Modernism and First World War Poetry
Modernism and First World War Poetry
Modernism and First World War Poetry
Both the ideology and the category of modernism are presently subject to renewed scrutiny and
many of the more rigid classifications and exclusions of the past are under reconsideration.
Modernisms are the new order of the day.1 Yet, even within these considered blurrings of lines,
there remains an orthodoxy of modernism, and for the purposes of this chapter we shall highlight
two of its central features. Firstly, canonical British modernism still forms around a small cluster
of high modernist writers – (later) W. B. Yeats, T. S. Eliot, James Joyce, Virginia Woolf – whose
works first provided the characteristic examples for its definition, and the features of whose
works, in both form and content, act as an index of what it is to be modernist. Secondly, the First
World War is still seen as creating a social, cultural, and artistic rupture which marks the
emergence, post-war, of a full-blown modernism. This orthodoxy effortlessly absorbs the
existence of elements of modernism pre-war. Thomas Laqueur summarises the relationship thus:
‘If the Great War did not actually give birth to Modernism it powerfully mobilised elements of a
prewar cultural crisis and gave it new, self-conscious definition predicated on rupture.’2
We want to emphasise that the rupture which is frequently invoked as either a metaphor within
modernism, or a historical marker of a point of change, was an actual cataclysmic event for the
poets engaged with the war, and for some of them this had a radical effect on their poetry which
brought it into the line of modernism. Key to our argument is the experiential dimension of war
poetry; rupture is not just a metaphor for these poets, it is an experience, and one which informs
the changes within their poetry. We shall argue that two distinct strands of (British) modernist
poetry emerged in the early twentieth century. Each drew on different poetic antecedents, but
were related to rather than divided from each other, in much the same way that the various pre-
war proto-modernist movements were interrelated. These two strands we characterise as high
and low modernism, but in accepting the standard modernist descriptor ‘high’ and
counterbalancing it with the apparently opposing ‘low’, we hope to unsettle the terms
themselves.3
High modernism in poetry is what everyone is familiar with as modernism: that strand in poetry
which came to maturity during the period of the First World War, beginning with the later Yeats,
proselytised and brought to fruition by Ezra Pound, exemplified in its early stages in the
Imagism of H. D., Richard Aldington, and others, and reaching its apotheosis post-war in Eliot’s
iconic masterpiece The Waste Land.4 It is characterised by a pared down, direct language,
drawing on the rhythms of ordinary speech rather than a laid-down metre, and a concomitant
abandonment of restrictive verse and rhyme forms and a move towards free verse, providing a
voice sufficiently freed from traditional forms to properly express the modern predicament.
Along with this went a desire to inhabit the instant, the newness of an experience, since this was
to catch fully the modern moment, as well as to reflect the frailty of any fixed reality. From a
fragmented modern world arose the fragmented subject or self, to which this poetry would give a
voice, but any reality perceived would therein be partial, incomplete, as would the self who
uttered it. The unified and unitary poetic voice, it followed, would be inauthentic to this
fragmented world and consciousness; the poet would disappear behind a ranged and disarranged
collage of perceptions.
This is necessarily a retrospective characterisation; if we go back to the historical moment of
1914 and examine the state of poetry as it was then, we are struck not so much by the distinctions
but by the crossover between poets and their various ideas. Certainly, this was a period of
manifestos and declarations, and of powerful ‘little’ magazines positioning themselves in certain
ways. But there were constant shifts and interactions within and between these.
The Imagists contested the nature and representation of Imagism in their own publications. 5 At
the same time the English Review and the Poetry Review pre-war, as well as Harriet Monroe’s
American Poetry: A Magazine of Verse, published Imagist poets alongside poets the Imagists
were reacting against.6 This transatlantic cultural commerce was aided by Pound, who had his
finger in almost all poetic pies. The Georgian anthologies lay at the other end of the spectrum
from these modernist periodicals, but here too there was crossover and complexity of character.
Harold Monro was the publisher of both Pound’s Des Imagistes and the Georgian anthologies.
