRA LA
PLACA DEL ACUMULADOR
lico cuyo único propósito es amortiguar la aplicación
de una correa o embrague. El acumulador consta de
un émbolo de dos rebordes y un muelle situado en un
hueco de la carcasa de la caja de cambios.

Fig. 66 Acumulador
1 - EMBOLO DEL ACUMULADOR
2 - MUELLE DEL EMBOLO
Fig. 67 Acumulador en posición DRIVE - PRIMERA
velocidad
FUNCIONAMIENTO 1 - PRESION DE FUNCIONAMIENTO
La presión de funcionamiento se dirige entre los
dos rebordes del émbolo (Fig. 67), haciéndolo tocar ACUMULADOR DEL SERVO
fondo contra la placa del acumulador. El acumulador DELANTERO

permanece en esta posición después de que la caja de


cambios se coloca en posición Drive (directa). Cuando
se produce el cambio ascendente 1-2 (Fig. 68), la pre-
sión de funcionamiento se dirige al extremo grande
del émbolo y luego al servo de reducción. Cuando la
presión de funcionamiento llega al acumulador, la
combinación de la presión del muelle y la presión de
funcionamiento aleja el émbolo de la placa del acu-
TAPON DE
mulador. Esto causa una situación de equilibrio de MARIPOSA
presiones, que resulta en una aplicación amortiguada
de la correa. Después de inmovilizarse el servo de
reducción, la presión de funcionamiento termina de
empujar al acumulador hacia arriba dentro de su
hueco. Cuando el extremo grande del émbolo del acu-
mulador se asienta en su hueco, la correa o el embra-
gue se aplican totalmente.
SEGUNDA VELOCIDAD APLICADA

NOTA: El acumulador se muestra en posición inver-


tida para propósitos ilustrativos.

Fig. 68 Acumulador en posición de SEGUNDA


INSPECCION velocidad
Revise el émbolo del acumulador y los aros retén 1 - PARTE INFERIOR DEL HUECO
(Fig. 69). Reemplace los aros retén si estuvieran des- 2 - PRESION DE FUNCIONAMIENTO
3 - VALVULA DE VAIVEN
gastados o cortados. Reemplace el émbolo si está
mellado o cuarteado. las espiras están cuarteadas, deformadas o aplasta-
Verifique el estado de los muelles interno y externo das.
del acumulador (Fig. 69). Reemplace los muelles si
21 - 138 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
ACUMULADOR (Continuación)

Fig. 69 Componentes del acumulador


1 - MUELLE INTERNO
2 - EMBOLO DEL ACUMULADOR
3 - MUELLE EXTERNO
4 - AROS RETEN
Fig. 70 Cubierta del adaptador
CUBIERTA DE ADAPTADOR 1 - CAJA DE CAMBIOS
2 - JUNTA
3 - CUBIERTA DEL ADAPTADOR
DESMONTAJE
(1) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de cubierta del adaptador hasta que el vástago pase a
seguridad. través de la abertura de atrás del calce. Puede que
(2) Apoye la caja de cambios sobre un dispositivo sea necesario utilizar un alambre para sostener el
de elevación adecuado. calce hacia un lado y permitir el paso del vástago.
(3) Retire la placa de deslizamiento de la caja de (5) Instale los pernos que fijan la cubierta del
cambios. (Consulte el grupo 13 - BASTIDORES Y adaptador en la parte trasera de la caja de cambios.
PARACHOQUES/BASTIDOR/PLACA DE DESLIZA- (6) Instale la caja de transferencia.
MIENTO DELANTERA - DESMONTAJE). (7) Instale los ejes propulsores. (Consulte el grupo
(4) Retire los ejes propulsores. (Consulte el grupo 3 3 - DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION/
- DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION/ EJE PROPULSOR/EJE PROPULSOR - INSTALA-
EJE PROPULSOR/EJE PROPULSOR - DESMONTA- CION).
JE). (8) Instale el soporte trasero de la caja de cambios
(5) Retire la caja de transferencia. y la placa de deslizamiento. (Consulte el grupo 13 -
(6) Retire los pernos que sujetan la cubierta del BASTIDORES Y PARACHOQUES/BASTIDOR/
adaptador a la carcasa de la caja de cambios (Fig. PLACA DE DESLIZAMIENTO DELANTERA - DES-
70). MONTAJE).
(7) Separe la cubierta del adaptador de la caja de (9) Baje el vehículo y verifique el nivel de líquido
cambios. de la caja de cambios. Agregue líquido según sea
(8) Deslice la cubierta del adaptador hacia atrás necesario.
para extraerla del eje transmisor (Fig. 70).

INSTALACION CORREAS
Elimine el material de la junta de las superficies
de sellado de la cubierta del adaptador y la parte tra-
sera de la caja de cambios. Reemplace el cojinete del DESCRIPCION
eje transmisor si fuese necesario.
(1) Instale la junta trasera nueva en la cubierta BANDA DEL RETIRADOR (DELANTERO)
del adaptador. Utilice el mango C-4171 y el Instala-
dor de juntas C-3860–A para instalar la junta. DESCRIPCION
(2) Coloque la empaquetadura de la cubierta del La correa de reducción o “delantera” (Fig. 71)
adaptador en su posición en la parte trasera de la retiene el engranaje solar común de los juegos de
caja de cambios. engranajes planetarios. La correa delantera (de
(3) Deslice la cubierta del adaptador hacia ade- reducción) es de acero y su circunferencia interna
lante y sobre el eje transmisor (Fig. 70). está recubierta con un forro de fricción. Un extremo
(4) Guíe el eje de estacionamiento hacia dentro del de la correa está fijado a la carcasa de la caja de
calce de estacionamiento y empuje hacia adelante la cambios y el otro recibe la fuerza de empuje produ-
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 139
CORREAS (Continuación)
cida por un émbolo de servo. La correa delantera es
de un tipo de correa de envoltura única (la correa no
envuelve o no abarca completamente el tambor que
retiene).

Fig. 72 Correa trasera


1 - TREN DE ENGRANAJES PLANETARIO
2 - CORREA TRASERA
3 - PALANCA
4 - SERVO
Fig. 71 Correa delantera 5 - AJUSTADOR

1 - CORREA DELANTERA
2 - CARCASA DE LA CAJA DE CAMBIOS AJUSTES

FUNCIONAMIENTO AJUSTE - BANDA DELANTERA


La correa de reducción retiene el engranaje solar El tornillo de ajuste de la correa (de reducción)
común de los trenes de engranajes planetarios delantera está situado en el lado izquierdo de la car-
mediante la aplicación y retención del retenedor del casa de la caja de cambios sobre las palancas de la
embrague delantero, que está asegurado por estrías válvula manual y la válvula de aceleración.
al casco impulsor del engranaje solar y a la vez fijado (1) Eleve el vehículo.
directamente al engranaje solar. La aplicación de la (2) Afloje la contratuerca del tornillo de ajuste de
correa por el servo se realiza de forma característica la correa (Fig. 73). Luego afloje la contratuerca 3 a 5
por medio de una palanca de aplicación y una barra vueltas. Asegúrese de que el tornillo de ajuste gire
de articulación. libremente en la caja. Aplique lubricante en las ros-
cas del tornillo si fuera necesario.

FUNCIONAMIENTO
BANDA BAJA / MARCHA ATRAS (TRASERA)
DESCRIPCION
La correa de baja y marcha atrás o trasera (Fig.
72) es de aspecto y funcionamiento similares a la
correa delantera. Se trata de un tipo de correa tra-
sera de envoltura sencilla (no envuelve o abarca com-
pletamente el tambor que retiene).

FUNCIONAMIENTO
La correa trasera inmoviliza la caja de satélites
trasera al estar montada alrededor y aplicarse sobre
el tambor de baja y marcha atrás.

Fig. 73 Localización del tornillo de ajuste de la


correa delantera
1 - CONTRATUERCA
2 - AJUSTADOR DE CORREA DELANTERA
21 - 140 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CORREAS (Continuación)
(3) Apriete el tornillo de ajuste de la correa con
una torsión de 8 N·m (72 lbs. pulg.) con la llave de
tensión de libras pulgadas C-3380-A, una extensión
de 3 pulgadas y un casquillo de acoplo Torx™ apro-
piado.

PRECAUCION: Si se necesita el adaptador C-3705


para llegar al tornillo de ajuste, apriete el tornillo
con sólo una torsión de 5 N·m (47-50 lbs. pulg.).

(4) Gire el tornillo de ajuste de la correa delantera


2 vueltas y media hacia atrás.
(5) Sostenga el tornillo de ajuste en su posición y
apriete la contratuerca con una torsión de 41 N·m (30
lbs. pie).
(6) Baje el vehículo.

AJUSTES - BANDA TRASERA


El colector de aceite de la caja de cambios debe
retirarse para poder acceder al tornillo de ajuste de
la correa trasera.
(1) Eleve el vehículo.
(2) Retire el colector de aceite de la caja de cam-
bios y vacíe el líquido.
(3) Afloje la contratuerca del tornillo de ajuste de
la correa 5 a 6 vueltas. Asegúrese de que el tornillo
de ajuste gire libremente en la palanca.
(4) Apriete el tornillo de ajuste con una torsión de
5 N·m (41 lbs. pulg.) (Fig. 74). Fig. 74 Localización del tornillo de ajuste de la
(5) Afloje el tornillo de ajuste 7 vueltas. correa trasera
(6) Sostenga el tornillo de ajuste en su posición y 1 - PALANCA Y TORNILLO DE AJUSTE DE LA CORREA
apriete la contratuerca con una torsión de 34 N·m (25 TRASERA EN LA CAJA DE CAMBIOS 30RH
2 - PALANCA Y TORNILLO DE AJUSTE DE LA CORREA
lbs. pie). TRASERA EN LA CAJA DE CAMBIOS 32RH
(7) Coloque la junta nueva en el colector de aceite
e instale el colector en la caja de cambios. Apriete los se acopla siempre que el interruptor de encendido
pernos del colector con una torsión de 17 N·m (13 lbs. está en las posiciones LOCK (bloqueo) o ACCES-
pulg.). SORY (accesorios). Un dispositivo adicional activado
(8) Baje el vehículo y llene la caja de cambios con eléctricamente impide cambiar de la posición PARK a
líquido ATF +4, tipo 9602 de Mopart. menos que se oprima el pedal de freno un mínimo de
12,7 mm (media pulgada). Un dispositivo magnético
de retención en línea con el cable de bloqueo en esta-
MECANISMO DE cionamiento accionado por el pedal de freno se excita
INTERBLOQUEO DE CAMBIOS cuando el encendido está en la posición RUN (mar-
cha). Cuando la llave está en la posición RUN y se
DE LA TRANSMISION Y FRENO oprime el pedal de freno, el cambiador se desbloquea
y puede desplazarse a cualquier posición. El sistema
DESCRIPCION de bloqueo impide también que el interruptor de
El Bloqueo del encendido y el cambiador de la caja encendido se coloque en las posiciones LOCK o
de cambios accionado por el pedal de freno (BTSI) es ACCESSORY (Fig. 76), a menos que el cambiador
un sistema accionado por cable y solenoide. Interco- esté completamente bloqueado en la posición PARK.
necta el cambiador instalado en el suelo de la caja de
cambios automática al interruptor de encendido de la DESMONTAJE
columna de dirección (Fig. 75). (1) Retire la tapa inferior de la columna de direc-
ción. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
FUNCIONAMIENTO BLERO DE INSTRUMENTOS/CUBIERTA DE
El sistema BTSI bloquea el cambiador en la posi- ABERTURA DE LA COLUMNA DE DIRECCION -
ción PARK (estacionamiento). El sistema de bloqueo DESMONTAJE).
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 141
MECANISMO DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE LA TRANSMISION Y FRENO (Continuación)

Fig. 75 Recorrido del cable de interbloqueo del encendido


1 - MECANISMO DE CAMBIO 7 - PALANCA
2 - LENGÜETA DE BLOQUEO 8 - SOPORTE DE INSTALACION
3 - BLOQUEO DE CERRADURA DE ENCENDIDO 9 - CABLE DE CAMBIO
4 - COLUMNA DE DIRECCION 10 - CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA
5 - SOLENOIDE 11 - BRIDA DE AMARRE
6 - CONECTOR DE CABLES 12 - CABLE DE BLOQUEO EN ESTACIONAMIENTO ACCIONADO
POR EL PEDAL DE FRENO

OFF
(3) Retire la brida de amarre cercana al solenoide
ACC RUN que sujeta el cable de bloqueo de la caja de cambios
accionado por el pedal de freno a la columna de direc-
LOCK START ción.
CORREDERA
DESBLO-
(4) Desenganche el conector de cables del sole-
QUEADA noide.
(5) Con la llave de encendido retirada o en la posi-
ción de desbloqueo, desenganche la lengüeta de fija-
ción que sujeta el extremo del cable en la columna de
dirección (Fig. 77).
(6) Tire del extremo del cable para extraerlo de la
Fig. 76 Activación del cilindro de la llave de columna de dirección.
encendido (7) Retire la consola de suelo y el tapizado relacio-
nado. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTE-
1 - CORREDERA BLOQUEADA
2 - MUELLE DE RETROCESO DE LEVA RIOR/CONSOLA DE SUELO - DESMONTAJE).
3 - CABLE DE BLOQUEO (8) Desconecte el ojal del cable de la palanca aco-
4 - LEVA dada (Fig. 78).
5 - CORREDERA
(9) Desconecte y retire el cable del soporte del
(2) Retire la cubierta inferior de la columna de cambio.
dirección.
21 - 142 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
MECANISMO DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE LA TRANSMISION Y FRENO (Continuación)

INSTALACION
(1) Guíe el cable de recambio por detrás del tablero
de instrumentos y por debajo del área de la consola
de suelo hasta el mecanismo de cambios (Fig. 78).
(2) Inserte el extremo del cable en la abertura de
la maza de la columna de dirección debajo de la
cerradura del encendido. Empuje el cable hacia aden-
tro hasta que se acople la lengüeta de fijación.
(3) Conecte el ojal del extremo del cable en el
pasador de la palanca acodada del cambiador.
(4) Coloque el selector de marchas en la posición
PARK.
(5) Empuje el ajustador del cable con carga de
muelle hacia adelante y enganche el cable a presión
en el soporte.
(6) Ajuste el cable de bloqueo del cambiador de la
Fig. 77 Cable de bloqueo en estacionamiento caja de cambios accionado por el pedal de freno.
accionado por el pedal de freno (7) Verifique que la abrazadera de fijación del ajus-
1 - CERRADURA DE ENCENDIDO tador del cable sea empujada hacia abajo en la posi-
2 - LENGÜETA DE FIJACION ción de bloqueo.
3 - EXTREMO DEL CABLE

Fig. 78 Cable y cambiador


1 - MECANISMO DE CAMBIO 7 - PALANCA
2 - LENGÜETA DE FIJACION 8 - SOPORTE DE INSTALACION
3 - BLOQUEO DE CERRADURA DE ENCENDIDO 9 - CABLE DE CAMBIO
4 - COLUMNA DE DIRECCION 10 - CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA
5 - SOLENOIDE 11 - BRIDA DE AMARRE
6 - CONECTOR DE CABLES 12 - CABLE DE BLOQUEO EN ESTACIONAMIENTO ACCIONADO
POR EL PEDAL DE FRENO
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 143
MECANISMO DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE LA TRANSMISION Y FRENO (Continuación)
(8) Pruebe el funcionamiento del cable de bloqueo (cambios en la columna). No se debería poder pre-
en estacionamiento. sionar el botón hacia adentro o mover la palanca
(9) Instale la consola de suelo y el tapizado relacio- de la columna.
nado. (b) Gire el interruptor de encendido a la posición
(10) Instale la brida de amarre para fijar el cable a RUN.
la base de la columna de dirección. (c) No debería ser posible sacar el cambio de
(11) Instale la cubierta inferior de la columna de estacionamiento.
dirección y la cerradura del encendido. (d) Aplique los frenos e intente sacar el cambio
(12) Instale la tapa inferior de la columna de direc- de PARK. El cambio debería ser posible.
ción. (e) Con la caja de cambios fuera de la posición
PARK, suelte el freno e intente pasar a través de
todos las posiciones de marcha. Suelte el botón de
AJUSTES cambio al menos una vez durante este procedi-
miento. La llave de encendido no debería moverse
AJUSTE - CABLE DE BLOQUEO DE LA a la posición LOCK.
PALANCA DE LA CAJA DE CAMBIOS (f) Vuelva la caja de cambios a la posición PARK
ACCIONADO POR EL PEDAL DEL FRENO sin aplicar el freno.
(1) Coloque la caja de cambios en posición PARK. (8) Lleve nuevamente la palanca de cambios a
(2) Retire los tornillos del marco de la palanca de PARK y verifique el funcionamiento del interruptor
cambios y la consola. Levante el marco y la consola de encendido. Debería poder girar el interruptor a la
para poder acceder al cable. posición LOCK sin que se mueva el botón/palanca de
(3) Tire del botón de fijación del cable hacia arriba liberación de la palanca de cambios.
a fin de liberar el cable (Fig. 79).
(4) Gire el interruptor de encendido a la posición
LOCK.
LIQUIDO Y FILTRO

DIAGNOSIS Y COMPROBACION
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - EFECTOS DE
UN NIVEL DE LIQUIDO INCORRECTO
Si el nivel de líquido es bajo, permite que la bomba
aspire aire junto con el líquido. El aire presente en el
líquido causará que las presiones del líquido sean
bajas y se desarrollen de forma más lenta que lo nor-
mal. Si la transmisión se llena en exceso, los engra-
najes baten el líquido y se produce espuma. De esta
forma el líquido se airea y originará las mismas con-
diciones que un bajo nivel de líquido. En ambos
casos, las burbujas de aire producirán el recalenta-
Fig. 79 Fijación del cable de bloqueo en miento del líquido, la oxidación y la formación de
estacionamiento barniz que interferirá con el funcionamiento de las
1 - CABLE DE BLOQUEO EN ESTACIONAMIENTO válvulas y el embrague. La espuma causa también la
2 - BOTON DE FIJACION DEL CABLE expansión del líquido, que puede producir el derrame
3 - CONJUNTO DE PALANCA DE CAMBIOS por el respiradero o el tubo de llenado de la transmi-
4 - CABLE DE CAMBIOS
sión. Si no se realiza una inspección minuciosa, el
(5) Utilice un separador para crear un espacio de derrame de líquido puede confundirse con una fuga.
un milímetro entre el trinquete del cambiador y la
parte superior de la placa de guía del cambio. DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CAUSAS DE
(6) Tire del cable hacia adelante. Luego libere el LIQUIDO QUEMADO
cable y presione el botón de fijación del mismo hasta El líquido quemado y descolorido es producto de un
que encaje en su lugar. recalentamiento, que tiene dos causas primarias.
(7) Verifique el ajuste de la siguiente manera: (1) El flujo de líquido es restringido a través de los
(a) Compruebe el movimiento del botón de libe- enfriadores principal y/o auxiliar.. Esta condición es
ración de la empuñadura de la palanca de cambios normalmente la consecuencia de una válvula de
(cambios en el suelo) o la palanca de liberación retrodrenaje averiada o instalada incorrectamente,
21 - 144 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
LIQUIDO Y FILTRO (Continuación)
un enfriador principal dañado o graves obstrucciones Si no se lavan el enfriador y los conductos, éstos se
en los enfriadores o tubos causadas por residuos o ensuciarán nuevamente. El lavado se aplica también
tubos retorcidos. a los enfriadores auxiliares. El convertidor de par
(2) El funcionamiento de servicio pesado que se debe reemplazarse también siempre que un fallo
realiza con un vehículo no equipado adecuadamente genere sedimentos y residuos. Esto resulta necesario
para este tipo de operación. El remolque o las opera- debido a que los procedimientos normales de lavado
ciones de alta carga similares recalentarán el líquido del convertidor no eliminarán toda la suciedad.
de la transmisión si el vehículo está equipado inade-
cuadamente. Tales vehículos deben tener un enfria-
dor de líquido de la transmisión auxiliar, un sistema PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
de enfriamiento para servicio pesado y la combina-
ción de motor y relación de ejes necesaria para trans- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
portar cargas pesadas. VERIFICACION DEL NIVEL DE LIQUIDO
El nivel de líquido bajo puede causar una diversi-
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SUCIEDAD dad de condiciones al permitir que la bomba aspire
DEL LIQUIDO aire junto con el líquido. Como en cualquier sistema
Las causas de la contaminación del líquido de hidráulico, las burbujas de aire hacen que el líquido
transmisión, por lo general, son las siguientes: se vuelva esponjoso y por lo tanto las presiones serán
• agregado del líquido incorrecto, bajas y se establecerán lentamente.
• Omisión de la limpieza de la varilla indicadora y El llenado incorrecto puede también elevar excesi-
el tubo de llenado cuando se verifica el nivel vamente el nivel de líquido. Cuando la caja de cam-
• entrada de refrigerante del motor al líquido bios tiene demasiado líquido, el tren de engranajes
• Fallo interno que genera residuos bate espuma y produce las mismas condiciones que
• recalentamiento que genera sedimentación (des- ocurren con el nivel de líquido bajo.
composición del líquido) En ambos casos, las burbujas de aire pueden cau-
• Omisión del lavado a la inversa del enfriador y sar recalentamiento y oxidación del líquido, y la for-
los conductos después de la reparación mación de barniz. Estos factores pueden interferir
• Omisión del reemplazo del convertidor sucio des- con el funcionamiento normal de las válvulas, el
pués de la reparación. embrague y el acumulador. La formación de espuma
La utilización de líquidos no recomendados puede puede producir también que el líquido se escurra por
producir fallos de la transmisión. Los resultados el respiradero de la caja de cambios lo cual puede
comunes son los cambios irregulares, el resbala- confundirse con una fuga.
miento, el desgaste anormal y los eventuales fallos Después de verificar el líquido, asiente completa-
debidos a la descomposición del líquido y la forma- mente la varilla indicadora para sellar el sistema
ción de sedimentos. Para evitar esta condición, utilice contra la entrada de agua y la suciedad.
únicamente los líquidos recomendados. La caja de cambios posee una varilla indicadora
El tapón de la varilla indicadora y el tubo de lle- para verificar el nivel del aceite. Se encuentra en el
nado deben limpiarse antes de verificar el nivel de lado derecho del motor. Asegúrese de limpiar toda la
líquido. La suciedad, la grasa y otras sustancias suciedad del mango de la varilla indicadora antes de
extrañas presentes en el tapón y el tubo pueden caer retirarla.
en el tubo si no se eliminan previamente. Antes de El nivel de líquido se verifica con el motor en mar-
retirar la varilla indicadora, tómese el tiempo necesa- cha a velocidad de ralentí de contén, la caja de cam-
rio para limpiar el tapón y el tubo. bios en punto muerto y el líquido para cajas de
La presencia de refrigerante del motor en el líquido cambios a la temperatura normal de funcionamiento.
de la transmisión se debe generalmente al funciona- El motor debe funcionar a velocidad de ralentí
miento incorrecto del enfriador. La única solución es durante un minuto por lo menos, con el vehí-
reemplazar el radiador, puesto que el enfriador culo sobre una superficie nivelada.
situado en el radiador no es una pieza que pueda (1) El líquido para cajas de cambios debe estar a la
repararse. Si el refrigerante ha circulado a través de temperatura normal de funcionamiento para obtener
la transmisión, será necesario efectuar una revisión una comprobación exacta del nivel de líquido. Con-
general. duzca el vehículo, si fuera necesario, a fin de que la
El enfriador de la transmisión y los conductos temperatura de líquido alcance el grado de calor de
deben lavarse a la inversa siempre que el funciona- funcionamiento normal de 82° C (180° F).
miento incorrecto genere sedimentos y residuos. El (2) Coloque el vehículo sobre una superficie nive-
convertidor de par debe reemplazarse también al lada.
mismo tiempo.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 145
LIQUIDO Y FILTRO (Continuación)
(3) Ponga en marcha el motor y hágalo funcionar a (4) Ponga el motor en marcha y hágalo funcionar a
velocidad de ralentí de contén. velocidad de ralentí de contén.
(4) Aplique el freno de estacionamiento. (5) Aplique los frenos de servicio, cambie la trans-
(5) Sitúe la caja de cambios momentáneamente en misión a todas las posiciones de marcha. Vuelva a
todas las escalas de posiciones de cambio. Después situar la transmisión en punto muerto. Fije el freno
vuelva a poner la caja de cambios en posición NEU- de estacionamiento y deje el motor funcionando a
TRAL. velocidad de ralentí de contén.
(6) Limpie la parte superior del tubo de llenado y (6) Retire el embudo, inserte la varilla indicadora
la varilla indicadora para impedir que entre suciedad y verifique el nivel de líquido. Si el nivel es bajo,
en el tubo. agregue líquido hasta que el nivel alcance la
(7) Retire la varilla indicadora (Fig. 80) y verifique marca MIN (mínimo) en la varilla indicadora.
el nivel de líquido de la siguiente forma: Verifique que el nivel de aceite sea igual en ambos
(a) El nivel aceptable correcto se encuentra en la lados de la varilla indicadora. Si un lado es notable-
zona cuadriculada. mente más alto que el otro, la varilla indicadora ha
(b) El nivel máximo aceptable es hasta la flecha recogido aceite del tubo. Deje que el aceite baje por el
que indica MAX. tubo de la varilla indicadora y vuelva a verificar.
(c) El nivel incorrecto se encuentra en la línea (7) Conduzca el vehículo hasta que el líquido de
que marca MIN o por debajo de la misma. transmisión alcance la temperatura normal de fun-
(d) Si el nivel del líquido es bajo, agregue la can- cionamiento.
tidad necesaria de ATF +4, tipo 9602 de Mopart (8) Con el motor funcionando a velocidad de
para recuperar el nivel correcto. No llene en ralentí de contén, el selector de cambios en punto
exceso. muerto y el freno de estacionamiento aplicado, verifi-
que el nivel de líquido de la transmisión.

PRECAUCION: No llene la transmisión en exceso ya


que podría formarse espuma y producirse proble-
mas en los cambios.

(9) Agregue líquido para que el nivel alcance la


marca de la flecha MAX (máximo).
Cuando establezca el nivel de líquido correcto, apa-
gue el motor, suelte el freno de estacionamiento,
Fig. 80 Marcas del nivel del líquido en la varilla retire el embudo e instale la varilla indicadora en el
indicadora - Características tubo de llenado.
1 - VARILLA INDICADORA
2 - NIVEL DE LIQUIDO MAXIMO CORRECTO PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
3 - NIVEL DE LIQUIDO ACEPTABLE
REEMPLAZO DE LIQUIDO Y FILTRO
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - LLENADO Para informarse sobre los intervalos de servicio
correctos, (consulte LUBRICACION Y MANTENI-
DE LA TRANSMISION MIENTO/PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO -
Para evitar el llenado en exceso de la transmisión DESCRIPCION). La carga de líquido de servicio des-
después de un cambio de líquido o revisión general, pués de un cambio de filtro es de aproximadamente
proceda como se indica a continuación: 3,8 litros (4 cuartos de galón).
(1) Retire la varilla indicadora e inserte un (1) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de
embudo limpio en el tubo de llenado de la transmi- seguridad.
sión. (2) Retire la transmisión con la placa de desliza-
(2) Agregue a la transmisión la siguiente cantidad miento según sea necesario para acceder al colector
inicial de ATF +4, tipo 9602 de Mopart: de aceite de la transmisión.
(a) Si sólo se cambió sólo el líquido y el filtro, (3) Coloque un recipiente de drenaje plano de diá-
agregue a la transmisión 1,4 litros (1-1/2 cuarto metro grande debajo del colector de la transmisión.
de galón o 3 pintas) de ATF +4 a la transmisión. (4) Retire los pernos de fijación del frente y los
(b) Si se efectuó la revisión general completa de lados del colector en la transmisión (Fig. 81).
la transmisión, se reemplazó o se drenó el conver- (5) Afloje los pernos que fijan la parte trasera del
tidor de par y se lavó el enfriador, agregue a la colector a la transmisión.
transmisión 5,68 litros (12 pintas o 6 cuartos de
galón) de ATF +4.
(3) Aplique el freno de estacionamiento.
21 - 146 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
LIQUIDO Y FILTRO (Continuación)
(6) Separe lentamente la parte delantera del colec- (13) Revise el fondo del colector y el imán para
tor de la transmisión para permitir que el líquido detectar cantidades excesivas de residuos metálicos o
drene hacia el recipiente. de fibras. Una ligera capa de material de embragues
(7) Sostenga el colector y retire los pernos restan- o correas en el fondo del colector no indica la existen-
tes que lo fijan a la transmisión. cia de un problema a menos que esté acompañada de
(8) Sostenga el colector y bájelo, separándolo de la una condición de resbalamiento o retardo en los cam-
transmisión. bios. Si el líquido y el colector contienen una canti-
(9) Vierta el líquido remanente del colector en el dad de impurezas o residuos excesiva, consulte la
recipiente de drenaje. sección de diagnosis de este grupo.
(10) Retire los tornillos que sujetan el filtro al (14) Con un solvente adecuado, limpie el colector y
cuerpo de válvulas (Fig. 82). el imán.
(11) Separe el filtro del cuerpo de válvulas y (15) Con un raspador de juntas apropiado, limpie
derrame el líquido del filtro en el recipiente de dre- el material de la junta de la superficie de contacto
naje. correspondiente de la caja de la transmisión y la
(12) Deseche correctamente el líquido y el filtro de brida de la junta de alrededor del colector.
la transmisión usados. (16) Coloque el filtro de recambio en su posición en
el cuerpo de válvulas.
(17) Instale los tornillos que fijan el filtro en el
cuerpo de válvulas (Fig. 82). Apriete los tornillos con
una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
(18) Coloque la junta nueva en su posición en el
colector e instale el colector en la transmisión.
(19) Coloque el colector en su posición en la trans-
misión.
(20) Instale los tornillos que fijan el colector en la
transmisión (Fig. 81). Apriete los pernos con una tor-
sión de 17 N·m (150 lbs. pulg.).
(21) Instale la transmisión con la placa de desliza-
miento.
(22) Baje el vehículo y llene la transmisión con
líquido ATF Plus 4, tipo 9602 de Mopart.

Fig. 81 Colector de la transmisión-característico


1 - JUNTA
EMBRAGUE DELANTERO
2 - COLECTOR
3 - TRANSMISION DESCRIPCION
El conjunto del embrague delantero (Fig. 83) está
compuesto por el retén del embrague delantero, la
placa de presión, platos de embrague, discos impulso-
res, el émbolo, el muelle de retorno del émbolo, el
retén del muelle de retorno y anillos elásticos. El
embrague delantero es el componente que se encuen-
tra más adelante en el tren de engranajes de la caja
de cambios, está directamente detrás de la bomba de
aceite y se considera como un componente impulsor.

NOTA: El número de discos impulsores y de platos


de embrague puede variar con cada combinación
de motor y vehículo.

FUNCIONAMIENTO
Para aplicar el embrague, se aplica presión entre el
Fig. 82 Filtro de la transmisión-característico retén y el émbolo del embrague. La bomba de aceite
1 - FILTRO suministra la presión de líquido, que se transfiere
2 - TRANSMISION por medio de las válvulas de control y los conductos
para entrar al embrague a través de la maza del
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 147
EMBRAGUE DELANTERO (Continuación)

Fig. 83 Componentes del embrague delantero


1 - ANILLO ELASTICO (ONDULADO) 7 - JUNTA
2 - PLACA DE REACCION 8 - PISTON
3 - DISCO DE EMBRAGUE 9 - MUELLE
4 - PLATO DE EMBRAGUE 10 - ANILLO ELASTICO
5 - JUNTA 11 - RETEN DE MUELLE
6 - RETEN DEL EMBRAGUE

soporte del eje de reacción. Con la presión aplicada orejetas al retén de embrague. La arandela ondulada
entre el retén y el émbolo del embrague, el émbolo se de muelle se utiliza para amortiguar la aplicación del
separa del retén del embrague y comprime el con- conjunto de embrague.
junto de embrague. Esta acción aplica el conjunto de Cuando se libera la presión del émbolo, el muelle
embrague para permitir que el par se trasmita por el hace volver el émbolo a su posición de desembragado
eje impulsor a los discos impulsores, los platos de total y desacopla el embrague. El muelle de retorno
embrague y la placa de presión que están fijados con ayuda también a suavizar la aplicación del conjunto
21 - 148 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
EMBRAGUE DELANTERO (Continuación)
de embrague. Cuando el embrague se encuentra en el plazar el retén si alguno de los casquillos está
proceso de ser desembragado por el muelle de rayado o desgastado.
retorno, el líquido circula a través de un respiradero Revise las superficies de junta del émbolo y el
y una válvula de retención de bola unidireccional retén, para detectar mellas o arañazos. Los arañazos
situada en el retén de embrague. Esta válvula de leves pueden eliminarse con arpillera. En cambio,
retención es necesaria para eliminar la posibilidad de deberá reemplazar el émbolo y/o el retén si las super-
arrastre de discos causada por la fuerza centrífuga ficies de junta están excesivamente rayadas.
que actúa sobre el líquido residual atrapado en el
retén del émbolo del embrague. MONTAJE
(1) Sumerja los discos de embrague en líquido para
DESENSAMBLAJE transmisiones mientras ensambla las otras piezas del
(1) Retire el anillo de muelle ondulado, la placa de embrague.
presión, los platos de embrague y los discos de (2) Instale juntas nuevas en la acanaladura infe-
embrague (Fig. 84). rior del retenedor de embrague y en el diámetro exte-
(2) Comprima el muelle del émbolo del embrague rior de la maza del retenedor. Asegúrese de que el
con la herramienta de compresión C-3575-A (Fig. 85). borde de cada junta mire hacia el interior del retén
Asegúrese de que las patas de la herramienta estén de embrague.
asentadas de forma perpendicular en el retén de (3) Lubrique los rebordes de las juntas del retén
muelle antes de comprimir el muelle. con una cantidad abundante de lubricante para puer-
(3) Retire el anillo de muelle del retén y retire la tas, Mopart Door Ease. A continuación lubrique la
herramienta de compresión. maza del retén, el hueco y el émbolo con una capa
(4) Retire el retén de muelle y el muelle del ligera de líquido para transmisiones.
embrague. Observe la posición del retén en el muelle (4) Instale el émbolo del embrague en el retén
como referencia para el ensamblaje. (Fig. 88). Use un movimiento de torsión para asentar
(5) Retire el émbolo del embrague del retén del el émbolo en la parte inferior del retén.
embrague. Para retirar el émbolo, hágalo girar hacia
arriba y extráigalo del retén. PRECAUCION: Nunca empuje el émbolo del embra-
(6) Retire las juntas del hueco del émbolo del rete- gue recto hacia adentro. Así se plegarán las juntas
nedor de embrague y la maza del retenedor del causando fugas y resbalamiento del embrague.
embrague. Deseche ambas juntas ya que no se pue-
den volver a utilizar. (5) Coloque el muelle en el émbolo del embrague
(Fig. 89).
INSPECCION (6) Coloque el retén del muelle sobre el muelle del
Inspeccione los componentes del embrague delan- émbolo. Asegúrese de que el retén esté correctamente
tero. Reemplace los discos de embrague si están ala- instalado (Fig. 84).
beados, desgastados, rayados, quemados o (7) Comprima el muelle del émbolo y el retén con
carbonizados o si el revestimiento está descascari- la herramienta de compresión C-3575-A (Fig. 85).
llado. Reemplace las placas de acero si están excesi- Luego instale el anillo de muelle nuevo para asegu-
vamente rayadas, alabeadas o rotas. Asegúrese de rar el retén de muelle y el muelle.
que las orejetas de impulsión de las placas estén en (8) Instale los platos y discos de embrague. Instale
buen estado. Las orejetas no deben estar curvadas, primero la placa de acero, luego el disco hasta que
cuarteadas o dañadas de ninguna manera. estén instalados todos los platos y discos.
Reemplace el muelle del embrague y el retén del (9) Instale la placa de presión y el anillo de muelle
muelle si cualquiera de estas piezas está deformada, ondulado
alabeada o rota. La luz debería ser de 1,70 a 3,40 mm (0,067 a
Verifique las acanaladuras de las orejetas del rete- 0,134 pulg.). Si la holgura es incorrecta, tal vez sea
nedor del embrague. Las placas de acero deben des- necesario cambiar los discos de embrague, los platos
lizarse libremente en las ranuras. Reemplace el retén de embrague, las placas de presión y el anillo de
si las acanaladuras están desgastadas o dañadas. muelle.
Verifique el funcionamiento de la bola retén en el
retenedor (Fig. 86). La bola debe moverse libremente
sin atascarse.

NOTA: Inspeccione con cuidado los casquillos del


retenedor del embrague (Fig. 87). Los casquillos del
retén NO pueden repararse. Será necesario reem-
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 149
EMBRAGUE DELANTERO (Continuación)

Fig. 84 Componentes del embrague delantero - Característicos


1 - ANILLO DE MUELLE (ONDULADO) 7 - JUNTA
2 - PLACA DE REACCION 8 - PISTON
3 - DISCO DE EMBRAGUE 9 - MUELLE
4 - PLATO DE EMBRAGUE 10 - ANILLO DE MUELLE
5 - JUNTA 11 - RETEN DE MUELLE
6 - RETEN DEL EMBRAGUE
21 - 150 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
EMBRAGUE DELANTERO (Continuación)

Fig. 87 Localización e inspección del casquillo del


retén
1 - CASQUILLOS DEL RETEN DEL EMBRAGUE DELANTERO
(NO PUEDEN REPARARSE)

Fig. 85 Compresión del muelle del émbolo del


embrague delantero
1 - MUELLE DEL EMBRAGUE DELANTERO
2 - HERRAMIENTA DE COMPRESION C-3575-A
3 - ANILLO DE MUELLE DEL RETENEDOR
4 - RETENEDOR DE MUELLE

Fig. 88 Instalación del émbolo del embrague


delantero
1 - EMBOLO DEL EMBRAGUE
2 - RETEN DEL EMBRAGUE DELANTERO

Fig. 86 Posición de la bola retén del retén del


émbolo del embrague delantero
1 - BOLA RETEN DEL RETENEDOR

Fig. 89 Instalación del muelle del émbolo de


embrague
1 - RETEN
2 - MUELLE DE EMBRAGUE
3 - EMBOLO
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 151

SERVO DELANTERO DESENSAMBLAJE


(1) Retire el anillo sellante de la guía de biela (Fig.
DESCRIPCION 91).
El servo de retirada (Fig. 90) consta de un émbolo (2) Retire el anillo elástico pequeño de la biela del
de dos rebordes con un émbolo interno, una biela y servo. Luego retire la biela, el muelle y la arandela
una guía, así como un muelle de retorno. El émbolo del émbolo.
de dos rebordes utiliza aros retén en sus diámetros (3) Retire y deseche el anillo O y los anillos sellan-
externos y un anillo O para el émbolo interno. tes de los componentes del servo.

Fig. 91 Embolo del servo delantero


Fig. 90 Servo delantero
1 - ANILLOS DEL EMBOLO
1 - RESPIRADERO 2 - ANILLO O
2 - BIELA 3 - ANILLO ELASTICO
3 - EMBOLO 4 - ANILLO SELLANTE
4 - MUELLE 5 - GUIA DE LA BIELA
5 - PRESION DE ESCAPE 6 - ANILLO ELASTICO
6 - APLIQUE PRESION 7 - MUELLE DEL SERVO
8 - BIELA
9 - EMBOLO DEL SERVO
FUNCIONAMIENTO
La aplicación del émbolo se logra aplicando presión
entre los dos rebordes del émbolo. La presión actúa LIMPIEZA
contra el reborde inferior más grande para empujar Limpie los componentes del émbolo del servo (Fig.
el émbolo hacia abajo, a fin de permitir que la biela 92) con disolvente y séquelos con aire comprimido.
se extienda a lo largo de su guía contra la palanca de Limpie la correa con un paño que no tenga pelusas.
aplicación. La liberación del servo en el cambio Reemplace la correa delantera si está deformada,
ascendente de 2-3 se logra mediante una combinación el revestimiento quemado, desescamado o desgastado
de las presiones del muelle y de funcionamiento, que hasta tal punto que las acanaladuras en el material
actúa en la parte inferior del reborde más grande del de revestimiento ya no son visibles.
émbolo. El émbolo pequeño se usa para amortiguar la Reemplace todo componente del servo cuyo estado
aplicación de la correa al purgar el aceite a través de sea dudoso. No vuelva a utilizar las piezas sospecho-
un pequeño orificio del émbolo más grande. La sin- sas.
cronización de la liberación del servo de retirada es
muy importante para obtener un cambio suave pero INSPECCION
firme. La liberación debe ser muy rápida y realizarse Inspeccione los componentes del servo (Fig. 93).
exactamente cuando está teniendo lugar la aplicación Reemplace los muelles si están aplastados, deforma-
del embrague delantero. De lo contrario, se producirá dos o rotos. Reemplace la guía, la varilla y el émbolo
un embalamiento del motor o un titubeo del cambio. si están agrietados, doblados o desgastados. Deseche
Para lograrlo, la correa mantiene su capacidad de el anillo elástico del servo si está deformado o defec-
retención hasta que se aplique el embrague delan- tuoso.
tero, para permitir una pequeña superposición entre Verifique el desgaste del hueco del émbolo del servo
ellos. Si el hueco está gravemente rayado o dañado, será
necesario reemplazar la caja.
21 - 152 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
SERVO DELANTERO (Continuación)

Fig. 92 Embolo del servo delantero Fig. 94 Embolo del servo delantero
1 - AROS DEL EMBOLO 1 - ANILLOS DEL EMBOLO
2 - ANILLO O 2 - ANILLO O
3 - ANILLO ELASTICO 3 - ANILLO ELASTICO
4 - ANILLO SELLANTE 4 - ANILLO SELLANTE
5 - GUIA DE LA BIELA 5 - GUIA DE LA BIELA
6 - ANILLO ELASTICO 6 - ANILLO ELASTICO
7 - MUELLE DEL SERVO 7 - MUELLE DEL SERVO
8 - BIELA 8 - BIELA
9 - EMBOLO DEL SERVO 9 - EMBOLO DEL SERVO

CABLE DEL CAMBIO DE


MARCHAS
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CABLE DEL
CAMBIO DE MARCHAS
(1) Las posiciones de la palanca de cambios en el
suelo y compuertas deberían estar alineadas con
todas las posiciones de la transmisión correspondien-
tes a los detenedores de PARK, NEUTRAL y las velo-
cidades.
(2) Se debe poder poner en marcha el motor con la
palanca de cambios sólo en las posiciones de las com-
puertas de PARK o NEUTRAL. No debe ser posible
poner en marcha el motor en ninguna otra posición
Fig. 93 Embolo del servo delantero
de velocidad.
1 - AROS DEL EMBOLO (3) Con el botón de presión sin oprimir en el mango
2 - ANILLO O
3 - ANILLO ELASTICO de la palanca de cambios al suelo y la palanca en:
4 - ANILLO SELLANTE (a) Posición PARK - Aplique fuerza hacia ade-
5 - GUIA DE LA BIELA lante en el centro del mango y retire la presión. Se
6 - ANILLO ELASTICO
7 - MUELLE DEL SERVO puede poner en marcha el motor.
8 - BIELA (b) Posición PARK - Aplique fuerza hacia atrás
9 - EMBOLO DEL SERVO en el centro del mango y retire la presión. Se puede
poner en marcha el motor.
MONTAJE (c) Posición NEUTRAL - Posición normal. Se
(1) Lubrique el anillo O y los anillos sellantes nue- puede poner en marcha el motor.
vos con vaselina e instálelos en el émbolo, la guía y (d) Posición NEUTRAL - Con el motor funcio-
la biela. nando y los frenos aplicados, aplique fuerza hacia
(2) Instale la biela en el émbolo. Instale el muelle adelante en el centro de la palanca de cambios. La
y la arandela en la biela. Comprima el muelle e ins- transmisión no podrá conmutar de punto muerto a
tale el anillo elástico (Fig. 94). marcha atrás.
(3) Deje los componentes del servo aparte para la
instalación durante el montaje de la caja de cambios.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 153
CABLE DEL CAMBIO DE MARCHAS (Continuación)

DESMONTAJE
(1) Coloque la transmisión en PARK.
(2) Retire el marco de la palanca de cambios y las
partes de la consola necesarias para acceder al con-
junto de la palanca de cambios. (Consulte el grupo 23
- CARROCERIA/INTERIOR/CONSOLA DE SUELO -
DESMONTAJE)
(3) Desconecte el cable de la palanca de cambios y
páselo a través de la abertura en el salpicadero hacia
la parte de abajo del vehículo.
(4) Eleve el vehículo.
(5) Desenganche el ojal del cable en la palanca de
cambios de la transmisión y tire del ajustador del
cable para extraerlo del soporte de instalación. Retire
entonces del vehículo el cable usado.

INSTALACION
(1) Pase el cable a través del orificio que se
encuentra en el salpicadero. Asiente completamente
la arandela de goma del cable en el salpicadero. Fig. 95 Fijación del cable de cambios de la
(2) Coloque la palanca de control de cambio transmisión-Característico
manual de la transmisión automática en el detenedor 1 - CABLE DE LA VALVULA DE LA MARIPOSA
de PARK (posición de más atrás) y gire el eje propul- 2 - PALANCA DE CAMBIOS DE LA TRANSMISION
3 - CABLE DE CAMBIOS
sor para asegurarse de que la transmisión está en 4 - SOPORTE DEL CABLE DE CAMBIOS
esa posición.
(3) Conecte el cable de cambios al mecanismo del arranca, el sensor de posición de la transmisión
cambiador calzando las orejetas de fijación del cable en puede estar dañado.
el soporte del cambiador y presione la conexión del
extremo del cable en el perno de rótula de la palanca. Procedimiento de ajuste del cambio
(4) Coloque el cambiador de suelo en PARK. Ase- (1) Coloque la transmisión en PARK.
gúrese de que el trinquete se asiente dentro de los (2) Eleve el vehículo.
límites del collarín de calibre de ajuste. (3) Desenganche la abrazadera del ajustador del
(5) Calce el cable en el soporte de la transmisión cable (en el extremo del cable de la transmisión) a fin
de modo que las orejetas de fijación se enganchen y de desbloquear el cable.
conecte la conexión del extremo del cable en el perno (4) Desenganche el cable del soporte del cable de la
de rótula de la palanca de control manual. transmisión (Fig. 95).
(6) Fije el cable de cambio en su posición empu- (5) Deslice el ojal del cable para extraerlo de la
jando hacia arriba el botón de fijación de ajuste. palanca de cambios de la transmisión.
(7) Retire de la compuerta de la posición de esta- (6) Verifique que la palanca de cambios de la
cionamiento del cambiador el collarín de calibre de transmisión esté en el detenedor de PARK despla-
ajuste del cable de cambio, y deséchelo. zando la palanca totalmente hacia atrás. La posición
(8) Instale todos los componentes de la consola de de PARK es la última del detenedor hacia atrás.
suelo desmontados anteriormente. (Consulte el grupo (7) Verifique el acoplamiento positivo del seguro de
23 - CARROCERIA/INTERIOR/CONSOLA DE estacionamiento de la transmisión intentando girar el
SUELO - INSTALACION). eje propulsor. El eje no girará cuando el seguro de
estacionamiento esté acoplado.
(8) Deslice el ojal del cable en la palanca de cam-
AJUSTES bios de la transmisión.
(9) Calce a presión el ajustador del cable de cam-
AJUSTE - CABLE DE CAMBIO DE MARCHA bios en el soporte de instalación en la transmisión.
Para verificar el ajuste, ponga en marcha el motor (10) Bloquee el cable de cambios oprimiendo la
en PARK y NEUTRAL. El ajuste está conforme si el abrazadera del ajustador del cable hacia abajo hasta
motor arranca sólo en estas posiciones. El ajuste es que calce a presión en su sitio.
incorrecto si el motor arranca en una pero no en (11) Baje el vehículo y verifique el arranque del
ambas posiciones. Si el motor arranca en cualquier motor. El motor debe arrancar únicamente en las
posición que no sea las de PARK y NEUTRAL o no posiciones de PARK y NEUTRAL.
21 - 154 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ

REGULADOR Y ENGRANAJE
DE ESTACIONAMIENTO
DESCRIPCION
El cuerpo de válvulas (Fig. 96) del regulador está
fijado al eje transmisor de la caja de cambios. SIN ROTACION
DEL EJE
TRANSMISOR
FUNCIONAMIENTO
El regulador dosifica la presión hidráulica (Fig. 97)
y esta presión dosificada se utiliza para señalar a la
caja de cambios el momento en que se debe producir
un cambio. Cumple esta función equilibrando la pre-
sión del regulador de un lado de una válvula de cam-
bio y la presión de aceleración del otro lado. Cuando
la presión del regulador aumenta lo suficiente como Fig. 97 Regulador - Sin rotación del eje transmisor
para vencer la presión de aceleración en la válvula, 1 - PRESION DEL REGULADOR
se produce el cambio. 2 - PRESION DE FUNCIONAMIENTO
Con el selector de cambios en una posición de caja 3 - EJE TRANSMISOR
4 - REGULADOR
de cambios de avance, la presión de funcionamiento 5 - RESPIRADERO
fluye desde la válvula manual hacia la válvula del

Fig. 96 Regulador
1 - ANILLO SELLANTE (EXTREMO PLANO) 9 - ANILLO ELASTICO (FINO)
2 - ANILLO SELLANTE (EXTREMO DE GANCHO) 10 - ANILLO ELASTICO (GRUESO)
2 - ENGRANAJE DE ESTACIONAMIENTO 11 - ANILLO ELASTICO
4 - CUERPO DEL REGULADOR 12 - ARANDELA RETENEDORA
5 - VALVULA DEL REGULADOR 13 - CONJUNTO DE CONTRAPESOS DEL REGULADOR
6 - EJE DE VALVULA 14 - PERNOS DEL CUERPO DEL REGULADOR
7 - COLLARINES EN E 15 - ARANDELA
8 - FILTRO
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 155
REGULADOR Y ENGRANAJE DE ESTACIONAMIENTO (Continuación)
regulador. Cuando el eje transmisor comienza a girar
con el movimiento del vehículo (Fig. 98), el conjunto
ALTA VELOCIDAD
de contrapesos del regulador comienza a moverse DE ROTACION DEL
EJE TRANSMISOR
hacia afuera debido a la fuerza centrífuga. Cuando
los contrapesos se mueven hacia afuera, tiran de la
válvula hasta que el reborde de la válvula destapa el
LA FUERZA DEL MUELLE
orificio de presión de funcionamiento. Cuando DE LA ETAPA SECUNDARIA
comienza a destaparse el orificio, se dosifica la pre- Y LA MASA DEL CONTRA-
PESO INTERNO CONTRA-
sión del regulador. A medida que continúa el RRESTAN LA MASA DE LA
VALVULA Y LA PRESION
aumento de la velocidad de vehículo (Fig. 99), el con- DEL REGULADOR PARA
REGULADOR

junto de contrapesos estará en un punto en el que la REDUCIR EL REGIMEN DE


AUMENTO DE LA PRESION
presión del regulador actúa sobre el lado izquierdo DEL REGULADOR

del área de reacción de la válvula. De esta forma se Fig. 99 Regulador - Alta velocidad de rotación del
produce una fuerza suficiente como para comprimir eje transmisor
el muelle y permitir que el contrapeso externo se (3) Desconecte el cable del freno de estaciona-
mueva hacia afuera contra el anillo de retención miento en el equilibrador y desconecte los componen-
externo del cuerpo del regulador. A muy altas veloci- tes del escape según sea necesario.
dades, la válvula del regulador se abre el máximo (4) Sustente la caja de cambios sobre un disposi-
posible. En esta condición, es factible que la presión tivo de elevación adecuado.
del regulador alcance, pero no que supere, la presión (5) Retire la placa de deslizamiento y el soporte
de funcionamiento. Generalmente, la presión del trasero de la caja de cambios.
regulador varía entre 0 y 689 kPa (0 y 100 psi) desde (6) Retire el retenedor de cojinete trasero.
ralentí hasta máxima velocidad y aumenta proporcio- (7) Afloje, pero no retire, los pernos que fijan el
nalmente al incremento de la velocidad del eje trans- cuerpo del regulador al engranaje de estaciona-
misor. La presión del regulador y la presión de miento.
aceleración actúan sobre las válvulas de cambio para (8) Gire el eje transmisor de la caja de cambios
determinar el momento del cambio. La presión del hasta que se pueda acceder al conjunto de contrape-
regulador es una indicación directa de la velocidad de sos del regulador.
carretera y la presión de aceleración es una indica- (9) Retire el collarín en E del extremo del eje de la
ción de la carga del motor. Cuando las presiones de válvula del regulador (Fig. 100).
aceleración y del regulador cumplen ambos paráme-
tros, se producirá un cambio ascendente o descen-
dente.

ROTACION
MODERADA DEL
EJE TRANSMI-
SOR

EL CONTRAPESO
EXTERNO DE LA ETAPA
PRIMARIA COMPRIME EL
MUELLE REGULADOR

Fig. 98 Regulador - Rotación moderada del eje


transmisor
Fig. 100 Válvula del regulador
DESMONTAJE 1 - COLLARIN EN E
(1) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de 2 - ENGRANAJE DE ESTACIONAMIENTO
3 - PROTUBERANCIA CURVA
seguridad. 4 - VALVULA DEL REGULADOR
(2) Marque el eje propulsor y la horquilla del eje 5 - REGULADOR
como referencia para el montaje. A continuación, des-
conecte y retire el eje. (10) Retire del cuerpo del regulador la válvula del
regulador y el eje (Fig. 100).
21 - 156 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
REGULADOR Y ENGRANAJE DE ESTACIONAMIENTO (Continuación)
(11) Retire los anillos elásticos y el separador que DESENSAMBLAJE
retienen el conjunto del cuerpo del regulador y el (1) Retire de la transmisión el cuerpo del regula-
engranaje de estacionamiento en el eje transmisor dor.
(Fig. 101). (2) Limpie e inspeccione el filtro del regulador
(12) Retire los pernos que fijan el cuerpo del regu- (Fig. 103).
lador al engranaje de estacionamiento (Fig. 102).
(13) Separe el regulador del engranaje de estacio-
namiento.
(14) Extraiga el engranaje de estacionamiento del
soporte trasero.

Fig. 103 Filtro del regulador


1 - FILTRO DEL REGULADOR
2 - ENGRANAJE DE ESTACIONAMIENTO

(3) Retire el anillo de muelle y la arandela que


Fig. 101 Anillos de muelle y separador sujetan el conjunto de contrapesos del regulador en el
1 - CUERPO DEL REGULADOR cuerpo (Fig. 104).
2 - ANILLO ELASTICO FINO
3 - ARANDELA DE EMPUJE
4 - ANILLO ELASTICO GRUESO

Fig. 104 Anillo de muelle, arandela y contrapeso


externo
Fig. 102 Cuerpo del regulador 1 - ANILLO DE MUELLE
1 - CONJUNTO DEL REGULADOR/ENGRANAJE DE 2 - COLLARIN E
ESTACIONAMIENTO 2 - ENGRANAJE DE ESTACIONAMIENTO
2 - HUECO DEL EJE DE LA VALVULA DEL REGULADOR 4 - VALVULA DEL REGULADOR
3 - SOPORTE TRASERO 5 - EJE
4 - ESTRIAS DEL EJE TRANSMISOR 6 - REGULADOR
5 - ANILLOS SELLANTES 7 - CONTRAPESO EXTERNO
8 - CONTRAPESO INTERMEDIO
9 - ARANDELA
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 157
REGULADOR Y ENGRANAJE DE ESTACIONAMIENTO (Continuación)
(4) Retire el conjunto de contrapesos del regulador
del hueco del cuerpo del regulador.
(5) Deslice los contrapesos intermedio e interno del
contrapeso externo.
(6) Emplace el contrapeso intermedio en un cas-
quillo de acoplo del tamaño adecuado (Fig. 105).
(7) Empuje el contrapeso interno hacia abajo con
un insertador de tuercas. Retire luego el anillo de
muelle del contrapeso interno con los alicates para
anillos de muelle 6823 (Fig. 105).

Fig. 106 Contrapesos intermedio e interno del


regulador
1 - CONTRAPESO INTERMEDIO
2 - CONTRAPESO INTERNO
3 - ANILLO DE MUELLE

miento. No vuelva a utilizar ninguna pieza si el


revestimiento está dañado.
Inspeccione el muelle del contrapeso del regulador
para detectar posibles deformaciones. Reemplace el
muelle si está deformado, aplastado o roto. Limpie el
filtro con disolvente y séquelo con aire comprimido.
Reemplace el filtro si está dañado. Verifique si el
engranaje de estacionamiento tiene dientes mellados
o desgastados o acanaladuras anulares dañadas.
Reemplace el engranaje si está dañado.
Verifique si los dientes del engranaje de estaciona-
miento están desgastados o dañados. Reemplace el
Fig. 105 Anillo de muelle del contrapeso interno engranaje si fuese necesario. Inspeccione los anillos
1 - INSERTADOR DE TUERCA sellantes metálicos de la maza del engranaje de esta-
2 - CASQUILLO DE ACOPLO DE TAMAÑO ADECUADO
3 - CONTRAPESO INTERMEDIO
cionamiento. Reemplace los anillos sellantes única-
4 - ANILLO DE MUELLE INTERNO mente si están muy desgastados o rotos.
5 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6823
MONTAJE
(8) Retire el contrapeso interno y el muelle del
contrapeso intermedio (Fig. 106). PRECAUCION: Tenga cuidado al instalar los aros
retén. Se rompen fácilmente si se abren excesiva-
LIMPIEZA mente o se retuercen durante la instalación.
Limpie a fondo todas las piezas del regulador en
una solución de limpieza apropiada, pero no utilice Si fue necesario retirar el engranaje de estaciona-
ningún tipo de agente limpiador cáustico. miento, inspeccione los aros retén y el orificio del
Los componentes de los contrapesos del regulador soporte trasero. Instale aros retén nuevos en la maza
(Fig. 107) y la válvula del regulador (Fig. 108) deben del engranaje de estacionamiento únicamente si los
deslizarse libremente en sus huecos cuando están aros originales estuvieran dañados o desgastados.
limpios y secos. Las rayas y rebabas menores de la Instale primero el aro con los extremos de interblo-
superficie pueden alisarse con arpillera. queo y luego el aro con los extremos planos. Deslice
cada aro en la maza y cálcelo en las acanaladuras.
INSPECCION Antes de continuar, verifique que los extremos del
La válvula y el contrapeso externo del regulador aro estén firmemente interbloqueados. Si el hueco del
son de aluminio y tienen un revestimiento resistente. soporte trasero estuviera dañado, reemplace el
Verifique cuidadosamente el estado de este revesti- soporte completo.
21 - 158 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
REGULADOR Y ENGRANAJE DE ESTACIONAMIENTO (Continuación)

Fig. 107 Contrapesos del regulador


1 - CONTRAPESO INTERMEDIO 4 - MUELLE DE CONTRAPESO INTERNO
2 - ANILLO ELASTICO 5 - CONTRAPESO EXTERNO
3 - CONTRAPESO INTERNO

Fig. 108 Componentes del regulador


1 - ANILLO SELLANTE (EXTREMO PLANO) 9 - ANILLO ELASTICO (FINO)
2 - ANILLO SELLANTE (EXTREMO DE GANCHO) 10 - ANILLO ELASTICO (GRUESO)
2 - ENGRANAJE DE ESTACIONAMIENTO 11 - ANILLO ELASTICO
4 - CUERPO DEL REGULADOR 12 - ARANDELA RETENEDORA
5 - VALVULA DEL REGULADOR 13 - CONJUNTO DE CONTRAPESOS DEL REGULADOR
6 - EJE DE VALVULA 14 - PERNOS DE CUERPO DEL REGULADOR
7 - COLLARINES EN E 15 - ARANDELA
8 - FILTRO
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 159
REGULADOR Y ENGRANAJE DE ESTACIONAMIENTO (Continuación)
(1) Antes del ensamblaje, lubrique los componentes (12) Retire los apoyos y baje el vehículo.
del regulador con líquido para transmisiones hidráu- (13) Verifique el nivel del líquido de la caja de
licas Mopart ATF +4, Tipo 9602. cambios. Agregue líquido si fuese necesario.
(2) Limpie e inspeccione los contrapesos y los hue-
cos del regulador para verificar que no estén rayados
o desgastados. Reemplace el cuerpo y los contrapesos BOMBA DE ACEITE
del regulador si estuvieran dañados.
(3) Inserte el muelle en el contrapeso intermedio. DESCRIPCION
(4) Inserte el contrapeso interno en el contrapeso La bomba de aceite (Fig. 109) está situada en el
intermedio e instale el anillo de muelle (Fig. 106). alojamiento de la bomba, en el interior de la cubierta
Verifique que el anillo de muelle calce completamente del conversor de la carcasa de la caja de cambios.
en el contrapeso intermedio (Fig. 105). Consta de un engranaje interno y otro externo (Fig.
(5) Ensamble los contrapesos del regulador en el 110), un cuerpo y una tapa que también sirve como
cuerpo del regulador (Fig. 104). soporte del eje de reacción.
(6) Instale la arandela y el anillo de muelle que
sostienen los contrapesos en el cuerpo del regulador.
(7) Instale el cuerpo del regulador en la transmi-
sión.

INSTALACION
(1) Instale el engranaje de estacionamiento en el
soporte trasero de modo que la corona de la protube-
rancia curva quede alineada con el orificio a través
del eje transmisor.
(2) Instale el filtro del regulador en el engranaje
de estacionamiento.
(3) Deslice el cuerpo del regulador sobre el eje
transmisor y alinee el orificio con el filtro.
(4) Instale los pernos que fijan el cuerpo del regu-
lador al engranaje de estacionamiento. Apriete los
pernos con una torsión de 11 N·m (95 lbs. pulg.) (Fig. Fig. 109 Soporte del eje de reacción y bomba de
102). aceite
(5) Instale en el eje transmisor los anillos elásticos 1 - SOPORTE DEL EJE DE REACCION
y la arandela del cuerpo del regulador/engranaje de 2 - BOMBA
estacionamiento de la siguiente manera:
(a) Instale primero el anillo elástico fino. A con-
tinuación, instale la arandela de empuje y final-
mente el anillo elástico grueso (Fig. 101).
(b) Verifique la correcta posición de los anillos
elásticos. Asegúrese de que el lado plano de
cada anillo elástico quede hacia el cuerpo del
regulador.
(6) Inserte la válvula del regulador y el eje a tra-
vés del regulador y coloque el collarín en E (Fig.
100).
(7) Instale el retenedor de cojinete trasero y la
junta en la caja de cambios. Apriete los pernos del Fig. 110 Desmontaje del engranaje de la bomba
retenedor con una torsión de 32 N·m (24 lbs. pie). 1 - SOPORTE DEL EJE DE REACCION
(8) Instale el soporte trasero de la caja de cambios 2 - ENGRANAJE INTERNO
3 - ENGRANAJE EXTERNO
y la placa de deslizamiento.
(9) Instale el sensor de velocidad y los componen-
FUNCIONAMIENTO
tes del velocímetro y conecte los cables del sensor de
A medida que el convertidor de par gira, la maza
velocidad.
del convertidor hace girar los engranajes interno y
(10) Conecte los componentes del escape y el cable
externo. Cuando los engranajes giran, la holgura
del freno, si se hubieran retirado.
entre los dientes de engranaje aumenta en la zona de
(11) Instale el eje propulsor.
media luna y produce una succión en el lado de la
21 - 160 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
BOMBA DE ACEITE (Continuación)
entrada de la bomba. Esta succión extrae líquido del
colector de aceite y lo hace circular por la entrada de
la bomba. Cuando la holgura entre los dientes de
engranaje en la zona de media luna disminuye, el
líquido presurizado retorna hacia la salida de la
bomba y va al cuerpo de válvulas.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
COMPROBACION DE VOLUMEN DE LA BOMBA
DE ACEITE
La medición del volumen de salida de la bomba de
aceite determina si hay circulación suficiente al Fig. 111 Desmontaje del aro retén de la bomba
enfriador de aceite de la transmisión y si existe o no 1 - ARO RETEN DEL CUERPO DE LA BOMBA
un fallo interno de la transmisión.
Compruebe que el líquido de transmisión tenga el
nivel adecuado. Consulte el procedimiento en Com-
probación de nivel de líquido, en esta sección. Si
fuera necesario, llene la transmisión hasta el nivel
adecuado con líquido para transmisión automática de
ATF+4 tipo 9602 de Mopart.
(1) Desconecte el tubo que va al enfriador situado
en la entrada del enfriador y ponga un recipiente de
recolección debajo del tubo desconectado.

PRECAUCION: Con el líquido en el nivel correcto, la


recolección de líquido no debe exceder los 950 ml
(un cuarto de galón). En caso contrario, pueden
producirse daños en la transmisión.

(2) Haga funcionar el motor a velocidad de


ralentí de contén, con la palanca de cambios en Fig. 112 Pernos del soporte de la bomba
punto muerto. 1 - SOPORTE DEL EJE DE REACCION
(3) Si se acumulan 950 ml (un cuarto) de líquido 2 - BOMBA
de transmisión en 20 segundos o menos, el volumen
de flujo de la bomba de aceite se mantiene dentro de (6) Si no se retiró la junta de la bomba durante el
los límites aceptables. Si la circulación de líquido es desmontaje de la caja de cambios, retírela con un
intermitente o tarda más de 20 segundos en recoger punzón y un martillo.
950 ml (un cuarto) de líquido, consulte las Pruebas (7) Retire de la maza del soporte la arandela de
de presión hidráulica en esta sección para una diag- empuje del embrague delantero (Fig. 115).
nosis más exhaustiva.
(4) Vuelva a conectar el tubo que va al enfriador
en la entrada del enfriador de la transmisión.
(5) Llene la transmisión hasta el nivel correcto.

