Late Antique Motifs in Yezidi Oral Tradition
Late Antique Motifs in Yezidi Oral Tradition
Late Antique Motifs in Yezidi Oral Tradition
Oral Tradition
Perspectives on Philosophy and Religious
Thought
Eszter Spät
9
34 2013
Gorgias Press LLC, 954 River Road, Piscataway, NJ, 08854, USA
www.gorgiaspress.com
Copyright © 2013 by Gorgias Press LLC
2013 ܗ
9
ISBN 978-1-60724-998-6 ISSN 1940-0020
Second Printing
Table of Contents.....................................................................................v
The Yezidis and Late Antique Gnosis: Introduction to Eszter
Spät’s Late Antique Motifs in Yezidi Mythology and Oral
Tradition by István Perczel.............................................................ix
Acknowledgments ..................................................................................xv
Abbreviations ........................................................................................xvii
Introduction ..............................................................................................1
“Late Antique” Motifs ..................................................................12
The Nature of Oral Tradition: Tradition and Change.............16
The Time Gap................................................................................20
Sources on Yezidi Religion ..........................................................24
2 Religious Movements in the Middle East..................................35
The Geopolitical Background .....................................................35
From Gnostics to Islamic Ghulat...............................................42
Gnostics - Gnosticism ............................................................43
Manichaeism.............................................................................49
The Dualistic Movements after the Advent of
Islam .................................................................................53
Contemporary Heterodox Religious Movements in the
Middle East............................................................................57
3 The Origin of the Yezidis and of Yezidi Studies......................69
The History of the Yezidis...........................................................69
Yezidis and Western “Yezidi Studies” .......................................80
4 The Religion of the Yezidis .........................................................91
Orality..............................................................................................91
Lack of Sources........................................................................93
Variability..................................................................................94
Qewwals....................................................................................96
Parading of the Peacock .........................................................98
Genres of Yezidi Oral Tradition:........................................101
v
vi LATE ANTIQUE MOTIFS
The Mandaeans......................................................................296
Beyta Cindî and the Call of Awakening ...............................298
The Headdress: The Reward of Awakening – the Crown
(and the Robe).....................................................................310
The Crown of Light in Late Antique Calls of
Awakening .....................................................................313
The Headdress and the Promise of Heaven in the
Beyta Cindî.......................................................................319
9 The Origin Myth of the Yezidis – the Myth of Shehid bin
Jer ...................................................................................................327
The Creation Myth of Shehid bin Jer.......................................327
Creation from the Sur in Adam’s Forehead ......................327
The Creation of Shehid from Adam’s Seed ......................332
The Gnostic Myth of Seth .........................................................337
The Roots of the Speculations Concerning Seth .............337
The Birth of Seth from “Another Seed” ...........................340
The Seed of Seth – the Race of Seth..................................348
The Birth of Seth and the Enmity of Eve in the
Manichaean Myth .........................................................351
The Twin-Wife of Seth.........................................................355
Seth in the Middle East ..............................................................358
The Myth of Shehid and Its Two Variants..............................363
10 The Birth of Prophet Ismail in the Yezidi “Tale of
Ibrahim”........................................................................................369
The Tale of Ibrahim....................................................................369
The Birth of Ismail................................................................374
Appearance of Ali as a Child, Young Man and Old
Man in Nusayrî Mythology .........................................376
The Trimorphic Divinity in Late Antique Literature.............380
Trimorphic Christ..................................................................380
The Trimporhic Deity and the Hellenic God of
Eternal Time, Aion.......................................................383
Further Applications of Trimorphy in Early
Christian Writings.........................................................389
The Motif of Divine Trimorphy in Medieval Texts ..............392
The Abgar Legend.................................................................394
The Three Magi of the Orient.............................................397
viii LATE ANTIQUE MOTIFS
11 Conclusion....................................................................................403
Epilogue: Late Antique Motifs and Modern Yezidism ..................411
Plates (between pp. 416-417)
Appendix I: Transcript of Recordings of the Myth of Adam and
the Myth of Shehid bin Jer.........................................................417
Appendix II: Yezidi Hymns translated by P. Kreyenbroek...........453
Bibliography ..........................................................................................515
Index.......................................................................................................545
THE YEZIDIS AND LATE ANTIQUE
GNOSIS: INTRODUCTION TO ESZTER
SPÄT’S LATE ANTIQUE MOTIFS IN YEZIDI
MYTHOLOGY AND ORAL TRADITION
PRELIMINARIES
Ten years ago, Eszter Spät embarked upon an adventurous
enterprise, begirded by many dangers, intellectual not less than
physical. Originally a Latinist and a scholar of Late Antique Gnosis
and Manichaeism, she decided to do fieldwork on a contemporary
religious and ethnic minority, the Yezidis, a Kurdish group
scattered between Iraq, Turkey and Armenia, with its own religion,
transmitted via oral tradition. She embarked upon this unusual
journey with a hypothesis: from what she learned from the
literature that she had read about the Yezidis, she conceived the
intuition that the Yezidis may preserve old Gnostic and
Manichaean traditions, which, in other parts of the world, only live
on as objects of bookish scholarship. As this was going to be a
Ph.D. project within the framework of a Department of Medieval
Studies, which had an eye on Late Antiquity but not on the
contemporary Middle East, this decision caused some
apprehensions. Would it be feasable? Would it be methodologically
sound? Would Eszter be able to manage to learn the necessary
languages and the necessary skills of the anthropologist? Would she
be able to manage all the background knowledge on the religious
and factual history of medieval and early modern Middle East,
without which her work would not be professional research? And
last but not least: would she not risk her personal safety going
alone to the Kurdish mountains in a situation of quasi-war that, as
we all know by now, was soon to turn into a real war, the famous
or, rather, ill-famous “War on Iraq.“
ix
x LATE ANTIQUE MOTIFS
partly collected by her; then, she analyses this double source mate-
rial through a sound methodology, which is able, as far as this is
possible, to sieve out from within the oral tradition the ancient
elements and separate them from the later layers, namely those
brought in by Islam and those accumulated by the modern literary
turn of the Yezidi lore. In fact, one of the most interesting phe-
nomena concerning the Yezidis is that the new western-educated
elite of this people that, until recently, had adhered to an exclu-
sively oral tradition of its religious teaching, now tries to redefine
Yezidi identity in the new, globalised and mediatised world, and so
tends to give a new value to literacy. This procedure is brilliantly
analysed in Chapter 5 of Eszter Spät’s book and her analysis also
serves as a methodological tool for distinguishing the late antique
elements from possible similar modern additions.
It occurs to me that the soundness of the methodology is
greatly enhanced by Eszter Spät’s cautious way of proceeding, her
aporetic approach and her way of constantly re-asking the same
questions and doubting her own results. If anything, hers is the
exact opposite of what we would call a dogmatic approach. She
does not have preconceptions, but only intuitions and working hy-
potheses, which she double- and triple- and quadruple-checks be-
fore accepting or rejecting them. Her approach is also a “positivist”
and—in a sense—“minimalist” one—she does not indulge in hy-
potheses, she does not try to “round up” the results to which she
has arrived but presents them as they are. To my mind this cautious
and thorough analysis soundly proves the survival, whatever the
ways of transmission might have been, of a very definite set of Late
Antique philosophico-mythical lore within the Yezidi oral tradition.
In fact, I even think that Eszter Spät has arrived at the paradoxical
result of proving her original hypothesis—a Gnostic-Manichaean
set of mythical doctrines in Yezidi oral lore—by renouncing it. The
image that emerges through her presentation, supported by lavish
explanations and bibliographic references, of the individual motifs,
is one of a rather coherent and structured doctrine, embedded into,
or rather using, the material provided by the ancient Persian-
Zoroastrian, later Islamic Sufi and contemporary Kurdish national
contexts.
Another methodological challenge treated in this study could
be formulated in the following way: is there anything sound in this
endeavour if the author is unable to show the historical links con-
xii LATE ANTIQUE MOTIFS
necting the Late Antique teachings to the religious lore of this peo-
ple? Chapter 5, treating the changes in Yezidi oral lore, while being
an interesting study in itself, presenting the challenges and the traps
that any similar fieldwork must face—including the funny phe-
nomenon of the “feedback”—also gives the methodological basis
for what I called above the “sieving” of the material. Chapters 2 to
4 provide the necessary background material for understanding the
more specific parts of the second part of the thesis by giving a
good survey of what can be known on the religious history of the
Yezidis and the surrounding peoples. These chapters successfully
handle the question of the “timegap,” between our Late Antique
sources and the first, early nineteenth-century, records on Yezidi
oral lore, by giving a credible hypothesis on a general substrate of
Late Antique motifs surviving in West Asia, which the Yezidis,
gradually forming themselves from a Sufi brotherhood into a sepa-
rate religion, could have adopted and incorporated in their my-
thologemes.
xv
xvi LATE ANTIQUE MOTIFS
xvii
INTRODUCTION
gels, God’s viceroy on earth, and the special protector of the Yezidis, is
habitually identified with the devil by the Yezidi’s Muslim neighbors. As
personally I have seen nothing among the Yezidis or in Yezidi texts that
would even distantly imply that there was any truth in this accusation of
worshipping the devil, or identifying the Peacock Angel with him, I
mostly consider this accusation a time-honored method of discrediting the
“other” (or rather “another faith”) along with the charge of sexual licen-
tiousness, both wide spread since Late Antiquity, and shall not deal with it
in this thesis.
1
2 LATE ANTIQUE MOTIFS
2 Not only did Yezidis not have written books, but even reading and
writing (and especially the writing of religious texts) was forbidden them,
with the exception of the Adani lineage of sheikhs. Religious knowledge
was transmitted orally by special “experts.” See chapter “Yezidi Religion.”
INTRODUCTION 3
201.
5 R. Lescot, Enquète sur les Yezidis de Syrie et du Djebel Sinjār (Beyrouth:
20 (1882): 252.
4 LATE ANTIQUE MOTIFS
gious culture, baptism and the revered position of Jesus in Yezidism, can
be misleading, as they do not necessarily designate a Christian origin. The
respect Yezidis tended to evince toward Christian holy places and saints is
again more a religio-social phenomenon than any kind of indication of a
common past.
6 LATE ANTIQUE MOTIFS
14 A. Grant, The Nestorians; or, the Lost Tribes (New York: Harper and
Brothers, 1841.)
15 Actually it was not so much Gnosticism, but Hermetic doctrines
306- 07.
20 G. Badger, The Nestorians and Their Rituals: With the Narrative of a
(1974): 221.
22 For an interpretation of the pearl as the Indo-Iranian concept of
by historians of culture, who claim that the notion of “popular” was the
“creation” of the elites, and it presupposes a kind of binary opposition
between the culture of the elite and the “general populace,” while also
giving a false impression of homogeneity within these two, artificially con-
structed classes. (See P. Burke, “Popular Culture Reconsidered,” in Mensch
und Objekt im Mittelalter und in der frühen Neuzeit: Leben – Alltag – Kultur, ed.
G. Jaritz (Vienna: Verlag der Österreichische Akademie der
Wissenschaften, 1990), 181-91. However, I argue that in the present study
it is justified to use the adjective “popular” to talk about the different be-
liefs of the non-literate classes. The emphasis here is exactly on the fact
that they did not (and in the case of rural Muslim Kurds do not) belong to
the literate elite, and consequently their beliefs, which may have signifi-
cantly differed (or still differ) from those laid down in “canonized” texts,
were seen by the elite as ideas of the ignorant and were only exeptionally
recorded in writing. This lack of documentation means that one has to try
to reconstruct the different “popular” ideas professed by the non-literate
classes throughout the centuries with the help of what little was recorded
by members of the elite, and the findings of modern ethnologists.. My
use of “popular” is also far from denying the interaction between the elite
and the other classes (yet another frequent argument against the use of
“popular,”) since the core idea of this work is to demonstrate how ideas
developed in a literary culture may have become incorporated in the oral
tradition of non-literate people.
24 Turkish Alevis have to a certain degree been studied in the past
the fact that these groups traditionally practice taqiyya, or concealment and
have been reluctant to divulge their teachings to foreigners. The same was
true of the Yezidis, though the last few decades have seen great changes.
INTRODUCTION 11
Ethnology of Sufi Orders: Theory and Practice, ed. A. Zhelyazkova and J. Niel-
sen. (Sofia: IMIR, 2001), 442.
28 M. R. Fariborz Hamzeh’ee, “Methodological Notes on Interdisci-
mountains during Late Antiquity and the early Middle Ages, it cannot be
doubted that the different ideas fermenting in the intellectually fertile
world of Syria and the Mesopotamian plains at the foot of these hills
could not have failed to penetrate the mountains. Possibly they may have
even served as a refuge for those who were persecuted for their particular
religious views in the lowlands either by Christian, Zoroastrian or later
Islamic authorities.
31 Reeves, Heralds of That Good Realm, 46.
32 On the question of “varieties of Christianity” and the problem of
Press, 1989).
INTRODUCTION 15
36 Ibid., 305.
37 Ibid.
16 LATE ANTIQUE MOTIFS
Boyce argued for a date around 1500 BC. M. Boyce, Zoroastrians: Their
Religious Beliefs and Practices (London: Routledge & Kegan Paul, 1979.)
INTRODUCTION 17
ers. See also the transcript of the interviews I made with Feqir Haji on one
and the same myth and attached in the appendix.
44 J. Goody, “Introduction: The Technology of the Intellect,” in Lit-
phy, 80-87.
52 See Chapter 3 “The Origin of the Yezidis.”
20 LATE ANTIQUE MOTIFS
53In fact, even “plenty of evidence” for Late Antiquity and early
Middle Ages must be qualified, for we know exceedingly little of Mesopo-
tamian forms of Gnosis, most of our evidence having come from Egypt
(though some of the works from there are believed to have been originally
composed in Syriac speaking territories.)
INTRODUCTION 21
ten sources, but rather from the oral traditions of other people.
Thus, I propose to follow the method advocated by Henige. I shall
compare and contrast motifs in late antique works in the Yezidi
mythology of today, and in the mythologies of other Middle East
groups (including both “heterodox” movements and “popular”
beliefs among Muslims) in search of common features. Such com-
mon features would suggest a shared origin, even if the individual
links in the chain from Late Antiquity to the present cannot always
be traced.
The second is a text written in the first person singular, that pro-
claims the sovereignty and omnipotence of a divine figure, who is
identified by tradition with the Peacock Angel.
These two books surfaced in a number of manuscripts
(probably going back to the same source), when Europeans living
or traveling in Iraq first started to display a serious interest in
Yezidis and their religion. The authenticity of these texts as genuine
“sacred books” has since been seriously questioned.61 It seems
likely that they were written down by a non-Yezidi familiar with the
Yezidi faith and sacred texts. However, today researchers agree that
even if the manuscripts are forgeries, and Yezidis themselves never
put their sacred texts down in writing, these two books reflect
Yezidi oral lore faithfully.62 In any case, these two “sacred texts”
quickly became standard sources among scholars. Thus, many arti-
cles appearing after their publication seem to repeat the same in-
formation over and over again, while other variants of the myths
they contained, for example the variant of the myth of Adam to be
treated later, escaped the attention of researchers.
In this study I use the following translations of the sa-
cred books:
• the translation of Isya Joseph based on an Arabic manuscript
given him by a friend from Mosul. His manuscript also con-
tains an Appendix with materials on Yezidi belief and practice,
a poem in praise of Sheikh Adi, the alleged principal prayer of
the Yezidis, a description of the Yezidi “sacerdotal system,”
and the 1872 Petition, which Yezidi leaders addressed to the
perhaps many, Yezidis today in Iraq think of these books as their real and
original sacred texts, while others claim that originally these texts were
written, but later they had to be destroyed lest they fell into enemy hands,
and the texts themselves were memorized and transmitted orally. The
latter group does not reflect the circumstances of the publication of the
books.)
26 LATE ANTIQUE MOTIFS
Accounts on Yezidis
Further information is added to the “sacred books” by the reports
of travelers and researchers working on Yezidis. By far the most
important of these for the present study is the report of the French
consul, M. N. Siouffi, which was published shortly before the ap-
pearance of the “sacred books” and contains independent informa-
tion collected by Siouffi himself (unlike many later articles which
were heavily influenced by the “sacred texts”).66
There is also the “The History of the Yezidis” edited and
translated by J. Chabot based on two Syriac manuscripts, described
by Chabot as “d’ailleurs tout modernes” from the Bibliothèque
Nationale in Paris.67 The text, which according to Chabot was
(1946): 18-43.
65 R. Ebied, and J. Young, “An Account of the History and Rituals of
252-68.
67 J.-B. Chabot, “Notice sur les Yézidis: publiée d’aprés deux manu-
Kreyenbroek’s translations
The impact of Philip Kreyenbroek’s works has already been men-
tioned above. His translations and publications of Yezidi sacred
texts (in Yezidism, Its Background, Observances and Textual Tra-
dition and God and Sheikh Adi are Perfect: Sacred Poems and Re-
ligious Narratives from the Yezidi Tradition) are extensively util-
ized in this study.
villages70 of Shariye and Khanke near Duhok, and Baadra, the tra-
ditional village of Yezidi princes on the southern border of the
Autonomy.71 I was also able to take part in the one-week-long Au-
tumn Festival and in the Feast of Sacrifice celebrated at Lalish, the
holy valley of the Yezidis. On these occasions, men of religion and
common Yezidis alike congregate in Lalish, making it an ideal place
for research.72 After the first Gulf War and the collapse of the Sad-
dam regime, I was able to visit the settlement of the Sheikhan dis-
trict,73 as well as the twin villages of Beshiqe-Behzani, where the
qewwals or singers of the sacred songs live, near Mosul. Beside the
Duhok and Sheikhan regions, a considerable population of Yezidis
also lives in the Sinjar mountain area near the Syrian-Iraqi border.
Due to the uncertain situation west of the Tigris, I could pay only
two visits to the Sinjar. On the second visit, however, I was able to
witness the important ceremony of the Parading of the Peacock.74
Among the Yezidis, formal religious education has never been
a demand. Consequently, most Yezidi “laymen,” those without an
active connection with religion, know very little about it. The little
they do know is acquired in bits and pieces, apropos of holidays,
pilgrimages and even folktales. As a result they do not possess a
coherently structured knowledge of their own faith. Instead of
knowledge of a mythological or theological nature, Yezidi identity
can rather be said to be defined by a sense of separateness from
under Saddam’s rule, Baadra was included in the Autonomy, with Iraqi
military checkpoints just down the road.
72 Though the territories under Saddam’s rule were theoretically
sealed off from the Kurdish Autonomy where Lalish could be found,
during these holidays, Yezidis were allowed by the Iraqi authorities to
cross the border.
73 Sheikhan is the “heart” of Yezidi land. Tradition holds that it re-
ceived its name because of the many Yezidi sheikhs living there.
74 See more on this ceremony in the chapter on “Yezidi Religion.”
INTRODUCTION 29
his early youth. He comes from a feqir family, and has opted for
actually becoming a feqir, that is, an ascetic or man of religion.77
Feqir Haji is one of the best known experts of Yezidi lore in the
community. During my fieldwork, none of my other informants
paralleled his immense knowledge of Yezidi hymns and legends.
He has a prodigious memory for religious texts, and just as impor-
tant, he learned what he knows as a young man listening to his eld-
ers, as he said, and not from books, being from a generation that
received no schooling. Though even his accounts occasionally re-
flected the influence of literary traditions on oral lore (notably,
when he talked about the ancient peoples of Mesopotamia having
been Yezidis),78 overall he seemed to have been much less influ-
enced by the recent publications on the Yezidi faith than people of
younger generations.79 This is a very important consideration, for –
as it will be shown in the chapter on oral tradition and literacy
among Yezidis – the ideas generated by these publications, aiming
77 Feqir literally means “the poor one” and the word originally re-
ferred to dervishes, that is, Sufi holy men and ascetics. It is assumed that
once any Yezidi who felt an ascetic inclination could become a feqir
(Kreyenbroek, Yezidism, 133.) Today, only the members of certain tribes
and families have the right to be initiated as feqirs. However, no member
of a feqir tribe is under any obligation to actually become a feqir, it is purely
a matter of choice. Feqirs, who enjoy great respect, are expected to lead a
life of piety and abstinence, by fasting, refraining from drinking and
smoking as well as avoiding any violent behavior.
78 The idea that Yezidism was originally the religion of the region
(“the original Kurdish religion”) and that the old civilizations of the Mid-
dle East were in fact followers of this faith, and contemporary Yezidis are
their descendants still faithful to this faith but much diminished in num-
ber, is closely tied up with modern Kurdish nationalism. Furthermore, his
mention of peoples like Assyrians, Babylonians and especially Mitannis as
having been Yezidis, clearly indicates that even the more traditional forms
of Yezidi religious knowledge has absorbed certain modern influences in
the past decades or century, an example of the above-mentioned feed-
back.
79 Nor did he feel that he had to offer an “apology,” talking about the
moral excellence and pious message of Yezidi religion, like many younger
religious experts did. He simply recounted his myth without a flicker of
self-awareness.
INTRODUCTION 31
80 Bedelê Feqîr Hecî, Bawerî û Mîtologiya Êzidîyan (The Faith and My-
The Baba Sheikh is the “father of the sheikhs,” and responsible for
the spiritual side of the faith.81 This position is inherited within a
certain branch of sheikh family. The present Baba Sheikh resides in
‘Eyn Sifni, a town in central Sheikhan which until the Gulf War
was under Saddam’s rule. I first met him in Lalish and following
the war I was able to visit him in ‘Eyn Sifni as well.
Pîr Haji is an aged pîr from the Mahad, a collective village in the
Sheikhan formerly under Saddam. He is known as a traditional and
religious man, and his followers claim he is a great expert of Yezidi
sacred texts.
** *
35
36 LATE ANTIQUE MOTIFS
mountain ranges.
84 Yona Sabar, The Folk Literature of Kurdistani Jews: An Anthology, Yale
tween the Roman and the Sassanian Empire, with the border even mov-
ing due to the repeated attacks and counterattacks.
