The_Use_of_Textual_Patterns_in_Reading
The_Use_of_Textual_Patterns_in_Reading
The_Use_of_Textual_Patterns_in_Reading
Keiko MUTO-HUMPHREY
1. Introduction
Much has been written over the past three decades regarding the use
of textual patterning (van Dijk 1977; Hoey 1983, 1994: and McCarthy
1991). Since English instruction in Japanese high schools has tended to
be of a traditional nature, the employment of a methodology incorporat-
ing the teaching of discourse patterns has been somewhat neglected. As
Cook points out, a good deal of language teaching has tended to focus
on the bottom-up approach: focusing mainly on vocabulary acquisition
(Cook 1989). Needless to say, reading English requires that L2 learners are
able to understand the discourse. Is it possible then, to understand written
discourse from their considerably large-sized vocabulary built up through
the six years of hard memorization that took place during high school?
This is one of the biggest problems for L2 learners to encounter while
learning English. It often happens that they can read a text aloud and know
all words used in it, but they cannot understand its overall message. This
means that they cannot make coherence of the text. It should be noted,
therefore, that it is necessary for L2 learners to learn how to identify the
coherence of discourse. As summed up by McCarthy, “finding patterns in
texts is a matter of interpretation by the reader, making use of clues and
signals provided by the author” (McCarthy 1991: 161).
Learning the structure of English discourse is essential to L2 learners,
because discourse is “more than just language use; it is language use,
whether speech or written, seen as a type of social practice” (Fairclough
1992: 28). Therefore, understanding discourse means understanding real
English, which is used in society. With this knowledge, it can be expected
that “this tacit knowledge may enable [students] to communicate success-
fully” (Cook 1989: 49).
The aim of this paper is to consider how effective the knowledge of textual
patterns is concerning L2 learners’ reading ability. In the following section,
the Literature Review (Section 2), ‘discourse analysis’ will be discussed,
including the major textual patterns: Problem-solution, General-specific, and
Counter-Counter-claim. Following the Methodology (Section 3), Analysis
and Discussion (Section 4) will be dealt with. This will investigate how
a knowledge of textual patterns may help L2 learners’ reading. For this
purpose, a section from an authentic text (short story) was used in an
American Literature seminar class, and later employed for the analysis
in this study. Textual patterns will be determined through this analysis,
the results of which will be presented as a diagrammatic representation
in Section 5.
2. Literature Review
2.1 Discourse Analysis
Discourse analysis can be divided into two types: micro-analysis and
macro-analysis. Fairclough (1992) states that the former is to explain “pre-
cisely how participants produce and interpret texts on the basis of their
members’ resources” and the latter is “to know the nature of the members’
resource […] that is being drawn upon in order to produce and interpret
texts” (Fairclough 1992: 85). Micro-analysis focuses on vocabulary and
grammar including cohesive relations and grammatical regularities. For
instance, Halliday and Hasan (1976) develop lexical collocation at the
textual level. Macro-analysis investigates the organization of texts such
as patterns and types. In this strategy, the delicate relationship between
language forms and particular contexts and its users is discussed (Mc-
Carthy 1991). Given that (1) the micro-analysis seems to have a longer
tradition (rather than the macro-analysis (Brown and Yule 1983)); and (2)
the teaching of grammar and vocabulary seems to be more focused on
at school, it is necessary to consider the knowledge of text organization
to be very effective for L2 learners in improving their English ability.