Poets who passed through the doors of Monro’s Poetry Bookshop included Lascelles
Abercrombie, Rupert Brooke, Robert Frost, Wilfrid Gibson, Amy Lowell, Charlotte Mew,
Wilfred Owen, Pound, Siegfried Sassoon, and Yeats. Meanwhile Isaac Rosenberg, for example,
corresponded from the Front with both Laurence Binyon and Monroe. Poetry, then, was not
highly demarcated as the war entered its first year: this was still a small and in certain ways a
remarkably open creative world.
Notwithstanding the fluidity of the poetic world pre-war, there is no doubt that high modernism
in this formative stage, and as it developed throughout the First World War and beyond, inhered
in particular poets: Yeats, Pound, H.D., Eliot. While this strand is predominantly American in
origin, the émigré or outsider nature of these writers signalled their commitment to a European
rather than an American tradition. Eliot, in his introduction to Pound’s Selected
Poems (1928), wrote that his own brand of vers libre was ‘directly drawn from the study of
Laforgue’. For him, Jules Laforgue and Charles Baudelaire were the nineteenth-century poets of
choice, rather than his own countryman Walt Whitman. He added: ‘I did not read Whitman until
much later in life, and had to conquer an aversion to his form, as well as to much of his matter, in
order to do so.’10 Pound, however, both loved and hated Whitman, and he struggled to deal with
his difficult poetic inheritance.11 What Pound shared with Whitman was the impulse to freedom,
from constraint of verse, from stricture of subject matter, from extraneous pressures to conform.
What he sought that was utterly opposed to the spirit of Whitman was an impersonality of voice,
and the suppression of the poetic ‘I’. This impersonality became a definitive marker of high
modernism in poetry, laid down by Eliot in ‘Tradition and the Individual Talent’ (1919) as the
essential for a modern poetic: ‘The progress of an artist is a continual self-sacrifice, a continual
extinction of personality.’ Eliot likened the mind of the poet to ‘the shred of platinum’ which
does not itself change when placed in a test tube containing oxygen and sulphur dioxide, but acts
as the catalyst to the two gases to produce a third entity, sulphuric acid. The platinum – and the
mind of the poet in the process of creation – ‘has remained inert, neutral and unchanged’.12
We can see the poetic move towards this impersonality (predating the theory) in Eliot’s early
works – ‘Preludes’, ‘Rhapsody on a Windy Night’, ‘The Love Song of J. Alfred Prufrock’,
‘Portrait of a Lady’. This body of poems was being written and revised from 1910 onwards and
‘Prufrock’, eventually published in 1915, can be taken as an index of Eliot’s development; the
onset of war seems to have made little difference to its progress. So familiar are we with
‘Prufrock’ that it is difficult to stand back and see how utterly new it was at the time: the
intercutting of voices against the narrative voice; the temerity of asking the reader to be
interested in someone called J. Alfred Prufrock; the temerity of Prufrock to utter a love song
(though of course ironised by Eliot’s method); the extraordinariness of the imagery (‘the evening
… spread out against the sky / Like a patient etherised upon a table’). Then there is the final
improbable movement from the bathos of ‘Shall I part my hair behind? Do I dare to eat a peach?’
to the lyrical ‘combing the white hair of the waves blown back’ to the incipient tragedy of ‘Till
human voices wake us and we drown’.13 Eliot seems oblivious of the risk of bringing in
‘combing’ straight after ‘Shall I part my hair behind’, but that is the great strength of his method
here – bathos buffets the serious, and the intercutting of registers means that none is privileged
over others. Meanwhile, the poet is nowhere to be found, and it is for the reader to determine the
reading of the poem.
In The Waste Land, Eliot makes use of different voices, and notably of the common voice, that of
demotic speech; but he takes away its individual power rather than revealing it. The intercutting
robs the common language of its own identity, since it is always ironised by being placed against
another voice or vocabulary. We can see the reductio of this in the pub scene, at the end of ‘A
Game of Chess’. Eliot is said to have called this passage ‘pure Ellen Kellond’, a reference to his
housemaid from whom he says he got the story.14 No one would deny that Eliot brilliantly
captures the cadences of certain sorts of reportage, with its repeated ‘I said’, ‘she said’, ‘he said’
linking a litany of the ordinary. And the final movement from the individual ‘Goonight Lou.
Goonight May. Goonight. / Ta ta. Goonight. Goonight.’ into the allusive ‘Good night, ladies,
good night, sweet ladies’ is potentially as moving as its source. 15 But the difficulty lies with the
placing of the passage in the framework of the poem, and in the choice of language within it.