RELIGIOUS MOVEMENTS IN THE MIDDLE EAST 37
the language of the Jewish communities before 1000 AD, and Aramaic
survived as a spoken language (both of Jews and Christians) only in the
mountains of Kurdistan. See Sabar, Folk Literature of the Kurdistani Jews, xvi-
xvii. In the twelfth century the great Jewish traveler, Benjamin of Tudela,
reported that there were about a hundred Jewish settlements in Kurdistan,
and the town of Amadiya had 25 000 Jews, though his reports were based
only on hearsay. Considering that at the time of their forced emigration to
Israel in the early 1950s the Jews of Iraqi Kurdistan numbered 25 000,
Benjamin Tudela’s figure appears to be an exaggeration.
91 Transporting huge logs down the Khabur River toward the plains.
92 Sabar, Folk Literature of the Kurdistani Jews, xxi-xxiv.
93 Ibid. xxv-xxvi. Sabar attributes this to the lack of physical security,
tered into Parthian Adiabene and taken root among the region’s
Jewish community by the end of the second century.95 It is as-
sumed that the church of Adiabene attracted many of its converts
from the region’s substantial Jewish population.96 Other early con-
verts may have come from among the polytheists and Zoroastrians
of Adiabene. J. T. Walker is of the opinion that “by the late Sa-
sanian period, Christians probably formed the majority of the re-
gion’s population, with smaller pockets of Zoroastrians and
Jews.”97
As regards the region where Yezidism first developed, Sheik-
han, the Yezidi heartland, was divided between two Nestorian dio-
ceses from the early centuries on. The lands east of the Gomel
River belonged to the diocese of Marga, which stretched as far as
the Greater Zab. The western part of the Sheikhan belonged to the
diocese of Bu Nuhadra. The village of ‘Eyn Sifni98 and its envi-
ronment, including the holy valley of Lalish, was known as Bet
Rustaqa (geographically located in Bu Nuhadra, but administered
by the diocese of Marga until the seventh-eight century). It was this
Bet Rustaqa which was then first renamed Sheikhan, that is, “the
History of the Jews, 168-69; and Walker, The Legend of Mar Qardagh, 107.
97 Walker, The Legend of Mar Qardagh, 107. In any case, Christianity
was firmly established by the early third century in the Western parts of
the Sassanian Empire in general. Episcopal records show that by 224 AD
there were twenty bishops in eighty-one sees in the Western satrapies of
Iran. See Neusner, “The Conversion of Adiabene to Christianity,” 147.
98 ‘Eyn Sifni is the “capital” of the Sheikhan region, where the Baba
Sheikh resides today. Before the war of 2003 and the unification of the
Kurdish territories formerly under Saddam and the Kurdish Autonomy,
respectively, the Yezidi prince also had his official residence in ‘Eyn Sifni.
According to Yezidi legends the Flood of Noah also started in ‘Eyn Sifni.
40 LATE ANTIQUE MOTIFS
inroads deep into the mountains. What is more, this work is in fact
a testimony to the perennial function of the Kurdish mountains as
a refuge of the persecuted. The History of Mar Qardagh talks about a
certain Abdisho, a blessed man (hermit) living in a cave in Beth
Bgash (later the hero, Qardagh himself comes to engage in ascetic
training in this region). Beth Bgash was the name of shehe moun-
tainous highlands lying north and east of Arbela, between the up-
per reaches of the Greater Zab River and Lake Urmiye, overlap-
ping the modern Iran-Iraq-Turkey border.103 This is the very heart-
land of Kurdistan, the Kurdish mountains from where Kurds even-
tually descended onto the plains lying below. The words of the
sainted Abdisho, when he recounts his life to Qardagh, imply that
the first Christians arrived in this mountainous heart of Kurdistan
as refugees fleeing for their safety:
But the blessed Abdisho answered and said to him, “As it was
told to me by my parents, they were from Hazza, a village in
the lands of the Assyrians. But because they were Christians,
they were driven out by impious pagans, and went and settled
in Tamanon, a village in the land of the Kurds.”104
of Mar Qardagh, during the early decades of the seventh century. Walker,
The Legend of Mar Qardagh, 11.
103 Walker identifies it with the Hakkari district, see The Legend of Mar
Qardagh, 24, Note 26, and 108. See also J. M. Fiey, Pour un Oriens Chris-
tianus Novus: Répertoire des diocèses syriaques orientaux et occidentaux (Beirut and
Stuttgart: Franz Steiner Verlag, 1993), 61; idem, “Proto-histoire chrétienne
du Hakkari turc,” L’Orient Syrien 9 (1964): 448–54. The diocese of Beth
Bgash was first attested at the synod of 410, the diocese appears regularly
in East-Syrian synodical records. Its bishops participated in the synods of
424, 486, 497, 544, 585, and 605. Walker, The Legend of Mar Qardagh, 108,
Note 88.
104 Ibid., 26. The town of Haza is twelve kilometers southwest of Ar-
bela, and had a Christian community from at least the early fourth century
and preceded Arbela as the metropolitan see of Adiabene. See Fiey, As-
syrie chrétienne, 166–67. The village Tamanon lies just north of the modern
Iraqi-Turkish border, at the base of Jebel Judi, the mountain where
Noah’s ark landed according to Syrian Christian and Kurdish traditions.
There were important monasteries in its vicinity from the seventh century.
Walker, The Legend of Mar Qardagh, 26, Note 34.
42 LATE ANTIQUE MOTIFS
Jews and Christian – who may have preserved some non-canonical ideas
in their oral lore – had an impact on the development of Yezidism, it is
certainly worth noting that it coincided with the period when the dervish
order founded by Sheikh Adi started to grow into a religious movement
of a non-Islamic nature.
RELIGIOUS MOVEMENTS IN THE MIDDLE EAST 43
Islam need not be explained to the reader. The same may not be
true of the other religious groups mentioned in this study. This
subchapter merely aims to give a short introduction to these reli-
gious movements.
Gnostics - Gnosticism
The terms Gnostics and Gnosticism are hard to define, there being
many different opinions and approaches to their exact meaning.
Though the term “Gnostic” was already used in Late Antiquity by
the heresiologists to refer to certain dualistic groups they described
as heretical, the term “Gnosticism” to denote a religious phenome-
non was only coined by Henry More in the seventeenth century to
be used against Catholics.108 Eventually the words “Gnosticism”
and “Gnostics” came to refer to the phenomenon of late antique
religious dualism in the works of historians of religion, though
there was never a unanimous consensus among researchers as to
which groups and teachings these words exactly covered. The dif-
ferent “sects” as described by the Church Fathers (the main source
on “Gnostics” until recently) appear to have diverged too widely
from each other to make such a definition an easy one. The twenti-
eth century discovery of numerous works considered of Gnostic
origin further confused, rather than cleared up this issue. For ex-
ample, texts from the Nag Hammadi library, the greatest discovery
in Gnostic studies, not only show an amazing variety of writings,
but at the same time “individual tractates place together opinions
and myths which, according to the heresiologists, belonged to dif-
ferent sects.”109 Battles have been raging not only about the distin-
guishing phenomenological features of Gnostic religion, but also
about the different categories within Gnosticism (Valentinian, Bar-
110 For example Pearson writes about the Cainites, “There never was
such a thing as a particular Cainite sect of Gnostics. There were instead,
varieties of Gnostic heretics who could, from time to time, be labeled
generically as Cainites…” B. Pearson, Gnosticism, Judaism, and Egyptian
Christianity (Minneapolis: Fortress Press, 1990), 105. The same could be
said of all the other sub-groups or categories known from the writings of
the heresiologists, it being clear from Gnostic texts that Gnostics them-
selves never thought of themselves along these categories, or along any
categories at all.
111 Judaism, Christianity, Greek philosophy, Iranian religions, etc.
112 Some scholars talk of pre-Christian Gnosis, pushing back the be-
ginnings of Gnosis to before our era, while others think it should strictly
be dated after the appearance of Christianity.
113 See for example M. A. Williams, Rethinking “Gnosticism:” An Argu-
tes, quotidie adinvenit unusquisque eorum, quemadmodum potest, aliquid novi: perfec-
tus enim nemo, nisi qui maxima mendacia apud eos fructificavent. Irénée de Lyon,
Contre les Hérésies livre 1, tome 2, ed. A. Rousseau and L. Doutreleau, SC
264 (Paris: Cerf, 1979), 272. Modern researchers have been more lenient
toward Gnostic ways of exegesis and compiling texts. As Elaine Pagels
has put it: “Gnostic Christians neither sought nor found any consensus
concerning what the story meant but regarded Genesis 1-3 rather like a
fugal melody upon which they continually improvised new variations, all
of which, bishop Irenaeus said, were ‘full of blasphemy.’” E. Pagels,
Adam, Eve and the Serpent (New York: Vintage Books, 1989), 64.
117 For works explaining what Gnosis entails and the different Gnos-
tic schools, see Hans Jonas, The Gnostic Religion (Boston: Beacon Press
1958) (still the best book for initiates into Gnosticism); K. Rudolph, Gno-
sis: The Nature and History of Gnosticism (San Francisco: Harper & Row,
1987); G. Filoramo, A History of Gnosticism (Oxford: Blackwell, 1990.)
118 A. McGuire, “Conversion and Gnosis in the ‘Gospel of Truth’,”
the Good and Perfect (the spiritual realm of Light), in other words
the material world was not created by the transcendent God, but by
an inferior creature of the matter, the demiurge or the creator. Fur-
thermore, Gnostics believed that the human soul (or rather
“spirit”, pneuma) was a particle of Light, which “fell” from the
Realm of Light through some tragic primal accident, and became
imprisoned in matter. The 1966 Mesina Congress on the Origins of
Gnosticism mentioned as the central idea of Gnosticism:
the idea of the presence in man of a divine “spark”…, which
has proceeded from the divine world and has fallen into this
world of destiny, birth and death and which must be reawak-
ened… in order to be finally restored. This idea… is ontologi-
cally based on the conception of a downward development of
the divine whose periphery… has fatally fallen victim to a crisis
and must - even if only indirectly – produce this world, in
which it then cannot be disinterested, in that it must once gain
recover the divine “spark” (often designated as pneuma,
“spirit”).119
Gnostic view of history is one of a never-ceasing struggle be-
tween the imprisoned Light trying to escape, the representatives of
the Light world endeavoring to help it and the rulers of the matters
intent on keeping the Light imprisoned. The means of escape from
matter, of redemption, is the Gnosis itself, that is, illuminating
knowledge, which redeems and liberates its possessor.120 This Gnosis
one of these themes, the underlying idea being that the reader is already
familiar with the basic framework of the myth.
RELIGIOUS MOVEMENTS IN THE MIDDLE EAST 49
Manichaeism
124 In fact, the presence and role of motifs taken from the Old Tes-
tament is so striking that it has led Hans Jonas to declare that Gnosticism
is likely to have originated in “close vicinity and partial reaction to Judaism,”
hence the “impression of ambivalent proximity to Judaism.” H. Jonas,
“Delimitation of the Gnostic Phenomenon – Typological and Historical,”
in Le Origini dello Gnosticismo, ed. U. Bianchi (Leiden: Brill, 1967), 102.
Other scholars like Quispel, Pearson and Segal went so far as to argue for
a Jewish origin for Gnosticism, though this conclusion is rejected by other
researchers. See E. M. Yamauchi, “Jewish Gnosticsim: The Prologue of
John, Mandaean Parallels, and the Trimorphic Protennoia,” in Studies in
Gnosticism and Hellenistic Religions, ed. R. van Den Broek and M. J. Verma-
seren (Leiden: Brill, 1981), 467-97. See also Gerard P. Luttikhuizen, Gnos-
tic Revisions of Genesis Stories and Early Jesus Traditions, NHMS 58 (Leiden:
Brill, 2006).
125 Pagels, Adam, Eve, 64.
50 LATE ANTIQUE MOTIFS
New Testament and especially from the Pauline Epistles have been identi-
fied in Mani’s Šâbuhragân as well as in the different Coptic writings and
even in works from Central Asia. See M. Heuser and H.-J. Klimkeit, “The
Use of the Scripture in Manichaeism” in Studies in Manichaean Literature and
Art, NHMS 46 (Leiden: Brill, 1998), 111-22; K. Coyle, “The Cologne
Mani Codex and Mani’s Christian Connections,” Église e Théologie 10
(1979): 179-93
128 For the influence of Gnostic mythology on Manichaean mythol-
his armor. With the help of this ruse the Primal Man manages to
stop the attack of Darkness weakened by the Light they have de-
voured. However, as a result of his sacrifice, the Primal Man him-
self is trapped, becomes a prisoner of the evil powers. To rescue
him, the Father sends his second son, the Living Spirit (Spiritus
Vivens) to his aid. The Living Spirit awakens the unconscious di-
vine warrior with his Cry and rescues the divine warrior from the
prison of matter. His rescue however is not complete, his armor,
his soul (his Five Sons) remains in the deep, a prisoner of the pow-
ers of Darkness. The human (and all animate) soul is a part of this
armor of divine light imprisoned in matter. This armor or robe,
symbolizing the sum of the particles of light imprisoned in matter,
is also referred to as the Living Soul. It is this Living Soul (armor)
which has to be freed from its prison, so that it can again unite
with the Primal Man and return with him to the Land of Light. The
cosmos is then created by the Father to help along the separation
of matter and Light, while the Lord of Darkness, in an effort to
prevent this separation, creates man from matter and imprisons a
portion of the captured Light in his body. Henceforward human
history, just like in Gnosticism, is one of a constant struggle fought
for the liberation of the Light particles (human soul.)
Manichaeism was characterized by an extraordinary mission-
ary zeal. Already Mani sent out a number of missionaries, and his
religion spread far and wide after his death. Not only did
Manichaeism pose a serious threat to Christianity around the Medi-
terranean, in Mesopotamia, Persia and Armenia, it eventually
spread to Central Asia and China as well.134 Its missionary efforts
were greatly facilitated by Manichaeism’s ability to adapt itself to
local religions. Without altering the basic mythological framework
of message of Manichaeism, its missionaries were ready to adopt
new motifs, and displayed a great aptitude for presenting their doc-
trines in such a form that their audience, of whichever religious
background, could readily comprehend and absorb them. Some
Parthian texts even show that Manichaeism was perfectly capable
Roman Empire and Medieval China, and Manichaeism in Mesopotamia and the
Roman East.
RELIGIOUS MOVEMENTS IN THE MIDDLE EAST 53
135 See H.-J. Klimkeit, Gnosis on the Silk Road: Gnostic Texts from Central
from Middle Persian and Parthian Writings (Delmar NY: Scholar’s Facsimiles
and Reprints, 1975), chapter “Manichaeism as Literary Intermediary,” 37-
46.
137 Reeves, Heralds of That Good Realm, 209.
54 LATE ANTIQUE MOTIFS
138 Lieu, Manichaeism in the Later Roman Empire and Medieval China, 112
139 Ibid., 112-13.
140 The plural of zindiq, a term borrowed from the Sassanians.
149 M. Morony, Iraq After The Muslim Conquest (Piscataway NJ: Gor-
gias, 2005), 408-409.
150 H. Halm, Die islamische Gnosis: Die extreme Schia und die ‘Alawiten
(Zurich: Artemis & Winkler Verlag, 1982); idem, Kosmologie und Heilslehre
der frühen Ismailiya (Wiesbaden: Deutsche Morgenländische Gesellschaft.
1978); H. Corbin, Cyclical Time & Ismaili Gnosis (London: Kegan Paul,
1983). (I must add, though, that in my opinion Corbin’s work is not quite
convincing).
151 Morony, Iraq, chapter “Pagans and Gnostics,” 384-429.
152 S. Wasserstrom, “The Moving Finger Writes: Mughîra b. Sa’îd’s
Islamic Gnosis and the Myth of its Rejection,” History of Religions 25.1
(1985): 4.
153 Ibid., 14.
154 Ibid. Of course, our knowledge of heterodox communities, limited
It may also be necessary to say a few words about the different het-
erodox movements of the region, with whom Yezidis have dis-
played connections of varying degrees.
Ahl-i Haqq
The Ahl-i Haqq155 (literally the “People of the Truth,” also known
as Yaresan, and in Iraqi Kurdistan as Kakai) are a Kurdish speaking
religious minority in Iran and Iraqi Kurdistan, who are considered
as ghulat, or Shiite extremists by some Muslim theologians. Ahl-i
Haqq adherents themselves are not unanimous on their position
vis-à-vis Islam. Some distance themselves from Islamic tradition
and define their religion as a separate creed, others try to present
the faith as in accordance with Shiia orthodoxies, but enriched with
a mystical message.156 Very little is known of their origin, though its
155 For studies of the Ahl-i Haqq, see R. Hamzeh’ee, The Yaresan: A
Sociological, Historical and Religio-Historical Study of a Kurdish Community (Ber-
lin: Klaus Schwarz Verlag, 1990); V. Minorsky, “Notes sur la Secte des
Ahlé-Haqq,” Revue du Monde Musulman 40-41 (1920): 20-97, and 45 (1921):
205-302; W. Ivanow, The Truth Worshippers of Kurdistan (Leiden: The Ismaili
Society, 1955); C. Edmonds, “The Beliefs and Practices of the Ahl-i Haqq
of Iraq.” Iran 7 (1969): 87-106; V. Minorsky, “Ahl-i Hakk,” in Encyclopedia
of Islam vol. 1 (Leiden: Brill, 1986), 260- 63.
156 The latter position is the one taken by the so-called reformists,
it (along with Yezidism and Alevism) the “Cult of Angels,” a term and
notion coined by M. Izady, who tried to create a national mythology for
Kurdish speakers in his book much read by Kurds. M. Izady, The Kurds: A
Concise Handbook (Washington, DC: Taylor and Francis, 1992.), 145-57.
157 Ivanow (Truth Worshippers, 69-74) is convinced that it was primarily
one of the incarnations of the Divinity). Like Yezidis they also have
the institution of “brother/sister of hereafter,” which is a must for
all adherents. The Ahl-i Haqq also have a number of festivals and
rites, some of them possibly also of an ancient Iranian origin, in
common with the Yezidis.162
The Ahl-i Haqq possess a rich oral tradition in the form of the
so-called kalams (lit. “words”), their religious poetry. Kalams and
accompanying myths were originally transmitted orally from gen-
eration to generation. They were committed to writing probably
only in the nineteenth century.163 The manuscripts of the kalams
were then jealously guarded by the Sayyids, the caste of religious
leaders, and the kalam-khwan (kalam-reciters), who were the tradi-
tional keepers of the tradition.164 Until today most of Ahl-i Haqq
literature is available only in Kurdish or Persian.165 Studying the
sect and sacred texts was also hampered by the principle of taqiyya
or secrecy, dissimulation, practiced by them as well as by Yezidis
and practically all the persecuted heterodox religious groups of the
Middle East.
162 See Kreyenbroek, Yezidism, 52-54, and idem, “On the Study of
Some Heterodox Sects in Kurdistan,” Les Annales de l’Autre Islam
INALCO-ERISM 5 (1998): 163-84.
163 Ziba Mir-Hosseini, “Faith and Culture and the Ahl-e Haqq,” in
Mokri and Minorsky. For the state of publication and study of Ahl-i Haqq
texts, see During, “A Critical Survey on Ahle Haqq Studies,” 105-111.
60 LATE ANTIQUE MOTIFS
Nusayrîs
Nusayrîs,166 also known as Alawis, are an extreme Shiia sect, who
venerate Ali bin Talib as supreme God. Nusayrîs consider Ali the
incarnation of God, or rather think that he is the highest member
of the divine trinity, who periodically manifests himself in the form
of prophets in the human world, his last manifestation being Ali
bin Talib, son-in-law of Mohamed. Nusayrîs are believed to have
been strongly influenced by some heretical movements of early
Christianity, including late antique Gnosticism.167 Just like Yezidis
and other much-persecuted heterodox religious groups of the Mid-
dle East, they practice taqiyya, or dissimulation, so it has not been
easy to learn about the details of their doctrines, though some
manuscripts have come to light since the nineteenth century.
Nusayrîs teach the periodical manifestation of the Divinity on
earth. In each of its earthly manifestations (seven altogether) God
(the Essence, ma‘nā) is accompanied by two subordinate hypost-
hases, the Name and the Veil/Gate. Nusayrîs also teach that the
soul of the Nusayrîs were lights, surrounding and praising God, but
then due to their insubordination and ignorance they fell, were
closed in material bodies and condemned to metempsychosis.
From this cycle of continual rebirths, only the elect, those who be-
come capable of recognizing the true Essence of God behind the
Name and the Veil, will break free. The freed soul will journey back
across the seven heavens, and arrive at its ultimate destination, the
contemplation of the divine light.
Mandaeans
Mandaeans (also referred to as Sabaeans) are a group that could fit
both categories, that of contemporary heterodox movements in the
Middle East, as well as that of late antique dualistic religious
movements. Mandaeans, today living in the south of Iraq, in the
swamp region between the Euphrates and Tigris running into the
Persian Gulf, are often referred to as the last surviving Gnostic
sect.170 They hold strongly dualistic views, see the human soul as a
“Median hills” with this rather flat region, rather than the Kurdish moun-
tains to the east of the Tigris.
176 E. S. Drower, Peacock Angel (London: John Murray, 1941), 6; see
gear), were the followers of Shah Ismail, the founder of the Saffavid dy-
nasty, who played a key role in the rise of Twelver Shiism in Iran. As allies
of the Shiite and Iranian foe they were persecuted by Selim the Grim and
his successors. Curiously, at the same time they are seen as a rural form of
the Bektashi dervish order, a Sufi brotherhood much respected in the
Ottoman Empire, to which the Janissary corps actually belonged.
RELIGIOUS MOVEMENTS IN THE MIDDLE EAST 65
Just like the Yezidis and the Ahl-i Haqq, they believe in the
repeated manifestation, or reincarnation of God in human form,
and in metempsychosis. They have a hereditary spiritual hierarchy,
where the spiritual leaders (murshids) are known as pîr or dede. Ordi-
nary Alevis owe allegiance to a particular dede lineage on the basis
of pre-existing family relations. They also follow the religious insti-
tution of brother and sister of the hereafter (musahiplik or ahiret
kardeşliĝi).179 Some of their rituals180 also show strong resemblances.