DESENSAMBLAJE
(1) Retire el aro retén del cuerpo y del soporte del
eje de reacción (Fig. 111).
(2) Marque el conjunto de cuerpo de la bomba y
soporte como referencia para la alineación.
(3) Retire los pernos que fijan el cuerpo de la
bomba al soporte (Fig. 112). Fig. 113 Separación del cuerpo de la bomba del
(4) Separe el soporte del cuerpo de la bomba (Fig. soporte del eje de reacción
113). 1 - SOPORTE DEL EJE DE REACCION
(5) Retire los engranajes interno y externo del 2 - CUERPO DE LA BOMBA
soporte del eje de reacción (Fig. 114).
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 161
BOMBA DE ACEITE (Continuación)

DESMONTAJE DEL CAS-


QUILLO

Fig. 114 Desmontaje del engranaje de la bomba


1 - SOPORTE DEL EJE DE REACCION
2 - ENGRANAJE INTERNO
3 - ENGRANAJE EXTERNO

INSTALACION DEL CASQUILLO

Fig. 116 Desmontaje del casquillo de la bomba de


aceite
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4171
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL SP-3551
3 - CASQUILLO
4 - HERRAMIENTA ESPECIAL SP-5117
5 - CASQUILLO
6 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4171
7 - CUERPO DE LA BOMBA

Fig. 115 Arandela de empuje de la maza del soporte


1 - CASQUILLO
2 - SOPORTE DEL EJE DE REACCION
3 - ARANDELA DE EMPUJE
4 - MAZA

REEMPLAZO DEL CASQUILLO DE LA BOMBA DE


ACEITE
(1) Retire el casquillo de la bomba con el mango
C-4171 y el extractor de casquillos SP-3551 del juego
de herramientas C-3887-J (Fig. 116).
(2) Instale un casquillo de bomba nuevo con el
mango C-4171 y el instalador de casquillos SP-5117
(Fig. 116). El casquillo debería estar a ras del hueco
Fig. 117 Fijación del casquillo de la bomba de
del cuerpo de la bomba.
aceite
(3) Fije el casquillo de bomba nuevo en dos lugares
1 - HOJA DE CUCHILLO DELGADA
con un punzón sin filo (Fig. 117). Luego elimine las 2 - PUNZON DE PUNTA ROMA
rebabas de los puntos de estaca con la hoja de un 3 - DOS ESTACAS
cuchillo.
(2) Sostenga firmemente la herramienta acopada
DESMONTAJE DEL CASQUILLO DEL SOPORTE DEL SP-3633 contra el eje de reacción y enrosque el
EJE DE REACCION extractor SP-5324 en el casquillo manualmente,
(1) Ensamble los extractores de casquillos SP-1191, hasta donde sea posible. Luego, enrosque el extractor
3633 y 5324 (Fig. 118). No inmovilice en la mordaza de 3 a 4 vueltas adicionales en el casquillo con una
ninguna pieza del eje de reacción o del soporte. llave.
21 - 162 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
BOMBA DE ACEITE (Continuación)
(3) Gire la tuerca hexagonal del extractor hacia los engranajes de la bomba si están picados, mellados
abajo, contra la copa del extractor para extraer el con desgaste o dañados.
casquillo del eje. Limpie todas las virutas del eje des- Revise el casquillo de la bomba. Luego verifique el
pués del desmontaje del casquillo. casquillo del soporte del eje de reacción. Reemplace
(4) Sujete ligeramente el casquillo usado en la cualquiera de estos casquillos solamente si estuvie-
mordaza o con alicates, y retire el extractor del cas- ran gravemente desgastados, rayados o dañados. No
quillo. es necesario reemplazar los casquillos a menos que
(5) Ensamble las herramientas de instalación de estén verdaderamente dañados.
casquillos C-4171 y SP-5325 (Fig. 118). La holgura entre el engranaje externo y el cuerpo
(6) Deslice el casquillo nuevo en la herramienta de del eje de reacción debe ser de 0,010 a 0,063 mm
instalación SP-5325. (0,0004 a 0,0025 pulg.). La holgura entre el engra-
(7) Coloque el soporte del eje de reacción de forma naje interno y el cuerpo del eje de reacción debe ser
vertical sobre una superficie limpia y lisa. de 0,010 a 0,063 mm (0,0004 a 0,0025 pulg.). Ambas
(8) Alinee el casquillo en el hueco. Luego terraje el holguras pueden medirse al mismo tiempo, insta-
casquillo en su lugar hasta que el instalador de cas- lando los engranajes en el cuerpo de la bomba y
quillos SP-5325 llegue al fondo. midiendo las holguras de los componentes de la
(9) Limpie cuidadosamente el soporte del eje de siguiente forma:
reacción después de instalar el casquillo. (1) Coloque un trozo apropiado de galga descarta-
ble, Plastigage™, en ambos engranajes.
(2) Alinee la galga descartable con una superficie
plana del cuerpo del eje de reacción.
(3) Instale el eje de reacción en el cuerpo de la
bomba.
(4) Separe la caja del eje de reacción del cuerpo de
la bomba y mida la galga descartable Plastigage™
siguiendo las instrucciones provistas en el paquete.
La holgura entre dientes del engranaje interno y el
engranaje externo debe ser de 0,08 a 0,19 mm
DESMONTAJE
DEL CASQUI-
(0,0035 a 0,0075 pulg.). Mida la holgura con un cali-
LLO brador de espesor adecuado.
INSTALACION DEL
CASQUILLO La holgura entre el engranaje externo y el cuerpo
de bomba debe ser de 0,010 a 0,19 mm (0,004 a
0,0075 pulg.). Mida la holgura con un calibrador de
espesor adecuado.
Fig. 118 Reemplazo del casquillo del soporte del eje
de reacción MONTAJE
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL SP-1191 (1) Lubrique el hueco de los engranajes en el
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL SP-3633
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4171 cuerpo de bomba con líquido para cajas de cambios.
4 - HERRAMIENTA ESPECIAL SP-5325 (2) Lubrique los engranajes de la bomba con
5 - EJE DE REACCION líquido para cajas de cambios.
6 - HERRAMIENTA ESPECIAL SP-5324
7 - CASQUILLO (3) Apoye el cuerpo de bomba en tacos de madera
(Fig. 119).
LIMPIEZA (4) Instale el engranaje externo en el cuerpo de la
Limpie los componentes de la bomba y el soporte bomba (Fig. 119). El engranaje se puede instalar de
con solvente y séquelos con aire comprimido. cualquier manera (no es un encaje unidireccional).
(5) Instale el engranaje interno de la bomba (Fig.
120).
INSPECCION
Verifique el estado de los aros retén y la arandela PRECAUCION: El engranaje interno de la bomba
de empuje en el soporte del eje de reacción. Los aros tiene un encaje unidireccional. El hueco en un lado
retén no necesitan reemplazarse a menos que esté del diámetro interior del engranaje está achafla-
cuarteados, rotos o con un serio desgaste. nado. Asegúrese de que el lado achaflanado mire
Revise los componentes de la bomba y el soporte. hacia adelante (hacia la parte delantera de la
Reemplace la bomba o el soporte si las acanaladuras bomba).
de los aros retén o las superficies maquinadas están
desgastadas, rayadas, picadas o dañadas. Reemplace (6) Instale una arandela de empuje nueva en la
maza del soporte del eje de reacción. Lubrique la
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 163
BOMBA DE ACEITE (Continuación)
lación de la bomba o se romperán durante la
instalación.

Fig. 121 Posición de los aros retén en la maza


Fig. 119 Apoyo de la bomba e instalación del 1 - AROS RETEN
engranaje externo 2 - MAZA DEL SOPORTE
1 - ENGRANAJE EXTERNO
2 - CUERPO DE LA BOMBA (8) Instale el soporte del eje de reacción en el
3 - BLOQUES DE MADERA cuerpo de bomba (Fig. 122).
(9) Alinee el soporte de reacción en el cuerpo de la
bomba. Use las marcas de alineación que se hicieron
en los procedimientos de desmontaje. O bien, haga
girar el soporte hasta que todos los orificios para per-
nos en el soporte y el cuerpo de bomba estén alinea-
dos (los orificios tienen un decalaje para un encaje
unidireccional).

Fig. 120 Instalación del engranaje interior de la


bomba
1 - ENGRANAJE EXTERNO
2 - ENGRANAJE INTERNO
Fig. 122 Montaje del soporte del eje de reacción y el
arandela con líquido para cajas de cambios o vase- cuerpo de bomba
lina. 1 - CUERPO DE LA BOMBA
(7) Si se reemplazan los aros retén del eje de reac- 2 - SOPORTE DEL EJE DE REACCION
ción, instale aros retén nuevos en la maza del soporte
(Fig. 121). Lubrique los aros retén con líquido para (10) Instale todos los pernos que fijan el soporte al
cajas de cambios o vaselina después de la instalación. cuerpo de bomba. Luego apriete los pernos con los
Apriete cada aro hasta que los extremos estén engan- dedos.
chados de forma segura. (11) Apriete los pernos que fijan el soporte a la
bomba con la torsión requerida del siguiente modo:
PRECAUCION: Los aros retén del soporte del eje de (a) Invierta los procedimientos de montaje de la
reacción se romperán si se los separa demasiado o bomba e instálela en la carcasa de la caja de cam-
si se los tuerce. Si se instalan aros nuevos, estíre- bios. Coloque la bomba de manera que los pernos
los sólo lo suficiente para su instalación. También miren hacia afuera y se pueda acceder a ellos.
asegúrese de que los extremos de los aros estén (b) Asegure el conjunto de la bomba en la caja
enganchados de forma segura después de la insta- con 2 ó 3 pernos o con pasadores de guía.
lación. De lo contrario, los aros impedirán la insta- (c) Apriete los pernos del soporte a la bomba con
una torsión de 20 N·m (15 lbs. pie).
21 - 164 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
BOMBA DE ACEITE (Continuación)
(d) Retire el conjunto de la bomba de la carcasa
de la caja de cambios.
(12) Instale una junta de engrase nueva en la
bomba con la herramienta especial C-4193 y el
mango C-4171 (Fig. 123). Asegúrese de que el reborde
de la junta mire hacia adentro.
(13) Instale un aro retén nuevo alrededor del
cuerpo de bomba. Asegúrese de que el aro esté correc-
tamente asentado en la acanaladura.
(14) Lubrique el reborde de la junta de engrase y
el anillo O de la bomba con líquido para cajas de
cambios.
BLOQUEADO ROTACION LIBRE

Fig. 124 Acoplamiento de rueda libre


1 - GUIA DE RODAMIENTO EXTERNA (LEVA)
2 - RODILLO
3 - MUELLE
4 - RETEN DE MUELLE
5 - GUIA DE RODAMIENTO INTERNA (MAZA)

diseño de la leva. En esta condición, el acoplamiento


queda bloqueado y actúa como una unidad.
Fig. 123 Instalación de la junta de aceite de la
bomba DESENSAMBLAJE
1 - CUERPO DE LA BOMBA (1) Si se extrajo el conjunto del acoplamiento con
2 - JUNTA DE LA BOMBA el tambor de baja-marcha atrás, enrosque dos pernos
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4193 de la leva de acoplamiento en la leva. A continuación
levante la leva del tambor para extraerla con los per-
ACOPLAMIENTO DE RUEDA nos (Fig. 125). Si fuera necesario, haga girar la leva
LIBRE hacia atrás y hacia adelante para facilitar el desmon-
taje.
DESCRIPCION (2) Retire el conjunto de rodillo y muelle de embra-
gue de la pista de rodamiento del acoplamiento de
El acoplamiento de rueda libre (Fig. 124) consiste
rueda libre.
en una guía de rodamiento interna, una guía de
rodamiento externa (o leva), rodillos y muelles y el
retén de muelle. La cantidad de rodillos y muelles
depende del tipo de caja de cambios y de acopla-
miento de rueda libre de que se trate.

FUNCIONAMIENTO
Cuando la guía de rodamiento interna gira hacia la
derecha (vista desde la parte delantera de la trans-
misión), la guía hace que los rodillos giren hacia los
muelles de modo que los muelles compriman su
retén. La compresión de los muelles aumenta la luz
entre los rodillos y la leva. Este aumento de la luz
entre los rodillos y la leva produce una condición de
rueda libre. Cuando la guía de rodamiento interna
intenta girar hacia la izquierda, esta acción hace que
los rodillos giren en el mismo sentido que la guía,
ayudados por el empuje de los muelles. Cuando los Fig. 125 Desmontaje del acoplamiento de rueda
rodillos tratan de moverse en el mismo sentido que la libre del tambor de baja-marcha atrás
guía de rodamiento interna, se acuñan entre las 1 - PERNOS DE LEVA
guías de rodamiento interna y externa debido al 2 - TAMBOR DE BAJA-MARCHA ATRAS
3 - ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE Y LEVA
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 165
ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE (Continuación)

LIMPIEZA (2) Instale el conjunto de rodillo, muelle y retene-


Limpie el conjunto del acoplamiento de rueda libre, dor del acoplamiento de rueda libre en la leva (Fig.
la leva del acoplamiento, el tambor de baja-marcha 127).
atrás y el retenedor del émbolo de sobremarcha con
disolvente. Séquelos con aire comprimido después de
la limpieza.
Reemplace el tambor de baja-marcha atrás si la
guía de rodamiento del acoplamiento, la superficie
del rodillo o el diámetro interno están rayados, des-
gastados o dañados. Bajo ninguna circunstancia
retire la guía de rodamiento del acoplamiento
del tambor de baja-marcha atrás. Reemplace el
tambor y la guía de rodamiento como conjunto
si cualquiera de los dos componentes estuviera
dañado.

INSPECCION
Revise el estado de cada pieza del acoplamiento
después de la limpieza. Reemplace el rodillo del aco-
plamiento de rueda libre y el conjunto de muelle si
alguno de los rodillos o los muelles estuvieran des-
gastados o dañados, o si la jaula de rodillos está
deformada o dañada. Reemplace la leva si estuviera Fig. 127 Montaje del acoplamiento de rueda libre y
desgastada, agrietada o dañada. leva
Examine atentamente si el retenedor del émbolo de 1 - LEVA DE EMBRAGUE
sobremarcha presenta desgaste, grietas, arañazos u 2 - CONJUNTO DE RODILLOS DEL ACOPLAMIENTO
otros daños. Asegúrese de que la maza del retenedor
calce a presión en la caja y el tambor. Reemplace el (3) Ensamble provisionalmente y verifique el fun-
retenedor si estuviera desgastado o dañado. cionamiento del acoplamiento de rueda libre de la
siguiente forma:
MONTAJE (a) Ensamble la leva y el acoplamiento.
(1) Si fuera necesario, ensamble los rodillos y mue- (b) Instale el conjunto del acoplamiento en el
lles de embrague en el retenedor (Fig. 126). tambor de baja-marcha atrás con un movimiento
de torsión (Fig. 128).
(c) Instale el conjunto de tambor y acoplamiento
en la caja e instale los pernos de leva del acopla-
miento.
(d) Instale el soporte trasero y los pernos de fija-
ción del soporte.
(e) Verifique la rotación del tambor de baja-mar-
cha atrás (Fig. 129). El tambor debe girar libre-
mente a la derecha y bloquearse cuando se
gira hacia la izquierda (visto desde la parte
delantera de la caja).

Fig. 126 Rodillos, muelles y retenedor de


acoplamiento de rueda libre
1 - RETENEDOR
2 - MUELLE
3 - RODILLO
21 - 166 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE (Continuación)

CONMUTADOR DE POSICION DE
PARK (ESTACIONAMIENTO) Y
NEUTRAL (PUNTO MUERTO)
DESCRIPCION
El conmutador de estacionamiento y punto muerto
(Fig. 130) se enrosca en el lateral de la caja de la
transmisión, justo encima de la superficie de instala-
ción del colector de aceite de la transmisión. El ter-
minal central del conmutador de posición de
estacionamiento y punto muerto es el terminal del
circuito del motor de arranque. Proporciona masa
para el circuito del solenoide del motor de arranque
por medio de la palanca de cambios sólo en las posi-
ciones PARK (estacionamiento) y NEUTRAL (punto
muerto). Los terminales externos del conmutador son
para el circuito de las luces de marcha atrás.
Fig. 128 Montaje provisional del acoplamiento y el
tambor para verificar el funcionamiento
1 - TAMBOR DE BAJA-MARCHA ATRAS
2 - PISTA DE RODAMIENTO DEL ACOPLAMIENTO (EN LA MAZA
DEL TAMBOR)
3 - ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE

Fig. 130 Conmutador de posición de


estacionamiento y punto muerto
1 - CONTACTO DE PUNTO MUERTO
2 - PALANCA MANUAL Y VASTAGO DEL CONMUTADOR EN
POSICION DE MARCHA ATRAS
3 - CONTACTO DE ESTACIONAMIENTO
4 - CONMUTADOR

FUNCIONAMIENTO
El conmutador de posición de estacionamiento y
punto muerto se acciona con la palanca manual del
cuerpo de válvulas. Cuando el cuerpo de válvulas
esté en las posiciones PARK o NEUTRAL, el terminal
central del conmutador de posición de estaciona-
Fig. 129 Acoplamiento de rueda libre ensamblado miento y punto muerto está conectado a masa a tra-
1 - TAMBOR DE BAJA-MARCHA ATRAS vés de la palanca manual a la caja de la transmisión.
2 - LEVA DEL ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE
3 - CONJUNTO DE RODILLOS Y MUELLES Cuando el cuerpo de válvulas está en la posición de
4 - PISTA DE RODAMIENTO DEL ACOPLAMIENTO REVERSE, la palanca manual oprime el conmutador
5 - MAZA DEL TAMBOR DE BAJA-MARCHA ATRAS de posición de estacionamiento y punto muerto y
conecta los dos terminales externos del conmutador
para proporcionar continuidad en el circuito de la luz
de marcha atrás.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 167
CONMUTADOR DE POSICION DE PARK (ESTACIONAMIENTO) Y NEUTRAL (PUNTO MUERTO) (Continuación)

DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
CONMUTADOR DE POSICION
ESTACIONAMIENTO / PUNTO MUERTO
El terminal central del conmutador de posición de
estacionamiento y punto muerto es el terminal del
circuito del motor de arranque. Proporciona masa
para el circuito del solenoide del motor de arranque
por medio de la palanca de cambio sólo en las posi-
ciones estacionamiento y punto muerto. Los termina-
les externos en el conmutador son para el circuito de
luz de marcha atrás.

PRUEBA DE CONMUTADOR
Para probar el conmutador, retire el conector del
cableado. Pruebe la continuidad entre el terminal del
centro y la caja de la transmisión. Debería haber con- Fig. 131 Conmutador de posición de
tinuidad sólo cuando la transmisión está en estacio- estacionamiento y punto muerto
namiento o punto muerto. 1 - CONTACTO DE PUNTO MUERTO
Cambie la transmisión a la posición de marcha 2 - PALANCA MANUAL Y VASTAGO DEL INTERRUPTOR EN
POSICION DE MARCHA ATRAS
atrás y pruebe la continuidad en los terminales 3 - CONTACTO DE ESTACIONAMIENTO
externos del conmutador. Debería haber continuidad 4 - CONMUTADOR
sólo cuando la transmisión está en posición de mar-
cha atrás. No debería existir continuidad entre los SEGURO DE
terminales externos y la caja.
Compruebe el ajuste de la articulación de la
ESTACIONAMIENTO
palanca de cambios antes de reemplazar un terminal
que se estaba en fallo durante la prueba. DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo y retire el eje propulsor.
DESMONTAJE (2) Retire el retenedor de cojinete trasero.
(1) Eleve el vehículo y sitúe un recipiente de dre- (3) Deslice el eje del calce para extraerlo del rete-
naje debajo del conmutador. nedor de cojinete trasero y retire el calce y el muelle
(2) Desconecte los cables del conmutador. (Fig. 132).
(3) Retire el conmutador de la caja. (4) Retire el anillo elástico y deslice el conjunto del
pasador y el tapón de reacción para extraerlo del
INSTALACION retenedor.
(5) Si la varilla de estacionamiento requiere servi-
(1) Desplace la palanca de cambios a las posiciones
cio, será necesario retirar el cuerpo de válvulas.
ESTACIONAMIENTO y PUNTO MUERTO. Verifique
que las garras de la palanca de accionamiento del
conmutador estén centradas en la abertura del con- LIMPIEZA
mutador de la caja (Fig. 131). Limpie los componentes del bloqueo en estaciona-
(2) Instale la junta nueva en el conmutador y el miento con disolvente y séquelos con aire compri-
conmutador en la caja. Apriete el conmutador con mido.
una torsión de 34 N·m (25 lbs. pie).
(3) Pruebe la continuidad del conmutador nuevo INSPECCION
con la lámpara de prueba de 12 voltios. Examine los componentes del bloqueo en estaciona-
(4) Conecte los cables del conmutador y baje el miento en el retenedor. Si es necesario reemplazarlos,
vehículo. retire el eje con alicates para anillos elásticos de
(5) Complete el nivel de líquido de la transmisión. mandíbulas paralelas (Fig. 133) y retire el calce y el
muelle. Luego retire la abrazadera de muelle y el
tapón de reacción (Fig. 134). Comprima la abraza-
dera de muelle del tapón de reacción única-
mente lo suficiente para retirarla e instalarla.
No deforme la abrazadera durante el desmon-
taje o la instalación.
Asegúrese de instalar un calce de reemplazo de
modo tal que la orejeta de bloqueo del calce mire
21 - 168 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
SEGURO DE ESTACIONAMIENTO (Continuación)

Fig. 132 Bloqueo en estacionamiento


1 - RETENEDOR DE COJINETE TRASERO
2 - CALCE
3 - 8 PULG.
4 - EJE
5 - COLLARIN EN E
6 - MUELLE
7 - VARILLA DE CONTROL
8 - ANILLO ELASTICO
9 - TAPON Y PASADOR Fig. 134 Posición del tapón de reacción y el muelle
10 - MUELLE del calce de estacionamiento
1 - COLLARIN DE MUELLE
hacia el engranaje de estacionamiento (Fig. 135). 2 - TAPON DE REACCION
Asegúrese también de que el muelle quede empla-
zado correctamente como se muestra en la (Fig. 135).
El calce puede no retraerse si el muelle se instala
incorrectamente.

Fig. 135 Posición correcta del calce y el muelle


1 - EJE DE CALCE
2 - OREJETA DE BLOQUEO DEL CALCE
Fig. 133 Calce de estacionamiento, eje y muelle 3 - MUELLE
1 - EJE DE CALCE
2 - ALICATES PARA ANILLOS ELASTICOS CON MANDIBULAS
PARALELAS
INSTALACION
3 - CALCE (1) Inspeccione el eje del calce para detectar posi-
4 - MUELLE bles rayas y juego en el retenedor y el calce. Verifique
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 169
SEGURO DE ESTACIONAMIENTO (Continuación)
si los muelles de la varilla de control y el calce están 100 lbs. 45 kg (100 lbs.) en 645 cm2 (100 pulg. cua-
deformados o han perdido tensión. Reemplace las pie- dradas) o 6,895 kPa (1 psi), tal como se conoce
zas desgastadas y dañadas según sea necesario. comúnmente.
(2) Inspeccione la orejeta cuadrada del calce para LA FUERZA SOBRE CADA CM2 (PULG.
TOTAL DE 45 KG (100 LBS.) CUADRADA) ES DE 0,45 KG (1 LB.)
verificar posibles roturas en los bordes. Verifique si CM2 (PULG. CUA-
las orejetas del engranaje de estacionamiento están DRADAS)

dañadas. Verifique si el pomo del extremo de la vari-


lla de control está desgastado o está atascado en la
varilla. Reemplace la varilla si está curvada, si el
pomo está desgastado o con acanaladuras, o si está
atascado en la varilla. Reemplace el engranaje de PRESION = 1 kPa (1 LIBRA POR PULG. CUADRADA)

estacionamiento si las orejetas están dañadas. Reem-


SALIDA DE 450 KG
place la varilla del bloqueo en estacionamiento si se ENTRADA DE (1.000 LBS.)
sospecha que la varilla no tiene la longitud correcta. 45 KG
(100 LBS.) SUPERFICIE = 645 CM2
(3) Instale el conjunto del pasador y el tapón de (100 PULG. CUADRADAS)
P = F/A
reacción en el retenedor y asegúrelos con un anillo
elástico nuevo (Fig. 132).
PRESION = 69 kPa (10 PSI)
(4) Emplace el calce y el muelle en el retenedor e
SUPERFICIE = 64 CM2
inserte el eje del calce. Asegúrese de que la orejeta (10 PULG. CUADRADAS)
PRESION (kPa-PSI) = FUERZA (KG.-LBS.) Y
SUPERFICIE (CM2-PULG. CUADRADAS)
cuadrada del calce quede orientada hacia el engra-
naje de estacionamiento. Asimismo, compruebe que el FUERZA EN EL EMBOLO GRANDE = 450 kg (1.000 LBS.)
muelle quede emplazado de modo que separe al calce
del engranaje.
(5) Instale el retenedor del cojinete trasero. Fig. 136 Relación de fuerza y presión
(6) Instale el eje propulsor y baje el vehículo.
(7) Verifique el nivel del líquido de la caja de cam- PRESION EN UN LIQUIDO CONTENIDO EN UN
bios. Agregue líquido si fuese necesario. RECIPIENTE CERRADO
Se ejerce presión sobre un líquido contenido en un
recipiente cerrado (Fig. 137) al aplicar una fuerza
EMBOLOS sobre una superficie dada en contacto con el líquido.
Un buen ejemplo de esto es un cilindro lleno de
DESCRIPCION líquido y equipado con un émbolo conectado directa-
En una transmisión automática, se emplean émbo- mente a la pared del cilindro. Si se aplica fuerza al
los de varios tipos y tamaños. Algunos se utilizan émbolo, la presión se desarrollará en el líquido. Por
para aplicar embragues, en tanto que otros aplican supuesto, no habrá presión si el líquido no está ence-
correas. Todos comparten la forma que es redonda o rrado. Simplemente se filtrará más allá del pistón.
circular, están situados dentro de un cilindro de pare- Para que se cree presión, debe haber resistencia al
des lisas que está cerrado en uno de sus extremos y flujo. En el funcionamiento hidráulico, es de extrema
convierten la presión hidráulica en un movimiento importancia el sellado hermético delémbolo. Para
mecánico. La presión hidráulica que se ejerce sobre el conseguir esto dentro de una caja de cambios, se
émbolo queda contenida en el sistema por medio de emplean varias clases de junta. Estas incluyen (aun-
aros de pistón o juntas. que no están limitadas) anillos O, anillos D, juntas
con reborde, aros retén o tolerancias extremadamente
FUNCIONAMIENTO mínimas entre el émbolo y la pared del cilindro. Si
El principio que hace posible este funcionamiento bien la fuerza se ejerce hacia abajo (gravedad), el
se conoce como ley de Pascal. Esta ley dice: La pre- principio no cambia, independientemente de la direc-
sión sobre un líquido contenido en un recipiente ción que tome la fuerza. La presión creada en el
cerrado se transmite igual en todas las direcciones y líquido es igual a la fuerza aplicada, divida por la
actúa con la misma fuerza en áreas iguales. superficie que ocupa el émbolo. Si la fuerza es de 45
kg (100 lbs.) y la superficie del émbolo es de 64 cm2
PRESION (10 pulg. cuadradas), la presión creada es igual a 69
La presión (Fig. 136) no es más que la fuerza (kg kPa (10 psi). Otra interpretación de la ley de Pascal
(lbs.)) dividida por superficie (m/cm (pulg./pie)) o la es que sin tener en cuenta la forma y tamaño del
fuerza por cada unidad de superficie. Con un bloque recipiente, la presión se mantiene en un todo, en
de 45 kg (100 lbs.) y una superficie de 645 cm2 (100 tanto y en cuanto el líquido esté encerrado en el reci-
pulg. cuadradas) la presión que ejerce el bloque es:
21 - 170 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
EMBOLOS (Continuación)
piente. En otras palabras, la presión en el líquido es
la misma en todo el volumen del recipiente.
SALIDA DE 450 KG
(1.000 LBS.)
ENTRADA
FUERZA DE DE 45 KG
45 KG (100 LBS.)
(100 LBS.) FUERZA DE
45 KG SUPERFICIE = 645 CM2 (100 PULG. CUA-
(100 LBS.) DRADAS)

69 kPa EL LIQUIDO 69 kPa (10 PSI)


(10 PSI) FUGA POR SUPERFI-
SUPERFICIE = 64 CM2 (10 PULG. CUADRADAS) EL EMBOLO CIE = 64 69 kPa
(10 PSI)
CM2 (10
0 kPa PULG.
PRESION = 69 kPa (10 PSI)
(0 PSI) SUPERFICIE = 64 CM2 (10 PULG. CUADRADAS)
CUADRA-
DAS)

69 kPa (10 PSI)

CUANDO EL LIQUIDO NO
LA PRESION SE CREA CON ESTA ENCERRADO, NO SE
UN LIQUIDO ENCERRADO CREA PRESION
Fig. 138 Multiplicación de fuerza
es un gato de suelo común usado en un taller. Para
elevar un automóvil que pesa 900 kg (2.000 lbs.), se
Fig. 137 Presión en un líquido contenido en un
requiere sólo un esfuerzo de 45 kg (100 lbs.). Por
recipiente cerrado
cada 2,5 cm (1 pulg.) que se eleva el automóvil, el
MULTIPLICACION DE FUERZA émbolo transmisor en el mango del gato debe despla-
Siguiendo con el ejemplo de 69 kPa (10 psi) usado zarse 50 cm (20 pulg.).
en la (Fig. 138), una fuerza de 450 kg (1.000 lbs.)
puede mover una fuerza de sólo 45 kg (100 lbs.). El
secreto de la multiplicación de fuerza en los sistemas
hidráulicos es la superficie total de contacto del
líquido que se emplea. La ilustración, (Fig. 138),
muestra una superficie que es diez veces más grande 2,5 cm
que la superficie original. La presión creada con la VOLUMEN DES-
PLAZADO
(1 PULG.)

entrada inferior a 45 kg (100 lbs.) es de 69 kPa (10


psi). El concepto que dice que la presión es igual en
25,4 cm
todas partes implica que la presión debajo del émbolo (10 PULG.)

más grande también es de 69 kPa (10 psi). La pre-


sión es igual a la fuerza aplicada dividida por la
superficie de contacto. Por lo tanto, mediante un sen-
cillo cálculo algebraico, podrá encontrarse la fuerza
de caja de cambios. Este concepto es de suma impor-
tancia, ya que también se aplica para el diseño y fun-
cionamiento de todas las válvulas de los cambios y
las válvulas limitadoras en el cuerpo de válvulas,
como también los émbolos de la caja de cambios, que
activan embragues y correas. Para mover un objeto, Fig. 139 Recorrido del émbolo
no hay más que usar una diferencia de superficie a TREN DE ENGRANAJES
fin de crear una diferencia en la presión.
PLANETARIO Y EJE
RECORRIDO DEL EMBOLO TRANSMISOR
La relación entre una palanca hidráulica y una
mecánica es la misma. Con una palanca mecánica, DESCRIPCION
hay relación de peso y distancia en lugar de presión y
Los juegos de engranajes planetarios (Fig. 140) se
superficie. Si utilizamos las mismas fuerzas y super-
denominan conjuntos delantero y trasero y están
ficies del ejemplo anterior, el émbolo más pequeño
localizados en ese orden. Un juego de engranajes pla-
(Fig. 139) debe desplazarse diez veces la distancia
netarios sencillo consta de tres miembros principales:
que requiere el émbolo más grande para desplazarse
• El engranaje solar, que está en el centro del sis-
una pulgada. Por lo tanto, por cada 2,5 cm (1 pulg.)
tema.
que se desplaza el émbolo más grande, el más
pequeño se desplaza 25 cm (10 pulg.). Este principio
se cumple en otros casos también. Un buen ejemplo
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 171
TREN DE ENGRANAJES PLANETARIO Y EJE TRANSMISOR (Continuación)
(4) Retire la arandela de empuje con lengüetas y la
placa de empuje con lengüetas de la maza del anular
delantero (Fig. 143).
(5) Separe los engranajes anular y planetario
delanteros (Fig. 143).
(6) Retire de la maza del engranaje anular la aran-
dela de empuje delantera del engranaje planetario
delantero.
(7) Separe y retire el casco impulsor, el planetario
trasero y el anular trasero del eje transmisor (Fig.
144).
(8) Retire del casco impulsor la arandela de
empuje trasera del planetario delantero.
(9) Retire las arandelas de empuje con lengüetas
del engranaje planetario trasero.
Fig. 140 Juego de engranajes planetarios (10) Retire el anillo retén que sujeta el engranaje
1 - ENGRANAJE ANULAR solar en el casco impulsor. Luego retire el engranaje
2 - ENGRANAJE SOLAR solar, el separador y las placas de empuje.
3 - CAJA DE SATELITES
4 - PIÑONES SATELITES (4)

• La caja de satélites con los piñones satélites que


pueden girar libremente en sus propios ejes y están
engranados con el engranaje solar.
• El engranaje anular, que gira alrededor y está
engranado con los piñones satélites.

NOTA: El número de piñones no afecta a la relación


de engranajes sino a la clasificación de servicio.

FUNCIONAMIENTO
En todo juego de engranajes planetarios, se deben
cumplir varias condiciones para que la potencia Fig. 141 Desmontaje del conjunto anular y
pueda circular: planetario delantero
• Un miembro debe estar retenido. 1 - CASCO IMPULSOR
• Otro miembro debe ser impulsado o utilizado 2 - CONJUNTO ANULAR Y PLANETARIO DELANTERO
como impulsión. 3 - ANILLO ELASTICO PLANETARIO
• El tercer miembro se puede usar como transmi-
sor del flujo de potencia.
• Para que se produzca la transmisión directa, se
deben impulsar dos engranajes miembros del juego
de engranajes planetarios delantero.

NOTA: Las relaciones de engranajes dependen de


la cantidad de dientes de los engranajes anular y
solar.

DESENSAMBLAJE
(1) Retire el anillo elástico del planetario (Fig. Fig. 142 Desmontaje del anillo elástico del
141). planetario delantero
(2) Retire el conjunto anular y planetario delantero 1 - ENGRANAJE ANULAR DELANTERO
2 - ANILLO ELASTICO PLANETARIO
del casco impulsor (Fig. 141).
(3) Retire el anillo elástico que sujeta el engranaje
planetario delantero en el engranaje anular (Fig.
LIMPIEZA
Limpie con disolvente los componentes del planeta-
142).
rio y del árbol intermedio y séquelos con aire compri-
21 - 172 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
TREN DE ENGRANAJES PLANETARIO Y EJE TRANSMISOR (Continuación)
planetario y las arandelas de empuje con lengüetas si
están agrietadas, rayadas o desgastadas.
Inspeccione las superficies maquinadas del eje
transmisor. Asegúrese de que los conductos de aceite
estén abiertos y despejados. Reemplace el eje si está
rayado, picado o dañado.
Inspeccione el engranaje solar y el casco impulsor.
Si alguno de los componentes está desgastado o
dañado, retire el anillo de retención trasero del
engranaje solar y separe el engranaje solar y la placa
de empuje del casco impulsor. Luego reemplace los
componentes necesarios.
Reemplace el engranaje solar como conjunto si los
dientes del engranaje están mellados o desgastados.
Reemplace asimismo el engranaje como conjunto si
los casquillos están rayados o desgastados. Los cas-
Fig. 143 Desmontaje del engranaje planetario y quillos del engranaje solar no pueden repararse.
anular delantero Reemplace la placa de empuje si está desgastada o
1 - ANULAR DELANTERO seriamente rayada. Reemplace el casco impulsor si
2 - ARANDELA DE EMPUJE
3 - PLACA DE EMPUJE está deformado, agrietado o dañado de alguna forma.
4 - ARANDELA DE EMPUJE DELANTERA Reemplace todos los anillos elásticos durante el
5 - PLANETARIO DELANTERO montaje del tren de engranajes. No se recomienda la
reutilización de los anillos elásticos.

MONTAJE
(1) Lubrique los componentes del eje transmisor y
del planetario con líquido para cajas de cambios. Uti-
lice vaselina para lubricar y mantener las arandelas
y las placas de empuje en posición.
(2) Ensamble el engranaje anular trasero y el
soporte si se desensamblaron. Asegúrese de que el
anillo elástico del soporte esté asentado y que el lado
con reborde del soporte mire hacia atrás (Fig. 145).
(3) Instale la arandela de empuje trasera en el
engranaje planetario trasero. Utilice suficiente vase-
lina como para mantener la arandela en su lugar.
También asegúrese de que las cuatro lengüetas de la
Fig. 144 Desmontaje del casco impulsor, el arandela estén correctamente acopladas en las mues-
planetario trasero y el anular trasero cas del engranaje.
1 - ANULAR TRASERO (4) Instale el engranaje anular trasero sobre el
2 - PLANETARIO TRASERO engranaje planetario trasero (Fig. 145).
3 - CASCO IMPULSOR
4 - EJE TRANSMISOR (5) Instale el engranaje planetario trasero y el
engranaje anular trasero ensamblados en el eje
mido. No haga girar los piñones satélites del transmisor (Fig. 146). Compruebe que el conjunto
planetario con el aire comprimido. esté totalmente asentado en el eje.
(6) Instale la arandela de empuje delantera en el
INSPECCION engranaje planetario trasero (Fig. 147). Utilice sufi-
Revise los juegos de engranajes planetarios y ciente vaselina como para mantener la arandela en el
engranajes anulares. Los piñones satélites, ejes, engranaje. Asegúrese de que las cuatro lengüetas de
arandelas y pasadores de retención pueden repa- la arandela estén asentadas en las muescas.
rarse. En cambio, si un portador de piñones se daña, (7) Instale el separador en el engranaje solar (Fig.
debe reemplazarse todo el juego de engranajes plane- 148).
tarios como conjunto. (8) Instale la placa de empuje en el engranaje
Reemplace los engranajes anulares si los dientes solar (Fig. 149). Observe que las placas de empuje del
están mellados, rotos o desgastados o el engranaje casco impulsor pueden intercambiarse. Utilice cual-
está agrietado. Reemplace las placas de empuje del
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 173
TREN DE ENGRANAJES PLANETARIO Y EJE TRANSMISOR (Continuación)
quier placa en el engranaje solar y en la parte delan-
tera/trasera del casco.

Fig. 147 Instalación de la arandela de empuje del


engranaje planetario trasero
1 - ARANDELA DE EMPUJE DELANTERA CON LENGÜETAS
2 - ENGRANAJE PLANETARIO TRASERO
Fig. 145 Montaje de los engranajes anular y
planetario traseros
1 - ENGRANAJE ANULAR TRASERO
2 - ARANDELA DE EMPUJE CON LENGÜETAS
3 - PLANETARIO TRASERO

Fig. 148 Instalación del separador en el engranaje


solar
1 - ENGRANAJE SOLAR
2 - SEPARADOR DE ENGRANAJE SOLAR
Fig. 146 Instalación de los engranajes anular y
planetario traseros en el eje transmisor
1 - CONJUNTO DE ENGRANAJE ANULAR Y PLANETARIO
TRASERO
2 - EJE TRANSMISOR
21 - 174 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
TREN DE ENGRANAJES PLANETARIO Y EJE TRANSMISOR (Continuación)

Fig. 149 Instalación de la placa de empuje delantera Fig. 151 Apoyo del engranaje solar en un taco de
del casco impulsor en el engranaje solar madera
1 - SEPARADOR 1 - ENGRANAJE SOLAR
2 - ENGRANAJE SOLAR 2 - CASCO IMPULSOR
3 - PLACA DE EMPUJE 3 - TACO DE MADERA

(9) Sostenga el engranaje solar en su lugar e ins- en la acanaladura de anillo del engranaje solar (Fig.
tale la placa de empuje sobre el engranaje solar en la 152).
parte trasera del casco impulsor (Fig. 150). (12) Instale el casco impulsor y el engranaje solar
ensamblados en el eje transmisor (Fig. 153).
(13) Instale la arandela de empuje trasera en el
engranaje planetario delantero (Fig. 154). Utilice
suficiente vaselina como para sostener la arandela en
su lugar y asegúrese de que las cuatro lengüetas de
la arandela estén asentadas.

Fig. 150 Instalación de la placa de empuje trasera


del casco impulsor
1 - CASCO IMPULSOR
2 - ENGRANAJE SOLAR
3 - PLACA DE EMPUJE TRASERA

(10) Coloque un taco de madera sobre un banco y


Fig. 152 Instalación del anillo retén del engranaje
apoye el engranaje solar en el taco (Fig. 151). Eso
solar
facilita la alineación e instalación del anillo retén del
engranaje solar. Deje el taco de madera al alcance ya 1 - ACANALADURA DEL ANILLO RETEN
2 - ANILLO RETEN DEL ENGRANAJE SOLAR
que también lo utilizará para verificar el juego longi- 3 - CASCO IMPULSOR
tudinal del tren de engranajes. 4 - PLACA DE EMPUJE TRASERA
(11) Alinee la placa de empuje trasera en el casco
impulsor e instale el anillo retén del engranaje solar. (14) Instale el engranaje planetario delantero en el
Asegúrese de que el anillo esté totalmente asentado eje transmisor y en el casco impulsor (Fig. 155).
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 175
TREN DE ENGRANAJES PLANETARIO Y EJE TRANSMISOR (Continuación)

Fig. 153 Instalación del engranaje solar y del casco Fig. 155 Instalación de los engranajes planetario y
impulsor ensamblados en el eje transmisor anular delanteros
1 - CONJUNTO DE ENGRANAJE SOLAR Y CASCO IMPULSOR 1 - ENGRANAJE PLANETARIO DELANTERO
2 - EJE TRANSMISOR 2 - ARANDELA DE EMPUJE DELANTERA
3 - ENGRANAJE ANULAR DELANTERO

Fig. 156 Instalación de la placa de empuje en el


soporte del engranaje anular delantero
1 - ENGRANAJE ANULAR DELANTERO
2 - PLACA DE EMPUJE

(19) Instale la arandela de empuje en el engranaje


Fig. 154 Instalación de la arandela de empuje anular delantero (Fig. 157). Alinee la parte plana de
trasera en el engranaje planetario delantero la arandela con la parte plana de la maza del engra-
1 - ENGRANAJE PLANETARIO DELANTERO naje planetario. Asegúrese también de que la len-
2 - ARANDELA DE EMPUJE TRASERA CON LENGÜETAS
güeta de la arandela mire hacia arriba.
(15) Instale la arandela de empuje delantera en el (20) Instale el anillo elástico del engranaje anular
engranaje planetario delantero. Utilice suficiente delantero (Fig. 158). Utilice alicates para anillos elás-
vaselina para sostener la arandela en su lugar y ase- ticos para evitar que el anillo se deforme durante la
gúrese de que las cuatro lengüetas de la arandela instalación. Asegúrese también de que el anillo
estén asentadas. asiente completamente.
(16) Si fuera necesario, ensamble el engranaje (21) Instale el anillo elástico selectivo del engra-
anular delantero y el soporte. Asegúrese de que el naje planetario con los alicates para anillos elásticos
anillo elástico del soporte esté asentado. (Fig. 159). Asegúrese de que el anillo asiente comple-
(17) Instale el engranaje anular delantero en el tamente.
engranaje planetario delantero (Fig. 155). (22) Invierta el conjunto del tren de engranajes
(18) Coloque la placa de empuje en el soporte del planetarios de modo que el casco impulsor quede
engranaje anular delantero (Fig. 156). Observe que la orientado hacia el banco de trabajo. Apoye luego el
placa tiene dos lengüetas. Estas lengüetas encajan en tren de engranajes en un taco de madera emplazado
las muescas de la maza del engranaje anular. debajo del extremo delantero del eje transmisor. Eso
permite que los componentes del tren de engranajes
21 - 176 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
TREN DE ENGRANAJES PLANETARIO Y EJE TRANSMISOR (Continuación)

Fig. 157 Instalación de la arandela de empuje del Fig. 159 Instalación del anillo elástico selectivo del
engranaje anular delantero engranaje planetario
1 - LA PARTE PLANA DE LA ARANDELA SE ALINEA CON LA 1 - ANILLO ELASTICO SELECTIVO
PARTE PLANA DE LA MAZA DEL ENGRANAJE PLANETARIO 2 - ALICATES PARA ANILLOS ELASTICOS
2 - ARANDELA DE EMPUJE DEL ENGRANAJE ANULAR
DELANTERO
3 - LENGÜETA ORIENTADA HACIA ADELANTE

se desplacen hacia adelante para efectuar una verifi-


cación exacta del juego longitudinal.
(23) Verifique el juego longitudinal del tren de
engranajes planetarios con un calibrador de espesor
(Fig. 160). El calibrador va entre el reborde del eje
transmisor y el extremo del soporte del engranaje
anular trasero.
(24) El juego longitudinal del tren de engranajes
debe ser de 0,12 a 1,22 mm (0,005 a 0,048 pulg.). Si
el juego longitudinal es incorrecto, es posible que
deba reemplazar el anillo elástico (o las arandelas de
empuje). Con fines de ajuste, se dispone de anillos
elásticos en tres espesores diferentes.

Fig. 160 Verificación del juego longitudinal del tren


de engranajes planetarios
1 - EJE TRANSMISOR
2 - ENGRANAJE ANULAR TRASERO
3 - CALIBRADOR DE ESPESOR

EMBRAGUE TRASERO
DESCRIPCION
El conjunto del embrague trasero (Fig. 161) está
Fig. 158 Instalación del anillo elástico del engranaje compuesto por el retén del embrague trasero, la placa
anular delantero de presión, platos de embrague, discos impulsores, el
1 - ALICATES PARA ANILLOS ELASTICOS émbolo, el muelle Belleville y los anillos elásticos. El
2 - ANILLO ELASTICO DEL ENGRANAJE ANULAR DELANTERO
muelle Belleville actúa como palanca para multipli-
car la fuerza que el émbolo correspondiente aplica
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 177
EMBRAGUE TRASERO (Continuación)

Fig. 161 Embrague trasero


1 - MUELLE DEL EMBOLO 10 - PLACA DE PRESION SUPERIOR
2 - EMBOLO DEL EMBRAGUE TRASERO 11 - DISCOS DE EMBRAGUE (4)
3 - JUNTAS DEL EMBOLO DEL EMBRAGUE 12 - PLACA DE PRESION INFERIOR
4 - ARANDELA DE EMPUJE DEL EJE TRANSMISOR (DE METAL) 13 - MUELLE ONDULADO
5 - ANILLO ELASTICO DEL EJE IMPULSOR 14 - PLATOS DE EMBRAGUE (3)
6 - RETEN DEL EMBRAGUE TRASERO 15 - ARO RETEN DEL RETENEDOR
7 - EJE IMPULSOR 16 - ARO RETEN TRASERO DEL EJE (DE PLASTICO)
8 - ARANDELA DE EMPUJE (DE FIBRA) DEL EMBRAGUE 17 - ARO RETEN DELANTERO DEL EJE (DE TEFLON)
TRASERO
9 - ANILLO ELASTICO DEL CONJUNTO DE EMBRAGUE
(SELECTIVO)

sobre él. El aumento de la fuerza de aplicación sobre soporte del eje de reacción. Con la presión aplicada
el conjunto del embrague trasero, si se compara con entre el retén y el émbolo del embrague, el émbolo se
el embrague delantero, es necesaria para contrarres- separa del retén del embrague y comprime el con-
tar la mayor carga de par impuesta sobre el conjunto junto de embrague. Esta acción aplica el conjunto de
del embrague trasero. El embrague trasero está embrague para permitir que el par se trasmita por el
directamente detrás del embrague delantero y se con- eje impulsor a los discos impulsores, los platos de
sidera un componente de impulsión. embrague y la placa de presión que están fijados con
orejetas al retén de embrague. El muelle ondulado se
NOTA: El número de discos impulsores y de platos utiliza para amortiguar la aplicación del conjunto de
de embrague puede variar con cada combinación embrague. En algunas transmisiones, el anillo de
de motor y vehículo. muelle es selectivo y se utiliza para ajustar la hol-
gura del conjunto de embrague.
Cuando se libera la presión del émbolo, el muelle
FUNCIONAMIENTO hace volver el émbolo a su posición de desembragado
Para aplicar el embrague, se aplica presión entre el total y desacopla el embrague. El muelle de retorno
retén y el émbolo del embrague. La bomba de aceite ayuda también a suavizar la aplicación del conjunto
suministra la presión de líquido, que se transfiere de embrague. Cuando el embrague se encuentra en el
por medio de las válvulas de control y los conductos proceso de ser desembragado por el muelle de
para entrar al embrague a través de la maza del retorno, el líquido circula a través de un respiradero
21 - 178 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
EMBRAGUE TRASERO (Continuación)
y una válvula de retención de bola unidireccional (5) Retire el émbolo del embrague con un movi-
situada en el émbolo. Esta válvula de retención es miento de rotación.
necesaria para eliminar la posibilidad de arrastre de (6) Retire y deseche las juntas del émbolo.
discos causada por la fuerza centrífuga que actúa (7) Retire el anillo elástico del eje impulsor (Fig.
sobre el líquido residual atrapado en el retén del 163). Tal vez sea necesario presionar levemente el eje
émbolo del embrague. impulsor para liberar la tensión del anillo elástico.
(8) Presione el eje impulsor hacia afuera del rete-
DESENSAMBLAJE nedor con la prensa de taller y una herramienta de
(1) Retire la arandela de empuje del lado delantero prensa de tamaño adecuado. Utilice una herramienta
del retenedor de embrague. de presión de tamaño adecuado para sostener el rete-
(2) Retire los anillos sellantes delantero y trasero nedor lo más cerca posible del eje impulsor.
del eje impulsor.
(3) Retire el anillo elástico selectivo del conjunto LIMPIEZA
de embrague (Fig. 162). Limpie los componentes del embrague con disol-
(4) Retire la placa de presión superior, los discos vente y séquelos con aire comprimido.
de embrague, las placas de acero, la placa de presión
inferior, el anillo elástico ondulado y el muelle ondu- INSPECCION
lado (Fig. 162). Verifique el estado de los anillos sellantes del eje
impulsor. No es necesario retirar o reemplazar los

Fig. 162 Componentes del embrague trasero


1 - MUELLE DEL EMBOLO 10 - PLACA DE PRESION SUPERIOR
2 - EMBOLO DEL EMBRAGUE TRASERO 11 - DISCOS DE EMBRAGUE (4)
3 - JUNTAS DEL EMBOLO DEL EMBRAGUE 12 - PLACA DE PRESION INFERIOR
4 - ARANDELA DE EMPUJE DEL EJE TRANSMISOR (METALICA) 13 - MUELLE ONDULADO
5 - ANILLO ELASTICO DEL EJE IMPULSOR 14 - PLACAS DE EMBRAGUE (3)
6 - RETENEDOR DEL EMBRAGUE TRASERO 15 - ANILLO SELLANTE DE LA JUNTA
7 - EJE IMPULSOR 16 - ANILLO SELLANTE TRASERO DEL EJE (DE PLASTICO)
8 - ARANDELA DE EMPUJE (FIBRA) DEL EMBRAGUE TRASERO 17 - ANILLO SELLANTE DELANTERO DEL EJE (DE TEFLON)
9 - ANILLO ELASTICO DEL CONJUNTO DE EMBRAGUE
(SELECTIVO)
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 179
EMBRAGUE TRASERO (Continuación)
(0,061 a 0,063 pulg.). Reemplace la arandela si estu-
viera desgastada o dañada.
Verifique el estado de los dos anillos sellantes del
eje impulsor y del anillo sellante único en la maza de
retención del émbolo. Reemplace los anillos sellantes
sólo si están seriamente desgastados, agrietados o no
pueden engancharse entre sí.

MONTAJE
(1) Sumerja los discos de embrague en líquido para
caja de cambios mientras ensambla las otras piezas
del embrague.
(2) Instale anillos sellantes nuevos en la maza del
retenedor del embrague y el eje impulsor, si fuera
necesario (Fig. 164) y (Fig. 165).
(a) Asegúrese de que el anillo sellante de la
Fig. 163 Desmontaje e instalación del anillo elástico maza del embrague esté totalmente asentado en la
del eje impulsor acanaladura y no esté torcido.
1 - RETENEDOR DEL EMBRAGUE TRASERO (3) Lubrique el extremo estriado del eje impulsor y
2 - ANILLO ELASTICO DEL EJE IMPULSOR el retenedor del embrague con líquido para cajas de
3 - ALICATES PARA ANILLOS ELASTICOS cambio. Luego presione el eje impulsor dentro del
retenedor. Utilice una herramienta de prensa del
aros a menos que estén rotos, agrietados o que ya no tamaño apropiado para sostener el retenedor lo más
estén fijados firmemente entre sí. cerca posible del eje impulsor.
Inspeccione las estrías y las superficies maquina- (4) Instale el anillo elástico del eje impulsor (Fig.
das del eje impulsor. Las melladuras menores o rayas 163).
pueden alisarse con arpillera. Reemplace el eje si las (5) Invierta el retenedor y presione el eje impulsor
estrías están dañadas o alguna de las superficies en la dirección opuesta hasta que el anillo elástico se
maquinadas seriamente rayadas. asiente (Fig. 166).
Reemplace los discos de embrague si están alabea- (6) Instale juntas nuevas en el émbolo del embra-
dos, desgastados, rayados, quemados/carbonizados, si gue. Asegúrese de que el borde de cada junta mire
las orejetas están dañadas o si el revestimiento está hacia el interior del retenedor del embrague.
descascarillado. (7) Lubrique el borde de las juntas del émbolo con
Reemplace las placas de acero y la placa de presión una cantidad abundante de lubricante Mopart, Door
si están excesivamente rayadas, deformadas o rotas. Ease. Luego lubrique la maza y el hueco del retene-
Asegúrese de que las orejetas de impulsión de los dis- dor con una capa fina de líquido para cajas de cam-
cos y los platos estén también en buen estado. Las bios.
orejetas no deben estar curvadas, agrietadas o daña- (8) Instale el émbolo del embrague en el retenedor.
das de ninguna manera. Use un movimiento de torsión para asentar el émbolo
Reemplace el muelle del émbolo y el muelle ondu- en la parte inferior del retenedor. Si fuera necesario,
lado si cualquiera de estas piezas está deformada, se puede utilizar una tira fina de plástico (de unos 50
alabeada o rota. mm o 0,020 pulg. de espesor) para guiar las juntas
Verifique las acanaladuras de las orejetas del rete- en su lugar.
nedor del embrague. Las placas de acero deben des-
lizarse libremente en las ranuras. Reemplace el PRECAUCION: Nunca empuje el émbolo del embra-
retenedor si las acanaladuras están desgastadas o gue recto hacia adentro. Así se plegarán las juntas
dañadas. Verifique asimismo el funcionamiento de la causando fugas y resbalamiento del embrague. Por
bola de retención en el retenedor. La bola debe otra parte, nunca utilice ningún tipo de herramienta
moverse libremente sin atascarse. metálica para facilitar la instalación de las juntas
Revise las superficies de junta del émbolo y el rete- del émbolo en su lugar. Las herramientas metálicas
nedor, para detectar mellas o arañazos. Los arañazos pueden cortar, rebanar o rayar las juntas.
leves pueden eliminarse con tela de esmeril. En cam-
bio, deberá reemplazar el émbolo y/o el retenedor si (9) Instale el muelle del émbolo en el retenedor y
las superficies de junta están gravemente dañadas. en la parte superior del émbolo (Fig. 167). El lado
Verifique el estado de la arandela de empuje. El cóncavo del muelle debe mirar hacia abajo (hacia el
espesor de la arandela debe ser de 1,55 a 1,60 mm émbolo).
21 - 180 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
EMBRAGUE TRASERO (Continuación)
(10) Instale el muelle ondulado en el retenedor
(Fig. 167). Asegúrese de que el muelle esté completa-
mente asentado en la acanaladura del retenedor.

Fig. 166 Presión sobre el eje impulsor para


introducirlo en el retenedor del embrague trasero
Fig. 164 Instalación del retenedor de embrague 1 - EJE IMPULSOR
trasero y anillo sellante del eje impulsor 2 - RETENEDOR DEL EMBRAGUE TRASERO
3 - EMBOLO DE PRENSA
1 - ANILLO SELLANTE DE LA MAZA DEL RETENEDOR DEL
EMBRAGUE TRASERO
2 - ANILLOS SELLANTES DEL EJE IMPULSOR

Fig. 167 Posición del muelle del émbolo y muelle


ondulado
1 - RETENEDOR DEL EMBRAGUE TRASERO
2 - MUELLE DEL PISTON
3 - MUELLE ONDULADO
4 - EMBOLO DEL EMBRAGUE

Fig. 165 Identificación del anillo sellante del eje (11) Instale la placa de presión inferior (Fig. 162).
impulsor El lado con reborde de la placa se orienta hacia abajo
1 - ANILLO SELLANTE TRASERO DE PLASTICO
(hacia el émbolo) y el lado plano, hacia el conjunto de
2 - ANILLO SELLANTE DELANTERO DE TEFLON (ANTES DE embrague.
INSTALAR EL ANILLO, APRIETELO LIGERAMENTE PARA UN (12) Instale primero un disco de embrague en el
MEJOR CALCE)
retenedor sobre la placa de presión inferior. Luego,
instale un plato de embrague seguido de un disco de
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 181
EMBRAGUE TRASERO (Continuación)
embrague hasta que instale todo el conjunto de
embrague (se requieren 4 discos y 3 platos) (Fig.
162).
(13) Instale la placa de presión superior.
(14) Instale el anillo elástico selectivo. Asegúrese
de que el anillo elástico esté totalmente asentado en
la acanaladura del retenedor.
(15) Con una barra calibradora y un reloj compa-
rador apropiados, mida la holgura del conjunto de
embrague (Fig. 168).
(a) Sitúe la barra indicadora a través del tambor
de embrague con el puntero del reloj comparador
sobre la placa de presión (Fig. 168).
(b) Utilice dos destornilladores pequeños para
levantar la placa de presión y soltarla.
(c) Ponga en cero el reloj comparador.
(d) Levante la placa de presión hasta que haga Fig. 168 Verificación de la holgura del conjunto del
contacto con el anillo elástico y registre la lectura embrague trasero
del reloj comparador. 1 - RELOJ COMPARADOR
(16) La holgura debería ser de 0,559-0,914 mm 2 - PLACA DE PRESION
3 - ANILLO ELASTICO
(0,022-0,036 pulg.). Si la holgura es incorrecta, tal 4 - SOPORTE
vez sea necesario cambiar las placas de acero, los dis- 5 - EMBRAGUE TRASERO
cos, el anillo elástico selectivo y las placas de presión. 6 - BARRA INDICADORA
Los espesores del anillo elástico selectivo tienen las
siguientes dimensiones:
• 0,107-0,109 pulg.
• 0,098-0,100 pulg.
• 0,095-0,097 pulg.
• 0,083-0,085 pulg.
• 0,076-0,078 pulg.
• 0,071-0,073 pulg.
• 0,060-0,062 pulg.
(17) Recubra la arandela de empuje del embrague
trasero con vaselina e instale la arandela sobre el eje
impulsor y dentro del retenedor del embrague (Fig.
169). Utilice suficiente vaselina como para mantener
la arandela en su lugar.

Fig. 169 Instalación de la arandela de empuje del


embrague trasero
1 - RETENEDOR DEL EMBRAGUE TRASERO
2 - ARANDELA DE EMPUJE DEL EMBRAGUE TRASERO
21 - 182 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ

SERVO TRASERO deformados o rotos. Reemplace el tapón y el émbolo


si están cuarteados, doblados o desgastados. Deseche
los anillos elásticos del servo y use anillos nuevos en
DESCRIPCION
el conjunto.
El servo trasero (de baja y marcha atrás) consta de
un émbolo de una sola etapa o diámetro y un tapón
de carga de muelle. El muelle se utiliza para amorti-
guar la aplicación de la correa trasera (de baja y
marcha atrás).

FUNCIONAMIENTO
Cuando está en el estado de desexcitación (sin pre-
sión aplicada), el émbolo se mantiene en su hueco por
la fuerza del muelle del émbolo. El tapón se man-
tiene sujeto en su hueco del émbolo mediante el mue-
lle del tapón. Cuando se aplica presión a la parte Fig. 171 Componentes del servo trasero
superior del émbolo, el tapón es empujado hacia
1 - ANILLO ELASTICO
abajo en su hueco, eliminando cualquier holgura. 2 - SELLO DEL PISTON
Cuando se mueve el émbolo, hace que el muelle del 3 - TAPON DEL PISTON
tapón se comprima y el émbolo se mueve sobre el 4 - RETENEDOR DE MUELLE
5 - ANILLO ELASTICO
tapón. El émbolo continúa moviéndose hacia abajo 6 - MUELLE DEL PISTON
hasta que toca el reborde del tapón y aplica total- 7 - AMORTIGUADOR DEL MUELLE
mente la correa. El período de tiempo desde la apli- 8 - PISTON
cación inicial hasta que el émbolo queda contra el
reborde del tapón representa una reducción del cho- MONTAJE
que de la correa que suaviza el cambio. (1) Lubrique las juntas de émbolo y guía (Fig. 172)
con vaselina. Lubrique las otras piezas del servo con
DESENSAMBLAJE líquido de transmisión de Mopart, ATF +4, tipo 9602.
(1) Retire el anillo elástico pequeño y el tapón y (2) Instale un aro retén nuevo en el émbolo del
muelle del émbolo del servo (Fig. 170). acumulador.
(2) Retire y deseche el aro retén del émbolo del (3) Ensamble el émbolo, el tapón, el muelle y el
servo. anillo de muelle nuevo.
(4) Lubrique el borde de la junta del émbolo con
vaselina.

Fig. 170 Componentes del servo trasero


1 - ANILLO ELASTICO
2 - SELLO DEL PISTON Fig. 172 Componentes del servo trasero
3 - TAPON DEL PISTON 1 - ANILLO DE MUELLE
4 - RETENEDOR DE MUELLE 2 - SELLO DEL PISTON
5 - ANILLO ELASTICO 3 - TAPON DEL PISTON
6 - MUELLE DEL PISTON 4 - RETENEDOR DE MUELLE
7 - AMORTIGUADOR DEL MUELLE 5 - ANILLO DE MUELLE
8 - PISTON 6 - MUELLE DEL PISTON
7 - AMORTIGUADOR DEL MUELLE
LIMPIEZA 8 - PISTON
Retire y deseche el aro retén del émbolo del servo
(Fig. 171). Después limpie los componentes del servo
con disolvente y séquelos con aire comprimido. Reem-
place cualquiera de los muelles si están aplastados,
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 183

MECANISMO DE CAMBIOS solenoides deben tener rendimientos muy altos para


cerrar las válvulas en contraste con las áreas de
grandes flujos y presiones de funcionamiento presen-
DESCRIPCION
tes en las transmisiones actuales. También se nece-
El mecanismo de cambios se acciona mediante un
sita un tiempo de respuesta rápido para asegurar un
cable y proporciona seis posiciones del cambio. El
control estricto de la transmisión.
indicador de cambios se encuentra en la consola junto
La fuerza del campo magnético es la fuerza primor-
a la palanca de cambios. Las posiciones del cambio
dial que determina la velocidad de funcionamiento en
son:
un diseño de solenoide particular. Un campo magné-
• Estacionamiento (P)
tico de mayor intensidad hará que el émbolo se
• Marcha atrás (R)
mueva con mayor velocidad que uno más débil. Bási-
• Punto muerto (N)
camente, hay dos formas de aumentar la fuerza del
• Directa (D)
campo magnético:
• Segunda manual (2)
1. Aumentar la cantidad de corriente aplicada a la
• Primera manual (1)
bobina o
2. Aumentar el número de vueltas de cable en la
FUNCIONAMIENTO bobina.
La posición de primera manual (1) proporciona pri- La práctica más común es la de aumentar el
mera velocidad únicamente. Se proporciona también número de vueltas usando un cable más fino que
frenado de rueda libre en esta posición. La posición pueda llenar completamente el espacio disponible
de segunda manual (2) proporciona primera y dentro de la caja del solenoide. La fuerza del muelle
segunda velocidades únicamente. La posición de y el largo del émbolo también contribuyen a la posi-
directa proporciona primera, segunda y tercera velo- ble respuesta más rápida de un determinado diseño
cidades. de solenoide.
Un solenoide también se puede describir por el
SOLENOIDE método que lo controla. Entre las posibilidades se
incluye la fuerza variable, modulado por ancho de
pulso, activado constante o de ciclo de servicio. Las
DESCRIPCION versiones de fuerza variable y modulación por ancho
El solenoide eléctrico característico que se utiliza de pulso usan métodos similares a fines de controlar
en las aplicaciones automotrices es un accionador el flujo a través del solenoide para colocar al émbolo
lineal. Es un dispositivo que produce movimiento en del solenoide en la posición deseada, en algún punto
una línea recta. Este movimiento en línea recta entre completamente ON (activado) y completamente
puede ser tanto hacia atrás como hacia adelante, en OFF (desactivado). Las versiones de ON (activado)
distancias largas o cortas. constante y de ciclo de servicio controlan el voltaje a
Un solenoide es un dispositivo electromecánico que través del solenoide para permitir ya sea el flujo com-
emplea una fuerza magnética para desarrollar un pleto o que no pase flujo a través de la válvula del
trabajo. Consiste en una bobina de cable, enrollado solenoide.
alrededor de un núcleo magnético de acero o hierro y
un émbolo móvil, con carga de muelle, que realiza el
FUNCIONAMIENTO
trabajo o movimiento en línea recta.
Cuando se aplica una corriente eléctrica a la
Los solenoides que se usan en las aplicaciones de
bobina del solenoide, se crea un campo magnético que
transmisión van conectados a las válvulas que se
produce un atracción al émbolo, a raíz de lo cual éste
pueden clasificar como normalmente abierta o
se mueve y hace fuerza contra la presión de muelle y
normalmente cerrada. La válvula solenoide nor-
la carga aplicada por el líquido que la válvula está
malmente abierta se define como una válvula que
controlando. El émbolo normalmente está fijado
permite el flujo hidráulico cuando no hay voltaje o
directamente a la válvula que debe accionar. Cuando
corriente aplicada al solenoide. La válvula solenoide
se retira la corriente de la bobina, se elimina la
normalmente cerrada se define como una válvula
atracción y el émbolo vuelve a su posición original
que no permite el flujo hidráulico cuando no hay vol-
gracias a la presión de muelle.
taje o corriente aplicada al solenoide. Estas válvulas
El émbolo está hecho de un material conductivo y
realizan funciones de control hidráulico para la
realiza este movimiento proporcionando una vía para
transmisión y por lo tanto deben ser durables y tole-
que fluya del campo magnético. Si se mantiene la luz
rar las partículas de impurezas. Por esta razón, las
entre el émbolo y la bobina al mínimo necesario para
válvulas están constituidas por pastillas y bolas de
permitir el movimiento libre del émbolo, se maximiza
acero endurecido. Los solenoides hacen funcionar las
el campo magnético.
válvulas directamente, lo que quiere decir que los
21 - 184 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ

ADAPTADOR DE INSTALACION
(1) Limpie a fondo el reborde del adaptador y la
TRANSMISION DEL superficie de instalación del adaptador en la cubierta.
VELOCIMETRO Las superficies deben estar limpias para permitir la
alineación correcta del adaptador y el funcionamiento
DESMONTAJE del velocímetro.
La relación de engranajes del eje trasero y el (2) Instale anillos O nuevos en el sensor de veloci-
tamaño de los neumáticos determinan los requeri- dad y en el adaptador del velocímetro si fuese nece-
mientos del piñón del velocímetro. sario (Fig. 173).
(1) Eleve el vehículo. (3) Lubrique los anillos O del adaptador y el sen-
(2) Desconecte los cables del sensor de velocidad sor con líquido para cajas de cambios.
del vehículo. (4) Instale el sensor de velocidad del vehículo en el
(3) Retire la abrazadera y el tornillo del adaptador adaptador del velocímetro. Apriete el tornillo de fija-
(Fig. 173). ción del sensor con una torsión de 2-3 N·m (15-27 lbs.
(4) Retire el sensor de velocidad y el adaptador del pulg.).
velocímetro como conjunto. (5) Instale el piñón del velocímetro en el adapta-
(5) Retire el tornillo de retención del sensor de dor.
velocidad y retire el sensor del adaptador. (6) Cuente el número de dientes del piñón del velo-
(6) Retire el piñón del velocímetro del adaptador. címetro. Haga esto antes de instalar el conjunto en la
(7) Inspeccione los anillos O del adaptador y el cubierta. A continuación, lubrique los dientes del
sensor (Fig. 173). Retire y descarte los anillos O si piñón con líquido para cajas de cambios.
están desgastados o dañados. (7) Tome nota de los números de índice del cuerpo
(8) Inspeccione las espigas de terminal del sensor del adaptador (Fig. 174). Estos números corresponde-
de velocidad. Limpie las espigas con limpiador para rán al número de dientes en el piñón.
componentes eléctricos en aerosol Mopar(r) si estu- (8) Instale el conjunto del velocímetro en la
viesen sucias u oxidadas. Reemplace el sensor si cubierta.
estuviese defectuoso o si las espigas estuviesen flojas, (9) Haga girar el adaptador hasta que los números
muy corroídas o dañadas. de rango requeridos se encuentren en la posición de

Fig. 173 Componentes del adaptador de piñón del velocímetro


1 - Anillo O del sensor 5 - Abrazadera del adaptador
2 - Adaptador del velocímetro 6 - Sensor de velocidad del vehículo
3 - Anillo O del adaptador A - 2-3 N·m (15-27 lbs. pulg.)
4 - Piñón del velocímetro B - 10-12 N·m (90-110 lbs. pulg.)
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 185
ADAPTADOR DE TRANSMISION DEL VELOCIMETRO (Continuación)
las 6 horas. Asegúrese de que los números de índice
de rango correspondan con el número de dientes del
engranaje del piñón.
(10) Instale la abrazadera y el tornillo de retención
del adaptador del velocímetro. Apriete el tornillo de
la abrazadera con una torsión de 10-12 N·m (90-110
lbs. pulg.).
(11) Conecte los cables al sensor de velocidad del PARTE
vehículo. DELANTERA

(12) Baje el vehículo y complete el nivel de líquido


de la caja de cambios.

Fig. 175 Fijación del cable de la mariposa en el


motor
1 - CABLE DE LA VALVULA DE ACELERACION DE LA CAJA DE
CAMBIOS
2 - CABLE DEL ACELERADOR
3 - SOPORTE DEL CABLE DEL MOTOR
4 - CUERPO DE MARIPOSA DEL ACELERADOR
5 - GUIA DEL CABLE

collarín de retención se vuelve a instalar luego en el


cable de la válvula de aceleración para bloquear el
ajuste.