Within this section, it counterbalances the Antony and Cleopatra section at the start; it is of a
similar length and it recounts in reportage (as in Enobarbus’s original) a relationship between a
man and a woman. Juxtapositions of this sort are the poem’s currency, and they can work
powerfully as in the two river passages in ‘The Fire Sermon’, where very different registers and
experiences and histories are balanced without detriment to either. But Eliot’s usual method is
more fragmented than that in ‘A Game of Chess’; images, voices, vocabularies slip and slide
against each other in briefer sections, and the contrast is less weighted. Here the passages seem
to be placed in apposition, but the vocabularies in opposition whereby the speech of the pub
woman, and the recounted phrases of Lil and Albert, are bound into bathos by comparison with
the verbal affluence of Enobarbus. Albert and Lil become figures of fun because they are figures
too limited in their ordinariness to be imagined by the reader to carry the same feelings as an
Antony and Cleopatra. The impersonality of method in the poem, which depends on treating the
different registers and experiences on a par, slips fatally here. We can see Eliot’s smirk, just as
we can feel his distaste for the typist with her tins, her divan, and her drying combinations.
It is no accident that Eliot’s verse, through its French forebears, was libre, whereas Whitman’s
was free. Whitman’s freedom of form springs from the democratic impulse so brilliantly
expressed in his Preface to Leaves of Grass: ‘A great poem is for ages and ages in common and
for all degrees and complexions and all departments and sects and for a woman as much as a
man and a man as much as a woman.’ 16 Whitman espoused the common voice, but in a
poetry which made that voice not special – because if so it would cease to be common – but
recognised as a voice that could at the same time be poetic. Thom Gunn has noted that he finds
the most moving part of Leaves of Grass the passage where Whitman ‘speaks for the inarticulate
and the unheard, for the “deform’d, trivial, flat, foolish, despised, / Fog in the air, beetles rolling
balls of dung” – that is, for those who lack even self-definition and for the lowest of the
low’.17 This was emphatically not the voice of Eliot and Pound in the first decades of the 1900s,
for all their insistence on a direct vocabulary. Their commitment to vers libre was a technical
rather than an ethical one, a deliberate freeing of themselves from the restrictions of earlier
outmoded forms, rather than the finding of a common language and speech rhythm to express a
common humanity. We shall argue that the strand of low modernism formed by certain First
World War poets is characterised by this Whitmanesque embrace of common language and
speech, which, under the pressure of the experience of the particular conditions of warfare,
issued in a style characterised by multivocality and heteroglossia. This undermined any
overarching authorial voice and was able, just as much as high modernism, to express existential
and perceptual uncertainty. And, like high modernist poetry, it was a poetry of the moment, but
in this case of the particular historical moment, and pressured by that particularity into linguistic
and formal experiment. We attach the term ‘low’ to this modernism both to counter the value-
laden elements of the descriptor ‘high’, and also with the intention of restoring value to those
common elements – ordinary language, the speech of the common man and woman, the
physically brutal and psychologically bruising elements of the everyday experience of real life
and death in the First World War – which are central to this poetry. Low in the sense that the
experience of the trenches was the lowest common denominator and brought all those who
suffered it to the same level of experience; low in the sense that those participants were brought
low; low in the sense of the commonest form of speech, counteracting any deceptive rhetoric;
and low in the sense of open to all readers, where high might mean exclusive and thus excluding.
If Whitman brought that common language and humanity directly to the First World War poets,
they also found in him a poet who had known war at first hand and would give an account of it in
a modern voice. This must have spoken powerfully to poets first encountering the brutalities of
war which Whitman speaks of in ‘Drum Taps’. Leaves of Grass had always had currency in
England, but the ‘Drum Taps’ sequence was notably republished as a book by Chatto and
Windus in 1915 with an introduction reprinted from the Times Literary Supplement (1 April
1915) connecting the work with the current war. Rosenberg carried Whitman with him in France,
writing that ‘“Drum Taps” stands unique as War Poetry in my mind’ 18; indeed, he offers ‘Beat!
