We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 1
153 идиомы
EKKO-ENGLISH.RU Английский язык с Екатериной Кочетковой https://t.me/ekkoenglish
Идиомы Перевод Пример использования A blessing in disguise Нет худа без добра Losing that job was a blessing in disguise; it pushed me to pursue my passion. A dime a dozen Везде и всюду, обычный Good ideas are a dime a dozen, but execution is what counts. Beat around the bush Ходить вокруг да около Don't beat around the bush—just tell me what happened. Better late than never Лучше поздно, чем никогда He finally apologized. Better late than never. Bite the bullet Смириться с неизбежным I decided to bite the bullet and start my own business. Break the ice Растопить лед (начать разговор) To break the ice, she told a funny story at the beginning of the meeting. Call it a day Закончить работу на сегодня After finishing the project, we decided to call it a day. Cut somebody some slack Дать кому-то передышку Cut him some slack; he's been working non-stop for weeks. Cutting corners Делать что-то халтурно They are cutting corners to save money, which might affect quality. Easy does it Тише едешь — дальше будешь Easy does it! We don't want to make any mistakes. Get out of hand Выйти из-под контроля The party got out of hand, and the police had to be called. Get something out of your system Выпустить пар, избавиться от чего-то I went for a run to get the excitement out of my system before the exam. Give someone the benefit of the doubt Дать кому-то преимущество сомнения I'll give her the benefit of the doubt and assume she forgot. Go back to the drawing board Вернуться к началу The proposal was rejected, so we need to go back to the drawing board. Hang in there Держись, не сдавайся I know it's tough right now, but hang in there. Hit the sack Идти спать I'm exhausted. I'm going to hit the sack. It's not rocket science Это не высшая математика Come on, it's not rocket science. Just follow the instructions. Let someone off the hook Освободить от ответственности The teacher let him off the hook because he was genuinely sorry. Make a long story short Короче говоря To make a long story short, we missed our flight. Miss the boat Упустить возможность If you don't apply now, you might miss the boat. No pain, no gain Без труда не вытащишь и рыбку из пруда You have to work hard to succeed—no pain, no gain. On the ball Быть начеку, быть в ударе She's really on the ball and always meets her deadlines. Pull someone's leg Подшучивать над кем-то Don't worry, I was just pulling your leg. Pull yourself together Собраться с мыслями After the bad news, she needed to pull herself together. So far so good Пока всё хорошо We've completed the first phase of the project. So far so good. Speak of the devil Легок на помине Speak of the devil! We were just talking about you. That's the last straw Это последняя капля His constant lateness was the last straw. The best of both worlds Лучшее из двух миров She works in the city and lives in the countryside, getting the best of both worlds. Time flies Время летит Time flies when you're having fun. To get bent out of shape Разозлиться, расстроиться Don't get bent out of shape over a small mistake. To make matters worse Сделать ситуацию хуже He was late, and to make matters worse, he forgot the documents. Under the weather Чувствовать себя плохо I'm feeling a bit under the weather today. We'll cross that bridge when we come to it Перейдём этот мост, когда придёт время I don't worry about the exams yet; we'll cross that bridge when we come to it. Wrap your head around something Осмыслить что-то It's hard to wrap your head around the complexity of the issue. You can say that again Полностью согласен "This weather is terrible." "You can say that again!" Your guess is as good as mine Я не знаю, как и ты "Who do you think will win the game?" "Your guess is as good as mine." Actions speak louder than words Действия говорят громче слов He promised to help, but actions speak louder than words. Add insult to injury Вдобавок ко всему She was already upset, and to add insult to injury, she lost her keys. Barking up the wrong tree Ошибаться в выборе цели If you think I'm the one who broke the vase, you're barking up the wrong tree. Bite off more than you can chew Взять на себя слишком много He bit off more than he could chew by accepting multiple projects. Break a leg Ни пуха ни пера (удачи) "You have a big performance tonight." "Thanks! Break a leg!" By the skin of your teeth Едва-едва, с трудом She passed the exam by the skin of her teeth. Costs an arm and a leg Стоит целое состояние That new car costs an arm and a leg. Don't count your chickens before they hatch Не дели добычу заранее Don't count your chickens before they hatch; wait until you get the job. Every cloud has a silver lining Нет худа без добра Losing that job was tough, but every cloud has a silver lining—it pushed me to change careers. Feel a bit under the weather Чувствовать себя плохо I'm feeling a bit under the weather, so I'll stay home today. Get your act together Собраться, организоваться You need to get your act together if you want to succeed. Give the benefit of the doubt Дать преимущество сомнения I'll give her the benefit of the doubt and assume she was late due to traffic. Hit the nail on the head Попасть в точку You hit the nail on the head with that analysis. In the heat of the moment В разгар момента He said some things he didn't mean in the heat of the moment. It takes two to tango Без