Fig. 174 Números de índice del adaptador del piñón AJUSTES


del velocímetro
1 - ADAPTADOR DEL VELOCIMETRO
2 - POSICION DEL NUMERO DE INDICE
AJUSTE - CABLE DE LA VALVULA DE
ACELERACION
AJUSTE DEL CABLE DE LA Si el cable de la válvula de aceleración está ajus-
tado correctamente hará que la palanca de la mari-
VALVULA DE MARIPOSA DEL posa de la transmisión se mueva simultáneamente
ACELERADOR con la palanca del cuerpo de mariposa desde la posi-
ción de ralentí. Un ajuste adecuado permitirá el
DESCRIPCION movimiento simultáneo sin que la palanca de la
El ajuste del cable de la válvula de aceleración de mariposa de la transmisión se adelante o se atrase
la caja de cambios (Fig. 175) es sumamente impor- con respecto a la palanca del cuerpo de mariposa.
tante para el buen funcionamiento. Este ajuste
emplaza la válvula de aceleración, que controla la
VERIFICACION DE AJUSTE
velocidad y calidad del cambio, así como la sensibili- (1) Gire la llave de encendido a la posición OFF.
dad del cambio descendente con aceleración parcial. (2) Retire el depurador de aire.
Si el reglaje del cable estuviera demasiado flojo, (3) Verifique que la palanca del cuerpo de mari-
pueden producirse cambios prematuros y resbala- posa esté en la posición de ralentí de contén (Fig.
miento entre los cambios. Si el reglaje estuviera 177). Luego verifique que la palanca de la mariposa
demasiado tenso, los cambios pueden retardarse y los de la transmisión (Fig. 178) también esté en posición
cambios descendentes con aceleración parcial pueden de ralentí (totalmente hacia adelante).
resultar muy sensibles. (4) Deslice el cable fuera del perno de fijación en la
La válvula de aceleración de la caja de cambios se palanca del cuerpo de mariposa.
acciona por medio de una leva situada en la palanca (5) Compare la posición del extremo del cable con
de admisión. La palanca de admisión se acciona el perno de fijación en la palanca del cuerpo de mari-
mediante un cable ajustable (Fig. 176). El cable está posa:
fijado a un brazo montado en el eje de la palanca de • El extremo del cable y el perno espárrago de fija-
admisión. Para ajustar el cable, se retira un collarín ción deben estar alineados (o centrados) dentro de un
de retención del cable en el extremo del motor. El
21 - 186 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
AJUSTE DEL CABLE DE LA VALVULA DE MARIPOSA DEL ACELERADOR (Continuación)
ARRIBA

Fig. 178 Fijación del cable de la mariposa en la


transmisión
1 - MUELLE DE RETROCESO
2 - CABLE DE LA VALVULA DE ACELERACION
3 - SOPORTE DEL CABLE DE LA VALVULA DE ACELERACION
4 - PALANCA DE LA VALVULA DE MARIPOSA
5 - PALANCA DEL SELECTOR DE VELOCIDADES
6 - SOPORTE DEL CABLE DE CAMBIOS

• Si el extremo del cable y el espárrago de fijación


están desalineados (descentrados), el cable deberá
ajustarse como se describe en el procedimiento Ajuste
del cable de la válvula de aceleración.
Fig. 176 Cable de la válvula de aceleración en la (6) Vuelva a conectar el extremo del cable al perno
articulación de la mariposa del acelerador espárrago de fijación. Después, con la ayuda de un
1 - ARTICULACION DE LA MARIPOSA DEL ACELERADOR asistente, observe el movimiento de la palanca de la
2 - COLLARIN DE CIERRE DEL CABLE DE LA VALVULA DE
ACELERACION mariposa de la transmisión y la palanca del cuerpo
3 - CABLE DE LA VALVULA DE ACELERACION de mariposa.
• Si ambas palancas se mueven simultáneamente
desde ralentí a media aceleración y nuevamente a
posición de ralentí, el ajuste es correcto.
• Si la palanca de la mariposa de la transmisión
se adelanta o se atrasa con respecto a la palanca del
cuerpo de mariposa, será necesario realizar el ajuste.
Por otra parte, también se requerirá el ajuste del
cable si la palanca del cuerpo de mariposa impide
HACIA ADE-
que la palanca de la mariposa de la transmisión
LANTE vuelva a la posición de cerrada.

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE
(1) Gire el interruptor de encendido a la posición
OFF.
(2) Retire el depurador de aire, si fuese necesario.
Fig. 177 Fijación del cable de la mariposa en el (3) Desconecte el extremo del cable del perno espá-
motor rrago de fijación. Deslice cuidadosamente el cable
1 - CABLE DE LA VALVULA DE ACELERACION DE LA para extraerlo del perno espárrago. No haga
TRANSMISION
2 - CABLE DEL ACELERADOR palanca para extraerlo ni tire de él.
3 - SOPORTE DEL CABLE DEL MOTOR (4) Verifique que la palanca de la mariposa de la
4 - CUERPO DE MARIPOSA
5 - GUIA DEL CABLE
transmisión esté completamente cerrada. Asegúrese
también de que la palanca del cuerpo de mariposa
margen de 1 mm (0,039 pulg.) en ambos sentidos esté en la posición de ralentí de contén.
(Fig. 179). (5) Con un movimiento de palanca mueva el cierre
(A) del cable de la válvula de aceleración a la posi-
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 187
AJUSTE DEL CABLE DE LA VALVULA DE MARIPOSA DEL ACELERADOR (Continuación)
cable se mueva junto con éste. Debido al ángulo en
que la cubierta del cable se introduce en la caja del
muelle, la cubierta del cable podría atascarse y
crear un ajuste incorrecto.
(8) Vuelva a conectar el cable de la válvula de ace-
leración (B) en la palanca acodada de la mariposa del
acelerador (C).
(9) Compruebe el ajuste del cable. Asegúrese de
que la palanca de la mariposa de la transmisión y la
palanca del cuerpo de mariposa se muevan simultá-
neamente.

CONVERTIDOR DE PAR
DESCRIPCION
El convertidor de par (Fig. 180) es un dispositivo
hidráulico que acopla el cigüeñal del motor a la caja
de cambios. El convertidor de par consta de un casco
ARRIBA
externo con una turbina interna, un estator, un aco-
plamiento de rueda libre, un rotor de aletas y un
embrague del convertidor aplicado electrónicamente.
El embrague del convertidor de par reduce la veloci-
dad del motor y proporciona una mayor economía de

Fig. 179 Cable de la válvula de aceleración en la


articulación de la mariposa
1 - ARTICULACION DE LA MARIPOSA DEL ACELERADOR
2 - COLLARIN DE CIERRE DEL CABLE DE LA VALVULA DE
ACELERACION
3 - CABLE DE LA VALVULA DE ACELERACION

ción superior (Fig. 179). De este modo se desblo-


queará el cable permitiendo reajustarlo.
(6) Aplique la tensión justa y necesaria en el cable
de la válvula de aceleración (B) para eliminar toda
holgura del cable. Si se estira demasiado, la
palanca de la válvula de aceleración en la
transmisión abandonará la posición de inercia,
lo que dará como resultado un ajuste inco-
rrecto del cable. Desplace el envoltorio del cable de
la válvula de aceleración (D) hacia atrás y hacia ade-
lante hasta que las líneas centrales del extremo del
cable de la válvula de aceleración (B) y la palanca
acodada de la mariposa del acelerador (C) estén ali-
neados dentro de un margen de un milímetro (1 mm)
(Fig. 179).
(7) Mientras sostiene el cable en la posición de
ajuste, empuje el cierre del cable (A) hacia abajo (Fig.
179). De este modo bloqueará en esa posición de Fig. 180 Conjunto de convertidor de par
ajuste el cable de la válvula de aceleración. 1 - TURBINA
2 - ROTOR DE ALETAS
NOTA: Asegúrese de que al llevar el cable total- 3 - MAZA
mente hacia adelante y centrado en el perno espá- 4 - ESTATOR
5 - DISCO DE EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR
rrago de la palanca de la mariposa, la cubierta del 6 - PLATO DE EMPUJE
21 - 188 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CONVERTIDOR DE PAR (Continuación)
combustible cuando se aplica. El acoplamiento del dor correspondiente a la caja de cambios. Cuando el
embrague reduce también la temperatura de líquido motor hace girar la cubierta del convertidor, lo mismo
de la caja de cambios. El convertidor de par se acopla hace el rotor de aletas, puesto que son solidarios y
en tercera velocidad. La maza del convertidor de par constituyen el miembro motor del sistema.
impulsa la bomba de aceite (líquido) de la caja de
cambios. TURBINA
El convertidor de par es una unidad sellada y sol- La turbina (Fig. 182) es el miembro de salida o
dada que no puede repararse y cuyo servicio se rea- miembro impulsado del convertidor. La turbina está
liza como conjunto. montada dentro de la cubierta, en posición opuesta al
rotor de aletas, pero no está fijada a la cubierta. El
PRECAUCION: Si un fallo de la caja de cambios eje impulsor se inserta a través del centro del rotor
produce como resultado grandes cantidades de de aletas y las estrías se introducen en la turbina. El
suciedad metálica o de fibra en el líquido, se debe diseño de la turbina es similar al del rotor de aletas,
reemplazar el convertidor de par. Si el líquido está excepto que las aletas de la turbina están curvadas
contaminado, lave el enfriador y los conductos de en sentido opuesto.
líquido.
ESTATOR
El conjunto del estator (Fig. 183) está montado en
ROTOR DE ALETAS un eje fijo integrado a la bomba de aceite. El estator
El rotor de aletas (Fig. 181) forma parte de la está ubicado entre el rotor de aletas y la turbina den-
cubierta del convertidor. El rotor de aletas consta de tro de la caja del convertidor de par (Fig. 184). El
aletas curvas dispuestas en forma radial a lo largo de estator contiene un acoplamiento de rueda libre, que
la parte interna de la cubierta del lado del converti- permite que el estator gire sólo hacia la derecha.

CONSTRUCCION Y CURVA-
TURA DE LAS PALETAS DEL
ROTOR

Fig. 181 Rotor de aletas


1 - PLATO FLEXIBLE DEL MOTOR 4 - ROTACION DEL MOTOR
2 - FLUJO DE ACEITE DE LA SECCION DEL ROTOR DE ALETAS A 5 - ROTACION DEL MOTOR
LA SECCION DE LA TURBINA
3 - LAS PALETAS DEL ROTOR Y LA TAPA ESTAN INTEGRADAS
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 189
CONVERTIDOR DE PAR (Continuación)

CONSTRUCCION DE LA PALETA

Fig. 182 Turbina


1 - PALETA DE TURBINA 4 - PORCION DE LA TAPA DEL CONVERTIDOR DE PAR
2 - ROTACION DEL MOTOR 5 - ROTACION DEL MOTOR
3 - EJE IMPULSOR 6 - FLUJO DE ACEITE DENTRO DE LA SECCION DE LA TURBINA

Cuando el estator queda bloqueado contra el acopla-


miento de rueda libre, funciona la característica de
multiplicación de par del convertidor.

EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE PAR (TCC)


El TCC (Fig. 185) se instaló para mejorar la efi-
ciencia del convertidor de par que se pierde debido al
resbalamiento del acoplamiento líquido. Pese a que el
acoplamiento líquido proporciona una transferencia
de fuerza suave y sin sacudidas, es natural que todos
los acoplamientos líquidos resbalen. Si el rotor de
aletas y la turbina estuvieran unidos mecánicamente,
se podría obtener una condición de resbalamiento VISTA 3/4 DE LA CURVA-
TURA DE LA PALETA DEL
cero. Se ha agregado un émbolo hidráulico a la tur- VISTA DESDE EL LADO LADO DEL MOTOR DE
DEL MOTOR
bina y un material de fricción a la parte interna de la ESTATOR

cubierta delantera a fin de proporcionar este bloqueo


mecánico. Fig. 183 Componentes del estator
1 - LEVA (PISTA EXTERNA)
2 - RODILLO
3 - MUELLE
4 - PISTA INTERNA
21 - 190 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CONVERTIDOR DE PAR (Continuación)

FUNCIONAMIENTO
El rotor de aletas del convertidor (Fig. 186) (miem-
bro impulsor), que está incorporado en la cubierta del
convertidor y atornillado al plato de empuje del
motor, gira a la velocidad del motor. La turbina del
convertidor (miembro impulsado), que reacciona por
la presión del líquido generada por el rotor de aletas,
gira y hace girar el eje impulsor de la caja de cam-
bios.

TURBINA
Cuando el líquido que se puso en movimiento por
acción de las aletas del rotor incide contra las aletas
de la turbina, una parte de la energía y la fuerza de
rotación se transfiere a la turbina y al eje impulsor.
Esto hace que ambos (la turbina y el eje impulsor)
giren hacia la derecha siguiendo al rotor de aletas.
Cuando el líquido pasa por los bordes traseros de las
aletas de la turbina, continúa en un sentido de “obs-
trucción” de vuelta hacia el rotor de aletas. Si el
líquido no es redirigido antes de que incida sobre el
Fig. 184 Localización del estator rotor de aletas, lo golpeará en un sentido tal que ten-
derá a disminuir su velocidad.
1 - ESTATOR
2 - ROTOR DE ALETAS
3 - FLUJO DE LIQUIDO ESTATOR
4 - TURBINA La multiplicación de par se logra bloqueando el
acoplamiento de rueda libre del estator en su eje
(Fig. 187). En condiciones de calado (la turbina está
fija), el aceite que pasa por las paletas de la turbina
incide sobre la superficie de las paletas del estator y
trata de hacerlas girar hacia la izquierda. Cuando
esto sucede, el acoplamiento de rueda libre del esta-
tor se bloquea e impide que gire el estator. Con el
estator bloqueado, el aceite incide sobre las paletas
del estator y nuevamente es dirigido en un sentido “a
favor” antes de entrar al rotor de aletas. Esta circu-
lación de aceite desde el rotor de aletas a la turbina,
de la turbina al estator y del estator al rotor de ale-
tas, puede producir una multiplicación de par
máxima de alrededor de 2.4:1. Cuando la velocidad
de la turbina comienza a alcanzar la del rotor de ale-
tas, el líquido que golpeaba el estator de tal manera
que producía el bloqueo deja de hacerlo. En esta con-
dición de funcionamiento, el estator comienza a girar
libremente y el convertidor actúa como acoplamiento
líquido.
Fig. 185 Embrague del convertidor de par (TCC)
1 - CUBIERTA DELANTERA DEL ROTOR DE ALETAS EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE PAR (TCC)
2 - CONJUNTO DE ARANDELA DE EMPUJE
3 - ROTOR DE ALETAS En un convertidor de par convencional, el rotor de
4 - ESTATOR aletas y la turbina giran aproximadamente a la
5 - TURBINA misma velocidad y el estator gira libremente, sin pro-
6 - EMBOLO
7 - DISCO DE FRICCION porcionar ninguna multiplicación de par. Al aplicar el
émbolo de la turbina al material de fricción de la
cubierta delantera, se puede obtener un acoplamiento
total del convertidor. El resultado de este acopla-
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 191
CONVERTIDOR DE PAR (Continuación)

VENTILADO

EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE PAR DES- EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE PAR APLI-
EMBRAGADO CADO

Fig. 186 Funcionamiento del líquido del convertidor de par


1 - APLICA PRESION 3 - LIBERA PRESION
2 - EL EMBOLO SE MUEVE LIGERAMENTE HACIA ADELANTE 4 - EL EMBOLO SE MUEVE LIGERAMENTE HACIA ATRAS

miento no se puede activar en las velocidades más


bajas porque elimina el efecto de multiplicación de
par del convertidor de par, que es necesario para la
EL FLUJO PASA EN aceleración. Las señales de entrada que determinan
FORMA CASI
RECTA (EL
el acoplamiento del embrague son: la temperatura
ANGULO ES del refrigerante, la velocidad del vehículo y la posi-
MENOR)
ción de la mariposa del acelerador. El embrague del
convertidor de par se acopla por la acción del sole-
noide de embrague en el cuerpo de válvulas. El
embrague se acopla a aproximadamente 56 km/h (35
mph) con aceleración moderada, después del cambio
a tercera velocidad.

EN CONDICION DE CALADO CRUCERO DESMONTAJE


(1) Retire la caja de cambios y el convertidor de
par del vehículo.
Fig. 187 Funcionamiento del estator
(2) Coloque un colector de drenaje adecuado debajo
1 - SENTIDO DE ROTACION LIBRE DEL ESTATOR DEBIDO AL
EMPUJE DEL ACEITE SOBRE EL LADO TRASERO DE LAS del extremo de la cubierta del convertidor de la caja
PALETAS de cambios.
2 - PARTE DELANTERA DEL MOTOR
3 - AUMENTO DEL ANGULO CUANDO EL ACEITE INCIDE
SOBRE LAS PALETAS PRECAUCION: Verifique que la caja de cambios
4 - SENTIDO DE BLOQUEO DEL ESTATOR DEBIDO AL EMPUJE esté sujeta en el dispositivo de elevación o super-
DEL ACEITE SOBRE LAS PALETAS DEL ESTATOR ficie de trabajo. Cuando se retire el convertidor de
par, el centro de gravedad de la caja de cambios se
miento es una vinculación mecánica directa de 1:1
desplazará y creará una condición de inestabilidad.
entre el motor y la caja de cambios.
El convertidor de par es una unidad pesada. Tome
El acoplamiento y el desacoplamiento del TCC son
las precauciones necesarias cuando separe el con-
automáticos y controlados por el Módulo de control
vertidor de par de la caja de cambios.
del mecanismo de transmisión (PCM). El acopla-
21 - 192 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CONVERTIDOR DE PAR (Continuación)
(3) Desplace el convertidor de par hacia adelante ficie de las orejetas del convertidor debe estar a 12,7
hasta que la maza central se separe de la junta de la mm (1/2 pulg.) de la parte posterior de la regla de
bomba de aceite. trazar cuando el convertidor está totalmente asen-
(4) Separe el convertidor de par de la caja de cam- tado.
bios. (7) Si fuera necesario, sujete momentáneamente el
convertidor con un gato de carpintero fijado a la
INSTALACION cubierta del convertidor.
Revise la maza del convertidor de par y las mues- (8) Instale la caja de cambios en el vehículo.
cas de impulsión de la maza para verificar si hay bor- (9) Llene la caja de cambios con el líquido reco-
des afilados, rebabas, arañazos o mellas. Pula la mendado.
maza y las muescas con lija de grano 320/400 o arpi-
llera si fuese necesario. La maza debe estar lisa a fin
de no dañar la junta de la bomba durante la instala- VALVULA DE
ción. CONTRAVACIADO DEL
(1) Lubrique la maza del convertidor y el reborde
de la junta de la bomba de aceite con líquido para la
CONVERTIDOR DE PAR
caja de cambios.
(2) Sitúe el convertidor de par en su sitio en la DESCRIPCION
caja de cambios. La válvula de retrodrenaje está situada en el con-
ducto (presión) de salida del enfriador de la transmi-
PRECAUCION: No dañe la junta o el casquillo de la sión.
bomba de aceite al insertar el convertidor de par en
la parte delantera de la caja de cambios. FUNCIONAMIENTO
La válvula impide el drenaje de líquido del conver-
(3) Alinee el convertidor de par con la abertura de tidor al enfriador y a los conductos cuando el vehí-
la junta de la bomba de aceite. culo está apagado durante períodos largos. Las
(4) Inserte la maza del convertidor de par en la válvulas de producción tienen un racor de manguera
bomba de aceite. en un extremo, mientras que el extremo opuesto es
(5) Mientras empuja el convertidor de par hacia roscado para una conexión abocinada. Todas las vál-
adentro, gírelo hasta que asiente por completo en los vulas poseen una flecha (u otra marca parecida) para
engranajes de la bomba de aceite. indicar la dirección del flujo a través de la válvula.
(6) Verifique al asentamiento del convertidor con
una escala y una regla de trazar (Fig. 188). La super- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - VALVULA
DE CONTRAVACIADO DEL CONVERTIDOR DE
PAR
La válvula de retención de retrodrenaje del conver-
tidor se encuentra en el conducto (de presión) de
salida del enfriador, cerca del depósito del radiador.
La válvula impide que el líquido regrese cuando el
vehículo está estacionado durante períodos largos. La
bola retén de la válvula tiene carga de muelle y posee
una presión de apertura de aproximadamente 14 kPa
(2 psi).
El servicio de la válvula se hace en conjunto, la
válvula sola no puede repararse. No limpie la válvula
si está obstruida o sucia con sedimentos o residuos.
Si la válvula no funciona o si se produce un funcio-
namiento incorrecto de la transmisión que genera
cantidades considerables de sedimentos y/o partículas
de embrague y astillas de metal, la válvula debe
reemplazarse.
La válvula debe retirarse siempre que se haga un
Fig. 188 Verificación del asentamiento del lavado a la inversa del enfriador y los conductos. Se
convertidor de par puede hacer la prueba de flujo de la válvula siempre
1 - ESCALA que sea necesario. El procedimiento es exactamente
2 - REGLA DE TRAZAR el mismo que para la prueba de flujo de un enfriador.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 193
VALVULA DE CONTRAVACIADO DEL CONVERTIDOR DE PAR (Continuación)
Si la válvula está obstruida, instalada hacia atrás CUERPO DE VALVULAS
o en el conducto equivocado, producirá una condición
de recalentamiento y una posible avería de la trans-
DESCRIPCION
misión.
El cuerpo de válvulas consta de un cuerpo de alu-
PRECAUCION: La válvula contra vaciado es un dis- minio fundido, una placa separadora y una placa de
positivo de flujo unidireccional. Debe orientarse transferencia. El cuerpo de válvulas contiene válvu-
correctamente en términos de la dirección del flujo las y bolas de retención que controlan el suministro
para que el enfriador funcione adecuadamente. La de líquido al embrague, las correas y los embragues
válvula debe instalarse en el conducto de presión. de fricción del convertidor de par. El cuerpo de vál-
De lo contrario se bloqueará el flujo y provocará vulas contiene los siguientes componentes (Fig. 189)
una condición de recalentamiento y una eventual y (Fig. 190):
avería de la transmisión. • Válvula reguladora
• Tapón de presión de aceleración de la válvula
reguladora
• Tapón y manguito de presión de funcionamiento
• Válvula de reducción
• Válvula de limitación de reducción
• Válvula de cambio 1-2
• Válvula de control de 1-2

Fig. 189 Conjunto del cuerpo de válvulas


1 - PLACA DE EXTREMO DEL TAPON DEL REGULADOR 11 - VALVULA DE LIMITACION DE REDUCCION
2 - VALVULA DE VAIVEN 12 - PLACA DE EXTREMO
3 - TAPON DEL REGULADOR DE 1-2 13 - TAPON DE PRESION DE ACELERACION
4 - CUERPO DE VALVULAS 14 - CUERPO DE VALVULA DE LIMITACION DE REDUCCION
5 - TAPON DE PRESION DE ACELERACION DE LA VALVULA 15 - COLLARIN EN E
REGULADORA
6 - MANGUITO 16 - VALVULA DE CAMBIO 2-3
7 - TAPON DE PRESION DE FUNCIONAMIENTO 17 - GUIAS
8 - RETENEDOR 18 - TAPON DEL REGULADOR DE 2-3
9 - VALVULA DE CAMBIO 1-2 19 - MUELLE PRIMARIO
10 - VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1-2 20 - TAPON DE ACELERACION DE VALVULA DE VAIVEN
21 - 194 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)
• Válvula de cambio 2-3 FUNCIONAMIENTO
• Tapón del regulador de 2-3
• Válvula de aceleración NOTA: Para determinar la localización, el funciona-
• Tapón de presión de aceleración miento y el diseño de las válvulas, consulte los
• Válvula de conmutación esquemas hidráulicos como ayuda visual.
• Válvula manual
• Válvula de control de embrague del convertidor
• Válvula a prueba de fallos VALVULA REGULADORA
• Válvula de vaivén La válvula reguladora de presión es necesaria para
• Tapón de presión de aceleración de la válvula de controlar la presión hidráulica dentro del sistema y
vaivén reducir la cantidad de calor producido en el líquido.
• 9 bolas de retención Esta válvula se encuentra en el cuerpo de válvulas,
Mediante el ajuste de la presión del muelle que cerca de la válvula manual. El tren de la válvula
actúa sobre la válvula reguladora, se puede ajustar la reguladora de presión controla la presión máxima en
presión de funcionamiento de la caja de cambios. los conductos al dosificar la descarga de líquido de
vuelta al colector. La presión regulada se conoce como
presión de funcionamiento.
La válvula reguladora (Fig. 191) tiene un muelle
en un extremo que empuja la válvula hacia la
izquierda. De esta forma se cierra una descarga (ven-
tilación) que se usa para disminuir la presión. El cie-
rre de la descarga hace que aumente la presión de
aceite. La presión de aceite presente en el extremo
opuesto de la válvula empuja la válvula hacia la
derecha para abrir la descarga y disminuir la presión
de aceite. El resultado es que la presión del muelle
trabaja contra la presión de aceite para mantener el
aceite a presiones específicas. Con el motor en funcio-
namiento, el líquido fluye desde la bomba hacia la
válvula reguladora de presión, la válvula manual y
los circuitos interconectados. Cuando se envía líquido
a través de los conductos hacia la válvula reguladora,
Fig. 190 Conjunto del cuerpo de válvulas
la presión empuja la válvula hacia la derecha contra
1 - SOPORTE DEL AJUSTADOR
2 - AJUSTADOR DE PRESION DE FUNCIONAMIENTO
el muelle grande. También el líquido se envía a las
3 - VALVULA REGULADORA DE PRESION áreas de reacción del lado izquierdo del tapón de pre-
4 - VALVULA DE CONMUTACION sión de aceleración y el tapón de presión de funciona-
5 - CUERPO DE VALVULAS
6 - PLACA DE TRANSFERENCIA
miento. Con el selector de cambios en la posición de
7 - VALVULA DE ACELERACION estacionamiento, el líquido vuelve a circular a través
8 - MANGUITO del regulador y las válvulas manuales de vuelta al
9 - VALVULA DE REDUCCION
10 - AJUSTADOR DE PRESION DE ACELERACION
colector.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 195
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)
VALVULA MANUAL

A LA VALVULA DE ACELE-
RACIÓN

TAPON DE PRESION DE
ACELERACION

AL CONVERTIDOR DE
PAR

MALLA

TAPON DE
PRESION
DE FUN-
MUELLE GRANDE
CIONA-
MIENTO BOMBA

VALVULA REGULADORA

FILTRO DE ACEITE

Fig. 191 Válvula reguladora en posición de estacionamiento


Mientras tanto, el convertidor de par se llena len- La dosificación que se produce en el reborde n° 2
tamente. En todas las demás posiciones de cambio establece la presión de funcionamiento de toda la
(Fig. 192), el líquido fluye entre los dos rebordes del caja de cambios. Varía de acuerdo con los cambios de
lado derecho hacia la válvula de conmutación y el la posición de la mariposa del acelerador, la velocidad
convertidor de par. A bajas velocidades de la bomba, del motor y la condición de la transmisión dentro de
el flujo se controla mediante la acanaladura de la un margen de 393-648 kPa (57-94 psi) (excepto en
válvula de presión para reducir la presión aplicada al marcha atrás) (Fig. 193). En marcha atrás, la presión
convertidor de par. Después de que el convertidor de de funcionamiento regulada (Fig. 194) se mantiene a
par y la válvula de conmutación se llenan de líquido presiones mucho más elevadas que en las otras posi-
y la válvula de conmutación se convierte en el dispo- ciones del cambio: 1.000–1.931 kPa (145–280 psi). La
sitivo dosificador que controla la presión del conver- mayor presión para marcha atrás se obtiene con el
tidor de par. La válvula reguladora comienza bloqueo que realiza la válvula manual del suministro
entonces a controlar la presión de funcionamiento de de presión de funcionamiento al área de reacción de
los demás circuitos de la caja de cambios. El equili- la izquierda del reborde n° 4. Con esta presión blo-
brio entre la presión de líquido que empuja la válvula queada, se dispone de menos área para que la pre-
a la derecha y la presión del muelle que la empuja sión actúe para equilibrar la fuerza del muelle de la
hacia la izquierda determina el tamaño del pasaje de derecha. Esto permite que la presión de funciona-
dosificación en el reborde n° 2 (el reborde n° 1 se miento empuje el tren de la válvula hacia la derecha,
encuentra en el extremo derecho de la válvula en el para reducir así la cantidad de líquido que vuelve a
diagrama). Cuando el líquido pasa más allá del la entrada de la válvula y aumentar la presión de
reborde, se mueve por una acanaladura conectada al funcionamiento.
filtro o colector. Cuando el reborde dosifica el líquido
que se dirige al colector, hace que se reduzca la pre-
sión y el muelle disminuye el tamaño del pasaje de
dosificación. Cuando se reduce el tamaño de este
pasaje, la presión aumenta nuevamente y también
aumenta el tamaño del reborde. La presión se regula
mediante este constante equilibrio entre las presio-
nes hidráulica y de muelle.
21 - 196 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)

MALLA

BOMBA

FILTRO DE ACEITE

Fig. 192 Válvula reguladora en punto muerto


1 - VALVULA MANUAL 4 - VALVULA REGULADORA
2 - A LA VALVULA DE CAMBIO 5 - TAPON DE PRESION DE ACELERACION
3 - DESDE VALVULA DE ACELERACION
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 197
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)
A EMBRAGUE TRASERO Y A LA VALVULA DE CAMBIO
VALVULA DE CAMBIO 1-2 VALVULA MANUAL

DE LA VALVULA
DE ACELERA-
CION

MALLA

BOMBA

VALVULA REGULADORA

FILTRO DE ACEITE

TAPON DE PRESION DE
ACELERACION

Fig. 193 Válvula reguladora en posición DRIVE (conducción)


AL EMBRAGUE DELANTERO Y EL SERVO TRASERO VALVULA DE RETIRADA
VALVULA MANUAL

MALLA VALVULA DE ACELERACION

BOMBA PRESIONES DE ACEITE

VALVULA REGULADORA
CONDUCTO CONVERTIDOR
FILTRO DE ACEITE
SUCCION DE LA BOMBA LUBRICACION

MARIPOSA

Fig. 194 Válvula reguladora en posición REVERSE (marcha atrás)


21 - 198 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)
VALVULA DE RETIRADA VALVULA LIMITADORA DE RETIRADA
Cuando la válvula de aceleración está en el tope de La finalidad de la válvula limitadora es evitar el
su recorrido a la derecha, entrará al circuito de pre- cambio descendente 3a-2a a velocidades elevadas
sión de aceleración la máxima presión de funciona- cuando no se desea un cambio descendente con ace-
miento posible. En este caso, la presión de leración parcial. A estas velocidades más elevadas,
aceleración se igualará con la presión de funciona- sólo se producirá un cambio descendente de 3a-2a con
miento. Con la válvula de retirada (Fig. 195) empu- la mariposa completamente abierta. A bajas velocida-
jada dentro del hueco al máximo de su recorrido, el des de carretera (Fig. 196) la válvula limitadora no
líquido fluye inicialmente a través de la acanaladura entra en juego y no afecta a los cambios descenden-
anular de la válvula de cambio de 2a–3a (que estará tes. Cuando aumenta la velocidad del vehículo (Fig.
en la posición de directa a la derecha). 197), aumenta también la presión del regulador. Esta
Después de pasar la acanaladura anular, el líquido mayor presión del regulador actúa sobre el área de
se encamina al extremo del muelle de la válvula de reacción del reborde inferior de la válvula limitadora
cambio de 2a-3a. La presión del líquido que reacciona superando la fuerza de muelle y tratando de empujar
en el área del reborde n° 1 supera la presión del a la válvula contra el fondo del hueco que la contiene.
regulador, produciendo un cambio descendente de la Esto empuja la válvula hacia arriba contra el muelle
válvula de cambio de 2a-3a a retirada o a la etapa de y calza la válvula en la parte superior de la caja. Con
funcionamiento de segunda velocidad. La válvula se la válvula tocando fondo contra la cubierta, el
mantiene en la posición de retirada mediante la pre- reborde inferior de la válvula limitadora bloquea la
sión de aceleración dirigida desde una bola retén presión de aceleración suministrada a la válvula.
asentada (n° 2). Nuevamente, si la velocidad del Cuando se cerró el suministro de presión de acelera-
vehículo es suficientemente baja, la presión de acele- ción, el tapón de cambio descendente de 3a–2a con
ración empujará otra vez la válvula de cambio de aceleración parcial deja de funcionar, puesto que no
1a-2a hacia la izquierda para asentar su tapón del hay presión que actúe sobre su área de reacción.
regulador y producir el cambio descendente al ele-
mento de fricción de directa.

POSICION DE MARIPOSA DEL ACELE-


RADOR CERRADA

POSICION MARIPOSA DEL


ACELERADOR TOTALMENTE
ABIERTA (WOT)

Fig. 195 Válvula de retirada


1 - VALVULA DE CAMBIO 2-3 6 - VALVULA DE ACELERACION
2 - TAPON DEL REGULADOR 7 - VALVULA MANUAL
3 - VALVULA DE RETIRADA 8 - VALVULA DE CAMBIO 1-2
4 - VALVULA DE ACELERACION 9 - TAPON DEL REGULADOR
5 - PRESION DE ACELERACION MAXIMA
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 199
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)
PRESION DEL REGULADOR

VELOCIDAD DE CARRE-
TERA BAJA

TAPON DEL REGULADOR VALVULA DE CAMBIO 2-3 VALVULA LIMITADORA PRESION DE ACELERACION

Fig. 196 Válvula limitadora de retirada - Velocidades bajas


ALTA VELOCIDAD DE
CARRETERA

Fig. 197 Válvula limitadora de retirada - Velocidades altas


1 - LA PRESION DEL REGULADOR CIERRA LA VALVULA 4 - VALVULA DE CAMBIO 2-3
LIMITADORA
2 - PRESION DE ACELERACION 5 - TAPON DEL REGULADOR
3 - VALVULA LIMITADORA
21 - 200 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)
VALVULA DE CAMBIO 1 - 2 Cuando la presión del regulador crece hasta un
El conjunto o mecanismo de la válvula de cambio punto en que puede vencer a la fuerza combinada del
de 1-2 (Fig. 198), consiste en la válvula de cambio de muelle y la presión de aceleración presentes del otro
1-2, el tapón del regulador y un muelle colocado en el lado de la válvula, la válvula comenzará a moverse
extremo de la válvula. Una vez que la válvula hacia la derecha. Cuando la válvula se mueve en ese
manual se emplaza en una posición de cambio de sentido, el reborde central de la válvula cierra el cir-
avance, la presión de funcionamiento se dirige a la cuito que suministra presión de aceleración al lado
válvula de cambio de 1a–2a. Cuando se oprime la derecho de la válvula. Cuando se cierra el paso de la
mariposa del acelerador, la presión de aceleración se presión de aceleración, la válvula se moverá aún más
aplica al lado derecho del conjunto de válvula de hacia la derecha y permitirá que la presión de fun-
cambio de 1a-2a. Con la presión de aceleración apli- cionamiento entre a otro circuito y excite el servo
cada al lado derecho de la válvula, existe presión de delantero para aplicar la correa delantera (Fig. 199).
muelle y presión de mariposa del acelerador que El tapón del regulador tiene doble propósito:
actúan sobre la válvula, sosteniéndola contra el • Permite que las válvulas de cambio se muevan a
tapón del regulador. Cuando el vehículo comienza a la derecha o a la izquierda, para permitir tanto los
moverse y a adquirir velocidad, se crea presión del cambios ascendentes como los descendentes.
regulador y ésta se aplica al lado izquierdo de la vál-
vula en el tapón del regulador.

ANTES DEL CAMBIO

TAPON DEL REGULADOR


VALVULA DE CAMBIO 1-2

Fig. 198 Válvula de cambio de 1a-2a, antes del cambio


1 - AL SERVO DELANTERO Y LA VALVULA DE CAMBIO DE 2-3 3 - PRESION DE FUNCIONAMIENTO
2 - PRESION DE ACELERACION 4 - CONDUCTO DE PRESION DE FUNCIONAMIENTO PARA LA
POSICION DE BAJA MANUAL
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 201
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)

DESPUES DEL CAMBIO


POSICION DE PRIMERA
MANUAL

VALVULA DE CAMBIO 1-2


TAPON DEL REGULADOR

Fig. 199 Válvula de cambio de 1a-2a, después del cambio


1 - AL SERVO DELANTERO Y LA VALVULA DE CAMBIO DE 2-3 3 - PRESION DE FUNCIONAMIENTO
2 - PRESION DE ACELERACION 4 - CONDUCTO DE PRESION DE FUNCIONAMIENTO PARA LA
POSICION DE BAJA MANUAL

• Al estar en una posición de selección manual, la VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1 - 2


posición quedará bloqueada hidráulicamente, de Contiene una válvula con cuatro rebordes y un
modo que no se puedan producir cambios ascenden- muelle. Se emplea tanto como una válvula relé y
tes. como válvula reguladora.
El bloqueo físico del cambio ascendente mientras La válvula tiene dos operaciones específicas (Fig.
está en la posición de 1a manual se consigue 200):
mediante el direccionamiento de la presión de funcio- • Ayudar a obtener la calidad del cambio ascen-
namiento entre ambos rebordes del tapón del regula- dente de 1a-2a.
dor. La presión de funcionamiento reacciona contra el • Ayudar a obtener la calidad y la sincronización
reborde más grande del tapón, para empujarlo contra de las posiciones de retirada de 3a-2a.
la placa de extremo a fin de vencer la presión del Cuando la válvula manual se coloca en la posición
regulador. Con la combinación de la presión de fun- de directa y la caja de cambios está en la posición de
cionamiento y la presión del muelle, la válvula no se primera o segunda velocidad, se suministra control
puede mover y de esta forma se impide el cambio de cambio de 1a-2a y presión de aceleración modulada
ascendente. a la parte central del émbolo del acumulador.
Durante el cambio ascendente de 1a–2a, esta presión
se utiliza para controlar la presión de aplicación del
servo de retirada que se necesita para aplicar los
émbolos del reducción y el acumulador. De esa forma,
se amortigua el punto de cambio de 1a-2a y se mejora
la calidad. Durante la retirada con mariposa del ace-
21 - 202 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)
lerador totalmente abierta, se aplica presión de reti- fondo al tapón de la mariposa del acelerador, para
rada entre la válvula de retirada y la válvula de sostener la válvula de vaivén hacia la derecha contra
control de cambio de 1a-2a. Esta presión adicional es la presión del regulador y abrir un circuito de paso
dirigida a la cavidad del muelle del control cambio de de derivación. La válvula de vaivén controla la cali-
1a-2a, aumentando la presión de muelle en la válvula. dad del cambio de retirada al restringir la velocidad
El resultado de esa mayor presión de aceleración de descarga del líquido desde los circuitos de libera-
modulada es un cambio ascendente más firme con ción del servo y desembrague del embrague delan-
mariposa del acelerador totalmente abierta. tero. Durante una retirada de 3a–2a, el líquido se
descarga a través de la válvula de vaivén por el cir-
VALVULA DE VAIVEN cuito de derivación. Cuando la válvula de vaivén cie-
El conjunto está contenido en un hueco del cuerpo rra el circuito de derivación, se restringe la descarga
de válvulas sobre las válvulas de cambio. Cuando la de líquido y se controla la aplicación de la correa
válvula manual se coloca en la posición de directa, la delantera. Durante un cambio ascendente de 2a–3a
presión de aceleración actúa sobre el tapón de mari- sin oprimir el pedal del acelerador, la válvula de vai-
posa del acelerador de la válvula de vaivén (Fig. 200) vén se desvía de la obstrucción para dejar que el
para desplazarla contra un muelle, a fin de aumentar líquido fluya a través de la acanaladura de deriva-
la fuerza del muelle sobre la válvula de vaivén. ción y la correa se libere con mayor rapidez.
Durante un cambio ascendente de 1-2 con aceleración
parcial o total, la presión de aceleración hace tocar

Fig. 200 Válvula de control de cambio de 1a-2a


1 - TAPON DE ACELERACION 3 - VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1-2
2 - VALVULA DE VAIVEN
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 203
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)
VALVULA DE CAMBIO 2 - 3 el reborde n° 2 dirija la presión de funcionamiento al
El mecanismo de la válvula de cambio de 2a-3a embrague delantero.
(Fig. 201) consta de la válvula de cambio de 2a-3a, el Después del cambio (Fig. 202), la presión de funcio-
tapón y el muelle del regulador y un tapón de mari- namiento se dirige al reborde que se encuentra entre
posa del acelerador. Después de que la válvula de la válvula de cambio y el tapón del regulador y el
cambio de 1a–2a completó su operación y aplicó la lado de retorno del servo de retirada. Esto suelta la
correa delantera, la presión de funcionamiento se correa delantera y aplica el embrague delantero,
dirige a la válvula de cambio de 2a–3a desde la vál- pasando a la posición de tercera velocidad o directa.
vula de cambio de 1a–2a a través de los conductos de El embrague trasero permanece aplicado, al igual
conexión. La presión de funcionamiento, entonces, que en las otras posiciones de cambio. Cuando se rea-
remata en el reborde n° 2 hasta que la válvula de 2-3 liza una selección de cambio de 1a o de 2a manual, se
esté lista para hacer el cambio. Una vez que el vehí- envía presión de funcionamiento entre los dos rebor-
culo está en movimiento y con aceleración, se aplica des del tapón del regulador de 2a-3a. Esta presión de
presión de aceleración al lado del muelle de la vál- funcionamiento en el tapón del regulador bloquea la
vula y entre los rebordes n° 3 y n° 4. válvula de cambio en la posición de segunda veloci-
A medida que aumenta la velocidad del vehículo, dad, evitando así un cambio ascendente a directa. La
aumenta proporcionalmente la presión del regulador, teoría del bloqueo de la válvula es la misma que la
hasta que se incrementa lo suficiente como para ven- de la válvula de cambio de 1a-2a.
cer la presión de aceleración combinada con la del
muelle del lado derecho de la válvula. Cuando eso VALVULA DE ACELERACION
sucede, el tapón del regulador hace fuerza contra la En todas las posiciones de velocidad la válvula de
válvula de cambio, para moverla hacia la derecha. La aceleración (Fig. 203) recibe presión de funciona-
válvula de cambio hace que el reborde n° 4 cierre el miento. La válvula de aceleración dosifica y reduce la
conducto que suministra presión de aceleración a la presión de funcionamiento, que ahora se convierte en
válvula de cambio de 2a-3a. Sin que ahora haya pre- la presión de aceleración. La válvula de aceleración
sión de aceleración en el circuito, el tapón del regu- se mueve mediante un muelle y la válvula de reti-
lador empujará la válvula lo suficiente como para rada, que está mecánicamente conectada a la mari-
asentarla en su hueco. De esa forma se permite que posa del acelerador. Cuanto mayor sea la abertura de
la mariposa, mayor será la presión de aceleración

ANTES DEL CAMBIO VALVULA DE CAMBIO 2-3 AL EMBRAGUE DELANTERO

TAPON DEL REGULADOR TAPON DE ACELERACION

CONDUCTO DE PRESION
DE FUNCIONAMIENTO PARA PRESION DE FUNCIONA-
LA POSICION DOS MANUAL MIENTO DE LA VALVULA DE
CAMBIO 1-2

Fig. 201 Válvula de cambio de 2a-3a - Antes del cambio


21 - 204 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)
DESPUES DEL CAMBIO AL EMBRAGUE DELANTERO VALVULA DE CAMBIO 2-3 TAPON DE ACELERACION

TAPON DEL REGULADOR

PRESION DE FUNCIONA-
CONDUCTO DE PRESION MIENTO DE LA VALVULA DE
DE FUNCIONAMIENTO PARA CAMBIO 1-2
LA POSICION DOS MANUAL

Fig. 202 Válvula de cambio de 2a-3a - Después del cambio


VALVULA MANUAL A LA VALVULA DE CAMBIOS VALVULA DE ACELERACION

MALLA

VALVULA DE RETIRADA

BOMBA

FILTRO DE ACEITE VALVULA REGULADORA

TAPON DE PRESION DE
ACELERACION MUELLE

Fig. 203 Válvula de aceleración


(hasta un máximo igual a la presión de funciona- de la velocidad de la bomba incrementa la salida de
miento). Cuanto menor sea la abertura de la mari- la bomba. Este aumento de presión y volumen se
posa del acelerador, menor será la presión de debe regular para mantener el equilibrio dentro de la
aceleración (hasta un mínimo de cero en ralentí). caja de cambios. Para hacerlo, la presión de acelera-
Cuando aumenta la velocidad del motor, el aumento ción se encamina al área de reacción del lado derecho
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 205
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)
del tapón de presión de aceleración (en la válvula VALVULA DE CONMUTACION
reguladora). Cuando la caja de cambios está en segunda de
La velocidad del motor y presión de funcionamiento directa inmediatamente antes de que se produzca la
más altas abrirán demasiado la ventilación y reduci- aplicación del TCC (Fig. 204), la válvula reguladora
rán excesivamente la presión de funcionamiento. La de presión está suministrando presión del convertidor
presión de aceleración, que aumenta con la velocidad de par a la válvula de conmutación. La válvula de
del motor (abertura de la mariposa), se utiliza para conmutación dirige esta presión a través del eje
oponerse al movimiento de la válvula de presión a fin impulsor de la caja de cambios, hacia el convertidor y
de contribuir a controlar el conducto de dosificación de éste hacia atrás entre el eje impulsor y el eje de
de la ventilación. La presión de aceleración se com- reacción, para retornar a la válvula de conmutación.
bina con la presión del muelle para reducir la fuerza Desde la válvula de conmutación, la presión del
del tapón de presión de aceleración de la válvula de líquido se dirige al enfriador de la caja de cambios y
presión. El muelle de mayor tamaño de la derecha la presión de lubricación retorna desde el enfriador
cierra el conducto de la válvula reguladora y man- para lubricar las distintas partes de la caja de cam-
tiene o aumenta la presión de funcionamiento. Este bios.
incremento de la presión de funcionamiento trabaja Una vez que la válvula de control del TCC (embra-
contra el área de reacción del tapón de presión de gue de convertidor de par) se desplaza hacia la
funcionamiento y el área de reacción de la izquierda izquierda (Fig. 205), la presión de funcionamiento se
del reborde n° 3 simultáneamente mueve el tren de dirige a la válvula a prueba de fallos y luego a la
la válvula reguladora hacia la derecha y controla el punta de la válvula de conmutación, para forzar la
conducto de dosificación. válvula hacia abajo. La válvula de conmutación ven-
La válvula de retirada, junto con la válvula de ace- tea ahora aceite desde la parte delantera del émbolo
leración, sirve para retardar los cambios ascendentes del convertidor de par y suministra presión de fun-
hasta que se han alcanzado las velocidades correctas cionamiento al lado de aplicación (trasero) del émbolo
del vehículo y el motor. También controla los cambios del convertidor de par. Este diferencial de presión
descendentes por demanda del conductor o por hace que el émbolo se aplique contra el material de
aumento de la carga del motor. Si estas válvulas no fricción y corte todo flujo ulterior del aceite de pre-
estuvieran en su sitio, los puntos de cambio estarían sión de funcionamiento. Después de que la válvula de
a la misma velocidad para todas las posiciones de la conmutación conmuta hacia abajo para permitir que
mariposa del acelerador. La válvula de retirada se la presión de funcionamiento acople el TCC, la pre-
acciona mediante una leva conectada a la mariposa sión del convertidor de par se dirige más allá de la
del acelerador. Esto se lleva a cabo mediante una válvula de conmutación hacia el enfriador de la caja
articulación o un cable. La leva fuerza a la válvula de de cambios y los circuitos de lubricación.
retirada hacia la válvula de aceleración, comprime el
muelle existente entre ambas y mueve la válvula de
aceleración. Cuando el reborde de la válvula de ace-
leración comienza a descubrir su orificio, la presión
de funcionamiento se dosifica hacia los circuitos y se
considera como presión de aceleración. Esta presión
de aceleración mayor se mide en los circuitos a los
que es aplicada: las válvulas de cambio de 1a-2a y
2a-3a. Cuando la presión de aceleración es suficiente-
mente elevada, se produce un cambio descendente de
3a-2a velocidad. Si la velocidad del vehículo es sufi-
cientemente baja, se produce un cambio descendente
de 2a-1a velocidad.
21 - 206 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)

ACUMULADOR

DEL CIRCUITO DEL


EMBRAGUE TRASERO

DESDE VALVULA DE
CAMBIO 2-3
VALVULA DE CONTROL DEL
EMBRAGUE DEL CONVERTI-
DOR DE PAR

VALVULA A PRUEBA DE
FALLOS
DESDE VALVULA DE CAM-
BIO 1-2

SOLENOIDE DESEXCITADO

ENFRIADOR

DE LA VALVULA DE ACELE-
RACION A LUBRICACION

DE LA VALVULA REGULA- LUBRICACION DEL EMBRAGUE DELAN-


DORA DE PRESION TERO
VALVULA DE CON-
MUTACION

CONVERTIDOR DE PAR

Fig. 204 Válvula de conmutación - Conmutador de par desbloqueado


VALVULA DE CONTROL DEL EMBRAGUE DEL VALVULA A PRUEBA DE FALLOS
CONVERTIDOR La presión proveniente de la válvula de control del
La válvula de control del Embrague del convertidor TCC queda retenida por la válvula a prueba de fallos
de par (TCC) controla el lado trasero (de activación) hasta que aumenta la presión del regulador del lado
del embrague del convertidor de par. Cuando el PCM derecho de la válvula. La presión debe ser lo suficien-
excita el solenoide del TCC para acoplar el émbolo temente elevada como para vencer la presión de ace-
del embrague del convertidor, la presión se aplica a leración y del muelle del lado izquierdo de la válvula
la válvula de control del TCC, que se mueve hacia la y empujarla en ese sentido. La presión fluirá enton-
izquierda y aplica presión a la válvula a prueba de ces hacia la válvula de conmutación.
fallos.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 207
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)

ACUMULADOR

DEL CIRCUITO DEL


EMBRAGUE TRASERO

DESDE VALVULA DE CAM-


BIO 2-3

VALVULA DE CONTROL DEL


EMBRAGUE DEL CONVERTI-
DOR DE PAR

VALVULA A PRUEBA DE
FALLOS
DESDE VALVULA DE CAM-
BIO 1-2

SOLENOIDE EXCITADO

ENFRIADOR

DE LA VALVULA DE ACELE-
RACION
A LUBRICACION

DE LA VALVULA REGULA-
DORA DE PRESION LUBRICACION DEL EMBRAGUE
VALVULA DE CON- DELANTERO
MUTACION

CONVERTIDOR DE PAR

Fig. 205 Válvula de conmutación - Convertidor de par bloqueado


VALVULA MANUAL al costado del cuerpo de válvulas. La válvula se
La válvula manual (Fig. 206) es una válvula relé. conecta mecánicamente mediante un cable o una
La finalidad de la válvula manual es dirigir el líquido articulación al mecanismo del cambio de velocidad.
al circuito correcto necesario para un cambio o una Un rodillo de muelle o una bola sostiene la válvula
posición específicos de la caja de cambios. La válvula en sus posiciones acoplando el peine de la barra de
manual, como su nombre lo indica, la opera manual- acoplamiento de la válvula manual.
mente el conductor con una palanca que se encuentra
21 - 208 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)

VALVULA MANUAL

Fig. 206 Válvula manual


1 - TAPON DEL REGULADOR DE 1-2 5 - REBORDE N° 1
2 - TAPON DEL REGULADOR DE 2-3 6 - BOMBA
3 - ACUMULADOR DEL EMBRAGUE TRASERO DEL REGULADOR 7 - REGULADOR DE PRESION
4 - VALVULA DE ACELERACION 8 - REBORDE N° 2

DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo.
(2) Retire el colector de aceite y drene el líquido.
(3) Afloje los pernos de abrazadera y retire las
palancas de admisión y de la válvula manual del eje
de la palanca manual.
(4) Retire el conmutador de posición estaciona-
miento y punto muerto.
(5) Retire el filtro del cuerpo de válvulas.
(6) Oprima el collarín de retención y extraiga el
cable del solenoide del conector de la caja (Fig. 207).
(7) Retire los tornillos de fijación del cuerpo de vál-
vulas.
(8) Baje el cuerpo de válvulas, lo suficiente para
retirar el émbolo y el muelle del émbolo del acumu-
lador (Fig. 208).
(9) Tire del cuerpo de válvulas hacia adelante para Fig. 207 Conector de cables del solenoide
desacoplar la varilla de estacionamiento. 1 - OPRIMA EL COLLARIN HACIA ADENTRO
(10) Extraiga el eje de la palanca manual y el 2 - TIRE
3 - CONECTOR DE SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DEL
conector de la caja del solenoide de la carcasa de la CONVERTIDOR
caja de cambios.
(11) Baje el cuerpo de válvulas, hágalo girar para
separarlo de la caja, tire de la varilla del bloqueo en
estacionamiento para extraerla del calce y retire el
cuerpo de válvulas (Fig. 209).
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 209
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)

Fig. 208 Embolo y muelles del acumulador


1 - EMBOLO DEL ACUMULADOR
2 - MUELLE EXTERNO
3 - ANILLOS SELLANTES DEL EMBOLO
4 - MUELLE INTERNO (32RH)
Fig. 210 Conjunto del cuerpo de válvulas
1 - CUERPO DE VALVULAS
2 - MODULO DE EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR
3 - SOLENOIDE
4 - VARILLA DE ESTACIONAMIENTO
5 - CONECTOR DE SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DEL
CONVERTIDOR
6 - VALVULA MANUAL
7 - PALANCA MANUAL

(1) Retire los tornillos que fijan el soporte del tornillo


de ajuste al cuerpo de válvulas y la placa de transferen-
cia. Sostenga firmemente el soporte contra la fuerza del
muelle mientras retira el último tornillo.
(2) Retire el soporte y el tornillo de ajuste de la
presión de funcionamiento (Fig. 211).

Fig. 209 Cuerpo de válvulas


1 - CUERPO DE VALVULAS
2 - MODULO DE EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR
3 - SOLENOIDE
4 - VARILLA DE ESTACIONAMIENTO
5 - CONECTOR DE SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DEL
CONVERTIDOR
6 - VALVULA MANUAL
7 - PALANCA MANUAL

DESENSAMBLAJE
Emplace el cuerpo de válvulas sobre una superficie
de trabajo limpia para impedir que se ensucie.

PRECAUCION: No inmovilice ninguna parte del con-


junto del cuerpo de válvulas (Fig. 210) en una mor- Fig. 211 Desmontaje del tornillo de ajuste, los
daza. Esto deformaría el cuerpo de válvulas y la muelles y la válvula
placa de transferencia produciendo un atasca- 1 - SOPORTE DEL AJUSTADOR
miento de la válvula. Extraiga con cuidado las vál- 2 - AJUSTADOR DE PRESION DE FUNCIONAMIENTO
3 - VALVULA REGULADORA DE PRESION
vulas y los tapones. No utilice fuerza en ningún 4 - VALVULA DE CONMUTACION
momento. Si emplea la fuerza, las válvulas y el 5 - CUERPO DE VALVULAS
cuerpo de válvulas se dañarán. Asimismo y como 6 - PLACA DE TRANSFERENCIA
7 - VALVULA DE ACELERACION
referencia, rotule o marque los muelles del cuerpo 8 - MANGUITO
de válvulas a medida que los retira. No permita que 9 - VALVULA DE REDUCCION
se entremezclen. 10 - AJUSTADOR DE PRESION DE ACELERACION
21 - 210 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)
(3) Retire del cuerpo de válvulas la válvula de con- (8) Retire la herramienta para retenedores 6583. A
mutación y el muelle, la válvula del regulador de pre- continuación retire y retenga la bola del detenedor y
sión y el muelle, la válvula de reducción y el muelle y el muelle (Fig. 213).
la válvula de la mariposa del acelerador (Fig. 211). (9) Retire la palanca de admisión (Fig. 213).
(4) Sujete la bola de detenedor y el muelle en la
cubierta con la herramienta para retenedores 6583
(Fig. 212).

Fig. 212 Fijación de la bola del detenedor y el


muelle con la herramienta para retenedores Fig. 214 Válvula manual
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6583 1 - VALVULA MANUAL
2 - CUBIERTA DE BOLA DE DETENEDOR Y MUELLE 2 - CUERPO DE VALVULAS

(5) Retire el collarín en E, la arandela y la junta (10) Retire el collarín en E de la varilla de estacio-
del eje manual (Fig. 213). namiento y separe la varilla de la palanca manual
(Fig. 215).

Fig. 213 Palancas manual y de admisión


Fig. 215 Varilla de estacionamiento
1 - VARILLA DE ESTACIONAMIENTO
2 - COLLARIN EN E 1 - PALANCA MANUAL
3 - ARANDELA 2 - COLLARIN EN E
4 - PALANCA MANUAL 3 - VARILLA DE ESTACIONAMIENTO
5 - VALVULA MANUAL
6 - MUELLE (11) Retire el solenoide del embrague del converti-
7 - BOLA DEL DETENEDOR
8 - CUERPO DE VALVULAS dor de la placa separadora (Fig. 216). Se requiere
una barrena torx T25 para retirar el tornillo de fija-
(6) Tire del conjunto del eje manual y la varilla de ción del solenoide.
estacionamiento hacia arriba para extraerlo del (12) Retire los tornillos que fijan el módulo del
cuerpo de válvulas y de la palanca de admisión (Fig. embrague del convertidor al cuerpo de válvulas y
213). retire el módulo y el tubo de conexión (Fig. 217).
(7) Retire la válvula manual del cuerpo de válvu-
las (Fig. 214)
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 211
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)
(14) Retire la válvula del embrague del converti-
dor, la válvula a prueba de fallos y los muelles (Fig.
218).
(15) Invierta la posición del cuerpo de válvulas de
modo que la placa de transferencia quede mirando
hacia arriba (Fig. 219). Con el cuerpo de válvulas en
esa posición, las bolas de retención del cuerpo de vál-
vulas permanecerán en su sitio y no caerán cuando
se retire la placa de transferencia.
(16) Retire los tornillos que fijan la placa de trans-
ferencia al cuerpo de válvulas (Fig. 219).
(17) Retire la placa de transferencia y la placa
separadora del cuerpo de válvulas (Fig. 219). Tome
nota de la posición del filtro y el solenoide del embra-
gue como referencia. Retire las bolas de retención del
Fig. 216 Solenoide del embrague del convertidor cuerpo de válvulas.
(18) Emplace la placa de transferencia en el banco
1 - CUERPO DE VALVULAS
2 - SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE PAR de trabajo de modo que la placa separadora, el filtro
y el solenoide de bloqueo queden mirando hacia
arriba. De esta forma se evitará que las bolas de
retención del embrague trasero y el servo trasero cai-
gan cuando se separen las placas.

Fig. 217 Módulo de embrague y tubo de conexión


1 - MODULO Y TUBO DE CONEXION

(13) Retire los tornillos que fijan la placa de la


tapa de extremo al módulo del convertidor de par
(Fig. 218).

Fig. 219 Tornillos de la placa de transferencia del


cuerpo de válvulas
1 - PLACA DE TRANSFERENCIA
2 - CUERPO DE VALVULAS
3 - PLACA SEPARADORA

(19) Retire los tornillos que fijan la placa separa-


dora a la placa de transferencia (Fig. 220).
(20) Tome nota de la posición de las bolas de reten-
Fig. 218 Válvulas a prueba de fallos y del embrague ción del servo del embrague trasero/servo trasero y el
del convertidor filtro como referencia para el montaje (Fig. 220) y
(Fig. 221).
1 - PLACA DE CUBIERTA
2 - VALVULA DE EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR (21) Retire la placa de extremo de la válvula de
3 - MODULO DE EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE PAR vaivén (Fig. 222).
4 - TUBO DE CONEXION DEL MODULO
5 - VALVULA A PRUEBA DE FALLOS
21 - 212 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)
(22) Retire el collarín en E y desmonte el muelle
secundario y las guías de muelle del extremo de la
válvula (Fig. 223).

Fig. 222 Válvula de vaivén


1 - CUERPO DE VALVULAS
2 - PLACA DE EXTREMO DE VALVULA DE VAIVEN

Fig. 220 Placas de transferencia y separadora


1 - PLACA SEPARADORA
2 - FILTRO
3 - PLACA DE TRANSFERENCIA

Fig. 223 Collarín en E y muelle secundario de


válvula de vaivén
Fig. 221 Bolas de retención del servo trasero y el 1 - COLLARIN EN E
2 - MUELLE SECUNDARIO Y GUIAS
embrague trasero 3 - VALVULA DE VAIVEN
1 - BOLA DE RETENCION DEL SERVO TRASERO
2 - PLACA DE TRANSFERENCIA (28) Retire la válvula de cambio 2-3 y el muelle del
3 - BOLA DE RETENCION DEL EMBRAGUE TRASERO
cuerpo de válvulas (Fig. 224).
(29) Retire la válvula de cambio 1-2 y el muelle del
(23) Retire la placa de extremo del tapón del regu-
cuerpo de válvulas (Fig. 224).
lador (Fig. 224).
(30) Retire el tapón de presión de aceleración del
(24) Retire del cuerpo de válvulas los tapones del
cuerpo de la válvula de limitación de reducción (Fig.
regulador de las válvulas de cambio 1-2 y 2-3 (Fig.
224).
224).
(31) Retire el retenedor del extremo del cuerpo de
(25) Retire del cuerpo de válvulas el tapón de
la válvula de limitación de reducción (Fig. 224).
mariposa del acelerador de la válvula de vaivén, el
(32) Retire la válvula de limitación de reducción y
muelle primario y la válvula de vaivén (Fig. 224).
el muelle del cuerpo de válvula de limitación de
(26) Retire los tornillos que fijan el cuerpo de vál-
reducción (Fig. 224).
vula de limitación de reducción al cuerpo de válvulas
(33) Retire del cuerpo de válvulas la placa de
(Fig. 224).
extremo de la válvula reguladora (Fig. 224).
(27) Retire la válvula de control de cambio 1-2 y el
muelle del cuerpo de válvulas (Fig. 224).
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 213
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)

Fig. 224 Válvulas reguladoras, válvulas de cambios y tapones del regulador


1 - PLACA DE EXTREMO DEL TAPON DEL REGULADOR 12 - VALVULA DE LIMITACION DE REDUCCION
2 - VALVULA DE VAIVEN 12 - PLACA DE EXTREMO
3 - TAPON DEL REGULADOR DE 1-2 13 - TAPON DE PRESION DE ACELERACION
4 - CUERPO DE VALVULAS 14 - CUERPO DE VALVULA DE LIMITACION DE REDUCCION
5 - TAPON DE PRESION DE ACELERACION DE LA VALVULA 15 - COLLARIN EN E
REGULADORA
6 - MANGUITO 16 - VALVULA DE CAMBIO 2-3
7 - TAPON DE PRESION DE FUNCIONAMIENTO 17 - GUIAS
8 - RETENEDOR 18 - TAPON DEL REGULADOR DE 2-3
9 - VALVULA DE CAMBIO 1-2 19 - MUELLE PRIMARIO
10 - VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1-2 20 - TAPON DE ACELERACION DE VALVULA DE VAIVEN

(34) Retire el tapón de presión de funcionamiento Los componentes del cuerpo de válvulas restantes
de la válvula reguladora, el manguito del tapón de se reparan sólo como parte de un conjunto completo
presión, el tapón de presión de aceleración y el mue- de cuerpo de válvulas.
lle (Fig. 224). Limpie los componentes del cuerpo de válvulas úni-
camente en una solución limpiadora para piezas. No
LIMPIEZA utilice gasolina, queroseno, ni ningún tipo de solución
Los componentes reparables del cuerpo de válvulas cáustica. Seque las piezas con aire comprimido. Ase-
(Fig. 225) son los siguientes: gúrese de que todos los conductos estén limpios y sin
• varilla de bloqueo en estacionamiento y collarín obstrucciones.
en E
• válvula de conmutación y muelle NOTA: No utilice trapos o paños de taller para
• soporte del tornillo de ajuste de presión estregar los componentes del cuerpo de válvulas.
• palanca de la válvula de aceleración La pelusa de estos materiales se adherirá a los
• palanca manual componentes del cuerpo de válvulas. La pelusa
• junta del eje de la palanca manual, arandela, interferirá con el funcionamiento de la válvula y
collarín en E y bola del detenedor puede taponar los filtros y conductos de líquido.
• filtro de líquido
• solenoide del embrague del convertidor
21 - 214 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)

Fig. 225 Componentes del cuerpo de válvulas


1 - PLACA DE EXTREMO DEL TAPON DEL REGULADOR 12 - VALVULA DE LIMITACION DE REDUCCION
2 - VALVULA DE VAIVEN 12 - PLACA DE EXTREMO
3 - TAPON DEL REGULADOR DE 1-2 13 - TAPON DE PRESION DE ACELERACION
4 - CUERPO DE VALVULAS 14 - CUERPO DE VALVULA DE LIMITACION DE REDUCCION
5 - TAPON DE PRESION DE ACELERACION DE LA VALVULA 15 - COLLARIN EN E
REGULADORA
6 - MANGUITO 16 - VALVULA DE CAMBIO 2-3
7 - TAPON DE PRESION DE FUNCIONAMIENTO 17 - GUIAS
8 - RETENEDOR 18 - TAPON DEL REGULADOR DE 2-3
9 - VALVULA DE CAMBIO 1-2 19 - MUELLE PRIMARIO
10 - VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1-2 20 - TAPON DE ACELERACION DE VALVULA DE VAIVEN

Las deformaciones menores de una superficie de dañar el revestimiento especial y ocasionar el atas-
contacto del cuerpo de válvulas se pueden corregir camiento y gripado de las válvulas y los tapones.
alisando dicha superficie con arpillera. La tela debe Las válvulas y tapones de aluminio no deben
estar en forma de lámina y colocada en una placa de lijarse o pulirse bajo ninguna circunstancia. En cam-
la superficie, lámina de vidrio u otra superficie igual- bio, las rebabas o rayas menores de las válvulas y
mente plana. En cambio, si la deformación es grave o tapones de acero pueden eliminarse con arpillera,
las superficies presentan muchas rayaduras, debe cuidando de no redondear los bordes de dichas válvu-
reemplazarse el cuerpo de válvulas. las y tapones. La perpendicularidad de los bordes es
de vital importancia. Dichos bordes impiden que se
PRECAUCION: Muchas de las válvulas y tapones alojen materias extrañas entre las válvulas, los tapo-
del cuerpo de válvulas están hechos de aluminio nes y el hueco.
revestido. Los componentes de aluminio pueden
identificarse por el color oscuro del revestimiento
especial que se aplica a la superficie (o comprobán-
dolo con un imán). NO pula o lije las válvulas o
tapones de aluminio con ningún tipo de material y
bajo ninguna circunstancia. Esta práctica podría
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 215
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)

Fig. 226 Componentes del cuerpo de válvulas


1 - PLACA DE EXTREMO DEL TAPON DEL REGULADOR 12 - VALVULA DE LIMITACION DE REDUCCION
2 - VALVULA DE VAIVEN 12 - PLACA DE EXTREMO
3 - TAPON DEL REGULADOR DE 1-2 13 - TAPON DE PRESION DE ACELERACION
4 - CUERPO DE VALVULAS 14 - CUERPO DE VALVULA DE LIMITACION DE REDUCCION
5 - TAPON DE PRESION DE ACELERACION DE LA VALVULA 15 - COLLARIN EN E
REGULADORA
6 - MANGUITO 16 - VALVULA DE CAMBIO 2-3
7 - TAPON DE PRESION DE FUNCIONAMIENTO 17 - GUIAS
8 - RETENEDOR 18 - TAPON DEL REGULADOR DE 2-3
9 - VALVULA DE CAMBIO 1-2 19 - MUELLE PRIMARIO
10 - VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1-2 20 - TAPON DE ACELERACION DE VALVULA DE VAIVEN

INSPECCION Revise todos los huecos de los tapones y las válvu-


Revise las palancas de válvula manual y de admi- las del cuerpo de válvula. Use una linterna tipo lápiz
sión y los ejes. No intente enderezar un eje doblado para observar los interiores de los huecos. Reemplace
ni corregir una palanca suelta. Reemplace estos com- el cuerpo de válvulas si algún hueco está deformado o
ponentes si estuvieran gastados, doblados, sueltos o rayado. Inspeccione todos los muelles del cuerpo de
dañados de alguna forma. válvulas. Los muelles no deben tener espirales defor-
Revise si hay mellas, raspaduras, rebabas o defor- madas, aplanadas ni quebradas.
maciones en todas las superficies de contacto del Pruebe el ajuste de cada válvula y tapón en su
cuerpo de válvulas. Utilice una regla de trazar para hueco para verificar la libertad de funcionamiento.
comprobar que las superficies estén planas. Las Cuando están secas y limpias, las válvulas y tapones
rayas que no revistan importancia pueden eliminarse deben caer libremente en los huecos. Los huecos del
con tela de esmeril ejerciendo sólo una ligera presión. cuerpo de válvulas no cambian sus dimensiones con
Revise las válvulas y los tapones para detectar ara- el uso. Si el cuerpo de válvulas funcionaba correcta-
ñazos, mellas o rebabas. Verifique también el reves- mente cuando estaba nuevo, continuará funcionando
timiento de las válvulas y tapones de aluminio (Fig. de esa forma después de la limpieza y la inspección.
226). Si el revestimiento está dañado o perforado por No debería ser necesario reemplazar un cuerpo de
desgaste, deberá reemplazarse la válvula (o el cuerpo válvulas a menos que se haya dañado durante la
de válvulas). manipulación del mismo.
21 - 216 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)

MONTAJE (13) Instale los tornillos que fijan el cuerpo de la


Limpie e inspeccione todos los componentes del válvula de limitación de reducción al cuerpo de vál-
cuerpo de válvulas para verificar que no existan vulas (Fig. 224).
daños o desgaste. (14) Instale el tapón de aceleración de la válvula
de vaivén, el muelle primario y la válvula de vaivén
PRECAUCION: Durante el procedimiento de mon- en el cuerpo de válvulas (Fig. 224). Verifique que los
taje no deben forzarse las válvulas o los tapones componentes de la válvula se deslicen libremente.
para ponerlos en su lugar. Si los huecos del cuerpo (15) Instale los tapones del regulador de las válvu-
de válvulas, las válvulas y los tapones no presen- las de cambio 1-2 y 2-3 en el cuerpo de válvulas (Fig.
tan deformaciones o rebabas, los componentes del 224). Verifique que los componentes de la válvula se
cuerpo de válvulas deben deslizarse fácilmente deslicen libremente.
hasta su posición. Asimismo, no apriete de forma (16) Coloque la placa de extremo del tapón del
excesiva los tornillos de la placa de transferencia y regulador en su posición en el cuerpo de válvulas y
el cuerpo de válvulas durante el montaje. El apriete comprima el muelle.
excesivo puede deformar el cuerpo de válvulas y (17) Instale los tornillos que fijan la placa de
producir el gripado de las válvulas, fugas por cruce extremo del tapón del regulador al cuerpo de válvu-
y un funcionamiento insatisfactorio. Apriete los tor- las (Fig. 224).
nillos del cuerpo de válvulas únicamente con la tor- (18) Ensamble el muelle y las guías de la válvula
sión recomendada. de vaivén (Fig. 224). Coloque los muelles y las guías
en su posición en el vástago de la válvula de vaivén.
(1) Lubrique los huecos del cuerpo de válvulas, las (19) Comprima el muelle e instale el collarín en E
válvulas y los tapones con líquido para caja de cam- en la acanaladura del vástago de la válvula de vaivén
bios Mopart ATF Plus 4, Tipo 9602. (Fig. 227).
(2) Instale en el cuerpo de válvulas el tapón de (20) Coloque la placa de extremo de la válvula de
presión de funcionamiento de la válvula reguladora, vaivén en su posición en el cuerpo de válvulas (Fig.
el manguito del tapón de presión, el tapón de presión 228).
de aceleración de la válvula reguladora y el muelle (21) Instale los tornillos que fijan la placa de
(Fig. 224). Verifique que los componentes de la vál- extremo de la válvula de vaivén al cuerpo de válvulas
vula se deslicen libremente. (Fig. 228).
(3) Instale la placa de extremo de la válvula regu-
ladora en el cuerpo de válvulas (Fig. 224).
(4) Instale la válvula de limitación de reducción y
el muelle en el cuerpo de la válvula de limitación de
reducción (Fig. 224). Verifique que los componentes
de la válvula se deslicen libremente.
(5) Comprima el muelle en el cuerpo de la válvula
de limitación de reducción.
(6) Instale el retenedor en las acanaladuras del
extremo del cuerpo de la válvula de limitación de
reducción (Fig. 224).
(7) Instale el tapón de presión de aceleración en el
cuerpo de la válvula de limitación de reducción (Fig.
224).
(8) Instale la válvula de cambio 1-2 y el muelle en
el cuerpo de válvulas (Fig. 224).
(9) Instale la válvula de cambio 2-3 y el muelle en
el cuerpo de válvulas (Fig. 224). Fig. 227 Collarín en E y muelle secundario de
(10) Instale la válvula de control de cambio 1-2 y válvula de vaivén
el muelle en el cuerpo de válvulas (Fig. 224). 1 - COLLARIN EN E
(11) Verifique que los componentes de la válvula se 2 - MUELLE SECUNDARIO Y GUIAS
3 - VALVULA DE VAIVEN
deslicen libremente.
(12) Coloque el cuerpo de la válvula de limitación
(22) Instale las bolas de retención del servo del
de reducción y la placa de extremo en su posición en
embrague trasero y el servo trasero en las cavidades
el cuerpo de válvulas y comprima los muelles (Fig.
correspondientes de la placa de transferencia (Fig.
224).
229).
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 217
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)

Fig. 228 Placa de extremo de la válvula de vaivén Fig. 230 Placas de transferencia y separadora
1 - CUERPO DE VALVULAS 1 - PLACA SEPARADORA
2 - PLACA DE EXTREMO DE VALVULA DE VAIVEN 2 - FILTRO
3 - PLACA DE TRANSFERENCIA
(23) Inserte el filtro en la abertura de la placa
separadora (Fig. 230).
(24) Coloque la placa separadora en su posición en
la placa de transferencia e instale tornillos para fijar
la placa separadora a la placa de transferencia (Fig.
230).
(25) Coloque una bola de retención de 8,72 mm
(11/32 pulg.) y seis bolas de retención de 6,35 mm
(1/4 pulg.) en las cavidades correspondientes del
cuerpo de válvulas (Fig. 231).