Beat! Drums’ (which he misquotes as ‘Beat, drums, beat’) as a corrective to Rupert Brooke’s
‘begloried sonnets’.19 Ivor Gurney too saw Whitman as his artistic compatriot, and in typical
Gurney manner felt that the book carried Whitman as an actual companion as well as a poetic
influence, recounting in ‘To Long Island First’
There is another possible antecedent to these war poets’ low modernism, this time an English
one. Hardy’s The Dynasts was, like Whitman’s ‘Drum Taps’, a poem responding to war. Isobel
Armstrong gives an account of the way The Dynasts prefigures modernism:
[The Dynasts] is a strangely contradictory genre, an epic-drama, a heroic poem about the
great and a drama, the democratic form of radical writing. It moves through many styles and
languages – reportage, epic description, metaphysical chorus, rhetorical blank-verse, military-
textbook explication, formal prose, demotic speech, dumb show, marching song, satirical jingle,
lyric, folk song and music-hall verse. … But perhaps the most brilliant technical innovation of
the poem, the feature which makes it a fundamentally experimental text, is the constant change
of visual perspective. … The reordering of perception fragments and reconstructs, asking for that
active, participatory interpretative process which is the hallmark of democratic poetry from the
beginning of this period onwards.
Armstrong draws here on her concept of the ‘double poem’, which arises from her readings of
Victorian poetry, but which she applies also to The Dynasts.23 What she identifies as constitutive
of the ‘doubleness’ of The Dynasts – its multivocality, its linguistic pluralism, its abnegation of
authorial imprimatur, its involvement of the reader in the making of its meanings – would all
come to be markers of modernism. All figure in both Eliot’s iconoclastic The Waste Land and in
the poems of the First World War poets. What distinguishes the war poets’ multivocality from
that of Eliot is that for them it remains rooted in the common language used in circumstances
where the ‘doubleness’ of things was underlined every day. A man’s blood flows in his veins one
instant, he is alive and active, the next ‘the darking flood percolates and he dies in your arms’;
where once there was a pastoral scene, the blue sky itself ‘is flapping down in frantic shreds’;
and when the soldier returns home on leave, the longed-for peacefulness is interrupted so
strongly by memory that it becomes ‘slow death in the loved street and bookish room’. 24 In
seeking to characterise the war poets’ strand of low modernism, we shall draw, respectively, on
the poetry of Gurney, David Jones, and Mary Borden; but our argument can be extended to the
more obviously canonical body of work, especially that of Sassoon, Rosenberg, and Wilfred
Owen.
For Gurney, Hardy and Whitman were equal models, each seen by him as part of his poetic
inheritance and indeed current influence. Like Rosenberg turning to Whitman as a counter-
example to Brooke, Gurney turned to The Dynasts to set against Brooke’s sonnets:
‘Rupert Brooke soaked it in quickly and gave it out with as great ease. For all that we have very
much to be grateful for; but what of 1920? What of the counterpart to The Dynasts which may
still lie within another Hardy’s brain a hundred years today?’25
Particularly striking here is the way that he is looking forward to the poetic inheritance he and
others, in a line from Whitman and Hardy, might provide for other poets a hundred years hence.
In that respect, Brooke is an empty vessel, unable to provide sustenance for the poets to come.
Gurney himself, however, took hold of that line of influence from Whitman on the one hand and
Hardy on the other, having imbibed equally from both the American and the English lines.
The poetry Gurney produced during the war displays some of the traits of Georgian verse but, as
Stefan Hawlin argues, ‘Whitman became a progressively more important influence, helping him
to reach beyond the forms and modes of Georgianism.’ 26 The attractions of Whitman for Gurney
were various, and came into full play post-war, in Gurney’s richest period. Firstly, Whitman’s
war poetry was experiential: Jeff Sychterz shows how his encounters with wounded and dead
soldiers transformed the poetry he wrote about the American Civil War. 27 Gurney, in his
encomium ‘Walt Whitman’, recognises this when he proclaims that Whitman’s ‘page is coloured
with earth’s and his heart’s blood’. Secondly, Whitman provided a model for the popularly
acclaimed war poet which Gurney wished to be – in the same poem, Gurney claims that
Whitman was:
In ‘The Silent One’, Gurney sets the demotic voice against the accent of the ruling classes. The
soldier whose corpse hangs on the barbed wire in no-man’s-land had, when alive, ‘chattered
through / Infinite lovely chatter of Bucks accent’. The poet is then urged towards the same fate
by an officer speaking in ‘the politest voice – a finicking accent’: ‘Do you think you might crawl
through, there: there’s a hole?’ The representation of the officer’s way of speaking is exact: he
deploys the politesse of the drawing room to disguise an order as a question. The assertion that
there is a hole in the barbed wire through which the poet ‘might’ crawl is, similarly, made
interrogative. The poet cunningly responds using the same register, taking the officer’s questions
at face value:
In the afraid
Darkness, shot at; I smiled, as politely replied –
‘I’m afraid not, Sir.’