участия обоих не получится Don't blame me alone; it takes two to tango. Let the cat out of the bag Выдать секрет She let the cat out of the bag about their surprise party. Make a mountain out of a molehill Превратить муху в слона Don't make a mountain out of a molehill; it's not that serious. Miss the boat Упустить шанс If you don't apply now, you'll miss the boat. Once in a blue moon Раз в сто лет We go out to dinner once in a blue moon. Piece of cake Проще простого The test was a piece of cake. Put all your eggs in one basket Ставить всё на одну карту Diversify your investments; don't put all your eggs in one basket. Rain on someone's parade Подпортить чьи-то планы I don't want to rain on your parade, but I have some concerns. Scratch someone's back Сделать одолжение для взаимной выгоды If you help me with this project, I'll scratch your back next time. Steal someone's thunder Украсть чью-то идею She stole my thunder by announcing her promotion first. Take it with a grain of salt Относиться к чему-то с недоверием Take his advice with a grain of salt; he's not always reliable. The ball is in your court Мяч на твоей стороне I've done all I can; now the ball is in your court. The early bird catches the worm Кто рано встает, тому Бог подает She always wakes up at 5 AM because the early bird catches the worm. The whole nine yards Всё, полностью They went the whole nine yards to organize the event. Throw in the towel Сдаться, капитулировать After several failed attempts, he decided to throw in the towel. Through thick and thin В радости и в горе They've stayed friends through thick and thin. Time is money Время — деньги Don't waste time; remember that time is money. To hear something straight from the horse's mouth Узнать из первых рук I heard it straight from the horse's mouth that the company is expanding. Up in the air В подвешенном состоянии Our vacation plans are still up in the air. When pigs fly Никогда никогда I'll clean my room when pigs fly. You can't have your cake and eat it too Нельзя совместить несовместимое You can't have your cake and eat it too; you need to choose one option. A penny for your thoughts Расскажи, что думаешь You've been quiet today. A penny for your thoughts? A picture is worth a thousand words Картина стоит тысячи слов Instead of explaining, he showed me a photo. A picture is worth a thousand words. Add fuel to the fire Подлить масла в огонь Yelling will only add fuel to the fire. All in the same boat Все в одной лодке We're all in the same boat when it comes to budget cuts. Back to the drawing board Вернуться к началу The design was rejected, so it's back to the drawing board. Bark is worse than their bite Лесенка сильнее их укуса Don't be afraid of him; his bark is worse than his bite. Beat a dead horse Тратить силы впустую There's no point in discussing it further—you're just beating a dead horse. Bend over backwards Делать всё возможное She bent over backwards to help us with the project. Break the bank Потратить все сбережения Buying a new car would break the bank. Burn the midnight oil Работать допоздна She had to burn the midnight oil to finish the report. By the book По правилам He always does everything by the book. Cold turkey Внезапно, резко (обычно о прекращении привычки) He quit smoking cold turkey. Devil's advocate Адвокат дьявола (придерживаться противоположной точки зрения для аргументации) Let me play devil's advocate and challenge your idea. Get a second wind Получить новый прилив сил After resting for a few minutes, she got a second wind and continued running. Go down in flames Провалиться с оглушительным фиаско Their new product went down in flames shortly after its launch. In the nick of time В последний момент He arrived at the station in the nick of time to catch the train. On the fence Нерешительный, колеблющийся I'm still on the fence about whether to move to a new city. Play it by ear Импровизировать, действовать по обстоятельствам We don't have a plan; let's just play it by ear. See eye to eye Полностью соглашаться They finally see eye to eye on the project. Sit on the fence Быть нерешительным He's sitting on the fence and hasn't decided which side to support. Take the bull by the horns Взять быка за рога It's time to take the bull by the horns and address the problem directly. The elephant in the room Очевидная проблема, о которой никто не говорит We need to address the elephant in the room—our declining sales figures. Throw caution to the wind Бросить осторожность на ветер He threw caution to the wind and invested all his savings in the startup. When it rains, it pours Несчастья приходят группами First my car broke down, and then I lost my job—when it rains, it pours. You can't judge a book by its cover Не суди книгу по обложке She seems shy, but you can't judge a book by its cover. Go the extra mile Сделать больше, чем требуется She's always willing to go the extra mile to help her clients. Hit the jackpot Выиграть джекпот He hit the jackpot when he found a rare coin in his backyard. In hot water В беде He found himself in hot water after missing the deadline. It takes two to tango Без участия обоих не получится Don't blame me alone; it takes two to tango. Let the chips fall where they may Пусть всё идёт своим чередом I'll make my decision and let the chips fall where they may. Make ends meet Сводить концы с концами It's hard to make ends meet on a single income. Not playing with a full deck Не соображает, странный I think he's not playing with a full