Fig. 231 Posición correcta de las bolas de retención


del cuerpo de válvulas
Fig. 229 Bolas de retención del servo trasero y el 1 - BOLAS DE RETENCION DE 1/4 DE PULG. (6)
embrague trasero 2 - BOLA DE RETENCION DE 11/32 DE PULG. (1)
1 - BOLA DE RETENCION DEL SERVO TRASERO
2 - PLACA DE TRANSFERENCIA
3 - BOLA DE RETENCION DEL EMBRAGUE TRASERO
21 - 218 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)
(26) Coloque la placa de transferencia en su posi-
ción en el cuerpo de válvulas (Fig. 232).
(27) Instale los tornillos que fijan la placa de
transferencia al cuerpo de válvulas (Fig. 232).
(28) Invierta la posición del cuerpo de válvulas
para dejar al descubierto la placa separadora.
(29) Inserte la válvula del embrague del converti-
dor y el muelle en el módulo de válvula de embrague
del convertidor (Fig. 233). Verifique que los compo-
nentes de la válvula se deslicen libremente.
(30) Inserte el muelle y la válvula a prueba de
fallos en el módulo de válvula de embrague del con-
vertidor (Fig. 233). Verifique que los componentes de
la válvula se deslicen libremente.
(31) Coloque la placa de cubierta en su posición en
el módulo de válvula de embrague del convertidor Fig. 233 Módulo de válvula de embrague del
(Fig. 233). convertidor
(32) Instale los tornillos que fijan la cubierta al 1 - PLACA DE CUBIERTA
módulo de válvula de embrague del convertidor (Fig. 2 - VALVULA DE EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR
3 - MODULO DE EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE PAR
233). 4 - TUBO DE CONEXION DEL MODULO
(33) Inserte el tubo de conexión en el módulo de 5 - VALVULA A PRUEBA DE FALLOS
válvula de embrague del convertidor (Fig. 233).
(34) Inserte el tubo de conexión en la abertura del
cuerpo de válvulas (Fig. 234).
(35) Coloque el módulo de válvula de embrague del
convertidor en su posición en la placa separadora.
Instale los tornillos que fijan el módulo de embrague
del convertidor al cuerpo de válvulas (Fig. 234).

Fig. 234 Módulo de embrague y tubo de conexión


1 - MODULO Y TUBO DE CONEXION

(36) Si fuese necesario, instale un anillo O nuevo


en el solenoide del embrague del convertidor (Fig.
235).
(37) Inserte el solenoide del embrague del conver-
tidor en la placa de transferencia (Fig. 235).
(38) Instale el tornillo que fija el solenoide a la
placa de transferencia (Fig. 235).
(39) Si fuese necesario, inserte el extremo de la
varilla de estacionamiento en la palanca manual e
instale el collarín en E (Fig. 236).
(40) Inserte la bola y el muelle del detenedor en la
Fig. 232 Tornillos de placa de transferencia del abertura del cuerpo de válvulas e instale la herra-
cuerpo de válvulas mienta para retenedores 6583 (Fig. 237).
1 - PLACA DE TRANSFERENCIA (41) Instale la válvula manual en el cuerpo de vál-
2 - CUERPO DE VALVULAS vulas (Fig. 238).
3 - PLACA SEPARADORA
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 219
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)
(45) Instale la válvula de conmutación y el muelle,
la válvula reguladora de presión y el muelle, la vál-
vula de reducción y el muelle y la válvula de mari-
posa en el cuerpo de válvulas (Fig. 241).
(46) Coloque el soporte del tornillo de ajuste y el
tornillo de ajuste de presión de funcionamiento en su
posición en el cuerpo de válvulas y comprima los
muelles (Fig. 211).
(47) Instale los tornillos que fijan el soporte del
ajustador al cuerpo de válvulas.

Fig. 235 Solenoide del embrague del convertidor


1 - CUERPO DE VALVULAS
2 - SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE PAR

Fig. 237 Fijación de la bola del detenedor y el


muelle con la herramienta para retenedores
1 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6583
2 - CUBIERTA DE BOLA DE DETENEDOR Y MUELLE

Fig. 236 Varilla de estacionamiento


1 - PALANCA MANUAL
2 - COLLARIN EN E
3 - VARILLA DE ESTACIONAMIENTO

(42) Inserte la palanca de admisión a través del


lateral de la placa de transferencia del cuerpo de vál-
vulas y hacia arriba (Fig. 239).
(43) Inserte la palanca de admisión en la acanala- Fig. 238 Válvula manual
dura de la válvula manual (Fig. 240). 1 - VALVULA MANUAL
(44) Instale la junta, la arandela y el collarín en E 2 - CUERPO DE VALVULAS
que retienen el eje manual en el cuerpo de válvulas
(Fig. 239).
21 - 220 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH TJ
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)

Fig. 239 Palancas manual y de admisión Fig. 241 Soporte del tornillo de ajuste, muelles y
1 - VARILLA DE ESTACIONAMIENTO válvulas
2 - COLLARIN EN E 1 - SOPORTE DEL AJUSTADOR
3 - ARANDELA 2 - AJUSTADOR DE PRESION DE FUNCIONAMIENTO
4 - PALANCA MANUAL 3 - VALVULA REGULADORA DE PRESION
5 - VALVULA MANUAL 4 - VALVULA DE CONMUTACION
6 - MUELLE 5 - CUERPO DE VALVULAS
7 - BOLA DEL DETENEDOR 6 - PLACA DE TRANSFERENCIA
8 - CUERPO DE VALVULAS 7 - VALVULA DE ACELERACION
8 - MANGUITO
9 - VALVULA DE REDUCCION
10 - AJUSTADOR DE PRESION DE ACELERACION

(3) Coloque la palanca manual del cuerpo de vál-


vula en baja (posición 1) para facilitar la introducción
de la varilla de estacionamiento en el calce.
(4) Utilice un destornillador para empujar el calce
de estacionamiento dentro del acoplamiento con el
engranaje de estacionamiento. De esta forma se logra
holgura para que el pomo de la varilla de estaciona-
miento se mueva más allá del calce cuando el cuerpo
de válvulas está instalado. Haga girar el eje transmi-
sor para verificar el acoplamiento del calce.
(5) Emplace el muelle del acumulador entre el
émbolo del acumulador y el cuerpo de válvulas.
(6) Emplace el cuerpo de válvulas en la caja de
cambios y maniobre para colocar el pomo de la vari-
Fig. 240 Alineación de la válvula manual y la
lla del bloqueo en estacionamiento más allá del calce.
palanca de admisión
Asegúrese de que el émbolo del acumulador y el mue-
1 - PALANCA DE ADMISION
2 - BRAZO DE VALVULA DE LA PALANCA MANUAL
lle permanezcan en su posición.
3 - VALVULA MANUAL (7) Sostenga el cuerpo de válvulas en su posición e
4 - VALVULA DE REDUCCION instale los tornillos de fijación del cuerpo de válvulas
apretándolos con la mano.
INSTALACION (8) Instale el conmutador de estacionamiento y
(1) Verifique que el conmutador de posición esta- punto muerto.
cionamiento y punto muerto NO esté instalado. El (9) Apriete los tornillos del cuerpo de válvulas en
cuerpo de válvulas no puede instalarse con el conmu- forma alternada y uniforme, con una torsión de 11
tador en su sitio. Retire el conmutador si fuese nece- N·m (100 lbs. pulg.).
sario. (10) Instale un nuevo filtro de líquido en el cuerpo
(2) Instale juntas nuevas en el émbolo del acumu- de válvulas. Instale los tornillos del filtro y apriételos
lador si fuese necesario e instale el émbolo en la caja. con una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
Puede utilizarse una pequeña cantidad de vaselina (11) Conecte el cable del solenoide al conector de la
para retener el émbolo en su lugar. caja.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 30RH 21 - 221
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)
(12) Instale las palancas de admisión y manual en
el eje de la palanca de admisión. Apriete los tornillos
de abrazadera de la palanca y verifique que funcione
libremente. El eje y las palancas deben moverse
libremente sin roces de ninguna clase.
(13) Instale el colector de aceite y una junta
nueva. Apriete los pernos del colector con una torsión
de 17 N·m (150 lbs. pulg.). Instale la junta seca, no
utilice sellantes.
(14) Conecte los cables del conmutador de posición
estacionamiento y punto muerto y del solenoide del
embrague del convertidor.
(15) Instale el piñón satélite del velocímetro, el
adaptador y el sensor de velocidad.
(16) Baje el vehículo.
(17) Llene la caja de cambios con líquido ATF
Plus4, tipo 9602 de Mopart. Fig. 242 Ajuste de la presión de funcionamiento
(18) Ajuste el cable de la mariposa del acelerador y 1 - LLAVE
el mecanismo de cambios si fuera necesario. 2 - 1–5/16 de pulg.

AJUSTES - CUERPO DE VALVULA AJUSTE DE LA PRESION DE ACELERACION


Inserte la herramienta calibradora C-3763 entre la
AJUSTES DE PRESION DE CONTROL leva de la palanca de admisión y el vástago de la vál-
Existen dos ajustes de control de presión en el vula de retirada (Fig. 243).
cuerpo de válvulas: Empuje la herramienta calibradora hacia adentro
• Presión de funcionamiento para comprimir la válvula de retirada contra el mue-
• Presión de aceleración lle y llegar hasta el fondo de la válvula de acelera-
Las presiones de funcionamiento y de aceleración ción.
son interdependientes porque cada una de ellas Mantenga la presión contra el muelle de la válvula
afecta a la calidad y regulación de los cambios. Como de retirada. Gire el tornillo de tope de la palanca de
resultado, ambos ajustes deben realizarse adecuada- la mariposa hasta que la cabeza del tornillo toque la
mente y en la secuencia correcta. Ajuste primero la cola de la palanca de la mariposa y la leva de la
presión de funcionamiento y después la presión de palanca toque la herramienta calibradora.
aceleración.
NOTA: El muelle de la válvula de retirada debe estar
AJUSTE DE LA PRESION DE FUNCIONAMIENTO totalmente comprimido y la válvula de retirada debe
Mida la distancia que existe del cuerpo de válvulas tocar fondo para obtener el ajuste correcto.
al borde interno del tornillo de ajuste con una regla
de acero de precisión (Fig. 242).
La distancia debe ser de 33,4 mm (1-5/16 de pulg.).
Si es necesario ajuste, gire el tornillo de ajuste
hacia adentro o hacia afuera, hasta obtener la distan-
cia requerida.

NOTA: El reglaje de 33,4 mm (1-5/16 de pulg.) es un


reglaje aproximado. Las tolerancias de fabricación
podrían admitir una variación de esta dimensión
para obtener la presión deseada.

Una vuelta completa del tornillo de ajuste cambia


la presión de funcionamiento en aproximadamente 9
kPa (1-2/3 psi).
Si se gira el tornillo hacia la izquierda se incre- Fig. 243 Ajuste de la presión de aceleración
menta la presión, mientras que si se gira hacia la
1 - LLAVE HEXAGONAL (EN EL TORNILLO DE AJUSTE DE LA
derecha la presión disminuye. PALANCA DE LA MARIPOSA)
2 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-3763 (COLOCADA ENTRE LA
PALANCA DE MARIPOSA Y LA VALVULA DE RETIRADA)
21 - 222 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ

CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH

INDICE
página página

CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH AJUSTES


DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 AJUSTE - BANDA DELANTERA . . . . . . . . . . 281
FUNCIONAMIENTO ................... . 225 AJUSTES - BANDA TRASERA . . . . . . . . . . . 282
DIAGNOSIS Y COMPROBACION MECANISMO DE INTERBLOQUEO DE
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CAMBIOS DE LA TRANSMISION Y FRENO
TRANSMISION AUTOMATICA . . . . . . . . . . . 230 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
PRELIMINAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
DE CARRETERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 AJUSTES
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA AJUSTE - CABLE DE BLOQUEO DE LA
DE PRESION HIDRAULICA . . . . . . . . . . . . . 231 PALANCA DE LA CAJA DE CAMBIOS
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - ACCIONADO POR EL PEDAL DEL FRENO . 284
FUNCIONAMIENTO DE EMBRAGUES Y LIQUIDO Y FILTRO
CINTAS DE TRANSMISION DE DIAGNOSIS Y COMPROBACION
VERIFICACION DE PRESION DE AIRE . . . . 233 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - EFECTOS
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUGA DE DE UN NIVEL DE LIQUIDO INCORRECTO . . 285
LIQUIDO EN LA CUBIERTA DEL DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CAUSAS
CONVERTIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 DE LIQUIDO QUEMADO . . . . . . . . . . . . . . . 286
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
CUADROS DE DIAGNOSIS . . . . . . . . . . . . . 235 SUCIEDAD DEL LIQUIDO . . . . . . . . . . . . . . 286
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
REPARACION DE ROSCA DE ALUMINIO . . . 243 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
DESMONTAJE ....................... . 243 VERIFICACION DEL NIVEL DE LIQUIDO . . . 286
DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
LIMPIEZA - CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA . 251 LLENADO DE LA TRANSMISION . . . . . . . . . 287
INSPECCION - CAJA DE CAMBIOS PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
AUTOMATICA ...................... . 251 REEMPLAZO DE LIQUIDO Y FILTRO . . . . . . 288
MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 EMBRAGUE DELANTERO
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
ESQUEMAS Y DIAGRAMAS FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
ESQUEMAS HIDRAULICOS . . . . . . . . . . . . . 263 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
ESPECIFICACIONES INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
TRANSMISSION AUTOMATICA 32RH . . . . . 274 MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
HERRAMIENTAS ESPECIALES SERVO DELANTERO
TRANSMISIONES RH . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
ACUMULADOR FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
FUNCIONAMIENTO ................... . 279 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
CUBIERTA DE ADAPTADOR MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
DESMONTAJE ....................... . 280 CABLE DEL CAMBIO DE MARCHAS
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CABLE DEL
CORREAS CAMBIO DE MARCHAS . . . . . . . . . . . . . . . . 294
DESCRIPCION DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
BANDA DEL RETIRADOR (DELANTERO) . . 281 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
FUNCIONAMIENTO
BANDA BAJA/MARCHA ATRAS (TRASERA) . 281
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 223

AJUSTES INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314


AJUSTE - CABLE DE CAMBIO DE MARCHA . 295 MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
REGULADOR Y ENGRANAJE DE EMBRAGUE TRASERO
ESTACIONAMIENTO DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 FUNCIONAMIENTO ............... . . . . . 319
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299 SERVO TRASERO
MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300 FUNCIONAMIENTO ............... . . . . . 324
BOMBA DE ACEITE DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - MECANISMO DE CAMBIOS
COMPROBACION DE VOLUMEN DE LA DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
BOMBA DE ACEITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 FUNCIONAMIENTO ............... . . . . . 325
DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 SOLENOIDE
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 FUNCIONAMIENTO ............... . . . . . 326
MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305 ADAPTADOR DE TRANSMISION DEL
ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE VELOCIMETRO
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 DESMONTAJE ................... . . . . . 326
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 AJUSTE DEL CABLE DE LA VALVULA DE
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 MARIPOSA DEL ACELERADOR
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 AJUSTES
CONMUTADOR DE POSICION DE PARK AJUSTE - CABLE DE LA VALVULA DE
(ESTACIONAMIENTO) Y NEUTRAL (PUNTO ACELERACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
MUERTO) CONVERTIDOR DE PAR
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 330
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 FUNCIONAMIENTO ............... . . . . . 333
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - DESMONTAJE ................... . . . . . 335
CONMUTADOR DE POSICION INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
ESTACIONAMIENTO/PUNTO MUERTO . . . . 309 VALVULA DE CONTRAVACIADO DEL
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 CONVERTIDOR DE PAR
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
SEGURO DE ESTACIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO ............... . . . . . 335
DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 VALVULA DE CONTRAVACIADO DEL
INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 CONVERTIDOR DE PAR . . . . . . . . . . . . . . . 336
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 CUERPO DE VALVULAS
EMBOLOS DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 FUNCIONAMIENTO ............... . . . . . 336
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311 DESMONTAJE ................... . . . . . 351
TREN DE ENGRANAJES PLANETARIO Y EJE DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
TRANSMISOR LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
DESCRIPCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 INSPECCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 359
DESENSAMBLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 362
LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314 AJUSTES - CUERPO DE VALVULA . . . . . . . . . 363
21 - 224 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ

CAJA DE CAMBIOS nan como componentes de impulsión. También con-


tiene las correas de reducción (delantera) y de baja/
AUTOMATICA - 32RH marcha atrás (trasera) que, junto con el acoplamiento
de rueda libre, sirven como componentes de reten-
DESCRIPCION ción. Los componentes impulsores y de retención se
La 32RH (Fig. 1) es una caja de cambios automá- combinan para seleccionar los componentes necesa-
tica de tres velocidades con un embrague de enclava- rios del tren de engranajes planetarios, del juego de
miento en el convertidor de par. La caja de cambios engranajes planetarios delantero y trasero, a fin de
contienen embragues delantero y trasero que funcio- transferir la potencia del motor desde el eje impulsor

Fig. 1 Caja de cambios automática 32RH


1 - CONVERTIDOR 11 - EJE TRANSMISOR
2 - BOMBA DE ACEITE 12 - JUNTA
3 - EMBRAGUE DELANTERO 13 - CUBIERTA DEL ADAPTADOR
4 - EMBRAGUE TRASERO 14 - CUERPO DE VALVULAS
5 - JUEGO DE ENGRANAJES PLANETARIOS DELANTERO 15 - CASCO IMPULSOR DEL ENGRANAJE SOLAR
6 - JUEGO DE ENGRANAJES PLANETARIOS TRASERO 16 - FILTRO DE ACEITE
7 - CORREA DE BAJA Y MARCHA ATRAS (TRASERA) 17 - CORREA DE REDUCCION (DELANTERA)
8 - ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE 18 - EJE IMPULSOR
9 - REGULADOR 19 - ENGRANAJE DE ESTACIONAMIENTO
10 - COJINETE 20 - EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 225
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)
hasta el eje transmisor. La caja de cambios contiene se obtienen mediante la aplicación y liberación selec-
un regulador que va montado en el eje transmisor y tiva de los diferentes embragues y correas. La fuerza
suministra presión al cuerpo de válvulas en base a la del motor se dirige de esta forma a los diversos con-
velocidad del eje transmisor. El cuerpo de válvulas juntos de engranajes planetarios que se combinan
está montado en la parte inferior de la caja de cam- con el conjunto del acoplamiento de rueda libre para
bios y contiene las válvulas que controlan la regula- generar las distintas relaciones de engranajes. El
ción de presión, el flujo de líquido y la aplicación de embrague del convertidor de par se aplica hidráulica-
embragues y correas. La bomba de aceite está mon- mente y retorna cuando el solenoide de Control del
tada en la parte delantera de la caja de cambios y la convertidor de par (TCC) del cuerpo de válvulas ven-
impulsa la maza del convertidor de par. La bomba tea el líquido del circuito hidráulico. El Módulo de
suministra la presión de aceite necesaria para la acti- control del mecanismo de transmisión (PCM) controla
vación de embragues y correas y la lubricación de la al embrague del convertidor de par. El embrague del
caja de cambios. convertidor de par se acopla en tercera velocidad
cuando el vehículo marcha a velocidad de crucero
IDENTIFICACION DE LA CAJA DE CAMBIOS sobre un plano nivelado después del calentamiento
Los números de identificación de la caja de cambios del vehículo. El embrague del convertidor de par se
están estampados en el lado izquierdo de la caja justo desacoplará momentáneamente cuando el PCM
encima de la superficie de junta del colector de aceite detecta un aumento en la carga del motor, como
(Fig. 2). Tome como referencia esta información cuando el vehículo comienza a subir una cuesta o
cuando solicite piezas de recambio. aumenta la presión de aceleración. La característica
del embrague del convertidor de par es que aumenta
la economía de combustible y reduce la temperatura
del líquido de la transmisión.

FLUJO DE POTENCIA EN POSICION PARK


(ESTACIONAMIENTO)
Cuando el motor está en funcionamiento y gira el
cigüeñal, la placa flexible y el convertidor de par, que
están empernados al cigüeñal, giran hacia la derecha
vistos desde la parte delantera del motor. La maza
con muescas del convertidor de par está conectada al
engranaje interno de la bomba de aceite que suminis-
tra presión de aceite a la transmisión. Cuando gira el
convertidor, hace girar al eje impulsor hacia la dere-
cha. Al girar el eje impulsor, la maza del embrague
delantero, el retén del embrague trasero y todas las
Fig. 2 Localización de los números de pieza y serie
piezas asociadas a ellos también giran, ya que están
de la caja de cambios
directamente conectadas con el eje impulsor. El flujo
1 - NUMERO DE PIEZA de potencia del motor que pasa por la maza del
2 - FECHA DE FABRICACION
3 - NUMERO DE SERIE embrague delantero y el retén del embrague trasero
se detiene en el retén del embrague trasero. Por lo
RELACIONES DE ENGRANAJES DE LA CAJA DE tanto, no se produce el pasaje de la potencia hacia el
CAMBIOS Las relaciones de engranajes de eje transmisor, puesto que no se aplica ningún
embrague. El único mecanismo que se utiliza en este
marchas de avance son:
momento es el calce de estacionamiento (Fig. 3) que
• 2,74:1 (primera velocidad)
bloquea el engranaje de estacionamiento del eje
• 1,54:1 (segunda velocidad)
transmisor a la caja de la transmisión.
• 1,00:1 (tercera velocidad)
FLUJO DE POTENCIA EN PUNTO MUERTO
FUNCIONAMIENTO Con el selector de cambios en punto muerto (Fig.
El cuerpo de válvulas controla la aplicación de cada 4), el flujo de potencia de la transmisión es esencial-
componente impulsor o de retención en función de la mente el mismo que en a la posición de estaciona-
posición de la palanca manual, la presión de acelera- miento. La única diferencia en el funcionamiento es
ción y la presión del regulador. La presión del regu- que el calce de estacionamiento está desacoplado
lador es una entrada de presión variable al cuerpo de para desbloquear el eje transmisor de la caja de la
válvulas y una de las señales de la necesidad de efec- transmisión y permitir que se mueva libremente.
tuar un cambio. Las velocidades de primera a tercera
21 - 226 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)
cación del embrague delantero, el par del motor se
aplica al engranaje solar, para hacerlo girar hacia la
derecha. La rotación del engranaje solar hacia la
derecha hace que los piñones del planetario trasero
giren contra la rotación del motor hacia la izquierda.
La correa trasera retiene el tambor de baja y marcha
atrás, cuyas estrías lo fijan al portador trasero.
Puesto que el portador trasero está retenido, el par
proveniente de los piñones planetarios se transfiere
al engranaje anular trasero, cuyas estrías lo fijan al
eje transmisor. A su vez, el eje transmisor gira con el
engranaje anular hacia la izquierda para transmitir
la potencia al engranaje de marcha atrás. La totali-
dad de la transmisión de par se aplica únicamente al
conjunto del planetario trasero. Si bien existe una
entrada de par al conjunto de engranajes delanteros
a través del engranaje solar, no se retiene ningún
otro miembro del conjunto de engranajes. Durante la
totalidad de la fase del funcionamiento de marcha
Fig. 3 Flujo de potencia en posición de atrás, los engranajes planetarios delanteros están en
estacionamiento una condición de rotación libre.
1 - PALANCA APLICADA PARA ESTACIONAMIENTO
2 - CALCE DE ESTACIONAMIENTO
3 - EJE TRANSMISOR FLUJO DE POTENCIA EN PRIMERA VELOCIDAD
Cuando la palanca de cambios se desplaza a la
posición Drive (directa), la transmisión pasa a pri-
mera velocidad (Fig. 6). Tan pronto se produce el
cambio de la transmisión de estacionamiento o punto
muerto a directa, se aplica el embrague trasero, por
lo tanto, se aplica el conjunto del embrague trasero al
engranaje anular delantero. El par del motor se
aplica ahora al engranaje anular delantero para
hacerlo girar hacia la derecha. Cuando el engranaje
anular delantero gira hacia la derecha, hace que los
planetarios delanteros giren también hacia la dere-
cha. La rotación de los planetarios delanteros hace
que el engranaje solar gire hacia la izquierda. El
engranaje solar transfiere entonces su rotación hacia
la izquierda a los planetarios traseros, que vuelven a
girar hacia la derecha. Con el engranaje anular tra-
sero fijo, la rotación del planetario trasero sobre el
engranaje anular hace que la caja de satélites trasera
gire hacia la izquierda. La caja de satélites trasera
está asegurada por cuña al tambor de baja y marcha
atrás y éste está asegurado por cuña a la guía de
rodamiento interna del acoplamiento de rueda libre.
Fig. 4 Flujo de potencia en punto muerto Con el acoplamiento de rueda libre trabado, la caja
1 - PALANCA DESACOPLADA PARA PUNTO MUERTO de satélites queda retenida, y la torsión resultante
2 - CALCE DE ESTACIONAMIENTO que proporcionan los piñones satélite se transfiere al
3 - EJE TRANSMISOR engranaje anular trasero. El engranaje anular tra-
4 - LEVA
5 - PALANCA sero está asegurado por una cuña al eje transmisor y
gira junto con él (hacia la derecha) en el modo de
FLUJO DE POTENCIA EN POSICION DE MARCHA reducción de engranajes de submultiplicación.
ATRAS
Cuando el selector de cambios se desplaza a la
posición de marcha atrás (Fig. 5), se aplican el
embrague delantero y la correa trasera. Con la apli-
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 227
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

ENTRADA

SALIDA

MIEMBRO ESTACIONARIO

MIEMBRO GIRATORIO

PLANETARIO TRASERO

Fig. 5 Flujo de potencia de la posición de marcha atrás


1 - EMBRAGUE DELANTERO ACOPLADO 5 - EJE TRANSMISOR
2 - EJE TRANSMISOR 6 - EJE IMPULSOR
3 - CORREA DE BAJA Y MARCHA ATRAS APLICADA 7 - EMBRAGUE DELANTERO ACOPLADO
4 - EJE IMPULSOR 8 - CORREA DE BAJA Y MARCHA ATRAS APLICADA

ENTRADA

SALIDA

MIEMBRO ESTACIONARIO

MIEMBRO GIRATORIO

PLANETARIO TRASERO

Fig. 6 Flujo de potencia en primera velocidad


1 - EJE TRANSMISOR 5 - ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE, RETENCION
2 - ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE, RETENCION 6 - EJE IMPULSOR
3 - EMBRAGUE TRASERO APLICADO 7 - EMBRAGUE TRASERO APLICADO
4 - EJE TRANSMISOR 8 - EJE IMPULSOR
21 - 228 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

ENTRADA

SALIDA

MIEMBRO ESTACIONARIO

MIEMBRO GIRATORIO

ENGRANAJE PLANETARIO
DELANTERO

Fig. 7 Flujo de potencia en segunda velocidad


2 - CORREA DE RETIRADA APLICADA 6 - EJE IMPULSOR
2 - EJE TRANSMISOR 7 - EMBRAGUE TRASERO APLICADO
3 - EMBRAGUE TRASERO ACOPLADO 8 - CORREA DE RETIRADA APLICADA
4 - EJE TRANSMISOR 9 - EJE IMPULSOR
5 - ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE GIRANDO LIBREMENTE

FLUJO DE POTENCIA EN SEGUNDA VELOCIDAD el engranaje solar en posición fija, la rotación del
En segunda de directa (Fig. 7), se aplican lo mis- anular hace que los planetarios delanteros giren
mos elementos que para la segunda manual. Por lo hacia la derecha. Se hace entonces girar también la
tanto, como el flujo de potencia es el mismo, ambos caja de satélites delantera hacia la derecha, pero a
cambios se explicarán en uno solo. En segunda de velocidad reducida. De esta forma, el par se trans-
directa, la transmisión pasó de primera velocidad a mite al eje transmisor, que está conectado directa-
su punto de cambio, y está cambiando de primera mente a la caja de satélites delantera. El engranaje
velocidad a segunda. El cambio a segunda velocidad anular del planetario trasero girará también por
se obtiene manteniendo el embrague trasero aplicado estar asegurado por estrías al eje transmisor. Todo el
y aplicando la correa delantera (de retirada). La flujo de potencia se produjo en el tren de engranajes
correa delantera retiene el retén del embrague delan- planetarios delantero durante la etapa de operación
tero que está bloqueado al casco impulsor del engra- transcurrida en segunda de directa; ahora el acopla-
naje solar. Con el embrague trasero aún aplicado, la miento de rueda libre, situado en la parte posterior
impulsión está todavía en el engranaje anular trasero de la transmisión, está desacoplado y rueda libre-
y lo hace girar hacia la derecha a la velocidad del mente en su maza.
motor. Ahora que la correa delantera está reteniendo
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 229
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

ENTRADA

SALIDA

PLANETARIO DELANTERO Y TRASERO

Fig. 8 Flujo de potencia en conducción directa


1 - EMBRAGUE DELANTERO APLICADO 6 - EJE IMPULSOR
2 - ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE GIRANDO LIBREMENTE 7 - ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE GIRANDO LIBREMENTE
3 - EJE TRANSMISOR 8 - EMBRAGUE TRASERO APLICADO
4 - EMBRAGUE TRASERO APLICADO 9 - EMBRAGUE DELANTERO APLICADO
5 - EJE TRANSMISOR 10 - EJE IMPULSOR

FLUJO DE POTENCIA EN DIRECTA tero. Si se impulsan dos engranajes del mismo con-
El vehículo aceleró y alcanzó el punto de cambio junto planetario, se produce la transmisión directa.
correspondiente al cambio ascendente de 2-3 en Por lo tanto, cuando dos miembros están girando a la
directa (Fig. 8). Cuando tiene lugar el cambio, se misma velocidad y en el mismo sentido, es lo mismo
libera la correa delantera y se aplica el embrague que si estuvieran bloqueados. El conjunto planetario
delantero. El embrague trasero permanece aplicado trasero está también bloqueado, puesto que el engra-
como lo estuvo en todas las marchas hacia adelante. naje solar es todavía el impulsor, y el engranaje anu-
Con el embrague trasero ahora aplicado, el par del lar trasero debe girar con el eje transmisor. Ambos
motor llega ahora al retén del embrague delantero, engranajes giran en el mismo sentido y a la misma
que está bloqueado contra el casco impulsor del velocidad. Los piñones de los planetarios delantero y
engranaje solar. Esto significa que el engranaje solar trasero no giran en absoluto en directa. La única
gira ahora con la rotación del motor (hacia la dere- rotación es la impulsión del motor mediante las pie-
cha) y a la velocidad del motor. El embrague trasero zas conectadas, que actúan como una unidad común,
está todavía aplicado, de modo que el par del motor al eje transmisor.
sigue también presente en el engranaje anular delan-
21 - 230 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

DIAGNOSIS Y COMPROBACION daños en la placa de mando, el convertidor, la


bomba de aceite o el eje impulsor.
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - (c) Si el eje propulsor no gira y la transmisión no
es ruidosa, realice la prueba de presión hidráulica
TRANSMISION AUTOMATICA para determinar si el problema es hidráulico o
Los problemas de la transmisión automática pue- mecánico.
den ser el resultado del bajo rendimiento del motor,
el nivel incorrecto de líquido, el ajuste inadecuado de
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DE
las articulaciones o cables, los ajustes de las cintas o
la presión de control hidráulico, el funcionamiento CARRETERA
incorrecto del sistema hidráulico o problemas de los Antes de efectuar la prueba en carretera, asegú-
componentes eléctricos/mecánicos. Empiece la diagno- rese de que se haya comprobado el nivel de líquido y
sis comprobando los componentes a los que pueda ajustado el cable de control según sea necesario.
accederse más fácilmente, tales como: nivel de líquido Compruebe que se hayan resuelto los códigos de diag-
y estado, ajustes de articulaciones y conexiones eléc- nóstico de fallo.
tricas. Una prueba de carretera determinará si fuese Observe el rendimiento del motor durante la
necesario realizar una diagnosis más exhaustiva. prueba en carretera. Un motor con una puesta a
punto deficiente no permitirá realizar un análisis
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRELIMINAR preciso del funcionamiento de la caja de cambios.
Se requieren dos procedimientos básicos. Uno para Haga funcionar la caja de cambios en todas las
vehículos que pueden conducirse y otro para vehícu- posiciones de marcha. Compruebe si hay variaciones
los fuera de servicio (no pueden moverse marcha en los cambios y explosiones que indiquen la existen-
atrás o hacia adelante). cia de resbalamiento. Observe si los cambios son
bruscos, de acción esponjosa, retardados, prematuros
VEHICULOS QUE SE PUEDEN CONDUCIR o si los cambios descendentes con aceleración parcial
(1) Verifique los códigos de fallo de la transmisión son sensibles.
mediante la herramienta de exploración DRBt. El resbalamiento indicado por las explosiones del
(2) Verifique el nivel y el estado del líquido. motor, por lo general significa que hay problemas en
(3) Ajuste el cable de mariposa y la articulación de el embrague, la correa o el acoplamiento de rueda
la palanca de cambios si la reclamación se basó en libre. Si el problema es grave, puede requerirse una
cambios retardados, irregulares o bruscos. reparación general para restablecer el funciona-
(4) Efectúe la prueba de carretera y observe las miento normal.
características de funcionamiento de la transmisión Un embrague o correa que resbala con frecuencia
(cambios ascendentes y descendentes y embragados). se puede determinar al comparar las unidades inter-
(5) Efectúe la prueba de presión hidráulica si se nas que están aplicadas en las diversas posiciones de
observaron problemas de cambio de marchas durante marcha. El cuadro de Aplicación de embragues y
la prueba de carretera. correas (Fig. 9) proporciona una base para analizar
(6) Realice la prueba de presión de aire para veri- los resultados de la prueba en carretera.
ficar el funcionamiento de embragues y correas. Verifique que el embrague trasero se aplique en
todas las posiciones de marchas de avance (D, 2 y 1).
VEHICULOS FUERA DE SERVICIO El acoplamiento de rueda libre de la caja de cambios
(1) Verifique el nivel y estado del líquido. se aplica en primera velocidad (posiciones D, 2 y 1)
(2) Verifique que las articulaciones del mecanismo únicamente. La correa trasera se aplica en la posi-
de cambios y la mariposa del acelerador no estén ción 1 y R solamente.
rotas o desconectadas. Verifique que el embrague de sobremarcha se apli-
(3) Verifique que no haya tubos de refrigeración que sólo en cuarta velocidad y que el embrague
cuarteados, flojos o con fugas ni tapones de orificios directo de sobremarcha y el acoplamiento de rueda
de presión faltantes. libre se apliquen en todas las posiciones excepto
(4) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de cuarta velocidad. Por ejemplo: Si se produce resbala-
seguridad, ponga en marcha el motor, coloque la miento en primera velocidad en las posiciones D y 2,
transmisión en una marcha y verifique lo siguiente: pero no en la posición 1, el acoplamiento de rueda
(a) Si el eje propulsor gira pero las ruedas no, el libre de la caja de cambios está defectuoso. De modo
problema está en el diferencial o los semiejes. similar, si se produce resbalamiento en cualquiera de
(b) Si el eje propulsor no gira y la transmisión es las dos marchas de avance, el embrague trasero res-
ruidosa, detenga el motor. Retire el colector de bala.
aceite y verifique si hay desechos. Si el colector Siguiendo el mismo método de análisis, verifique
está limpio, retire la transmisión y verifique si hay que los embragues delantero y trasero se aplican
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 231
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)
Posición de la palanca de cambio de marchas reloj comparador de prueba C-3292 tiene una escala
de 689,5 kPa (100 psi) y se usa en los orificios de pre-
ELEMENTOS
IMPULSORES sión del acumulador, el regulador y el servo delan-
tero. El reloj comparador de prueba C-3293-SP tiene
EMBRAGUE
una escala de 2.068 kPa (300 psi) y se usa en el ori-
DELANTERO ficio del servo trasero y los orificios de prueba de
sobremarcha en los que las presiones son más eleva-
CORREA DELAN-
TERA (REDUC-
das. En los casos en que se requieren dos relojes com-
CION) paradores de prueba, el de 2.068 kPa (300 psi) puede
usarse en cualquier de los otros orificios de prueba.
EMBRAGUE
TRASERO
Localización de orificios de prueba de presión
CORREA TRA- Los orificios de prueba de presión se encuentran en
SERA (BAJA-MAR-
CHA ATRAS) el acumulador, el servo delantero y el servo trasero,
el conducto del regulador y el conducto de presión del
ACOPLAMIENTO embrague de sobremarcha (Fig. 10), (Fig. 11) y (Fig.
DE RUEDA LIBRE
12).
La presión de funcionamiento se verifica en el ori-
ficio del acumulador del lado derecho de la caja. El
orificio de presión del servo delantero está en el lado
Fig. 9 Aplicación de embragues y correas derecho de la caja, justo detrás de la abertura del
simultáneamente sólo en tercera velocidad de la posi- tubo de llenado.
ción D. Si la caja de cambios también resbala en ter-
cera velocidad, la causa es que el embrague delantero
o el embrague trasero resbalan.
Si el resbalamiento ocurre en tercera velocidad y
fallara el embrague directo, la caja de cambios perde-
ría el frenado de marcha atrás y rueda libre en la
posición 2 (segunda velocidad manual). Si la caja de
cambios resbala en cualquier otra velocidad de
avance, probablemente resbale el embrague trasero.
Este proceso de eliminación puede usarse para
identificar una unidad que resbala y verificar el fun-
cionamiento. El uso adecuado del cuadro Aplicación Fig. 10 Orificios de prueba de presión en el costado
de embragues y correas es la clave. de la caja
Aunque el análisis de la prueba de carretera ayuda
1 - ORIFICIO DEL SERVO TRASERO
a determinar la unidad que resbala, la causa real de 2 - ORIFICIO DE PRESION DE FUNCIONAMIENTO
un funcionamiento incorrecto, por lo general, no 3 - ORIFICIO DEL SERVO DELANTERO
puede determinarse hasta que no se realicen las
pruebas de presión hidráulica y de aire. Las fugas de
los circuitos hidráulicos o las válvulas pegadas pue-
den causar prácticamente cualquier condición.
A menos que un funcionamiento incorrecto sea evi-
dente, como la falta de transmisión en primera velo-
cidad de la posición D, no desensamble la caja de
cambios. Realice las pruebas de presión hidráulica y
de aire para ayudar a determinar la causa probable.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - PRUEBA DE


PRESION HIDRAULICA
Las presiones de la prueba hidráulica varían entre Fig. 11 Orificios de prueba de presión en la parte
un valor mínimo de 6,895 kPa (1 psi) y 2.068 kPa trasera de la caja-2WD
(300 psi) en el orificio de presión del servo trasero en 1 - ORIFICIO DE PRESION DEL REGULADOR
2 - ORIFICIO DE PRESION DEL SERVO TRASERO
marcha atrás.
Se requieren para la prueba de presión un tacóme-
tro preciso y dos relojes comparadores de prueba. El
21 - 232 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)
(8) La presión del servo trasero debe ser igual a la
presión de funcionamiento con una diferencia no
mayor a 20,68 kPa (3 psi).

Prueba dos - Caja de cambios en la posición 2


Esta prueba verifica la salida de la bomba y la
regulación de presión. Utilice para esta prueba el
reloj comparador de prueba de 689,5 kPa (100 psi)
C-3292.
(1) Conecte el reloj comparador de prueba al orifi-
cio de presión del acumulador (Fig. 10) y (Fig. 11).
(2) Arranque y haga funcionar el motor a 1.000
Fig. 12 Orificios de prueba de presión en la parte rpm.
trasera de la caja-4WD (3) Desplace la palanca de cambios del eje de la
1 - CAJA DE ADAPTADOR palanca manual del cuerpo de válvulas, un punto de
2 - TAPON DEL ORIFICIO DE PRESION DEL REGULADOR
detención hacia atrás desde la posición máxima hacia
Conecte un tacómetro al motor. Emplace el tacóme- adelante. Esta es la posición 2.
tro de modo que pueda observarse desde debajo del (4) Desplace la palanca de admisión de la caja de
vehículo. Levante el vehículo sobre un elevador que cambios desde la posición máxima hacia adelante
permita que las ruedas giren libremente. hasta la posición máxima hacia atrás y lea las pre-
siones indicadas por ambos relojes comparadores.
PROCEDIMIENTO DE PRUEBA DE PRESION (5) La presión de funcionamiento debe ser de 372-
414 kPa (54-60 psi) con la palanca de admisión hacia
Prueba uno - Caja de cambios en posición 1 adelante y aumentará gradualmente hasta 621-662
Esta prueba verifica la salida de la bomba, la regu- kPa (90-96 psi) cuando la palanca se desplaza hacia
lación de la presión y el estado del circuito del atrás.
embrague trasero y el servo. Para esta prueba se
Prueba tres - Caja de cambios en posición D
necesitan los relojes comparadores de prueba C-3292
y C-3293-SP. La escala del reloj comparador C-3292 Esta prueba verifica la regulación de presión y el
es de 689,5 kPa (100 psi). La escala del reloj compa- estado de los circuitos de los embragues. Utilice para
rador C-3293-SP es de 2068 kPa (300 psi). esta prueba los relojes comparadores de prueba
(1) Conecte el reloj comparador C-3292 de 689,5 C-3292 y C-3293-SP.
kPa (100 psi) al orificio del acumulador. (1) Conecte los relojes comparadores de prueba a
(2) Conecte el reloj comparador de 2.068 kPa (300 los orificios del acumulador y el servo delantero (Fig.
psi) C-3293-SP al orificio del servo trasero (Fig. 10) y 10) y (Fig. 11). Utilice cualquiera de los dos relojes
(Fig. 11). comparadores de prueba en los dos orificios.
(3) Desconecte las varillas de la mariposa del ace- (2) Arranque y haga funcionar el motor a 1.600
lerador y del cambio de marchas de las palanca rpm para esta prueba.
manual y de admisión. (3) Desplace la palanca del selector a la posición D.
(4) Arranque y haga funcionar el motor a 1.000 Esta se encuentra dos puntos de detención hacia
rpm. atrás desde la posición máxima hacia adelante.
(5) Desplace la palanca de cambios (del eje de la (4) Cuando desplace la palanca de admisión de la
palanca manual) todo su recorrido hacia adelante, a caja de cambios desde la posición máxima hacia ade-
la posición 1. lante a la posición máxima hacia atrás, lea las pre-
(6) Desplace la palanca de admisión de la caja de siones de ambos relojes comparadores.
cambios desde su posición máxima hacia adelante a (5) La presión de funcionamiento debe ser 372-414
la posición máxima hacia atrás y tome nota de las kPa (54-60 psi) con la palanca de admisión hacia ade-
indicaciones de presión de ambos relojes comparado- lante y debe aumentar gradualmente a medida que
res. la palanca se desplaza hacia atrás.
(7) La presión de funcionamiento en el orificio del (6) El servo delantero se presuriza únicamente en
acumulador debe ser de 372-414 kPa (54-60 psi) con la posición D y la presión debe ser igual a la presión
la palanca de admisión hacia adelante y aumentar de funcionamiento con una diferencia no mayor a 21
gradualmente a 621-662 kPa (90-96 psi) a medida kPa (3 psi) hasta el punto de cambio descendente.
que se desplaza la palanca hacia atrás.
Prueba cuatro - Caja de cambios en marcha atrás
Esta prueba verifica la salida de la bomba, la regu-
lación de presión y los circuitos del embrague delan-
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 233
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)
tero y el servo trasero. Utilice para esta prueba el ANÁLISIS DE LA PRUEBA DE PRESIÓN
reloj comparador de prueba de 2.068 kPa (300 psi)
C-3293-SP. CONDICION DE LA PRUEBA INDICACION
(1) Conecte el reloj comparador de 2068 kPa (300 Presión de funcionamiento Bomba y válvula del regulador
psi) al orificio del servo trasero (Fig. 10) y (Fig. 11). CORRECTA en cualquiera de CORRECTAS.
(2) Arranque y haga funcionar el motor a 1.600 las pruebas.
rpm para la prueba. Presión de funcionamiento Fuga en el área del embrague
CORRECTA en R pero baja en trasero (servo, juntas de
(3) Desplace la palanca del selector del cuerpo de D, 2, 1. embrague, anillos sellantes de
válvulas cuatro puntos de detención hacia atrás soporte del regulador en el
engranaje de estacionamiento)
desde la posición máxima hacia adelante. Esta es la
posición de marcha atrás. Presión CORRECTA en 1, 2 Fuga en el área del embrague
pero baja en D3 y R. delantero (servo, juntas de
(4) Desplace la palanca de admisión todo su reco- embrague, hueco del retenedor,
rrido hacia adelante y luego todo su recorrido hacia anillos sellantes de la bomba)
atrás y tome nota de las lecturas de los relojes com- Presión CORRECTA en 2 pero Fugas en el área del servo
baja en R y 1. trasero.
paradores.
(5) La presión debe ser de 1.000-1.207 kPa (145 - Presión del servo delantero en Fuga en el servo (anillo del
2. servo roto o émbolo del servo
175 psi) con la palanca hacia adelante y aumentar a agrietado).
1.586-1.931 kPa (230 - 280 psi) a medida que la Presión baja en todas las Filtro obstruido, válvula
palanca se mueve hacia atrás. posiciones. reguladora de presión
agarrotada, bomba desgastada
o defectuosa.
Prueba cinco - Presión del regulador
Presión del regulador Válvula del regulador
Esta prueba verifica el funcionamiento del regula- demasiado alta a velocidad de agarrotada en la posición de
dor al medir la respuesta de presión del regulador a ralentí. apertura.
los cambios en la velocidad del motor. Normalmente Presión baja del regulador en Válvula del regulador
todas las cifras de km/h (mph) agarrotada en la posición de
no es necesario verificar el funcionamiento del regu- cierre.
lador a menos que las velocidades de los cambios Presión de lubricación baja en Válvula de retrodrenaje,
sean incorrectas o que no se produzcan los cambios todas las posiciones de la enfriador de aceite o conductos
descendentes de la caja de cambios. mariposa del acelerador. obstruidos, fugas en anillos
sellantes, eje transmisor
(1) Conecte el reloj comparador de prueba de 689,5 taponado con suciedad,
kPa (100 psi) C-3292 al orificio de presión del regu- casquillos de la bomba o
retenedor del embrague
lador (Fig. 10) y (Fig. 11). desgastados.
(2) Desplace la palanca de cambios a la posición D.
(3) Arranque y haga funcionar el motor a velocidad DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
de ralentí moderado y tome nota de la presión. En
FUNCIONAMIENTO DE EMBRAGUES Y CINTAS
ralentí y con el vehículo detenido, la presión debe ser
de cero a 10,34 kPa (1,5 psi) como máximo. Si la pre- DE TRANSMISION DE VERIFICACION DE
sión supera esta cifra, los contrapesos o la válvula PRESION DE AIRE
del regulador quedaron agarrotados en la posición de La prueba con presión de aire puede utilizarse
apertura. para verificar el funcionamiento de los embragues y
(4) Aumente lentamente la velocidad del motor y correas delanteros y traseros de la caja de cambios.
observe las lecturas del velocímetro y el indicador de La prueba puede realizarse con la caja de cambios en
prueba de presión. La presión del regulador deberá el vehículo o sobre el banco de trabajo, como verifica-
aumentar de forma proporcional a la velocidad del ción final, después de la reparación general.
vehículo. Las pruebas de presión de aire requieren que se
(5) El aumento de presión debe ser gradual y la retire el colector de aceite y el cuerpo de válvulas de
presión debe caer nuevamente a un valor de 0 a la caja de cambios. Se muestran los conductos de
10,34 kPa (1,5 psi) cuando las ruedas dejen de girar. aplicación de los servos y los embragues (Fig. 13).
(6) Compare los resultados de las pruebas de pre-
sión con los cuadros de análisis.
21 - 234 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)
Prueba de aire del servo trasero
Aplique presión de aire al conducto de aplicación
del servo trasero. La varilla del servo debe exten-
derse y hacer que la correa quede ajustada alrededor
del tambor. La tensión del muelle debe hacer retor-
nar el servo cuando se retire la presión de aire.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION - FUGA DE


LIQUIDO EN LA CUBIERTA DEL CONVERTIDOR
Cuando se efectúa la diagnosis de fuga de líquido
de la cubierta del convertidor, deben determinarse
dos aspectos antes de proceder a la reparación.
(1) Verificar que realmente exista una condición de
fuga.
(2) Determinar la fuente verdadera de la fuga.
Es posible que algunas fugas de líquido de la
cubierta del convertidor en realidad no sean tales.
Pueden ser simplemente el resultado de líquido resi-
dual en la cubierta del convertidor, o exceso de
líquido que se haya derramado durante el llenado en
fábrica o después de una reparación. Las fugas de la
cubierta del conversor tienen varias fuentes posibles.
Fig. 13 Conductos de prueba de presión de aire
Mediante una observación cuidadosa, puede identifi-
1 - APLICACION DEL SERVO TRASERO
2 - APLICACION DEL SERVO DELANTERO
carse el origen de una fuga antes de retirar la caja de
3 - SUCCION DE LA BOMBA cambios para su reparación. Las fugas de la junta de
4 - APLICACION DEL EMBRAGUE DELANTERO la bomba tienden a correr a lo largo de la maza de
5 - LIBERACION DEL SERVO DELANTERO
6 - PRESION DE FUNCIONAMIENTO AL ACUMULADOR
impulsión y hasta la parte trasera del convertidor.
7 - PRESION DE LA BOMBA Las fugas del cuerpo de la bomba tienen el mismo
8 - AL CONVERTIDOR recorrido que las fugas de la junta (Fig. 14). Las
9 - APLICACION DEL EMBRAGUE TRASERO
10 - DESDE EL CONVERTIDOR
fugas del respiradero de la bomba o del perno de fija-
11 - AL ENFRIADOR ción de la bomba se depositan, por lo general, en el
interior de la cubierta del convertidor y no en el con-
Prueba de aire del embrague delantero vertidor mismo (Fig. 14). Las fugas de la empaqueta-
Coloque uno o dos dedos sobre la cubierta del dura o del anillo O de la bomba por lo general
embrague y aplique presión de aire a través del con- recorren el camino hacia abajo hasta el interior de la
ducto de aplicación del embrague delantero. Puede cubierta del convertidor. Las fugas del tapón del
sentirse el movimiento del émbolo y un golpe sordo pasador de la palanca de la correa delantera se depo-
suave cuando se aplica el embrague. sitan por lo general en la cubierta y no en el conver-
tidor.
Prueba de aire del embrague trasero
Coloque uno o dos dedos sobre la cubierta del PUNTOS DE FUGA DEL CONVERTIDOR DE PAR
embrague y aplique presión de aire a través del con- Las posibles fuentes de las fugas del convertidor
ducto de aplicación del embrague trasero. Puede sen- son:
tirse el movimiento del émbolo y un golpe sordo (1) Fugas en la unión soldada alrededor de la sol-
suave cuando se aplica el embrague. dadura del diámetro externo (Fig. 15).
(2) Fugas en la soldadura de la maza del converti-
Prueba de aire de aplicación del servo delantero dor (Fig. 15).
Aplique presión de aire al conducto de aplicación
del servo delantero. La varilla del servo debe exten- CORRECCION DE FUGA EN LA ZONA DE LA
derse y hacer que la correa quede ajustada alrededor CUBIERTA DEL CONVERTIDOR
del tambor. La tensión del muelle debe hacer retor- (1) Retire el convertidor.
nar el servo cuando se retire la presión de aire. (2) Apriete el tornillo de ajuste de la correa delan-
tera hasta que la correa quede apretada alrededor
del retén del embrague delantero. Esto impide que se
salgan los embragues delantero/trasero cuando se
retira la bomba de aceite.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 235
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)
(4) Revise el casquillo de la bomba y la maza del
convertidor. Si el casquillo estuviera rayado, reemplá-
celo. Si la maza del convertidor está rayada, púlala
con arpillera o reemplace el convertidor.
(5) Instale una junta, anillo O y empaquetadura
nuevas en la bomba. Reemplace la bomba de aceite si
está cuarteada, porosa o dañada de alguna manera.
Asegúrese de aflojar la correa delantera antes de ins-
talar la bomba de aceite. Si la correa aún está ajus-
tada al retenedor del embrague delantero se podrían
producir daños en la junta de la bomba del aceite.
(6) Afloje tres vueltas el tapón de acceso del pasa-
dor de la palanca de retirada. Aplique Loctite™ 592,
o Permatext n° 2 a las roscas del tapón y apriételo
con una torsión de 17 N·m (150 lbs. pulg.).
(7) Ajuste la correa delantera.
(8) Lubrique la junta de la bomba y la maza del
Fig. 14 Recorridos de las fugas por la cubierta del
convertidor con líquido para cajas de cambios o vase-
convertidor
lina e instale el convertidor.
1 - JUNTA DE LA BOMBA
2 - RESPIRADERO DE BOMBA
(9) Instale el protector contra el polvo del conver-
3 - PERNO DE BOMBA tidor y la caja de cambios.
4 - JUNTA DE BOMBA (10) Baje el vehículo.
5 - ALOJAMIENTO DEL CONVERTIDOR
6 - CONVERTIDOR
7 - FUGA POR LA JUNTA PRINCIPAL TRASERA DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CUADROS DE
DIAGNOSIS
Los cuadros de diagnosis proporcionan información
adicional para diagnosticar un fallo de la caja de
cambios. Los cuadros brindan información general
acerca de una variedad de condiciones de fallo de la
caja de cambios, la unidad de sobremarcha y el
embrague del convertidor.
Los diagramas de flujo del sistema hidráulico, de la
sección Esquemas y diagramas de este grupo, deli-
nean la circulación del líquido y los circuitos hidráu-
licos. Se indica el funcionamiento del sistema para
las posiciones de punto muerto, tercera, cuarta y
marcha atrás. Se indican también las presiones de
Fig. 15 Puntos de fuga del convertidor- funcionamiento normales de cada una de las posicio-
Característicos nes de marcha.
1 - SOLDADURA DEL DIAMETRO EXTERNO
2 - SOLDADURA DE LA MAZA DEL CONVERTIDOR DE PAR
3 - CORONA DEL MOTOR DE ARRANQUE
4 - OREJETA

(3) Retire la bomba de aceite y la junta de la


bomba. Revise si los orificios de retrodrenaje y respi-
radero de la cubierta de la bomba están obstruidos.
Limpie los orificios con disolvente y un alambre.
21 - 236 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)
CUADRO DE DIAGNOSIS

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


ACOPLAMIENTO BRUSCO 1. Bajo nivel de líquido. 1. Agregue líquido
DE PUNTO MUERTO A
2. Articulación de la mariposa del 2. Ajuste la articulación - el reglaje puede ser
DIRECTA O MARCHA ATRAS
acelerador mal ajustada. demasiado largo.
3. Pernos de instalación y del sistema de 3. Verifique la torsión de los pernos del soporte
transmisión flojos. del motor, el soporte de la caja de cambios, el
eje propulsor, del muelle trasero a la carrocería,
los pernos de los brazos de suspensión
traseros, el travesaño y el eje. Apriete los
pernos flojos y coloque los que falten.
4. Articulación universal desgastada o 4. Retire el eje propulsor y reemplace la
rota. articulación universal.
5. Holgura del eje incorrecta. 5. Verifique con el Manual de servicio. Corrija
según sea necesario.
6. Presión hidráulica incorrecta. 6. Verifique la presión. Retire, efectúe la revisión
general o ajuste el cuerpo de válvulas según
sea necesario.
7. Correa mal ajustada. 7. Ajuste la correa trasera.
8. Faltan bolas de retención del cuerpo 8. Verifique en el cuerpo de válvulas que la
de válvulas. instalación de las bolas de retención sea
correcta.
9. Brida del piñón del eje floja. 9. Reemplace la tuerca y verifique las roscas del
piñón antes de instalar la tuerca nueva.
Reemplace el piñón si las roscas están
dañadas.
10. Embrague, correa o componente del 10. Retire, desensamble y repare la caja de
planetario dañado. cambios según sea necesario.
11. Embrague del convertidor (si está 11. Reemplace el convertidor y lave el enfriador
equipado) defectuoso. y los conductos antes de instalar el nuevo
convertidor.
ACOPLAMIENTO 1. Bajo nivel de líquido. 1. Corrija el nivel y verifique si hay fugas.
RETARDADO PUNTO
2. Filtro obstruido. 2. Cambie el filtro.
MUERTO A DIRECTA O
MARCHA ATRAS 3. Articulación del cambio de marchas 3. Ajuste la articulación y repárela si estuviera
mal ajustada. desgastada o dañada.
4. Correa trasera mal ajustada. 4. Ajuste la correa.
5. Filtro del cuerpo de válvulas taponado. 5. Reemplace el líquido y el filtro. Si el colector
de aceite y el líquido usado están llenos de
material de los discos de embrague y/o
partículas metálicas, será necesario efectuar
una reparación general.
6. Engranajes de la bomba de aceite 6. Retire la caja de cambios y reemplace la
desgastados o dañados. bomba de aceite.
7. Presión hidráulica incorrecta. 7. Realice la prueba de presión, retire la caja de
cambios y repare según sea necesario.
8. Anillos sellantes del eje de reacción 8. Retire la caja de cambios y la bomba de
desgastados o rotos. aceite y reemplace los anillos sellantes.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 237
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


9. Embrague trasero, eje impulsor o 9. Retire y desensamble la caja de cambios y
anillos sellantes del embrague trasero repare lo necesario.
dañados.
10. Válvula del regulador agarrotada. 10. Retire y revise los componentes del
regulador. Reemplace las partes desgastadas o
dañadas.
11. Válvula del regulador agarrotada. 11. Límpiela.
12. Enfriador obstruido. 12. Lave el enfriador de la caja de cambios e
inspeccione la válvula de retrodrenaje del
convertidor.
NO FUNCIONA LA DIRECTA 1. Bajo nivel de líquido. 1. Agregue líquido y verifique si hay fugas al
(MARCHA ATRAS restablecer la transmisión.
CORRECTA)
2. Articulación o cable del mecanismo de 2. Repare o reemplace los componentes de la
cambio flojos o mal ajustados. articulación.
3. Embrague trasero quemado. 3. Retire y desensamble la caja de cambios, el
embrague trasero y las juntas. Repare o
reemplace las piezas desgastadas o dañadas
según sea necesario.
4. Funcionamiento incorrecto del cuerpo 4. Retire y desensamble el cuerpo de válvulas.
de válvulas. Reemplace el conjunto si alguna válvula o
hueco están dañados.
5. Acoplamiento de rueda libre de la caja 5. Retire y desensamble la caja de cambios.
de cambios roto. Reemplace el acoplamiento de rueda libre.
6. Anillos sellantes del eje impulsor 6. Retire y desensamble la caja de cambios.
desgastados o dañados. Reemplace los anillos sellantes y cualquier otra
pieza desgastada o dañada.
7. Planetario delantero defectuoso o roto. 7. Retírelo y repárelo.
NO FUNCIONA LA DIRECTA 1. Bajo nivel de líquido. 1. Agregue líquido y verifique si hay fugas al
O LA MARCHA ATRAS (EL restablecer la transmisión.
VEHICULO NO SE MUEVE)
2. Articulación o cable del cambio de 2. Revise, ajuste y vuelva a ensamblar la
marchas flojo o mal ajustado. articulación según sea necesario. Reemplace
las piezas desgastadas o dañadas.
3. Articulación universal, eje o caja de 3. Realice el procedimiento de inspección
transferencia roto. preliminar para los vehículos que no se mueven.
Consulte el procedimiento en la sección de
diagnosis.
4. Filtro obstruido. 4. Retire y desensamble la caja de cambios.
Repare o reemplace los componentes averiados
según sea necesario. Reemplace el filtro. Si el
filtro y el líquido contenían material del
embrague o partículas metálicas, puede ser
necesaria una reparación general. Realice la
prueba de flujo de lubricante. Vacíe el aceite.
Reemplace el enfriador según sea necesario.
5. Bomba de aceite dañada. 5. Realice la prueba de presión para confirmar
la baja presión. Reemplace el conjunto del
cuerpo de la bomba si fuese necesario.
21 - 238 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


6. Funcionamiento incorrecto del cuerpo 6. Verifique a presión y revise el cuerpo de
de válvulas. válvulas. Reemplace el cuerpo de válvulas
(como conjunto) si cualquier válvula o hueco
está dañado. Límpielo y vuelva ensamblarlo
correctamente si todas las piezas están en buen
estado.
7. Componente interno de la caja de 7. Retire y desensamble la caja de cambios.
cambios dañado. Repare o reemplace los componentes averiados
según sea necesario. Retire y desensamble la
caja de cambios. Repare o reemplace los
componentes averiados según sea necesario.
8. El calce de estacionamiento no 8. Retire, desensamble y repare.
retorna
9. Daños en el convertidor de par. 9. Verifique la velocidad de calado, desgastes,
daños o atascos. Revise y reemplace lo
necesario.
CAMBIOS RETARDADOS O 1. Nivel de líquido bajo o alto. 1. Corrija el nivel de líquido y verifique si hay
IRREGULARES (TAMBIEN fugas si el nivel era bajo.
BRUSCOS A VECES)
2. Articulación de la mariposa del 2. Ajuste la articulación como se describe en la
acelerador mal ajustada. sección de servicio.
3. Articulación del acelerador atascada. 3. Verifique si el cable está atascado. Verifique
el retorno a la posición de mariposa cerrada en
la caja de cambios.
4. Articulación y/o cable del cambio de 4. Ajuste la articulación y el cable como se
marchas mal ajustado. describe en la sección de servicio.
5. Filtro de líquido obstruido. 5. Reemplace el filtro. Si el filtro y el líquido
contenían material del embrague o partículas
metálicas, puede ser necesaria una reparación
general. Realice la prueba de flujo de lubricante.
6. Válvula del regulador agarrotada. 6. Inspeccione, limpie o repare la válvula.
7. Anillos sellantes del regulador 7. Inspeccione y reemplace.
desgastados o dañados.
8. Fallo del embrague o del servo. 8. Retire el cuerpo de válvulas y efectúe la
prueba de funcionamiento de embragues y los
servos de correas con presión de aire.
Desensamble y repare la caja de cambios
según sea necesario.
9. Correa delantera mal ajustada. 9. Ajuste la correa.
10. Fuga en el conducto de succión de 10. Verifique si hay excesiva espuma en la
la bomba. varilla indicadora después de una conducción
normal. Compruebe que los pernos de la bomba
no estén flojos o la empaquetadura averiada.
Reemplace el conjunto de la bomba si fuese
necesario.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 239
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


NO FUNCIONA EN MARCHA 1. Articulación y/o cable del cambio de 1. Repare o reemplace las piezas de la
ATRAS (POSICIONES D marchas mal ajustado o dañado. articulación según sea necesario.
CORRECTAS)
2. Calce de estacionamiento agarrotado. 2. Inspeccione y reemplace según sea
necesario.
3. Correa trasera mal ajustada o 3. Ajuste la correa; reemplácela.
desgastada.
4. Funcionamiento incorrecto del cuerpo 4. Retire y efectúe el servicio del cuerpo de
de válvulas. válvulas. Reemplace el cuerpo de válvulas si
cualquier válvula o hueco de válvula está
desgastado o dañado.
5. Funcionamiento incorrecto del servo 5. Retire y desensamble la caja de cambios.
trasero. Reemplace las piezas desgastadas o dañadas
del servo según sea necesario.
6. Embrague delantero quemado. 6. Retire y desensamble la caja de cambios.
Reemplace las piezas desgastadas o dañadas
del embrague según sea necesario.
FUNCIONA EN PRIMERA 1. Válvula de regulador, eje, contrapesos 1. Retire el conjunto de regulador y limpie o
VELOCIDAD Y MARCHA o cuerpo dañado o agarrotado. repare según sea necesario.
ATRAS UNICAMENTE (NO
2. Funcionamiento incorrecto del cuerpo 2. Válvula de cambio 1-2 o tapón del regulador
FUNCIONAN LOS CAMBIOS
de válvulas. agarrotado.
ASCENDENTES 1-2 O 2-3)
3. Servo delantero o correa de reducción 3. Repárelos o reemplácelos.
dañado o quemado.
SE MUEVE EN 2a O 3a 1. Funcionamiento incorrecto del cuerpo 1. Retire, limpie e inspeccione. Verifique si están
VELOCIDAD Y EFECTUA UN de válvulas. agarrotados la válvula de cambio 1-2 o el tapón
CAMBIO DESCENDENTE del regulador.
BRUSCO A BAJA
2. Válvula del regulador agarrotada. 2. Retire, limpie e inspeccione. Reemplace las
piezas defectuosas.
NO FUNCIONA EN BAJA (SE 1. Válvula del regulador agarrotada. 1. Retire, limpie y revise el regulador y
MUEVE EN 2a O 3a reemplace según sea necesario.
VELOCIDAD UNICAMENTE)
2. Funcionamiento incorrecto del cuerpo 2. Retire, limpie e inspeccione. Verifique si la
de válvulas. válvula de cambio 1-2, la válvula de cambio 2-3
o el tapón del regulador están agarrotados o los
muelles rotos.
3. Embolo del servo delantero que no 3. Revise el servo y repare según sea
coincide en el hueco. necesario.
4. Funcionamiento incorrecto de la 4. Revise la articulación y verifique si está
articulación de la correa delantera. agarrotada.
NO SE PRODUCEN 1. Articulación de la mariposa del 1. Ajuste la articulación.
REDUCCIONES O CAMBIOS acelerador mal ajustada.
DESCENDENTES
2. Recorrido del pedal del acelerador 2. Alfombra debajo del pedal, cable del
NORMALES
restringido. acelerador desgastado o soportes doblados.
3. Presiones hidráulicas del regulador y 3. Realice las pruebas de presión hidráulica
cuerpo de válvulas demasiado altas o para determinar la causa y repare lo necesario.
demasiado bajas debido al gripado del Corrija los ajustes de presión del cuerpo de
regulador, el funcionamiento incorrecto válvulas según sea necesario.
del cuerpo de válvulas o los ajustes
incorrectos de la presión de control
hidráulica.
4. Funcionamiento incorrecto del cuerpo 4. Realice las pruebas de presión hidráulica
de válvulas. para determinar la causa y repare lo necesario.
Corrija los ajustes de presión del cuerpo de
válvulas según sea necesario.
5. Funcionamiento incorrecto del cuerpo 5. Repare las válvulas de cambio 1-2 o 2-3 o los
de válvulas. tapones del regulador agarrotados.
21 - 240 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