This is because a number of different texts show that “there is a distinct
preference for certain ways of organizing and presenting information, and
that some rhetorical or discourse patterns tend to recur with a regularity
which cannot be coincidental” (Holland and Johnson 2000: 14). Hence,
learning text patterns can be expected to enable L2 learners to decode the
spoken/written text at the level of macro structure. This, however, does not
mean that one of them will be more effective than the other in teaching
English to L2 learners. McCarthy indicates;
I have included the following five items which represent a larger clause-
relation in English. My reason for doing so is that these relations may
sometimes exist as clause relations within the unit of the paragraph. The
items are situation, problem, solution, observation, and evaluation. (Winter
1977: 19)
2.2.2 Schemata
Discourse does not explain all detailed information to readers, and Cook
(1994) offers a good example to explain it. For instance, when a person is
requested to explain what he/she did during the morning, he/she explains
as follows;
I woke up at seven forty. I made some toast and a cup of tea. I listened to
the news. And I left for work at about eight thirty. (Cook 1994: 12)
This means that the readers interpret the text with reference to general
knowledge in society, as well as lexical knowledge. One aspect of gen-
eral knowledge is concerning textual patterns. Learning typical patterns
of organization in texts makes it easier for L2 learners to predict how a
text will develop, and in doing so they can be expected to understand the
context more precisely. That is to say, once textual patterns are recognised,
the L2 learners’ reading ability can be improved effectively.
There is, however, an important problem to be considered: L2 learners
cannot always be expected to share the cultural and social experience
with native speakers. L2 learners are social outsiders of a different kind.
Hence, it is requisite to learn the cultural background in order to raise the
language ability. This should be the readers’ experience and knowledge,
which is effective in determining the coherence of discourse.
I was on sentry duty. I saw the enemy approaching. I opened fire. I beat
off the enemy attack. (Hoey 1994: 28)
3. Methodology
The text analysed here is a passage cited from a short novel by Edgar
Allan Poe, ‘The Cask of Amontillado’ (1846) (shown in 4.1). This short
story was used in an American Literature seminar class by 15 students
(female n=9; male n=6) at a university in Nagoya, Japan. Subjects were
English majors, aged 20-22, and were generally considered to be motivated
to learn English. In class, students were requested to read the story and
discuss their interpretation (student-student).
[1] The thousand injuries of Fortunato I had borne as I best could; [2]
but when he ventured upon insult, [3] I vowed revenge. [4] You who so
well know the nature of my soul, will not suppose, however, that I gave
utterance to a threat. [5] A length I would be avenged; [6] this was a
point definitely settled — [7] but the very definitiveness with which it was
resolved precluded the idea of risk. [8] I must not only punish, but punish
with impunity. [9] A wrong is unredressed [10] when retribution overtakes
its redresser. [11] It is equally unredressed [12] when the avenger fails to
make himself felt as such to him who has done the wrong.
[13] It must be understood that neither by word nor deed had I given
Fortunato cause to doubt my good-will. [14] I continued, as was my wont,
to smile in his face, and [15] he did not perceive that my smile now was
at the thought of his immolation.
4.2 Analysis of the discourse: the major structure
4.2.1 Analysis of the major structure
The text shown above is explaining why the narrator ‘I’ decides to kill his
friend Fortunato and how ‘I’ is going to do it. According to Hoey’s (1994)
projection of monologue into dialogue (See 2.3.1), five major elements of
the Problem-solution pattern can be identified as follows;
Situation
Q: What was the situation?
A: [1] The thousand injuries of Fortunato I had borne as I best could.
Problem
Q: What was the problem?
A: [2] [when] he ventured upon insult.
Response to problem
Q: What was your response to the problem?
A: [3] I vowed revenge. [4] You who so well know the nature of my
soul, will not suppose, however, that I gave utterance to a threat.
[5] At length I would be avenged; [6] this was a point definitely
settled — [7] but the very definitiveness with which it was resolved
precluded the idea of risk. [8] I must not only punish, but punish
with impunity.
Result of response
Q: What did you do as a solution of the response?
A: [13] It must be understood that neither by word nor deed had I given
Fortunato cause to doubt my good-will. [14] I continued, as was my
wont, to smile in his face.
Evaluation of result of response
Q: What was the result? Or how successful was this?
A: [15] he did not perceive that my smile now was at the thought of
his immolation.