Though no parallels will be brought up in this work between
Yezidis and Alevis, they clearly share a number of important myths
as well. For example, all three, Yezidis, Ahl-i Haqq and Alevis, re-
late the important cosmogonic myth of the angel Gabriel (Jibrail, or
in some cases Tawusi Melek) flying around a world covered by wa-
ter at the very beginning of creation and being confronted by God,
whom Gabriel failed to recognize. He could only enter Paradise (or
sit on the tree where God was sitting in the form of a bird) after a
question-and-answer ordeal, during which he acknowledged that
his existence originated from God.181 Similarly, all three communi-
ties tell the myth of local religious leaders challenging a quasi-divine
figure of the community (Sheikh Adi, Sultan Sahak and Haji Bek-
tash respectively) to a miracle-working contest riding lions and
wielding snakes as whips, which the quasi-divine figure counters by
182 M. Bruinessen, “When Haji Bektash Still Bore the Name of Sultan
Sahak: Notes on the Ahl-i Haqq of the Guran district,” in Bektachiyya:
études sur l’ordre mystique des Bektachis et les groupes relevant de Hadji Bektach, ed.
A. Popovic & G. Veinstein (Istanbul: Éditions Isis, 1995), 117-138.
183 M. Leezenberg, “Between Assimilation and Deportation: The
Shabak and the Kakais in Northern Iraq,” 155, in Syncretistic Religious Com-
munities in the Near East, ed. K. Kehl-Bodrogi, B. Kellner-Heinkele and A.
Otter-Beaujean (Leiden:Brill, 1997), 155-74. While in Iraq I heard only of
the Shabaks. They were mentioned in rather hostile tones by some villag-
ers in the Yezidi village of Behzani as Arabs and Shiites, when talking
about the lack of security in the region. They certainly did not seem to
share the idea of affinity between Yezidi and Shabak religion remarked
upon by Leezenberg and other researchers.
184 M. Bruinessen , “A Kizilbash Community in Iraqi Kurdistan : The
guage also spoken by many Ahl-i Haqq, the Sarli and the Bajalan.
RELIGIOUS MOVEMENTS IN THE MIDDLE EAST 67
186 For a very detailed study of Yezidi history and the events sur-
rounding it, see J. Guest, Survival Among the Kurds: A History of the Yezidis
(London: Kegan Paul, 1993), a book which makes thorough use of all
available information, whether coming from Arabic theologians, Nes-
torian bishops, Ottoman archives, or the report of European travelers.
For a more concise account of the early history of Yezidis, see Kreyen-
broek, Yezidism, chapter “The Early History: Factual and Legendary Ac-
counts.”
187 See chapter 9 on “The Yezidi Origin Myth.”
188 See chapter 5 on “Oral Tradition and Literacy.”
189 Kreyenbroek, Yezidism, 27. For Yezidis Sheikh Adi is an extremely
important figure, who could be said to stand in the center of their religion.
He is seen as an incarnated angel, a quasi-divine figure, and the most rele-
vant historical leader of the community. His grave is a place of pilgrimage,
and sacred hymns make frequent mention of his name. There is no men-
69
70 LATE ANTIQUE MOTIFS
tion of Sheikh Adi having been a Muslim in Yezidi lore, nor is there any
reference to the period when he lived, though some hymns do mention
his having come from Syria. Several travelers mentioned that Yezidis
claimed he had lived before the Prophet Muhammad. It was only at the
end of the nineteenth century that the French vice-consul of Mosul, N.
Siouffi successfully identified the Yezidi Sheikh Adi with a historical fig-
ure, the Sufi Sheikh Adi bin Musafir. N. Siouffi, “Notice sur le Chéikh ̉Adi
et la Secte des Yézidis,” JA ser. 8, vol. 5 (1885): 78-100. This identification
is today accepted by educated Yezidis, but upsets those of a more tradi-
tional background. (Professor Kreyenbroek has told me, how at a talk he
gave on Yezidi faith to Yezidis living in Germany, an older Yezidi became
outraged when he happened to mention the Muslim origin of Sheikh Adi.)
190 Some Christian sources claim that Sheikh Adi seized a Christian
century Sufi mystic and his order does not preclude accepting that many
ideas, institutions and rituals of the Yezidis may well be older.
THE ORIGIN OF THE YEZIDIS 71
195 Guest, Survival of Yezidism, 45; Fuccaro, The Other Kurds, 10.
196 Fuccaro, The Other Kurds, 13. It must be noted that Sufi brother-
hoods continued to play an important social role throughout Kurdish
history well into the twentieth century, including even several Kurdish
nationalist risings. See M. Bruinessen, Agha, Shaikh and State (London: Zed
Books, 1992) chapter “Shaikhs: Mystics, Saints and Politicians.” It is not
by mere chance that the leaders of the two ruling Iraqi Kurdish political
parties today, Talabani and Barzani, both come from celebrated lineages
of Sufi sheikhs.
197 Kreyenbroek, Yezidism, 33.
THE ORIGIN OF THE YEZIDIS 73
the successors of Sheikh Adi only as regards their military and po-
litical activities concerning the new Mongol conquerors. Following
this date there is a long silence, then al-Maqrizi, writing of the year
1415, reports of the growing hostility between the followers of or-
thodox Islam and the Adawiyya order or, as it was also known at
the time, the al-Sohbetiye, “the companions.” In that year a cam-
paign was organized against the followers of Sheikh Adi, many of
them were massacred, Sheikh Adi’s tomb and sanctuary were de-
stroyed, and any bones they could find were burned. However, as
al-Maqrizi reports, the “companions” soon rallied, rebuilt the sanc-
tuary, and became sworn enemies of those “who bore the title of
faqih.”201
It is worth noting that Al-Maqrizi, though a strict orthodox
much inclined to cry heresy, speaks only of the excessive worship
that the followers of the Adawiyya order paid to the figure of
Sheikh Adi and his descendants, and even cites this extreme adora-
tion as the explanation for the order belittling the laws of Sharia
and for sexual immorality. He makes no mention of devil-worship,
and sees them as Muslims who veered from the right road, but
hardly as a distinct religion.202
The sixteenth century brought a marked change in both the
situation and perception of the Yezidis. The turbulent period
brought on by the Mongol invasions, accompanied by political un-
certainty, power vacuum and mass migrations of people with di-
verse cultural and religious backgrounds, which saw the emergence
of a number of heterodox communities, was drawing to a close. In
the late fifteenth to sixteenth centuries two new strong multina-
tional states, the Sunni Ottoman and the Shiia Saffavid Empires,
emerged, which – by means of military might and shrewd diplo-
macy – managed to extend their authority over the Kurdish moun-
tains. Most Yezidi tribes lived in the territories which now be-
longed to the Ottomans, who were staunch Sunnis. With this the
gradual marginalization of Yezidis had started, and many of the
201Ibid., 35. Faqihs are experts in Islamic law, literally jurists. Here,
however, the term probably refers either to Islamic authorities, or ortho-
dox followers of the Sharia or Islamic law.
202 Kreyenbroek, Yezidism, 34-35.
THE ORIGIN OF THE YEZIDIS 75
203 Sharaf al-Dîn Bitlîsi, Sharafnāma: Or the History of the Kurdish Nation,
trans. M. R. Izady (Costa Mesa (Cal.): Mazda Publishers, 2005), 36. Sadly,
the Sherefname’s chapter dealing with the Daseni has been lost (or else
never written), as it is missing from all manuscripts (ibid., 36, note 2.)
There were also Yezidi tribes around Batman and Silvan (south-east Tur-
key), Yezidis possessed the castle of Hosap near Lake Van, and there were
Yezidis west of the Lake Urmia, as well as in Northern Syria, in the moun-
tainous Jebel Seman.
204 Guest, Survival of Yezidism, 45; Fuccaro, The Other Kurds, 10.
205 The term “Yezidi” to denote the followers of Sheikh Adi seems to
today’s Yezidis, the assertion that they are not afraid of the Day of Judg-
ment, or see no need for fasts, contradicts my own experiences, though
some travelers of the nineteenth and twentieth century claimed that
Yezidis believed they could delegate their duties to fast to the so-called
men of religion in exchange of some alms.)
76 LATE ANTIQUE MOTIFS
thor does not quote other examples. (Guest as yet knows only of the
Sherefnameh as a sixteenth-century text dealing with the Yezidis.) Neither is
it clear on what basis the sixteenth century is identified as the time the
manuscript was composed, as according to the author we have no other
information on Malā Sālih.
THE ORIGIN OF THE YEZIDIS 77
fair whatever comes from God without his approval and coun-
sel.212
This statement implies that by this time the notion that Sheikh Adi
was the incarnation of the divine had developed among the
Yezidis. This theory is also supported by another comment to the
effect that: “the basis on which their religion rests (and I re-
searched this) is reincarnation, and because of this, they are close to
the Christians and share some of their beliefs.”213 The translation
here is not clear, but the reference to Christians makes it likely that
it refers to the incarnation of the divine, rather than the repeated
reincarnation of the soul. Then the text takes a surprising turn ask-
ing: “Are they Muslims just because on the outside they outwardly
show Islamic behaviour and pronounce the shahādatayn (i.e. the
Islamic Creed)?” In other words, Yezidis of the time may have still
considered themselves Muslims, if they recited the Muslim Creed.
The rest of the tract is devoted to debating if Yezidis are apostates
(who turned away from Islam) or unbelievers (who are godless) and
to expounding that in either case it is legitimate to prosecute them,
confiscate their property, and either convert or kill them.
For all its enmity toward Yezidis, one cannot fail to notice
that one important element is missing. There is still no mention of
worshipping the devil. However, this latter accusation seems to
have reared its head by the mid-seventeenth century, when Evliya
Chelebi, the famous traveler and writer, describes his encounters
with the Yezidis. In his account of the military campaign against
the Yezidis of Sinjar he simply calls them “godless.” (It must be
added that the cause of the campaign was not religion, simply the
Yezidis’ failure to pay the taxes.) However, Evliya also paid a
friendly visit to the leader of the Yezidi Daseni tribe in Duhok, in
the province of Mosul. It is in his account of the visit that Evliya
212 Dehqan, “The Fatwā of Malā Sālih,” 148. The above statement on
mentions, far as I know first among those who wrote about the
Yezidis, how they would kill anyone cursing the Satan (which Mus-
lims tended and still tend to interpret as an indication that Yezidi
worship the aforementioned evil angel).214
In 1671 the head of the Carmelite and Franciscan missions in
Aleppo, who had earlier had some designs of converting Yezidis to
Christianity, reported that “there was little chance of achieving any-
thing with the devil-worshipping Yezidis.”215 In 1674 Michele
Febvre, an Italian traveler, published his book, Specchio, o vero descri-
zione della Turchia, giving an account of his travels in the Ottoman
Empire. In the book he describes the Yezidis of the Aleppo dis-
trict, who appear to have extremely bad relations with the Muslim
majority, and there is no suggestion here of any possible Islamic
background. While rather sympathetic toward the Yezidis, the au-
thor equates the Peacock Angel,216 the highest angel of the Yezidi
“pantheon” and the protector of the Yezidis, with the devil.217 As
the Yezidis themselves are extremely unlikely to have called them-
selves devil-worshippers or indicate that their Peacock Angel was
in fact the devil, it is obvious that the accusation of the Yezidis be-
ing “devil-worshippers” must have been commonly accepted
among the non-Yezidi inhabitants of the region, from whom the
European travelers must have learned it.
Later reports from Western travelers regularly echo this accu-
sation of devil-worship (which most of them took at face value).
They also report rather tense relations between the Yezidis and the
Muslims, especially Muslim authorities, with the nineteenth century
bringing an increased persecution of Yezidis, complete with several
military conflicts against them.
214 Guest, Survival Among the Kurds, 50-51.Evliya also report some ex-
218 There can be little doubt that it was this peculiar epithet awarded
Derby, 1854); idem, Discoveries Among the Ruins of Niniveh and Babylon (Lon-
don: Murray, 1853); idem, Niniveh and its Remains.
221 W. Aisnworth, “The Assyrian Origin of the Izedis or Yezidis – the
1911).
225 It was published by Brown, in Parry, Six Months; Lidzbarsky, “Ein
Guest, Survival Among the Kurds, chapter “The Publication of the Sacred
Books,” 146-63.
227 Kreyenbroek, Yezidism, 11.
THE ORIGIN OF THE YEZIDIS 83
228 M. Anastase, “La découverte récente des deux livres sacrés des
1967): 88.
84 LATE ANTIQUE MOTIFS
of the Black Book. The structuring of the texts, displaying the char-
acteristics of orally transmitted tradition, indicates that they existed
as oral, rather than written texts. It is likely that both texts were
committed to heart and recited as oral texts, perhaps even under
these same titles.231
Another document was published in 1908, when Ismail beg,
the rebel of the princely family, who had his eyes on the position of
the Yezidi Prince, drew up a document for the Armenian Yezidis.
This document was similar to the 1872 Petition, but differed on
some interesting points. From the religio-historical perspective the
most remarkable aspect of the document is its attestation to the
increasing influence that written monotheistic religions (Christian-
ity in this case) had on the more educated Yezidi layers, who had a
growing contact with the non-Yezidi world (Ismail beg used to
serve in the British Levies in Iraq). It starts with the confession:
“We believe in one God, the Creator of Heaven, Earth and all that
is alive.”232
During the time of the Mandate, attempts by some disgrun-
tled groups (mostly from Sinjar) to remove the Yezidi prince, who
was seen to have failed his people and to have displayed question-
able moral conduct, prompted the British to suggest that the
Yezidis form a spiritual council, like the other religious groups of
Iraq, regulating the appointment and dismissal of the Yezidi Prince,
as well as the administration of religious revenues. However, reli-
gious leaders, most of whom came from the Sheikhan, finally
closed ranks and issued a proclamation called the Sheikhan Memo-
rial in 1931. The Memorial not only declared that the Prince was
the unquestionable head of the community, who could be removed
only by death, but also spelled out the religious laws of the com-
munity.233
Lalish, 25-27; for the circumstances, see Fuccaro, The Other Kurds, 138-44.
THE ORIGIN OF THE YEZIDIS 85
234 See Joseph, Devil Worship, chapter “The Dogmatic View of the
Mahommedan Scholars,” especially 118-21. I must add that most Iraqi
Kurdish Muslims, at least today, simply consider Yezidis pagans and devil-
worshippers. I cannot recall anyone claiming that they were originally
Muslims, who lost the right road.
235 See, for example, Joseph, Devil Worship, 97-104. This view is still
current at least among some of the Iraqi Christians, though it is not possi-
ble to say if perhaps there are some practical or political considerations
behind this (looking for a natural ally in another religious minority). Some
Christians used to hold that Sheik Adi was in fact Mar Addai, the Apostle
of Mesopotamian Christianity. Meanwhile Armenians in the region of Van
considered Yezidis to be the apostates of the Armenian Church.
236 Pest: Hartleben, 1827-35.
237 Referred to in G.R. Driver, “The Religion of the Kurds,” 200.
238 At the same time Badger thought that the Yezidis’ ethnic origin
243 Furlani, Testi religiosi dei Yezidi (Bologna: Zanichelli, 1930) and “Sui
Yezidi,” RSO 13 (1932): 97-132.
244 Furlani, “Origene e i Yezidi,” Rendiconte dell’Accademia Nazionale dei
Lincei, Classe di Scienze Morali, Storiche e Filologiche series 8, vol. 2 (1952): 7-14.
88 LATE ANTIQUE MOTIFS
245 Her articles include “Old and New Oral Traditions in Badinan,” in
tution of the ‘Brother’ and ‘Sister’ of the ‘Next World,’” Iran and the Cauca-
sus 3 -4 (1999 – 2000): 79-96; G. Asatrian and V. Arakelova, “Malak
Tāwūs: The Peacock Angel of the Yezidis,” Iran and the Caucasus 7.1-2
(2003): 1-36; and “The Yezidi Pantheon,” Iran and the Caucasus 8.2 (2004):
231-79.
247 V. Arakelova, “Three figures from the Yezidi Folk Pantheon,”
Iran and the Caucasus 6.1-2 (2002): 57 – 73; “Notes on the Yezidi Religious
Syncretism,” Iran and the Caucasus 8.1 (2004): 19-28.
248 E. Brèteque, “Chants pour la maisonnée au chevet du défunt La
ORALITY
251 Such claims probably reflect the influence of the surrounding “Re-
ligions of the Book.” (One must remember that in the Ottoman Empire
following the rules of Sharia, religions considered “of the Book” had a
much more prestigious, and certainly a much safer legal position.) Thus
for example, already the Arabic poem purporting to be an eulogy of
Sheikh Adi, and translated by Badger (Nestorians and their Rituals, 113)
mentions a Book of Glad Tidings, a work which is still referred to by
some Yezidis (under the title Mijde) as the “original” Yezidi sacred book,
now probably lost. The title of the work strongly indicates that it was con-
ceived after the fashion of the Evangelium (Good News) probably under
strong Christian influence.
91
92 LATE ANTIQUE MOTIFS
252Some Adani sheikhs today claim that they were not only allowed to
read and write, but were in fact the keepers of sacred texts. However, so
far no genuine Yezidi manuscript has surfaced. Furthermore, as the
transmission of the sacred texts was primarily the task of the qewwals, or
singers (on whom see more below), the existence of any written texts in
the hands of the Adani sheikhs would have been basically irrelevant as far
as the oral nature and oral transmission of Yezidi religion and sacred texts
is concerned. Some pîr families also possess a special book called Mishuri. I
was not able to see any such book, but according to one old pîr lady, who
possessed such a Mishuri, allegedly 800-year-old, the book consisted –
besides a few prayers – of lists of tribes, and of the sheikhs and pîrs whom
each of these tribes followed. All of it in Arabic! However, it contained no
religious instructions, hymns, or cosmological/mythological material. Ac-
cording to her, the book could be opened only once a year, on the feast
day of the holy patron of this lineage of pîrs, when anybody could read
from it. However, as it turned out, neither the pîr, nor her late husband,
his father, grandfather or other people around them could read, and even
she was doubtful about how the book was read in the past. Furthermore,
her description of the book indicated a printed book, rather than a manu-
script (which would mean nineteenth century as the earliest date in this
region.) My impression was confirmed by the well-known Armenian Kur-
dologist, Jelîlê Jelîl, who told me in Paris that he had seen the same book,
and it was indeed a printed one. Philip Kreyenbroek also saw another
Mishuri when he was in Iraq in 2006. From what he said I gathered the
impression that this book was used for fortune telling (something Mus-
lims also do with the Quran, though officially this is haram) rather than as
a source of religious knowledge. Allison recounts that Adani sheikhs make
(or made) a similar use of books they referred to as the Jelwa. (Allison,
Yezidi Oral Tradition, 48.) Of course, doubting the ancient nature of such
Jelwas and Mishuris as sources of religious knowledge does not make their
existence any less interesting as a phenomenon, but it seems unlikely that
they could have served as transmitters of religious knowledge. Both the
Adani’s claim to have preserved a written tradition, and claims about the
Mishuri of the pîrs seem to be more in keeping with the desire to meet the
image of a “Religion of the Book” and the intellectual demands brought
about by modernity, school-education, and increased contacts with book-
THE RELIGION OF THE YEZIDIS 93
Lack of Sources
The most important, and from the researcher’s point of view un-
fortunate, consequence of orality is the dire lack of sources. Even
today, when the collection (and translation) of texts has become
possible and some headway has been made, a researcher, especially
a non-Yezidi researcher, can be familiar with only a fraction of the
existing material. As for the past, this orality simply means that we
have no sources for Yezidi religion, mythology, sacred hymns and
so on, before the late nineteenth century at the earliest, when the
alleged holy books appeared, and no sources for first- hand ac-
counts before the 1970s. Thus the reconstruction of Yezidi history,
that is, the history of Yezidi religion prior to these dates, is a work
of mere conjecture, where the researcher cannot simply rely on
earlier sources, unlike in many other fields of historical enquiry.
Finally this lack of sources has, naturally, resulted in a correspond-
ing lack of secondary literature. Though Yezidis have fascinated the
imagination of Western scholars since at least the early nineteenth
century, the lack of sources hindered the development of scholarly
debate and serious work. What little appeared, mainly after the
publication of the Sacred Books, tends to be repetitive, and of lim-
ited interest today, as - lacking material to sink its teeth into – the
majority of past scholarship in Yezidis was concerned with the pu-
tative origins of the Yezidis, most of which cannot be taken seri-
ously today.
ish traditions, especially in the diaspora, rather than with the actual facts,
(see chapter 5 on “Oral Tradition and Literacy”).
253 Frayha, “New Yezidi Texts,” 24; Joseph’s translation (“Yezidi
Texts,” 220) says: “I lead to the straight path without a revealed book.”
Today most Yezidis, especially older ones, claim that the “hymns cannot
be written.” Others claim that Yezidis used to possess such books, but
they were destroyed or lost during the many persecutions (ferman) inflicted
on the Yezidis, or they destroyed them as a safety measure and decided to
keep the sacred texts in their heart. A minority, though, believes that the
sacred texts are indeed written books which survived the centuries hidden
by some high-ranking families of religion.
94 LATE ANTIQUE MOTIFS
Variability
for Making the Yezidi Faith Known and Appreciated,) ed. K’eremê An-
qosî (Tbilisi: Pirtûkxana Êzdiya, 2005).
261 Kreyenbroek’s collection also contains a “Declaration of Faith”
promptly claimed the Turkish variants were “wrong,” despite the fact that
oral tradition knows no “wrong” or “right” variants.
263 From Aleppo in the West to the North and North-East of Syria,
Qewwals
264The word qewwal, literally “the one who chants or recites” – from
Arabic qewl, “speech,” “word” - originally referred to Sufi singers who
sang ecstatic poems during semas, that is, spiritual sessions.
265 A. Layard, A “Popular” Account of Discoveries at Nineveh (New York:
The Parading of the Peacock refers to the ritual when the sanjak,267
that is, a bronze image of a peacock, revered as the symbol of the
Peacock Angel, the protecting angel of the Yezidis, is taken around
the Yezidi villages. The Peacock sanjak is the most sacred object of
Yezidis, usually well-hidden from the prying eyes of strangers.
Originally, there were seven bronze peacocks, corresponding to the
seven Yezidi districts, also known as sanjaks (a word probably
adopted from Ottoman administrative terminology).268 There
seems to be some disagreement as to the original identity of these
seven geographical sanjaks, but they covered all the territories
where Yezidis lived, from Aleppo to Iran and from Iraq to the
Muscovy sanjak (that is, the Caucasus Mountains).269 The sanjaks
were traditionally kept in Lalish, the sacred valley of the Yezidis
near Mosul, or at other times in the house of the Yezidi Prince at
Baadra, also near Mosul, in whose possessions they officially were.