The polite English phrase, in which one pretends uncertainty so as not to appear rudely assertive,
masks his actual assessment: ‘There was no hole no way to be seen.’ The slipperiness of this
diction is emphasised by the repetition of ‘afraid’: the first use is literal, he is afraid, the second a
politic imitation of the officer’s register. The poet mimics in order to ‘pass’ as a member of the
officer’s class and so strengthen his refusal to sacrifice himself. Significantly, only the officer’s
register is voiced in the poem – there is no representation of the ‘chatter of Bucks accent’. 29 The
battlefield is a place where the demotic speaker is sacrificed, while the ‘polite’ speaker urges yet
another common soldier, the narrating poet, to sacrifice himself.30
Where the soldier’s demotic was silenced by power in ‘The Silent One’, it fills the entirety
of ‘Regrets After Death’. Tellingly, however, this poem is a dramatic monologue spoken by a
soldier who is dead (perhaps it is the man hanging on the wire in ‘The Silent One’). This poem
recalls Thomas Hardy’s ‘The Man He Killed’, in which a Boer War soldier ruminates over his
act of killing, trying, in a halting dialogue with himself, to understand how he could kill someone
just like himself. Gurney portrays a similar process of reasoning, but here, taking a step inwards,
the soldier tries to work out how to feel about what has happened to him and what he has done:
Isobel Armstrong has argued that the dramatic monologue is ‘perhaps the type of the double
poem, that mid-nineteenth-century form which offers two simultaneous readings by allowing the
expressive utterance of a limited subjectivity to become the material for analysis’. 32 While
Armstrong is discussing The Dynasts, ‘The Man He Killed’ is a skilful precursor in which we
both hear the soldier’s voice while also being aware that this is an act of ventriloquism through
which we infer the voice of the poet. Such poems exemplify what Mikhail Bakhtin calls ‘double-
voiced discourse’: ‘Such speech … serves two speakers at the same time and expresses
simultaneously two different intentions: the direct intention of the character who is speaking, and
the refracted intention of the author.’33 The reader encounters the voice of a character while also
being aware that the voice is produced by an authorial speaker. This creates a dialogic effect
whereby the character-voice and the author-voice interact. As Armstrong points out, although
Bakhtin argued that such dialogism was the preserve of the novel, Victorian poetry demonstrates
extensive doubleness (particularly in its dramatic monologues) which anticipates the
multivocality of modernism. In Gurney’s poem, this effect is intensified by the fact that his
speaker is dead, and his act of prosopopoeia arises directly from his traumatic experience of the
sudden deaths of comrades, alive by one’s side one moment, and destroyed the next. 34 The vision
is at once consoling and troubling: the dead man speaks but we are simultaneously aware that he
does not speak, that the poet is ventriloquising a corpse. We therefore do not simply hear the
killed man expressing a reassuring stoicism, but also hear simultaneously the poet’s
heartbreaking attempt to present stoicism where he would dearly wish to find it. This doubleness
denies the univocal – we have a sense both of consolation and of trauma – but in a way which
retains the strong presence of the poet as a suffering individual. The poem remains personal, the
poet in the midst of the experience.