AGARROTADO EN BAJA (NO 1. Articulación de la mariposa del 1. Ajuste la articulación y repárela si estuviera
FUNCIONAN LOS CAMBIOS acelerador mal ajustada o agarrotada. desgastada o dañada. Verifique si el cable está
ASCENDENTES) agarrotado o falta el muelle de retroceso.
2. Articulación del cambio de marchas 2. Ajuste la articulación y repárela si estuviera
mal ajustada. desgastada o dañada.
3. Regulador y cuerpo de válvulas, 3. Verifique las presiones de funcionamiento y
válvula del regulador agarrotada en del regulador para determinar la causa. Corrija
posición de cierre, soporte del eje lo necesario.
transmisor o pernos de la caja del
regulador flojos, anillos sellantes con
fugas o problema del cuerpo de válvulas
(puede ser una válvula de cambio 1-2 o
el tapón del regulador agarrotado).
4. Correa delantera mal ajustada. 4. Ajuste la correa.
5. Funcionamiento incorrecto del 5. Verifique con aire a presión el funcionamiento
embrague o servo. de los embragues y las correas. Repare el
componente defectuoso.
MOVIMIENTO 1. Articulación del cambio de marchas 1. Ajuste la articulación.
INVOLUNTARIO DEL mal ajustada.
VEHICULO EN PUNTO
2. Roce o soldadura deformada del 2. Desensamble y repare.
MUERTO
embrague trasero.
3. Funcionamiento incorrecto del cuerpo 3. Realice la prueba de presión hidráulica para
de válvulas. determinar la causa y repare lo necesario.
ZUMBIDO 1. Bajo nivel de líquido. 1. Agregue líquido y verifique si hay fugas.
2. Cable de cambios ensamblado 2. Guíe el cable de modo que quede separado
incorrectamente. del motor y la cubierta de conversor del
convertidor.
3. Cuerpo de válvulas ensamblado 3. Retire, desensamble e inspeccione el cuerpo
incorrectamente. de válvulas. Vuelva a ensamblarlo
correctamente si fuese necesario. Reemplace el
conjunto si las válvulas o los muelles están
dañados. Verifique si hay pernos o tornillos
flojos.
4. Fugas en conductos de la bomba. 4. Verifique si la fundición de la bomba presenta
porosidad, rayas en las superficies de contacto
y exceso de holgura del rotor. Repare lo
necesario. Pernos de la bomba flojos.
5. Enfriador del sistema de refrigeración 5. Verifique el flujo del circuito del enfriador.
obstruido. Repare lo necesario.
6. Acoplamiento de rueda libre dañado. 6. Reemplace el embrague.
RESBALA SOLAMENTE EN 1. Bajo nivel de líquido. 1. Agregue líquido y verifique si hay fugas.
MARCHA ATRAS
2. Articulación del cambio de marchas 2. Ajuste la articulación.
mal ajustada.
3. Correa trasera mal ajustada. 3. Ajuste la correa.
4. Correa trasera desgastada. 4. Reemplace según sea necesario.
5. Presión hidráulica demasiado baja. 5. Realice pruebas de presión hidráulica para
determinar la causa.
6. Fugas en el servo trasero. 6. Verifique con presión de aire el
funcionamiento de embragues y servos y repare
lo necesario.
7. Articulación de la correa agarrotada. 7. Revise y repare lo necesario.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 241
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


RESBALA EN LAS 1. Bajo nivel de líquido. 1. Agregue líquido y verifique si hay fugas.
POSICIONES DE MARCHA
2. Formación de espuma en el líquido. 2. Verifique si el nivel de aceite es excesivo, si
HACIA DELANTE
la empaquetadura o las juntas de la bomba
están averiadas, si hay suciedad entre las
mitades de la bomba o si los pernos de la
bomba están flojos. Reemplace la bomba si
fuera necesario.
3. Articulación de la mariposa del 3. Ajuste la articulación.
acelerador mal ajustada.
4. Articulación del cambio de marchas 4. Ajuste la articulación.
mal ajustada.
5. Embrague trasero desgastado. 5. Revise y reemplace lo necesario.
6. Baja presión hidráulica debida al 6. Realice las pruebas con presión hidráulica o
desgaste de la bomba, ajustes de aire para determinar la causa.
incorrectos de la presión de control,
deformación o funcionamiento incorrecto
del cuerpo de válvulas, gripado del
regulador, fugas por los anillos sellantes,
fugas en el servo, filtro o conductos de
refrigerante obstruidos.
7. Funcionamiento incorrecto del 7. Verifique con presión de aire el
embrague trasero, juntas con fugas o funcionamiento de embragues y servos y repare
placas desgastadas. lo necesario.
8. Acoplamiento de rueda libre 8. Reemplace el embrague.
desgastado sin fuerza de retención
(resbala en 1 solamente).
RESBALA EN “D” DE BAJA Acoplamiento de rueda libre defectuoso. Reemplace el acoplamiento de rueda libre.
UNICAMENTE Y NO EN LA
POSICION 1
RECHINAMIENTO, RUIDOS 1. Plato de empuje rota. 1. Reemplace.
DE RETUMBO O DE
2. Golpes de los pernos del convertidor 2. Protector contra el polvo curvado. Reemplace
RASPADURA
de par en el protector contra el polvo. o repare.
3. Juego de engranajes planetarios roto 3. Verifique si hay suciedad en el colector de
o atascado. aceite y repare lo necesario.
4. Acoplamiento de rueda libre 4. Revise y verifique la presencia de impurezas
desgastado o roto. en el colector de aceite. Repare lo necesario.
5. Componentes de la bomba de aceite 5. Retire, inspeccione y repare lo necesario.
rayados o agarrotados.
6. Cojinete o casquillo del eje transmisor 6. Retire, inspeccione y repare lo necesario.
dañado.
7. Funcionamiento defectuoso del 7. Realice la prueba con presión de aire y
embrague. repare lo necesario.
8. Correas delantera y trasera mal 8. Ajuste las correas.
ajustadas.
21 - 242 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


ROZA O SE BLOQUEA 1. Bajo nivel de líquido. 1. Verifique y ajuste el nivel.
2. Rozamiento o fallo del embrague. 2. Verifique con aire a presión el funcionamiento
de los embragues y repare lo necesario.
3. Correa delantera o trasera mal 3. Ajuste las correas.
ajustada.
4. Fugas internas en la caja. 4. Verifique si hay fugas entre los conductos de
la caja.
5. Funcionamiento incorrecto de correa o 5. Verifique con aire a presión el funcionamiento
articulación de servo. de los servos y repare lo necesario.
6. Acoplamiento de rueda libre 6. Retire y revise el acoplamiento. Repare lo
desgastado. necesario.
7. Engranajes planetarios rotos. 7. Retire, inspeccione y repare lo necesario
(verifique si hay suciedad depositada en el
colector de aceite).
8. Rozamiento del embrague del 8. Verifique que el enfriador no esté taponado.
convertidor. Realice la prueba de flujo. Revise la bomba y
verifique que la holgura lateral no sea excesiva.
Reemplace la bomba según sea necesario.
QUEJIDO O RUIDO 1. Bajo nivel de líquido. 1. Agregue líquido y verifique si hay fugas.
RELACIONADO CON LA
2. Recorrido incorrecto del cable de 2. Verifique que el recorrido del cable de
VELOCIDAD DEL MOTOR
cambios. cambios sea correcto. No debe tocar el motor o
la cubierta de conversor.
EL CONVERTIDOR DE PAR Solenoide de bloqueo, relé o cableado Efectúe la prueba de continuidad del solenoide,
SE BLOQUEA EN SEGUNDA en corto o abierto. el relé y el cableado para detectar posibles
Y/O TERCERA VELOCIDAD cortocircuitos o masas. Reemplace el solenoide
y el relé si están defectuosos. Repare el
cableado y los conectores según sea necesario.
CAMBIOS 1-2 O 2-3 Funcionamiento incorrecto del solenoide Retire el cuerpo de válvulas y reemplace el
BRUSCOS de bloqueo. conjunto del solenoide.
EL VEHICULO NO SE PONE 1. Articulación y/o cable del cambio de 1. Ajuste la articulación y/o cable.
EN MARCHA EN marchas mal ajustado.
ESTACIONAMIENTO O
2. Cable del conmutador de punto 2. Verifique la continuidad con la lámpara de
PUNTO MUERTO
muerto abierto o cortado. prueba. Repare lo necesario.
3. Conmutador de punto muerto 3. Para informarse sobre el procedimiento de
defectuoso. prueba y reemplazo, consulte la sección de
servicio.
4. Conector del conmutador de punto 4. Conectores abiertos. Repárelos.
muerto defectuoso.
5. Conjunto de palanca manual del 5. Revise el conjunto de la palanca y
cuerpo de válvulas curvado, desgastado reemplácelo si está dañado.
o roto.
EL VEHICULO NO 1. Conjunto del embrague directo 1. Desensamble la unidad y reconstruya el
FUNCIONA EN MARCHA (embrague delantero) desgastado. conjunto del embrague.
ATRAS (O RESBALA EN
2. Correa trasera mal ajustada. 2. Ajuste la correa.
MARCHA ATRAS)
3. Embrague delantero defectuoso o 3. Efectúe la prueba de funcionamiento del
quemado. embrague con presión de aire. Retire y
reconstruya el embrague si fuese necesario.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 243
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

CONDICION CAUSAS POSIBLES CORRECCION


FUGAS DE ACEITE (LOS 1. Fugas por el adaptador del 1. Reemplace ambas juntas del adaptador.
ELEMENTOS ENUMERADOS velocímetro.
REPRESENTAN POSIBLES
2. Conductos y conexiones de líquido 2. Apriete las conexiones. Si las fugas persisten,
PUNTOS DE FUGA Y SE
flojos, con fugas o dañados. reemplace las conexiones y los conductos
DEBEN VERIFICAR TODOS)
según sea necesario.
3. Tubo de llenado con fugas o dañado 3. Reemplace el anillo O sellante. Revise el tubo
(donde el tubo se introduce en la caja). para detectar posibles grietas.
4. Tapón de orificio de presión flojo o 4. Apriételo con la torsión correcta. Reemplace
dañado. el tapón o vuelva a sellarlo si la fuga persiste.
5. Junta del colector con fugas. 5. Apriete los tornillos del colector con una
torsión de 16,9 N·m (150 lbs. pulg.). Si las fugas
persisten, reemplace la junta. No apriete
excesivamente los tornillos.
6. Junta del eje de la palanca manual del 6. Reemplace la junta del eje.
cuerpo de válvulas con fugas o
desgastada.
7. Fugas por la placa de acceso al 7. Reemplace la junta. Apriete los tornillos.
cojinete trasero.
8. Junta dañada o pernos flojos. 8. Reemplace los pernos o la junta, o apriételos.
9. Junta del adaptador o retenedor de 9. Reemplace la junta.
cojinete trasero dañado o con fugas.
10. Conmutador de punto muerto con 10. Reemplace el conmutador y la junta.
fugas o dañado.
11. Fugas en el área de la cubierta del 11. Verifique si hay fugas causadas por una
convertidor. junta desgastada o por rebabas en la maza del
convertidor (que hayan cortado la junta), si el
casquillo está desgastado, si falta retorno de
aceite, si hay aceite en la caja de la bomba
delantera o si hay un orificio obstruido. Verifique
si hay fugas pasado el anillo O de la bomba o
después de los pernos que unen la bomba a la
caja; si la bomba está porosa, si el aceite sale
por el respiradero debido al llenado excesivo o
si hay una fuga después del tapón de acceso
del eje de la correa delantera.
12. Junta de la bomba con fugas, 12. Reemplace la junta.
desgastada o dañada.
13. Fuga por la soldadura del convertidor 13. Reemplace el convertidor.
de par/maza agrietada.
14. Fugas por porosidad de la caja. 14. Reemplace la caja.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - DESMONTAJE


REPARACION DE ROSCA DE ALUMINIO (1) Desconecte el cable negativo de la batería.
Las roscas dañadas o desgastadas en la caja de (2) Desconecte y baje o retire los componentes del
aluminio de la transmisión y el cuerpo de válvulas escape que sea necesario.
pueden repararse con Heli-Coil™, o su equivalente. (3) Retire los soportes de flexión del motor a la
Esta reparación consiste en el taladrado de las roscas caja de cambios.
dañadas o desgastadas. Realice luego el terrajado del (4) Desconecte los tubos de líquido del enfriador a
orificio con un macho de rosca Heli-Coil™, o equiva- la caja de cambios.
lente, e instale en el orificio un encastre Heli-Coil™, (5) Retire el motor de arranque.
o similar. De esta manera el orificio recupera su (6) Desconecte y retire el sensor de posición del
tamaño de rosca original. cigüeñal (Fig. 16) y (Fig. 17). Retenga los pernos de
La mayoría de los proveedores de piezas para el instalación del sensor.
automotor cuentan con encastres y herramientas
Heli-Coil™, o equivalente.
21 - 244 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)
PRECAUCION: El sensor de posición del cigüeñal caja de cambios, drene el líquido y vuelva a instalar
se puede dañar durante el desmontaje (o la instala- el colector.
ción) de la caja de cambios. Para evitar daños, (9) Retire la placa de deslizamiento para tener
retire el sensor antes de desmontar la caja de cam- espacio.
bios. (10) Retire los pernos de soporte del tubo de lle-
nado y tire del tubo para extraerlo de la caja de cam-
bios. Retenga la junta del tubo de llenado. Retire el
perno de instalación del tubo de respiradero de la
caja de transferencia en la cubierta del convertidor.
(11) Gire el cigüeñal hacia la derecha hasta que
pueda accederse a los pernos del convertidor. A con-
tinuación retire los pernos de a uno. Gire el cigüeñal
con una llave de cubo sobre el perno del amortigua-
dor.
(12) Marque el eje propulsor y los estribos del eje
para la alineación durante el montaje. Desconecte y
retire luego los ejes propulsores.
(13) Desconecte los cables del conmutador de posi-
ción PARK/NEUTRAL y el sensor de velocidad del
vehículo.
(14) Desconecte el cable del cambio de velocidad de
la palanca de la válvula manual de la caja de cam-
Fig. 16 Sensor de posición del cigüeñal - Motor 2.5L bios.
1 - TUBO DESCENDENTE DEL ESCAPE (15) Desconecte el cable de la válvula de mariposa
2 - CARCASA DE CAJA DE CAMBIOS
3 - SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL
del soporte de la caja de cambios y la palanca de la
válvula de mariposa.
(16) Desconecte la varilla de cambio de marcha de
la palanca de cambios de la caja de transferencia o
retire la palanca de cambios de la caja de transferen-
cia.
(17) Apoye la parte trasera del motor sobre caba-
lletes de seguridad o sobre un gato.
(18) Eleve ligeramente la caja de cambios con el
gato de servicio para aliviar la carga del travesaño y
los soportes.
(19) Retire los pernos que fijan el soporte trasero y
el cojín a la caja de cambios y el travesaño. Eleve
ligeramente la caja de cambios, deslice el brazo de la
péndola del escape del soporte y retire el soporte tra-
sero.
(20) Retire los pernos de instalación del travesaño
en el bastidor y desmonte el travesaño.
(21) Desconecte la manguera de respiradero de la
caja de transferencia. A continuación desconecte el
mazo del conmutador de vacío.
(22) Retire la caja de transferencia.
(23) Retire todos los pernos de la cubierta del con-
vertidor.
Fig. 17 Sensor de posición del cigüeñal - Motor 4.0L (24) Maniobre cuidadosamente para desplazar el
conjunto del convertidor de par y la caja de cambios
1 - SENSOR DE POSICION DEL CIGÜEÑAL
2 - CUBIERTA DE CONVERSOR DE LA CAJA DE CAMBIOS hacia atrás para extraerlo de las clavijas del bloque
3 - PERNO DE INSTALACION del motor.
(25) Sostenga el convertidor de par en su sitio
(7) Retire la cubierta de acceso del convertidor de durante el desmontaje de la caja de cambios.
par. (26) Baje la caja de cambios y retire el conjunto
(8) Si la caja de cambios se desmonta para una por debajo del vehículo.
reparación general, retire el colector de aceite de la
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 245
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)
(27) Para retirar el convertidor de par, deslice cui-
dadosamente el convertidor de par para extraerlo de
la caja de cambios.

DESENSAMBLAJE
(1) Drene el líquido de la caja de cambios.
(2) Limpie el exterior de la caja de cambios con un
disolvente adecuado o lávela a presión.
(3) Retire el convertidor de par de la parte delan-
tera de la caja de cambios.
(4) Retire la palanca de admisión y la palanca de
cambios del eje manual del cuerpo de válvulas y el
eje de la palanca de admisión.
(5) Instale la caja de cambios en el caballete de
taller C-3750-B o un caballete de tipo similar (Fig.
18).
(6) Retire el retenedor de cojinete trasero. Fig. 19 Conmutador de posición de estacionamiento
(7) Retire el colector de líquido. y punto muerto
(8) Retire el conmutador de posición de estaciona- 1 - CONECTOR DE SOLENOIDE
2 - CONMUTADOR DE PUNTO MUERTO
miento y punto muerto y la junta (Fig. 19).
(9) Retire el cuerpo de válvulas.
(10) Retire el muelle y el émbolo del acumulador
(Fig. 20).

Fig. 20 Embolo y muelle del acumulador


1 - EMBOLO DE ACUMULADOR
2 - MUELLE DEL EMBOLO

de retención del adaptador 8266-7 para fijarlo al


eje impulsor.
(d) Coloque el émbolo del comparador en posi-
ción contra una parte plana de la bomba de aceite
y coloque el comparador a cero.
(e) Mueva el eje impulsor hacia adentro y hacia
afuera y registe la lectura.
(12) Retire el tapón de acceso del pasador de reac-
ción de la correa delantera (Fig. 22). Se puede acce-
Fig. 18 Caballete de taller der al tapón por la cubierta del convertidor. Use una
extensión de insertador de 6,35 mm (1/4 de pulg.)
1 - EJE IMPULSOR
2 - JUNTA DE LA BOMBA para retirar el tapón como se muestra.
3 - CABALLETE DE TALLER (13) Afloje la contratuerca del tornillo de ajuste de
5 - EJE DE REACCION la correa delantera (Fig. 23) 4 a 5 vueltas. Apriete
luego el tornillo de ajuste de la correa hasta que la
(11) Mida el juego longitudinal del eje impulsor
misma quede tensa alrededor del retén del embrague
(Fig. 21).
delantero. De esta manera se impide que los embra-
(a) Fije el adaptador 8266-7 al mango 8266-8.
gues delantero y trasero se salgan con la bomba y
(b) Fije el comparador C-3339 al mango 8266-8.
puedan dañar los componentes del embrague o la
(c) Instale la herramienta ensamblada en el eje
bomba.
impulsor de la caja de cambios y apriete el tornillo
21 - 246 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)
dor desde el lado de la caja correspondiente a la
cubierta del convertidor (Fig. 26).
(20) Retire la palanca de la correa delantera (Fig.
27).

Fig. 21 Medición del juego longitudinal del eje Fig. 23 Contratuerca del tornillo de ajuste de la
impulsor correa delantera
1 - HERRAMIENTA 8266-8 1 - CONTRATUERCA
2 - HERRAMIENTA 8266-7 2 - AJUSTADOR DE CORREA DELANTERA
3 - HERRAMIENTA C-3339

Fig. 22 Tapón de acceso al pasador de reacción de


la correa delantera
1 - EXTENSION DE INSERTADOR DE 6,35 MM (1/4 DE PULG.)
2 - TAPON DE ACCESO DEL PASADOR DE REACCION DE LA
CORREA DELANTERA Fig. 24 Soporte del eje de reacción y bomba de
aceite
(14) Retire los pernos de la bomba de aceite. 1 - CONJUNTO DEL SOPORTE DEL EJE DE REACCION Y LA
(15) Enrosque los pernos de los martillos de percu- BOMBA DE ACEITE
2 - MARTILLOS DE PERCUSION C-3752
sión C-3752 en los orificios roscados de la brida del
cuerpo de la bomba (Fig. 24). (21) Deslice la correa delantera hacia atrás e intro-
(16) Amontone las pesas del martillo de percusión dúzcala en el casco impulsor. La correa no se retirará
hacia afuera para retirar de la caja el conjunto del hasta después del desmontaje de los embragues
soporte del eje de reacción y la bomba (Fig. 24). delantero y trasero.
(17) Afloje el tornillo de ajuste de la correa delan-
tera hasta que la correa esté totalmente floja.
(18) Apriete la correa delantera y retire el mon-
tante de la correa (Fig. 25).
(19) Retire el pasador de reacción de la correa
delantera con un imán tipo lápiz. Se accede al pasa-
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 247
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)
(22) Retire las unidades de los embragues delan-
tero y trasero como conjuntos. Agarre firmemente el
eje impulsor, sostenga a la vez ambos conjuntos de
embrague y retírelos de la caja (Fig. 28).
(23) Levante el embrague delantero para extraerlo
del trasero (Fig. 29). Deje a un lado las unidades de
embrague para someterlas a una reparación general.
(24) Retire del eje transmisor, o de la maza del
embrague trasero, la arandela de empuje del eje
transmisor.
(25) Retire la placa de empuje del eje transmisor
de la maza de dicho eje (Fig. 30).
(26) Deslice la correa delantera para extraerla del
casco impulsor (Fig. 31) y retirarla de la caja.
(27) Retire el cuerpo del regulador y el engranaje
de estacionamiento del eje transmisor.
(28) Retire el eje transmisor y el tren de engrana-
Fig. 25 Montante de la correa delantera jes planetarios como conjunto (Fig. 32). Sostenga el
1 - PALANCA DE CORREA tren de engranajes con ambas manos durante el des-
2 - MONTANTE DE LA CORREA montaje. No permita que las superficies maquinadas
3 - CORREA DELANTERA del eje transmisor se mellen o rayen.

Fig. 26 Pasador de reacción de la correa delantera


1 - IMAN TIPO LAPIZ
2 - PASADOR DE REACCION DE LA CORREA DELANTERA

Fig. 28 Conjuntos de embrague delantero y trasero


1 - CORREA DELANTERA
2 - EMBRAGUE DELANTERO Y TAMBOR
3 - CARCASA DE LA CAJA DE CAMBIOS
4 - EMBRAGUE TRASERO

(29) Afloje el tornillo de ajuste de la correa trasera


4 ó 5 vueltas (Fig. 33).
(30) Retire el anillo elástico que sujeta el tambor
de baja y marcha atrás a la maza del soporte trasero.
No obstante, no retire el tambor en este momento
(Fig. 34).
(31) Retire los pasadores de reacción superiores de
la correa trasera con alicates para anillos elásticos
con mandíbulas paralelas (Fig. 35) Separe las mandí-
bulas del alicate en el hueco del pasador para aga-
Fig. 27 Palanca de la correa delantera rrar el pasador. A continuación tuerza y tire de los
1 - PALANCA DE LA CORREA DELANTERA pasadores para extraerlos como se muestra.
21 - 248 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

Fig. 31 Correa delantera


1 - CORREA DELANTERA
2 - CARCASA DE LA CAJA DE CAMBIOS

Fig. 29 Separación del embrague delantero del


embrague trasero
1 - EMBRAGUE DELANTERO
2 - EMBRAGUE TRASERO

Fig. 32 Tren de engranajes planetarios


1 - RANURAS
2 - TAMBOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS
3 - TREN DE ENGRANAJES PLANETARIO
4 - CARCASA DE LA CAJA DE CAMBIOS
5 - OREJETAS

Fig. 30 Placa de empuje y arandela del eje


transmisor
1 - EJE TRANSMISOR
2 - PLACA DE EMPUJE
3 - ARANDELA DE EMPUJE
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 249
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)
(32) Retire la palanca de la correa trasera y el
montante.
(33) Anote la posición del soporte trasero para
usar como referencia en el montaje (Fig. 36). Utilice
una punta o un punzón para marcar la caja y el
soporte.
(34) Retire los pernos del soporte trasero y retire
el soporte del tambor de baja y marcha atrás y la
caja (Fig. 37). Mantenga los pernos del soporte en
orden como referencia para el montaje.
(35) Retire los pernos que fijan la leva del acopla-
miento de rueda libre a la caja (Fig. 38).

Fig. 34 Anillo elástico del tambor de baja y marcha


atrás
1 - CORREA TRASERA
2 - MAZA DE SOPORTE TRASERO
3 - ANILLO ELASTICO DEL TAMBOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS
4 - TAMBOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS

Fig. 33 Localización del tornillo de ajuste de la


correa trasera
1 - TREN DE ENGRANAJES PLANETARIO
2 - CORREA TRASERA
3 - PALANCA
4 - SERVO
5 - AJUSTADOR

(36) Retire el tambor de baja y marcha atrás y el


acoplamiento de rueda libre como conjunto. Deslice el
tambor y el acoplamiento a través de la correa tra-
sera y extráigalos de la caja. Deje aparte el conjunto
de tambor y acoplamiento para proceder a la lim-
pieza e inspección.
(37) Retire la correa trasera de la caja.
(38) Comprima la guía de varilla del servo delan-
tero aproximadamente 3 mm (1/8 de pulgada) con el
compresor de muelles C-3422-B (Fig. 39). Fig. 35 Pasadores de pivote y reacción de la correa
(39) Retire el anillo elástico de la guía de varilla trasera
del servo delantero (Fig. 39). Retire el anillo elás- 1 - ALICATES PARA ANILLO ELASTICO CON MANDIBULAS
PARALELAS
tico con precaución. De lo contrario puede 2 - PASADORES DE PIVOTE Y REACCION DE LA CORREA
rayar o mellar el hueco del servo. TRASERA
(40) Retire las herramientas de compresión, así
como la guía de varilla del servo delantero, el muelle (42) Retire el anillo elástico del retenedor de mue-
y el émbolo del servo. lle del servo trasero. Luego retire las herramientas
(41) Comprima el retén de muelle del servo trasero de compresión y retire el muelle y émbolo del servo
aproximadamente 1,58 mm (1/16 de pulgada) con el trasero.
compresor de muelles C-3422-B.
21 - 250 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

Fig. 36 Marcación del soporte trasero para ayudar


al montaje
1 - SOPORTE TRASERO
2 - MARCAS DE REFERENCIA PARA EL MONTAJE Fig. 38 Posiciones de los pernos de la leva del
acoplamiento de rueda libre
1 - PERNOS DE LEVA DE ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE

Fig. 37 Soporte trasero


1 - SUPERFICIE DE COLECTOR DE ACEITE
2 - CARCASA DE LA CAJA DE CAMBIOS
3 - SOPORTE TRASERO

Fig. 39 Compresión de la guía de varilla del servo


delantero
1 - COMPRESOR DE MUELLES, HERRAMIENTA C-3422-B
2 - ANILLO ELASTICO DE GUIA DE VARILLA
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 251
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

LIMPIEZA - CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA tados o rayados contribuyen a originar bajas presio-
Limpie la caja en un recipiente con disolvente. nes, resbalamiento de los embragues y desgaste
Lave meticulosamente los huecos y conductos de acelerado de los demás componentes. Reemplace los
líquido de la caja con disolvente. Seque la caja y casquillos desgastados o rayados o si tiene alguna
todos los conductos de líquido con aire comprimido. duda acerca de su estado.
Asegúrese de eliminar la totalidad del disolvente de Utilice las herramientas recomendadas para reem-
la caja y de que todos los conductos de líquido estén plazar los casquillos. Estas herramientas están
despejados. dimensionadas y diseñadas para retirar, instalar y
calzar correctamente los casquillos. Las herramientas
NOTA: No utilice paños de taller o trapos para secar de reemplazo de casquillos se incluyen en los conjun-
la caja (o cualquier otro componente de la caja de tos de herramientas para casquillos C-3887-B o
cambios) a menos que dichos elementos sean de C-3887-J.
un material sin pelusa. La pelusa se adherirá fácil- Hay casquillos predimensionados de servicio para
mente a las superficies de la caja y los componen- el recambio. Algunos de los casquillos no pueden reci-
tes de la caja de cambios y circulará por toda la bir servicio. Asegúrese de confirmar la disponibilidad
caja de cambios después del montaje. Una cantidad de casquillos antes del desmontaje. Si los casquillos
suficiente de pelusa puede obstruir los conductos están muy rayados o desgastados, reemplace el
de líquido e interferir en el funcionamiento del engranaje como conjunto.
cuerpo de válvulas. Se recomiendan los encastres Heli-Coil™ para
reparar roscas dañadas o desgastadas de las piezas
Lubrique el tornillo de ajuste y la contratuerca de de aluminio. Es preferible utilizar encastres de acero
la correa delantera con vaselina y enrósquelo parcial- inoxidable.
mente en la caja. Asegúrese de que el tornillo gire
libremente y no se atasque. Instale la contratuerca MONTAJE
en el tornillo después de verificar el funcionamiento
de la rosca del tornillo. SERVO
Se permite el uso de tela de esmeril si fuese nece- (1) Instale el émbolo, el muelle y el retenedor de
sario, siempre que se emplee cuidadosamente. muelle del servo trasero. Comprima el muelle del
Cuando se utiliza en las válvulas, tenga mucho cui- servo trasero y el retén con el compresor C-3422-B.
dado de no redondear los bordes afilados. Estas aris- (2) Instale el émbolo, el muelle y la guía de varilla
tas son vitales porque impiden la entrada de del servo delantero. Comprima la guía de varilla del
materias extrañas entre la válvula y el hueco de vál- servo delantero con el compresor de muelles de vál-
vula. vula C-3422-B e instale el anillo elástico del servo
No vuelva a utilizar las mismas juntas de aceite, (Fig. 39).
empaquetaduras, anillos sellantes o anillos O
durante la revisión general. Reemplace estas piezas ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE
como parte de la rutina. Tampoco vuelva a utilizar (1) Examine los orificios de los pernos en la leva
anillos elásticos o collarines en E curvados o defor- del acoplamiento de rueda libre. Observe que uno de
mados. Reemplace también estas piezas. los orificios no es roscado (Fig. 40). Este orificio
Lubrique las piezas de la caja de cambios con debe alinearse con la parte lisa en el círculo del
líquido para cajas de cambios ATF +4, tipo 9602 de perno de la leva del embrague (Fig. 41).
Mopart, durante el montaje. Utilice lubricante de (2) Marque con cinta de pintor la posición del ori-
Mopart Door Ease o Ru-Glyde en las juntas y anillos ficio sin rosca en la leva del acoplamiento y el área
O del émbolo. Utilice vaselina en las arandelas de lisa de la caja (Fig. 42).
empuje y para sujetar piezas en su sitio durante el (3) Alinee e instale la leva del acoplamiento de
montaje. rueda libre en la caja (Fig. 42). Asegúrese de que
la leva esté correctamente instalada. Los orifi-
INSPECCION - CAJA DE CAMBIOS cios de los pernos en la leva están ligeramente
AUTOMATICA hundidos en un lado. Este lado de la leva mira
Inspeccione la caja para detectar grietas, sitios hacia atrás (hacia el soporte trasero).
porosos, huecos de servo desgastados o roscas daña- (4) Instale parcialmente el acoplamiento de rueda
das. No obstante, deberá reemplazarse la caja si pre- libre en la leva (Fig. 42).
senta evidencias de daño o desgaste. (5) Verifique que el orificio sin rosca en la leva del
Durante la reparación general, inspeccione todos acoplamiento esté correctamente alineado (Fig. 42).
los casquillos de la caja de cambios. El estado de los Compruebe la alineación enroscando un perno de
casquillos es importante, puesto que si están desgas- leva de acoplamiento en cada orificio. Ajuste la posi-
21 - 252 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)
ción de la leva antes de seguir adelante, si fuese
necesario.
(6) Asiente el acoplamiento de rueda libre en la
leva después de haber comprobado que la leva está
alineada.
(7) Instale los pernos de la leva del acoplamiento
de rueda libre. Los pernos de la leva del acopla-
miento son más cortos que los pernos del
soporte trasero. Apriete los pernos de leva con una
torsión de 17 N·m (150 lbs. pulg. o 13 lbs. pie).
(8) Lubrique los rodillos del acoplamiento de rueda
libre, los muelles y la leva con líquido para cajas de
cambios de Mopart ATF +4.

Fig. 42 Alineación de la leva del acoplamiento de


rueda libre
1 - CARCASA DE LA CAJA DE CAMBIOS
2 - ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE
3 - ORIFICIO SIN ROSCA
4 - ZONA MAS ANCHA

CORREA TRASERA
La caja de cambios 32RH tiene una correa de doble
envoltorio, un pasador de pivote y un pasador de
reacción (Fig. 43). La palanca de la correa pivotea
contra una orejeta situada en la correa. El pasador
de reacción funciona como tope o mecanismo posicio-
nador de la orejeta inferior de la correa.
Fig. 40 Localización del orificio sin rosca en la leva
del embrague
1 - ORIFICIO SIN ROSCA
2 - LEVA DE EMBRAGUE

Fig. 43 Componentes de la correa trasera


1 - TORNILLO DE AJUSTE
2 - CONTRATUERCA
3 - PALANCA
4 - CORREA TRASERA
5 - PASADOR DE REACCION
6 - ANILLOS O
Fig. 41 Localización del área lisa en el asiento de la 7 - PASADOR DE PIVOTE
leva del acoplamiento de la caja
(1) Instale los componentes de la correa y del tam-
1 - ASIENTO DE LA LEVA DE ACOPLAMIENTO (EN LA CAJA)
2 - EL ORIFICIO SIN ROSCA EN LA LEVA DEL ACOPLAMIENTO bor de baja y marcha atrás del siguiente modo:
SE ALINEA AQUI (AREA LISA) EN EL ASIENTO (2) Instale el pasador de reacción en la caja (Fig.
44).
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 253
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)
(3) Coloque la correa en la caja y calce la orejeta
de la correa contra el pasador de reacción.
(4) Deslice el tambor de baja y marcha atrás a tra-
vés de la correa (Fig. 45). A continuación, incline ape-
nas el tambor e introduzca la guía de rodamiento del
acoplamiento en los rodillos del acoplamiento de
rueda libre.
(5) Haga girar el tambor hacia la derecha y empú-
jelo hacia adentro hasta que la guía esté asentada en
el acoplamiento de rueda libre.
(6) Instale la palanca de la correa trasera (Fig. 46).
Asegúrese de que el pasador de pivote está completa-
mente asentado en la caja.

Fig. 46 Palanca y pasador de pivote de la correa


trasera
1 - PALANCA DE CORREA TRASERA
2 - ANILLOS O
3 - PASADOR DE PIVOTE DE LA PALANCA DE LA CORREA
4 - MUELLE
5 - RETEN DE MUELLE
Fig. 44 Pasador de reacción de la correa trasera 6 - ANILLO ELASTICO DEL SERVO
1 - PASADOR DE REACCION DE LA CORREA TRASERA
(3) Instale los pernos del soporte trasero y apriéte-
los con una torsión de 17 N·m (150 lbs. pulg.).
(4) Instale el anillo elástico que retiene el tambor
de baja y marcha atrás en la maza del soporte tra-
sero (Fig. 48).

Fig. 45 Correa trasera y tambor de baja y marcha


atrás
1 - CORREA TRASERA
2 - TAMBOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS
Fig. 47 Soporte trasero
CORREA TRASERA Y TAMBOR DE BAJA Y
1 - SUPERFICIE DE COLECTOR DE ACEITE
MARCHA ATRAS 2 - CARCASA DE LA CAJA DE CAMBIOS
(1) Sostenga el tambor de baja y marcha atrás en 3 - SOPORTE TRASERO
posición e instale el soporte trasero (Fig. 47).
(2) Alinee el soporte con las marcas de punzón
hechas durante el desmontaje.
21 - 254 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

Fig. 48 Anillo elástico del tambor de baja y marcha Fig. 50 Alineación y asentamiento del planetario
atrás trasero en el tambor de baja y marcha atrás
1 - CORREA TRASERA 1 - MUESCAS DEL TAMBOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS
2 - MAZA DE SOPORTE TRASERO 2 - OREJETAS DE MANDO DEL ENGRANAJE PLANETARIO
3 - ANILLO ELASTICO DEL TAMBOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS TRASERO
4 - TAMBOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS 3 - CASCO IMPULSOR

TREN DE ENGRANAJES PLANETARIOS Y EJE REGULADOR Y ENGRANAJE DE


TRANSMISOR ESTACIONAMIENTO
(1) Lubrique el eje transmisor, el hueco del soporte (1) Lubrique los componentes del regulador y los
trasero y la maza del embrague de baja y marcha aros retén del engranaje de estacionamiento con
atrás con líquido para cajas de cambios. Mopart ATF +4.
(2) Instale en la caja el eje transmisor y el tren de (2) Instale el filtro del regulador en el engranaje
engranajes planetarios ensamblados (Fig. 49). de estacionamiento e instale el cuerpo del regulador
(3) Alinee las orejetas de mando en el engranaje en el engranaje. Alinee el cuerpo del regulador en el
planetario trasero con las muescas en el tambor de engranaje usando las marcas hechas durante el des-
baja y marcha atrás (Fig. 50). Luego asiente el con- montaje.
junto del planetario en el tambor. (3) Si fuese necesario, instale aros retén nuevos en
la maza del engranaje de estacionamiento. Asegúrese
de que el aro con los extremos con ganchos esté
correctamente conectado.
(4) Alinee e instale el conjunto del regulador y el
engranaje de estacionamiento en el eje transmisor
del siguiente modo:
(a) Observe que el eje transmisor de esta
caja de cambios tiene una superficie moteada
para la holgura del extremo de la válvula del
regulador (Fig. 51). El eje debe indexarse de
modo que el extremo más pequeño de la vál-
vula del regulador asiente en esa superficie
moteada. Instale el cuerpo del regulador y el
engranaje de estacionamiento del siguiente
modo para asegurar una alineación y funcio-
namiento correctos.
(b) Gire el eje transmisor hasta que la superficie
Fig. 49 Eje transmisor y tren de engranajes moteada (en el orificio del eje de la válvula del
planetarios regulador) mire hacia arriba (Fig. 51).
1 - MUESCAS (c) Haga que el hueco de la válvula en el cuerpo
2 - TAMBOR DE BAJA Y MARCHA ATRAS del regulador quede sobre la superficie moteada en
3 - TREN DE ENGRANAJES PLANETARIO
4 - CARCASA DE LA CAJA DE CAMBIOS el eje transmisor. A continuación, alinee los orifi-
5 - OREJETAS
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 255
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)
cios del eje de la válvula en el cuerpo del regulador
y en el eje transmisor.
(d) Alinee las estrías en el eje transmisor y la
maza del engranaje de estacionamiento.
(e) Empuje con cuidado el conjunto hasta su
lugar en el soporte trasero (Fig. 52).
(f) Verifique que los orificios del eje de la válvula
del regulador en el eje transmisor y en el cuerpo
del regulador estén todavía alineados. Vuelva a
situar el cuerpo del regulador y el engranaje de
estacionamiento si la alineación no es correcta.
(g) Apriete los pernos que fijan el cuerpo del
regulador al engranaje de estacionamiento con una
torsión de 11 N·m (95 lbs. pulg.).
(5) Instale el primer collarín E en el eje de la vál-
vula del regulador. Instale luego la válvula del regu-
lador y el eje en el cuerpo del regulador (Fig. 53). Fig. 51 Alineación de la válvula del regulador y la
Asegúrese de que el eje de la válvula se mueve superficie moteada del eje transmisor
libremente tanto en la válvula como en el eje 1 - EJE TRANSMISOR
transmisor. Si el eje de la válvula se atasca, el 2 - CUERPO DEL REGULADOR
engranaje de estacionamiento con el regulador 3 - HUECO DE LA VALVULA DEL REGULADOR
4 - SUPERFICIE MOTEADA
están desalineados.
(6) Gire el eje transmisor hasta que el extremo
opuesto del eje de la válvula mire hacia arriba. Ins-
tale a continuación el collarín E restante en el eje de
la válvula del regulador (Fig. 54). Asegúrese bien
de que los dos collarines E estén firmemente
asentados en el eje.
(7) Instale en el eje transmisor los anillos elásticos
de retención y la arandela del cuerpo del regulador y
el engranaje de estacionamiento de la siguiente
manera:
(a) En los modelos que poseen un anillo elástico
único, instale el anillo. Asegúrese de que el anillo
quede asentado en el eje.
(b) En los modelos que poseen una arandela de
empuje y dos anillos elásticos, instale el anillo elás-
tico más delgado primero. A continuación, instale la
arandela de empuje y finalmente el anillo elástico
grueso (Fig. 55). Fig. 52 Cuerpo del regulador y engranaje de
(c) Verifique la correcta posición de los anillos estacionamiento
elásticos. Asegúrese de que el lado plano de 1 - CONJUNTO DEL REGULADOR/ENGRANAJE DE
cada anillo elástico quede hacia el cuerpo del ESTACIONAMIENTO
2 - HUECO DEL EJE DE LA VALVULA DEL REGULADOR
regulador. 3 - SOPORTE TRASERO
(8) Apriete los pernos que fijan el cuerpo del regu- 4 - ESTRIAS DEL EJE TRANSMISOR
lador al engranaje de estacionamiento con una tor- 5 - AROS RETEN
sión de 11 N·m (95 lbs. pulg.).
21 - 256 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

Fig. 53 Válvula del regulador y eje


1 - COLLARIN E (SE REQUIEREN 2)
2 - EJE DE LA VALVULA DEL REGULADOR
3 - VALVULA DEL REGULADOR
4 - CUERPO DEL REGULADOR

Fig. 55 Posición de anillos elásticos y arandela de


empuje de retén del cuerpo del regulador y
engranaje de estacionamiento
1 - EJE TRANSMISOR
2 - ENGRANAJE ANULAR TRASERO
3 - CALIBRADOR DE ESPESOR

(4) Alinee los discos de embrague en el embrague


delantero e instale el embrague delantero en el
embrague trasero (Fig. 57). Gire el retén del embra-
gue delantero hacia adelante y hacia atrás hasta que
asiente completamente en el embrague trasero.
(5) Recubra la arandela de empuje del eje transmi-
sor con vaselina. Luego instale la arandela en la
maza del embrague trasero (Fig. 58). Utilice sufi-
ciente vaselina como para mantener la arandela en
su lugar. Asegúrese de que el lado con acanala-
Fig. 54 Fijación del eje de la válvula del regulador duras de la arandela mire hacia atrás (hacia el
con un collarín E nuevo eje transmisor) como se indica. También
1 - SEGUNDO COLLARIN E observe que la arandela encaja de una forma
2 - EJE DE LA VALVULA DEL REGULADOR única en la maza de embrague.
(6) Alinee los dientes impulsores en los discos de
EMBRAGUE DELANTERO Y TRASERO embrague traseros con un destornillador pequeño
(1) Instale la placa de empuje del eje transmisor (Fig. 59). Eso facilitará la instalación en el engranaje
en la maza del árbol (Fig. 56). Utilice vaselina para planetario delantero.
mantener la placa de empuje en su lugar. (7) Eleve el extremo delantero de la caja de cam-
(2) Verifique los aros retén del eje impulsor. Com- bios lo más arriba posible y apoye la caja sobre tacos
pruebe que los extremos cortados en diagonal del aro de madera. Los conjuntos de embrague delantero y
retén de teflón estén correctamente unidos y que los trasero y la bomba de aceite son más fáciles de ins-
extremos del aro de plástico estén en la posición talar si la caja de cambios está lo más cerca posible
correcta. Asimismo, asegúrese de que los aros estén de la posición vertical.
instalados en la secuencia que se muestra. (8) Instale las unidades de embrague delantero y
(3) Verifique la arandela de empuje del embrague trasero como conjunto (Fig. 60). Alinee el embrague
trasero. Si fuera necesario, utilice más vaselina para trasero con el engranaje anular delantero e instale el
mantener la arandela en su lugar. conjunto en el casco impulsor. Asegúrese de que la
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 257
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

Fig. 56 Placa de empuje del eje transmisor Fig. 58 Arandela de empuje del eje transmisor
1 - MAZA DE EJE TRANSMISOR 1 - MAZA DEL EMBRAGUE TRASERO
2 - PLACA DE EMPUJE DEL EJE TRANSMISOR 2 - ARANDELA DE EMPUJE DEL EJE TRANSMISOR
3 - EJE TRANSMISOR

Fig. 57 Montaje de las unidades de embrague


delantero y trasero Fig. 59 Alineación de las orejetas del disco de
embrague trasero
1 - GIRE EL EMBRAGUE DELANTERO HACIA ATRAS Y HACIA
ADELANTE HASTA QUE ASIENTE 1 - DISCOS DEL EMBRAGUE TRASERO
2 - CONJUNTO DE EMBRAGUE TRASERO 2 - UTILICE UN DESTORNILLADOR PEQUEÑO PARA ALINEAR
LOS DIENTES DEL DISCO DE EMBRAGUE
arandela de empuje y la placa de empuje del eje
transmisor no se desplacen durante la instala-
ción.
(9) Mueva cuidadosamente los embragues ensam-
blados hacia adelante y hacia atrás para acoplar y
asentar los discos de embrague traseros en el engra-
naje anular delantero. Compruebe que las orejetas de
mando del embrague delantero estén totalmente
asentadas en las muescas del casco impulsor después
de la instalación.
21 - 258 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

Fig. 61 Instalación del pasador de reacción y la


correa delantera
1 - CORREA DELANTERA
2 - PASADOR DE REACCION DE LA CORREA DELANTERA
3 - RETEN DEL EMBRAGUE DELANTERO

Fig. 60 Instalación del embrague delantero y trasero


1 - EJE IMPULSOR
2 - EMBRAGUE DELANTERO
3 - EMBRAGUE TRASERO

CORREA DELANTERA Y BOMBA DE ACEITE


(1) Deslice la correa delantera por encima del
retén del embrague delantero (Fig. 61).
(2) Inserte el pasador de reacción de la correa
delantera parcialmente dentro de la caja (Fig. 61).
(3) Instale la palanca de la correa delantera, el
montante, el pasador de la palanca y el tornillo de
ajuste (Fig. 62).
(4) Apriete el tornillo de ajuste de la correa delan-
tera hasta que la correa agarre apenas el retén del
embrague. Verifique que los embragues delantero y
trasero sigan asentados antes de continuar. Fig. 62 Instalación de la articulación de la correa
(5) Recubra el tapón de acceso del pasador de la delantera
palanca de la correa con sellante e instálelo en la 1 - PALANCA DE LA CORREA
cubierta del convertidor (Fig. 63). 2 - MONTANTE DE LA CORREA
3 - CORREA DELANTERA
(6) Compruebe que los aros retén de la maza de
soporte del eje de reacción estén enganchados entre
sí (Fig. 64).
(7) Aplique vaselina a la arandela de empuje del
embrague delantero para sostenerla en su sitio.
Luego, instale la arandela en la maza del eje de reac-
ción y asiéntela en la bomba (Fig. 65).

PRECAUCION: El hueco de la arandela de empuje


(diámetro interno) es biselado en un lado. Asegú-
rese de que el lado biselado se instale de forma
que mire hacia la bomba.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 259
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

Fig. 63 Instalación del tapón de acceso al pasador


de reacción de la correa delantera
1 - EXTENSION DE INSERTADOR DE 6,35 MM (1/4 DE PULG.)
2 - TAPON DE ACCESO DEL PASADOR DE REACCION DE LA
CORREA DELANTERA Fig. 65 Instalación de la arandela de empuje del eje
de reacción
1 - ARANDELA DE EMPUJE
2 - EL LADO BISELADO DEL HUECO DE LA ARANDELA QUEDA
ORIENTADO HACIA LA BOMBA

Fig. 64 Aros retén del soporte del eje de reacción


1 - MAZA DEL SOPORTE DEL EJE DE REACCION
2 - ARANDELA DE EMPUJE
3 - AROS RETEN

(8) Enrosque dos pasadores de guía C-3288-B en


los orificios para pernos de la brida de la bomba de
aceite (Fig. 66). Fig. 66 Instalación de pasadores de guía y junta
(9) Alinee e instale la junta de la bomba de aceite
1 - JUNTA DE LA BOMBA DE ACEITE
(Fig. 66). 2 - PASADORES DE GUIA C-3288-B
(10) Lubrique las juntas de la bomba de aceite con
los lubricantes de Mopart, Door-Ease, Ru-Glyde,
Door Eze o ATF Plus 4.
(11) Instale la bomba de aceite (Fig. 67). Alinee y
sitúe la bomba en los pasadores de guía. Deslice la
bomba por los pasadores e introdúzcala manualmente
en la maza del embrague delantero y la caja. Luego
instale dos o tres pernos de bomba para sostener la
bomba en su lugar.
(12) Retire los pasadores de guía e instale los per-
nos restantes de la bomba de aceite. Apriete los per-
nos en forma alternada siguiendo un esquema en
diagonal, con una torsión de 20 N·m (15 lbs. pie).
21 - 260 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

Fig. 67 Instalación de la bomba de aceite y el


soporte del eje de reacción
Fig. 68 Medición del juego longitudinal del eje
1 - BOMBA DE ACEITE impulsor
2 - HERRAMIENTA, PASADOR DE GUIA
3 - HERRAMIENTA, PASADOR DE GUIA 1 - HERRAMIENTA 8266-8
2 - HERRAMIENTA 8266-7
3 - HERRAMIENTA C-3339
COMPROBACION DEL JUEGO LONGITUDINAL DEL
EJE IMPULSOR (3) Instale aros retén nuevos en el émbolo del acu-
(1) Mida el juego longitudinal del eje impulsor mulador (Fig. 69). Lubrique el émbolo del acumula-
(Fig. 68). dor, las juntas y el hueco del acumulador con líquido
para cajas de cambios.
NOTA: Si el juego longitudinal es incorrecto, la caja (4) Instale el muelle y el émbolo del acumulador
de cambios está mal ensamblada o la arandela de (Fig. 69) en la caja.
empuje y/o la arandela de empuje del eje transmi- (5) Coloque la palanca manual del cuerpo de vál-
sor están desgastadas y necesitan cambiarse. vulas en baja para mover la varilla de seguro de
estacionamiento hacia atrás.
(a) Fije el adaptador 8266-7 al mango 8266-8.
(6) Emplace el cuerpo de válvulas en la caja.
(b) Fije el comparador C-3339 al mango 8266-8.
Mueva la varilla de estacionamiento más allá del
(c) Instale la herramienta ensamblada en el eje
calce e instale los pernos del cuerpo de válvulas a la
impulsor de la caja de cambios y apriete el tornillo
caja apretándolos con los dedos.
de retención del adaptador 8266–7 para fijarlo al
(7) Instale el conmutador de estacionamiento y
eje impulsor.
punto muerto en la caja. Apriete el conmutador con
(d) Coloque el émbolo del comparador en posi-
una torsión de 34 N·m (25 lbs. pie).
ción contra una parte plana de la bomba de aceite
(8) Alinee el cuerpo de válvulas en la caja (Fig.
y coloque el comparador a cero.
70).
(e) Mueva el eje impulsor hacia adentro y hacia
(9) Instale los pernos del cuerpo de válvulas a la
afuera y registe la lectura. El juego longitudinal
caja y apriételos de forma alternada y uniforme con
debería ser de 0,56-2,31 mm (0,022-0,091 pulg.).
una torsión de 12 N·m (105 lbs. pulg.). Cuando
apriete los pernos, empiece por el centro y siga hacia
CUERPO DE VALVULAS
fuera. No apriete en exceso los pernos del
(1) Instale la junta nueva del eje de la palanca
cuerpo de válvulas. Esto podría deformarlos y
manual en la caja. Use un casquillo de acoplo de
ocasionar fugas por cruce después de la insta-
hueco profundo para instalar la junta.
lación.
(2) Asegúrese de que no se haya instalado el con-
(10) Conecte el cable del solenoide del embrague
mutador de punto muerto en la caja. Retire el con-
del convertidor al conector de la caja (Fig. 70).
mutador si fuese necesario ya que interferirá con la
instalación del cuerpo de válvulas.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 261
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)
(11) Instale un filtro nuevo en el cuerpo de válvu-
las (Fig. 71). Apriete los tornillos del filtro con una
torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).

Fig. 69 Instalación del émbolo y muelle del


acumulador Fig. 71 Instalación del filtro de líquido
1 - EMBOLO DE ACUMULADOR 1 - FILTRO DEL LIQUIDO
2 - MUELLE DEL EMBOLO 2 - TORNILLOS DEL FILTRO

cionamiento esté apropiadamente enganchada en el


calce.
(5) Lubrique la maza del convertidor con líquido
para cajas de cambios e instale el convertidor con
sumo cuidado. Gire el convertidor en ambas direccio-
nes hasta que asiente.
(6) Fije el convertidor en la bomba de aceite antes
de instalar la caja de cambios en el gato y antes de
volver a colocarla debajo del vehículo. Use flejes de
metal, gatos de carpinteros o alicates de traba para
sostener el convertidor en su sitio. Fije la herra-
mienta de sujeción a la cubierta del convertidor.

INSTALACION
(1) Verifique la maza del convertidor de par y las
muescas de impulsión de la maza para detectar posi-
Fig. 70 Instalación del cuerpo de válvulas bles rebabas filosas en los bornes, rayas o mellas.
1 - CUERPO DE VALVULAS Pula la maza y las muescas con papel esmeril 320/
2 - CABLE DE SOLENOIDE 400 y arpillera si fuese necesario. La maza debe estar
3 - ESPIGA DE CONECTOR
lisa para evitar dañar la junta de la bomba durante
RETENEDOR DE COJINETE TRASERO, PALANCA la instalación.
(2) Lubrique la maza de mando del convertidor y
DE CONTROL Y CONVERTIDOR el reborde de la junta de la bomba de aceite con
(1) Instale las palancas de la válvula de acelera- líquido para cajas de cambios.
ción y de cambios de la caja de cambios en el eje de (3) Alinee el convertidor y la bomba de aceite.
la válvula manual. Apriete los tornillos de la abraza- (4) Inserte cuidadosamente el convertidor en la
dera de la palanca con firmeza. bomba de aceite. Gire luego el convertidor hacia ade-
(2) Coloque la junta nueva del retenedor de coji- lante y atrás hasta que asiente completamente en los
nete trasero en la carcasa de la caja de cambios. Uti- engranajes de la bomba.
lice vaselina para sostener la junta en su sitio. (5) Verifique el asentamiento del convertidor con
(3) Instale la junta trasera nueva en el retenedor una escala de acero y una regla de trazar (Fig. 72).
de cojinete trasero, si fuera necesario. Cuando el convertidor está completamente asentado,
(4) Instale el retenedor de cojinete trasero en la la superficie de las orejetas del convertidor debe
carcasa de la caja de cambios. Apriete los pernos del estar a 12 mm (1/2 pulg.) de la parte posterior de la
retenedor con una torsión de 33 N·m (24 lbs. pie). regla de trazar.
Antes, asegúrese de que la varilla de seguro de esta-
21 - 262 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)
(6) Sujete temporalmente el convertidor con un (10) Eleve la caja de cambios y alinee el converti-
gato de carpintero. dor con el plato de empuje y la cubierta del converti-
dor con el bloque del motor.
(11) Desplace la caja de cambios hacia adelante.
Eleve, baje o incline luego la caja de cambios para
alinear la cubierta del convertidor con las espigas del
bloque del motor.
(12) Maniobre cuidadosamente la caja de cambios
hacia adelante y sobre las espigas del bloque del
motor hasta que la maza del convertidor asiente en
el cigüeñal.
(13) Instale y apriete los pernos que fijan la
cubierta del convertidor de la caja de cambios al blo-
que del motor (Fig. 73).

PRECAUCION: Asegúrese de que la cubierta del


convertidor asiente completamente en las espigas
del bloque del motor antes de apretar los pernos.

(14) Instale los pernos de instalación del convertidor


de par. Apriete los pernos con la siguiente torsión.
• 54 N·m (40 lbs. pie) con convertidor de 3 orejetas
Fig. 72 Verificación del asentamiento del de 241 mm (9,5 pulg.)
convertidor - Característica • 74 N·m (55 lbs. pie) con convertidor de 4 orejetas
1 - ESCALA de 241 mm (9,5 pulg.(
2 - REGLA DE TRAZAR • 74 N·m (55 lbs. pie) con convertidor de 4 orejetas
de 254 mm (10,0 pulg.)
(7) Engrase ligeramente el orificio de la pestaña • 31 N·m (270 lbs. pulg.) con convertidor de 4 ore-
del cigüeñal. jetas de 275 mm (10,75 pulg.)
(8) Emplace la caja de cambios en el gato y sujé-
tela con cadenas de seguridad.
(9) Verifique el estado del plato de empuje del con-
vertidor. Reemplace la placa si estuviera agrietada,
deformada o dañada. Asegúrese también de que
las clavijas de la caja de cambios asienten en el
bloque del motor y sobresalgan lo suficiente
como para mantener la alineación de la caja de
cambios.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 263
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

PERNO FIJADO PARA

A 35 N•m (26 lbs. pie) TUBO DE LLENADO DE LA


CAJA DE CAMBIOS
B 33 N•m (24ft–bs)

C 57 N•m (42 lbs. pie)

D 16 N•m (138 lbs. pie) VARILLA INDI-


CADORA

TAPA

Fig. 73 Fijación de la caja de cambios


(15) Instale el sensor de posición del cigüeñal. presión la arandela nueva en la palanca y la varilla
(16) Instale el tubo de llenado de la caja de cam- en la arandela durante el montaje.
bios y la junta. Coloque la junta nueva en la caja de (29) Conecte la palanca de cambios, la articulación
cambios antes de la instalación. y el cable de mariposa.
(17) Conecte los tubos del enfriador de la caja de (30) Conecte la articulación de cambio de velocidad
cambios a la caja de cambios. de la caja de transferencia.
(18) Instale la caja de transferencia en la caja de (31) Ajuste la articulación de cambio de velocidad
cambios. y el cable de mariposa si fuese necesario.
(19) Instale el travesaño trasero y fije el soporte (32) Alinee y conecte los ejes propulsores.
trasero de la caja de cambios al travesaño. (33) Instale la placa de deslizamiento, el cojín tra-
(20) Retire la horma de montaje del motor. sero y el soporte, si los hubiera retirado.
(21) Retire el gato para cajas de cambios. (34) Llene la caja de transferencia hasta el borde
(22) Conecte los cables del sensor de velocidad del inferior del orificio del tapón de llenado.
vehículo. (35) Baje el vehículo y llene la caja de cambios con
(23) Conecte los cables del conmutador de posición el nivel correcto de líquido ATF +4, tipo 9602 de
PARK/NEUTRAL. Mopart.
(24) Instale el sensor de posición del cigüeñal.
(25) Instale la tapa de acceso de la cubierta del
convertidor. ESQUEMAS Y DIAGRAMAS
(26) Instale los tubos de escape y los soportes, si
los hubiera retirado. ESQUEMAS HIDRAULICOS
(27) Instale el motor de arranque y el soporte del
tubo del enfriador.
(28) Instale arandelas de plástico de retén nuevas
en todas las varillas de articulación o palanca del
mecanismo de cambio que hubiera desconectado. No
se deben volver a instalar las mismas arandelas. Use
una alzaprima para retirar la varilla de la arandela y
corte la arandela usada. Utilice alicates para calzar a
ENFRIADOR
21 - 264

A LUBRICA-
CION

LUBRICA-
VALVULA DE ACELERACION VALVULA DE REDUCCION CION DEL
EMBRAGUE
DELAN-
VALVULA MANUAL VAL- TERO
VULA
DE
CONMU-
TACION

MALLA

VALVULA REGULADORA PRESIONES DE


ACEITE

FUNCIONAMIENTO 393-434 kPa (57–63 psi) CONVERTIDOR 393-434 kPa (57–63 psi)

BOMBA SUCCION DE LA BOMBA LUBRICACION 34–207 kPa (5–30 psi)


PALANCA DE CAMBIO EN
PUNTO MUERTO CON MOTOR CONVERTIDOR DE PAR
ACELERACION 0-69 kPa (0–10 psi)
EN FUNCIONAMIENTO
FILTRO DE ACEITE
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

PRESIONES DE
ACEITE
VALVULA MANUAL
FUNCIONAMIENTO 0-21 kPa (0–30 psi)

SUCCION DE LA BOMBA

PALANCA DE CAMBIO EN
MALLA ESTACIONAMIENTO CON
MOTOR EN FUNCIONA-
VALVULA REGULADORA
MIENTO

BOMBA

FILTRO DE ACEITE
TJ

FLUJO HIDRAULICO EN ESTACIONAMIENTO Y PUNTO MUERTO


VALVULA DEL REGULADOR SERVO DELANTERO
SERVO TRASERO
TJ
EMBRAGUE TRASERO EMBRAGUE DELANTERO ACUMULADOR

MALLA

VALVULA DEL EMBRAGUE


DEL CONVERTIDOR

SIN SOLE-
TAPON DE ACE- NOIDE
LERACION VALVULA DE VAIVEN
TAPON DEL REGU-
LADOR VALVULA DE CAMBIO 2-3

CON
SOLE-
VALVULA DE LIMITACION NOIDE
VALVULA A PRUEBA DE FALLOS

SOLENOIDE
ELECTRO-
TAPON DEL VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1-2 NICO (32RH
VALVULA DE CAMBIO 1-2 UNICA- TUBO
REGULADOR
MENTE)

RESPIRA-
DERO

ENFRIADOR

VALVULA DE ACELERACION VALVULA DE REDUCCION


CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

VALVULA MANUAL
A LUBRICACION

LUBRICACION
DEL EMBRA-
PRESIONES DE VALVULA DE CON- GUE DELAN-
MALLA ACEITE MUTACION TERO
VALVULA REGULADORA FUNCIONAMIENTO 517 kPa (75 PSI) CONVERTIDOR 35-517 kPa (5–75 PSI)

SUCCION DE LA BOMBA LUBRICACION 34–207 kPa (5–30 PSI)

BOMBA
ACELERACION 275,8 kPa (40 PSI) CONTROL DE CAMBIO 1-2
172-241 kPa (25–35 PSI)
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH

FILTRO DE ACEITE REGULADOR 0-517 kPa (0–75 PSI)

PALANCA DE CAMBIOS EN CONVERTIDOR DE PAR


DIRECTA (FRICCION) CON
MEDIA ACELERACION

FLUJO HIDRAULICO EN D-PRIMERA VELOCIDAD


21 - 265
VALVULA DEL REGULADOR SERVO DELANTERO
SERVO TRASERO
EMBRAGUE TRASERO EMBRAGUE DELANTERO ACUMULADOR
21 - 266

MALLA
VALVULA DEL EMBRAGUE
DEL CONVERTIDOR

TAPON DE ACE-
LERACION VALVULA DE VAIVEN SIN SOLE-
TAPON DEL NOIDE
REGULADOR VALVULA DE CAMBIO 2-3

CON SOLE-
VALVULA DE LIMITACION NOIDE VALVULA A PRUEBA DE FALLOS

SOLENOIDE TUBO
ELECTRONICO
(32RH UNICA-
TAPON DEL REGU- VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1-2 MENTE)
LADOR VALVULA DE CAMBIO 1-2
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH

RESPIRA-
DERO

ENFRIADOR

VALVULA DE ACELERACION VALVULA DE REDUCCION


CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

VALVULA MANUAL A LUBRICACION

LUBRICA-
CION DEL
PRESIONES DE EMBRAGUE
VALVULA DE
MALLA ACEITE DELANTERO
CONMUTA-
VALVULA REGULADORA FUNCIONAMIENTO 517 kPa (75 PSI) CONVERTIDOR 35-517 kPa (5–75 PSI) CION

SUCCION DE LA BOMBA LUBRICACION 34–207 kPa (5–30 PSI)

BOMBA ACELERACION 276 kPa (40 PSI) CONTROL DE CAMBIO 1-2


172-241 kPa (25–35 PSI)

FILTRO DE ACEITE REGULADOR 42-517 kPa (6–75 PSI)


CONVERTIDOR DE PAR
PALANCA DE CAMBIO EN
DIRECTA (SEGUNDA) CON
MEDIA ACELERACION
TJ

FLUJO HIDRAULICO EN D-SEGUNDA VELOCIDAD


VALVULA DEL REGULADOR SERVO TRASERO SERVO DELANTERO
EMBRAGUE TRASERO EMBRAGUE DELANTERO ACUMULADOR
TJ

MALLA

VALVULA DEL EMBRAGUE


DEL CONVERTIDOR

TAPON DE ACE-
LERACION VALVULA DE VAIVEN SIN SOLE-
TAPON DEL REGULA-
DOR VALVULA DE CAMBIO 2-3 NOIDE

VALVULA DE LIMITACION CON SOLE-


NOIDE VALVULA A PRUEBA DE FALLOS

TUBO
SOLENOIDE
ELECTRONICO
TAPON DEL REGULA- VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1-2
DOR VALVULA DE CAMBIO 1-2 (32RH UNICA-
MENTE)

RESPIRA-
DERO

ENFRIADOR

VALVULA DE ACELERACION VALVULA DE REDUCCION


CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

VALVULA MANUAL
A LUBRICACION

LUBRICACION
PRESIONES DE VALVULA DE DEL EMBRA-
MALLA ACEITE CONMUTACION GUE DELAN-
VALVULA REGULADORA FUNCIONAMIENTO 393-684 kPa (57–94 PSI) CONVERTIDOR 35-517 kPa (5–75 PSI) TERO

SUCCION DE LA BOMBA LUBRICACION 34–207 kPa (5–30 PSI)

BOMBA ACELERACION 0-684 kPa (0–94 psi)


CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH

FILTRO DE ACEITE REGULADOR 42-647 kPa (6–94 PSI)


CONVERTIDOR DE PAR

PALANCA DE CAMBIO EN
DIRECTA
21 - 267

FLUJO HIDRAULICO EN D-TERCERA VELOCIDAD


VALVULA DEL REGULADOR SERVO TRASERO EMBRAGUE DELANTERO SERVO DELANTERO
EMBRAGUE TRASERO ACUMULADOR
21 - 268

MALLA
VALVULA DEL EMBRAGUE
DEL CONVERTIDOR

TAPON DE ACE-
LERACION VALVULA DE VAIVEN SIN SOLE-
TAPON DEL REGU-
LADOR VALVULA DE CAMBIO 2-3 NOIDE

CON
SOLE-
VALVULA DE LIMITACION
NOIDE
VALVULA A PRUEBA DE FALLOS

SOLENOIDE TUBO
ELECTRONICO
TAPON DEL REGU- VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO (32RH UNICA-
LADOR VALVULA DE CAMBIO 1-2 MENTE)
1-2
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH

RESPIRA-
DERO

ENFRIADOR

VALVULA DE ACELERACION VALVULA DE REDUCCION


CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

VALVULA MANUAL
A LUBRICACION

LUBRICA-
PRESIONES DE CION DEL
MALLA
ACEITE VALVULA DE EMBRAGUE
VALVULA REGULADORA FUNCIONAMIENTO 393-684 kPa (57–94 PSI) CONVERTIDOR 35-647 kPa (5–94 PSI) CONMUTACION DELAN-
TERO

SUCCION DE LA BOMBA LUBRICACION 34–482 kPa (5–70 PSI)

BOMBA
ACELERACION 0-684 kPa (0–94 PSI)

FILTRO DE ACEITE REGULADOR 42-647 kPa (6–94 PSI)


CONVERTIDOR DE PAR
PALANCA DE CAMBIO EN
DIRECTA—EMBRAGUE DEL
CONVERTIDOR ACOPLADO

FLUJO HIDRAULICO EN D-TERCERA VELOCIDAD (EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR APLICADO)


TJ
VALVULA DEL REGULADOR SERVO TRASERO EMBRAGUE DELANTERO SERVO DELANTERO
ACUMULADOR
TJ
EMBRAGUE TRASERO

MALLA
VALVULA DEL EMBRA-
GUE DEL CONVERTI-
DOR

SIN SOLE-
TAPON DE ACE-
LERACION NOIDE
TAPON DEL REGULA- VALVULA DE VAIVEN
DOR VALVULA DE CAMBIO 2-3

CON SOLE-
VALVULA DE LIMITACION NOIDE
VALVULA A PRUEBA DE FALLOS

SOLENOIDE
ELECTRONICO TUBO
(32RH UNICA-
TAPON DEL REGULA- VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1-2 MENTE)
DOR VALVULA DE CAMBIO 1-2

RESPIRA-
DERO

ENFRIADOR

VALVULA DE ACELERACION VALVULA DE REDUCCION


CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

VALVULA MANUAL A LUBRICACION

LUBRICACION
VALVULA DE CON- DEL EMBRA-
PRESIONES DE GUE DELAN-
MUTACION
MALLA ACEITE TERO
VALVULA REGULADORA FUNCIONAMIENTO 393-647 (57–94 PSI) CONVERTIDOR 35-647 kPa (5–94 PSI)

SUCCION DE LA BOMBA LUBRICACION 34–207 kPa (5–30 PSI)

BOMBA ACELERACION 0-517 kPa (0–75 PSI) CONTROL DE CAMBIO 1-2


379-482 kPa (55–70 PSI)
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH

REGULADOR 42-275 kPa (6–40 PSI)


FILTRO DE ACEITE
PALANCA DE CAMBIO EN DIRECTA CONVERTIDOR DE PAR
(REDUCCION CON ACELERACION
PARCIAL) POR DEBAJO DE 64
KM/H (40 MPH)
21 - 269

FLUJO HIDRAULICO EN REDUCCION 3-2 CON ACELERACION PARCIAL


VALVULA DEL EMBRAGUE TRASERO SERVO TRASERO EMBRAGUE DELANTERO SERVO DELANTERO
REGULADOR ACUMULADOR
21 - 270

MALLA

VALVULA DEL EMBRAGUE


DEL CONVERTIDOR

SIN SOLE-
TAPON DE ACELE-
RACION NOIDE
TAPON DEL REGU-
VALVULA DE VAIVEN
LADOR VALVULA DE CAMBIO 2-3

CON
SOLE-
VALVULA DE LIMITACION NOIDE VALVULA A PRUEBA DE FALLOS

SOLENOIDE TUBO
TAPON DEL REGULA- ELECTRONICO
DOR VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1-2 (32RH UNICA-
VALVULA DE CAMBIO 1-2
MENTE)
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH

RESPIRA-
DERO

ENFRIADOR

VALVULA DE ACELERACION VALVULA DE REDUCCION


CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

VALVULA MANUAL
A LUBRICACION

LUBRICA-
VALVULA DE CION DEL
MALLA PRESIONES DE
CONMUTACION EMBRAGUE
ACEITE
DELAN-
VALVULA REGULADORA FUNCIONAMIENTO 647 kPa (94 PSI) CONVERTIDOR 35-647 kPa (5–94 PSI) TERO

SUCCION DE LA BOMBA LUBRICACION 34–207 kPa (5–30 PSI)

BOMBA ACELERACION 647 kPa (94 PSI) CONTROL DE CAMBIO 1-2


379-482 kPa (55–70 PSI)
REGULADOR 207-503 kPa (30–73 PSI)
FILTRO DE ACEITE
CONVERTIDOR DE PAR
PALANCA DE CAMBIO EN
DIRECTA (REDUCCION CON
MARIPOSA TOTALMENTE
ABIERTA)

FLUJO HIDRAULICO CON MARIPOSA TOTALMENTE ABIERTA


TJ
VALVULA DEL REGULADOR SERVO TRASERO SERVO DELANTERO
EMBRAGUE TRASERO EMBRAGUE DELANTERO
ACUMULADOR
TJ

NO UTI-
LIZADO
EN A-727
MALLA

VALVULA DEL EMBRAGUE


DEL CONVERTIDOR

SIN SOLE-
TAPON DE ACELE- NOIDE
RACION
TAPON DEL REGULA- VALVULA DE VAIVEN
DOR VALVULA DE CAMBIO 2-3

VALVULA DE LIMITACION CON SOLE-


NOIDE VALVULA A PRUEBA DE FALLOS

SOLENOIDE
ELECTRONICO TUBO
TAPON DEL REGULA- VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1-2 (32RH UNICA-
DOR VALVULA DE CAMBIO 1-2
MENTE)

RESPIRA-
DERO

ENFRIADOR

VALVULA DE ACELERACION VALVULA DE REDUCCION


CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

A LUBRICACION
VALVULA MANUAL

LUBRICACION
DEL EMBRA-
MALLA PRESIONES DE VALVULA DE
GUE DELAN-
ACEITE CONMUTACION
TERO
VALVULA REGULADORA FUNCIONAMIENTO 393 kPa (57 PSI) CONVERTIDOR 35-393 kPa (5–57 PSI)

SUCCION DE LA BOMBA LUBRICACION 34–207 kPa (5–30 PSI)

BOMBA REGULADOR 42-393 kPa (6–57 PSI) CONTROL DE CAMBIO 1-2


172-241 kPa (25–35 PSI)
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH

FILTRO DE ACEITE
CONVERTIDOR DE PAR
PALANCA DE CAMBIO EN
DOS (SEGUNDA MANUAL)
CON LA MARIPOSA DEL
ACELERADOR CERRADA
21 - 271

FLUJO HIDRAULICO EN SEGUNDA MANUAL


VALVULA DEL EMBRAGUE TRASERO SERVO TRASERO EMBRAGUE DELANTERO SERVO DELANTERO
REGULADOR ACUMULADOR
21 - 272

MALLA

VALVULA DEL EMBRAGUE


DEL CONVERTIDOR

SIN SOLE-
TAPON DE ACELE-
RACION NOIDE
TAPON DEL REGU- VALVULA DE VAIVEN
LADOR VALVULA DE CAMBIO 2-3

CON SOLE-
VALVULA DE LIMITACION NOIDE
VALVULA A PRUEBA DE FALLOS

SOLENOIDE
ELECTRONICO
TAPON DEL REGU- VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1-2 (32RH UNICA- TUBO
LADOR VALVULA DE CAMBIO 1-2 MENTE)
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH

RESPIRADERO

ENFRIADOR

VALVULA DE ACELERACION VALVULA DE REDUCCION


CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

VALVULA MANUAL A LUBRICACION

LUBRICACION
MALLA PRESIONES DE VALVULA DE DEL EMBRA-
ACEITE CONMUTACION GUE DELAN-
VALVULA REGULADORA FUNCIONAMIENTO 393 kPa (57 PSI) CONVERTIDOR 35-393 kPa (5–57 PSI) TERO

SUCCION DE LA BOMBA LUBRICACION 34–207 kPa (5–30 PSI)

BOMBA
CONTROL DE CAMBIO 1-2
172-241 kPa (25–35 PSI)
REGULADOR 0-207 kPa (0–30 PSI)
FILTRO DE ACEITE
CONVERTIDOR DE PAR
PALANCA DE CAMBIO EN
UNO (BAJA MANUAL) CON
LA MARIPOSA DEL ACELE-
RADOR CERRADA

FLUJO HIDRAULICO EN BAJA MANUAL


TJ
VALVULA DEL REGU- EMBRAGUE TRASERO SERVO TRASERO EMBRAGUE DELANTERO SERVO DELANTERO ACUMULADOR
TJ
LADOR

MALLA
VALVULA DEL EMBRAGUE
DEL CONVERTIDOR

SIN SOLE-
TAPON DE ACE- NOIDE
LERACION VALVULA DE VAIVEN
TAPON DEL REGU-
LADOR VALVULA DE CAMBIO 2-3

CON
VALVULA DE LIMITACION SOLE-
VALVULA A PRUEBA DE FALLOS
NOIDE

SOLENOIDE TUBO
ELECTRONICO
(32RH UNICA-
TAPON DEL REGU- VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1-2
LADOR VALVULA DE CAMBIO 1-2 MENTE)

RESPIRA-
DERO

ENFRIADOR

VALVULA DE ACELERACION VALVULA DE REDUCCION


A LUBRICACION
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

VALVULA MANUAL

LUBRICA-
CION DEL
CONVERTIDOR DE PAR EMBRAGUE
PRESIONES DE VALVULA DE
MALLA ACEITE CONMUTACION DELANTERO

VALVULA REGULADORA FUNCIONAMIENTO 1.102-1.860 (160–270 PSI) CONVERTIDOR 655-896 kPa (95–130 PSI)

SUCCION DE LA BOMBA LUBRICACION 413–586 kPa (60–85 PSI)

BOMBA ACELERACION 0-689 kPa (0–100 PSI)


CONTROL DE CAMBIO 1-2
172-482 kPa (25–70 PSI)
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH

FILTRO DE ACEITE
FUNCIONAMIENTO A VALVULA DE
PALANCA DE CAMBIO EN
ACELERACION 345-689 kPa (50–100 PSI)
MARCHA ATRAS

FLUJO HIDRAULICO EN MARCHA ATRAS


21 - 273
21 - 274 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

ESPECIFICACIONES
TRANSMISSION AUTOMATICA 32RH
ESPECIFICACIONES

COMPONENTE UNIDAD METRICA PULG.