At regular intervals the sanjaks were taken on tour to visit the
Yezidi villages, each one in its own district, accompanied by a
group of qewwals. This was called the Parading of the Peacock or
tawûs gerran. The sanjaks belonging to districts near the center were
paraded two or three times a year. Those for districts further away
of the hostile Ottoman armies, and even of warring Yezidi fractions. Five
of the sanjaks kept in Lalish were for example taken as war spoils to
Baghdad in 1892, though they are said to have been returned later (Guest,
Survival among the Kurds, 166, 171). Today some of the original sanjaks seem
to have been lost for good, though it is impossible to know how many are
actually left. Fuccaro (The Other Kurds, 139) writes that in the 1920s only
three of them toured the Yezidi districts. My Yezidi friends in Iraq
claimed that today only two are left, those of the Sheikhan and Sinjar dis-
trict in Iraq, while Jasim Murad (“Sacred Poems,” 129) claims that the
Aleppo and Diyarbakir sanjaks are still left and occasionally visit their dis-
trict.
269 Today the Peacock visits only the two districts in Iraq, and per-
haps Syria.
THE RELIGION OF THE YEZIDIS 99
went only once, or, when there were political troubles even less
often.
During the touring of the sanjak, the envoys stop at every vil-
lage270 on their way and perform the rituals of the tawûs gerran.271
After the small bronze image of the Peacock is ceremoniously set
up in a guest room of the village and the appropriate prayer recited,
believers arrive in long queues to pay their respect, that is, to kiss
the standard and the hand of the leading qewwal, and leave some
money as well. Later on the qewwals perform some religious hymns
accompanied by the flute and the tambour. The highlight of the
event is the sermon, or mishabet272 preached by the leading qewwal.
The topic is chosen after consulting the wishes of the audience,
and the recitation of the sacred hymns is mixed with the retelling of
myths and learned expositions on the subject. A ceremonial meal
consumed together with the guests is usually part of the proceed-
ings as well. (In the Sheikhan following the meal there is another
session of hymn singing, when the elderly men present can request
which hymns they would like to hear. These usually centre around
Sheikh Adi, the Peacock Angel, and Yezidi ancestors, and a special
hymn is recited in honour of the ancestor sheikh to whose lineage
the host belongs.)273 Once the allotted time is over and the trickle
of visitors dries up, the Peacock is carefully wrapped in its protec-
tive sacred clothes and taken to a new house or a new village,
where the proceedings are repeated.
The Parading of the Peacock provided (and in some isolated
places still provides) one of the rare opportunities when common
270 In collective villages the Peacock sanjak spends one day in each of
the units corresponding to the former villages.
271 The following short description is based on my own observances
in the Sinjar, in 2004. For a longer and more detailed description, see E.
Spät, “The Role of the Peacock ‘Sanjak’ in Yezidi Religious Memory:
Maintaining Yezidi Oral Tradition,” in Materializing Memory: Archaeo-
logical Material Culture and the Semantics of the Past, BAR International
Series 1977, ed. I. Barbiera, A. Choyke, J. Rasson (Oxford: Archeopress,
2009), 105-16.
272 A combination of myth narrated in prose, recital of hymns, and
274Ibid., 381.
275Ibid., 388-91.
276 Ibid., 390. It is also worth noting that as the sanjak was in the pos-
session of the Yezidi Prince, who represents the Peacock Angel on earth,
the Parading of the Peacock “emphasized the prince’s links with the su-
pernatural power of… [the Peacock Angel] thus, strengthening his author-
ity vis-à-vis the believers.” Fuccaro, The Other Kurds, 21. Furthermore,
THE RELIGION OF THE YEZIDIS 101
these tours have always provided the prince with an opportunity to inter-
vene in the life of Yezidi communities far from the centre, through the
intermediary of the qewwals chosen by the prince, and occasionally other
dignitaries accompanying the Peacock. The strengthening of the Prince’s
authority over outlying communities also contributed if not to the con-
tinuation of religious oral tradition, then at least to a sense of unity as a
community under a single leader, the Yezidi Prince.
277 Religious festivals which included ceremonial gatherings in the
holy valley of Lalish could have acted in the same way. However, it is
highly questionable how many Yezidis, and from how far, could have
attended these in the past, before the appearance of modern vehicles and
a road system. It is also worth noting that the Yezidi tribes of Armenia,
shut off from the centre after the creation of the Soviet Union, went
through an independent development that is most intriguing for research-
ers.
278 For a list of the different Yezidi genres and their description, see
279 Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 50. In fact, numerous com-
ments Kreyenbroek has attached to his translation make it clear that even
Yezidis versed in religious lore may occasionally be at a loss as to the ex-
act meaning of an expression. Presumably, they refer to stories no longer
remembered.
280 See Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 45. His statement is also
283 According to Arab Khidir “just as the Christians say New Testa-
ment, and Jews say Old Testament (Ehdit, Promise, Alliance,) our hymns
are like an Alliance of God, God sent us down the hymns (qewl)… instead
of Books.” According to Pîr Haji from Mahad, the qewls are semavi, that is,
from heaven (meaning that they are revealed texts.)
284 Jasim Murad, “Sacred Poems,” 1-2; Bedelê Feqîr Hecî, Bawerî, 199.
I was told the same by many Yezidis I interviewed on the matter. As the
Seven Angels became incarnate as Sheikh Adi and his companions, that is,
as “holy men” (see below), this view is in fact easy to reconcile with the
statement that the hymns were composed by Sheikh Adi and saintly men
from his time. However, the traditional approach sees these religious lead-
ers as incarnate angels, and would never say that the hymns were written
by “human beings” and were not “revealed” texts, as the adherents of the
first view do.
285 I.e., God.
286 Melek (Angel) Fekhredin, one of the Seven Angels of God. See
more below.
287 The sacred black shirts worn by the feqirs.
288 Sunnetxane (pron. “sunnetkhane”) – a Muslim expression Yezidis
apply to themselves.
289 Angel Fekhredin.
290 Hymn of the Black Furqan, 37, 41 (Kreyenbroek, God and Sheikh Adi,
291For example, the Beyta Cindî (Song of the Commoner,), Beyta Êvarî
(Song of the Evening,) Beyta Sibê (Song of the Morning.)
292 Yezidis realize that figures like Ibrahim Khalil, Moses, Noah and
so on also appear in the tradition of other religions, but they are not famil-
iar enough with these religions to tell that some of the Yezidi myths con-
cerning these figures cannot be found in them, at least not in their written,
canonicalized books.
293 Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 49.
THE RELIGION OF THE YEZIDIS 105
ion. As regards the origin of the chiroks, it is possible that some chi-
roks may have been recently constructed to explain no longer un-
derstood references in qewls. Other chiroks, however, clearly contain
myths from a pre-Islamic religious milieu (whether Western-Iranian
or late antique.) On the other hand the strongly Sufi language and
imagery employed by the qewls, the references to the community of
the Sunna, and the very Arabic words they use indicate that the
hymns were composed at a more recent date, that is, after exposure
to Islam and Sufism.
The relationship between qewls and chiroks is intriguing. The
two are closely intertwined. Many, though not all, qewls are based
on chiroks and cannot be understood without them. At the same
time, qewls, with their fixed and memorized texts, help remember
storylines in a more or less stable form. “Thus the Qewl and chirok
traditions are complementary, each ensuring the preservation and
appreciation of the other.”294
As I have said, there is also a theory that only the qewls and
their content constitute a valid sacred tradition. However, when
one gets down to the details, there is no agreement on what is con-
tained by qewls, which is hardly surprising given that no person can
be familiar with all the different hymns, and even Yezidis suspect
that some hymns may have become lost with time. There is also a
disagreement on what constitutes a qewl. So, for example, the story
of Ibrahim Khalil was considered a chirok by some, a mishabet by
others, while Feqir Haji called it a Qewl of Prophet Ibrahim, even
though his recital consisted mostly of prose and only of a limited
amount of hymns quoted.
It seems likely that the verbatim transmission and theoretically
fixed nature of the qewls greatly contributed to the view held by
some that only the hymns are of a sacred nature and they are older
or more “authentic” than chiroks. This probably reflects the influ-
ence of the “Religions of the Book,” where only fixed texts, learned
and transmitted verbatim are considered sacred and revealed. To-
day, when considerable and conscious efforts are being made to
turn Yezidi religion into a religion modeled on Christianity and
Yazidis is that they are never positive about theology.” Drower, Peacock
Angel, 6.
THE RELIGION OF THE YEZIDIS 107
296 This Zoroastrian term, originally used to designate the Amesa Spen-
tas, or Bounteous Immortals, who are the characteristic attributes and
inseparable aspect of God (Ahura Mazda), is applied by Kreyenbroek to
the Seven Angels, but far as I know is not used by the Yezidis. (On the
other hand the Ahl-i Haqq do use the word Haftan to designate the Seven
Divine Angels of their system, who resemble the Yezidi Seven Angels.)
297 Afirandin, xolokandin, çêkirin.
298 I. Joseph, “Yezidi Texts,” 224.
299 Ebied –Young, “An Account of the History and Rituals of the
rated Hell and Paradise.” Hymn of the Creation of the World 19, Kreyenbroek,
Yezidism, 185.
108 LATE ANTIQUE MOTIFS
names (even if not necessarily always the same seven.) This may
imply that – at least at one point, at some stage of the tradition –
God was thought of as one of the Seven.301
Contemporary discourse on the Angels also supports the view
that the Angels are the emanations of God. As Sheikh Deshti of
Khanke said: “The Lord of the World created all the Seven Angels
from his own light (nûr), that is, from his own power (quwet,) from
his own miraculous might (keramet.)”302 Similarly Qewwal Qewwal
declared that Tawusi Melek, that is, the Peacock Angel, the leader
of the Seven Angels and the protector of the Yezidis, “came into
existence from the light (of God.)”303 Another telling, though
rather different, description was provided by Feqir Ali, one of the
old Yezidis living in Germany interviewed by Jasim Murad: “The
universe was a total void in which the light of God was shining.
God turned from His right side and prayed to himself and from his
shoulder Tawusi Melek, i.e. Angel Gabrail, was born.”304 Though
this account of the Peacock Angel’s birth is far less abstract than
the above statements on the Angels being created from God’s light
and essence, the fact that he is said to have been born from God’s
shoulder also implies a close, essential connection between them,
translated into the language of folktales.
with the Satan by Muslims, and Yezidis are accused of worshipping the
devil. Many early studies on the Yezidis thought that they worshipped the
Peacock Angel in order to propitiate the force of evil. However, there is
nothing in Yezidi religion which would support the idea that the Peacock
Angel is a malevolent spirit out to lead humans into temptation and de-
struction, like the Satan or Devil of Judeo-Christianity and Islam
304 Jasim Murad, “Sacred Poems,” 288. The Peacock Angels is often,
though not always, identified with the Angel Jibrail, that is, Gabriel
THE RELIGION OF THE YEZIDIS 109
Beings,” 91-124.
110 LATE ANTIQUE MOTIFS
tery, was Mamoste Sabah, the English teacher from Baadra. Another
young, English-speaking Yezidi made a distinction between the two
words. He considered sirr, to be an Arabic word, meaning “secret,” while
sur he defined as a Yezidi word meaning “light.”
112 LATE ANTIQUE MOTIFS
xolokandin.
319 Translated by Kreyenbroek as Seven Mysteries. though this is proba-
bly due to the lack of a more fitting expression in the English language.
320 padşê min surr li sema (Kreyenbroek, Yezidism, 211).
321 Note how Sultan Êzîd here too appears as God, the head, or pos-
sessor of the Seven Sur, rather than one of the Seven Angels.
322 Hymn of Sheikh Obekr 11 and 14, (Kreybroek, Yezidism, 211.)
THE RELIGION OF THE YEZIDIS 113
The sur, the divine essence or light manifesting itself in the emana-
tion of the Godhead, plays a crucial role throughout Yezidi history
in the interplay between the human and the divine spheres. It is the
key to understanding the nature of the protagonists of Yezidi sa-
cred history. Such personages, who may be known to non-Yezidis
from Judaism323 and Islamic history,324 or may be specifically Yezidi
figures (often wearing the same name as the Seven Angels), are
called khas,325 literally “good, holy beings.”326 The khas are in effect
the incarnation of angels (that is of divine emanations) whether
they go by the same name like their divine counterparts327 or are
known by another name (often adopted from Christian or Islamic
figures.) Periodically they appear on earth in human form to lead
people (that is, Yezidis) on the road of true faith.328
Nusayrîs, the so-called “Khāss” alludes to the elect (sons of light) accord-
ing to the Kitab al-Usus, see Bar-Asher – Kofsky, The Nusayrî-‘Alawî Relig-
ion, 56.
327 Sheikh Adi’s companions bore the names of the Heptad.
328 This idea of the successive manifestations of the deity (divine es-
sence, light) in human form is also present among contemporary and me-
dieval extreme Shiite groups, where researchers often suggest a strong
Gnostic influence. It is indeed very tempting to call this simply a Gnos-
tic/Manichaean motif, as both taught the periodical manifestation of di-
vine “illuminators” on earth to reveal Gnosis to mankind. However,
unlike concrete myths and literary motifs, such a “philosophical” concept
could have been born autonomously, leading to what would resemble
Gnostic ideas. The fact that the idea of the “manifestation of divine es-
sence” is widespread among religious movements with an Iranian back-
ground implies that this may be an autochthon feature, which draws its
inspiration, at least partially, from old Iranian beliefs (though this notion
114 LATE ANTIQUE MOTIFS
The operative idea here seems to be the sur, that is, the divine
essence, light of God, from which the Angels were created, and
which eventually became manifest on earth whenever these Angels
incarnated as human leaders. As one of my informants said of the
holy beings, who descend on earth from time to time in order to
reincarnate in human form: “their soul is from heaven,329 from the
sur of God, the sur of the Angels, they came into being from the
light of God, their souls are not like ours, these (are) heavenly
souls.”330
The most salient example of the identity between the khas on
earth, the Angels, and ultimately God, is furnished by what could
perhaps be called the “trinity” of Sultan Êzî (one of the names
used to designate God),331 Tawusi Melek, and Sheikh Adi, the three
souls (and they alone) reside, and periodically come forth. Others attribute
the same function, as the treasury of holy souls, to the Qendil (“the light
Throne of God,) on which see more later.
330 Qewwal Hussein, ruhê wan ji beheşti ye, ji sura Xwedê, sura milyaketa, ji
being other than God, who takes his name from Yazid bin Mu’awiya, the
fourth caliph . However, several of my informants claimed that Sultan Êzî
was in effect one of the names of God. Sultan Êzî navê Xwedê ye. Already
Layard reports that a qewwal asserted that the ancient Yezidi name for
God was “Azed” (Ainsworth, “Assyrian Origins,” 41). The description of
Sultan Êzî in the hymns also implies this. The Hymn of Erebeg Entush 1
opens with the statement that Sulan Êzîd is the King, the perfect one
(Kreyenbroek, Yezidism, 275), King (padşa) being one of the terms used to
refer to God. He is called the “Yezidi faith” and “Yezidis religion” in the
Hymn of The Mill of Love 31 (Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 384). In The
Hymn of Sheykh Obekr 11-14 he is not only described as a King, yet again,
the Seven Angels are called the Seven Angels of Sultan Êzîd, under his
command (Kreyenbroek, Yezidism, 211). The Hymn of the Faith (Kreyen-
broek, God and Sheikh Adi, 83-89) depicts his role as the creator in the
creation of the world. Also in The Hymn of the Black Ferqan Sultan Êzî ap-
THE RELIGION OF THE YEZIDIS 115
pears as someone who already existed before the foundation of the world,
before the angels and holy beings. Yezidi children are baptized at the
White Spring in his name (Kreyenbroek, Yezidism, 159,) and at circumci-
sion the boy undergoing the ritual also says “I am the lamb of the Red
Sultan Êzîd” (ibid., 96). (Feqir Haji, on the other hand, claimed that the
light of Êzî came from the Peacock Angel, whose light came from God –
thus proving that with oral tradition, especially with Yezidi oral tradition,
it is rather difficult to make generalizing statements on any possible ques-
tion, especially when it comes to the obscure relation between different
divine beings.)
332 On the identity between Sheikh Adi, or other Yezidis leaders, and
Adi, 392.). Furthermore, Tawusi Melek’s shrine in the holy valley of Lalish
is said to belong to Sultan Êzî as well, for the two are identical. See
Kreyenbroek, Yezidism, 96.
334 Ek nûr in, ek sur in.Ew car heke me got, Melek Adî, Sultan Êzî û Tawsî
Melek ek in, yani ji nûra Xwedê, ek sur, hemi ji nûra Xwedê ne.
335 Pre-eternal Word here is not the Christian Logos (unless indi-
rectly, through indirect influences), but an Islamic notion. It was this Pre-
eternal Word which was revealed through the Quran.
116 LATE ANTIQUE MOTIFS
336 Şêxê Edî xwe sultane may literally be translated as “Sheikh Adi is the
the Weak Broken One 7 it is Sultan Êzî who is identified with the Pen, while
Sheikh Hesen (Sin) – one of the Seven and a khas as well - is also known
as the Lord of the Tablet and Pen. See ibid., 105.
338 Ibid., 202-207.
339 Pearl as a literary metaphor of the human soul goes back to Late
Antiquity. It was employed, for example, by the famous Hymn of the Pearl.
Sufism continued, though slightly modified, this tradition. The image of
the pearl (believed to develop from raindrops that fall in the sea) as the
human soul, which starts its spiritual journey in the sea, then passes
through the clouds, to eventually drop back into the sea “its home,
changed into jewels, unable to live without the ocean yet distinct from it,”
was a much-liked metaphor of Sufi poets for describing the human soul’s
relation to God, their basic unity and temporary differentiations. A.
Schimmel, Mystical Dimensions of Islam (Chapel Hill: University of North
Carolina Press, 1975), 284.
340 Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 85.
THE RELIGION OF THE YEZIDIS 117
The Story of the Appearance of the Mystery (sur) of Ezi (Kreyenbroek, God and
Sheikh Adi, 131).
344 The Great Hymn 3, ibid., 158.
345 The Great Hymn 9, ibid., 158.
346 The Story of the Appearance of the Mystery (sur) of Ezi, ibid., 144.
118 LATE ANTIQUE MOTIFS
realized at once that the other woman was the bearer of the sur.347
She took her home to Basra, and that very night all domestic ani-
mals in Basra gave birth to two female young, and all pregnant
women had twin sons, a miracle due to the presence of the sur.
Once grown, Yezidi goes to Damascus to confront his father and
Islam and introduces himself saying “I am light, my essence is
light… It is I, and my sweet name is Sultan Ezi.”348 Then he goes
on to perform a number of miracles, including turning the river
into wine, through his sur,349 bemusing the Muslim population of
the city, and finally turning them away from Islam (back) to Yezidi
faith. Both the hymn and the çîrok repeatedly emphasize that
Yezidi is the sur of Sultan Êzî, manifestation of the Mystery (sur) of
Truth.
The Hymn of Abu Bakr 23-29 expounds the successive mani-
festation of the eternal divine sur in the form of khas, or holy be-
ings throughout the course of history:
I say a few things out of many (?)
They were bewildered by that mystery (sur)
I was present there when
I was created from the Pearl.350
I existed before all foundations
When he established earth and heaven
I was made to inhabit so many animate creatures.
I existed, I was there before all time
I existed before joy and grief
He was one; together with him I made two.351
347 The idea that this divine substance can be seen shining on the
forehead of the woman pregnant with the true possessor of the sur (that
is, the person in whom it will become incarnate) is probably showing an
influence of the Islamic concept of the “light of Muhammad.” For more
on this concept and its influence on Yezidi mythology, see the chapter
entitled “The Yezidi Creation Myth of Adam.”
348 Kreyenbroek, God and Sheikh Adi and 149.
349 Feqir Haji too says “through the sur of God this water became
Sufi master, Mawlana Jalal al-Din Rumi. See Kreyenbroek, Yezidism, 98.
354 Yezidis, as well as some Muslims Kurds, hold that Noah’s Ark
caliph.
356 The Quraish are the tribe of Muhammad, enjoying great respect
among Muslims. However, Yezidis claim that the Quraish were Yezidis
too (probably and indication of strong Islamic influence centuries ago).
See the interviews in the Appendix.
357 Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 177-78.
120 LATE ANTIQUE MOTIFS
persons, the khas. This is true, for example, of the Hymn of the
Lights:
What a pristine light it is;
My King 358made it in his mercy and compassion
He also made Sheikh Obekir. [literally: He made Sheikh
Obekir from it.]
What a golden light it is:
It came from the Throne above
Sheikh Obekir became the Mirebbi359 of Sheikh Shems
the Tartar.
What a brilliant light it is:
It appeared from heaven
Sheikh Obekir became the Mirebbi
Of Shemsedin and Melik Fekhredin.
What a significant light it is;
It came down from Heaven
Sheikh Obekir became the Mirebbi of all four brothers.
What a shining light it is;
It came down from the Throne
Its guardian is Sheikh Fekhr360 the black.
What a great light it is;
It is the mercy and compassion of my King
He also created Melik Sheikh Sin.361
This hymn tells how the Seven Angels were successively created
from light (i.e. the Light of God.) That is, the text repeatedly refers
to angels (Melik,) and Sheikh Obekir, Shemsedin, Melik Fekhredin
358 I. e. God.
359 A “master” who leads his followers, this is one of the five obliga-
tory religious relationships a Yezidi is supposed to have (besides a sheikh,
pîr, brother/sister of the hereafter, and hosta). However, when in Iraq I
never heard any Yezidi refer to his or her mirebbi, so it is quite likely that
this institution no longer exists in practice.
360 I.e. Fekhredin.
361 The Hymn of the Lights 5-10, Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 90-
91.