deck if he believes that story. Off the hook Освобождён от ответственности She was off the hook after explaining the misunderstanding. On cloud nine На седьмом небе She was on cloud nine after receiving the good news. Once bitten, twice shy Однажды укушен — дважды осторожен After his first bad investment, he's once bitten, twice shy. Put your best foot forward Постараться изо всех сил Put your best foot forward during the interview. Spill the beans Выдать секрет He accidentally spilled the beans about the surprise party. Take it with a grain of salt Относиться к чему-то с недоверием Take his advice with a grain of salt; he doesn't always know what he's talking about. The last straw Последняя капля His constant lateness was the last straw for his manager. The whole nine yards Всё, полностью They went the whole nine yards to decorate the house for the party. Through thick and thin В радости и в горе They've stayed friends through thick and thin. Time is money Время — деньги Don't waste time; remember that time is money. To hear something straight from the horse's mouth Узнать из первых рук I heard it straight from the horse's mouth that the company is expanding. Up in the air В подвешенном состоянии Our vacation plans are still up in the air. When pigs fly Никогда никогда I'll clean my room when pigs fly. You can't have your cake and eat it too Нельзя совместить несовместимое You can't have your cake and eat it too; you need to choose one option. Your guess is as good as mine Я не знаю, как и ты "Who do you think will win the match?" "Your guess is as good as mine." A bird in the hand is worth two in the bush Лучше синица в руках, чем журавль в небе It's better to keep the job you have than risk it for something uncertain—a bird in the hand is worth two in the bush. A watched pot never boils Настоящее время не ускоряется, когда за ним следят Stop staring at the clock; a watched pot never boils. All bark and no bite Только угрожает, но не действует He's all bark and no bite; you don't need to worry about him. All in the same boat Все в одной лодке We're all in the same boat regarding the project deadline. At the drop of a hat Немедленно, без промедления She would travel around the world at the drop of a hat. Barking up the wrong tree Ошибаться в выборе цели If you think I'm responsible, you're barking up the wrong tree. Beating around the bush Ходить вокруг да около Stop beating around the bush and tell me what you really think. Bite the bullet Смириться с неизбежным I decided to bite the bullet and accept the job offer. Break the ice Растопить лед (начать разговор) He told a joke to break the ice at the meeting. By the skin of your teeth Едва-едва, с трудом She passed the exam by the skin of her teeth. Cold turkey Внезапно, резко (обычно о прекращении привычки) He quit smoking cold turkey. Cut somebody some slack Дать кому-то передышку Cut him some slack; he's new to the job. Devil's advocate Адвокат дьявола (придерживаться противоположной точки зрения для аргументации) Let me play devil's advocate and challenge your idea. Don't count your chickens before they hatch Не дели добычу заранее You might not get the job, so don't count your chickens before they hatch. Get a second wind Получить новый прилив сил After resting for a few minutes, she got a second wind and continued running. Go down in flames Провалиться с оглушительным фиаско Their new product went down in flames shortly after its launch. Hit the sack Идти спать I'm really tired. I'm going to hit the sack. In the nick of time В последний момент He arrived at the station in the nick of time to catch the train. Let the cat out of the bag Выдать секрет She let the cat out of the bag about their engagement. On the fence Нерешительный, колеблющийся I'm still on the fence about whether to move to a new city. Once in a blue moon Раз в сто лет We only see each other once in a blue moon. Play it by ear Импровизировать, действовать по обстоятельствам We don't have a plan; let's just play it by ear. Put all your eggs in one basket Ставить всё на одну карту Investing all your money in one stock is like putting all your eggs in one basket. See eye to eye Полностью соглашаться They finally see eye to eye on the project. Sit on the fence Быть нерешительным He's sitting on the fence and hasn't decided which side to support. Speak of the devil Легок на помине Speak of the devil! I was just talking about you. Steal someone's thunder Украсть чью-то идею She stole my thunder by announcing her promotion before I could. Take the bull by the horns Взять быка за рога It's time to take the bull by the horns and address the problem directly. The best of both worlds Лучшее из двух миров She works in the city and lives in the countryside, enjoying the best of both worlds. The elephant in the room Очевидная проблема, о которой никто не говорит We need to address the elephant in the room—our declining sales figures. Throw caution to the wind Бросить осторожность на ветер He threw caution to the wind and invested all his savings in the startup. Under the weather Чувствовать себя плохо I'm feeling a bit under the weather today. When it rains, it pours Несчастья приходят группами First my car broke down, and then I lost my job—when it rains, it pours. Wrap your head around something Осмыслить что-то сложно It's difficult to wrap your head around the concept of relativity. You can't judge a book by its cover Не суди книгу по обложке He seems strict, but you can't judge a book by its cover.