Holgura de la punta del engranaje de la bomba de 0,089-0,190 mm 0,0035-0,0075 pulg.
aceite
Juego longitudinal del planetario 0,127-1,22 mm 0,005-0,048 pulg.
Juego longitudinal del eje impulsor 0,56-2,31 mm 0,022-0,091 pulg.
Holgura de conjunto de embrague, delantero con 4 1,70-3,40 mm 0,067-0,134 pulg.
discos
Holgura del conjunto del embrague, trasero con 4 0,81-1,40 mm 0,032-0,055 pulg.
discos
Uso del muelle de embrague delantero 1 muelle
Ajuste de la correa delantera a partir de 8,13 N·m Retroceda 2,25 vueltas
(72 lbs. pulg.)
Ajuste de la correa trasera a partir de 4,63 N·m (41 Retroceda 4 vueltas
lbs. pulg.)
Líquido recomendado ATF +4, tipo 9602 de MoparT

DIMENSIONES DE ARANDELAS DE EMPUJE, SEPARADORES Y ANILLOS DE MUELLE

COMPONENTE UNIDAD METRICA PULG.

Arandela de empuje del embrague delantero (maza del 1,55 mm 0,061 pulg.
soporte del eje de reacción)

Arandela de empuje del embrague trasero (retén de 1,55 mm 0,061 pulg.


embrague)

Placa de empuje del eje transmisor (maza de guía del eje 1,5-1,6 mm 0,060-0,063 pulg.
transmisor)

1,3-1,4 mm 0,052-0,054 pulg.


Arandela de empuje del eje transmisor (maza de embrague
trasero) 1,7-1,8 mm 0,068-0,070 pulg.
2,1-2,2 mm 0,083-0,086 pulg.

1,5 mm 0,060 pulg.


Anillo de muelle del conjunto del embrague trasero 1,7 mm 0,068 pulg.
1,9 mm 0,076 pulg.
2,5 mm 0,098 pulg.

1,0-1,1 mm 0,040-0,044 pulg.


Anillo de muelle del tren de engranajes planetarios
1,6-1,7 mm 0,062-0,066 pulg.
(en la parte delantera del eje transmisor)
2,1-2,2 mm 0,082-0,086 pulg.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 275
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)
PRUEBA DE PRESION

ELEMENTO ESCALA DE POSICION PRESION


Presión de funcionamiento Mariposa cerrada 372-414 kPa (54-60 psi).
(en el acumulador)
Servo delantero Tercera velocidad No más de 21 kPa (3 psi) por debajo de la presión de
únicamente funcionamiento.
Servo trasero Posición 1 No más de 21 kPa (3 psi) por debajo de la presión de
funcionamiento.
Posición R 1.103 kPa (160 psi) en ralentí, aumenta hasta 1.862
kPa (270 psi) a 1.600 rpm.
Regulador Posición D con mariposa La presión debe responder suavemente a los cambios
cerrada de km/h y volver a 0-7 kPa (0-1,5 psi) cuando se
detiene con la transmisión en D, 1 y 2. Una presión
superior a 7 kPa (1,5 psi) estando detenido impedirá
los cambios descendentes de la transmisión.

ESPECIFICACIONES DE TORSION

DESCRIPCION N·m Lbs. pie Lbs. pulg.


Perno y tuerca del travesaño de falso 31 23 -
bastidor
Perno de placa de mando al cigüeñal 68 50 -
Tapón de reacción de correa delantera 75 55 -
Contratuerca de ajuste de correa delantera 34 25 -
Conmutador de posición de 34 25 -
estacionamiento y punto muerto
Perno de colector de líquido 17 13 -
Perno de bomba de aceite 20 15 -
Perno de leva del acoplamiento de rueda 17 13 -
libre
Tapón del orificio de prueba de presión 14 10 -
Perno de soporte del eje de reacción 20 15 -
Contratuerca de correa trasera 41 30 -
Perno de adaptador del velocímetro 11 8 -
Tornillo de filtro de líquido 4 - 35
Perno del cuerpo de válvulas a la caja 12 - 100
21 - 276 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

HERRAMIENTAS ESPECIALES
TRANSMISIONES RH

Indicador de presión de aceite C-3293SP

Instalador de casquillos - 6951

Juego de comparadores - C-3339

Retenedor de bola de detenedor y muelle - 6583


Compresor de muelles de válvula - C-3422-C

Alicates para anillos elásticos - 6823


Compresor de muelles - C-3575-A

Espárrago guía - C-3288-B

Compresor de muelles - C-3863-A

Indicador de presión de aceite - C-3292 Adaptador, ajustador de correas - C-3705


TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 277
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

Caballete de reparación de cajas de cambio - Extractor de casquillos de cubeta - SP-3633


C-3750-B

Extractor de casquillos de eje de reacción - SP-5301

Extractor de percusión - C-3752

Instalador de casquillos de bomba de aceite -


SP-5118

Indicador de ajuste de la mariposa del acelerador -


C-3763

Instalador de casquillos de eje de reacción -


SP-5302

Instalador de juntas - C-3860-A

Extractor de casquillos - SP-3550

Extractor e instalador de casquillos - C-3887-J

Extractor de casquillos de embrague delantero - SP-3629


21 - 278 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH (Continuación)

Instalador de casquillos de embrague delantero - SP-5511 Instalador de juntas - C-3995-A

Alicates para anillos elásticos - C-3915

Mango universal - C-4171

Extractor de juntas - C-3985-B

Extractor e instalador - C-4470

Extractor de casquillos - 6957

Tuerca de desmontador de casquillos - SP-1191

Lavador de enfriador de aceite - 6906-B


TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 279

ACUMULADOR
DESCRIPCION
El acumulador (Fig. 74) es un dispositivo hidráu- A FONDO CONTRA LA
PLACA DEL ACUMULADOR
lico cuyo único propósito es amortiguar la aplicación
de una correa o embrague. El acumulador consta de
un émbolo de dos rebordes y un muelle situado en un
hueco de la carcasa de la caja de cambios.

Fig. 74 Acumulador
1 - EMBOLO DEL ACUMULADOR
2 - MUELLE DEL EMBOLO
Fig. 75 Acumulador en posición DRIVE - PRIMERA
velocidad
FUNCIONAMIENTO 1 - PRESION DE FUNCIONAMIENTO
La presión de funcionamiento se dirige entre los
dos rebordes del émbolo (Fig. 75), haciéndolo tocar ACUMULADOR DEL SERVO
fondo contra la placa del acumulador. El acumulador DELANTERO

permanece en esta posición después de que la caja de


cambios se coloca en posición Drive (directa). Cuando
se produce el cambio ascendente 1-2 (Fig. 76), la pre-
sión de funcionamiento se dirige al extremo grande
del émbolo y luego al servo de reducción. Cuando la
presión de funcionamiento llega al acumulador, la
combinación de la presión del muelle y la presión de
funcionamiento aleja el émbolo de la placa del acu-
TAPON DE
mulador. Esto causa una situación de equilibrio de MARIPOSA
presiones, que resulta en una aplicación amortiguada
de la correa. Después de inmovilizarse el servo de
reducción, la presión de funcionamiento termina de
empujar al acumulador hacia arriba dentro de su
hueco. Cuando el extremo grande del émbolo del acu-
mulador se asienta en su hueco, la correa o el embra-
gue se aplican totalmente.
SEGUNDA VELOCIDAD APLICADA

NOTA: El acumulador se muestra en posición inver-


tida para propósitos ilustrativos.

Fig. 76 Acumulador en posición de SEGUNDA


velocidad
1 - PARTE INFERIOR DEL HUECO
2 - PRESION DE FUNCIONAMIENTO
3 - VALVULA DE VAIVEN
21 - 280 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
ACUMULADOR (Continuación)

INSPECCION
Revise el émbolo del acumulador y los aros retén
(Fig. 77). Reemplace los aros retén si estuvieran des-
gastados o cortados. Reemplace el émbolo si está
mellado o cuarteado.
Verifique el estado de los muelles interno y externo
del acumulador (Fig. 77). Reemplace los muelles si
las espiras están cuarteadas, deformadas o aplasta-
das.

Fig. 78 Cubierta del adaptador


1 - CAJA DE CAMBIOS
2 - JUNTA
3 - CUBIERTA DEL ADAPTADOR

(1) Instale la junta trasera nueva en la cubierta


Fig. 77 Componentes del acumulador del adaptador. Utilice el mango C-4171 y el Instala-
1 - MUELLE INTERNO dor de juntas C-3860–A para instalar la junta.
2 - EMBOLO DEL ACUMULADOR
3 - MUELLE EXTERNO (2) Coloque la empaquetadura de la cubierta del
4 - AROS RETEN adaptador en su posición en la parte trasera de la
caja de cambios.
CUBIERTA DE ADAPTADOR (3) Deslice la cubierta del adaptador hacia ade-
lante y sobre el eje transmisor (Fig. 78).
DESMONTAJE (4) Guíe el eje de estacionamiento hacia dentro del
(1) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de calce de estacionamiento y empuje hacia adelante la
seguridad. cubierta del adaptador hasta que el vástago pase a
(2) Apoye la caja de cambios sobre un dispositivo través de la abertura de atrás del calce. Puede que
de elevación adecuado. sea necesario utilizar un alambre para sostener el
(3) Retire la placa de deslizamiento de la caja de calce hacia un lado y permitir el paso del vástago.
cambios. (Consulte el grupo 13 - BASTIDORES Y (5) Instale los pernos que fijan la cubierta del
PARACHOQUES/BASTIDOR/PLACA DE DESLIZA- adaptador en la parte trasera de la caja de cambios.
MIENTO DELANTERA - DESMONTAJE). (6) Instale la caja de transferencia.
(4) Retire los ejes propulsores. (Consulte el grupo 3 (7) Instale los ejes propulsores. (Consulte el grupo
- DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION/ 3 - DIFERENCIAL Y SISTEMA DE TRANSMISION/
EJE PROPULSOR/EJE PROPULSOR - DESMONTA- EJE PROPULSOR/EJE PROPULSOR - INSTALA-
JE). CION).
(5) Retire la caja de transferencia. (8) Instale el soporte trasero de la caja de cambios
(6) Retire los pernos que sujetan la cubierta del y la placa de deslizamiento. (Consulte el grupo 13 -
adaptador a la carcasa de la caja de cambios (Fig. BASTIDORES Y PARACHOQUES/BASTIDOR/
78). PLACA DE DESLIZAMIENTO DELANTERA - DES-
(7) Separe la cubierta del adaptador de la caja de MONTAJE).
cambios. (9) Baje el vehículo y verifique el nivel de líquido
(8) Deslice la cubierta del adaptador hacia atrás de la caja de cambios. Agregue líquido según sea
para extraerla del eje transmisor (Fig. 78). necesario.

INSTALACION
Elimine el material de la junta de las superficies
de sellado de la cubierta del adaptador y la parte tra-
sera de la caja de cambios. Reemplace el cojinete del
eje transmisor si fuese necesario.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 281

CORREAS FUNCIONAMIENTO
BANDA BAJA / MARCHA ATRAS (TRASERA)
DESCRIPCION
DESCRIPCION
BANDA DEL RETIRADOR (DELANTERO) La correa de baja/marcha atrás o trasera (Fig. 80)
es de aspecto y funcionamiento similares a la correa
DESCRIPCION delantera. La correa trasera de la caja de cambios
La correa de reducción o “delantera” (Fig. 79) 32RH es ligeramente diferente ya que no utiliza una
retiene el engranaje solar común de los juegos de barra de articulación sino que la palanca de aplica-
engranajes planetarios. La correa delantera (de ción actúa directamente sobre la correa. Este diseño
reducción) es de acero y su circunferencia interna de correa se denomina de doble envoltura (la correa
está recubierta con un forro de fricción. Un extremo envuelve o abarca completamente el tambor). La
de la correa está fijado a la carcasa de la caja de correa de doble envoltura proporciona una mayor
cambios y el otro recibe la fuerza de empuje produ- fuerza de retención comparada con la de diseño de
cida por un émbolo de servo. La correa delantera es envoltura sencilla.
de un tipo de correa de envoltura única (la correa no
envuelve o no abarca completamente el tambor que
retiene).

Fig. 80 Componentes de la correa trasera


1 - TORNILLO DE AJUSTE
2 - CONTRATUERCA
3 - PALANCA
Fig. 79 Correa delantera 4 - CORREA TRASERA
5 - PASADOR DE REACCION
1 - CORREA DELANTERA 6 - ANILLOS O
2 - CARCASA DE LA CAJA DE CAMBIOS 7 - PASADOR DE PIVOTE

FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO
La correa de reducción retiene el engranaje solar La correa trasera inmoviliza la caja de satélites
común de los trenes de engranajes planetarios trasera al estar montada alrededor y aplicarse sobre
mediante la aplicación y retención del retenedor del el tambor de baja/marcha atrás.
embrague delantero, que está asegurado por estrías
al casco impulsor del engranaje solar y a la vez fijado
directamente al engranaje solar. La aplicación de la AJUSTES
correa por el servo se realiza de forma característica
por medio de una palanca de aplicación y una barra AJUSTE - BANDA DELANTERA
de articulación. El tornillo de ajuste de la correa (de retirada)
delantera está situado en el lado izquierdo de la caja
de transmisión sobre las palancas de la válvula
manual y la válvula de aceleración.
(1) Eleve el vehículo.
(2) Afloje la contratuerca del tornillo de ajuste de
la correa (Fig. 81). Luego retroceda la contratuerca 3
a 5 vueltas. Asegúrese de que el tornillo de ajuste
21 - 282 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CORREAS (Continuación)
gire libremente en la caja. Aplique lubricante en las pernos de cabeza plana con una torsión de 17 N·m
roscas del tornillo si fuera necesario. (13 lbs. pulg.).
(3) Apriete el tornillo de ajuste de la correa con (8) Baje el vehículo y llene la transmisión con
una torsión de 8 N·m (72 lbs. pulg.) con la llave de líquido ATF +4, tipo 9602 de Mopart.
tensión libras pulgadas C-3380-A, una extensión de 3
pulgadas y un casquillo de acoplo Torx™ apropiado.

PRECAUCION: Si se necesita el adaptador C-3705


para llegar al tornillo de ajuste, apriete el tornillo
con sólo una torsión de 5 N·m (47-50 lbs. pulg.).

(4) Retroceda el tornillo de ajuste de la correa


delantera 2 vueltas y un cuarto.
(5) Sostenga el tornillo de ajuste en su posición y
apriete la contratuerca con una torsión de 41 N·m (30
lbs. pie).
(6) Baje el vehículo.

Fig. 82 Localización del tornillo de ajuste de la


Fig. 81 Contratuerca del tornillo de ajuste de la correa trasera
correa delantera 1 - PALANCA Y TORNILLO DE AJUSTE DE LA CORREA
TRASERA EN LA TRANSMISION 30RH
1 - CONTRATUERCA
2 - PALANCA Y TORNILLO DE AJUSTE DE LA CORREA
2 - AJUSTADOR DE CORREA DELANTERA TRASERA EN LA TRANSMISION 32RH

AJUSTES - BANDA TRASERA MECANISMO DE


El colector de aceite de la transmisión debe reti-
rarse para poder acceder al tornillo de ajuste de la INTERBLOQUEO DE CAMBIOS
correa trasera. DE LA TRANSMISION Y FRENO
(1) Eleve el vehículo.
(2) Retire el colector de aceite de la transmisión y DESCRIPCION
vacíe el líquido. El bloqueo del encendido y el cambiador de la caja
(3) Afloje la contratuerca del tornillo de ajuste de de cambios accionado por el pedal de freno (BTSI) es
la correa 5 a 6 vueltas. Asegúrese de que el tornillo un sistema accionado por cable y solenoide. Interco-
de ajuste gire libremente en la palanca. necta el cambiador instalado en el suelo de la caja de
(4) Apriete la tuerca de ajuste con una torsión de 5 cambios automática al interruptor de encendido de la
N·m (41 lbs. pulg.) (Fig. 82). columna de dirección (Fig. 83).
(5) Retroceda 4 vueltas el tornillo de ajuste.
(6) Sostenga el tornillo de ajuste en su posición y FUNCIONAMIENTO
apriete la contratuerca con una torsión de 34 N·m (25
El sistema BTSI bloquea el cambiador en la posi-
lbs. pie).
ción PARK (estacionamiento). El sistema de bloqueo
(7) Coloque la junta nueva en el colector de aceite
se acopla siempre que el interruptor de encendido
e instale el colector en la transmisión. Apriete los
está en las posiciones LOCK (bloqueo) o ACCES-
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 283
MECANISMO DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE LA TRANSMISION Y FRENO (Continuación)

Fig. 83 Recorrido del cable de interbloqueo del encendido


1 - MECANISMO DE CAMBIO 7 - PALANCA
2 - LENGÜETA DE BLOQUEO 8 - SOPORTE DE INSTALACION
3 - BLOQUEO DE CERRADURA DE ENCENDIDO 9 - CABLE DE CAMBIO
4 - COLUMNA DE DIRECCION 10 - CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA
5 - SOLENOIDE 11 - BRIDA DE AMARRE
6 - CONECTOR DE CABLES 12 - CABLE DE BLOQUEO EN ESTACIONAMIENTO ACCIONADO
POR EL PEDAL DE FRENO

SORY (accesorios). Un dispositivo adicional activado OFF


eléctricamente impide cambiar de la posición PARK a ACC RUN
menos que se oprima el pedal de freno un mínimo de
12,7 mm (media pulgada). Un dispositivo magnético LOCK START

de retención en línea con el cable de bloqueo en esta- CORREDERA


DESBLO-
cionamiento accionado por el pedal de freno se excita QUEADA

cuando el encendido está en la posición RUN (mar-


cha). Cuando la llave está en la posición RUN y se
oprime el pedal de freno, el cambiador se desbloquea
y puede desplazarse a cualquier posición. El sistema
de bloqueo impide también que el interruptor de
encendido se coloque en las posiciones LOCK o Fig. 84 Activación del cilindro de la llave de
ACCESSORY (Fig. 84), a menos que el cambiador encendido
esté completamente bloqueado en la posición PARK.
1 - CORREDERA BLOQUEADA
2 - MUELLE DE RETROCESO DE LEVA
DESMONTAJE 3 - CABLE DE BLOQUEO
(1) Retire la tapa inferior de la columna de direc- 4 - LEVA
5 - CORREDERA
ción. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/TA-
BLERO DE INSTRUMENTOS/CUBIERTA DE (2) Retire la cubierta inferior de la columna de
ABERTURA DE LA COLUMNA DE DIRECCION - dirección.
DESMONTAJE).
21 - 284 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
MECANISMO DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE LA TRANSMISION Y FRENO (Continuación)
(3) Retire la brida de amarre cercana al solenoide (5) Empuje el ajustador del cable con carga de
que sujeta el cable de bloqueo de la caja de cambios muelle hacia adelante y enganche el cable a presión
accionado por el pedal de freno a la columna de direc- en el soporte.
ción. (6) Ajuste el cable de bloqueo del cambiador de la
(4) Desenganche el conector de cables del sole- caja de cambios accionado por el pedal de freno.
noide. (7) Verifique que la abrazadera de fijación del ajus-
(5) Con la llave de encendido retirada o en la posi- tador del cable sea empujada hacia abajo en la posi-
ción de desbloqueo, desenganche la lengüeta de fija- ción de bloqueo.
ción que sujeta el extremo del cable en la columna de (8) Pruebe el funcionamiento del cable de bloqueo
dirección (Fig. 85). en estacionamiento.
(6) Tire del extremo del cable para extraerlo de la (9) Instale la consola de suelo y el tapizado relacio-
columna de dirección. nado.
(7) Retire la consola de suelo y el tapizado relacio- (10) Instale la brida de amarre para fijar el cable a
nado. (Consulte el grupo 23 - CARROCERIA/INTE- la base de la columna de dirección.
RIOR/CONSOLA DE SUELO - DESMONTAJE). (11) Instale la cubierta inferior de la columna de
(8) Desconecte el ojal del cable de la palanca aco- dirección y la cerradura del encendido.
dada (Fig. 86). (12) Instale la tapa inferior de la columna de direc-
ción.

AJUSTES
AJUSTE - CABLE DE BLOQUEO DE LA
PALANCA DE LA CAJA DE CAMBIOS
ACCIONADO POR EL PEDAL DEL FRENO
(1) Coloque la caja de cambios en posición PARK.
(2) Retire los tornillos del marco de la palanca de
cambios y la consola. Levante el marco y la consola
para poder acceder al cable.
(3) Tire del botón de fijación del cable hacia arriba
a fin de liberar el cable (Fig. 87).
(4) Gire el interruptor de encendido a la posición
LOCK.
Fig. 85 Cable de bloqueo en estacionamiento (5) Utilice un separador para crear un espacio de
accionado por el pedal de freno un milímetro entre el trinquete del cambiador y la
parte superior de la placa de guía del cambio.
1 - CERRADURA DE ENCENDIDO
2 - LENGÜETA DE FIJACION (6) Tire del cable hacia adelante. Luego libere el
3 - EXTREMO DEL CABLE cable y presione el botón de fijación del mismo hasta
que encaje en su lugar.
(9) Desconecte y retire el cable del soporte del (7) Verifique el ajuste de la siguiente manera:
cambio. (a) Compruebe el movimiento del botón de libe-
ración de la empuñadura de la palanca de cambios
INSTALACION (cambios en el suelo) o la palanca de liberación
(1) Guíe el cable de recambio por detrás del tablero (cambios en la columna). No se debería poder pre-
de instrumentos y por debajo del área de la consola sionar el botón hacia adentro o mover la palanca
de suelo hasta el mecanismo de cambios (Fig. 86). de la columna.
(2) Inserte el extremo del cable en la abertura de (b) Gire el interruptor de encendido a la posición
la maza de la columna de dirección debajo de la RUN.
cerradura del encendido. Empuje el cable hacia aden- (c) No debería ser posible sacar el cambio de
tro hasta que se acople la lengüeta de fijación. estacionamiento.
(3) Conecte el ojal del extremo del cable en el (d) Aplique los frenos e intente sacar el cambio
pasador de la palanca acodada del cambiador. de PARK. El cambio debería ser posible.
(4) Coloque el selector de marchas en la posición (e) Con la caja de cambios fuera de la posición
PARK. PARK, suelte el freno e intente pasar a través de
todos las posiciones de marcha. Suelte el botón de
cambio al menos una vez durante este procedi-
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 285
MECANISMO DE INTERBLOQUEO DE CAMBIOS DE LA TRANSMISION Y FRENO (Continuación)

Fig. 86 Cable y cambiador


1 - MECANISMO DE CAMBIO 7 - PALANCA
2 - LENGÜETA DE FIJACION 8 - SOPORTE DE INSTALACION
3 - BLOQUEO DE CERRADURA DE ENCENDIDO 9 - CABLE DE CAMBIO
4 - COLUMNA DE DIRECCION 10 - CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA
5 - SOLENOIDE 11 - BRIDA DE AMARRE
6 - CONECTOR DE CABLES 12 - CABLE DE BLOQUEO EN ESTACIONAMIENTO ACCIONADO
POR EL PEDAL DE FRENO

miento. La llave de encendido no debería moverse


a la posición LOCK.
(f) Vuelva la caja de cambios a la posición PARK
sin aplicar el freno.
(8) Lleve nuevamente la palanca de cambios a
PARK y verifique el funcionamiento del interruptor
de encendido. Debería poder girar el interruptor a la
posición LOCK sin que se mueva el botón/palanca de
liberación de la palanca de cambios.

LIQUIDO Y FILTRO

DIAGNOSIS Y COMPROBACION
Fig. 87 Fijación del cable de bloqueo en
estacionamiento DIAGNOSIS Y COMPROBACION - EFECTOS DE
1 - CABLE DE BLOQUEO EN ESTACIONAMIENTO
2 - BOTON DE FIJACION DEL CABLE
UN NIVEL DE LIQUIDO INCORRECTO
3 - CONJUNTO DE PALANCA DE CAMBIOS Si el nivel de líquido es bajo, permite que la bomba
4 - CABLE DE CAMBIOS aspire aire junto con el líquido. El aire presente en el
líquido causará que las presiones del líquido sean
21 - 286 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
LIQUIDO Y FILTRO (Continuación)
bajas y se desarrollen de forma más lenta que lo nor- ción de sedimentos. Para evitar esta condición, utilice
mal. Si la transmisión se llena en exceso, los engra- únicamente los líquidos recomendados.
najes baten el líquido y se produce espuma. De esta El tapón de la varilla indicadora y el tubo de lle-
forma el líquido se airea y originará las mismas con- nado deben limpiarse antes de verificar el nivel de
diciones que un bajo nivel de líquido. En ambos líquido. La suciedad, la grasa y otras sustancias
casos, las burbujas de aire producirán el recalenta- extrañas presentes en el tapón y el tubo pueden caer
miento del líquido, la oxidación y la formación de en el tubo si no se eliminan previamente. Antes de
barniz que interferirá con el funcionamiento de las retirar la varilla indicadora, tómese el tiempo necesa-
válvulas y el embrague. La espuma causa también la rio para limpiar el tapón y el tubo.
expansión del líquido, que puede producir el derrame La presencia de refrigerante del motor en el líquido
por el respiradero o el tubo de llenado de la transmi- de la transmisión se debe generalmente al funciona-
sión. Si no se realiza una inspección minuciosa, el miento incorrecto del enfriador. La única solución es
derrame de líquido puede confundirse con una fuga. reemplazar el radiador, puesto que el enfriador
situado en el radiador no es una pieza que pueda
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CAUSAS DE repararse. Si el refrigerante ha circulado a través de
LIQUIDO QUEMADO la transmisión, será necesario efectuar una revisión
El líquido quemado y descolorido es producto de un general.
recalentamiento, que tiene dos causas primarias. El enfriador de la transmisión y los conductos
(1) El flujo de líquido es restringido a través de los deben lavarse a la inversa siempre que el funciona-
enfriadores principal y/o auxiliar.. Esta condición es miento incorrecto genere sedimentos y residuos. El
normalmente la consecuencia de una válvula de convertidor de par debe reemplazarse también al
retrodrenaje averiada o instalada incorrectamente, mismo tiempo.
un enfriador principal dañado o graves obstrucciones Si no se lavan el enfriador y los conductos, éstos se
en los enfriadores o tubos causadas por residuos o ensuciarán nuevamente. El lavado se aplica también
tubos retorcidos. a los enfriadores auxiliares. El convertidor de par
(2) El funcionamiento de servicio pesado que se debe reemplazarse también siempre que un fallo
realiza con un vehículo no equipado adecuadamente genere sedimentos y residuos. Esto resulta necesario
para este tipo de operación. El remolque o las opera- debido a que los procedimientos normales de lavado
ciones de alta carga similares recalentarán el líquido del convertidor no eliminarán toda la suciedad.
de la transmisión si el vehículo está equipado inade-
cuadamente. Tales vehículos deben tener un enfria- PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL
dor de líquido de la transmisión auxiliar, un sistema
de enfriamiento para servicio pesado y la combina-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
ción de motor y relación de ejes necesaria para trans-
portar cargas pesadas. VERIFICACION DEL NIVEL DE LIQUIDO
El nivel de líquido bajo puede causar una diversi-
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - SUCIEDAD dad de condiciones al permitir que la bomba aspire
aire junto con el líquido. Como en cualquier sistema
DEL LIQUIDO hidráulico, las burbujas de aire hacen que el líquido
Las causas de la contaminación del líquido de
se vuelva esponjoso y por lo tanto las presiones serán
transmisión, por lo general, son las siguientes:
bajas y se establecerán lentamente.
• agregado del líquido incorrecto,
El llenado incorrecto puede también elevar excesi-
• Omisión de la limpieza de la varilla indicadora y
vamente el nivel de líquido. Cuando la caja de cam-
el tubo de llenado cuando se verifica el nivel
bios tiene demasiado líquido, el tren de engranajes
• entrada de refrigerante del motor al líquido
bate espuma y produce las mismas condiciones que
• Fallo interno que genera residuos
ocurren con el nivel de líquido bajo.
• recalentamiento que genera sedimentación (des-
En ambos casos, las burbujas de aire pueden cau-
composición del líquido)
sar recalentamiento y oxidación del líquido, y la for-
• Omisión del lavado a la inversa del enfriador y
mación de barniz. Estos factores pueden interferir
los conductos después de la reparación
con el funcionamiento normal de las válvulas, el
• Omisión del reemplazo del convertidor sucio des-
embrague y el acumulador. La formación de espuma
pués de la reparación.
puede producir también que el líquido se escurra por
La utilización de líquidos no recomendados puede
el respiradero de la caja de cambios lo cual puede
producir fallos de la transmisión. Los resultados
confundirse con una fuga.
comunes son los cambios irregulares, el resbala-
miento, el desgaste anormal y los eventuales fallos
debidos a la descomposición del líquido y la forma-
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 287
LIQUIDO Y FILTRO (Continuación)
Después de verificar el líquido, asiente completa-
mente la varilla indicadora para sellar el sistema
contra la entrada de agua y la suciedad.
La caja de cambios posee una varilla indicadora
para verificar el nivel del aceite. Se encuentra en el
lado derecho del motor. Asegúrese de limpiar toda la
suciedad del mango de la varilla indicadora antes de
retirarla.
El nivel de líquido se verifica con el motor en mar-
cha a velocidad de ralentí de contén, la caja de cam- Fig. 88 Marcas del nivel del líquido en la varilla
bios en punto muerto y el líquido para cajas de indicadora - Características
cambios a la temperatura normal de funcionamiento. 1 - VARILLA INDICADORA
El motor debe funcionar a velocidad de ralentí 2 - NIVEL DE LIQUIDO MAXIMO CORRECTO
durante un minuto por lo menos, con el vehí- 3 - NIVEL DE LIQUIDO ACEPTABLE
culo sobre una superficie nivelada.
(1) El líquido para cajas de cambios debe estar a la (a) Si sólo se cambió sólo el líquido y el filtro,
temperatura normal de funcionamiento para obtener agregue a la transmisión 1,4 litros (1-1/2 cuarto
una comprobación exacta del nivel de líquido. Con- de galón o 3 pintas) de ATF +4 a la transmisión.
duzca el vehículo, si fuera necesario, a fin de que la (b) Si se efectuó la revisión general completa de
temperatura de líquido alcance el grado de calor de la transmisión, se reemplazó o se drenó el conver-
funcionamiento normal de 82° C (180° F). tidor de par y se lavó el enfriador, agregue a la
(2) Coloque el vehículo sobre una superficie nive- transmisión 5,68 litros (12 pintas o 6 cuartos de
lada. galón) de ATF +4.
(3) Ponga en marcha el motor y hágalo funcionar a (3) Aplique el freno de estacionamiento.
velocidad de ralentí de contén. (4) Ponga el motor en marcha y hágalo funcionar a
(4) Aplique el freno de estacionamiento. velocidad de ralentí de contén.
(5) Sitúe la caja de cambios momentáneamente en (5) Aplique los frenos de servicio, cambie la trans-
todas las escalas de posiciones de cambio. Después misión a todas las posiciones de marcha. Vuelva a
vuelva a poner la caja de cambios en posición NEU- situar la transmisión en punto muerto. Fije el freno
TRAL. de estacionamiento y deje el motor funcionando a
(6) Limpie la parte superior del tubo de llenado y velocidad de ralentí de contén.
la varilla indicadora para impedir que entre suciedad (6) Retire el embudo, inserte la varilla indicadora
en el tubo. y verifique el nivel de líquido. Si el nivel es bajo,
(7) Retire la varilla indicadora (Fig. 88) y verifique agregue líquido hasta que el nivel alcance la
el nivel de líquido de la siguiente forma: marca MIN (mínimo) en la varilla indicadora.
(a) El nivel aceptable correcto se encuentra en la Verifique que el nivel de aceite sea igual en ambos
zona cuadriculada. lados de la varilla indicadora. Si un lado es notable-
(b) El nivel máximo aceptable es hasta la flecha mente más alto que el otro, la varilla indicadora ha
que indica MAX. recogido aceite del tubo. Deje que el aceite baje por el
(c) El nivel incorrecto se encuentra en la línea tubo de la varilla indicadora y vuelva a verificar.
que marca MIN o por debajo de la misma. (7) Conduzca el vehículo hasta que el líquido de
(d) Si el nivel del líquido es bajo, agregue la can- transmisión alcance la temperatura normal de fun-
tidad necesaria de ATF +4, tipo 9602 de Mopart cionamiento.
para recuperar el nivel correcto. No llene en (8) Con el motor funcionando a velocidad de
exceso. ralentí de contén, el selector de cambios en punto
muerto y el freno de estacionamiento aplicado, verifi-
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - LLENADO que el nivel de líquido de la transmisión.
DE LA TRANSMISION PRECAUCION: No llene la transmisión en exceso ya
Para evitar el llenado en exceso de la transmisión que podría formarse espuma y producirse proble-
después de un cambio de líquido o revisión general, mas en los cambios.
proceda como se indica a continuación:
(1) Retire la varilla indicadora e inserte un (9) Agregue líquido para que el nivel alcance la
embudo limpio en el tubo de llenado de la transmi- marca de la flecha MAX (máximo).
sión. Cuando establezca el nivel de líquido correcto, apa-
(2) Agregue a la transmisión la siguiente cantidad gue el motor, suelte el freno de estacionamiento,
inicial de ATF +4, tipo 9602 de Mopart:
21 - 288 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
LIQUIDO Y FILTRO (Continuación)
retire el embudo e instale la varilla indicadora en el
tubo de llenado.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL -
REEMPLAZO DE LIQUIDO Y FILTRO
Para informarse sobre los intervalos de servicio
correctos, (consulte LUBRICACION Y MANTENI-
MIENTO/PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO -
DESCRIPCION). La carga de líquido de servicio des-
pués de un cambio de filtro es de aproximadamente
3,8 litros (4 cuartos de galón).
(1) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de
seguridad.
(2) Retire la transmisión con la placa de desliza-
miento según sea necesario para acceder al colector
de aceite de la transmisión.
Fig. 89 Colector de la transmisión-característico
(3) Coloque un recipiente de drenaje plano de diá-
1 - JUNTA
metro grande debajo del colector de la transmisión. 2 - COLECTOR
(4) Retire los pernos de fijación del frente y los 3 - TRANSMISION
lados del colector en la transmisión (Fig. 89).
(5) Afloje los pernos que fijan la parte trasera del
colector a la transmisión.
(6) Separe lentamente la parte delantera del colec-
tor de la transmisión para permitir que el líquido
drene hacia el recipiente.
(7) Sostenga el colector y retire los pernos restan-
tes que lo fijan a la transmisión.
(8) Sostenga el colector y bájelo, separándolo de la
transmisión.
(9) Vierta el líquido remanente del colector en el
recipiente de drenaje.
(10) Retire los tornillos que sujetan el filtro al
cuerpo de válvulas (Fig. 90).
(11) Separe el filtro del cuerpo de válvulas y
derrame el líquido del filtro en el recipiente de dre-
naje.
(12) Deseche correctamente el líquido y el filtro de Fig. 90 Filtro de la transmisión-característico
la transmisión usados. 1 - FILTRO
(13) Revise el fondo del colector y el imán para 2 - TRANSMISION
detectar cantidades excesivas de residuos metálicos o
(17) Instale los tornillos que fijan el filtro en el
de fibras. Una ligera capa de material de embragues
cuerpo de válvulas (Fig. 90). Apriete los tornillos con
o correas en el fondo del colector no indica la existen-
una torsión de 4 N·m (35 lbs. pulg.).
cia de un problema a menos que esté acompañada de
(18) Coloque la junta nueva en su posición en el
una condición de resbalamiento o retardo en los cam-
colector e instale el colector en la transmisión.
bios. Si el líquido y el colector contienen una canti-
(19) Coloque el colector en su posición en la trans-
dad de impurezas o residuos excesiva, consulte la
misión.
sección de diagnosis de este grupo.
(20) Instale los tornillos que fijan el colector en la
(14) Con un solvente adecuado, limpie el colector y
transmisión (Fig. 89). Apriete los pernos con una tor-
el imán.
sión de 17 N·m (150 lbs. pulg.).
(15) Con un raspador de juntas apropiado, limpie
(21) Instale la transmisión con la placa de desliza-
el material de la junta de la superficie de contacto
miento.
correspondiente de la caja de la transmisión y la
(22) Baje el vehículo y llene la transmisión con
brida de la junta de alrededor del colector.
líquido ATF Plus 4, tipo 9602 de Mopart.
(16) Coloque el filtro de recambio en su posición en
el cuerpo de válvulas.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 289

EMBRAGUE DELANTERO asentadas de forma perpendicular en el retén de


muelle antes de comprimir el muelle.
(3) Retire el anillo de muelle del retén y retire la
DESCRIPCION
herramienta de compresión.
El conjunto del embrague delantero (Fig. 91) está
(4) Retire el retén de muelle y el muelle del
compuesto por el retén del embrague delantero, la
embrague. Observe la posición del retén en el muelle
placa de presión, platos de embrague, discos impulso-
como referencia para el ensamblaje.
res, el émbolo, el muelle de retorno del émbolo, el
(5) Retire el émbolo del embrague del retén del
retén del muelle de retorno y anillos elásticos. El
embrague. Para retirar el émbolo, hágalo girar hacia
embrague delantero es el componente que se encuen-
arriba y extráigalo del retén.
tra más adelante en el tren de engranajes de la caja
(6) Retire las juntas del hueco del émbolo del rete-
de cambios, está directamente detrás de la bomba de
nedor de embrague y la maza del retenedor del
aceite y se considera como un componente impulsor.
embrague. Deseche ambas juntas ya que no se pue-
NOTA: El número de discos impulsores y de platos den volver a utilizar.
de embrague puede variar con cada combinación
de motor y vehículo. INSPECCION
Inspeccione los componentes del embrague delan-
tero. Reemplace los discos de embrague si están ala-
FUNCIONAMIENTO beados, desgastados, rayados, quemados o
Para aplicar el embrague, se aplica presión entre el carbonizados o si el revestimiento está descascari-
retén y el émbolo del embrague. La bomba de aceite llado. Reemplace las placas de acero si están excesi-
suministra la presión de líquido, que se transfiere vamente rayadas, alabeadas o rotas. Asegúrese de
por medio de las válvulas de control y los conductos que las orejetas de impulsión de las placas estén en
para entrar al embrague a través de la maza del buen estado. Las orejetas no deben estar curvadas,
soporte del eje de reacción. Con la presión aplicada cuarteadas o dañadas de ninguna manera.
entre el retén y el émbolo del embrague, el émbolo se Reemplace el muelle del embrague y el retén del
separa del retén del embrague y comprime el con- muelle si cualquiera de estas piezas está deformada,
junto de embrague. Esta acción aplica el conjunto de alabeada o rota.
embrague para permitir que el par se trasmita por el Verifique las acanaladuras de las orejetas del rete-
eje impulsor a los discos impulsores, los platos de nedor del embrague. Las placas de acero deben des-
embrague y la placa de presión que están fijados con lizarse libremente en las ranuras. Reemplace el retén
orejetas al retén de embrague. La arandela ondulada si las acanaladuras están desgastadas o dañadas.
de muelle se utiliza para amortiguar la aplicación del Verifique el funcionamiento de la bola retén en el
conjunto de embrague. retenedor (Fig. 94). La bola debe moverse libremente
Cuando se libera la presión del émbolo, el muelle sin atascarse.
hace volver el émbolo a su posición de desembragado
total y desacopla el embrague. El muelle de retorno NOTA: Inspeccione con cuidado los casquillos del
ayuda también a suavizar la aplicación del conjunto retenedor del embrague (Fig. 95). Los casquillos del
de embrague. Cuando el embrague se encuentra en el retén NO pueden repararse. Será necesario reem-
proceso de ser desembragado por el muelle de plazar el retén si alguno de los casquillos está
retorno, el líquido circula a través de un respiradero rayado o desgastado.
y una válvula de retención de bola unidireccional
Revise las superficies de junta del émbolo y el
situada en el retén de embrague. Esta válvula de
retén, para detectar mellas o arañazos. Los arañazos
retención es necesaria para eliminar la posibilidad de
leves pueden eliminarse con arpillera. En cambio,
arrastre de discos causada por la fuerza centrífuga
deberá reemplazar el émbolo y/o el retén si las super-
que actúa sobre el líquido residual atrapado en el
ficies de junta están excesivamente rayadas.
retén del émbolo del embrague.

DESENSAMBLAJE MONTAJE
(1) Sumerja los discos de embrague en líquido para
(1) Retire el anillo de muelle ondulado, la placa de
transmisiones mientras ensambla las otras piezas del
presión, los platos de embrague y los discos de
embrague.
embrague (Fig. 92).
(2) Instale juntas nuevas en la acanaladura infe-
(2) Comprima el muelle del émbolo del embrague
rior del retenedor de embrague y en el diámetro exte-
con la herramienta de compresión C-3575-A (Fig. 93).
rior de la maza del retenedor. Asegúrese de que el
Asegúrese de que las patas de la herramienta estén
borde de cada junta mire hacia el interior del retén
de embrague.
21 - 290 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
EMBRAGUE DELANTERO (Continuación)

Fig. 91 Componentes del embrague delantero


1 - ANILLO ELASTICO (ONDULADO) 7 - JUNTA
2 - PLACA DE REACCION 8 - PISTON
3 - DISCO DE EMBRAGUE 9 - MUELLE
4 - PLATO DE EMBRAGUE 10 - ANILLO ELASTICO
5 - JUNTA 11 - RETEN DE MUELLE
6 - RETEN DEL EMBRAGUE

(3) Lubrique los rebordes de las juntas del retén (4) Instale el émbolo del embrague en el retén
con una cantidad abundante de lubricante para puer- (Fig. 96). Use un movimiento de torsión para asentar
tas, Mopart Door Ease. A continuación lubrique la el émbolo en la parte inferior del retén.
maza del retén, el hueco y el émbolo con una capa
ligera de líquido para transmisiones. PRECAUCION: Nunca empuje el émbolo del embra-
gue recto hacia adentro. Así se plegarán las juntas
causando fugas y resbalamiento del embrague.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 291
EMBRAGUE DELANTERO (Continuación)

Fig. 92 Componentes del embrague delantero - Característicos


1 - ANILLO DE MUELLE (ONDULADO) 7 - JUNTA
2 - PLACA DE REACCION 8 - PISTON
3 - DISCO DE EMBRAGUE 9 - MUELLE
4 - PLATO DE EMBRAGUE 10 - ANILLO DE MUELLE
5 - JUNTA 11 - RETEN DE MUELLE
6 - RETEN DEL EMBRAGUE

(5) Coloque el muelle en el émbolo del embrague Luego instale el anillo de muelle nuevo para asegu-
(Fig. 97). rar el retén de muelle y el muelle.
(6) Coloque el retén del muelle sobre el muelle del (8) Instale los platos y discos de embrague. Instale
émbolo. Asegúrese de que el retén esté correctamente primero la placa de acero, luego el disco hasta que
instalado (Fig. 92). estén instalados todos los platos y discos.
(7) Comprima el muelle del émbolo y el retén con (9) Instale la placa de presión y el anillo de muelle
la herramienta de compresión C-3575-A (Fig. 93). ondulado
21 - 292 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
EMBRAGUE DELANTERO (Continuación)

Fig. 95 Localización e inspección del casquillo del


retén
1 - CASQUILLOS DEL RETEN DEL EMBRAGUE DELANTERO
(NO PUEDEN REPARARSE)

Fig. 93 Compresión del muelle del émbolo del


embrague delantero
1 - MUELLE DEL EMBRAGUE DELANTERO
2 - HERRAMIENTA DE COMPRESION C-3575-A
3 - ANILLO DE MUELLE DEL RETENEDOR
4 - RETENEDOR DE MUELLE

Fig. 96 Instalación del émbolo del embrague


delantero
1 - EMBOLO DEL EMBRAGUE
2 - RETEN DEL EMBRAGUE DELANTERO

Fig. 94 Posición de la bola retén del retén del


émbolo del embrague delantero
1 - BOLA RETEN DEL RETENEDOR

La luz debería ser de 1,70 a 3,40 mm (0,067 a


0,134 pulg.). Si la holgura es incorrecta, tal vez sea
necesario cambiar los discos de embrague, los platos
de embrague, las placas de presión y el anillo de
muelle.

Fig. 97 Instalación del muelle del émbolo de


embrague
1 - RETEN
2 - MUELLE DE EMBRAGUE
3 - EMBOLO
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 293

SERVO DELANTERO DESENSAMBLAJE


(1) Retire el anillo sellante de la guía de biela (Fig.
DESCRIPCION 99).
El servo de retirada (Fig. 98) consta de un émbolo (2) Retire el anillo elástico pequeño de la biela del
de dos rebordes con un émbolo interno, una biela y servo. Luego retire la biela, el muelle y la arandela
una guía, así como un muelle de retorno. El émbolo del émbolo.
de dos rebordes utiliza aros retén en sus diámetros (3) Retire y deseche el anillo O y los anillos sellan-
externos y un anillo O para el émbolo interno. tes de los componentes del servo.

Fig. 99 Embolo del servo delantero


Fig. 98 Servo delantero
1 - ANILLOS DEL EMBOLO
1 - RESPIRADERO 2 - ANILLO O
2 - BIELA 3 - ANILLO ELASTICO
3 - EMBOLO 4 - ANILLO SELLANTE
4 - MUELLE 5 - GUIA DE LA BIELA
5 - PRESION DE ESCAPE 6 - ANILLO ELASTICO
6 - APLIQUE PRESION 7 - MUELLE DEL SERVO
8 - BIELA
9 - EMBOLO DEL SERVO
FUNCIONAMIENTO
La aplicación del émbolo se logra aplicando presión
entre los dos rebordes del émbolo. La presión actúa LIMPIEZA
contra el reborde inferior más grande para empujar Limpie los componentes del émbolo del servo (Fig.
el émbolo hacia abajo, a fin de permitir que la biela 100) con disolvente y séquelos con aire comprimido.
se extienda a lo largo de su guía contra la palanca de Limpie la correa con un paño que no tenga pelusas.
aplicación. La liberación del servo en el cambio Reemplace la correa delantera si está deformada,
ascendente de 2-3 se logra mediante una combinación el revestimiento quemado, desescamado o desgastado
de las presiones del muelle y de funcionamiento, que hasta tal punto que las acanaladuras en el material
actúa en la parte inferior del reborde más grande del de revestimiento ya no son visibles.
émbolo. El émbolo pequeño se usa para amortiguar la Reemplace todo componente del servo cuyo estado
aplicación de la correa al purgar el aceite a través de sea dudoso. No vuelva a utilizar las piezas sospecho-
un pequeño orificio del émbolo más grande. La sin- sas.
cronización de la liberación del servo de retirada es
muy importante para obtener un cambio suave pero INSPECCION
firme. La liberación debe ser muy rápida y realizarse Inspeccione los componentes del servo (Fig. 101).
exactamente cuando está teniendo lugar la aplicación Reemplace los muelles si están aplastados, deforma-
del embrague delantero. De lo contrario, se producirá dos o rotos. Reemplace la guía, la varilla y el émbolo
un embalamiento del motor o un titubeo del cambio. si están agrietados, doblados o desgastados. Deseche
Para lograrlo, la correa mantiene su capacidad de el anillo elástico del servo si está deformado o defec-
retención hasta que se aplique el embrague delan- tuoso.
tero, para permitir una pequeña superposición entre Verifique el desgaste del hueco del émbolo del servo
ellos. Si el hueco está gravemente rayado o dañado, será
necesario reemplazar la caja.
21 - 294 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
SERVO DELANTERO (Continuación)
(3) Deje los componentes del servo aparte para la
instalación durante el montaje de la caja de cambios.

Fig. 100 Embolo del servo delantero


1 - AROS DEL EMBOLO
2 - ANILLO O
3 - ANILLO ELASTICO Fig. 102 Embolo del servo delantero
4 - ANILLO SELLANTE 1 - ANILLOS DEL EMBOLO
5 - GUIA DE LA BIELA 2 - ANILLO O
6 - ANILLO ELASTICO 3 - ANILLO ELASTICO
7 - MUELLE DEL SERVO 4 - ANILLO SELLANTE
8 - BIELA 5 - GUIA DE LA BIELA
9 - EMBOLO DEL SERVO 6 - ANILLO ELASTICO
7 - MUELLE DEL SERVO
8 - BIELA
9 - EMBOLO DEL SERVO

CABLE DEL CAMBIO DE


MARCHAS
DIAGNOSIS Y COMPROBACION - CABLE DEL
CAMBIO DE MARCHAS
(1) Las posiciones de la palanca de cambios en el
suelo y compuertas deberían estar alineadas con
todas las posiciones de la transmisión correspondien-
tes a los detenedores de PARK, NEUTRAL y las velo-
cidades.
(2) Se debe poder poner en marcha el motor con la
palanca de cambios sólo en las posiciones de las com-
Fig. 101 Embolo del servo delantero puertas de PARK o NEUTRAL. No debe ser posible
1 - AROS DEL EMBOLO
poner en marcha el motor en ninguna otra posición
2 - ANILLO O de velocidad.
3 - ANILLO ELASTICO (3) Con el botón de presión sin oprimir en el
4 - ANILLO SELLANTE
5 - GUIA DE LA BIELA mango de la palanca de cambios al suelo y la palanca
6 - ANILLO ELASTICO en:
7 - MUELLE DEL SERVO (a) Posición PARK - Aplique fuerza hacia ade-
8 - BIELA
9 - EMBOLO DEL SERVO lante en el centro del mango y retire la presión. Se
puede poner en marcha el motor.
MONTAJE (b) Posición PARK - Aplique fuerza hacia atrás
(1) Lubrique el anillo O y los anillos sellantes nue- en el centro del mango y retire la presión. Se puede
vos con vaselina e instálelos en el émbolo, la guía y poner en marcha el motor.
la biela. (c) Posición NEUTRAL - Posición normal. Se
(2) Instale la biela en el émbolo. Instale el muelle puede poner en marcha el motor.
y la arandela en la biela. Comprima el muelle e ins- (d) Posición NEUTRAL - Con el motor funcio-
tale el anillo elástico (Fig. 102). nando y los frenos aplicados, aplique fuerza hacia
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 295
CABLE DEL CAMBIO DE MARCHAS (Continuación)
adelante en el centro de la palanca de cambios. La AJUSTES
transmisión no podrá conmutar de punto muerto a
marcha atrás. AJUSTE - CABLE DE CAMBIO DE MARCHA
Para verificar el ajuste, ponga en marcha el motor
DESMONTAJE en PARK y NEUTRAL. El ajuste está conforme si el
(1) Coloque la transmisión en PARK. motor arranca sólo en estas posiciones. El ajuste es
(2) Retire el marco de la palanca de cambios y las incorrecto si el motor arranca en una pero no en
partes de la consola necesarias para acceder al con- ambas posiciones. Si el motor arranca en cualquier
junto de la palanca de cambios. (Consulte el grupo 23 posición que no sea las de PARK y NEUTRAL o no
- CARROCERIA/INTERIOR/CONSOLA DE SUELO - arranca, el sensor de posición de la transmisión
DESMONTAJE) puede estar dañado.
(3) Desconecte el cable de la palanca de cambios y
páselo a través de la abertura en el salpicadero hacia Procedimiento de ajuste del cambio
la parte de abajo del vehículo. (1) Coloque la transmisión en PARK.
(4) Eleve el vehículo. (2) Eleve el vehículo.
(5) Desenganche el ojal del cable en la palanca de (3) Desenganche la abrazadera del ajustador del
cambios de la transmisión y tire del ajustador del cable (en el extremo del cable de la transmisión) a fin
cable para extraerlo del soporte de instalación. Retire de desbloquear el cable.
entonces del vehículo el cable usado. (4) Desenganche el cable del soporte del cable de la
transmisión (Fig. 103).
INSTALACION
(1) Pase el cable a través del orificio que se
encuentra en el salpicadero. Asiente completamente
la arandela de goma del cable en el salpicadero.
(2) Coloque la palanca de control de cambio
manual de la transmisión automática en el detenedor
de PARK (posición de más atrás) y gire el eje propul-
sor para asegurarse de que la transmisión está en
esa posición.
(3) Conecte el cable de cambios al mecanismo del
cambiador calzando las orejetas de fijación del cable
en el soporte del cambiador y presione la conexión
del extremo del cable en el perno de rótula de la
palanca.
(4) Coloque el cambiador de suelo en PARK. Ase-
gúrese de que el trinquete se asiente dentro de los
límites del collarín de calibre de ajuste.
(5) Calce el cable en el soporte de la transmisión
de modo que las orejetas de fijación se enganchen y
conecte la conexión del extremo del cable en el perno
de rótula de la palanca de control manual.
(6) Fije el cable de cambio en su posición empu-
jando hacia arriba el botón de fijación de ajuste. Fig. 103 Fijación del cable de cambios de la
(7) Retire de la compuerta de la posición de esta- transmisión-Característico
cionamiento del cambiador el collarín de calibre de 1 - CABLE DE LA VALVULA DE LA MARIPOSA
ajuste del cable de cambio, y deséchelo. 2 - PALANCA DE CAMBIOS DE LA TRANSMISION
(8) Instale todos los componentes de la consola de 3 - CABLE DE CAMBIOS
4 - SOPORTE DEL CABLE DE CAMBIOS
suelo desmontados anteriormente. (Consulte el grupo
23 - CARROCERIA/INTERIOR/CONSOLA DE (5) Deslice el ojal del cable para extraerlo de la
SUELO - INSTALACION). palanca de cambios de la transmisión.
(6) Verifique que la palanca de cambios de la
transmisión esté en el detenedor de PARK despla-
zando la palanca totalmente hacia atrás. La posición
de PARK es la última del detenedor hacia atrás.
(7) Verifique el acoplamiento positivo del seguro de
estacionamiento de la transmisión intentando girar el
21 - 296 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CABLE DEL CAMBIO DE MARCHAS (Continuación)
eje propulsor. El eje no girará cuando el seguro de FUNCIONAMIENTO
estacionamiento esté acoplado. El regulador dosifica la presión hidráulica (Fig.
(8) Deslice el ojal del cable en la palanca de cam- 105) y esta presión dosificada se utiliza para señalar
bios de la transmisión. a la caja de cambios el momento en que se debe pro-
(9) Calce a presión el ajustador del cable de cam- ducir un cambio. Cumple esta función equilibrando la
bios en el soporte de instalación en la transmisión. presión del regulador de un lado de una válvula de
(10) Bloquee el cable de cambios oprimiendo la cambio y la presión de aceleración del otro lado.
abrazadera del ajustador del cable hacia abajo hasta Cuando la presión del regulador aumenta lo sufi-
que calce a presión en su sitio. ciente como para vencer la presión de aceleración en
(11) Baje el vehículo y verifique el arranque del la válvula, se produce el cambio.
motor. El motor debe arrancar únicamente en las Con el selector de cambios en una posición de caja
posiciones de PARK y NEUTRAL. de cambios de avance, la presión de funcionamiento
fluye desde la válvula manual hacia la válvula del
regulador. Cuando el eje transmisor comienza a girar
REGULADOR Y ENGRANAJE con el movimiento del vehículo (Fig. 106), el conjunto
DE ESTACIONAMIENTO de contrapesos del regulador comienza a moverse
hacia afuera debido a la fuerza centrífuga. Cuando
DESCRIPCION los contrapesos se mueven hacia afuera, tiran de la
El cuerpo de válvulas (Fig. 104) del regulador está válvula hasta que el reborde de la válvula destapa el
fijado al eje transmisor de la caja de cambios. orificio de presión de funcionamiento. Cuando

Fig. 104 Regulador


1 - ANILLO SELLANTE (EXTREMO PLANO) 9 - ANILLO ELASTICO (FINO)
2 - ANILLO SELLANTE (EXTREMO DE GANCHO) 10 - ANILLO ELASTICO (GRUESO)
2 - ENGRANAJE DE ESTACIONAMIENTO 11 - ANILLO ELASTICO
4 - CUERPO DEL REGULADOR 12 - ARANDELA RETENEDORA
5 - VALVULA DEL REGULADOR 13 - CONJUNTO DE CONTRAPESOS DEL REGULADOR
6 - EJE DE VALVULA 14 - PERNOS DEL CUERPO DEL REGULADOR
7 - COLLARINES EN E 15 - ARANDELA
8 - FILTRO
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 297
REGULADOR Y ENGRANAJE DE ESTACIONAMIENTO (Continuación)

ROTACION
MODERADA DEL
EJE TRANSMI-
SOR

SIN ROTACION
DEL EJE
TRANSMISOR
EL CONTRAPESO
EXTERNO DE LA ETAPA
PRIMARIA COMPRIME EL
MUELLE REGULADOR

Fig. 106 Regulador - Rotación moderada del eje


transmisor

Fig. 105 Regulador - Sin rotación del eje transmisor


1 - PRESION DEL REGULADOR ALTA VELOCIDAD
DE ROTACION DEL
2 - PRESION DE FUNCIONAMIENTO EJE TRANSMISOR
3 - EJE TRANSMISOR
4 - REGULADOR
5 - RESPIRADERO
LA FUERZA DEL MUELLE
comienza a destaparse el orificio, se dosifica la pre- DE LA ETAPA SECUNDARIA
Y LA MASA DEL CONTRA-
sión del regulador. A medida que continúa el PESO INTERNO CONTRA-
RRESTAN LA MASA DE LA
aumento de la velocidad de vehículo (Fig. 107), el VALVULA Y LA PRESION
DEL REGULADOR PARA REGULADOR
conjunto de contrapesos estará en un punto en el que REDUCIR EL REGIMEN DE
la presión del regulador actúa sobre el lado izquierdo AUMENTO DE LA PRESION
DEL REGULADOR
del área de reacción de la válvula. De esta forma se
Fig. 107 Regulador - Alta velocidad de rotación del
produce una fuerza suficiente como para comprimir
eje transmisor
el muelle y permitir que el contrapeso externo se
mueva hacia afuera contra el anillo de retención (3) Desconecte el cable del freno de estaciona-
externo del cuerpo del regulador. A muy altas veloci- miento en el equilibrador y desconecte los componen-
dades, la válvula del regulador se abre el máximo tes del escape según sea necesario.
posible. En esta condición, es factible que la presión (4) Sustente la caja de cambios sobre un disposi-
del regulador alcance, pero no que supere, la presión tivo de elevación adecuado.
de funcionamiento. Generalmente, la presión del (5) Retire la placa de deslizamiento y el soporte
regulador varía entre 0 y 689 kPa (0 y 100 psi) desde trasero de la caja de cambios.
ralentí hasta máxima velocidad y aumenta proporcio- (6) Retire el retenedor de cojinete trasero.
nalmente al incremento de la velocidad del eje trans- (7) Afloje, pero no retire, los pernos que fijan el
misor. La presión del regulador y la presión de cuerpo del regulador al engranaje de estaciona-
aceleración actúan sobre las válvulas de cambio para miento.
determinar el momento del cambio. La presión del (8) Gire el eje transmisor de la caja de cambios
regulador es una indicación directa de la velocidad de hasta que se pueda acceder al conjunto de contrape-
carretera y la presión de aceleración es una indica- sos del regulador.
ción de la carga del motor. Cuando las presiones de (9) Retire el collarín en E del extremo del eje de la
aceleración y del regulador cumplen ambos paráme- válvula del regulador (Fig. 108).
tros, se producirá un cambio ascendente o descen- (10) Retire del cuerpo del regulador la válvula del
dente. regulador y el eje (Fig. 108).
(11) Retire los anillos elásticos y el separador que
DESMONTAJE retienen el conjunto del cuerpo del regulador y el
(1) Eleve y apoye el vehículo sobre caballetes de engranaje de estacionamiento en el eje transmisor
seguridad. (Fig. 109).
(2) Marque el eje propulsor y la horquilla del eje (12) Retire los pernos que fijan el cuerpo del regu-
como referencia para el montaje. A continuación, des- lador al engranaje de estacionamiento (Fig. 110).
conecte y retire el eje. (13) Separe el regulador del engranaje de estacio-
namiento.
21 - 298 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
REGULADOR Y ENGRANAJE DE ESTACIONAMIENTO (Continuación)

Fig. 108 Válvula del regulador Fig. 110 Cuerpo del regulador
1 - COLLARIN EN E 1 - CONJUNTO DEL REGULADOR/ENGRANAJE DE
2 - ENGRANAJE DE ESTACIONAMIENTO ESTACIONAMIENTO
3 - PROTUBERANCIA CURVA 2 - HUECO DEL EJE DE LA VALVULA DEL REGULADOR
4 - VALVULA DEL REGULADOR 3 - SOPORTE TRASERO
5 - REGULADOR 4 - ESTRIAS DEL EJE TRANSMISOR
5 - ANILLOS SELLANTES
(14) Extraiga el engranaje de estacionamiento del
soporte trasero.