THE RELIGION OF THE YEZIDIS 121
and Melik Sheikh Sin are well-known names of the Seven Angels or
Seven Mysteries (surs). On the other hand, these angels bore the
same name on earth (without the prefix melik), the text talks about
the light coming “down from heaven,” which would indicate that it
is earthly figures the hymn is about, and Sheikh Shems the Tartar is
considered an earthly manifestation (khas) of Angel Sheikh Shem
(also known as Angel Shemsedin.) Furthermore the “four broth-
ers” mentioned in the text probably refers to the four sons of Êz-
dîna Mîr, Shemsedin, Fekhredin, Sejadin, and Nesradin, compan-
ions of Sheikh Adi, who became the eponyms of four branches of
the Shemseni sheikhs. Originally Angels (sur) in the sky, the word
“brothers” is more likely to refer to their manifestation on earth as
khas. Of course, as both the Angels in the sky and the khas on earth
are ultimately derived from the light and power of God, are His
manifestations, such a distinction is ultimately irrelevant from the
point of view of traditional Yezidi faith.
The fact that the angels are in fact emanations of the God-
head, come into being from His sur, while the khas, personages of
Yezidi sacred history are in their turn the earthly manifestations of
the same sur, explains what has confused so many researchers in
the past:, namely why the different divine and angelic personalities
of Yezidi myths and sacred texts are often interchangeable. After
all, if they all represent the same divine sur, there is not much point
making sharp distinctions between the different figures. As
Kreyenbroek writes “All holy beings are… regarded as representa-
tives of the Divine which, in the minds of the believers, presuma-
bly limits the relevance of their individual personalities.”362 This
fusing of identities, that is, the interchangeability of the different
holy beings, is one of the cardinal traits of Yezidi faith (and texts.)
Metempsychosis,363 that is, the idea that the same angel (or
rather his divine essence, sur) was incarnated again and again during
the course of history as human being (that is, as a khas,) further
contributes to the blurring of the different identities of Yezidi reli-
gious history. Thus, for example, Sheikh Hesen (also known as
Sheikh Sin) is simultaneously one of the Seven Angels, one of the
an angel. He was not one of the Seven Angels, but a “minor” one.
369 For a detailed study of Shehid, forefather of Yezidis, and his con-
ception from the sur of Angel Sheikh Sin, see chapter 9 on the “Origin
Myth of the Yezidis.”
THE RELIGION OF THE YEZIDIS 123
Angel Sheikh Sin, from whose sur Shehid bin Jer was created. The
other was a certain Pîr Suleyman, who “recognized himself” and
realized that he was channeling the spirit of Shehid, or rather She-
hid’s “sur and keramet has reached him,” and became a religious
leader of the region. As they were two different persons, though
ultimately possessing the same sur, local Yezidis thought it expedi-
ent to erect two different qobs in their memories, both being dedi-
cated to Babê Shehid.
As this last mention of Shehid bin Jer, forefather of the
Yezidis foreshadows, the sur played an important role in Yezidi
history not only as far as the khas are concerned, but both in the
creation of the first human, Adam, and the creation of the Yezidi
people itself - questions which will be analysed in details in subse-
quent chapters.
5 RELIGIOUS ORAL TRADITION AND
LITERACY AMONG THE YEZIDIS OF IRAQ
370 That is, in the Duhok and Sheikhan regions in Iraq. On the other
hand my research didn’t cover the Sinjar mountain west of the Tiger, near
the Syrian border, surrounded by Arab and Turkoman settlements. In this
isolated refuge of Yezidis, where the influence of the modern world is less
obvious, the changes which I have observed among Iraqi Yezidis living in
more accessible and affluent regions may not apply, or at least to a lesser
degree. It may also be assumed that Yezidis living in other regions, like
Syria, Georgia or Germany for example, are exposed to different external
influences, and therefore their traditions may see different changes
125
126 LATE ANTIQUE MOTIFS
371 For example, one of the interviewees of Jasim Murad stated (“Sa-
cred Poems,” 384-5): “when in the German school my classmates would
ask me about my religion. I would tell them that I am a Yazidi and then
they would ask me the details of my religion and I would just remain si-
lent. That of course irritated me for these classmates know who Christ is
and the history of Christianity and I did not know, for example, who
Sheikh Adi or Ta’us Melek is. Then I decided to search for the history and
origins of our religion. I went to the libraries and checked out some books
written in German about the Yezidis. From these sources I learned that
we worship God and believe in seven angels headed by Ta’us Melek. I
also found the two holy books Mishaf Rash and Jalwa.” Professor Philip
Kreyenbroek also confirmed in several conversations that the search for
an identity among the young and the need for books was a strong driving
force behind the birth of Yezidi religious literature in Germany. On the
role of writing in Yezidi culture in the West, see also Kreyenbroek (Sheikh
Adi: 45-6.)
372 Kreyenbroek, Yezidism, 12-25
373 Jasim Murad, “Sacred Poems,” 396. “...many informants have
border, that has been a refuge of Yezidis for centuries and was under
Saddam’s rule until recently, seems to present a more traditional picture at
present, though this may also change in the near future.
128 LATE ANTIQUE MOTIFS
counts,”378 and has been widely studied among oral groups who
came under the influence of literate cultures. The influence of
books that become sources of new tradition in their turn, that is
feedback, is not a recent phenomenon among the Yezidis – it was
first noticed when a literate elite appeared in the first half of the
twentieth century, though we cannot rule out an earlier appearance.
Lescot, writing on the book “El Yazdîyya” by the black sheep of the
Yezidi princely family, Ismail Chol beg, published in 1934, warned
that “l’auteur a eu connaissance d’articles sur la secte édités dans
des revues arabes; il a naturellement accepté toutes les erreurs qu’ils
contenaient et les a fidèlement reproduites.”379 Just around the
same time the anthropologist Henry Field purchased a Yezidi book
in the Beled Sinjar.380 Upon showing it to Father Anstase-Marie al-
Carmali, an expert on Yezidi texts, he exploded ”this is a very bad
joke, an insult... this is a careless translation into Arabic of my arti-
cle on the Yazidiyah in the Encyclopedia of Islam.”381
With the growing influence of literacy, such feedback has be-
come a common phenomenon. For example, on several occasions
I was told by “experts”382 that the black khirqe, the sacred garment
of the Yezidi holy men or ascetics, the feqirs, was a symbol of the
original darkness that surrounded the pearl, that is, God himself,
before the creation started. In other words the black shirt symbol-
izes the primordial darkness covering God. This was an idea that I
had never before encountered in the literature on Yezidis,383 and
considered it, rather proudly, an interesting new piece of informa-
tion on Yezidi religion. It was only by chance that later on in Göt-
once by Arab KHidir, a village teacher collecting religious texts, see be-
low.
383 Yezidi hymns do in fact say that the khirqe was the garment of
God (see chapter “Khirqe as a Garment of Faith,”) but it (or its colour) is
not connected with the darkness covering God before creation.
132 LATE ANTIQUE MOTIFS
The other salient feature of this transition from oral to written tra-
dition is a “rewriting,” one could say a “modernization” by the
Yezidis of their own mythology. For long centuries, the Yezidi
community was relatively isolated, and had limited contact with
their – often hostile – Muslim neighbors,385 and even less with the
384 For example Feqir Haji, one of the best known and most quoted
experts on Yezidi religious lore, emphatically denied this story, and none
of those older people who acquired their knowledge, much or little, on
Yezidi religion in the traditional (oral) way repeated this myth. On the
other hand it was quoted by a number of people who read publications on
Yezidis and were obviously influenced by what they had read.
385 This is not to say, of course, that there was no contact at all, even
if many Iraqi Yezidis today claim to have lived completely separated from
Muslim Kurds in the past. Thus, for example, great tribal confederations
134 LATE ANTIQUE MOTIFS
included both Muslim Kurdish and Yezidi tribes (as well as Christians),
and in some regions there were close contacts between Yezidis and the
Turkoman and Arabic population as well. (See Fuccaro, The Other Kurds,
51-54; see also Allison, Yezidi Oral Tradition, 45.) The institution of keriv
(the keriv acts as a sort of “godfather” when a child is circumcised –
Yezidi children often had and have Muslims as their kerivs, a tactic provid-
ing them with a certain measure of protection from outside their own
religious group) also implies continuous communication between the two
communities.
386 Thus, from example, Pîr Mamou Othman at a conference on
way of Zarahustra”) Hawar 4.26 (1935): 9-10; and “Le Soleil Noir,” Hawar
4.26 (1935): 11-14. See also M. Strohmeier, Crucial Images in the Presentation
of a Kurdish National Identity: Heroes, and Patriots, Traitors and Foes (Leiden:
Brill, 2003) 167.
391 I found that in the Sinjar mountain, for example, the situation is
somewhat different.
138 LATE ANTIQUE MOTIFS
All the more so as the Saddam regime tried to present the Yezidis
as people of an Arab origin, and Sheikh Adi’s figure was quite use-
ful for this purpose. As a result, today educated Yezidis who wish
to distance themselves from any allegation that Yezidi faith is a
deviation of Islam, not only reject the divinity of Sheikh Adi, but
also stress that he was a “reformer,” and no more, of the Yezidi
religion. The presence of many elements perceived as coming from
Islam is thus attributed to the outside influence of Sheikh Adi. The
idea of Sheikh Adi as a mere reformer leads to another curious de-
velopment. There seems to be a new theory among the Yezidis of
there being two clearly separate stages in the history of Yezidis: one
before and one after Sheikh Adi. Sometimes the two different ver-
sions of the same myth are being explained as one belonging to the
substratum before Sheik Adi and the other to the one after him.
Younger, educated, and secular Yezidis, with a strong Kurdish
consciousness, go even further in rejecting Sheikh Adi. For exam-
ple, talking of certain taboos, like not eating fish, one young man
claimed “these do not have to be followed, because they are not
ancient Yezidi ideas, but come from Sheikh Adi, who was an
Arab.”392 Even the idea that Sheikh Adi “corrupted” pure Yezidi
faith is voiced occasionally. For example, some state that Yezidi
hymns are not authentic, as Sheikh Adi used the old Yezidi texts
and mixed them with quotations taken from the Quran. They base
this assertion on the presence of Arabic words and expressions in
the hymns, the references to Islam and the Sunna, and some coin-
cidences they claim to see in the Quranic text and the hymns, say-
ing that the two use the same words and expressions.
Such a bias against Islam may even lead to the rejection of
legends and hymns which should by rights be considered authentic
Yezidi legends, as their content clearly echoes the Yezidi ethos. But
these are still rejected by “modernizing” Yezidis – often with their
exact content unknown - as “late insertions” simply because the
heroes of such works bear the names of Islamic historical figures.
39). Another solution, among those of a more traditional mind, who are
not ready to deny Sheikh Adi, is to claim that his family originally hailed
from Hakkari and he was born among the Kurds of Lebanon.
RELIGIOUS ORAL TRADITION AND LITERACY 139
class, originally from a Syrian village near the Iraqi border, claimed. Ac-
cording to her, her people originated in Russia, and came to what was
once the Ottoman Empire only after a persecution finished off all the pîrs
of her tribe. Another young Yezidi pointed out on a trip to the mountains
just next to the Turkish border, around Kani Masi, that there used to be
many Yezidi villages these less than a century ago, and many settlements
still have the same names as Yezidi villages today more to the South. I had
no way of checking the truth content of this statement. Yet again another
Yezidi claimed that Hatra, once an important town of the Assyrians, well
South of Mosul, used to be Yezidi until its inhabitants were moved north,
to the Yezidi village of Kheter, a few kilometres north of Mosul. This is
obviously a case of false etymological reasoning.
395 Allison, Yezidi Oral Tradition, 36, 41.
RELIGIOUS ORAL TRADITION AND LITERACY 141
396 Some Assyrian Christians also embrace the notion of the Assyrian
origin of the Yezidis, though it is hard to tell if they do so out of genuine
conviction, or political consideration.
397 Zoroastrians have also been proposed by early researchers, like
Rev. Empson (The Cult of the Peacock Angel, passim,) as the putative ances-
tors of the Yezidis.
398 Yezidis are not the only Kurdish heterodox group to seek links
with pre-Islamic cults. The Ahl-i Haqq of Southern Kurdistan also “like to
emphasize the endogenity of their culture and spirituality, and minimise
the Arabo-Islamic lore” thus securing themselves a respected space
among the Muslim, but nationalist majority. (J.During, “A Critical Survey
on Ahl-e Haqq Studies,” 111.)
142 LATE ANTIQUE MOTIFS
words all Kurds were once Yezidis, has for some time enjoyed
popularity not only among Yezidis, but - since the foundation of
the Kurdish Autonomy in 1991, and the need for constructing a
national myth - among Sunni Kurds as well.399 But some origin-
searching Yezidis are no longer content with this and have lately
tried to lay claim to more “originality.”
One example of Yezidis having provided other religions with
their mythology through the Sumerians has been mentioned above.
Another one, rather unsettling for Western ears, is that of Aryan
(Arî) ancestry. The notion of the Aryan ancestry of the Yezidis, or
rather of Yezidi faith being the original and unadulterated Aryan
religion, seems to have gained a surprising popularity.400 I have
heard fleeting references to such ancestry several times (but inter-
estingly, never from Muslim Kurds, though they belong to the
group of Indo-European speakers too). The most coherent picture
of Yezidis as Aryans, and Aryans as Yezidis was furnished by Arab
Khidir. He gave a very good example of how traditional Yezidi
mythology and bits and pieces from modern linguistic and histori-
cal writings401 can be worked into a complex fabric to meet the
demands of the new Yezidi self-image. He related that the Forty
Men, well-known figures of Yezidi mythology, who travelled in the
boat of Noah, became the forefathers of the Aryan people.402
These Aryan people, who included, according to my informant, the
399 Allison, Yezidi Oral Religion, 38, 41. It must be noted that while
Yezidis in the Sheikhan and the Duhok are enthusiastically embracing this
notion, Sinjari Yezidis insist that they are a people apart, and since the fall
of the Saddam regime has managed to infuriate their brethren by stub-
bornly refusing to be labelled Kurds.
400 I can only assume that Yezidis are unaware of the negative images
aged to ascertain that he read Yezidi publication like Lalish and Roj.
402 There are different opinions as to whom the Forty Men, or Chil
Mêr to whom a high peak in the Sinjar is consecrated, exactly were. Ac-
cording to Feqir Haji they were companions of Sheikh Adi, but the Baba
Sheikh also spoke of them in connection of the Flood. See also Kreyen-
broek, Yezidism, 100-101.
RELIGIOUS ORAL TRADITION AND LITERACY 143
Sumerians, the Hurrians, the Guti, the Elami, the Mittanni and a
host of other ancient peoples of the Middle East, were all Yezidis,
that is monotheists, “Ezi” (or Êzi) being the name of God, whose
unity and oneness they worshipped. Here my informant quoted the
story of the destruction of the Tower of Babel. In his interpretation
this tale referred to the fact that originally all these people were of
the same religion, that is, worshipped God and God alone, but
then were dispersed and lost their original faith.403 In this way an
ancient myth combined with modern historiography leads to the
birth of a new myth. The story of the Tower of Babel, adapted
from one of the Semitic religions, is not rejected, but retold in a
different way. With time, and the arrival of the Semi people and the
Semitic religions the number of Yezidi Aryans dwindled, and to-
day’s Kurdish Yezidis are their sole survivors. Other Aryans, who
once peopled Iraq, Iran, Afghanistan, Caucasia, and Europe have
strayed from the path of the righteous religion. (A sentiment calling
to mind the view Islam takes on the “Religions of Book.”) He
claimed that the name of these once glorious peoples survived
among the tribe names of the Yezidis, thus proving that Yezidis
were in fact the descendants of these groups, who had once played
the role of protagonists at the dawn of our culture. Thus originally
the Reshke of Sinjar were the Ashak (??), the Horka were the
Horri, the Haweri were the Hurin, the Haltî were the Mittani, and
the Smokan were the Sumeri. Using similar etymological reasoning,
he pointed to the alleged fact that Sumerians used many Kurdish
words, a further proof of common origins. Thus the name of Gil-
gamesh means “buffalo.” The name of Ibrahim Khalil, that is, of
Abraham, a Yezidi himself, was in Kurdish as well, meaning the
“brother of all” (birayê hemî).
Although in the course of my research I heard the most co-
herent and full exposition of the theory of Aryan ancestry from
Arab Khidir, such ideas were presumably not all his own, but more
likely they formed a part of the current literature on Yezidis, for
similar opinions were voiced by others as well in the Sheikhan-
Duhok region. While some contented themselves with an oblique
403 This interpretation of the Tower of Babel was in fact current dur-
***
To sum it all up, while in the past it was the oral way of transmit-
ting tradition that shaped Yezidi religion and gave it its peculiar
characteristics, today one can witness the very opposite. The sud-
RELIGIOUS ORAL TRADITION AND LITERACY 145
147
148 LATE ANTIQUE MOTIFS
the course of my field-work from Feqir Haji, famous for his ac-
quaintance with Yezidi sacred lore. This variant has so far not ap-
peared in print, apart from a few sketchy and obscure references.405
The myth as told by Feqir Haji starts with a description of
how God created the Seven Angels from his own light, as if light-
ing seven candles from one, then created the world, and then fi-
nally molded Adam’s body from the four elements, which was first
inert and lifeless as it had no soul.406 In order to revive it, one of
the Seven Angels, Sheik Sin, entered Adam’s body, albeit reluc-
tantly,407 on the condition that he, as Adam, would live in Paradise,
be guided by the Peacock Angel, and wear the khirqe, or holy
shirt:408
Sheikh Sin is from goodness. He was modeled after the Pearl
[that hid God before creation]. He existed before men and
women. Sheikh Sin was created from Goodness, and his Light
was staying in the Divine Light… In heaven he was the king of
true religion. On earth he gave power to the prophet of the
Ummah.409
405See below.
406 Both Jewish and Islamic traditions agree that Adam passed
through a stage when his body was an immobile, inert body or golem. See
L. N. B. Chipman, “Mythic aspects of the process of Adam’s creation in
Judaism and Islam,” Studia Islamica 93 (2001): 17.
407 The idea that the soul was reluctant to enter the body can be
found not only in Yezidi tradition, but also among Muslims. According to
Muslim tradition the soul was loath to enter the body, for its orifices are
cramped and narrow. “Allah forces it to enter saying ‘as you entered un-
willingly, so you shall come out unwillingly,” Chipman, “Mythic Aspects,”
19.
408 The myth below is a summary of what I was told during different
interviews with Feqir Haji. His style of recounting the myth, in a way truly
typical of oral traditions, would take up too much space to be literally
quoted here. For a transcript and translation of the myth as told by Feqir
Haji, see Appendix.
409 Ummah is a Muslim expression for the community of believers.
The prophet of the Ummah was no other than Adam. The di-
vine light and mysterious power [sur] of Melek [Angel] Sheikh
Sin came from heaven into the forehead of Adam.
God created Adam’s body between Saturday and Friday. After
seven hundred years, a soul entered this body. This soul was an
angel that came from heaven. The soul did not want to enter
the body. The Seven Angels stood around the body and they
said to this angel, “you have to enter into this body so that the
world (mankind) may be established.” This soul was the soul
of Melek Sheikh Sin.
For seven hundred years the soul (Sheikh Sin) did not go into
Adam, but then God and the Peacock Angel commanded he
must go into it. Before the soul [or light, sur] of Melek Sheikh
Sin entered Adam, it made conditions for entering the body
and said to God and the Peacock Angel, “take me to Paradise
then.” They consented. He said “put the khirqe [the sacred
black shirt of the Yezidi holy men, the feqirs] on me.” They
consented. He said, “and let the Peacock Angel be my imam
and show my way around Paradise.” They consented.
So finally Melek Sheik Sin consented. Then he brought his di-
vine power and light, that is, is his sur, and put it into Adam’s
forehead and stayed in Adam’s forehead. And they put the
khirqe on Adam. The khirqe became Adam’s cloth. And the
Peacock Angel took Adam to Paradise and became his imam.
Adam stayed in Paradise for a hundred years. Then God said
to the Peacock Angel, “go, and bring Adam out of Paradise, so
that mankind may be established.” The Peacock Angel went to
Adam and asked him, “have you eaten from the wheat?”410
Adam said, “no.” The Peacock Angel said, “eat from it.”
Adam said, “I won’t.” So then the Peacock Angel used a trick.
He became invisible and threw a grain of wheat into Adam’s
mouth, who ate it.411 Then his stomach became enlarged, and
the Peacock Angel took him out of Paradise, for he was not
supposed to dirty Paradise with his needs.
Then the Peacock Angel took away the khirqe of Adam, and he
took away the divine light, the sur, in Adam’s forehead. As long
as Adam was in Paradise, he was like a great angel, for the di-
vine light of Sheikh Melek Sin inside him was great. But after
the Peacock Angel took away the sur from his forehead, and
his khirqe, he became like the empty shell of a snail. He be-
came a human.
A part of Feqir Haji’s story has already been well known to West-
ern scholarship since the publication of the alleged Yezidi sacred
book, the Mes’hefa Resh, or Black Book, at the end of the nineteenth
century. As has already been mentioned,412 this work was probably
a forgery, written by a non-Yezidi. However, its content reflects
genuine Yezidi mythological traditions. The myth of Adam as re-
ported by the Black Book was then repeated by many authors on
Yezidi religion, while the other variant escaped the attention of
researchers. 413 The Black Book describes Adam’s creation and his
expulsion from Paradise as follows:
At this time the Lord came down to the Holy Land (al-Kuds),
and commanded Gabriel to bring earth from the four corners
of the world, earth, air, fire, and water. He created it and put in
mind Paradise and the Tree” (Kreyenbroek, Yezidism, 221) indicating that
the two different versions existed side by side.
411 The story of Adam’s expulsion from Paradise was also told by a
The two variants, Feqir Haji’s version and the one in the Black
Book, differ on a number of points (concerning the “incarceration”
of Sheikh Sin in Adam’s body), but both agree on a striking detail:
Adam’s expulsion from Paradise being part of a divine plan, and
being brought about not by the enticement of an evil figure (the
devil) wishing him ill, but by the intervention of a divine being, the
Peacock Angel, acting at God’s command. This part of the myth is
well known among Yezidis today,415 who like to add that Adam had
to leave Paradise, because he needed to go to the toilet urgently,
but he could not soil Paradise with such an unclean act. So the
Peacock Angel caught hold of him and put him outside Paradise
and then a bird came to help Adam.416 The most interesting motif,
though, is that all Yezidis, at least today (starting with the Baba
Sheikh, the “Yezidi Pope”), seem to agree that Adam’s expulsion
from Paradise was a positive act and a part of the divine plan for
mankind. How otherwise, they say, could men have multiplied and
filled the earth, after all “in Paradise there is no marriage.”