Situation [1]
Additional response to
Response to problem as a specific
main response to problem
aspect of situation [3]
[4] [5] [6] [7] [8]
A general statement 1
[9] [10]
A general statement 2
[11] [12]
Let us now consider the relationships between [9] & [10], and [11] &
[12]. The conjunction ‘when’ usually makes a conditional sentence, and
in this case, a subordinate clause shows its response. That is, it is possible
to determine a part of the structure ‘Problem-solution pattern’ in a when-
clause sentence. [9] can be recognised as a ‘structure/problem’, and [10]
as a ‘response to structure/problem.’ The same pattern can be identified
in the relationship between [11] and [12], showing that it is possible to
make several structures with the same segments. As a result, the structure
of [8] to [12] is formed as follows.
Response to situation/
problem [10]
Response to situation/
problem [12]
When the idea, that the discourse can contain several structures at the
same time, is applied to the whole text, another ‘general-specific’ structure
can be determined. The first paragraph, consisting of [1] to [12], provides
general knowledge to the reader, which is necessary in understanding the
narrator’s background. On the other hand, the second paragraph, consist-
ing of [13] to [15], develops the narrator’s actual action. That is, the first
paragraph can be a general statement, while the second paragraph can be
a specific statement.
A general statement
[1] to [12]
A specific statement
[13] to [15]
In this structure, the specific statement does not lead to another general
statement like the basic structure shown by McCarthy (See 2.3.2). This may
be because the text, analysed here, is the two opening paragraphs quoted
from the whole story. Labov (1999) explains that the basic stream of a
fully-formed narrative is Abstract → Orientation → Complicating action
→ Evaluation → Result or resolution → Coda, though it is necessary to
change some of the elements according to types of narrative. It is possible
to consider that the text cited here is a part of the large structure. Although
it is not possible to complete the ‘General-specific’ structure in the text, it
can be expected to develop in the remainder of the story.
5. Result
As a result of the analysis and the discussion of textual patterns de-
termined in 4.2 and 4.3, the ‘Problem-solution’ pattern can be identified
as the overall (major) structure and the ‘General-specific’ pattern can be
identified as the subordinate (minor) structure. The ‘Claim-Counter-claim’
pattern cannot be determined in the text.
The overall text structure, discussed in 4.2 and 4.3, can be built as
follows (solid lines represent ‘Problem-solution’ structure and dotted lines
represent ‘General-specific’ structure);
4JUVBUJPO<> "EEJUJPOBMSFTQPOTFUPNBJO
SFTQPOTFUPQSPCMFN<>
1SPCMFNBTBTQFDJàDBTQFDUPG "EEJUJPOBMSFTQPOTFUPNBJO
TJUVBUJPO<> SFTQPOTFUPQSPCMFN<>
"EEJUJPOBMSFTQPOTFUPNBJO
3FTQPOTFUPQSPCMFNBTB SFTQPOTFUPQSPCMFN<>
TQFDJàDBTQFDUPGTJUVBUJPO<>
"EEJUJPOBMSFTQPOTFUPNBJO
SFTQPOTFUPQSPCMFN<>
"EEJUJPOBMSFTQPOTFUPNBJO
SFTQPOTFUPQSPCMFN<>
4QFDJàDTUBUFNFOU<>
(FOFSBMTUBUFNFOU<><>
4PMVUJPOQSPCMFN<>
3FTQPOTFUPTPMVUJPOQSPCMFN<>
(FOFSBM
TUBUFNFOUPG
UIFXIPMFTUPSZ
<>UP<> (FOFSBMTUBUFNFOU<><>
4PMVUJPOQSPCMFN<>
3FTQPOTFUPTPMVUJPOQSPCMFN<>
3FTVMUPGSFTQPOTFUPQSPCMFNBTB
TQFDJàDBTQFDUPGTJUVBUJPO<><>
4QFDJàD
TUBUFNFOUPGUIF
&WBMVBUJPOPGSFTVMUPGSFTQPOTFUP XIPMFTUPSZ<>
QSPCMFNBTBTQFDJàDBTQFDUPG UP<>
TJUVBUJPO<>
5IFSFNBJOEFSPGUIFTUPSZ
6. Conclusion
In this paper, discussion was based on the analysis of authentic material,
which had actually been used in a seminar class. This was done for the
purpose of finding possible solutions to problems, which L2 learners had
encountered in reading. Since they had no trouble concerning vocabulary
and grammar while reading the text, it is my belief that the cause of the
problem stemmed from an insufficient knowledge of textual structure.