Gurney’s experience leads him to give a voice to all those dead men he has seen that is very
different from the ‘begloried’ voice attributed to the dead in Brooke’s ‘The Soldier’, where a
dead man’s life is imagined continuing, by some sleight of hand and mind, in an undying
pastoral present. Brooke’s dead man is held improbably in a moment of eternal freshness, still
‘breathing English air’; Gurney’s dead man, with the often trivial specifics of his lived
experience identifying him as an individual, is given a voice that, in its ordinariness, contains the
opposite of that myth, the non-entity of death.35
In the first of these poems, Gurney, in his own voice, intercuts the romantically poetic with the
laconic; in the second, he dramatises a dialogue between the officer’s and the soldier’s voice,
played out against the silence of the man hanging on the wire; finally he gives the dead man
himself a voice, reflecting on his own life and death. It is no surprise that Gurney explores the
essential contradictoriness and multiplicity of experience in the thick of war through the
interplay of human voices, to which he responded so sensitively. David Jones, in In Parenthesis,
takes the interplay of voices further still. This book-length poem combines an extraordinary
amalgam of voices, registers, and discourses, and the ways in which they clash and combine
strongly recall Isobel Armstrong’s description of The Dynasts, quoted above. Soldiers’ voices are
joined by music hall songs, children’s rhymes, advertising slogans, and works of literature.
Armstrong suggests that ‘by superimposing a number of limited and everchanging perspectives
on one another’, Hardy extended the double poem into ‘the multiple poem with its contradictory
and self-modifying juxtapositions’.36 This description fits In Parenthesis too. The difference is
that, for all its shifts in voice and perspective, The Dynasts remains a tightly structured drama in
which the identities of speakers are clearly indicated. Jones offers a series of dizzying fragments
in which voices merge and part, languages intermingle, and thus the democratic element which
Armstrong identifies in Hardy is intensified.
In Parenthesis was championed by Eliot and seems to share many features with The Waste Land:
it is multivocal, it is fragmentary, the poetic form is protean, and the poet draws on mythology to
provide a kind of framework for contemporary events. However, Jones brings a very different
sensibility to each of these elements. The heteroglossia in The Waste Land represents a
fragmented civilisation (Eliot’s characters are divided from each other; Cleopatra and the typist
will never exchange words), but, in the trenches, those fragments were forced together. Jones
notes how the conditions of war brought a heteroglot community into being as men from various
parts of Britain converged in the army (his regiment was made up of a mixture of Cockneys and
Welshmen); he writes that soldiers arriving in the front line find ‘a folk-life here, a people, a
culture already developed, already venerable and rooted’.37
In representing their voices, Jones eschews inverted commas, blurring the distinctions between
different speakers, and so representing ‘that hotch-potch which is ourselves’. Here, some soldiers
discuss imminent battle orders in an estaminet behind the lines:
There’s time for another one – wont you. We shall be in it alright – it’s in conjunction with the
Frogs. The Farrier’s bloke reckons we move south after this turn on the roundabouts – he got it
from Mobile Veterinary, and there’s talk of us going up tonight – no – this ’ere night of all – not
tomorrow night my ducky – they’ve tampered with the natural law – same bit of line, but
Supports – how they pile it on –
The lack of inverted commas also blurs the distinction between these soldiers and the voice of
the poet-narrator who delivers sensory detail on their behalf, as in this description of soldiers
boarding a ship for France: ‘Each separate man found his own feet stepping in the darkness on an
inclined plane, the smell and taste of salt and machinery, the texture of rope, and the glimmer of
shielded light about him.’ This voice is both a disembodied consciousness and one of the men.