This is certainly a novel and radically different, almost in-
verted, way of interpreting the Biblical story of Adam’s Fall. How-
ever, the Yezidis were not the first to give such a positive interpre-
tation of Original Sin, seeing it as a part of a greater divine plan
aimed at the good of mankind. A very similar “revolutionary” or, if
we like, “antinomian” interpretation of the Biblical story of the Fall
was one of the core-myths of Gnostic anthropogony in Late An-
tiquity.
Gnosticism borrowed extensively from Jewish scriptures and
exegetical traditions, but reinterpreted the borrowed elements in a
revolutionary way, in the spirit of the Gnostic revolt against the
material world and its creator. One of the most salient examples of
such a treatment is the Gnostic version of the creation and fate of
Adam, the first human, which faithfully reflects the Gnostics’ view
of the world and man’s place in it.
In the Gnostics’ understanding of the creation of the material
world, the Demiurge, or the Gnostic creator, an aborted monster
expelled from the Pleroma, or the World of Light, stole a part of this
Light when he fell below, into the world of soul-less matter417 from
which he later created the material world. This Light is later im-
prisoned in man, a being created by the Evil Creator from matter.
416 Others claim that after putting him outside Paradise, the Peacock
Angel advised Adam to stick his own finger into his backside thereby cre-
ating an outlet for his pain.
417 While some Gnostic sources speak about the theft of Light, others
see the descent of Light into matter within the framework of a pre-cosmic
fall. Such differences fit easily into Gnosticism that put the stress on its
message, that is, on the idea that the human spirit is a particle of Light
imprisoned in matter and waiting to be rescued, while the individual myth
was simply seen as a vehicle of expressing this truth, and variations in the
text and details of the different myths were far more acceptable than in
text-based Judaism or Christianity.
THE YEZIDI CREATION MYTH OF ADAM 153
dom, but for example in the Testimony of Truth 49 the serpent, the saving
principle, symbolizes Christ.
154 LATE ANTIQUE MOTIFS
that is know that their soul (spirit) came from the World of Light,
but it was enslaved in its material form:
Then the female spiritual principle came (in) the snake, the in-
structor, and it taught (them) saying, “What did it (say to) you?
Was it, ‘From every tree in the garden (paradise) shall you eat;
yet from (the tree) of recognising evil and good do not
eat’?”… And the snake, the instructor, said, “With death you
shall not die; for it was out of jealousy that it said this to you.
Rather, your eyes shall open and you come to be like gods,
recognizing evil and good.” And the female instructing princi-
ple was taken away from the snake and she left it behind
merely a thing of the earth. 422
A very similar description is presented in another work, the On the
Origin of the World,423 with the difference that there the envoy is a
figure, called the Beast Zoe, who addresses Eve.424 It also gives a
Nag Hammadi Codex II,2-7, vol. 1. (Leiden: Brill, 1989), 243. The Hypostasis
of the Archons is a Gnostic interpretation of Genesis 1-6, dating probably
from the 3rd century, and composed in Greek, in Egypt.
423 This Nag Hammadi text was composed in Greek, probably in Al-
exandria, and then translated into Coptic. Certain ideas in the tract appear
to presuppose Manichaean theology. Thus it was probably not composed
before the time Manichaeism started to have influence in Egypt, that is,
the end of third century AD, but is presumably not later than early fourth
century. See H.-G. Bethge, “Introduction,” 13 (On the Origin of the World,
trans. B. Layton, and H.-G. Bethge, in Nag Hammadi Codex II. 2-7, vol. 2.
NHS 21. Leiden, Brill: 1989.)
424 “What did God say to you? Was it ‘Do not eat from the tree of
acquaintance (gnōsis)’?” She said, “He said not only, ‘Do not eat from it,’
but, ‘Do not touch it, lest you die.’” He said to her, “Do not be afraid. In
death you shall not die. For he knows that when you eat from it, your
intellect will become sober and you will come to be like gods, recognizing
the difference that obtains between evil men and good ones. Indeed, it
was in jealousy that he said this to you, so that you would not eat from it.”
On the Origin of the World 102-103, in Nag Hammadi Codex II. 2-7, vol. 2. 73-
5. See also Apocryphon of John II 21-24. Irenaeus, Adversus Haereses 1.30.7;
1.30.15; The Testimony of Truth 46.
THE YEZIDI CREATION MYTH OF ADAM 155
425 On the Origin of the World 104, in Nag Hammadi Codex II. 2-7, vol. 2.
73-5.
426 On the Origin of the World says: “now, when the rulers saw that
427 Liber Scholiorum II. Mimra XI.59, in Théodore Bar Khoni, Livre des
Scolies (Liber Scholiorum), Mimré VI-XI, Recension de Séert, trad. and ed.
Robert Hespel – René Draguet. CSCO vol. 432, Scriptores Syri, tomus
188. (Lovanii: Peeters, 1982), 237.
428 The Tree of Knowledge was also called the Tree of Life by the
Gnostics and the Manichaeans, referring to the idea that knowledge, that
is, knowing one’s own nature and the nature of the created world, led to
the salvation of the soul, that that is, real life in the Kingdom of Light.
429 Psalms to Jesus CCXLVIII, in Manichaean Psalm-Book: Manichaean
Manuscripts in the Chester Beatty Collection, ed. and trans. L. R. Allberry (Stutt-
gart: Kohlhammer, 1938), vol. II, 57.7-10.
THE YEZIDI CREATION MYTH OF ADAM 157
the tree of knowledge, which Adam ate from, his eyes saw.”430 The
Good Tree or Tree of Life became a common Manichaean symbol
even in non-Christian regions, as attested in texts and even paint-
ings from the Central Asian Turfan Basin.431
430 The Kephalaia of the Teacher 15.2-12. The Edited Coptic Manichaean
Texts in Translation with Commentary. NHMS Vol. 37, ed. and trans.
Iain Gardner (Leiden: Brill, 1995), 20-21.
431 See H.-J. Klimkeit, Manichaean Art and Calligraphy, Iconography of
France, who did not wish to divulge her name. Her reluctance to do so is
explained by the second “shameful” part of the tale, according to which
158 LATE ANTIQUE MOTIFS
when Adam and Eve saw how they had dirtied Paradise, they tried to hide
their excrement between their legs and under their armpits. This is why
humans have hair in these places today.
434 She was originally from a mountain village near the Turkish bor-
der, from where her family moved to Duhok in the seventies, during the
civil war between the Iraqi government and the Kurdish peshmerga.
435 Irenaeus, Adversus Haereses 1.30.15 Quidam enim ipsam Sophiam ser-
436 Philo, De Allegoriis Legum III. 69; Origen, Contra Celsum 4.40 “they
received garments of skin at the time of the fall; i.e. bodies, since before
the fall they were spiritual beings.” A similar statement is found in Zohar
1.36b “Before the fall they were dressed in garments of light, after the fall
in garments of skin, which were useful only for the body, not the soul”
quoted in Louis Ginzberg, Legends of the Jews vol. 5 (Philadelphia, The Jew-
ish Publication Society, 1947), 103; see also N. 53.
437 Sebastian Brock, “Clothing Metaphors as a means of theological
237-67.
160 LATE ANTIQUE MOTIFS
The case for a relationship between the Yezidi Adam myth and late
antique literary traditions concerning Adam is certainly made
stronger by further analysis of the “strange” details of Feqir Haji’s
story regarding the role of Angel Sheikh Sin and the khirqe or holy
shirt. These were not mentioned in the Black Book - and conse-
quently never attracted academic attention. Despite this omission
440 Siouffi, “Notice sur des Yézidis,” JA, 252-68. The quotations be-
low come from his account of Adam’s creation on pages 256-57.
441 Ibid., 256. It is worth noting that, while Siouffi has long been con-
sidered one of the most important sources on Yezidis (prior to late 20th
century publications), his intriguing account of Adam’s story never at-
tracted any scholarly interest. This may exactly be due to its fragmentary
nature, and the fact that the information it contains is seemingly alien and
impenetrable for people schooled in “orthodox” European theology and
philosophy.
162 LATE ANTIQUE MOTIFS
elliptical although it clearly refers to the same basic myth as the one
told by Feqir Haji.
A more detailed, though even less coherent account of the
myth can be found in the unpublished doctoral thesis of Dr Murad
Jasim, which contains a collection of Yezidi myths as told by Yezidi
immigrants in Germany. One of the versions he collected from a
certain Feqir Ali says:
The mud then by the order of God became a body of man but
lacked spirit. Then, Angel Dardail entered the body of Adam
and clapped both of his hands saying: ‘Wake up Adam and put
on your body the attire of angels.’ Adam awoke and Dirdail
clothed him in the attire of angels and the clothes were a
kharqa, white headgear, a crown and a red belt.442 Then Dirdail
taught Adam the science of God and brought him to Paradise
and said unto him: ‘Now you are an angel, do not leave Para-
dise for if you do so, you shall become a man.’443
The story continues with the well known question of how Adam
would be able to multiply while in Paradise and the Peacock An-
gel’s trick. When Adam tried to return to heaven after having made
a hole in his backside by rubbing his back against a tree and after
relieving himself, the Peacock Angel stopped him saying:
Now you have become a human being and you have lost your
angelic nature.” Adam endeavored to once again to re-enter
Paradise and Tawusi Melek halted him with the same explana-
tion. Then Tawusi Melek stripped Adam of the angelic clothes
and left him only with the pearl on his forehead, and then
threw him away from the gates of paradise saying to him: “You
have lost your access to heaven.444
442The white headgear and the red belt are the insignia of religious
dignities (e.g. the Baba Sheikh, the Peshimam, the Baba Chawush, etc).
443 Jasim Murad, “Sacred Poems,” 290-91.
444 Ibid.
THE YEZIDI CREATION MYTH OF ADAM 163
The first point that should be noted is the angelic origin of Adam’s
soul, on which all three of my sources agree.445 As has been elabo-
rated in the chapter on Yezidi religion, an angelic origin in Yezidi
parlance refers to a divine origin, for the angels of Yezidi mythol-
ogy are not creatures, as in orthodox Judaism, Christianity or Islam,
but emanations, hypostases of the Godhead. As the Mes’hefa Resh or
Black Book says “God… created six gods from his essence and
from his light. Their creation took place as a man kindles a candle
from another candle.”446 Yezidi hymns also elaborate the identity
between the Supreme Divine Being and His Angels in many differ-
ent ways.447 As Feqir Haji himself said, “the Great Lord created the
445 Regarding the origin of Adam’s soul, a similar tale was related by
Yazidis of Mosul,” 521. Joseph translates, “their creation was as one lights
a light from another light.” (“Yezidi Texts,” 225.) The candle simile was
repeated to me by Arab Khidir, a Yezidi from Beshiqe-Behzani devoted
to collecting sacred texts, though it is possible that he was influenced by
publications on Yezidis, which contain and elaborate on the Black Book.
Another telling description was provided by Feqir Ali in Dr Jasim Murad’s
collection: “The universe was a total void in which the light of God was
shining. God turned from His right side and prayed to himself and from
His shoulder Tawusi Melek, i.e. Angel Gabrail, was born.” Jasim Murad,
“Sacred Poems,” 288.
447 For example “Sheikh Adi [the earthly incarnation of the Peacock
Angel], Tawusi Melek [the Peacock Angel] and Sultan Ezi [God] are one;
Don’t you regard them as separate; They quickly make wishes come true.”
(Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 392.) For further descriptions of the
divine beings in terms that make clear their identity with the Creator, see
the following hymns: The Hymn of Faith; The Declaration of Faith, The Hymn
of the Oceans (in Kreyenbroek, Yezidism); Hymn of Faith , Hymn of Abu Bakr
(in Kreyenbroek, God and Sheikh Adi). The Seven Angels are often re-
ferred to as “Heft (seven) Sur.” Sur literally means mystery, but is usually
translated by Yezidis as divine light (nur,) divine power.
164 LATE ANTIQUE MOTIFS
seven Angels from his own Light, from his own sur”448 (i.e., divine
power, mysterious essence.) In other words, all the sources claim
that the soul of Adam, the father of humankind, is of divine origin,
a part of the divine.449
It must be mentioned here that the Ahl-i Haqq, this Kurdish-
speaking heterodox movement in Iranian and Iraqi Kurdistan with
close ties to Yezidis, have a very similar myth on the divine origin
of Adam’s soul. According to the followers of this movement,
when God created Adam he wanted to put a piece of his soul in
Adam, however the piece of divine soul refused. Then God asked
Angel Jibrail to hide in Adam’s body and play on the tambour. The
piece of soul became confused. He was attracted by the music and
wanted to see where it came from. So he went closer and closer to
Adam’s body, until the music pulled him inside the body.450 A
more complicated version of the Ahl-i Haqq myth on the creation
448 (Rabul Alemî emir kir heft milyaketa xolokandin ji sura xwe, ji nûra xwe.)
his sur entering Adam and giving him a soul, they do say that it was the sur
or divine mystery, light, that animated Adam’s lifeless body, after he was
made to drink from the Cup of Mystery, or Cup of Love: “Our Lord, you
are merciful. You brought Adam the cup of the Mystery [sur], He drank
water from the cup, and came to life… Adam drank from that cup, The
Mystery of the cup was agreeable to him, He reached the blessing of the
cup, and became conscious.” The Hymn of the Creation of the World 32, 34
(Kreyenbroek, Yezidism, 189.) As regards the published versions of the
Black Book (or Mes’hefa Resh), although they do not make mention of an
angel entering Adam’s body to give him a thought, they still seem to re-
flect on the idea that Adam’s soul was in some way of divine origin. Thus,
for example, Joseph’s translation says: “He created it and put in it the
spirit of his own power, and called it Adam. Jospeh,” (Joseph, “Yezidi
Texts,” 222.)
450 C. Bird, Ezer lázadás, ezer sóhaj (A Thousand Sighs, a Thousand
451 The Haftan, or Seven, who, just like the Yezidi Seven Angels, are
the emanations of the Godhead. See Hamzeh’ee, The Yaresan, 70-71; and
chapter “Yezidi Religion.”
452 Clearly, the Ahl-i Haqq myth subscribes to the three-part division
soul refused to enter the body of Adam until the shibab and def (tambour
and flute, the sacred Yezidi instruments) came down from above and
started playing.
454 See Kreyenbroek, Yezidism, 54-59; and P. Kreyenbroek, “Mithra
The fact that this sur representing the divine essence of Angel
Sheikh Sin in Adam’s body, acting as his soul, can be found on the
forehead of Adam, shining as a drop of light,456 is an exciting ex-
ample of how mythological motifs of different origin could merge
and produce new forms of myth in the Middle East. The motif of
the light showing on the forehead probably goes back to the specu-
lations on the notion of the nūr Muhammad, or “the light of Mu-
hammad,” the “primordial luminous substance” of Muhammad,
which shone as a blaze of light on the forehead of his forebears
from Adam on down to Muhammad’s parents.457 (Note, however,
that in this case there can be no mention of divine essence, as Mu-
hammad, though the first among the prophets, is definitely a hu-
man, and the light is merely an exalted symbol of his prophethood,
and of his special position vis-à-vis God).
From literary theological speculations on the “light of
Muhammad,” the motif of the light in the forehead seems to have
tales recounted by his aunt were not specifically Yezidi folk tales. It has
also been mentioned in the chapter on “Yezidi Religion” how Mehwer,
the mother of Yezid bin Muawiya had the sur of Yezid shining on her
forehead as long as he was pregnant with Yezid.
168 LATE ANTIQUE MOTIFS
sacred clothes though worn not by the feqirs, but by religious lead-
ers today.
Khirqe (or khirka) is originally a Sufi term, one of the legacies
of Sufi influence on Yezidis. Literally meaning “rag,” “tattered
piece of cloth,” it denotes the rough cloak of the Sufis, followers of
the mystical branch of Islam.461 Among the Yezidis khirqe is the
black shirt of the feqirs, the order of Yezidi holy men. Its reputation
is so great that no one can strike someone wearing a khirqe how-
ever great the provocation may be. The word khirqe, and of course
the Yezidi garment itself, may be of Sufi origin but the story of
Adam wearing such a sacred shirt, or the attire of the angels, in
Paradise, before his expulsion certainly is not.462 Are there any par-
allels to such motifs in late antique mythology? At this point we can
no longer confine our search for the roots of the Adam myth to
the realm of Gnosticism or dualistic movements. We are dealing
here with one of the many motifs that were held in common by
many religious movements in the Late Hellenistic period.
Judaism
The garment of Adam before his Fall and the complex symbolism
it is linked with falls into the category of motifs shared by various
movements that were rooted (at least partially) in Judaism. This is
what some scholars dub the “theology of clothing” or the “meta-
461 For a more detailed analysis of both the Sufi and Yezidi khirqe, see
the next chapter. The accepted transliteration of the Sufi garment is khirka
(or khirqa), while the Yezidi garment appears as khirqe. These are the spell-
ings I will use when referring to the Yezidi and Sufi garment respectively.
462 Some Sufi traditions hold that the khirka was derived from the
“prototypical custom worn by Adam and Eve when they were placed
upon on earth,” after the Fall. See Jamal J. Elias, “The Sufi Robe (Khirqa)
as a Vehicle of Spiritual Authority,” in Robes and Honor: The Medieval World
of Investiture, ed. Stewart Gordon (New York: Palgrave, 2001), 277 and 278.
However, this refers to Adam’s state after, and not before the Fall, and it
refers to the fact that Adam was the first in the chain of prophets, and not
to his angelic status. In fact, some Sufi writers claim that Adam adopted
wearing black wool on the advice on the archangel Gabriel as a symbol of
his baseness. (Elias, “The Sufi Robe,” 281.)
THE YEZIDI CREATION MYTH OF ADAM 169
dise,” 376.
466 Murdoch, “Garment of Paradise,” 376.
467 Ibid.; and R.Graves and R. Patai, Héber mítoszok (Hebrew myths:
The book of Genesis), trans. István Terényi (Szeged: Szukits, 1994), 70.
170 LATE ANTIQUE MOTIFS
ated men a little less than the angels, and in honour and glory did
you clothe him,” while some writings describe angels as wearing
robes of light. For example, in the Syriac translation of the Bible,
the Peshitta text of the Book of Daniel,468 Daniel’s angelic interlocu-
tor also wears “garments of Glory.” The “garment of Glory/Light”
was seen as a symbol of Adam’s high status before the Fall, when
he was equal to the angels. “For indeed human beings are not cre-
ated but to be like angels, permanently to maintain pure and right-
eous lives.”469
Christianity
Though later Jewish tradition preferred interpreting the garment as
one provided by God after the Fall, the earlier notion was adopted
by Christian, especially Syriac-speaking Christian literary tradition
that liked to dwell on the robe of Glory or “robe of light” lost by
Adam, (with the difference that the robe of Glory was recovered
through the sacrifice of Christ and is put on again by Christians at
baptism):470
With radiance and glory was Adam clothed at the beginning,
before he sinned; the Evil one was envious, led Eve astray and
had Adam rejected from Paradise: he was then covered by fig
leaves in place of the glory with which he had been clothed.471
The vehicle of transmission might have been the legendary cycle
that grew up around the figures of Adam and Eve (the so called
Adam Books) and enjoyed great popularity both in Jewish and
Christian (and probably also Gnostic) circles. Adam’s “robe of
sun, and the light of his eyes was like the light of the sun, and
the image of his body was like unto the sparkling of crystal.”476
Christian tradition also continued the Jewish concept that Adam in
this luminous state must have resembled, or been just like the an-
gels.477 Accordingly, luminous garments like that of Adam were
also worn by angels (just as in one of the versions of the Yezidi
myth recounted above). This is made clear by the story of the re-
bellious Satan, the prince of the lower order of angels in the Cave of
Treasures, when he and his followers are cast out of heaven:
The apparel of their glorious state was stripped off them. And
his name was called… “Daiwa” because he lost the apparel of
his glory. And behold, from that time until the present day, he
and all his hosts have stripped of their apparel, and they go na-
ked and have horrible faces.478
trees have you put on in the baptismal water”482 and often spoke of
the first couple as “clothed in glory:”
Because of that glory with which they were wrapped they felt
no shame; but when this was taken away from them after their
transgression of the commandment, they felt shame because
they have been stripped.483
And when they transgressed the commandment the garment
of glory, which had been like a veil for their nakedness, was
removed and taken away from them and they [then] knew and
understood whence they had fallen.484
This description persisted in the writing of the Syrian, Greek, Cop-
tic and Arabic exegetes485 and was incorporated into Armenian lit-
urgy, where it appears in the hymn sung while the priest is vest-
ing.486 As late as the thirteenth century Solomon of Bosra (or
Basra) writes in his Book of the Bee, a compilation of Biblical legends:
“Adam and Eve were stripped of the fair glory and the glorious
light of purity with which they had been clothed.”487
25], trans. Edward. G. Mathews, Jr. CSCO vol. 573, Scrip. Armen. tom.
24 (Lovanii: Peeters, 1998), 27.
485 Murdoch, “Garment of Paradise,” 377, see also note 19. The list
teenth century, but as Murdoch points out the Armenian Church has had
an established liturgy since the fifth.