Fig. 111 Filtro del regulador


Fig. 109 Anillos de muelle y separador 1 - FILTRO DEL REGULADOR
2 - ENGRANAJE DE ESTACIONAMIENTO
1 - CUERPO DEL REGULADOR
2 - ANILLO ELASTICO FINO
3 - ARANDELA DE EMPUJE (5) Deslice los contrapesos intermedio e interno del
4 - ANILLO ELASTICO GRUESO contrapeso externo.
(6) Emplace el contrapeso intermedio en un cas-
DESENSAMBLAJE quillo de acoplo del tamaño adecuado (Fig. 113).
(1) Retire de la transmisión el cuerpo del regula- (7) Empuje el contrapeso interno hacia abajo con
dor. un insertador de tuercas. Retire luego el anillo de
(2) Limpie e inspeccione el filtro del regulador muelle del contrapeso interno con los alicates para
(Fig. 111). anillos de muelle 6823 (Fig. 113).
(3) Retire el anillo de muelle y la arandela que (8) Retire el contrapeso interno y el muelle del
sujetan el conjunto de contrapesos del regulador en el contrapeso intermedio (Fig. 114).
cuerpo (Fig. 112).
(4) Retire el conjunto de contrapesos del regulador
del hueco del cuerpo del regulador.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 299
REGULADOR Y ENGRANAJE DE ESTACIONAMIENTO (Continuación)

Fig. 114 Contrapesos intermedio e interno del


regulador
Fig. 112 Anillo de muelle, arandela y contrapeso 1 - CONTRAPESO INTERMEDIO
externo 2 - CONTRAPESO INTERNO
3 - ANILLO DE MUELLE
1 - ANILLO DE MUELLE
2 - COLLARIN E
2 - ENGRANAJE DE ESTACIONAMIENTO LIMPIEZA
4 - VALVULA DEL REGULADOR
5 - EJE Limpie a fondo todas las piezas del regulador en
6 - REGULADOR una solución de limpieza apropiada, pero no utilice
7 - CONTRAPESO EXTERNO ningún tipo de agente limpiador cáustico.
8 - CONTRAPESO INTERMEDIO
9 - ARANDELA Los componentes de los contrapesos del regulador
(Fig. 115) y la válvula del regulador (Fig. 116) deben
deslizarse libremente en sus huecos cuando están
limpios y secos. Las rayas y rebabas menores de la
superficie pueden alisarse con arpillera.

INSPECCION
La válvula y el contrapeso externo del regulador
son de aluminio y tienen un revestimiento resistente.
Verifique cuidadosamente el estado de este revesti-
miento. No vuelva a utilizar ninguna pieza si el
revestimiento está dañado.
Inspeccione el muelle del contrapeso del regulador
para detectar posibles deformaciones. Reemplace el
muelle si está deformado, aplastado o roto. Limpie el
filtro con disolvente y séquelo con aire comprimido.
Reemplace el filtro si está dañado. Verifique si el
engranaje de estacionamiento tiene dientes mellados
o desgastados o acanaladuras anulares dañadas.
Reemplace el engranaje si está dañado.
Verifique si los dientes del engranaje de estaciona-
miento están desgastados o dañados. Reemplace el
engranaje si fuese necesario. Inspeccione los anillos
sellantes metálicos de la maza del engranaje de esta-
Fig. 113 Anillo de muelle del contrapeso interno cionamiento. Reemplace los anillos sellantes única-
1 - INSERTADOR DE TUERCA mente si están muy desgastados o rotos.
2 - CASQUILLO DE ACOPLO DE TAMAÑO ADECUADO
3 - CONTRAPESO INTERMEDIO
4 - ANILLO DE MUELLE INTERNO
5 - HERRAMIENTA ESPECIAL 6823
21 - 300 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
REGULADOR Y ENGRANAJE DE ESTACIONAMIENTO (Continuación)

Fig. 115 Contrapesos del regulador


1 - CONTRAPESO INTERMEDIO 4 - MUELLE DE CONTRAPESO INTERNO
2 - ANILLO ELASTICO 5 - CONTRAPESO EXTERNO
3 - CONTRAPESO INTERNO

MONTAJE Verifique que el anillo de muelle calce completamente


en el contrapeso intermedio (Fig. 113).
PRECAUCION: Tenga cuidado al instalar los aros (5) Ensamble los contrapesos del regulador en el
retén. Se rompen fácilmente si se abren excesiva- cuerpo del regulador (Fig. 112).
mente o se retuercen durante la instalación. (6) Instale la arandela y el anillo de muelle que
sostienen los contrapesos en el cuerpo del regulador.
Si fue necesario retirar el engranaje de estaciona- (7) Instale el cuerpo del regulador en la transmi-
miento, inspeccione los aros retén y el orificio del sión.
soporte trasero. Instale aros retén nuevos en la maza
del engranaje de estacionamiento únicamente si los INSTALACION
aros originales estuvieran dañados o desgastados. (1) Instale el engranaje de estacionamiento en el
Instale primero el aro con los extremos de interblo- soporte trasero de modo que la corona de la protube-
queo y luego el aro con los extremos planos. Deslice rancia curva quede alineada con el orificio a través
cada aro en la maza y cálcelo en las acanaladuras. del eje transmisor.
Antes de continuar, verifique que los extremos del (2) Instale el filtro del regulador en el engranaje
aro estén firmemente interbloqueados. Si el hueco del de estacionamiento.
soporte trasero estuviera dañado, reemplace el (3) Deslice el cuerpo del regulador sobre el eje
soporte completo. transmisor y alinee el orificio con el filtro.
(1) Antes del ensamblaje, lubrique los componentes (4) Instale los pernos que fijan el cuerpo del regu-
del regulador con líquido para transmisiones hidráu- lador al engranaje de estacionamiento. Apriete los
licas Mopart ATF +4, Tipo 9602. pernos con una torsión de 11 N·m (95 lbs. pulg.) (Fig.
(2) Limpie e inspeccione los contrapesos y los hue- 110).
cos del regulador para verificar que no estén rayados (5) Instale en el eje transmisor los anillos elásticos
o desgastados. Reemplace el cuerpo y los contrapesos y la arandela del cuerpo del regulador/engranaje de
del regulador si estuvieran dañados. estacionamiento de la siguiente manera:
(3) Inserte el muelle en el contrapeso intermedio. (a) Instale primero el anillo elástico fino. A con-
(4) Inserte el contrapeso interno en el contrapeso tinuación, instale la arandela de empuje y final-
intermedio e instale el anillo de muelle (Fig. 114). mente el anillo elástico grueso (Fig. 109).
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 301
REGULADOR Y ENGRANAJE DE ESTACIONAMIENTO (Continuación)

Fig. 116 Componentes del regulador


1 - ANILLO SELLANTE (EXTREMO PLANO) 9 - ANILLO ELASTICO (FINO)
2 - ANILLO SELLANTE (EXTREMO DE GANCHO) 10 - ANILLO ELASTICO (GRUESO)
2 - ENGRANAJE DE ESTACIONAMIENTO 11 - ANILLO ELASTICO
4 - CUERPO DEL REGULADOR 12 - ARANDELA RETENEDORA
5 - VALVULA DEL REGULADOR 13 - CONJUNTO DE CONTRAPESOS DEL REGULADOR
6 - EJE DE VALVULA 14 - PERNOS DE CUERPO DEL REGULADOR
7 - COLLARINES EN E 15 - ARANDELA
8 - FILTRO

(b) Verifique la correcta posición de los anillos BOMBA DE ACEITE


elásticos. Asegúrese de que el lado plano de
cada anillo elástico quede hacia el cuerpo del
DESCRIPCION
regulador.
La bomba de aceite (Fig. 117) está situada en el
(6) Inserte la válvula del regulador y el eje a tra-
alojamiento de la bomba, en el interior de la cubierta
vés del regulador y coloque el collarín en E (Fig.
del conversor de la carcasa de la caja de cambios.
108).
Consta de un engranaje interno y otro externo (Fig.
(7) Instale el retenedor de cojinete trasero y la
118), un cuerpo y una tapa que también sirve como
junta en la caja de cambios. Apriete los pernos del
soporte del eje de reacción.
retenedor con una torsión de 32 N·m (24 lbs. pie).
(8) Instale el soporte trasero de la caja de cambios
y la placa de deslizamiento.
FUNCIONAMIENTO
A medida que el convertidor de par gira, la maza
(9) Instale el sensor de velocidad y los componen-
del convertidor hace girar los engranajes interno y
tes del velocímetro y conecte los cables del sensor de
externo. Cuando los engranajes giran, la holgura
velocidad.
entre los dientes de engranaje aumenta en la zona de
(10) Conecte los componentes del escape y el cable
media luna y produce una succión en el lado de la
del freno, si se hubieran retirado.
entrada de la bomba. Esta succión extrae líquido del
(11) Instale el eje propulsor.
colector de aceite y lo hace circular por la entrada de
(12) Retire los apoyos y baje el vehículo.
la bomba. Cuando la holgura entre los dientes de
(13) Verifique el nivel del líquido de la caja de
engranaje en la zona de media luna disminuye, el
cambios. Agregue líquido si fuese necesario.
21 - 302 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
BOMBA DE ACEITE (Continuación)
PRECAUCION: Con el líquido en el nivel correcto, la
recolección de líquido no debe exceder los 950 ml
(un cuarto de galón). En caso contrario, pueden
producirse daños en la transmisión.

(2) Haga funcionar el motor a velocidad de


ralentí de contén, con la palanca de cambios en
punto muerto.
(3) Si se acumulan 950 ml (un cuarto) de líquido
de transmisión en 20 segundos o menos, el volumen
de flujo de la bomba de aceite se mantiene dentro de
los límites aceptables. Si la circulación de líquido es
intermitente o tarda más de 20 segundos en recoger
950 ml (un cuarto) de líquido, consulte las Pruebas
de presión hidráulica en esta sección para una diag-
nosis más exhaustiva.
Fig. 117 Soporte del eje de reacción y bomba de (4) Vuelva a conectar el tubo que va al enfriador
aceite en la entrada del enfriador de la transmisión.
1 - SOPORTE DEL EJE DE REACCION (5) Llene la transmisión hasta el nivel correcto.
2 - BOMBA

DESENSAMBLAJE
(1) Retire el aro retén del cuerpo y del soporte del
eje de reacción (Fig. 119).
(2) Marque el conjunto de cuerpo de la bomba y
soporte como referencia para la alineación.
(3) Retire los pernos que fijan el cuerpo de la
bomba al soporte (Fig. 120).

Fig. 118 Desmontaje del engranaje de la bomba


1 - SOPORTE DEL EJE DE REACCION
2 - ENGRANAJE INTERNO
3 - ENGRANAJE EXTERNO

líquido presurizado retorna hacia la salida de la


bomba y va al cuerpo de válvulas.

PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - Fig. 119 Desmontaje del aro retén de la bomba


COMPROBACION DE VOLUMEN DE LA BOMBA 1 - ARO RETEN DEL CUERPO DE LA BOMBA

DE ACEITE (4) Separe el soporte del cuerpo de la bomba (Fig.


La medición del volumen de salida de la bomba de 121).
aceite determina si hay circulación suficiente al (5) Retire los engranajes interno y externo del
enfriador de aceite de la transmisión y si existe o no soporte del eje de reacción (Fig. 122).
un fallo interno de la transmisión. (6) Si no se retiró la junta de la bomba durante el
Compruebe que el líquido de transmisión tenga el desmontaje de la caja de cambios, retírela con un
nivel adecuado. Consulte el procedimiento en Com- punzón y un martillo.
probación de nivel de líquido, en esta sección. Si (7) Retire de la maza del soporte la arandela de
fuera necesario, llene la transmisión hasta el nivel empuje del embrague delantero (Fig. 123).
adecuado con líquido para transmisión automática de
ATF+4 tipo 9602 de Mopart.
(1) Desconecte el tubo que va al enfriador situado
en la entrada del enfriador y ponga un recipiente de
recolección debajo del tubo desconectado.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 303
BOMBA DE ACEITE (Continuación)

Fig. 120 Pernos del soporte de la bomba Fig. 123 Arandela de empuje de la maza del soporte
1 - SOPORTE DEL EJE DE REACCION 1 - CASQUILLO
2 - BOMBA 2 - SOPORTE DEL EJE DE REACCION
3 - ARANDELA DE EMPUJE
4 - MAZA

(Fig. 124). El casquillo debería estar a ras del hueco


del cuerpo de la bomba.
(3) Fije el casquillo de bomba nuevo en dos lugares
con un punzón sin filo (Fig. 125). Luego elimine las
rebabas de los puntos de estaca con la hoja de un
cuchillo.

DESMONTAJE DEL CAS-


QUILLO

Fig. 121 Separación del cuerpo de la bomba del


soporte del eje de reacción
1 - SOPORTE DEL EJE DE REACCION
2 - CUERPO DE LA BOMBA

INSTALACION DEL CASQUILLO

Fig. 122 Desmontaje del engranaje de la bomba


1 - SOPORTE DEL EJE DE REACCION
2 - ENGRANAJE INTERNO
3 - ENGRANAJE EXTERNO Fig. 124 Desmontaje del casquillo de la bomba de
aceite
REEMPLAZO DEL CASQUILLO DE LA BOMBA DE 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4171
ACEITE 2 - HERRAMIENTA ESPECIAL SP-3551
3 - CASQUILLO
(1) Retire el casquillo de la bomba con el mango 4 - HERRAMIENTA ESPECIAL SP-5117
C-4171 y el extractor de casquillos SP-3551 del juego 5 - CASQUILLO
de herramientas C-3887-J (Fig. 124). 6 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4171
7 - CUERPO DE LA BOMBA
(2) Instale un casquillo de bomba nuevo con el
mango C-4171 y el instalador de casquillos SP-5117
21 - 304 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
BOMBA DE ACEITE (Continuación)

DESMONTAJE
DEL CASQUI-
LLO
INSTALACION DEL
CASQUILLO

Fig. 125 Fijación del casquillo de la bomba de


aceite Fig. 126 Reemplazo del casquillo del soporte del eje
de reacción
1 - HOJA DE CUCHILLO DELGADA
2 - PUNZON DE PUNTA ROMA 1 - HERRAMIENTA ESPECIAL SP-1191
3 - DOS ESTACAS 2 - HERRAMIENTA ESPECIAL SP-3633
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4171
4 - HERRAMIENTA ESPECIAL SP-5325
DESMONTAJE DEL CASQUILLO DEL SOPORTE DEL 5 - EJE DE REACCION
EJE DE REACCION 6 - HERRAMIENTA ESPECIAL SP-5324
7 - CASQUILLO
(1) Ensamble los extractores de casquillos SP-1191,
3633 y 5324 (Fig. 126). No inmovilice en la mordaza
ninguna pieza del eje de reacción o del soporte.
INSPECCION
(2) Sostenga firmemente la herramienta acopada Verifique el estado de los aros retén y la arandela
SP-3633 contra el eje de reacción y enrosque el de empuje en el soporte del eje de reacción. Los aros
extractor SP-5324 en el casquillo manualmente, retén no necesitan reemplazarse a menos que esté
hasta donde sea posible. Luego, enrosque el extractor cuarteados, rotos o con un serio desgaste.
de 3 a 4 vueltas adicionales en el casquillo con una Revise los componentes de la bomba y el soporte.
llave. Reemplace la bomba o el soporte si las acanaladuras
(3) Gire la tuerca hexagonal del extractor hacia de los aros retén o las superficies maquinadas están
abajo, contra la copa del extractor para extraer el desgastadas, rayadas, picadas o dañadas. Reemplace
casquillo del eje. Limpie todas las virutas del eje des- los engranajes de la bomba si están picados, mellados
pués del desmontaje del casquillo. con desgaste o dañados.
(4) Sujete ligeramente el casquillo usado en la Revise el casquillo de la bomba. Luego verifique el
mordaza o con alicates, y retire el extractor del cas- casquillo del soporte del eje de reacción. Reemplace
quillo. cualquiera de estos casquillos solamente si estuvie-
(5) Ensamble las herramientas de instalación de ran gravemente desgastados, rayados o dañados. No
casquillos C-4171 y SP-5325 (Fig. 126). es necesario reemplazar los casquillos a menos que
(6) Deslice el casquillo nuevo en la herramienta de estén verdaderamente dañados.
instalación SP-5325. La holgura entre el engranaje externo y el cuerpo
(7) Coloque el soporte del eje de reacción de forma del eje de reacción debe ser de 0,010 a 0,063 mm
vertical sobre una superficie limpia y lisa. (0,0004 a 0,0025 pulg.). La holgura entre el engra-
(8) Alinee el casquillo en el hueco. Luego terraje el naje interno y el cuerpo del eje de reacción debe ser
casquillo en su lugar hasta que el instalador de cas- de 0,010 a 0,063 mm (0,0004 a 0,0025 pulg.). Ambas
quillos SP-5325 llegue al fondo. holguras pueden medirse al mismo tiempo, insta-
(9) Limpie cuidadosamente el soporte del eje de lando los engranajes en el cuerpo de la bomba y
reacción después de instalar el casquillo. midiendo las holguras de los componentes de la
siguiente forma:
LIMPIEZA (1) Coloque un trozo apropiado de galga descarta-
ble, Plastigage™, en ambos engranajes.
Limpie los componentes de la bomba y el soporte
(2) Alinee la galga descartable con una superficie
con solvente y séquelos con aire comprimido.
plana del cuerpo del eje de reacción.
(3) Instale el eje de reacción en el cuerpo de la
bomba.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 305
BOMBA DE ACEITE (Continuación)
(4) Separe la caja del eje de reacción del cuerpo de
la bomba y mida la galga descartable Plastigage™
siguiendo las instrucciones provistas en el paquete.
La holgura entre dientes del engranaje interno y el
engranaje externo debe ser de 0,08 a 0,19 mm
(0,0035 a 0,0075 pulg.). Mida la holgura con un cali-
brador de espesor adecuado.
La holgura entre el engranaje externo y el cuerpo
de bomba debe ser de 0,010 a 0,19 mm (0,004 a
0,0075 pulg.). Mida la holgura con un calibrador de
espesor adecuado.

MONTAJE
(1) Lubrique el hueco de los engranajes en el
cuerpo de bomba con líquido para cajas de cambios. Fig. 128 Instalación del engranaje interior de la
(2) Lubrique los engranajes de la bomba con bomba
líquido para cajas de cambios. 1 - ENGRANAJE EXTERNO
(3) Apoye el cuerpo de bomba en tacos de madera 2 - ENGRANAJE INTERNO
(Fig. 127).
(4) Instale el engranaje externo en el cuerpo de la (7) Si se reemplazan los aros retén del eje de reac-
bomba (Fig. 127). El engranaje se puede instalar de ción, instale aros retén nuevos en la maza del soporte
cualquier manera (no es un encaje unidireccional). (Fig. 129). Lubrique los aros retén con líquido para
(5) Instale el engranaje interno de la bomba (Fig. cajas de cambios o vaselina después de la instalación.
128). Apriete cada aro hasta que los extremos estén engan-
chados de forma segura.
PRECAUCION: El engranaje interno de la bomba
tiene un encaje unidireccional. El hueco en un lado PRECAUCION: Los aros retén del soporte del eje de
del diámetro interior del engranaje está achafla- reacción se romperán si se los separa demasiado o
nado. Asegúrese de que el lado achaflanado mire si se los tuerce. Si se instalan aros nuevos, estíre-
hacia adelante (hacia la parte delantera de la los sólo lo suficiente para su instalación. También
bomba). asegúrese de que los extremos de los aros estén
enganchados de forma segura después de la insta-
lación. De lo contrario, los aros impedirán la insta-
lación de la bomba o se romperán durante la
instalación.

Fig. 127 Apoyo de la bomba e instalación del Fig. 129 Posición de los aros retén en la maza
engranaje externo
1 - AROS RETEN
1 - ENGRANAJE EXTERNO 2 - MAZA DEL SOPORTE
2 - CUERPO DE LA BOMBA
3 - BLOQUES DE MADERA
(8) Instale el soporte del eje de reacción en el
cuerpo de bomba (Fig. 130).
(6) Instale una arandela de empuje nueva en la
(9) Alinee el soporte de reacción en el cuerpo de la
maza del soporte del eje de reacción. Lubrique la
bomba. Use las marcas de alineación que se hicieron
arandela con líquido para cajas de cambios o vase-
en los procedimientos de desmontaje. O bien, haga
lina.
girar el soporte hasta que todos los orificios para per-
21 - 306 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
BOMBA DE ACEITE (Continuación)
nos en el soporte y el cuerpo de bomba estén alinea- (13) Instale un aro retén nuevo alrededor del
dos (los orificios tienen un decalaje para un encaje cuerpo de bomba. Asegúrese de que el aro esté correc-
unidireccional). tamente asentado en la acanaladura.
(14) Lubrique el reborde de la junta de engrase y
el anillo O de la bomba con líquido para cajas de
cambios.

ACOPLAMIENTO DE RUEDA
LIBRE
DESCRIPCION
El acoplamiento de rueda libre (Fig. 132) consiste
en una guía de rodamiento interna, una guía de
Fig. 130 Montaje del soporte del eje de reacción y el
rodamiento externa (o leva), rodillos y muelles y el
cuerpo de bomba
retén de muelle. La cantidad de rodillos y muelles
1 - CUERPO DE LA BOMBA
2 - SOPORTE DEL EJE DE REACCION
depende del tipo de caja de cambios y de acopla-
miento de rueda libre de que se trate.
(10) Instale todos los pernos que fijan el soporte al
cuerpo de bomba. Luego apriete los pernos con los
dedos.
(11) Apriete los pernos que fijan el soporte a la
bomba con la torsión requerida del siguiente modo:
(a) Invierta los procedimientos de montaje de la
bomba e instálela en la carcasa de la caja de cam-
bios. Coloque la bomba de manera que los pernos
miren hacia afuera y se pueda acceder a ellos.
(b) Asegure el conjunto de la bomba en la caja
con 2 ó 3 pernos o con pasadores de guía.
(c) Apriete los pernos del soporte a la bomba con
una torsión de 20 N·m (15 lbs. pie). BLOQUEADO ROTACION LIBRE

(d) Retire el conjunto de la bomba de la carcasa


de la caja de cambios.
(12) Instale una junta de engrase nueva en la
bomba con la herramienta especial C-4193 y el Fig. 132 Acoplamiento de rueda libre
mango C-4171 (Fig. 131). Asegúrese de que el reborde 1 - GUIA DE RODAMIENTO EXTERNA (LEVA)
de la junta mire hacia adentro. 2 - RODILLO
3 - MUELLE
4 - RETEN DE MUELLE
5 - GUIA DE RODAMIENTO INTERNA (MAZA)

FUNCIONAMIENTO
Cuando la guía de rodamiento interna gira hacia la
derecha (vista desde la parte delantera de la trans-
misión), la guía hace que los rodillos giren hacia los
muelles de modo que los muelles compriman su
retén. La compresión de los muelles aumenta la luz
entre los rodillos y la leva. Este aumento de la luz
entre los rodillos y la leva produce una condición de
Fig. 131 Instalación de la junta de aceite de la rueda libre. Cuando la guía de rodamiento interna
bomba intenta girar hacia la izquierda, esta acción hace que
1 - CUERPO DE LA BOMBA los rodillos giren en el mismo sentido que la guía,
2 - JUNTA DE LA BOMBA
3 - HERRAMIENTA ESPECIAL C-4193 ayudados por el empuje de los muelles. Cuando los
rodillos tratan de moverse en el mismo sentido que la
guía de rodamiento interna, se acuñan entre las
guías de rodamiento interna y externa debido al
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 307
ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE (Continuación)
diseño de la leva. En esta condición, el acoplamiento alguno de los rodillos o los muelles estuvieran des-
queda bloqueado y actúa como una unidad. gastados o dañados, o si la jaula de rodillos está
deformada o dañada. Reemplace la leva si estuviera
DESENSAMBLAJE desgastada, agrietada o dañada.
(1) Si se extrajo el conjunto del acoplamiento con Examine atentamente si el retenedor del émbolo de
el tambor de baja-marcha atrás, enrosque dos pernos sobremarcha presenta desgaste, grietas, arañazos u
de la leva de acoplamiento en la leva. A continuación otros daños. Asegúrese de que la maza del retenedor
levante la leva del tambor para extraerla con los per- calce a presión en la caja y el tambor. Reemplace el
nos (Fig. 133). Si fuera necesario, haga girar la leva retenedor si estuviera desgastado o dañado.
hacia atrás y hacia adelante para facilitar el desmon-
taje. MONTAJE
(2) Retire el conjunto de rodillo y muelle de embra- (1) Si fuera necesario, ensamble los rodillos y mue-
gue de la pista de rodamiento del acoplamiento de lles de embrague en el retenedor (Fig. 134).
rueda libre. (2) Instale el conjunto de rodillo, muelle y retene-
dor del acoplamiento de rueda libre en la leva (Fig.
135).
(3) Ensamble provisionalmente y verifique el fun-
cionamiento del acoplamiento de rueda libre de la
siguiente forma:
(a) Ensamble la leva y el acoplamiento.
(b) Instale el conjunto del acoplamiento en el
tambor de baja-marcha atrás con un movimiento
de torsión (Fig. 136).
(c) Instale el conjunto de tambor y acoplamiento
en la caja e instale los pernos de leva del acopla-
miento.
(d) Instale el soporte trasero y los pernos de fija-
ción del soporte.
(e) Verifique la rotación del tambor de baja-mar-
cha atrás (Fig. 137). El tambor debe girar libre-
mente a la derecha y bloquearse cuando se
Fig. 133 Desmontaje del acoplamiento de rueda gira hacia la izquierda (visto desde la parte
libre del tambor de baja-marcha atrás delantera de la caja).
1 - PERNOS DE LEVA
2 - TAMBOR DE BAJA-MARCHA ATRAS
3 - ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE Y LEVA

LIMPIEZA
Limpie el conjunto del acoplamiento de rueda libre,
la leva del acoplamiento, el tambor de baja-marcha
atrás y el retenedor del émbolo de sobremarcha con
disolvente. Séquelos con aire comprimido después de
la limpieza.
Reemplace el tambor de baja-marcha atrás si la
guía de rodamiento del acoplamiento, la superficie
del rodillo o el diámetro interno están rayados, des-
gastados o dañados. Bajo ninguna circunstancia
retire la guía de rodamiento del acoplamiento
del tambor de baja-marcha atrás. Reemplace el
tambor y la guía de rodamiento como conjunto
si cualquiera de los dos componentes estuviera Fig. 134 Rodillos, muelles y retenedor de
dañado. acoplamiento de rueda libre
1 - RETENEDOR
INSPECCION 2 - MUELLE
Revise el estado de cada pieza del acoplamiento 3 - RODILLO
después de la limpieza. Reemplace el rodillo del aco-
plamiento de rueda libre y el conjunto de muelle si
21 - 308 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE (Continuación)

Fig. 135 Montaje del acoplamiento de rueda libre y


leva
1 - LEVA DE EMBRAGUE
2 - CONJUNTO DE RODILLOS DEL ACOPLAMIENTO Fig. 137 Acoplamiento de rueda libre ensamblado
1 - TAMBOR DE BAJA-MARCHA ATRAS
2 - LEVA DEL ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE
3 - CONJUNTO DE RODILLOS Y MUELLES
4 - PISTA DE RODAMIENTO DEL ACOPLAMIENTO
5 - MAZA DEL TAMBOR DE BAJA-MARCHA ATRAS

CONMUTADOR DE POSICION DE
PARK (ESTACIONAMIENTO) Y
NEUTRAL (PUNTO MUERTO)
DESCRIPCION
El conmutador de estacionamiento y punto muerto
(Fig. 138) se enrosca en el lateral de la caja de la
transmisión, justo encima de la superficie de instala-
ción del colector de aceite de la transmisión. El ter-
minal central del conmutador de posición de
estacionamiento y punto muerto es el terminal del
circuito del motor de arranque. Proporciona masa
para el circuito del solenoide del motor de arranque
Fig. 136 Montaje provisional del acoplamiento y el por medio de la palanca de cambios sólo en las posi-
tambor para verificar el funcionamiento ciones PARK (estacionamiento) y NEUTRAL (punto
1 - TAMBOR DE BAJA-MARCHA ATRAS muerto). Los terminales externos del conmutador son
2 - PISTA DE RODAMIENTO DEL ACOPLAMIENTO (EN LA MAZA para el circuito de las luces de marcha atrás.
DEL TAMBOR)
3 - ACOPLAMIENTO DE RUEDA LIBRE
FUNCIONAMIENTO
El conmutador de posición de estacionamiento y
punto muerto se acciona con la palanca manual del
cuerpo de válvulas. Cuando el cuerpo de válvulas
esté en las posiciones PARK o NEUTRAL, el terminal
central del conmutador de posición de estaciona-
miento y punto muerto está conectado a masa a tra-
vés de la palanca manual a la caja de la transmisión.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 309
CONMUTADOR DE POSICION DE PARK (ESTACIONAMIENTO) Y NEUTRAL (PUNTO MUERTO) (Continuación)
Compruebe el ajuste de la articulación de la
palanca de cambios antes de reemplazar un terminal
que se estaba en fallo durante la prueba.

DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo y sitúe un recipiente de dre-
naje debajo del conmutador.
(2) Desconecte los cables del conmutador.
(3) Retire el conmutador de la caja.

INSTALACION
(1) Desplace la palanca de cambios a las posiciones
ESTACIONAMIENTO y PUNTO MUERTO. Verifique
que las garras de la palanca de accionamiento del
conmutador estén centradas en la abertura del con-
mutador de la caja (Fig. 139).
Fig. 138 Conmutador de posición de
estacionamiento y punto muerto
1 - CONTACTO DE PUNTO MUERTO
2 - PALANCA MANUAL Y VASTAGO DEL CONMUTADOR EN
POSICION DE MARCHA ATRAS
3 - CONTACTO DE ESTACIONAMIENTO
4 - CONMUTADOR

Cuando el cuerpo de válvulas está en la posición de


REVERSE, la palanca manual oprime el conmutador
de posición de estacionamiento y punto muerto y
conecta los dos terminales externos del conmutador
para proporcionar continuidad en el circuito de la luz
de marcha atrás.

DIAGNOSIS Y COMPROBACION -
CONMUTADOR DE POSICION
ESTACIONAMIENTO / PUNTO MUERTO Fig. 139 Conmutador de posición de
El terminal central del conmutador de posición de estacionamiento y punto muerto
estacionamiento y punto muerto es el terminal del 1 - CONTACTO DE PUNTO MUERTO
circuito del motor de arranque. Proporciona masa 2 - PALANCA MANUAL Y VASTAGO DEL INTERRUPTOR EN
POSICION DE MARCHA ATRAS
para el circuito del solenoide del motor de arranque 3 - CONTACTO DE ESTACIONAMIENTO
por medio de la palanca de cambio sólo en las posi- 4 - CONMUTADOR
ciones estacionamiento y punto muerto. Los termina-
les externos en el conmutador son para el circuito de (2) Instale la junta nueva en el conmutador y el
luz de marcha atrás. conmutador en la caja. Apriete el conmutador con
una torsión de 34 N·m (25 lbs. pie).
PRUEBA DE CONMUTADOR (3) Pruebe la continuidad del conmutador nuevo
Para probar el conmutador, retire el conector del con la lámpara de prueba de 12 voltios.
cableado. Pruebe la continuidad entre el terminal del (4) Conecte los cables del conmutador y baje el
centro y la caja de la transmisión. Debería haber con- vehículo.
tinuidad sólo cuando la transmisión está en estacio- (5) Complete el nivel de líquido de la transmisión.
namiento o punto muerto.
Cambie la transmisión a la posición de marcha
atrás y pruebe la continuidad en los terminales
externos del conmutador. Debería haber continuidad
sólo cuando la transmisión está en posición de mar-
cha atrás. No debería existir continuidad entre los
terminales externos y la caja.
21 - 310 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ

SEGURO DE No deforme la abrazadera durante el desmon-


taje o la instalación.
ESTACIONAMIENTO Asegúrese de instalar un calce de reemplazo de
modo tal que la orejeta de bloqueo del calce mire
DESMONTAJE hacia el engranaje de estacionamiento (Fig. 143).
(1) Eleve el vehículo y retire el eje propulsor. Asegúrese también de que el muelle quede empla-
(2) Retire el retenedor de cojinete trasero. zado correctamente como se muestra en la (Fig. 143).
(3) Deslice el eje del calce para extraerlo del rete- El calce puede no retraerse si el muelle se instala
nedor de cojinete trasero y retire el calce y el muelle incorrectamente.
(Fig. 140).
(4) Retire el anillo elástico y deslice el conjunto del
pasador y el tapón de reacción para extraerlo del
retenedor.
(5) Si la varilla de estacionamiento requiere servi-
cio, será necesario retirar el cuerpo de válvulas.

Fig. 140 Bloqueo en estacionamiento Fig. 141 Calce de estacionamiento, eje y muelle
1 - RETENEDOR DE COJINETE TRASERO 1 - EJE DE CALCE
2 - CALCE 2 - ALICATES PARA ANILLOS ELASTICOS CON MANDIBULAS
3 - 8 PULG. PARALELAS
4 - EJE 3 - CALCE
5 - COLLARIN EN E 4 - MUELLE
6 - MUELLE
7 - VARILLA DE CONTROL
8 - ANILLO ELASTICO INSTALACION
9 - TAPON Y PASADOR (1) Inspeccione el eje del calce para detectar posi-
10 - MUELLE
bles rayas y juego en el retenedor y el calce. Verifique
si los muelles de la varilla de control y el calce están
LIMPIEZA deformados o han perdido tensión. Reemplace las pie-
Limpie los componentes del bloqueo en estaciona-
zas desgastadas y dañadas según sea necesario.
miento con disolvente y séquelos con aire compri-
(2) Inspeccione la orejeta cuadrada del calce para
mido.
verificar posibles roturas en los bordes. Verifique si
las orejetas del engranaje de estacionamiento están
INSPECCION dañadas. Verifique si el pomo del extremo de la vari-
Examine los componentes del bloqueo en estaciona- lla de control está desgastado o está atascado en la
miento en el retenedor. Si es necesario reemplazarlos, varilla. Reemplace la varilla si está curvada, si el
retire el eje con alicates para anillos elásticos de pomo está desgastado o con acanaladuras, o si está
mandíbulas paralelas (Fig. 141) y retire el calce y el atascado en la varilla. Reemplace el engranaje de
muelle. Luego retire la abrazadera de muelle y el estacionamiento si las orejetas están dañadas. Reem-
tapón de reacción (Fig. 142). Comprima la abraza- place la varilla del bloqueo en estacionamiento si se
dera de muelle del tapón de reacción única- sospecha que la varilla no tiene la longitud correcta.
mente lo suficiente para retirarla e instalarla.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 311
SEGURO DE ESTACIONAMIENTO (Continuación)
(4) Emplace el calce y el muelle en el retenedor e
inserte el eje del calce. Asegúrese de que la orejeta
cuadrada del calce quede orientada hacia el engra-
naje de estacionamiento. Asimismo, compruebe que el
muelle quede emplazado de modo que separe al calce
del engranaje.
(5) Instale el retenedor del cojinete trasero.
(6) Instale el eje propulsor y baje el vehículo.
(7) Verifique el nivel del líquido de la caja de cam-
bios. Agregue líquido si fuese necesario.

EMBOLOS
DESCRIPCION
En una transmisión automática, se emplean émbo-
los de varios tipos y tamaños. Algunos se utilizan
para aplicar embragues, en tanto que otros aplican
correas. Todos comparten la forma que es redonda o
circular, están situados dentro de un cilindro de pare-
des lisas que está cerrado en uno de sus extremos y
convierten la presión hidráulica en un movimiento
Fig. 142 Posición del tapón de reacción y el muelle mecánico. La presión hidráulica que se ejerce sobre el
del calce de estacionamiento émbolo queda contenida en el sistema por medio de
1 - COLLARIN DE MUELLE aros de pistón o juntas.
2 - TAPON DE REACCION
FUNCIONAMIENTO
El principio que hace posible este funcionamiento
se conoce como ley de Pascal. Esta ley dice: La pre-
sión sobre un líquido contenido en un recipiente
cerrado se transmite igual en todas las direcciones y
actúa con la misma fuerza en áreas iguales.

PRESION
La presión (Fig. 144) no es más que la fuerza (kg
(lbs.)) dividida por superficie (m/cm (pulg./pie)) o la
fuerza por cada unidad de superficie. Con un bloque
de 45 kg (100 lbs.) y una superficie de 645 cm2 (100
pulg. cuadradas) la presión que ejerce el bloque es:
100 lbs. 45 kg (100 lbs.) en 645 cm2 (100 pulg. cua-
dradas) o 6,895 kPa (1 psi), tal como se conoce
comúnmente.

PRESION EN UN LIQUIDO CONTENIDO EN UN


RECIPIENTE CERRADO
Se ejerce presión sobre un líquido contenido en un
recipiente cerrado (Fig. 145) al aplicar una fuerza
sobre una superficie dada en contacto con el líquido.
Un buen ejemplo de esto es un cilindro lleno de
Fig. 143 Posición correcta del calce y el muelle
líquido y equipado con un émbolo conectado directa-
1 - EJE DE CALCE
2 - OREJETA DE BLOQUEO DEL CALCE
mente a la pared del cilindro. Si se aplica fuerza al
3 - MUELLE émbolo, la presión se desarrollará en el líquido. Por
supuesto, no habrá presión si el líquido no está ence-
(3) Instale el conjunto del pasador y el tapón de rrado. Simplemente se filtrará más allá del pistón.
reacción en el retenedor y asegúrelos con un anillo Para que se cree presión, debe haber resistencia al
elástico nuevo (Fig. 140). flujo. En el funcionamiento hidráulico, es de extrema
21 - 312 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
EMBOLOS (Continuación)
LA FUERZA SOBRE CADA CM2 (PULG.
TOTAL DE 45 KG (100 LBS.) CUADRADA) ES DE 0,45 KG (1 LB.)
CM2 (PULG. CUA- FUERZA DE
DRADAS) 45 KG
(100 LBS.) FUERZA DE
45 KG
(100 LBS.)

69 kPa EL LIQUIDO
(10 PSI) FUGA POR
SUPERFICIE = 64 CM2 (10 PULG. CUADRADAS) EL EMBOLO
PRESION = 1 kPa (1 LIBRA POR PULG. CUADRADA)
PRESION = 69 kPa (10 PSI) 0 kPa
(0 PSI) SUPERFICIE = 64 CM2 (10 PULG. CUADRADAS)
SALIDA DE 450 KG
ENTRADA DE (1.000 LBS.)
69 kPa (10 PSI)
45 KG
(100 LBS.) SUPERFICIE = 645 CM2
CUANDO EL LIQUIDO NO
(100 PULG. CUADRADAS)
LA PRESION SE CREA CON ESTA ENCERRADO, NO SE
P = F/A
UN LIQUIDO ENCERRADO CREA PRESION

PRESION = 69 kPa (10 PSI)

SUPERFICIE = 64 CM2 PRESION (kPa-PSI) = FUERZA (KG.-LBS.) Y


(10 PULG. CUADRADAS) SUPERFICIE (CM2-PULG. CUADRADAS) Fig. 145 Presión en un líquido contenido en un
recipiente cerrado
FUERZA EN EL EMBOLO GRANDE = 450 kg (1.000 LBS.)
cillo cálculo algebraico, podrá encontrarse la fuerza
de caja de cambios. Este concepto es de suma impor-
tancia, ya que también se aplica para el diseño y fun-
Fig. 144 Relación de fuerza y presión cionamiento de todas las válvulas de los cambios y
importancia el sellado hermético delémbolo. Para las válvulas limitadoras en el cuerpo de válvulas,
conseguir esto dentro de una caja de cambios, se como también los émbolos de la caja de cambios, que
emplean varias clases de junta. Estas incluyen (aun- activan embragues y correas. Para mover un objeto,
que no están limitadas) anillos O, anillos D, juntas no hay más que usar una diferencia de superficie a
con reborde, aros retén o tolerancias extremadamente fin de crear una diferencia en la presión.
mínimas entre el émbolo y la pared del cilindro. Si
bien la fuerza se ejerce hacia abajo (gravedad), el
principio no cambia, independientemente de la direc- SALIDA DE 450 KG
(1.000 LBS.)
ción que tome la fuerza. La presión creada en el ENTRADA
DE 45 KG
líquido es igual a la fuerza aplicada, divida por la (100 LBS.)
superficie que ocupa el émbolo. Si la fuerza es de 45
SUPERFICIE = 645 CM2 (100 PULG. CUA-
kg (100 lbs.) y la superficie del émbolo es de 64 cm2 DRADAS)

(10 pulg. cuadradas), la presión creada es igual a 69 69 kPa (10 PSI)

kPa (10 psi). Otra interpretación de la ley de Pascal SUPERFI-


CIE = 64 69 kPa
es que sin tener en cuenta la forma y tamaño del CM2 (10
(10 PSI)

PULG.
recipiente, la presión se mantiene en un todo, en CUADRA-
tanto y en cuanto el líquido esté encerrado en el reci- DAS)

piente. En otras palabras, la presión en el líquido es


la misma en todo el volumen del recipiente.

MULTIPLICACION DE FUERZA Fig. 146 Multiplicación de fuerza


Siguiendo con el ejemplo de 69 kPa (10 psi) usado RECORRIDO DEL EMBOLO
en la (Fig. 146), una fuerza de 450 kg (1.000 lbs.) La relación entre una palanca hidráulica y una
puede mover una fuerza de sólo 45 kg (100 lbs.). El mecánica es la misma. Con una palanca mecánica,
secreto de la multiplicación de fuerza en los sistemas hay relación de peso y distancia en lugar de presión y
hidráulicos es la superficie total de contacto del superficie. Si utilizamos las mismas fuerzas y super-
líquido que se emplea. La ilustración, (Fig. 146), ficies del ejemplo anterior, el émbolo más pequeño
muestra una superficie que es diez veces más grande (Fig. 147) debe desplazarse diez veces la distancia
que la superficie original. La presión creada con la que requiere el émbolo más grande para desplazarse
entrada inferior a 45 kg (100 lbs.) es de 69 kPa (10 una pulgada. Por lo tanto, por cada 2,5 cm (1 pulg.)
psi). El concepto que dice que la presión es igual en que se desplaza el émbolo más grande, el más
todas partes implica que la presión debajo del émbolo pequeño se desplaza 25 cm (10 pulg.). Este principio
más grande también es de 69 kPa (10 psi). La pre- se cumple en otros casos también. Un buen ejemplo
sión es igual a la fuerza aplicada dividida por la es un gato de suelo común usado en un taller. Para
superficie de contacto. Por lo tanto, mediante un sen- elevar un automóvil que pesa 900 kg (2.000 lbs.), se
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 313
EMBOLOS (Continuación)
requiere sólo un esfuerzo de 45 kg (100 lbs.). Por • El engranaje solar, que está en el centro del sis-
cada 2,5 cm (1 pulg.) que se eleva el automóvil, el tema.
émbolo transmisor en el mango del gato debe despla- • La caja de satélites con los piñones satélites que
zarse 50 cm (20 pulg.). pueden girar libremente en sus propios ejes y están
engranados con el engranaje solar.
• El engranaje anular, que gira alrededor y está
engranado con los piñones satélites.

NOTA: El número de piñones no afecta a la relación


2,5 cm
de engranajes sino a la clasificación de servicio.
VOLUMEN DES- (1 PULG.)
PLAZADO

FUNCIONAMIENTO
25,4 cm
(10 PULG.)
En todo juego de engranajes planetarios, se deben
cumplir varias condiciones para que la potencia
pueda circular:
• Un miembro debe estar retenido.
• Otro miembro debe ser impulsado o utilizado
como impulsión.
• El tercer miembro se puede usar como transmi-
sor del flujo de potencia.
• Para que se produzca la transmisión directa, se
deben impulsar dos engranajes miembros del juego
Fig. 147 Recorrido del émbolo de engranajes planetarios delantero.
TREN DE ENGRANAJES NOTA: Las relaciones de engranajes dependen de
PLANETARIO Y EJE la cantidad de dientes de los engranajes anular y
solar.
TRANSMISOR
DESCRIPCION DESENSAMBLAJE
Los juegos de engranajes planetarios (Fig. 148) se (1) Retire el anillo elástico del planetario (Fig.
denominan conjuntos delantero y trasero y están 149).
localizados en ese orden. Un juego de engranajes pla- (2) Retire el conjunto anular y planetario delantero
netarios sencillo consta de tres miembros principales: del casco impulsor (Fig. 149).
(3) Retire el anillo elástico que sujeta el engranaje
planetario delantero en el engranaje anular (Fig.
150).
(4) Retire la arandela de empuje con lengüetas y la
placa de empuje con lengüetas de la maza del anular
delantero (Fig. 151).
(5) Separe los engranajes anular y planetario
delanteros (Fig. 151).
(6) Retire de la maza del engranaje anular la aran-
dela de empuje delantera del engranaje planetario
delantero.
(7) Separe y retire el casco impulsor, el planetario
trasero y el anular trasero del eje transmisor (Fig.
152).
(8) Retire del casco impulsor la arandela de
Fig. 148 Juego de engranajes planetarios empuje trasera del planetario delantero.
(9) Retire las arandelas de empuje con lengüetas
1 - ENGRANAJE ANULAR
2 - ENGRANAJE SOLAR del engranaje planetario trasero.
3 - CAJA DE SATELITES (10) Retire el anillo retén que sujeta el engranaje
4 - PIÑONES SATELITES (4) solar en el casco impulsor. Luego retire el engranaje
solar, el separador y las placas de empuje.
21 - 314 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
TREN DE ENGRANAJES PLANETARIO Y EJE TRANSMISOR (Continuación)

Fig. 149 Desmontaje del conjunto anular y


planetario delantero
Fig. 151 Desmontaje del engranaje planetario y
1 - CASCO IMPULSOR
2 - CONJUNTO ANULAR Y PLANETARIO DELANTERO anular delantero
3 - ANILLO ELASTICO PLANETARIO 1 - ANULAR DELANTERO
2 - ARANDELA DE EMPUJE
3 - PLACA DE EMPUJE
4 - ARANDELA DE EMPUJE DELANTERA
5 - PLANETARIO DELANTERO

Fig. 150 Desmontaje del anillo elástico del


planetario delantero
1 - ENGRANAJE ANULAR DELANTERO
2 - ANILLO ELASTICO PLANETARIO

LIMPIEZA
Limpie con disolvente los componentes del planeta-
rio y del árbol intermedio y séquelos con aire compri- Fig. 152 Desmontaje del casco impulsor, el
mido. No haga girar los piñones satélites del planetario trasero y el anular trasero
planetario con el aire comprimido. 1 - ANULAR TRASERO
2 - PLANETARIO TRASERO
3 - CASCO IMPULSOR
INSPECCION 4 - EJE TRANSMISOR
Revise los juegos de engranajes planetarios y
engranajes anulares. Los piñones satélites, ejes, estén abiertos y despejados. Reemplace el eje si está
arandelas y pasadores de retención pueden repa- rayado, picado o dañado.
rarse. En cambio, si un portador de piñones se daña, Inspeccione el engranaje solar y el casco impulsor.
debe reemplazarse todo el juego de engranajes plane- Si alguno de los componentes está desgastado o
tarios como conjunto. dañado, retire el anillo de retención trasero del
Reemplace los engranajes anulares si los dientes engranaje solar y separe el engranaje solar y la placa
están mellados, rotos o desgastados o el engranaje de empuje del casco impulsor. Luego reemplace los
está agrietado. Reemplace las placas de empuje del componentes necesarios.
planetario y las arandelas de empuje con lengüetas si Reemplace el engranaje solar como conjunto si los
están agrietadas, rayadas o desgastadas. dientes del engranaje están mellados o desgastados.
Inspeccione las superficies maquinadas del eje Reemplace asimismo el engranaje como conjunto si
transmisor. Asegúrese de que los conductos de aceite los casquillos están rayados o desgastados. Los cas-
quillos del engranaje solar no pueden repararse.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 315
TREN DE ENGRANAJES PLANETARIO Y EJE TRANSMISOR (Continuación)
Reemplace la placa de empuje si está desgastada o (7) Instale el separador en el engranaje solar (Fig.
seriamente rayada. Reemplace el casco impulsor si 156).
está deformado, agrietado o dañado de alguna forma. (8) Instale la placa de empuje en el engranaje
Reemplace todos los anillos elásticos durante el solar (Fig. 157). Observe que las placas de empuje del
montaje del tren de engranajes. No se recomienda la casco impulsor pueden intercambiarse. Utilice cual-
reutilización de los anillos elásticos. quier placa en el engranaje solar y en la parte delan-
tera/trasera del casco.
MONTAJE
(1) Lubrique los componentes del eje transmisor y
del planetario con líquido para cajas de cambios. Uti-
lice vaselina para lubricar y mantener las arandelas
y las placas de empuje en posición.
(2) Ensamble el engranaje anular trasero y el
soporte si se desensamblaron. Asegúrese de que el
anillo elástico del soporte esté asentado y que el lado
con reborde del soporte mire hacia atrás (Fig. 153).

Fig. 154 Instalación de los engranajes anular y


planetario traseros en el eje transmisor
1 - CONJUNTO DE ENGRANAJE ANULAR Y PLANETARIO
TRASERO
2 - EJE TRANSMISOR

Fig. 153 Montaje de los engranajes anular y


planetario traseros
1 - ENGRANAJE ANULAR TRASERO
2 - ARANDELA DE EMPUJE CON LENGÜETAS
3 - PLANETARIO TRASERO

(3) Instale la arandela de empuje trasera en el


engranaje planetario trasero. Utilice suficiente vase-
lina como para mantener la arandela en su lugar.
También asegúrese de que las cuatro lengüetas de la
arandela estén correctamente acopladas en las mues-
Fig. 155 Instalación de la arandela de empuje del
cas del engranaje.
engranaje planetario trasero
(4) Instale el engranaje anular trasero sobre el
1 - ARANDELA DE EMPUJE DELANTERA CON LENGÜETAS
engranaje planetario trasero (Fig. 153). 2 - ENGRANAJE PLANETARIO TRASERO
(5) Instale el engranaje planetario trasero y el
engranaje anular trasero ensamblados en el eje
transmisor (Fig. 154). Compruebe que el conjunto
esté totalmente asentado en el eje.
(6) Instale la arandela de empuje delantera en el
engranaje planetario trasero (Fig. 155). Utilice sufi-
ciente vaselina como para mantener la arandela en el
engranaje. Asegúrese de que las cuatro lengüetas de
la arandela estén asentadas en las muescas.
21 - 316 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
TREN DE ENGRANAJES PLANETARIO Y EJE TRANSMISOR (Continuación)
(13) Instale la arandela de empuje trasera en el
engranaje planetario delantero (Fig. 162). Utilice
suficiente vaselina como para sostener la arandela en
su lugar y asegúrese de que las cuatro lengüetas de
la arandela estén asentadas.

Fig. 156 Instalación del separador en el engranaje solar


1 - ENGRANAJE SOLAR
2 - SEPARADOR DE ENGRANAJE SOLAR

Fig. 158 Instalación de la placa de empuje trasera


del casco impulsor
1 - CASCO IMPULSOR
2 - ENGRANAJE SOLAR
3 - PLACA DE EMPUJE TRASERA

Fig. 157 Instalación de la placa de empuje delantera


del casco impulsor en el engranaje solar
1 - SEPARADOR
2 - ENGRANAJE SOLAR
3 - PLACA DE EMPUJE

(9) Sostenga el engranaje solar en su lugar e ins-


tale la placa de empuje sobre el engranaje solar en la
parte trasera del casco impulsor (Fig. 158).
(10) Coloque un taco de madera sobre un banco y
apoye el engranaje solar en el taco (Fig. 159). Eso Fig. 159 Apoyo del engranaje solar en un taco de
facilita la alineación e instalación del anillo retén del madera
engranaje solar. Deje el taco de madera al alcance ya 1 - ENGRANAJE SOLAR
que también lo utilizará para verificar el juego longi- 2 - CASCO IMPULSOR
3 - TACO DE MADERA
tudinal del tren de engranajes.
(11) Alinee la placa de empuje trasera en el casco (14) Instale el engranaje planetario delantero en el
impulsor e instale el anillo retén del engranaje solar. eje transmisor y en el casco impulsor (Fig. 163).
Asegúrese de que el anillo esté totalmente asentado (15) Instale la arandela de empuje delantera en el
en la acanaladura de anillo del engranaje solar (Fig. engranaje planetario delantero. Utilice suficiente
160). vaselina para sostener la arandela en su lugar y ase-
(12) Instale el casco impulsor y el engranaje solar gúrese de que las cuatro lengüetas de la arandela
ensamblados en el eje transmisor (Fig. 161). estén asentadas.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 317
TREN DE ENGRANAJES PLANETARIO Y EJE TRANSMISOR (Continuación)

Fig. 160 Instalación del anillo retén del engranaje Fig. 162 Instalación de la arandela de empuje
solar trasera en el engranaje planetario delantero
1 - ACANALADURA DEL ANILLO RETEN 1 - ENGRANAJE PLANETARIO DELANTERO
2 - ANILLO RETEN DEL ENGRANAJE SOLAR 2 - ARANDELA DE EMPUJE TRASERA CON LENGÜETAS
3 - CASCO IMPULSOR
4 - PLACA DE EMPUJE TRASERA naje planetario. Asegúrese también de que la len-
güeta de la arandela mire hacia arriba.
(20) Instale el anillo elástico del engranaje anular
delantero (Fig. 166). Utilice alicates para anillos elás-
ticos para evitar que el anillo se deforme durante la
instalación. Asegúrese también de que el anillo
asiente completamente.
(21) Instale el anillo elástico selectivo del engra-
naje planetario con los alicates para anillos elásticos
(Fig. 167). Asegúrese de que el anillo asiente comple-
tamente.
(22) Invierta el conjunto del tren de engranajes
planetarios de modo que el casco impulsor quede
orientado hacia el banco de trabajo. Apoye luego el
tren de engranajes en un taco de madera emplazado
debajo del extremo delantero del eje transmisor. Eso
permite que los componentes del tren de engranajes
Fig. 161 Instalación del engranaje solar y del casco se desplacen hacia adelante para efectuar una verifi-
impulsor ensamblados en el eje transmisor cación exacta del juego longitudinal.
(23) Verifique el juego longitudinal del tren de
1 - CONJUNTO DE ENGRANAJE SOLAR Y CASCO IMPULSOR
2 - EJE TRANSMISOR engranajes planetarios con un calibrador de espesor
(Fig. 168). El calibrador va entre el reborde del eje
(16) Si fuera necesario, ensamble el engranaje transmisor y el extremo del soporte del engranaje
anular delantero y el soporte. Asegúrese de que el anular trasero.
anillo elástico del soporte esté asentado. (24) El juego longitudinal del tren de engranajes
(17) Instale el engranaje anular delantero en el debe ser de 0,12 a 1,22 mm (0,005 a 0,048 pulg.). Si
engranaje planetario delantero (Fig. 163). el juego longitudinal es incorrecto, es posible que
(18) Coloque la placa de empuje en el soporte del deba reemplazar el anillo elástico (o las arandelas de
engranaje anular delantero (Fig. 164). Observe que la empuje). Con fines de ajuste, se dispone de anillos
placa tiene dos lengüetas. Estas lengüetas encajan en elásticos en tres espesores diferentes.
las muescas de la maza del engranaje anular.
(19) Instale la arandela de empuje en el engranaje
anular delantero (Fig. 165). Alinee la parte plana de
la arandela con la parte plana de la maza del engra-
21 - 318 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
TREN DE ENGRANAJES PLANETARIO Y EJE TRANSMISOR (Continuación)

Fig. 163 Instalación de los engranajes planetario y Fig. 165 Instalación de la arandela de empuje del
anular delanteros engranaje anular delantero
1 - ENGRANAJE PLANETARIO DELANTERO 1 - LA PARTE PLANA DE LA ARANDELA SE ALINEA CON LA
2 - ARANDELA DE EMPUJE DELANTERA PARTE PLANA DE LA MAZA DEL ENGRANAJE PLANETARIO
3 - ENGRANAJE ANULAR DELANTERO 2 - ARANDELA DE EMPUJE DEL ENGRANAJE ANULAR
DELANTERO
3 - LENGÜETA ORIENTADA HACIA ADELANTE

Fig. 164 Instalación de la placa de empuje en el


soporte del engranaje anular delantero
1 - ENGRANAJE ANULAR DELANTERO
2 - PLACA DE EMPUJE

Fig. 166 Instalación del anillo elástico del engranaje


anular delantero
1 - ALICATES PARA ANILLOS ELASTICOS
2 - ANILLO ELASTICO DEL ENGRANAJE ANULAR DELANTERO
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 319
TREN DE ENGRANAJES PLANETARIO Y EJE TRANSMISOR (Continuación)

EMBRAGUE TRASERO
DESCRIPCION
El conjunto del embrague trasero (Fig. 169) está
compuesto por el retén del embrague trasero, la placa
de presión, platos de embrague, discos impulsores, el
émbolo, el muelle Belleville y los anillos elásticos. El
muelle Belleville actúa como palanca para multipli-
car la fuerza que el émbolo correspondiente aplica
sobre él. El aumento de la fuerza de aplicación sobre
el conjunto del embrague trasero, si se compara con
el embrague delantero, es necesaria para contrarres-
tar la mayor carga de par impuesta sobre el conjunto
del embrague trasero. El embrague trasero está
directamente detrás del embrague delantero y se con-
Fig. 167 Instalación del anillo elástico selectivo del
sidera un componente de impulsión.
engranaje planetario
1 - ANILLO ELASTICO SELECTIVO NOTA: El número de discos impulsores y de platos
2 - ALICATES PARA ANILLOS ELASTICOS
de embrague puede variar con cada combinación
de motor y vehículo.

FUNCIONAMIENTO
Para aplicar el embrague, se aplica presión entre el
retén y el émbolo del embrague. La bomba de aceite
suministra la presión de líquido, que se transfiere
por medio de las válvulas de control y los conductos
para entrar al embrague a través de la maza del
soporte del eje de reacción. Con la presión aplicada
entre el retén y el émbolo del embrague, el émbolo se
separa del retén del embrague y comprime el con-
junto de embrague. Esta acción aplica el conjunto de
embrague para permitir que el par se trasmita por el
eje impulsor a los discos impulsores, los platos de
embrague y la placa de presión que están fijados con
orejetas al retén de embrague. El muelle ondulado se
utiliza para amortiguar la aplicación del conjunto de
embrague. En algunas transmisiones, el anillo de
muelle es selectivo y se utiliza para ajustar la hol-
gura del conjunto de embrague.
Cuando se libera la presión del émbolo, el muelle
Fig. 168 Verificación del juego longitudinal del tren hace volver el émbolo a su posición de desembragado
de engranajes planetarios total y desacopla el embrague. El muelle de retorno
ayuda también a suavizar la aplicación del conjunto
1 - EJE TRANSMISOR
2 - ENGRANAJE ANULAR TRASERO de embrague. Cuando el embrague se encuentra en el
3 - CALIBRADOR DE ESPESOR proceso de ser desembragado por el muelle de
retorno, el líquido circula a través de un respiradero
y una válvula de retención de bola unidireccional
situada en el émbolo. Esta válvula de retención es
necesaria para eliminar la posibilidad de arrastre de
discos causada por la fuerza centrífuga que actúa
sobre el líquido residual atrapado en el retén del
émbolo del embrague.
21 - 320 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
EMBRAGUE TRASERO (Continuación)

Fig. 169 Embrague trasero


1 - MUELLE DEL EMBOLO 10 - PLACA DE PRESION SUPERIOR
2 - EMBOLO DEL EMBRAGUE TRASERO 11 - DISCOS DE EMBRAGUE (4)
3 - JUNTAS DEL EMBOLO DEL EMBRAGUE 12 - PLACA DE PRESION INFERIOR
4 - ARANDELA DE EMPUJE DEL EJE TRANSMISOR (DE METAL) 13 - MUELLE ONDULADO
5 - ANILLO ELASTICO DEL EJE IMPULSOR 14 - PLATOS DE EMBRAGUE (3)
6 - RETEN DEL EMBRAGUE TRASERO 15 - ARO RETEN DEL RETENEDOR
7 - EJE IMPULSOR 16 - ARO RETEN TRASERO DEL EJE (DE PLASTICO)
8 - ARANDELA DE EMPUJE (DE FIBRA) DEL EMBRAGUE 17 - ARO RETEN DELANTERO DEL EJE (DE TEFLON)
TRASERO
9 - ANILLO ELASTICO DEL CONJUNTO DE EMBRAGUE
(SELECTIVO)

DESENSAMBLAJE (8) Presione el eje impulsor hacia afuera del rete-


(1) Retire la arandela de empuje del lado delantero nedor con la prensa de taller y una herramienta de
del retenedor de embrague. prensa de tamaño adecuado. Utilice una herramienta
(2) Retire los anillos sellantes delantero y trasero de presión de tamaño adecuado para sostener el rete-
del eje impulsor. nedor lo más cerca posible del eje impulsor.
(3) Retire el anillo elástico selectivo del conjunto
de embrague (Fig. 170). LIMPIEZA
(4) Retire la placa de presión superior, los discos Limpie los componentes del embrague con disol-
de embrague, las placas de acero, la placa de presión vente y séquelos con aire comprimido.
inferior, el anillo elástico ondulado y el muelle ondu-
lado (Fig. 170). INSPECCION
(5) Retire el émbolo del embrague con un movi- Verifique el estado de los anillos sellantes del eje
miento de rotación. impulsor. No es necesario retirar o reemplazar los
(6) Retire y deseche las juntas del émbolo. aros a menos que estén rotos, agrietados o que ya no
(7) Retire el anillo elástico del eje impulsor (Fig. estén fijados firmemente entre sí.
171). Tal vez sea necesario presionar levemente el eje Inspeccione las estrías y las superficies maquina-
impulsor para liberar la tensión del anillo elástico. das del eje impulsor. Las melladuras menores o rayas
pueden alisarse con arpillera. Reemplace el eje si las
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 321
EMBRAGUE TRASERO (Continuación)

Fig. 170 Componentes del embrague trasero


1 - MUELLE DEL EMBOLO 10 - PLACA DE PRESION SUPERIOR
2 - EMBOLO DEL EMBRAGUE TRASERO 11 - DISCOS DE EMBRAGUE (4)
3 - JUNTAS DEL EMBOLO DEL EMBRAGUE 12 - PLACA DE PRESION INFERIOR
4 - ARANDELA DE EMPUJE DEL EJE TRANSMISOR (METALICA) 13 - MUELLE ONDULADO
5 - ANILLO ELASTICO DEL EJE IMPULSOR 14 - PLACAS DE EMBRAGUE (3)
6 - RETENEDOR DEL EMBRAGUE TRASERO 15 - ANILLO SELLANTE DE LA JUNTA
7 - EJE IMPULSOR 16 - ANILLO SELLANTE TRASERO DEL EJE (DE PLASTICO)
8 - ARANDELA DE EMPUJE (FIBRA) DEL EMBRAGUE TRASERO 17 - ANILLO SELLANTE DELANTERO DEL EJE (DE TEFLON)
9 - ANILLO ELASTICO DEL CONJUNTO DE EMBRAGUE
(SELECTIVO)

estrías están dañadas o alguna de las superficies dañadas. Verifique asimismo el funcionamiento de la
maquinadas seriamente rayadas. bola de retención en el retenedor. La bola debe
Reemplace los discos de embrague si están alabea- moverse libremente sin atascarse.
dos, desgastados, rayados, quemados/carbonizados, si Revise las superficies de junta del émbolo y el rete-
las orejetas están dañadas o si el revestimiento está nedor, para detectar mellas o arañazos. Los arañazos
descascarillado. leves pueden eliminarse con tela de esmeril. En cam-
Reemplace las placas de acero y la placa de presión bio, deberá reemplazar el émbolo y/o el retenedor si
si están excesivamente rayadas, deformadas o rotas. las superficies de junta están gravemente dañadas.
Asegúrese de que las orejetas de impulsión de los dis- Verifique el estado de la arandela de empuje. El
cos y los platos estén también en buen estado. Las espesor de la arandela debe ser de 1,55 a 1,60 mm
orejetas no deben estar curvadas, agrietadas o daña- (0,061 a 0,063 pulg.). Reemplace la arandela si estu-
das de ninguna manera. viera desgastada o dañada.
Reemplace el muelle del émbolo y el muelle ondu- Verifique el estado de los dos anillos sellantes del
lado si cualquiera de estas piezas está deformada, eje impulsor y del anillo sellante único en la maza de
alabeada o rota. retención del émbolo. Reemplace los anillos sellantes
Verifique las acanaladuras de las orejetas del rete- sólo si están seriamente desgastados, agrietados o no
nedor del embrague. Las placas de acero deben des- pueden engancharse entre sí.
lizarse libremente en las ranuras. Reemplace el
retenedor si las acanaladuras están desgastadas o
21 - 322 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
EMBRAGUE TRASERO (Continuación)
mm o 0,020 pulg. de espesor) para guiar las juntas
en su lugar.

PRECAUCION: Nunca empuje el émbolo del embra-


gue recto hacia adentro. Así se plegarán las juntas
causando fugas y resbalamiento del embrague. Por
otra parte, nunca utilice ningún tipo de herramienta
metálica para facilitar la instalación de las juntas
del émbolo en su lugar. Las herramientas metálicas
pueden cortar, rebanar o rayar las juntas.

(9) Instale el muelle del émbolo en el retenedor y


en la parte superior del émbolo (Fig. 175). El lado
cóncavo del muelle debe mirar hacia abajo (hacia el
émbolo).
(10) Instale el muelle ondulado en el retenedor
(Fig. 175). Asegúrese de que el muelle esté completa-
Fig. 171 Desmontaje e instalación del anillo elástico
mente asentado en la acanaladura del retenedor.
del eje impulsor
1 - RETENEDOR DEL EMBRAGUE TRASERO
2 - ANILLO ELASTICO DEL EJE IMPULSOR
3 - ALICATES PARA ANILLOS ELASTICOS

MONTAJE
(1) Sumerja los discos de embrague en líquido para
caja de cambios mientras ensambla las otras piezas
del embrague.
(2) Instale anillos sellantes nuevos en la maza del
retenedor del embrague y el eje impulsor, si fuera
necesario (Fig. 172) y (Fig. 173).
(a) Asegúrese de que el anillo sellante de la
maza del embrague esté totalmente asentado en la
acanaladura y no esté torcido.
(3) Lubrique el extremo estriado del eje impulsor y
el retenedor del embrague con líquido para cajas de
cambio. Luego presione el eje impulsor dentro del
retenedor. Utilice una herramienta de prensa del
tamaño apropiado para sostener el retenedor lo más
cerca posible del eje impulsor.
(4) Instale el anillo elástico del eje impulsor (Fig.
171). Fig. 172 Instalación del retenedor de embrague
(5) Invierta el retenedor y presione el eje impulsor trasero y anillo sellante del eje impulsor
en la dirección opuesta hasta que el anillo elástico se 1 - ANILLO SELLANTE DE LA MAZA DEL RETENEDOR DEL
asiente (Fig. 174). EMBRAGUE TRASERO
2 - ANILLOS SELLANTES DEL EJE IMPULSOR
(6) Instale juntas nuevas en el émbolo del embra-
gue. Asegúrese de que el borde de cada junta mire (11) Instale la placa de presión inferior (Fig. 170).
hacia el interior del retenedor del embrague. El lado con reborde de la placa se orienta hacia abajo
(7) Lubrique el borde de las juntas del émbolo con (hacia el émbolo) y el lado plano, hacia el conjunto de
una cantidad abundante de lubricante Mopart, Door embrague.
Ease. Luego lubrique la maza y el hueco del retene- (12) Instale primero un disco de embrague en el
dor con una capa fina de líquido para cajas de cam- retenedor sobre la placa de presión inferior. Luego,
bios. instale un plato de embrague seguido de un disco de
(8) Instale el émbolo del embrague en el retenedor. embrague hasta que instale todo el conjunto de
Use un movimiento de torsión para asentar el émbolo embrague (se requieren 4 discos y 3 platos) (Fig.
en la parte inferior del retenedor. Si fuera necesario, 170).
se puede utilizar una tira fina de plástico (de unos 50 (13) Instale la placa de presión superior.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 323
EMBRAGUE TRASERO (Continuación)

Fig. 175 Posición del muelle del émbolo y muelle


ondulado
1 - RETENEDOR DEL EMBRAGUE TRASERO
2 - MUELLE DEL PISTON
3 - MUELLE ONDULADO
4 - EMBOLO DEL EMBRAGUE
Fig. 173 Identificación del anillo sellante del eje
impulsor (14) Instale el anillo elástico selectivo. Asegúrese
1 - ANILLO SELLANTE TRASERO DE PLASTICO
de que el anillo elástico esté totalmente asentado en
2 - ANILLO SELLANTE DELANTERO DE TEFLON (ANTES DE la acanaladura del retenedor.
INSTALAR EL ANILLO, APRIETELO LIGERAMENTE PARA UN (15) Con una barra calibradora y un reloj compa-
MEJOR CALCE)
rador apropiados, mida la holgura del conjunto de
embrague (Fig. 176).
(a) Sitúe la barra indicadora a través del tambor
de embrague con el puntero del reloj comparador
sobre la placa de presión (Fig. 176).
(b) Utilice dos destornilladores pequeños para
levantar la placa de presión y soltarla.
(c) Ponga en cero el reloj comparador.
(d) Levante la placa de presión hasta que haga
contacto con el anillo elástico y registre la lectura
del reloj comparador.
(16) La holgura debería ser de 0,559-0,914 mm
(0,022-0,036 pulg.). Si la holgura es incorrecta, tal
vez sea necesario cambiar las placas de acero, los dis-
cos, el anillo elástico selectivo y las placas de presión.
Los espesores del anillo elástico selectivo tienen las
siguientes dimensiones:
• 0,107-0,109 pulg.
• 0,098-0,100 pulg.
• 0,095-0,097 pulg.
• 0,083-0,085 pulg.
• 0,076-0,078 pulg.
• 0,071-0,073 pulg.
• 0,060-0,062 pulg.
Fig. 174 Presión sobre el eje impulsor para
(17) Recubra la arandela de empuje del embrague
introducirlo en el retenedor del embrague trasero
trasero con vaselina e instale la arandela sobre el eje
1 - EJE IMPULSOR impulsor y dentro del retenedor del embrague (Fig.
2 - RETENEDOR DEL EMBRAGUE TRASERO
3 - EMBOLO DE PRENSA 177). Utilice suficiente vaselina como para mantener
la arandela en su lugar.
21 - 324 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
EMBRAGUE TRASERO (Continuación)

SERVO TRASERO
DESCRIPCION
El servo trasero (de baja y marcha atrás) consta de
un émbolo de una sola etapa o diámetro y un tapón
de carga de muelle. El muelle se utiliza para amorti-
guar la aplicación de la correa trasera (de baja y
marcha atrás).