In the discussion, learning textual patterns was concluded to be an effective
method for L2 learners in improving their reading ability. It is my contention
that when students are able to identify discourse patterns, they can predict
what follows and how the text will develop. This tacit knowledge can be
expected to make it easier for L2 learners to understand the text through
the use of textual patterns, namely: ‘Problem-solution,’ ‘General-specific,’
and ‘Claim-counter-claim’ patterns. McCarthy (1991) indicates that finding
patterns in texts is “a matter of interpretation by the reader, making use
of clues and signals provided by the author” (McCarthy 1991: 161). Good
readers (at least) are constantly attending to the segments of discourse that
determine textual patterns. In fact, the analysis of this paper showed that
the text also contains ‘Problem-solution’ patterns. Moreover, the finding
of another textual pattern, ‘General-specific’ pattern explains that texts are
capable of containing several textual patterns at the same time. Although
it is easy to provide L2 learners with a knowledge of textual patterns, the
problem is in teaching students how to identify them. It may require time
to practice and apply such knowledge to actual reading. Learning discourse
patterns means understanding conventional and culturally characteristic
patterns of the language. In addition to ‘text structural knowledge’ and
‘lexical knowledge,’ L2 learners should, therefore, be encouraged to gain
a ‘cultural knowledge’ of their target language and in doing so make it a
useful strategy in improving their reading skills as a whole.
References
Brown, G. and G. Yule (1983). Discourse Analysis. Cambridge, Cambridge University
Press.
Cook, G. (1989). Discourse. Oxford, Oxford University Press.
Cook, G. (1994). Discourse and Literature: the Interplay of Form and Mind. Oxford,
Oxford University Press.
Fairclough, N. (1992). Discourse and Social Change. Cambridge, Polity Press.
Francis, G. (1986). Anaphoric Nouns. Birmingham, University of Birmingham.
Halliday, M. A. K. and R. Hasan (1976). Cohesion in English. London, Longman.
Hoey, M. (1983). On the Surface of Discourse. London, Allen and Unwin.
Hoey, M. (1994). ‘Signalling in discourrse: a functional analysis of a common dis-
course pattern in written and spoken English’. Advances in Written Text Analysis.
M. Coulthard. London, Routledge: 26–45.
Holland, R. and A. Johnson (2000). ‘Patterning in Texts’. Written Discourse. Bir-
mingham, The University of Birmingham: 11–28.
Jordan (1984). Rhetoric of Everyday English Texts. London, Allen and Unwin.
Labov, W. (1999). ‘The transformation of experience in narrative’. The Discourse
Reader. A. Jaworski and N. Coupland. London, Routledge: 221–235.
McCarthy, M. (1991). Discourse Analysis for Language Teachers. Cambridge, Cam-
bridge University Press.
McCarthy, M. and R. A. Carter (1994). Language as Discourse: Perspectives for
Language Teaching. London, Longman.
Poe, E. A. (1846). ‘The Cask of Amontillado’. Selected Works of Edgar Allan Poe
(1991). New York, Time Warner Libraries: 335–342.
van Dijk, T. A. (1977). Text and Context: Explorations in the Semantics and Pragmatics
of Discourse. London, Longman.
Winter, E. O. (1977). “A clause-relational approach to English texts: a study of some
predictive lexical items in written discourse.” Instructional 6 (1): 1–92.