Rather than impersonality, Jones creates a sense of shared experience, frequently shifting into
free indirect discourse, to depict either the thought processes of an individual soldier or of the
collective, as in this account of soldiers preparing to attack:
no one seemed to know anything much as to anything and you got the same served up again
garnished with a different twist and emphasis maybe and some would say such and such and
others would say the matter stood quite otherwise and there would be a division among them and
lily-livered blokes looked awfully unhappy
Jones often couples this use of the second person with the present tense, drawing the reader into
imaginary membership of the company: ‘Cloying drift-damp … It hurts you in the bloody eyes,
it grips chill and harmfully and rasps the sensed membrane of the throat; it’s raw cold, it makes
you sneeze – christ how cold it is.’ As in Gurney’s ‘The Silent One’, Jones represents the
tensions between the demotic of common soldiers and the voices of their officers, but also has
the space to develop nuance. Sometimes the muttered voice of the common soldier comically
undercuts the officer voice: as the company marches to the docks, Lieutenant Jenkins gives the
order, ‘The men may march easy and smoke, Sergeant Snell’; at a sudden and unexpected halt, a
wry comment comes from the ranks: ‘The bastard’s lost his way already.’ However, Jones’s
soldiers are not stereotypes and there are shifts in the relationship. When Lieutenant Jenkins asks
Private John Ball, ‘Have you a match Ball’, there is no question mark – it is a de facto command
– but then Ball nervously scatters the contents of his pocket and, among the debris, is the latch-
key to his home, the sight of which momentarily dissolves the distinctions between them: ‘The
two young men together glanced where it lay incongruous, bright between the sets. … Keys of
Stonden Park in French farmyard.’ The poignancy of the moment affects their final exchange, in
which they speak to each other as equals:
Eliot famously argued that the ‘continuous parallel between contemporaneity and antiquity’ was
‘a way of controlling, of ordering, of giving a shape and a significance to the immense panorama
of futility and anarchy which is contemporary history’.40 Thus, in The Waste Land, he redeems a
barren present by suggesting a parallel with the necessary barrenness of regeneration myths,
enabling him to express a cautious hope for the future at the end, with ‘a flash of lightning. Then
a damp gust / Bringing rain’.41 In Ulysses (the book which occasioned Eliot’s remarks), the
mythical parallel tends to challenge the values of the myth. By setting Leopold Bloom alongside
Odysseus, Joyce questions ancient notions of heroism, elevating Bloom’s humble humanism and
quiet forbearance to suggest that this may be a truer kind of heroism.42 While Eliot and Joyce
take opposite views about which side of the parallel should be privileged (the ancient myth for
Eliot, the modern everyman for Joyce), both regard Europe’s body of myth in the same way: it is
a ‘myth kitty’ (in Larkin’s memorable phrase) to be plundered. 43 It is the applicability of the
myth that matters.
David Jones’s motives are different. He chooses his myths not because they suggest some
analogy or contrast that will support a thesis, but because they are the ‘matter of Britain’. As he
writes in the Preface to his later work, The Anathemata: ‘one is trying to make a shape out of the
very things of which one is oneself made’.44 The result is not a programmatic parallel designed to
express a position vis-à-vis contemporary history, but an ongoing series of connections
and failed connections between the war as soldiers experienced it and the myths which underlie
their cultural identities. We are shown not a parallel but a process, a series of attempts, in which
the meaning comes from an intimate connection with the myth, rather than the light it may shed
on the present.
Jones calls on a wide range of sources, but his central mythic material is Arthurian. In his
Preface, he quotes Christopher Dawson’s statement: ‘if Professor Collingwood is right and it is
the conservatism and loyalty to lost causes of Western Britain that has given our national
tradition its distinctive character, then perhaps the middle ages were not far wrong in choosing
Arthur, rather than Alfred or Edmund or Harold, as the central figure of the national heroic
legend.’ It is this view of the cultural centrality of the figure of Arthur which leads Jones to lace
the text with allusions to various Arthurian sources. For example, Part 4 begins with this
description of dawn on the front line:
So thus he sorrowed till it was day and heard the foules sing, then somewhat he was comforted.
Stand-to.
Stand-to-arms.
In a note, Jones tells us that the first sentence is a quotation from Malory’s Le Morte Darthur. A
second note explains the procedure for ‘stand-to’.45 This juxtaposition is ambiguous. The
quotation refers to Lancelot who grieves because his sinfulness will deny him the Holy Grail.
The sounds of the farmyard herald the morning and he is briefly comforted. As Paul
Robichaud argues: ‘John Ball’s sorrow is the misery of the infantryman, unrelated to the
mystical and chivalric circumstances of Launcelot’s grief. On the one hand, Jones represents
Ball’s sorrow as being as heroic as Launcelot’s; on the other, Launcelot’s grief is common to all
soldiers, at all times.’46 In one reading, Ball’s relationship to Lancelot is like Bloom’s to
Odysseus – here is true heroism in the real world; in another, their shared experience of
anguish connects the two characters despite the great distance between them. For Eliot, the cry of
‘Stand-to’ might work as bathos, lamenting the distance between noble myth and dismal present.
It is all of these things, and none. While the Arthurian reference might not seem conducive to
modernism, Jones reaches for Malory because this is the language beneath our languages; it is
who we are and so we remember it (or, Jones remembers it on our behalf).