487 Solomon of Bosra, Book of the Bee 16, trans. and ed. W. Budge (Ox-
Gnostics
Gnostics, in all probability influenced by Jewish exegesis, also used
the motif of Adam’s garment of Light in building up their mythol-
ogy. However, in their understanding this garment, often described
as a kind of luminosity covering Adam’s body, refers to Gnosis, or
self-knowledge. In a Gnostic twist on Genesis 2.7, the Apocryphon of
John describes, how the heavenly powers tricked the chief Archon,
Sophia’s fallen offspring, into breathing the divine power, or Light,
he had stolen from the Realm of Light, into Adam’s inert body,
which then gains strength (i.e., comes to consciousness) and be-
comes luminous:
The Mother wanted to retrieve the power which she had given
to the chief Ruler… [the heavenly powers helping her] said to
Yaltabaoth [the chief archon,] “Blow into his [Adam’s] face
something of your spirit and his body will arise.” And he blew
into his face the spirit which is the power of his Mother; he did
not know (this), for he exists in ignorance. And the power of
the mother went out of Yaltabaoth into the psychic body [of
Adam]…. The body moved and gained strength, and it was
luminous... [the evil powers] recognized that he was luminous,
and that he could think better than they.488
In the Apocalypse of Adam489 the revelation of Adam to his son
Seth starts with the description of his primordial state, when he and
Eve were still like the beings of the Realm of Light, the eternal an-
gels, and went about in glory:
When god had created me out of earth along with Eve, your
mother, I went about with her in a glory that she had seen in
the aeon from which we had come forth… And we resembled
the great eternal angels, for we were higher than the god who
had created us and the powers with him, whom we did not
know.490
The loss of this luminous covering is not due to the tasting of the
forbidden fruit, but to the jealousy of the Evil Ruler (and his an-
gels), who devises scheme after scheme to deprive Adam of his
Light. In the first attempt a body is fashioned so as to enclose lu-
minous Adam in it:
[The evil powers of Matter]...recognized that he (Adam) was
luminous, and that he could think better than they, and that he
was free from wickedness, they took him and threw him into
the lowest region of all matter…491 This is the tomb of the
newly-formed body with which the robbers had clothed the
man, the bond of forgetfulness; and he became a mortal
man.492
Then Adam is placed in Paradise where the episode of the forbid-
den fruit of Gnosis occurs. In retribution the Evil Ruler “cast them
[Adam and Eve] out of Paradise, and he clothed them in gloomy
darkness”493 to make them lose their Gnosis, knowledge of origin
and become obedient to him again. This is the final loss of Adam’s
luminous covering. The Church Father Irenaeus, speaking about
the Gnostics, reports that Adam and Eve used to have shining
forms, their material bodies being formed only after the expulsion:
Previously Adam and Eve had light, shining bodies, like spiri-
tual bodies, as they had first been formed, but when they came
hither, these changed into darker, fatter and more sluggish
ones.”494
Finally, references to Adam’s “garments of light” are frequent
in the sacred texts of the Mandaeans, the present-day descendants
of late antique Gnosticism.495
There seem to be enough parallels between the khirqe worn
and lost by the Yezidi Adam and the garment of Light that Adam
wore before his Fall in Judaeo-Christian and related traditions to
justify the conclusion that we are facing the same myth. In the Jew-
ish and Christian traditions, Adam, when first created, wore a gar-
ment of Light, or robe of glory that symbolized his high spiritual
status before the Fall. According to the testimony of works like the
Syriac Cave of Treasures and perhaps the Gnostic Apocalypse of
Adam, similar garments of light were worn by the angels as well.
After trespassing God’s commandment, Adam lost his garment of
light, had to leave Paradise, and fell from his high moral and spiri-
tual status to a much lower one. In the Yezidi myth, Adam, while
in Paradise, wears the khirqe, which is mentioned by one source as
the attire not of the feqirs, but of the angels. Some Yezidi hymns
indeed talk of the Seven Great Angels wearing khirqes, or even
identify the Angels with the khirqes, by describing their creation, or
rather emanation, as the creation of khirqes.496 Furthermore, Angel
494
Irenaeus, Adversus Haereres 1.30.9 “Adam autem et Evam prius
quidem habuisse levia et clara et velut spiritualia corpora, quemadmodum
et plasmati sunt; venientes autem huc, demutasse in obscurius, et pin-
guius, et pigrius.” Irénée, Contre les Hérésies livre 1, tome 2, 374.
495 For example, in the Ginza Rabba. See Lidzbarski, Ginza, 108, 15:
243, 21f.: 261, 7: 488, 12: 489, 31; referred to in Murdoch, “The Gar-
ment,” 376.
496 Hymn of Qere Ferqan, 9-10: “My King calls out loudly: The Pearl
had waves, it became the Ocean; There was activity and the number of
khirqes became four; For 90,000 years he hid them in the Lamp; But now
he made manifest the four Friends. The four wise Friends were made
178 LATE ANTIQUE MOTIFS
Sheik Sin would not enter Adam’s body unless as Adam he could
don the khirqe, thus preserving his position as an Angel. And when
Adam leaves Paradise he has to strip off his khirqe, loosing his an-
gelic status and becoming a mere human. If Adam’s khirqe indeed
goes back to the garment of Light or robe of Glory of late antique
mythology, this would also explain the curious reference to the
khirqe in the Yezidi hymns as the “luminous or shining (nûranî)
black khirqe,”497 and why some hymns talk of the light that ema-
nated from the (black) khirqe498 which would otherwise be a con-
tradiction of terms.
Of course, the notion that Adam and Eve were clad in clothes
of light was not unknown to Muslim tradition, after all this tradi-
tion inherited a great deal from Jewish, Christian, especially Syriac
Christian sources. The Quran (Sura 7.27) mentions merely that the
snake made Adam and Eve lose their robes and appear naked, but
does not elaborate on the nature of the robe:
O children of Adam, do not let the devil dupe you as he did
when he caused the eviction of your parents from Paradise,
and the removal of their garments to expose their bodies.
manifest; Born of the Origin: Sheikh Adi and Melik Sheikh Sin, Nasirdin
and Sejadin; They set this world in motion.” (Kreyenbroek, God and Sheikh
Adi, 95-6), cf. Hymn of the Ocean 13-16 (Kreyenbroek, Yezidism, 205) de-
scribing the creation of the four Companions (Great Angels). Also, see
the next chapter.
497 The Hymn of Faith 16 (Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 85), Hymn
khirqe, They declared their faith in Sultan Ezi, By their light things were
revealed before dawn. Before dawn things were revealed by their light.
Earth and heaven shuddered, The (holy) men sat down in unity. Together
they discussed the true path of Sheikh Adi and Melik Sheikh Sin.”
(Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 98.) Yezidi tradition holds that the
black khirqe and kof (“crown”, in this case a conical hat) worn by Sheikh
Adi, a divine incarnation and the central figure of Yezidi religious history,
used to emanate light. (Tradition also maintains that both the khirqe and
kof worn by the leader of the feqirs during the sacred Evening Dance in the
Central Sanctuary of Lalish used to belong to Sheikh Adi. They are both
made from a black, furry material.)
THE YEZIDI CREATION MYTH OF ADAM 179
***
have no way of knowing whether it made its way into “popular” lore.
THE YEZIDI CREATION MYTH OF ADAM 181
The idea that Adam’s khirqe was none other than the garmentof
Light of Late Antiquity and that this may explain the curious refer-
ences in the Yezidi hymns to the ”luminous black khirqe” takes us
to the next stage of research into the mystery of the Yezidi khirqe.
There are many other references to the luminous khirqe in Yezidi
hymns - as a divine garment of cosmic dimensions, as a means of
attaining religious enlightenment, and as an eschatological symbol -
that cannot, at first glance at least, be directly connected with the
myth of Adam. This chapter will try to trace the roots of this sym-
bolic use of the khirqe, and analyze possible late antique influences.
As has already been mentioned, the word khirka or khirqa
originally referred to the patched, woolen shirt of Sufi dervishes,
denoting poverty and devotion to God, as well as spiritual adher-
ence to a certain Sufi “path” (tariqat, Sufi dervish order). The as-
sumption of the khirka symbolized embarking on the “mystical
path” or tariqat, as well as being a symbol of the spiritual relation-
ship or bond between Sufi master (murshid) and disciple (murid).
The khirka was ceremoniously bestowed upon a disciple by his Sufi
master, his leader on the mystical path, as part of his initiation, and
as a recognition of the attainment of a certain spiritual station
(maqâm) upon the completion of the disciple’s training with the
master. In this case the khirka “functioned as a kind of credential
for the Sufi indicating that he had been trained by an accredited
master”505 (whose spiritual authority could be traced back to the
Prophet), for common Sufi wisdom held, “if a murid does not have
183
184 LATE ANTIQUE MOTIFS
a murshid, the devil will be his pîr (spiritual guide).” In other cases
the khirka was given to the disciple at the beginning of his training
with his murshid,506 in which case it indicated that he had embarked
upon the mystical path and had to learn to become utterly depend-
ent upon the sheikh as a means of learning to become dependent
upon God.”507 The khirka as a concrete object was occasionally
also thought to be imbued with the master’s spiritual qualities,
which could have a transformative impact on the disciple who in-
herited it, helping him attain a higher degree of spiritual advance-
ment.508
Used in a metaphorical sense khirka was also a symbol of the
chain of transmission (silsila) of spiritual, mystical teaching. Being
given a khirka by one’s master could be the proof of being selected
as the successor after the latter’s death. More importantly, the
handing down and acceptance of the khirka, respectively, symbol-
ized the mystical affiliation between successive masters and disci-
ples of a tariqat, a chain that ultimately ended in Muhammad, back
to whom all chains of mystical affiliation were traced. Through the
khirka the master transmits to the initiate/successor the blessing
inherited from the prophet.509
As shall be seen, Yezidi khirqe is closely modeled on its Sufi
counterpart. However, the significance of the khirqe is far more
complex in Yezidi hymns than in Sufi terminology, presenting im-
ages and ideas that cannot be traced to Sufism or Islam. I believe
that the explanation for this intriguing phenomenon is the fact that
the Yezidi khirqe has conserved traces of a “garment symbolism”
that is much older than Sufi mysticism, and has its roots in late an-
tique religious language. It was this late antique symbolic language
of the “theology of garment” that merged with the Sufi khirka,
name, as there were many different affiliations, and also different stages of
spiritual advancement. Yezidis, however, make no such distinction.
THE KHIRQE 185
The quest for the meaning of the khirqe in Yezidi texts is as long
and difficult as any treasure-hunt in view of the nature of such
texts. The language of Yezidi hymns is often enigmatic, and refer-
ences are hard to understand for the “uninitiated.” Furthermore, as
Yezidis don’t have what could be dubbed a “formal theology,”
there is no concrete and comprehensive “definition” of the khirqe,
rather we meet shifting images and (apparently) conflicting descrip-
tions. Perhaps the best way to grasp the manifold meaning of the
khirqe is to envisage different levels that are built on each other:
- Khirqe as the clothing and companion of God at the creation;
- Khirqe as angelic garment and also a symbol of the Great Angels
and their essential unity with the Godhead;
- Khirqe as the clothing of Adam in Paradise (a function mentioned
only in the myths, not in the hymns);
- Khirqe as the garment of angels descended on earth as Yezidi khas
(angels incarnated as Yezidi heroes or religious leaders), symboliz-
ing the gnosis or religious instruction distributed by these khas;
- Khirqe as the garment of the truly faithful, that is, the feqirs, not in
the contemporary sense of the word, but rather meaning all those
who have reached true religious enlightenment;
- Finally, closely connected with the previous point, khirqe as the
“other-worldly” reward of all those who fight for their faith and
strive to reach spiritual perfection
That is, khirqe is ultimately the symbol of divine gnosis, something
that first belonged to, was a part of the Godhead and the divine
sphere, and eventually served as both the means and reward of reli-
gious enlightenment. This perception of the khirqe shows many
striking parallels with the “garment of glory,” or “robe of Light” of
Late Antiquity.
In fact, if we consider that the khirqe, the garment of the
Yezidi feqirs, borrowed many of its characteristics from the garment
of Light or robe of Glory which played such an important part in
the theology and salvational eschatology of late antique religions,
186 LATE ANTIQUE MOTIFS
Beyt of Mir Mih 6-8 (Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 338;) see
511
also Hymn of the Faith 16, 19 (quoted below in the text). (Kreyenbroek,
God and Sheikh Adi, 85-6.)
THE KHIRQE 187
516 The word yar may also be translated as “lover”, instead of com-
panion.
517 Hymn of the Weak Broken One 12 (Kreyenbroek, God and Sheikh Adi,
59).
518 Hymn of the Black Furqan 6- 7 (Kreyenbroek, God and Sheikh Adi,
95).
519 Hymn of B and A 2-3 (Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 72).
THE KHIRQE 189
that was created, while others maintain that it flowed from the
throne of God.524 The khirqe then was put on and worn by God
himself:
My King …
.. removed his khirqe at the Kaniya Sipî,525
He baptized it with his own hand.526
And:
My King established the pillars on high
He ‘baptised’ the khirqe
The status of the khirqe is way up above
My Sultan Ezi(d) the Red put it on.
Sheikh Adi will come with the foundations
He put them up on high, brought the khirqe and ‘baptised’ it
The khirqe is the garment of my Sultan Ezi(d) the Red.
Sheikh Adi will come with the foundations
He put them up on high, brought the khirqe and 'baptised' it
The khirqe is the garment of my Sultan Ezi(d) the Red.
My Sultan Ezi(d) put on the khirqe
He placed a luminous black crown of power on his head
The Feqirs set out on a journey to reach him.527
524 It should also be noted that some say that the White Spring got its
name, because at the time of the Flood, when everything was covered by
“black water” (ava reş), the water of this Spring alone remained clear, rising
like a tower in the dark water. This image is reminiscent of the living wa-
ter – turbid water dichotomy of Manichaean and Mandaean terminology,
See Jonas, The Gnostic Religion, 97, 99. The sacral importance of the White
Spring is attested to by statements like: “our direction of prayer is the
White Spring.” Hymn of the Mill of Love, (Kreyenbroek, God and Sheikh Adi,
381.) Interestingly, Mandaeans derive all rivers and waters from a proto-
type, a white, pure river, the Light-Euphrates. Drower, Mandaeans of Iran
and Iran, xxv.
525 The White Spring.
526 Hymn of Faith 15 (Kreyenbroek, Yezidism, 197).
527 Hymn of the Faith 17-19 (Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 85-86).
THE KHIRQE 191
528 Published in Bedelê Feqîr Hecî , The Faith and Mythology of the
– xwe bû… Xerqe libse nuranî, ji xezîna qudretê deranî. Qewlê Xerqey 1, 9. Be-
delê, Faith and Mythology, 332-34.
192 LATE ANTIQUE MOTIFS
Thus spoke the King, the luminous one Fekhr and Sultan Ezi
Put on the Crown and the Robe
They brought these out of the White Spring
From then on (holy) men gave them their allegiance and their
faith 533
And:
By means of faith they brought the khirqes into being
They laid ninety-nine foundations
From then on the angels believed.
The angels brought belief into being
They took the khirqes and put them on
From then on the angels added their own profession of
faith.534
It was also seen in the previous chapter on the creation
of Adam that the khirqe was the clothing of Angels as well. As Me-
lek Sheikh Sin insisted on continuing to wear his angelic clothing,
that is, the khirqe, even while he doubled as Adam’s soul, the khirqe
was also Adam’s clothing as long as he retained his angelic nature
(that is, he retained Melek Sheikh Sin as his soul, represented by the
sur in his forehead).
When it comes to the Khas (translated as “holy men” in the
hymns)535 or Angels incarnated as Yezidi leaders on the earth, the
khirqe primarily seems to represent their legitimacy as leaders. One
533 Hymn of the Black Furqan 9-10, 14 (Kreyenbroek, God and Sheikh
Adi, 95-6).
534 The Prayer of Belief 8-9 (Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 105).
535 On the khas, see chapter 4 “Yezidi Religion.”
194 LATE ANTIQUE MOTIFS
fers to Jalāl al-Din Rūmî, the great Sufi saint and founder of the Mewlana
dervish order in Konya. Ibid., 199, note 17.)
539 Shams-e Tabrîzî, friend of Rūmî, who inspired the latter’s poetry.
He is another Sufi figure revered by Yezidis. See ibid. 199, note 18.
540 The White Spring.
541 Êzid, or Sultan Êzi is often referred to as Red.
542 Hymn of the Faith 12-16 (Kreyenbroek, Yezidism, 197).
THE KHIRQE 195
ions, who were also considered incarnate angels (and became the
eponymous ancestors of the sheikhly lineages):
Sultan Ezi put his hand to the lamp of power
He brought out a Pearl
Sultan Sheikh Adi placed it in his hand
And produced from it the crown, the robe, and the luminous
khirqes.
They were given to Sheikh Adi’s holy men
As you know, they put them on.543
Occasionally the garment image is employed to express
this chain of spiritual legitimacy without any express mention of
the khirqe. Thus, for example, The Hymn of the Thousand and One
names uses the expression khelat (khil’a), a word literally meaning
gift, but which often referred to a “robe of honor” or “robe of
state” given as a ceremonious gift by rulers.544 In The Hymn of The
Thousand and One Names, the transmission of spiritual power and
legitimacy is described as the “Cup” (the “Cup of Love” is often
mentioned by Yezidi hymns as a vessel containing the divine es-
sence or mystery)545 passing from one khas to another, and twice
investiture with robes accompanies the receiving of the Cup.546
543 Hymn of the Black Furqan, 24 (Kreyenbroek, God and Sheikh Adi,
98).
544See, for example, D. Sourdel, “Robes of Honor in ‘Abbasid Bagh-
dad During the Eighth to Eleventh Centuries,” in Robes and Honor, 137-45;
and G. Hambly, “From Baghdad to Bukhara, from Ghazna to Delhi: The
khil’a Ceremony in the Transmission of Kingly Pomp and Circumstance,”
in Robes and Honour, 193-222.
545 The Cup (of wine) is much employed symbol of Sufi poetry. On
547Thus, Sheikh Adi’s khirqe is identified with that of Sultan Ezid, the
name qewls often use to refer to God: “The status of Sultan Sheikh Adi's
khirqe is indeed high. It is the garment of my Sultan Ezid the red.” Hymn of
the Mill of Love 14 (Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 382.)
548 Yezidis see their religion ultimately originating in the time of
ter.
550 E.g. Hymn of the Mill of Love 11-12, Hymn of Faith 10 (in Yezidism)
The Hymn of the Black Furqan 24-26 even talks of Sheikh Adi as the one
who fashioned the khirqe;
551 A special plant used to dye the khirqe black.
THE KHIRQE 197
ers, that is incarnate Angels, such as Melik Sheikh Sin, Sheikh Obekr,
Sheikh Shems, Melik Fekhredin etc. for all of whom the khirqe served as a
foundation. See khirqe as a symbol of the chain of spiritual authority
above.
553 I.e., “will put it on.” (Kreyenbroek, note 142, Sheikh Adi, 88.)
554 Hymn of the Faith 24-35 (Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 87-88).
555 Hymn of the Faith 17 (Kreyenbroek, Yezidism, 197). Kreyenbroek
translates the Kurdish text, xerqe îmane, as “It is the khirqe of the faith,”
but I think that the literal translation would be “khirqe is the faith.” The
reason for Kreyenbroek’s translation is to render clearer the intended
meaning of the verse, that is, “this miracle [the birth of the White Spring]
was the visible manifestation or attribute of the faith” (Kreyenbroek, note
24, 200,) just as khirqe is generally understood to be.
556 Hymn of Faith 21, ibid.
198 LATE ANTIQUE MOTIFS
Arabic expression used for those religions, which have divinely revealed
books, which “came down” from heaven, an important distinction in Is-
lam. Of course, it must be mentioned that my source was clearly influ-
THE KHIRQE 199
is the sign that Yezidi religion is one that was revealed by God,
from heaven, through a chain of revelations, with the ultimate aim
of showing the Yezidi community the right road to take. It is the
means of distributing divine wisdom:
Thus speaks my King, the Lord of Foundations:
Indeed, Fekhr, I shall reveal to the earth
The Qewls and the Khirqes
So that the House of Tradition may
Adhere to it, rejoice and believe in it…
The King says: Fekhr, from the sheep and the zerguz I shall
fashion the khirqe
The Feqirs shall wear it
The House of the Tradition will believe in it and adhere to it.
He fashioned the Qewls and khirqes
And revealed them on the earth
He entrusted them to Melik Fekhredin
Melik Fekhredin entrusted them to the holy men of Sheikh
Adi560
The holy men of Sheikh Adi adhered to them and had faith in
them.
My King fashioned the zerguz
He revealed it on the earth
He entrusted it to Melik Fekhredin
Melik Fekhredin entrusted it to the holy men of Sheikh Adi.
The Holy Men of Sheikh Adi entrusted it to the Feqirs
The Feqirs dyed their khirqes black with it
The Yezidi community had come to adhere to it and believe in
it.
In this way my King distributed his wisdom:
Among the holy men and the individual souls…
May you be a little mindful of the khirqe
561Hymn of the Black Furqan 37-46 (Kreyenbroek, God and Sheikh Adi,
100-102.)
562 “They put on that Mystery, that khirqe” (Diber xo dikirin ew sure, ew
covered by the light from the khirqe, but one may assume that it refers to
the true nature of things.
564 Hymn of the Black Furqan 24-26 ( Kreyenbroek, God and Sheikh Adi,
98).
THE KHIRQE 201
My dear, I have been listening for this world for a long time.
As much gold and riches as I can think of,
I shall relinquish all of it for the sake of the visible khirqe.
The Feqirs followed it.
Thus, he who has renounced the desolate, transitory evil,
On him they will bestow the keys.567
Those keys,
They will bring to the hands of those commoners.568
All five obligatory acts569 of Truth will bear witness for them
on the Last Day.570
It would be a khirqe representing religious truth that the feqirs,
who renounce the desultory pleasures of this world, will follow in
order to become worthy of the keys, the latter being clearly a refer-
ence to spiritual understanding. Then they will pass on this under-
standing, teaching to their fellow Yezidis, the “commoners,” or
soldiers, how to follow the true path of the khirqe.
Similar sentiments are expressed by the Hymn of the Faith, on
the connection between God, His khirqe and black crown, and the
feqirs - that is, those who are seeking to reach religious enlighten-
ment. The idea that the khirqe and the crown are the clothing of the
Godhead is reiterated here. Feqirs, in other words, those who have
succeeded in conquering the “ego-soul,”571 that is, their “lower
meaning self or soul. In Sufism nafs is often described as the “carnal soul”
or “lower self,” associated with physical rather than spiritual impulses, by
contrast to ruh, or “soul,” the “higher self,” and it has to be conquered by
the true mystic.
THE KHIRQE 203
signify the great, final battle between the followers of God (the
feqirs and the Yezidis in general) and their enemies, ending with the
victory of the former.576 Those fighting on the side of the Mahdi
will then be invested with the khirqe:
When the Mehdi arises
Neither lords nor judges will remain
On that day the community of the Tradition577 will be com-
fortable.
The Tradition will be comfortable
To whom Melik Sherfedin shows his mercy and benevolence
He will invest us with spiritual clothes.