FUNCIONAMIENTO
Cuando está en el estado de desexcitación (sin pre-
sión aplicada), el émbolo se mantiene en su hueco por
la fuerza del muelle del émbolo. El tapón se man-
tiene sujeto en su hueco del émbolo mediante el mue-
lle del tapón. Cuando se aplica presión a la parte
Fig. 176 Verificación de la holgura del conjunto del superior del émbolo, el tapón es empujado hacia
embrague trasero abajo en su hueco, eliminando cualquier holgura.
Cuando se mueve el émbolo, hace que el muelle del
1 - RELOJ COMPARADOR
2 - PLACA DE PRESION tapón se comprima y el émbolo se mueve sobre el
3 - ANILLO ELASTICO tapón. El émbolo continúa moviéndose hacia abajo
4 - SOPORTE hasta que toca el reborde del tapón y aplica total-
5 - EMBRAGUE TRASERO
6 - BARRA INDICADORA mente la correa. El período de tiempo desde la apli-
cación inicial hasta que el émbolo queda contra el
reborde del tapón representa una reducción del cho-
que de la correa que suaviza el cambio.

DESENSAMBLAJE
(1) Retire el anillo elástico pequeño y el tapón y
muelle del émbolo del servo (Fig. 178).
(2) Retire y deseche el aro retén del émbolo del
servo.

Fig. 177 Instalación de la arandela de empuje del


embrague trasero
1 - RETENEDOR DEL EMBRAGUE TRASERO
2 - ARANDELA DE EMPUJE DEL EMBRAGUE TRASERO Fig. 178 Componentes del servo trasero
1 - ANILLO ELASTICO
2 - SELLO DEL PISTON
3 - TAPON DEL PISTON
4 - RETENEDOR DE MUELLE
5 - ANILLO ELASTICO
6 - MUELLE DEL PISTON
7 - AMORTIGUADOR DEL MUELLE
8 - PISTON
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 325
SERVO TRASERO (Continuación)

LIMPIEZA
Retire y deseche el aro retén del émbolo del servo
(Fig. 179). Después limpie los componentes del servo
con disolvente y séquelos con aire comprimido. Reem-
place cualquiera de los muelles si están aplastados,
deformados o rotos. Reemplace el tapón y el émbolo
si están cuarteados, doblados o desgastados. Deseche
los anillos elásticos del servo y use anillos nuevos en
el conjunto.

Fig. 180 Componentes del servo trasero


1 - ANILLO DE MUELLE
2 - SELLO DEL PISTON
3 - TAPON DEL PISTON
4 - RETENEDOR DE MUELLE
5 - ANILLO DE MUELLE
6 - MUELLE DEL PISTON
7 - AMORTIGUADOR DEL MUELLE
8 - PISTON

FUNCIONAMIENTO
Fig. 179 Componentes del servo trasero La posición de primera manual (1) proporciona pri-
1 - ANILLO ELASTICO mera velocidad únicamente. Se proporciona también
2 - SELLO DEL PISTON frenado de rueda libre en esta posición. La posición
3 - TAPON DEL PISTON de segunda manual (2) proporciona primera y
4 - RETENEDOR DE MUELLE
5 - ANILLO ELASTICO segunda velocidades únicamente. La posición de
6 - MUELLE DEL PISTON directa proporciona primera, segunda y tercera velo-
7 - AMORTIGUADOR DEL MUELLE cidades.
8 - PISTON

MONTAJE SOLENOIDE
(1) Lubrique las juntas de émbolo y guía (Fig. 180)
con vaselina. Lubrique las otras piezas del servo con DESCRIPCION
líquido de transmisión de Mopart, ATF +4, tipo 9602. El solenoide eléctrico característico que se utiliza
(2) Instale un aro retén nuevo en el émbolo del en las aplicaciones automotrices es un accionador
acumulador. lineal. Es un dispositivo que produce movimiento en
(3) Ensamble el émbolo, el tapón, el muelle y el una línea recta. Este movimiento en línea recta
anillo de muelle nuevo. puede ser tanto hacia atrás como hacia adelante, en
(4) Lubrique el borde de la junta del émbolo con distancias largas o cortas.
vaselina. Un solenoide es un dispositivo electromecánico que
emplea una fuerza magnética para desarrollar un
trabajo. Consiste en una bobina de cable, enrollado
MECANISMO DE CAMBIOS alrededor de un núcleo magnético de acero o hierro y
un émbolo móvil, con carga de muelle, que realiza el
DESCRIPCION trabajo o movimiento en línea recta.
El mecanismo de cambios se acciona mediante un Los solenoides que se usan en las aplicaciones de
cable y proporciona seis posiciones del cambio. El transmisión van conectados a las válvulas que se
indicador de cambios se encuentra en la consola junto pueden clasificar como normalmente abierta o
a la palanca de cambios. Las posiciones del cambio normalmente cerrada. La válvula solenoide nor-
son: malmente abierta se define como una válvula que
• Estacionamiento (P) permite el flujo hidráulico cuando no hay voltaje o
• Marcha atrás (R) corriente aplicada al solenoide. La válvula solenoide
• Punto muerto (N) normalmente cerrada se define como una válvula
• Directa (D) que no permite el flujo hidráulico cuando no hay vol-
• Segunda manual (2) taje o corriente aplicada al solenoide. Estas válvulas
• Primera manual (1) realizan funciones de control hidráulico para la
transmisión y por lo tanto deben ser durables y tole-
21 - 326 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
SOLENOIDE (Continuación)
rar las partículas de impurezas. Por esta razón, las que fluya del campo magnético. Si se mantiene la luz
válvulas están constituidas por pastillas y bolas de entre el émbolo y la bobina al mínimo necesario para
acero endurecido. Los solenoides hacen funcionar las permitir el movimiento libre del émbolo, se maximiza
válvulas directamente, lo que quiere decir que los el campo magnético.
solenoides deben tener rendimientos muy altos para
cerrar las válvulas en contraste con las áreas de
grandes flujos y presiones de funcionamiento presen- ADAPTADOR DE
tes en las transmisiones actuales. También se nece- TRANSMISION DEL
sita un tiempo de respuesta rápido para asegurar un
control estricto de la transmisión. VELOCIMETRO
La fuerza del campo magnético es la fuerza primor-
dial que determina la velocidad de funcionamiento en DESMONTAJE
un diseño de solenoide particular. Un campo magné- La relación de engranajes del eje trasero y el
tico de mayor intensidad hará que el émbolo se tamaño de los neumáticos determinan los requeri-
mueva con mayor velocidad que uno más débil. Bási- mientos del piñón del velocímetro.
camente, hay dos formas de aumentar la fuerza del (1) Eleve el vehículo.
campo magnético: (2) Desconecte los cables del sensor de velocidad
1. Aumentar la cantidad de corriente aplicada a la del vehículo.
bobina o (3) Retire la abrazadera y el tornillo del adaptador
2. Aumentar el número de vueltas de cable en la (Fig. 181).
bobina. (4) Retire el sensor de velocidad y el adaptador del
La práctica más común es la de aumentar el velocímetro como conjunto.
número de vueltas usando un cable más fino que (5) Retire el tornillo de retención del sensor de
pueda llenar completamente el espacio disponible velocidad y retire el sensor del adaptador.
dentro de la caja del solenoide. La fuerza del muelle (6) Retire el piñón del velocímetro del adaptador.
y el largo del émbolo también contribuyen a la posi- (7) Inspeccione los anillos O del adaptador y el
ble respuesta más rápida de un determinado diseño sensor (Fig. 181). Retire y descarte los anillos O si
de solenoide. están desgastados o dañados.
Un solenoide también se puede describir por el (8) Inspeccione las espigas de terminal del sensor
método que lo controla. Entre las posibilidades se de velocidad. Limpie las espigas con limpiador para
incluye la fuerza variable, modulado por ancho de componentes eléctricos en aerosol Mopart si estuvie-
pulso, activado constante o de ciclo de servicio. Las sen sucias u oxidadas. Reemplace el sensor si estu-
versiones de fuerza variable y modulación por ancho viese defectuoso o si las espigas estuviesen flojas,
de pulso usan métodos similares a fines de controlar muy corroídas o dañadas.
el flujo a través del solenoide para colocar al émbolo
del solenoide en la posición deseada, en algún punto INSTALACION
entre completamente ON (activado) y completamente (1) Limpie a fondo el reborde del adaptador y la
OFF (desactivado). Las versiones de ON (activado) superficie de instalación del adaptador en la cubierta.
constante y de ciclo de servicio controlan el voltaje a Las superficies deben estar limpias para permitir la
través del solenoide para permitir ya sea el flujo com- alineación correcta del adaptador y el funcionamiento
pleto o que no pase flujo a través de la válvula del del velocímetro.
solenoide. (2) Instale anillos O nuevos en el sensor de veloci-
dad y en el adaptador del velocímetro si fuese nece-
FUNCIONAMIENTO sario (Fig. 181).
Cuando se aplica una corriente eléctrica a la (3) Lubrique los anillos O del adaptador y el sen-
bobina del solenoide, se crea un campo magnético que sor con líquido para cajas de cambios.
produce un atracción al émbolo, a raíz de lo cual éste (4) Instale el sensor de velocidad del vehículo en el
se mueve y hace fuerza contra la presión de muelle y adaptador del velocímetro. Apriete el tornillo de fija-
la carga aplicada por el líquido que la válvula está ción del sensor con una torsión de 2-3 N·m (15-27 lbs.
controlando. El émbolo normalmente está fijado pulg.).
directamente a la válvula que debe accionar. Cuando (5) Instale el piñón del velocímetro en el adapta-
se retira la corriente de la bobina, se elimina la dor.
atracción y el émbolo vuelve a su posición original (6) Cuente el número de dientes del piñón del velo-
gracias a la presión de muelle. címetro. Haga esto antes de instalar el conjunto en la
El émbolo está hecho de un material conductivo y cubierta. A continuación, lubrique los dientes del
realiza este movimiento proporcionando una vía para piñón con líquido para cajas de cambios.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 327
ADAPTADOR DE TRANSMISION DEL VELOCIMETRO (Continuación)

Fig. 181 Componentes del adaptador de piñón del velocímetro


1 - Anillo O del sensor 5 - Abrazadera del adaptador
2 - Adaptador del velocímetro 6 - Sensor de velocidad del vehículo
3 - Anillo O del adaptador A - 2-3 N·m (15-27 lbs. pulg.)
4 - Piñón del velocímetro B - 10-12 N·m (90-110 lbs. pulg.)

(7) Tome nota de los números de índice del cuerpo


del adaptador (Fig. 182). Estos números corresponde-
rán al número de dientes en el piñón.
(8) Instale el conjunto del velocímetro en la
cubierta.
(9) Haga girar el adaptador hasta que los números
de rango requeridos se encuentren en la posición de
las 6 horas. Asegúrese de que los números de índice
de rango correspondan con el número de dientes del
engranaje del piñón.
(10) Instale la abrazadera y el tornillo de retención
del adaptador del velocímetro. Apriete el tornillo de
la abrazadera con una torsión de 10-12 N·m (90-110
lbs. pulg.).
(11) Conecte los cables al sensor de velocidad del
vehículo. Fig. 182 Números de índice del adaptador del piñón
(12) Baje el vehículo y complete el nivel de líquido del velocímetro
de la caja de cambios. 1 - ADAPTADOR DEL VELOCIMETRO
2 - POSICION DEL NUMERO DE INDICE
21 - 328 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ

ARRIBA
AJUSTE DEL CABLE DE LA
VALVULA DE MARIPOSA DEL
ACELERADOR
DESCRIPCION
El ajuste del cable de la válvula de aceleración de
la caja de cambios (Fig. 183) es sumamente impor-
tante para el buen funcionamiento. Este ajuste
emplaza la válvula de aceleración, que controla la
velocidad y calidad del cambio, así como la sensibili-
dad del cambio descendente con aceleración parcial.
Si el reglaje del cable estuviera demasiado flojo,
pueden producirse cambios prematuros y resbala-
miento entre los cambios. Si el reglaje estuviera
demasiado tenso, los cambios pueden retardarse y los
cambios descendentes con aceleración parcial pueden
resultar muy sensibles.

PARTE
DELANTERA
Fig. 184 Cable de la válvula de aceleración en la
articulación de la mariposa del acelerador
1 - ARTICULACION DE LA MARIPOSA DEL ACELERADOR
2 - COLLARIN DE CIERRE DEL CABLE DE LA VALVULA DE
ACELERACION
3 - CABLE DE LA VALVULA DE ACELERACION

Fig. 183 Fijación del cable de la mariposa en el AJUSTES


motor
1 - CABLE DE LA VALVULA DE ACELERACION DE LA CAJA DE
CAMBIOS
AJUSTE - CABLE DE LA VALVULA DE
2 - CABLE DEL ACELERADOR ACELERACION
3 - SOPORTE DEL CABLE DEL MOTOR
4 - CUERPO DE MARIPOSA DEL ACELERADOR Si el cable de la válvula de aceleración está ajus-
5 - GUIA DEL CABLE tado correctamente hará que la palanca de la mari-
posa de la transmisión se mueva simultáneamente
La válvula de aceleración de la caja de cambios se con la palanca del cuerpo de mariposa desde la posi-
acciona por medio de una leva situada en la palanca ción de ralentí. Un ajuste adecuado permitirá el
de admisión. La palanca de admisión se acciona movimiento simultáneo sin que la palanca de la
mediante un cable ajustable (Fig. 184). El cable está mariposa de la transmisión se adelante o se atrase
fijado a un brazo montado en el eje de la palanca de con respecto a la palanca del cuerpo de mariposa.
admisión. Para ajustar el cable, se retira un collarín
de retención del cable en el extremo del motor. El VERIFICACION DE AJUSTE
collarín de retención se vuelve a instalar luego en el (1) Gire la llave de encendido a la posición OFF.
cable de la válvula de aceleración para bloquear el (2) Retire el depurador de aire.
ajuste. (3) Verifique que la palanca del cuerpo de mari-
posa esté en la posición de ralentí de contén (Fig.
185). Luego verifique que la palanca de la mariposa
de la transmisión (Fig. 186) también esté en posición
de ralentí (totalmente hacia adelante).
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 329
AJUSTE DEL CABLE DE LA VALVULA DE MARIPOSA DEL ACELERADOR (Continuación)
ajustarse como se describe en el procedimiento Ajuste
del cable de la válvula de aceleración.

HACIA ADE-
LANTE

Fig. 185 Fijación del cable de la mariposa en el


motor
1 - CABLE DE LA VALVULA DE ACELERACION DE LA
TRANSMISION
2 - CABLE DEL ACELERADOR
3 - SOPORTE DEL CABLE DEL MOTOR
4 - CUERPO DE MARIPOSA
5 - GUIA DEL CABLE
ARRIBA

Fig. 187 Cable de la válvula de aceleración en la


articulación de la mariposa
1 - ARTICULACION DE LA MARIPOSA DEL ACELERADOR
2 - COLLARIN DE CIERRE DEL CABLE DE LA VALVULA DE
ACELERACION
3 - CABLE DE LA VALVULA DE ACELERACION

(6) Vuelva a conectar el extremo del cable al perno


espárrago de fijación. Después, con la ayuda de un
Fig. 186 Fijación del cable de la mariposa en la asistente, observe el movimiento de la palanca de la
transmisión mariposa de la transmisión y la palanca del cuerpo
de mariposa.
1 - MUELLE DE RETROCESO
2 - CABLE DE LA VALVULA DE ACELERACION • Si ambas palancas se mueven simultáneamente
3 - SOPORTE DEL CABLE DE LA VALVULA DE ACELERACION desde ralentí a media aceleración y nuevamente a
4 - PALANCA DE LA VALVULA DE MARIPOSA posición de ralentí, el ajuste es correcto.
5 - PALANCA DEL SELECTOR DE VELOCIDADES
6 - SOPORTE DEL CABLE DE CAMBIOS • Si la palanca de la mariposa de la transmisión
se adelanta o se atrasa con respecto a la palanca del
(4) Deslice el cable fuera del perno de fijación en la cuerpo de mariposa, será necesario realizar el ajuste.
palanca del cuerpo de mariposa. Por otra parte, también se requerirá el ajuste del
(5) Compare la posición del extremo del cable con cable si la palanca del cuerpo de mariposa impide
el perno de fijación en la palanca del cuerpo de mari- que la palanca de la mariposa de la transmisión
posa: vuelva a la posición de cerrada.
• El extremo del cable y el perno espárrago de fija-
ción deben estar alineados (o centrados) dentro de un PROCEDIMIENTO DE AJUSTE
margen de 1 mm (0,039 pulg.) en ambos sentidos (1) Gire el interruptor de encendido a la posición
(Fig. 187). OFF.
• Si el extremo del cable y el espárrago de fijación (2) Retire el depurador de aire, si fuese necesario.
están desalineados (descentrados), el cable deberá
21 - 330 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
AJUSTE DEL CABLE DE LA VALVULA DE MARIPOSA DEL ACELERADOR (Continuación)
(3) Desconecte el extremo del cable del perno espá- dad del motor y proporciona una mayor economía de
rrago de fijación. Deslice cuidadosamente el cable combustible cuando se aplica. El acoplamiento del
para extraerlo del perno espárrago. No haga embrague reduce también la temperatura de líquido
palanca para extraerlo ni tire de él. de la caja de cambios. El convertidor de par se acopla
(4) Verifique que la palanca de la mariposa de la en tercera velocidad. La maza del convertidor de par
transmisión esté completamente cerrada. Asegúrese impulsa la bomba de aceite (líquido) de la caja de
también de que la palanca del cuerpo de mariposa cambios.
esté en la posición de ralentí de contén. El convertidor de par es una unidad sellada y sol-
(5) Con un movimiento de palanca mueva el cierre dada que no puede repararse y cuyo servicio se rea-
(A) del cable de la válvula de aceleración a la posi- liza como conjunto.
ción superior (Fig. 187). De este modo se desblo-
queará el cable permitiendo reajustarlo. PRECAUCION: Si un fallo de la caja de cambios
(6) Aplique la tensión justa y necesaria en el cable produce como resultado grandes cantidades de
de la válvula de aceleración (B) para eliminar toda suciedad metálica o de fibra en el líquido, se debe
holgura del cable. Si se estira demasiado, la reemplazar el convertidor de par. Si el líquido está
palanca de la válvula de aceleración en la contaminado, lave el enfriador y los conductos de
transmisión abandonará la posición de inercia, líquido.
lo que dará como resultado un ajuste inco-
rrecto del cable. Desplace el envoltorio del cable de
la válvula de aceleración (D) hacia atrás y hacia ade-
lante hasta que las líneas centrales del extremo del
cable de la válvula de aceleración (B) y la palanca
acodada de la mariposa del acelerador (C) estén ali-
neados dentro de un margen de un milímetro (1 mm)
(Fig. 187).
(7) Mientras sostiene el cable en la posición de
ajuste, empuje el cierre del cable (A) hacia abajo (Fig.
187). De este modo bloqueará en esa posición de
ajuste el cable de la válvula de aceleración.

NOTA: Asegúrese de que al llevar el cable total-


mente hacia adelante y centrado en el perno espá-
rrago de la palanca de la mariposa, la cubierta del
cable se mueva junto con éste. Debido al ángulo en
que la cubierta del cable se introduce en la caja del
muelle, la cubierta del cable podría atascarse y
crear un ajuste incorrecto.

(8) Vuelva a conectar el cable de la válvula de ace-


leración (B) en la palanca acodada de la mariposa del
acelerador (C).
(9) Compruebe el ajuste del cable. Asegúrese de
que la palanca de la mariposa de la transmisión y la
palanca del cuerpo de mariposa se muevan simultá- Fig. 188 Conjunto de convertidor de par
neamente. 1 - TURBINA
2 - ROTOR DE ALETAS
3 - MAZA
4 - ESTATOR
CONVERTIDOR DE PAR 5 - DISCO DE EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR
6 - PLATO DE EMPUJE
DESCRIPCION
El convertidor de par (Fig. 188) es un dispositivo ROTOR DE ALETAS
hidráulico que acopla el cigüeñal del motor a la caja El rotor de aletas (Fig. 189) forma parte de la
de cambios. El convertidor de par consta de un casco cubierta del convertidor. El rotor de aletas consta de
externo con una turbina interna, un estator, un aco- aletas curvas dispuestas en forma radial a lo largo de
plamiento de rueda libre, un rotor de aletas y un la parte interna de la cubierta del lado del converti-
embrague del convertidor aplicado electrónicamente. dor correspondiente a la caja de cambios. Cuando el
El embrague del convertidor de par reduce la veloci- motor hace girar la cubierta del convertidor, lo mismo
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 331
CONVERTIDOR DE PAR (Continuación)

CONSTRUCCION Y CURVA-
TURA DE LAS PALETAS DEL
ROTOR

Fig. 189 Rotor de aletas


1 - PLATO FLEXIBLE DEL MOTOR 4 - ROTACION DEL MOTOR
2 - FLUJO DE ACEITE DE LA SECCION DEL ROTOR DE ALETAS A 5 - ROTACION DEL MOTOR
LA SECCION DE LA TURBINA
3 - LAS PALETAS DEL ROTOR Y LA TAPA ESTAN INTEGRADAS

hace el rotor de aletas, puesto que son solidarios y


constituyen el miembro motor del sistema.

TURBINA
La turbina (Fig. 190) es el miembro de salida o
miembro impulsado del convertidor. La turbina está
montada dentro de la cubierta, en posición opuesta al
rotor de aletas, pero no está fijada a la cubierta. El
eje impulsor se inserta a través del centro del rotor
de aletas y las estrías se introducen en la turbina. El
diseño de la turbina es similar al del rotor de aletas,
excepto que las aletas de la turbina están curvadas
en sentido opuesto.
21 - 332 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CONVERTIDOR DE PAR (Continuación)

CONSTRUCCION DE LA PALETA

Fig. 190 Turbina


1 - PALETA DE TURBINA 4 - PORCION DE LA TAPA DEL CONVERTIDOR DE PAR
2 - ROTACION DEL MOTOR 5 - ROTACION DEL MOTOR
3 - EJE IMPULSOR 6 - FLUJO DE ACEITE DENTRO DE LA SECCION DE LA TURBINA

ESTATOR
El conjunto del estator (Fig. 191) está montado en
un eje fijo integrado a la bomba de aceite. El estator
está ubicado entre el rotor de aletas y la turbina den-
tro de la caja del convertidor de par (Fig. 192). El
estator contiene un acoplamiento de rueda libre, que
permite que el estator gire sólo hacia la derecha.
Cuando el estator queda bloqueado contra el acopla-
miento de rueda libre, funciona la característica de
multiplicación de par del convertidor.

VISTA 3/4 DE LA CURVA-


TURA DE LA PALETA DEL
VISTA DESDE EL LADO LADO DEL MOTOR DE
DEL MOTOR ESTATOR

Fig. 191 Componentes del estator


1 - LEVA (PISTA EXTERNA)
2 - RODILLO
3 - MUELLE
4 - PISTA INTERNA
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 333
CONVERTIDOR DE PAR (Continuación)

Fig. 193 Embrague del convertidor de par (TCC)


1 - CUBIERTA DELANTERA DEL ROTOR DE ALETAS
2 - CONJUNTO DE ARANDELA DE EMPUJE
Fig. 192 Localización del estator 3 - ROTOR DE ALETAS
1 - ESTATOR 4 - ESTATOR
2 - ROTOR DE ALETAS 5 - TURBINA
3 - FLUJO DE LIQUIDO 6 - EMBOLO
4 - TURBINA 7 - DISCO DE FRICCION

EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE PAR (TCC) FUNCIONAMIENTO


El TCC (Fig. 193) se instaló para mejorar la efi- El rotor de aletas del convertidor (Fig. 194) (miem-
ciencia del convertidor de par que se pierde debido al bro impulsor), que está incorporado en la cubierta del
resbalamiento del acoplamiento líquido. Pese a que el convertidor y atornillado al plato de empuje del
acoplamiento líquido proporciona una transferencia motor, gira a la velocidad del motor. La turbina del
de fuerza suave y sin sacudidas, es natural que todos convertidor (miembro impulsado), que reacciona por
los acoplamientos líquidos resbalen. Si el rotor de la presión del líquido generada por el rotor de aletas,
aletas y la turbina estuvieran unidos mecánicamente, gira y hace girar el eje impulsor de la caja de cam-
se podría obtener una condición de resbalamiento bios.
cero. Se ha agregado un émbolo hidráulico a la tur-
bina y un material de fricción a la parte interna de la TURBINA
cubierta delantera a fin de proporcionar este bloqueo Cuando el líquido que se puso en movimiento por
mecánico. acción de las aletas del rotor incide contra las aletas
de la turbina, una parte de la energía y la fuerza de
rotación se transfiere a la turbina y al eje impulsor.
Esto hace que ambos (la turbina y el eje impulsor)
giren hacia la derecha siguiendo al rotor de aletas.
Cuando el líquido pasa por los bordes traseros de las
aletas de la turbina, continúa en un sentido de “obs-
trucción” de vuelta hacia el rotor de aletas. Si el
líquido no es redirigido antes de que incida sobre el
rotor de aletas, lo golpeará en un sentido tal que ten-
derá a disminuir su velocidad.
21 - 334 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CONVERTIDOR DE PAR (Continuación)

VENTILADO

EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE PAR DES- EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE PAR APLI-
EMBRAGADO CADO

Fig. 194 Funcionamiento del líquido del convertidor de par


1 - APLICA PRESION 3 - LIBERA PRESION
2 - EL EMBOLO SE MUEVE LIGERAMENTE HACIA ADELANTE 4 - EL EMBOLO SE MUEVE LIGERAMENTE HACIA ATRAS

ESTATOR
La multiplicación de par se logra bloqueando el
acoplamiento de rueda libre del estator en su eje
(Fig. 195). En condiciones de calado (la turbina está EL FLUJO PASA EN
FORMA CASI
fija), el aceite que pasa por las paletas de la turbina RECTA (EL
incide sobre la superficie de las paletas del estator y ANGULO ES
MENOR)
trata de hacerlas girar hacia la izquierda. Cuando
esto sucede, el acoplamiento de rueda libre del esta-
tor se bloquea e impide que gire el estator. Con el
estator bloqueado, el aceite incide sobre las paletas
del estator y nuevamente es dirigido en un sentido “a
favor” antes de entrar al rotor de aletas. Esta circu-
lación de aceite desde el rotor de aletas a la turbina,
de la turbina al estator y del estator al rotor de ale- EN CONDICION DE CALADO CRUCERO

tas, puede producir una multiplicación de par


máxima de alrededor de 2.4:1. Cuando la velocidad Fig. 195 Funcionamiento del estator
de la turbina comienza a alcanzar la del rotor de ale-
1 - SENTIDO DE ROTACION LIBRE DEL ESTATOR DEBIDO AL
tas, el líquido que golpeaba el estator de tal manera EMPUJE DEL ACEITE SOBRE EL LADO TRASERO DE LAS
que producía el bloqueo deja de hacerlo. En esta con- PALETAS
2 - PARTE DELANTERA DEL MOTOR
dición de funcionamiento, el estator comienza a girar 3 - AUMENTO DEL ANGULO CUANDO EL ACEITE INCIDE
libremente y el convertidor actúa como acoplamiento SOBRE LAS PALETAS
líquido. 4 - SENTIDO DE BLOQUEO DEL ESTATOR DEBIDO AL EMPUJE
DEL ACEITE SOBRE LAS PALETAS DEL ESTATOR

EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR DE PAR (TCC) émbolo de la turbina al material de fricción de la


En un convertidor de par convencional, el rotor de cubierta delantera, se puede obtener un acoplamiento
aletas y la turbina giran aproximadamente a la total del convertidor. El resultado de este acopla-
misma velocidad y el estator gira libremente, sin pro- miento es una vinculación mecánica directa de 1:1
porcionar ninguna multiplicación de par. Al aplicar el entre el motor y la caja de cambios.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 335
CONVERTIDOR DE PAR (Continuación)
El acoplamiento y el desacoplamiento del TCC son (3) Alinee el convertidor de par con la abertura de
automáticos y controlados por el Módulo de control la junta de la bomba de aceite.
del mecanismo de transmisión (PCM). El acopla- (4) Inserte la maza del convertidor de par en la
miento no se puede activar en las velocidades más bomba de aceite.
bajas porque elimina el efecto de multiplicación de (5) Mientras empuja el convertidor de par hacia
par del convertidor de par, que es necesario para la adentro, gírelo hasta que asiente por completo en los
aceleración. Las señales de entrada que determinan engranajes de la bomba de aceite.
el acoplamiento del embrague son: la temperatura (6) Verifique al asentamiento del convertidor con
del refrigerante, la velocidad del vehículo y la posi- una escala y una regla de trazar (Fig. 196). La super-
ción de la mariposa del acelerador. El embrague del ficie de las orejetas del convertidor debe estar a 12,7
convertidor de par se acopla por la acción del sole- mm (1/2 pulg.) de la parte posterior de la regla de
noide de embrague en el cuerpo de válvulas. El trazar cuando el convertidor está totalmente asen-
embrague se acopla a aproximadamente 56 km/h (35 tado.
mph) con aceleración moderada, después del cambio (7) Si fuera necesario, sujete momentáneamente el
a tercera velocidad. convertidor con un gato de carpintero fijado a la
cubierta del convertidor.
DESMONTAJE (8) Instale la caja de cambios en el vehículo.
(1) Retire la caja de cambios y el convertidor de (9) Llene la caja de cambios con el líquido reco-
par del vehículo. mendado.
(2) Coloque un colector de drenaje adecuado debajo
del extremo de la cubierta del convertidor de la caja
de cambios.

PRECAUCION: Verifique que la caja de cambios


esté sujeta en el dispositivo de elevación o super-
ficie de trabajo. Cuando se retire el convertidor de
par, el centro de gravedad de la caja de cambios se
desplazará y creará una condición de inestabilidad.
El convertidor de par es una unidad pesada. Tome
las precauciones necesarias cuando separe el con-
vertidor de par de la caja de cambios.

(3) Desplace el convertidor de par hacia adelante


hasta que la maza central se separe de la junta de la
bomba de aceite.
(4) Separe el convertidor de par de la caja de cam-
bios.

INSTALACION
Revise la maza del convertidor de par y las mues- Fig. 196 Verificación del asentamiento del
cas de impulsión de la maza para verificar si hay bor- convertidor de par
des afilados, rebabas, arañazos o mellas. Pula la 1 - ESCALA
maza y las muescas con lija de grano 320/400 o arpi- 2 - REGLA DE TRAZAR
llera si fuese necesario. La maza debe estar lisa a fin
de no dañar la junta de la bomba durante la instala- VALVULA DE
ción. CONTRAVACIADO DEL
(1) Lubrique la maza del convertidor y el reborde
de la junta de la bomba de aceite con líquido para la CONVERTIDOR DE PAR
caja de cambios.
(2) Sitúe el convertidor de par en su sitio en la DESCRIPCION
caja de cambios. La válvula de retrodrenaje está situada en el con-
ducto (presión) de salida del enfriador de la transmi-
PRECAUCION: No dañe la junta o el casquillo de la sión.
bomba de aceite al insertar el convertidor de par en
la parte delantera de la caja de cambios. FUNCIONAMIENTO
La válvula impide el drenaje de líquido del conver-
tidor al enfriador y a los conductos cuando el vehí-
21 - 336 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
VALVULA DE CONTRAVACIADO DEL CONVERTIDOR DE PAR (Continuación)
culo está apagado durante períodos largos. Las CUERPO DE VALVULAS
válvulas de producción tienen un racor de manguera
en un extremo, mientras que el extremo opuesto es
DESCRIPCION
roscado para una conexión abocinada. Todas las vál-
El cuerpo de válvulas consta de un cuerpo de alu-
vulas poseen una flecha (u otra marca parecida) para
minio fundido, una placa separadora y una placa de
indicar la dirección del flujo a través de la válvula.
transferencia. El cuerpo de válvulas contiene válvu-
las y bolas de retención que controlan el suministro
PROCEDIMIENTO CONVENCIONAL - VALVULA de líquido al embrague, las correas y los embragues
DE CONTRAVACIADO DEL CONVERTIDOR DE de fricción del convertidor de par. El cuerpo de vál-
PAR vulas contiene los siguientes componentes (Fig. 197)
La válvula de retención de retrodrenaje del conver- y (Fig. 198):
tidor se encuentra en el conducto (de presión) de • Válvula reguladora
salida del enfriador, cerca del depósito del radiador. • Tapón de presión de aceleración de la válvula
La válvula impide que el líquido regrese cuando el reguladora
vehículo está estacionado durante períodos largos. La • Tapón y manguito de presión de funcionamiento
bola retén de la válvula tiene carga de muelle y posee • Válvula de reducción
una presión de apertura de aproximadamente 14 kPa • Válvula de limitación de reducción
(2 psi). • Válvula de cambio 1-2
El servicio de la válvula se hace en conjunto, la • Válvula de control de 1-2
válvula sola no puede repararse. No limpie la válvula • Válvula de cambio 2-3
si está obstruida o sucia con sedimentos o residuos. • Tapón del regulador de 2-3
Si la válvula no funciona o si se produce un funcio- • Válvula de aceleración
namiento incorrecto de la transmisión que genera • Tapón de presión de aceleración
cantidades considerables de sedimentos y/o partículas • Válvula de conmutación
de embrague y astillas de metal, la válvula debe • Válvula manual
reemplazarse. • Válvula de control de embrague del convertidor
La válvula debe retirarse siempre que se haga un • Válvula a prueba de fallos
lavado a la inversa del enfriador y los conductos. Se • Válvula de vaivén
puede hacer la prueba de flujo de la válvula siempre • Tapón de presión de aceleración de la válvula de
que sea necesario. El procedimiento es exactamente vaivén
el mismo que para la prueba de flujo de un enfriador. • 9 bolas de retención
Si la válvula está obstruida, instalada hacia atrás Mediante el ajuste de la presión del muelle que
o en el conducto equivocado, producirá una condición actúa sobre la válvula reguladora, se puede ajustar la
de recalentamiento y una posible avería de la trans- presión de funcionamiento de la caja de cambios.
misión.
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCION: La válvula contra vaciado es un dis-
positivo de flujo unidireccional. Debe orientarse NOTA: Para determinar la localización, el funciona-
correctamente en términos de la dirección del flujo miento y el diseño de las válvulas, consulte los
para que el enfriador funcione adecuadamente. La esquemas hidráulicos como ayuda visual.
válvula debe instalarse en el conducto de presión.
De lo contrario se bloqueará el flujo y provocará
una condición de recalentamiento y una eventual VALVULA REGULADORA
avería de la transmisión. La válvula reguladora de presión es necesaria para
controlar la presión hidráulica dentro del sistema y
reducir la cantidad de calor producido en el líquido.
Esta válvula se encuentra en el cuerpo de válvulas,
cerca de la válvula manual. El tren de la válvula
reguladora de presión controla la presión máxima en
los conductos al dosificar la descarga de líquido de
vuelta al colector. La presión regulada se conoce como
presión de funcionamiento.
La válvula reguladora (Fig. 199) tiene un muelle
en un extremo que empuja la válvula hacia la
izquierda. De esta forma se cierra una descarga (ven-
tilación) que se usa para disminuir la presión. El cie-
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 337
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)

Fig. 197 Conjunto del cuerpo de válvulas


1 - PLACA DE EXTREMO DEL TAPON DEL REGULADOR 11 - VALVULA DE LIMITACION DE REDUCCION
2 - VALVULA DE VAIVEN 12 - PLACA DE EXTREMO
3 - TAPON DEL REGULADOR DE 1-2 13 - TAPON DE PRESION DE ACELERACION
4 - CUERPO DE VALVULAS 14 - CUERPO DE VALVULA DE LIMITACION DE REDUCCION
5 - TAPON DE PRESION DE ACELERACION DE LA VALVULA 15 - COLLARIN EN E
REGULADORA
6 - MANGUITO 16 - VALVULA DE CAMBIO 2-3
7 - TAPON DE PRESION DE FUNCIONAMIENTO 17 - GUIAS
8 - RETENEDOR 18 - TAPON DEL REGULADOR DE 2-3
9 - VALVULA DE CAMBIO 1-2 19 - MUELLE PRIMARIO
10 - VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1-2 20 - TAPON DE ACELERACION DE VALVULA DE VAIVEN

rre de la descarga hace que aumente la presión de del regulador y las válvulas manuales de vuelta al
aceite. La presión de aceite presente en el extremo colector.
opuesto de la válvula empuja la válvula hacia la Mientras tanto, el convertidor de par se llena len-
derecha para abrir la descarga y disminuir la presión tamente. En todas las demás posiciones de cambio
de aceite. El resultado es que la presión del muelle (Fig. 200), el líquido fluye entre los dos rebordes del
trabaja contra la presión de aceite para mantener el lado derecho hacia la válvula de conmutación y el
aceite a presiones específicas. Con el motor en funcio- convertidor de par. A bajas velocidades de la bomba,
namiento, el líquido fluye desde la bomba hacia la el flujo se controla mediante la acanaladura de la
válvula reguladora de presión, la válvula manual y válvula de presión para reducir la presión aplicada al
los circuitos interconectados. Cuando se envía líquido convertidor de par. Después de que el convertidor de
a través de los conductos hacia la válvula reguladora, par y la válvula de conmutación se llenan de líquido
la presión empuja la válvula hacia la derecha contra y la válvula de conmutación se convierte en el dispo-
el muelle grande. También el líquido se envía a las sitivo dosificador que controla la presión del conver-
áreas de reacción del lado izquierdo del tapón de pre- tidor de par. La válvula reguladora comienza
sión de aceleración y el tapón de presión de funciona- entonces a controlar la presión de funcionamiento de
miento. Con el selector de cambios en la posición de los demás circuitos de la caja de cambios. El equili-
estacionamiento, el líquido vuelve a circular a través brio entre la presión de líquido que empuja la válvula
21 - 338 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)
a la derecha y la presión del muelle que la empuja
hacia la izquierda determina el tamaño del pasaje de
dosificación en el reborde n° 2 (el reborde n° 1 se
encuentra en el extremo derecho de la válvula en el
diagrama). Cuando el líquido pasa más allá del
reborde, se mueve por una acanaladura conectada al
filtro o colector. Cuando el reborde dosifica el líquido
que se dirige al colector, hace que se reduzca la pre-
sión y el muelle disminuye el tamaño del pasaje de
dosificación. Cuando se reduce el tamaño de este
pasaje, la presión aumenta nuevamente y también
aumenta el tamaño del reborde. La presión se regula
mediante este constante equilibrio entre las presio-
nes hidráulica y de muelle.

Fig. 198 Conjunto del cuerpo de válvulas


1 - SOPORTE DEL AJUSTADOR
2 - AJUSTADOR DE PRESION DE FUNCIONAMIENTO
3 - VALVULA REGULADORA DE PRESION
4 - VALVULA DE CONMUTACION
5 - CUERPO DE VALVULAS
6 - PLACA DE TRANSFERENCIA
7 - VALVULA DE ACELERACION
8 - MANGUITO
9 - VALVULA DE REDUCCION
10 - AJUSTADOR DE PRESION DE ACELERACION

VALVULA MANUAL

A LA VALVULA DE ACELE-
RACIÓN

TAPON DE PRESION DE
ACELERACION

AL CONVERTIDOR DE
PAR

MALLA

TAPON DE
PRESION
DE FUN-
MUELLE GRANDE
CIONA-
MIENTO
BOMBA

VALVULA REGULADORA

FILTRO DE ACEITE

Fig. 199 Válvula reguladora en posición de estacionamiento


TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 339
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)

MALLA

BOMBA

FILTRO DE ACEITE

Fig. 200 Válvula reguladora en punto muerto


1 - VALVULA MANUAL 4 - VALVULA REGULADORA
2 - A LA VALVULA DE CAMBIO 5 - TAPON DE PRESION DE ACELERACION
3 - DESDE VALVULA DE ACELERACION

La dosificación que se produce en el reborde n° 2 bloqueo que realiza la válvula manual del suministro
establece la presión de funcionamiento de toda la de presión de funcionamiento al área de reacción de
caja de cambios. Varía de acuerdo con los cambios de la izquierda del reborde n° 4. Con esta presión blo-
la posición de la mariposa del acelerador, la velocidad queada, se dispone de menos área para que la pre-
del motor y la condición de la transmisión dentro de sión actúe para equilibrar la fuerza del muelle de la
un margen de 393-648 kPa (57-94 psi) (excepto en derecha. Esto permite que la presión de funciona-
marcha atrás) (Fig. 201). En marcha atrás, la presión miento empuje el tren de la válvula hacia la derecha,
de funcionamiento regulada (Fig. 202) se mantiene a para reducir así la cantidad de líquido que vuelve a
presiones mucho más elevadas que en las otras posi- la entrada de la válvula y aumentar la presión de
ciones del cambio: 1.000–1.931 kPa (145–280 psi). La funcionamiento.
mayor presión para marcha atrás se obtiene con el
21 - 340 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)
A EMBRAGUE TRASERO Y A LA VALVULA DE CAMBIO
VALVULA DE CAMBIO 1-2 VALVULA MANUAL

DE LA VALVULA
DE ACELERA-
CION

MALLA

BOMBA

VALVULA REGULADORA

FILTRO DE ACEITE

TAPON DE PRESION DE
ACELERACION

Fig. 201 Válvula reguladora en posición DRIVE (conducción)


AL EMBRAGUE DELANTERO Y EL SERVO TRASERO VALVULA DE RETIRADA
VALVULA MANUAL

MALLA VALVULA DE ACELERACION

BOMBA PRESIONES DE ACEITE

VALVULA REGULADORA
CONDUCTO CONVERTIDOR
FILTRO DE ACEITE
SUCCION DE LA BOMBA LUBRICACION

MARIPOSA

Fig. 202 Válvula reguladora en posición REVERSE (marcha atrás)


TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 341
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)
VALVULA DE RETIRADA VALVULA LIMITADORA DE RETIRADA
Cuando la válvula de aceleración está en el tope de La finalidad de la válvula limitadora es evitar el
su recorrido a la derecha, entrará al circuito de pre- cambio descendente 3a-2a a velocidades elevadas
sión de aceleración la máxima presión de funciona- cuando no se desea un cambio descendente con ace-
miento posible. En este caso, la presión de leración parcial. A estas velocidades más elevadas,
aceleración se igualará con la presión de funciona- sólo se producirá un cambio descendente de 3a-2a con
miento. Con la válvula de retirada (Fig. 203) empu- la mariposa completamente abierta. A bajas velocida-
jada dentro del hueco al máximo de su recorrido, el des de carretera (Fig. 204) la válvula limitadora no
líquido fluye inicialmente a través de la acanaladura entra en juego y no afecta a los cambios descenden-
anular de la válvula de cambio de 2a–3a (que estará tes. Cuando aumenta la velocidad del vehículo (Fig.
en la posición de directa a la derecha). 205), aumenta también la presión del regulador. Esta
Después de pasar la acanaladura anular, el líquido mayor presión del regulador actúa sobre el área de
se encamina al extremo del muelle de la válvula de reacción del reborde inferior de la válvula limitadora
cambio de 2a-3a. La presión del líquido que reacciona superando la fuerza de muelle y tratando de empujar
en el área del reborde n° 1 supera la presión del a la válvula contra el fondo del hueco que la contiene.
regulador, produciendo un cambio descendente de la Esto empuja la válvula hacia arriba contra el muelle
válvula de cambio de 2a-3a a retirada o a la etapa de y calza la válvula en la parte superior de la caja. Con
funcionamiento de segunda velocidad. La válvula se la válvula tocando fondo contra la cubierta, el
mantiene en la posición de retirada mediante la pre- reborde inferior de la válvula limitadora bloquea la
sión de aceleración dirigida desde una bola retén presión de aceleración suministrada a la válvula.
asentada (n° 2). Nuevamente, si la velocidad del Cuando se cerró el suministro de presión de acelera-
vehículo es suficientemente baja, la presión de acele- ción, el tapón de cambio descendente de 3a–2a con
ración empujará otra vez la válvula de cambio de aceleración parcial deja de funcionar, puesto que no
1a-2a hacia la izquierda para asentar su tapón del hay presión que actúe sobre su área de reacción.
regulador y producir el cambio descendente al ele-
mento de fricción de directa.

POSICION DE MARIPOSA DEL ACELE-


RADOR CERRADA

POSICION MARIPOSA DEL


ACELERADOR TOTALMENTE
ABIERTA (WOT)

Fig. 203 Válvula de retirada


1 - VALVULA DE CAMBIO 2-3 6 - VALVULA DE ACELERACION
2 - TAPON DEL REGULADOR 7 - VALVULA MANUAL
3 - VALVULA DE RETIRADA 8 - VALVULA DE CAMBIO 1-2
4 - VALVULA DE ACELERACION 9 - TAPON DEL REGULADOR
5 - PRESION DE ACELERACION MAXIMA
21 - 342 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)
PRESION DEL REGULADOR

VELOCIDAD DE CARRE-
TERA BAJA

TAPON DEL REGULADOR VALVULA DE CAMBIO 2-3 VALVULA LIMITADORA PRESION DE ACELERACION

Fig. 204 Válvula limitadora de retirada - Velocidades bajas


ALTA VELOCIDAD DE
CARRETERA

Fig. 205 Válvula limitadora de retirada - Velocidades altas


1 - LA PRESION DEL REGULADOR CIERRA LA VALVULA 4 - VALVULA DE CAMBIO 2-3
LIMITADORA
2 - PRESION DE ACELERACION 5 - TAPON DEL REGULADOR
3 - VALVULA LIMITADORA
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 343
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)
VALVULA DE CAMBIO 1 - 2
El conjunto o mecanismo de la válvula de cambio
de 1-2 (Fig. 206), consiste en la válvula de cambio de
1-2, el tapón del regulador y un muelle colocado en el
extremo de la válvula. Una vez que la válvula
manual se emplaza en una posición de cambio de
avance, la presión de funcionamiento se dirige a la
válvula de cambio de 1a–2a. Cuando se oprime la
mariposa del acelerador, la presión de aceleración se
aplica al lado derecho del conjunto de válvula de
cambio de 1a-2a. Con la presión de aceleración apli-
cada al lado derecho de la válvula, existe presión de
muelle y presión de mariposa del acelerador que
actúan sobre la válvula, sosteniéndola contra el
tapón del regulador. Cuando el vehículo comienza a
moverse y a adquirir velocidad, se crea presión del
regulador y ésta se aplica al lado izquierdo de la vál-
vula en el tapón del regulador.

ANTES DEL CAMBIO

TAPON DEL REGULADOR


VALVULA DE CAMBIO 1-2

Fig. 206 Válvula de cambio de 1a-2a, antes del cambio


1 - AL SERVO DELANTERO Y LA VALVULA DE CAMBIO DE 2-3 3 - PRESION DE FUNCIONAMIENTO
2 - PRESION DE ACELERACION 4 - CONDUCTO DE PRESION DE FUNCIONAMIENTO PARA LA
POSICION DE BAJA MANUAL
21 - 344 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)

DESPUES DEL CAMBIO


POSICION DE PRIMERA
MANUAL

VALVULA DE CAMBIO 1-2


TAPON DEL REGULADOR

Fig. 207 Válvula de cambio de 1a-2a, después del cambio


1 - AL SERVO DELANTERO Y LA VALVULA DE CAMBIO DE 2-3 3 - PRESION DE FUNCIONAMIENTO
2 - PRESION DE ACELERACION 4 - CONDUCTO DE PRESION DE FUNCIONAMIENTO PARA LA
POSICION DE BAJA MANUAL

Cuando la presión del regulador crece hasta un • Al estar en una posición de selección manual, la
punto en que puede vencer a la fuerza combinada del posición quedará bloqueada hidráulicamente, de
muelle y la presión de aceleración presentes del otro modo que no se puedan producir cambios ascenden-
lado de la válvula, la válvula comenzará a moverse tes.
hacia la derecha. Cuando la válvula se mueve en ese El bloqueo físico del cambio ascendente mientras
sentido, el reborde central de la válvula cierra el cir- está en la posición de 1a manual se consigue
cuito que suministra presión de aceleración al lado mediante el direccionamiento de la presión de funcio-
derecho de la válvula. Cuando se cierra el paso de la namiento entre ambos rebordes del tapón del regula-
presión de aceleración, la válvula se moverá aún más dor. La presión de funcionamiento reacciona contra el
hacia la derecha y permitirá que la presión de fun- reborde más grande del tapón, para empujarlo contra
cionamiento entre a otro circuito y excite el servo la placa de extremo a fin de vencer la presión del
delantero para aplicar la correa delantera (Fig. 207). regulador. Con la combinación de la presión de fun-
El tapón del regulador tiene doble propósito: cionamiento y la presión del muelle, la válvula no se
• Permite que las válvulas de cambio se muevan a puede mover y de esta forma se impide el cambio
la derecha o a la izquierda, para permitir tanto los ascendente.
cambios ascendentes como los descendentes.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 345
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)

Fig. 208 Válvula de control de cambio de 1a-2a


1 - TAPON DE ACELERACION 3 - VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1-2
2 - VALVULA DE VAIVEN

VALVULA DE CONTROL DE CAMBIO 1 - 2 se amortigua el punto de cambio de 1a-2a y se mejora


Contiene una válvula con cuatro rebordes y un la calidad. Durante la retirada con mariposa del ace-
muelle. Se emplea tanto como una válvula relé y lerador totalmente abierta, se aplica presión de reti-
como válvula reguladora. rada entre la válvula de retirada y la válvula de
La válvula tiene dos operaciones específicas (Fig. control de cambio de 1a-2a. Esta presión adicional es
208): dirigida a la cavidad del muelle del control cambio de
• Ayudar a obtener la calidad del cambio ascen- 1a-2a, aumentando la presión de muelle en la válvula.
dente de 1a-2a. El resultado de esa mayor presión de aceleración
• Ayudar a obtener la calidad y la sincronización modulada es un cambio ascendente más firme con
de las posiciones de retirada de 3a-2a. mariposa del acelerador totalmente abierta.
Cuando la válvula manual se coloca en la posición
de directa y la caja de cambios está en la posición de VALVULA DE VAIVEN
primera o segunda velocidad, se suministra control El conjunto está contenido en un hueco del cuerpo
de cambio de 1a-2a y presión de aceleración modulada de válvulas sobre las válvulas de cambio. Cuando la
a la parte central del émbolo del acumulador. válvula manual se coloca en la posición de directa, la
Durante el cambio ascendente de 1a–2a, esta presión presión de aceleración actúa sobre el tapón de mari-
se utiliza para controlar la presión de aplicación del posa del acelerador de la válvula de vaivén (Fig. 208)
servo de retirada que se necesita para aplicar los para desplazarla contra un muelle, a fin de aumentar
émbolos del reducción y el acumulador. De esa forma, la fuerza del muelle sobre la válvula de vaivén.
21 - 346 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)
Durante un cambio ascendente de 1-2 con aceleración conexión. La presión de funcionamiento, entonces,
parcial o total, la presión de aceleración hace tocar remata en el reborde n° 2 hasta que la válvula de 2-3
fondo al tapón de la mariposa del acelerador, para esté lista para hacer el cambio. Una vez que el vehí-
sostener la válvula de vaivén hacia la derecha contra culo está en movimiento y con aceleración, se aplica
la presión del regulador y abrir un circuito de paso presión de aceleración al lado del muelle de la vál-
de derivación. La válvula de vaivén controla la cali- vula y entre los rebordes n° 3 y n° 4.
dad del cambio de retirada al restringir la velocidad A medida que aumenta la velocidad del vehículo,
de descarga del líquido desde los circuitos de libera- aumenta proporcionalmente la presión del regulador,
ción del servo y desembrague del embrague delan- hasta que se incrementa lo suficiente como para ven-
tero. Durante una retirada de 3a–2a, el líquido se cer la presión de aceleración combinada con la del
descarga a través de la válvula de vaivén por el cir- muelle del lado derecho de la válvula. Cuando eso
cuito de derivación. Cuando la válvula de vaivén cie- sucede, el tapón del regulador hace fuerza contra la
rra el circuito de derivación, se restringe la descarga válvula de cambio, para moverla hacia la derecha. La
de líquido y se controla la aplicación de la correa válvula de cambio hace que el reborde n° 4 cierre el
delantera. Durante un cambio ascendente de 2a–3a conducto que suministra presión de aceleración a la
sin oprimir el pedal del acelerador, la válvula de vai- válvula de cambio de 2a-3a. Sin que ahora haya pre-
vén se desvía de la obstrucción para dejar que el sión de aceleración en el circuito, el tapón del regu-
líquido fluya a través de la acanaladura de deriva- lador empujará la válvula lo suficiente como para
ción y la correa se libere con mayor rapidez. asentarla en su hueco. De esa forma se permite que
el reborde n° 2 dirija la presión de funcionamiento al
VALVULA DE CAMBIO 2 - 3 embrague delantero.
El mecanismo de la válvula de cambio de 2a-3a Después del cambio (Fig. 210), la presión de funcio-
(Fig. 209) consta de la válvula de cambio de 2a-3a, el namiento se dirige al reborde que se encuentra entre
tapón y el muelle del regulador y un tapón de mari- la válvula de cambio y el tapón del regulador y el
posa del acelerador. Después de que la válvula de lado de retorno del servo de retirada. Esto suelta la
cambio de 1a–2a completó su operación y aplicó la correa delantera y aplica el embrague delantero,
correa delantera, la presión de funcionamiento se pasando a la posición de tercera velocidad o directa.
dirige a la válvula de cambio de 2a–3a desde la vál- El embrague trasero permanece aplicado, al igual
vula de cambio de 1a–2a a través de los conductos de que en las otras posiciones de cambio. Cuando se rea-

ANTES DEL CAMBIO VALVULA DE CAMBIO 2-3 AL EMBRAGUE DELANTERO

TAPON DEL REGULADOR TAPON DE ACELERACION

CONDUCTO DE PRESION
DE FUNCIONAMIENTO PARA PRESION DE FUNCIONA-
LA POSICION DOS MANUAL MIENTO DE LA VALVULA DE
CAMBIO 1-2

Fig. 209 Válvula de cambio de 2a-3a - Antes del cambio


TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 347
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)
DESPUES DEL CAMBIO AL EMBRAGUE DELANTERO VALVULA DE CAMBIO 2-3 TAPON DE ACELERACION

TAPON DEL REGULADOR

PRESION DE FUNCIONA-
CONDUCTO DE PRESION MIENTO DE LA VALVULA DE
DE FUNCIONAMIENTO PARA CAMBIO 1-2
LA POSICION DOS MANUAL

Fig. 210 Válvula de cambio de 2a-3a - Después del cambio


liza una selección de cambio de 1a o de 2a manual, se La velocidad del motor y presión de funcionamiento
envía presión de funcionamiento entre los dos rebor- más altas abrirán demasiado la ventilación y reduci-
des del tapón del regulador de 2a-3a. Esta presión de rán excesivamente la presión de funcionamiento. La
funcionamiento en el tapón del regulador bloquea la presión de aceleración, que aumenta con la velocidad
válvula de cambio en la posición de segunda veloci- del motor (abertura de la mariposa), se utiliza para
dad, evitando así un cambio ascendente a directa. La oponerse al movimiento de la válvula de presión a fin
teoría del bloqueo de la válvula es la misma que la de contribuir a controlar el conducto de dosificación
de la válvula de cambio de 1a-2a. de la ventilación. La presión de aceleración se com-
bina con la presión del muelle para reducir la fuerza
VALVULA DE ACELERACION del tapón de presión de aceleración de la válvula de
En todas las posiciones de velocidad la válvula de presión. El muelle de mayor tamaño de la derecha
aceleración (Fig. 211) recibe presión de funciona- cierra el conducto de la válvula reguladora y man-
miento. La válvula de aceleración dosifica y reduce la tiene o aumenta la presión de funcionamiento. Este
presión de funcionamiento, que ahora se convierte en incremento de la presión de funcionamiento trabaja
la presión de aceleración. La válvula de aceleración contra el área de reacción del tapón de presión de
se mueve mediante un muelle y la válvula de reti- funcionamiento y el área de reacción de la izquierda
rada, que está mecánicamente conectada a la mari- del reborde n° 3 simultáneamente mueve el tren de
posa del acelerador. Cuanto mayor sea la abertura de la válvula reguladora hacia la derecha y controla el
la mariposa, mayor será la presión de aceleración conducto de dosificación.
(hasta un máximo igual a la presión de funciona- La válvula de retirada, junto con la válvula de ace-
miento). Cuanto menor sea la abertura de la mari- leración, sirve para retardar los cambios ascendentes
posa del acelerador, menor será la presión de hasta que se han alcanzado las velocidades correctas
aceleración (hasta un mínimo de cero en ralentí). del vehículo y el motor. También controla los cambios
Cuando aumenta la velocidad del motor, el aumento descendentes por demanda del conductor o por
de la velocidad de la bomba incrementa la salida de aumento de la carga del motor. Si estas válvulas no
la bomba. Este aumento de presión y volumen se estuvieran en su sitio, los puntos de cambio estarían
debe regular para mantener el equilibrio dentro de la a la misma velocidad para todas las posiciones de la
caja de cambios. Para hacerlo, la presión de acelera- mariposa del acelerador. La válvula de retirada se
ción se encamina al área de reacción del lado derecho acciona mediante una leva conectada a la mariposa
del tapón de presión de aceleración (en la válvula del acelerador. Esto se lleva a cabo mediante una
reguladora). articulación o un cable. La leva fuerza a la válvula de
21 - 348 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)
VALVULA MANUAL A LA VALVULA DE CAMBIOS VALVULA DE ACELERACION

MALLA

VALVULA DE RETIRADA

BOMBA

FILTRO DE ACEITE VALVULA REGULADORA

TAPON DE PRESION DE
ACELERACION MUELLE

Fig. 211 Válvula de aceleración


retirada hacia la válvula de aceleración, comprime el VALVULA DE CONMUTACION
muelle existente entre ambas y mueve la válvula de Cuando la caja de cambios está en segunda de
aceleración. Cuando el reborde de la válvula de ace- directa inmediatamente antes de que se produzca la
leración comienza a descubrir su orificio, la presión aplicación del TCC (Fig. 212), la válvula reguladora
de funcionamiento se dosifica hacia los circuitos y se de presión está suministrando presión del convertidor
considera como presión de aceleración. Esta presión de par a la válvula de conmutación. La válvula de
de aceleración mayor se mide en los circuitos a los conmutación dirige esta presión a través del eje
que es aplicada: las válvulas de cambio de 1a-2a y impulsor de la caja de cambios, hacia el convertidor y
2a-3a. Cuando la presión de aceleración es suficiente- de éste hacia atrás entre el eje impulsor y el eje de
mente elevada, se produce un cambio descendente de reacción, para retornar a la válvula de conmutación.
3a-2a velocidad. Si la velocidad del vehículo es sufi- Desde la válvula de conmutación, la presión del
cientemente baja, se produce un cambio descendente líquido se dirige al enfriador de la caja de cambios y
de 2a-1a velocidad. la presión de lubricación retorna desde el enfriador
para lubricar las distintas partes de la caja de cam-
bios.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 349
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)

ACUMULADOR

DEL CIRCUITO DEL


EMBRAGUE TRASERO

DESDE VALVULA DE
CAMBIO 2-3
VALVULA DE CONTROL DEL
EMBRAGUE DEL CONVERTI-
DOR DE PAR

VALVULA A PRUEBA DE
FALLOS
DESDE VALVULA DE CAM-
BIO 1-2

SOLENOIDE DESEXCITADO

ENFRIADOR

DE LA VALVULA DE ACELE-
RACION A LUBRICACION

DE LA VALVULA REGULA- LUBRICACION DEL EMBRAGUE DELAN-


DORA DE PRESION TERO
VALVULA DE CON-
MUTACION

CONVERTIDOR DE PAR

Fig. 212 Válvula de conmutación - Conmutador de par desbloqueado


Una vez que la válvula de control del TCC (embra- la presión de funcionamiento acople el TCC, la pre-
gue de convertidor de par) se desplaza hacia la sión del convertidor de par se dirige más allá de la
izquierda (Fig. 213), la presión de funcionamiento se válvula de conmutación hacia el enfriador de la caja
dirige a la válvula a prueba de fallos y luego a la de cambios y los circuitos de lubricación.
punta de la válvula de conmutación, para forzar la
válvula hacia abajo. La válvula de conmutación ven- VALVULA DE CONTROL DEL EMBRAGUE DEL
tea ahora aceite desde la parte delantera del émbolo CONVERTIDOR
del convertidor de par y suministra presión de fun- La válvula de control del Embrague del convertidor
cionamiento al lado de aplicación (trasero) del émbolo de par (TCC) controla el lado trasero (de activación)
del convertidor de par. Este diferencial de presión del embrague del convertidor de par. Cuando el PCM
hace que el émbolo se aplique contra el material de excita el solenoide del TCC para acoplar el émbolo
fricción y corte todo flujo ulterior del aceite de pre- del embrague del convertidor, la presión se aplica a
sión de funcionamiento. Después de que la válvula de la válvula de control del TCC, que se mueve hacia la
conmutación conmuta hacia abajo para permitir que
21 - 350 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)

ACUMULADOR

DEL CIRCUITO DEL


EMBRAGUE TRASERO

DESDE VALVULA DE CAM-


BIO 2-3

VALVULA DE CONTROL DEL


EMBRAGUE DEL CONVERTI-
DOR DE PAR

VALVULA A PRUEBA DE
FALLOS
DESDE VALVULA DE CAM-
BIO 1-2

SOLENOIDE EXCITADO

ENFRIADOR

DE LA VALVULA DE ACELE-
RACION
A LUBRICACION

DE LA VALVULA REGULA-
DORA DE PRESION LUBRICACION DEL EMBRAGUE
VALVULA DE CON- DELANTERO
MUTACION

CONVERTIDOR DE PAR

Fig. 213 Válvula de conmutación - Convertidor de par bloqueado


izquierda y aplica presión a la válvula a prueba de VALVULA MANUAL
fallos. La válvula manual (Fig. 214) es una válvula relé.
La finalidad de la válvula manual es dirigir el líquido
VALVULA A PRUEBA DE FALLOS al circuito correcto necesario para un cambio o una
La presión proveniente de la válvula de control del posición específicos de la caja de cambios. La válvula
TCC queda retenida por la válvula a prueba de fallos manual, como su nombre lo indica, la opera manual-
hasta que aumenta la presión del regulador del lado mente el conductor con una palanca que se encuentra
derecho de la válvula. La presión debe ser lo suficien- al costado del cuerpo de válvulas. La válvula se
temente elevada como para vencer la presión de ace- conecta mecánicamente mediante un cable o una
leración y del muelle del lado izquierdo de la válvula articulación al mecanismo del cambio de velocidad.
y empujarla en ese sentido. La presión fluirá enton- Un rodillo de muelle o una bola sostiene la válvula
ces hacia la válvula de conmutación. en sus posiciones acoplando el peine de la barra de
acoplamiento de la válvula manual.
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 351
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)

VALVULA MANUAL

Fig. 214 Válvula manual


1 - TAPON DEL REGULADOR DE 1-2 5 - REBORDE N° 1
2 - TAPON DEL REGULADOR DE 2-3 6 - BOMBA
3 - ACUMULADOR DEL EMBRAGUE TRASERO DEL REGULADOR 7 - REGULADOR DE PRESION
4 - VALVULA DE ACELERACION 8 - REBORDE N° 2

DESMONTAJE
(1) Eleve el vehículo.
(2) Retire el colector de aceite y drene el líquido.
(3) Afloje los pernos de abrazadera y retire las
palancas de admisión y de la válvula manual del eje
de la palanca manual.
(4) Retire el conmutador de posición estaciona-
miento y punto muerto.
(5) Retire el filtro del cuerpo de válvulas.
(6) Oprima el collarín de retención y extraiga el
cable del solenoide del conector de la caja (Fig. 215).
(7) Retire los tornillos de fijación del cuerpo de vál-
vulas.
(8) Baje el cuerpo de válvulas, lo suficiente para
retirar el émbolo y el muelle del émbolo del acumu-
lador (Fig. 216).
(9) Tire del cuerpo de válvulas hacia adelante para Fig. 215 Conector de cables del solenoide
desacoplar la varilla de estacionamiento. 1 - OPRIMA EL COLLARIN HACIA ADENTRO
(10) Extraiga el eje de la palanca manual y el 2 - TIRE
3 - CONECTOR DE SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DEL
conector de la caja del solenoide de la carcasa de la CONVERTIDOR
caja de cambios.
(11) Baje el cuerpo de válvulas, hágalo girar para
separarlo de la caja, tire de la varilla del bloqueo en
estacionamiento para extraerla del calce y retire el
cuerpo de válvulas (Fig. 217).
21 - 352 CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH TJ
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)
de válvulas a medida que los retira. No permita que
se entremezclen.
(1) Retire los tornillos que fijan el soporte del tor-
nillo de ajuste al cuerpo de válvulas y la placa de
transferencia. Sostenga firmemente el soporte contra
la fuerza del muelle mientras retira el último torni-
llo.
(2) Retire el soporte y el tornillo de ajuste de la
presión de funcionamiento (Fig. 219).
(3) Retire del cuerpo de válvulas la válvula de con-
mutación y el muelle, la válvula del regulador de pre-
sión y el muelle, la válvula de reducción y el muelle y
Fig. 216 Embolo y muelles del acumulador la válvula de la mariposa del acelerador (Fig. 219).
1 - EMBOLO DEL ACUMULADOR (4) Sujete la bola de detenedor y el muelle en la
2 - MUELLE EXTERNO cubierta con la herramienta para retenedores 6583
3 - ANILLOS SELLANTES DEL EMBOLO (Fig. 220).
4 - MUELLE INTERNO (32RH)
(5) Retire el collarín en E, la arandela y la junta
del eje manual (Fig. 221).
(6) Tire del conjunto del eje manual y la varilla de
estacionamiento hacia arriba para extraerlo del
cuerpo de válvulas y de la palanca de admisión (Fig.
221).
(7) Retire la válvula manual del cuerpo de válvu-
las (Fig. 222).
(8) Retire la herramienta para retenedores 6583. A
continuación retire y retenga la bola del detenedor y
el muelle (Fig. 221).
(9) Retire la palanca de admisión (Fig. 221).

Fig. 217 Cuerpo de válvulas


1 - CUERPO DE VALVULAS
2 - MODULO DE EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR
3 - SOLENOIDE
4 - VARILLA DE ESTACIONAMIENTO
5 - CONECTOR DE SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DEL
CONVERTIDOR
6 - VALVULA MANUAL
7 - PALANCA MANUAL

DESENSAMBLAJE
Emplace el cuerpo de válvulas sobre una superficie
de trabajo limpia para impedir que se ensucie.
Fig. 218 Conjunto del cuerpo de válvulas
PRECAUCION: No inmovilice ninguna parte del con- 1 - CUERPO DE VALVULAS
2 - MODULO DE EMBRAGUE DEL CONVERTIDOR
junto del cuerpo de válvulas (Fig. 218) en una mor- 3 - SOLENOIDE
daza. Esto deformaría el cuerpo de válvulas y la 4 - VARILLA DE ESTACIONAMIENTO
placa de transferencia produciendo un atasca- 5 - CONECTOR DE SOLENOIDE DEL EMBRAGUE DEL
CONVERTIDOR
miento de la válvula. Extraiga con cuidado las vál- 6 - VALVULA MANUAL
vulas y los tapones. No utilice fuerza en ningún 7 - PALANCA MANUAL
momento. Si emplea la fuerza, las válvulas y el
cuerpo de válvulas se dañarán. Asimismo y como
referencia, rotule o marque los muelles del cuerpo
TJ CAJA DE CAMBIOS AUTOMATICA - 32RH 21 - 353
CUERPO DE VALVULAS (Continuación)

Fig. 219 Desmontaje del tornillo de ajuste, los Fig. 221 Palancas manual y de admisión
muelles y la válvula 1 - VARILLA DE ESTACIONAMIENTO
1 - SOPORTE DEL AJUSTADOR 2 - COLLARIN EN E
2 - AJUSTADOR DE PRESION DE FUNCIONAMIENTO 3 - ARANDELA
3 - VALVULA REGULADORA DE PRESION 4 - PALANCA MANUAL
4 - VALVULA DE

You might also like