As if to underline this, at times in the text the language of Arthurian myth becomes intermingled
with the register of the common soldier, as here, when Private Saunders shares news he has
overheard about the coming battle:
He said that there was a hell of a stink at Division – so he had heard from the Liaison Officer’s
groom – as to the ruling of this battle – and G.S.O.2 who used to be with the 180th that long
bloke and a man of great worship was in an awful pee – this groom’s brother Charlie …
reckoned he heard this torf he forgot his name came out of ther Gen’ral’s and say as how it was
going to be a first clarst bollocks and murthering of Christen men and reckoned how he’d throw
in his mit an’ be no party to this so-called frontal-attack never for no threat nor entreaty, for now,
he says, blubbin’ they reckon, is this noble fellowship wholly mischiefed.47
Saunders’ own way of speaking is interwoven with Arthurian diction; 48 the language of
Malory takes its place among the heteroglossia of war, offering ambiguous glimpses of meaning
and comfort.
Such attempts to find a language and form to express the existential contradictoriness of living
up close to death are in a continuum with the fragmentariness and dislocation we find in
Pound and Eliot. But where theirs is a willed response to modernity, the war poets are
responding directly to a constitutively incoherent set of experiences. Eliot’s commitment to the
impersonal voice and to the use of allusiveness and symbolism in its service, lead to its being
expressive of the fracture and dissolution associated with the event of the war, but without
directly referring to it, except in a way so generalised as not to be meaningful. The war poets, on
the other hand, are always engaged with experience at the level of the human. Their use of
fragmented form, intercutting of voices (sometimes to the point of cacophony), their pushing of
language sometimes to its limits, are all in the service of showing both the humanity of man to
man, and at the same time therefore what is lost of the human when both mind and body are
stretched to their limits or, in the end, and regularly, ‘to shatters blown’.49
What we have seen in Gurney’s and Jones’s poetry is a modernism which still preserves, and
indeed is driven by, a sort of lovingness to their subject. Their formal and linguistic counterparts
to rupture, fragmentation, and dissolution are expressive both of the specific experiences of the
First World War and of modernity. But in both they preserve their concern for those like them –
the human speaking to and of the human, rather than impersonally distancing the human. This is
a tender modernism. We see the same deep concern to attend to and honour the human at the
very point when it is disappearing in the poetry of Mary Borden. Unlike Eliot and Pound, this
American poet did have some direct experience of the effects of the war since she was a nurse
first in Belgium and then in the Somme region. She was, like Whitman, a ‘wound-dresser’ and
indeed, in her poem ‘Unidentified’ her cadences are pure Whitman, as is her stance in relation to
‘this man’ whom she determinedly and repeatedly calls on us as readers to ‘look at’. The poem’s
title signals its doubleness, since she seeks to identify and make us take note of what will by the
end of the poem become ‘unidentified’, just another and an unknown body. Noting that ‘Some of
you scorned this man’, she exhorts,
Roland Barthes in Camera Lucida, his masterly study of the relationship between photography
and the passage of time, notes the way that the photograph captures both that ‘This will
be and this has been’. The subject of the photograph is caught both impossibly alive and
impossibly dead (even if not yet dead, the death is implied). Barthes tells us: ‘In front of the
photograph of my mother as a child, I tell myself: she is going to die: I shudder … over a
catastrophe which has already occurred.’52 In front of those First World War poems which seek
to bring the alive and the dead together in a moment of understanding, we as readers shudder, as
Barthes shuddered. For Barthes, the catastrophe is universal; for the First World War poets it was
particular. For ourselves, reading Borden’s ‘Unidentified’, or Gurney’s ‘The Silent One’, or
Jones’s In Parenthesis, we know both that ‘This will be and this has been’. In understanding
these specific historical deaths, we also see the catastrophes of our own deaths, as we do in an
entirely different way in Eliot’s The Waste Land. As the poet’s voice in ‘Unidentified’ bids us
relentlessly to ‘look’, we see our own disintegration and meaninglessness, expressed in a
language intensely modern. Poetic form itself almost disappears at times, while the elliptical
dashes, like wounds in the flesh of the poem, remind us of what is missing – the blanks
underlying the words. Modernism is always concerned with those blanks in language – allowing
that they exist whilst always trying to fill them up. In the poetry of the First World War the
blanks stand for the missing; that poetry, modernist or not, speaks to and for them.