We have been invested with spiritual clothes
When Melik Sherfedin appears on the face of the earth
Then (Yezidi) commoners will be happy about it.578
Though the text does not literally use the word khirqe, instead em-
ploying “spiritual clothing,”579 it clearly demonstrates that being
invested with spiritual clothing, an important motif of late antique
Jewish and Christian eschatology, and Gnostic speculations on the
return on the final upward journey of the soul, to be discussed
later, was part of Yezidi eschatological language. The verses follow-
576On the fight between the Mahdi and the Tercal (Dajjal in Islamic
tradition), a sort of Islamic “anti-Christ” or “false-Messiah,” an evil figure
who will try to lead people astray at the End of Time, and on the destruc-
tion wrought by the army of the Tercal and by Hajuj (Gog and Magog).
See the Hymn of the False Saviour (Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 364-
68.) See also Lescot, Les Yezidis, 65-6.
577 Literally Sûnetxane. This is an Islamic expression, but one that is
69.)
579 Sûliyêt batinê. Batin literally means “hidden, inner, secret.” In Sufi
(as well as Shiia thought) it is used to denote the esoteric, hidden, inner
aspect of the Quran. In a wider sense, used by Yezidis as well as the Ahl-i
Haqq, it came to refer the hidden truth, the spiritual as opposed to the
material world (zahiri).
THE KHIRQE 205
tion, when the virtuous will be decked out in splendid clothes. According
to this description the army of the good men—i.e. those who are emi-
nently righteous, possibly Feqirs—will bring forth the festive clothes.”
(Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 368, Note 31.)
581 The khirqe of the feqirs must be first baptized in the White Spring.
Cf. God baptizing his khirqe in the White Spring at the time of the crea-
tion above.
582 The Hymn of Sherfedin 6-9 (Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 369-
70.)
206 LATE ANTIQUE MOTIFS
589 Hymn of the Faith, 11-3 (Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 84-85).
590 Wê qesta damana Siltan Şixadî bike.
591 Herça questa mala Adiya damina xerqe bike.
208 LATE ANTIQUE MOTIFS
faith through his hymns.”592 Small wonder then, that only few peo-
ple coming from a lineage of feqirs actually don the khirqe. Most do
not seem to find in themselves the requisite amount of piousness
and religious ardor to take this road, despite having a birthright to
do so.
Among those interested in religion, the khirqe is of course im-
bued with more meanings than merely being the shirt of the ascet-
ics. The meaning of the khirqe is interpreted by Arab Khidir on the
basis of the hymns and his understanding of Yezidi religion in the
following way:593
“Khirqe is the cloth of God; it is the form/appearance of
God.594
“Khirqe is a material clothing, but its meaning is manifold. It
means true faith on the road of God, according to the law of
God. If a man has khirqe, then he has to have faith in God
that He is One, that He has no partner.”595
592 Mirovî ezdi bit, xirqe ber xwe (bi)ket, lazim pê wê imanê (bi)çit, imana
terpret khirqe in this way. However, due to the peculiarities of Yezidi faith,
especially today, such a general statement cannot be made in good faith.
In my experience most Yezidis, at least in the Sheikhan district of Iraq,
where I carried out most of my research, are so little interested in abstract
questions of their faith that most of them would not (or could not) ven-
ture any kind of opinion on the khirqe other than that it is the clothing of
feqirs. In the case of Yezidis interested in their own tradition, one must
progress cautiously as many of them acquired their knowledge of Yezidi
faith in an “unorthodox” way, that is through reading, and what they read,
both on Yezidism and on other religious and philosophical concepts, in-
fluences their views and makes them to strive at formulating their ideas on
Yezidism in ways that would be nearer to “Western” or “modern” think-
ing. This is also true of Arab Khidir. See chapter “Religious Oral Tradi-
tion and Literacy” and E. Spät, “Religious Oral Tradition and Literacy
among the Yezidis of Iraq,” Anthropos 103.2 (2008): 393-404.
594 Xirqe libse Xwedê ye, Xirqe surretê Xwedê ye
595 Xirqe maddi lebaze. Mana wê gelek e. Mana wê iman pê rêya Xwedê, bi des-
tura Xwedê. Xirqe hebit, imana wî lazim e bi Xwedê hebit, anahu ek e, Xwede
bêşerik e. The concept of God having no “partner” (shirk) is obviously of
Islamic origin, where this doctrine disputes with the teaching of the Chris-
THE KHIRQE 209
“Khirqe is the sign of true faith, and the sign of the Oneness of
God.”596
“Our hymns are the command of God: hymns and the khirqe
came down in the place of books.”597
“Just as the Christians say New Testament, and Jews say Old
Testament (Ehdit, Promise, Alliance,) our hymns are like an
Alliance of God, God sent us down the hymns (qewl) and the
khirqe instead of Books.”598
Undoubtedly, these statements on the meaning of the khirqe
reflect the influence of modern attempts to create a religious sys-
tem that conforms to the expectations of literary religions. Empha-
sizing - of all possible things - the oneness of God as symbolized
by the khirqe, or how khirqe and hymns should be considered as
equal to the revealed books of other religions, is probably a new
phenomenon, in harmony with the wish to bring Yezidism on par
tian Trinity. As a matter of fact, a statement that the Yezidi God has no
partner companion, may not be the best description of Yezidi teachings
on God, if we think of the Angels, who are clearly his hypostases, or of
the khirqe described as God’s companion above. Such a stress on the
Oneness of God should clearly be attributed to the requirements of mod-
ernization and emerging literacy as described in the chapter on the
changes of Yezidi oral religion. The concept of the Oneness of God is
extremely “popular” among the “reformers,” who would like to stress that
Yezidism is a monotheist religion, or perhaps the first monotheist relig-
ion.
596 Xirqe nişana imanê ye, nişana yeketiya Xwedê ye
597 qewlêt me erd (irada, soz) Xwedê ne, qewl u xirqe hate xware, ji bedela ki-
taba
598 çawa falat bêjit Ehdit cadid, cih bêjin Ehdit qadim, Qewlên me jî ehdêt
Xwedê ye… Wextê Xwedê khirqe û qewl nazil kirin … ji bedelê kitaba The no-
tion that hymns and the khirqe have the same role in the religion of the
Yezidis as the revealed Books of other religions is based on the content of
the sacred hymns. As we have seen above, the Hymn of the Black Furqan
states that God revealed “The Qewls and the khirqes, So that the House of
Tradition may adhere to it, rejoice and believe in it.” However, putting
such an emphasis on the khirqe and hymns as adequate substitutes for
revealed books, probably reflects, yet again, modern Yezidis’ wish to ap-
pear as equals of the “Religions of the Book,” a very important notion in
Islamic culture.
210 LATE ANTIQUE MOTIFS
599 Yezidis believe in the transmigration of the soul, and kocheks may
tongues” while in trance. It is believed that it was his delîl who was speak-
ing through his mouth. While I was not quite convinced as to the authen-
ticity of the trance, it is certain that this is one of the ways traditional
Yezidis in general envisage a supernatural being communicating through a
kochek.
THE KHIRQE 211
the khas as the head of the community and source of valid religious
teaching, eventually constituting the same kind of silsila as that of
Sufi orders. (Seeing these leaders, the inheritors of the khirqe, as
incarnate angels is, of course, a Yezidi development or characteris-
tic, as no orthodox Islamic Sufism would have countenanced the
idea of incarnate angels leading a community.)
The importance attributed to Sheikh Adi’s khirqe also fits the
language of the Sufi khirkaJust as the khirka received from the head
of a Sufi order symbolizes that the dervish has devoted himself to
following that order (or as they said rather literally, the “path” or
tariqat), so the adherence of Yezidis in general (and of Yezidi feqirs
in particular) to Yezidi faith/path is represented by the khirqe of
Sheikh Adi, the founder of the dervish order that probably pro-
vided the organizational background, which made the emergence
of this “Kurdish religion” possible. No wonder that Sheikh Adi’s
khirqe was (and is) actually venerated in its physical form in
Lalish.602
We have accepted the authority of the angels
Whoever believes in the religion and the
Foundations of the khirqe of Sheikh Adi
(Belongs to) the House of Adi, to our
Order, for ever and ever.603
Finally, concerning the idea that the khirqe came from the su-
pernatural plane, one can perhaps perceive some distant parallels
with the speculation concerning the khirka of al-Khidr. Al-Khidr,
the mysterious figure of Quran 18.64-81, who shows a wisdom
superior to prophetic law, was widely respected throughout the
Islamic world as an immortal mystical guide.604 Investiture with the
khirqe by al-Khidr (khirka khidriyya) was used in a metaphorical
sense for saying someone had received spiritual direction directly
602 Much like the Khirka-yi Sherîf, the mantle of Muhammad kept in
ets,” for, with the sole exception of Muhammad, all prophets were taught
by him.
THE KHIRQE 213
- The Sufi khirka was not the clothing covering Adam in Para-
dise, before his Fall (symbolizing his angelic status).606
- There is no crown accompanying the Sufi khirka unlike in
Yezidi texts.
- The Sufi khirka did not function as a “connecting link” be-
tween the spiritual (batini, hidden, esoteric) and material (exo-
teric, zahiri) world. It is not a source or form of divine revela-
tion on par with the Sacred Texts (Quran) unlike the Yezidi
khirqe.607 Nor is the Sufi khirka the source of spiritual well-
being (silev.)608 The khirka may be seen as a symbol of having
attained gnosis (or, to be more exact, a certain stage of spiritual
perfection and knowledge of God), but it was not seen or de-
scribed as something conferring gnosis (unlike the description
of Yezidi khirqes).609 Furthermore there were a variety of
khirkas, which were awarded to the Sufi in chronological order,
that is, they functioned as a sort of “badge of progress,” as
outward signs of the individual’s degree of spiritual advance-
ment on the Sufi path, clearly reflecting a kind of hierarchy –
hardly compatible with the idea of the khirqe conferring gnosis
on the believer (or being identical per se with divine gnosis or
enlightenment).610
606As has been mentioned in the previous chapter, even the sources
that see Adam’s clothes as a prototype of the khirka, are talking about
clothes Adam wore after his expulsion from Paradise.
607 “I shall reveal to the earth, The Qewls and the Khirqes, So that the
House of Tradition may adhere to it, rejoice and believe in it.” Hymn of the
Black Furqan 37 (Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 100.)
608 “The holy men and angels distributed well-being, The symbols of
Sultan Ezid were the khirqes, they stayed on earth.” Hymn of the Faith 23
(Kreyenbroek, Yezidism, 199.)
609 “By their light things were revealed before dawn.” Hymn of the
- Finally, the khirka of the Sufis was not utilized in Sufi litera-
ture as an eschatological symbol, something to be awarded to
those who fight for the true faith, either now or at the last bat-
tle preceding the Day of Judgment, as their reward – and sym-
bol of their well-earned salvation.
- At last, perhaps not so much a technical, but rather a literary
point, the Sufi khirka, unlike the Yezidi one, was not a frequent
subject of religious poetry.
How can we explain those aspects of the Yezidi khirqe that are in-
congruent with the Sufi tradition concerning the Sufi robe, the
khirka? Should we see them as independent Yezidi developments,
sort of “wild cards,” or can they be fitted into a more complex, far-
reaching pattern? As has already been said above, I believe that
those aspects of the Yezidi khirqe that do not fit the traditions con-
nected with its Sufi prototype (the khirka) are rooted in the reli-
gious-mythic imagery of Late Antiquity. For it was in Late Antiq-
uity that a most complex “theology of garment” was developed
around the theme of the clothing of Light (that is, the garment and
crown lost by Adam). In a symbolism that grew extraordinarily
rich, this garment of Light came to refer not only to the Fall of
Adam, and the loss of his original angelic state, but also to the fate
and eschatological future of the individual soul, to the saving grace
of religion and baptism, and in some systems even to the complex
relation between the human soul and the divine, and the Gnosis
connecting the two. It was an innovative fusion of two traditions,
that is, Sufi and late antique concepts regarding holy garments
(khirka and the robe of Glory or garment of Light), that eventually
gave birth to the Yezidi khirqe with its many-layered, elusive mean-
ing.
216 LATE ANTIQUE MOTIFS
Judaism
Angelic Garment
Speculations on the garment of Adam, which some interpreted as a
garment of Light” lost by him at his Fall, have already been men-
tioned in the previous chapter. As has already been referred to in
passing,611 some traditions also attribute such robes of glory to the
angels. As Odeberg writes in his commentary on the Hebrew Enoch,
“in early traditions the ‘garment of glory’ (raiment of honour’ etc.)
represents the light substance in which the inhabitants of the high
heavens appear; the ‘glory’ is light, splendour, probably conceived
of as a reflection, outflow of the Divine Glory, the Splendour of
Shekina.”612 Examples can be found in the Enoch literature.613 The
Hebrew Book of Enoch, belonging to the tradition of Jewish Merka-
bah mysticism, describes the transformation of Enoch into the an-
gel Metatron. Enoch is translated from earth to heaven and ele-
611 See the paragraph on the clothing of Satan before his Fall in the
works Cave of Treasures and Conflict of Adam and Eve with Satan in the previ-
ous chapter.
612 Hugo Odeberg, 3 Enoch or the Hebrew Book of Enoch (New York:
Garment of God
It is not only Adam, the angels or the transformed Enoch who may
be conceived of as wearing a garment of Light. Late antique Juda-
ism was also familiar with the notion of God wearing a garment of
Light, a tradition that can be linked to the so-called Shiur Qomah
traditions concerning the corporeal body of God. In fact, as has
been mentioned above, the light-substance covering the inhabitants
of heaven is probably none other than the reflection or outflow of
the Splendour of the Shekina. Some writings, however, are more
daring (or more anthropomorphic) and, instead of referring to the
allusive concept of the Shekina or Divine Glory, speak about the
garment of Light of God. This idea is perhaps based on some pas-
sages in the Bible, for example, Psalm 104.1-2 which says:
Bless the Lord, o my soul. O Lord my God, thou are very
great; thou art clothed with honour and majesty.
Who coverest thyself with light as with a garment: who
stretchest out the heavens like a curtain.
Possibly the Book of Daniel (Daniel 7.9), which speaks of the An-
cient of Days as dressed in a garment white as snow, could have
also influenced speculations concerning the garment of God:618
I beheld till the thrones were cast down, and the Ancient of
days did sit, whose garment was white as snow, and the hair of
his head like the pure wool: his throne was like the fiery flame,
and his wheels as burning fire.
White as snow could be interpreted to refer to the color of light, so
God’s garment shone white with light, while his throne was also
burning with a fiery flame. In any case the Inter-testamental Ethio-
pic Book of Enoch, seems to have combined these two different im-
ages, white as snow and shining light, when it describes Enoch’s
vision of God. On his heavenly journey Enoch comes before God
sitting on his throne of glory, wearing a white garment shining
more brightly than the sun:
And I observed and saw inside it a lofty throne – its appear-
ance was like crystal and its wheels like the shining sun… and
from beneath the throne were issuing streams of flaming fire.
It was difficult to look at it. And the Great Glory was sitting
upon it – as for his gown, which was shining more brightly
than the sun, it was whiter than any snow.619
In some mystical writings this garment of Light, covering
God, appears to have acquired cosmic dimensions.620 The Genesis
Rabbah (or Bereshit Rabbah), a midrash comprising a collection of
621 Beresith Rabbah, ed. Theodor, pp. 19-20, in G. Scholem, Jewish Gnos-
ticism, 58.
622 Pirke Eliezer ch. 3, G. Friedlander’s translation (1916), 15, in
diadem, crown and garland as a reward of the true believer, on this see
below.
628 Ibid., 64. K. Preisendanz, Papyri Graecae Magicae, II.161. In a Coptic
629 The Apocalypse of Abraham 13.14 (see below) and the New Testament
1, 44.
THE KHIRQE 223
Christianity
2.10: Be thou faithful unto death, and I will give thee a crown
of Life.
4.4: And round about the throne were four and twenty seats;
and upon the seats I saw four and twenty elders sitting, clothed
in white raiment, and they had on their heads crowns of gold.
"If you rejoice over this light, how much more (will you rejoice,) in the
seventh heaven when you see the light where the Lord is and His Beloved
from where I was sent - who is to be called in the world the Son. Not
228 LATE ANTIQUE MOTIFS
(yet) hath been manifested he shall be in the corruptible world] and the
garments, and the thrones, and the crowns which are laid up for the right-
eous, for those who trust in that Lord who will descend in your form. For
the light which is there is great and wonderful.” Isaiah 8.25-6, in
Charlesworth, Old Testament Pseudepigrapha vol. 2, 169: See also E. Goode-
nough, “The Crown of Victory in Judaism,” The Art Bulletin, 28.3.
(1946):158, note 157, p. 158
THE KHIRQE 229
named as I have told you, and they will keep them, and believe
in them, and believe in His cross; [for them (are) these]
placed.” 647
The garment (and the crown) offered to the righteous in the
Revelations or in the Ascension of Isaiah is not as yet qualitatively
different from the garment of the Enoch literature or other Jewish
writings, which speculate on the fate and reward of the elect in the
hereafter. However, with the passing of time Christianity developed
its own distinctive theological literature, and the garment of Light
evolved from its biblical roots in novel ways to find its niche in this
literature as a metaphor of the Christian salvation drama. As Brock
writes “Indeed one can even speak … of a ‘theology of clothing’,
seeing that the entire span of salvation history can be expressed in
terms of clothing imagery.”648 This “theology of clothing” was a
complex synthesis of the different, previously somewhat disjointed,
motifs. In this tradition, elaborately worked out in Syriac
Chritianity,649 ideas concerning Adam’s lost garment, also worn by
angels, became dynamically intertwined with notions on the
garment of Light/Glory to be given to the righteous in the
hereafter or on the Day of Judgement. The (lost and potentially
regained) garment, often along with the crown, became an
important symbol of the salvation of the soul, a symbol that had its
own place in every single stage of the drama of mankind, from the
creation and fall, through the sacrifice of Christ to the salvation of
the individual soul and final eschatology.
653 Or return it, indeed, to a higher, more glorious state. These differ-
also referred to as the “Persian Sage.” Later Syrian tradition holds that he
was the bishop of the Monastery of Mar Mattai (or Matti) near Mosul.
(See T. D. Barnes, “Constantine and the Christians of Persia,” The Journal
of Roman Studies 75 (1985): 126.) The Monastery of Mar Mattai (or Matti) is
a still functioning monastery on Mount Maqlub, a mountain (or rather
hill) separating Beshiqe-Behzani from the Yezidi settlements of the Sheik-
han on the other side of the Maqlub. The monastery and Mar Matti figure
in some Yezidi religious myths I have collected in Beshiqe. However, it is
rather doubtful if Aphrahat could have really been the bishop of the Mar
Matti monastery, as it was probably founded by Mar Matti two decades
after Aphrahat. Furthermore, Brock is of the opinion that, when Aphrahat
speaks of monks, he is referring to ascetics living either individually or in
small groups, and not yet in organized, coenobitic monasteries. (See S.
Brock, “Early Syrian Asceticism,” Numen, 20.1 (1973): 11.)
THE KHIRQE 233
it, this “clothing and garment of glory with which the righteous are
clothed” is nothing else but Christ himself.661
Many literary texts dealing with baptism reflect the notion of
regaining the garment of Light. The close relationship between
Adam’s glorious robe, the garment of the angels, and the clothing
of glory the baptized puts on in the waters of the Jordan is made
explicit in Ephrems’s Hymn of the Baptized:
Your garments glisten, my brethren, as snow;—and fair is your
shining in the likeness of Angels!
In the likeness of Angels, you have come up, beloved,—from
Jordan's river, in the armour of the Holy Ghost.
The bridal chamber that fails not, my brethren, you have re-
ceived:—and the glory of Adam's house today you have
put on.662
The expression robe of Glory became commonplace in Syriac
literature, especially in a baptismal context. As Ephrem in his Ser-
mons writes, “I gaze upon the ‘stole’ of glory that I put on at bap-
tism.”663 A Syrian Orthodox baptismal service says: “You are
anointed as a spiritual lamb so that you may put on the robe of
Glory from the water;”664 while a Nestorian baptismal Service ex-
horts the faithful to keep the robe of Glory they would receive at
baptism unsoiled by sins.665
“Clothing Metaphors,” 18
662 Hymn for the Feast of the Epiphany 13 (Hymn for the Baptised), 1-3.
http://www.newadvent.org/fathers/3704.htm.
663 Ephrem, Sermones I,5,9, quoted in Brock, “Some Aspects of Greek
Words,” 100.
664 Syrian Orthodox baptismal service (Homs edition) 42, quoted in
Aspects,” 103.
236 LATE ANTIQUE MOTIFS
Ephrem laments in his Hymns of Paradise how his own sins have lost
him the “crown,674 the name, the glory, the robe, and the
bridechamber of light.”675
Summing up, early Christians were able to consistently employ
the garment of Light (and crown) as a metaphor spanning the en-
tire salvation history: From Adam’s sin (loss of the garment),
through the restitution of his sinless state (and angelic garments)
through the sacrifice of Christ, to the promise of redemption (and
of the same garments) to the individual Christian at baptism, finally
to the eschatological moment when those deserving to be saved
can take part in the divine wedding (and will be awarded the robe
of Glory, and become like the angels.) Obviously, the “theology of
clothing” was deeply ingrained in Christian, especially in Syriac tra-
dition.
Gnosticism
674 Note, that here again the crown is a recurrent theme, accompany-
ing the robe of light. Ephrem for example speaks of the “Crown of Right-
eousness” in his Hymn for the Feast of the Epiphany 6.19 “to the priest who
has toiled in baptizing, - let there come the crown of righteousness!”
(http://www.newadvent.org/fathers/3704.htm.)
675 Ephrem, Hymns of Paradise VII.5, quoted in Brock, “Some As-
pects,” 104.
676 See Alistair H. B. Logan, “The Mystery of the Five Seals: Gnostic
677 The Teaching of Silvanus 105, trans. and ed. M. Peel and J. Zandee, in
Nag Hammadi Codex VII, NHMS 30 (Ledien: Brill, 1996), 333. The Teach-
ings of Silvanus is one of the few texts from Nag Hammadi which is not
entirely Gnostic, though it has gnosticizing tendencies. It is a rare example
of early Hellenistic-Christian Wisdom literature, which drew its ideas from
a synthesis of Biblical, Late Stoic, and Middle Platonic religious and ethi-
cal ideas. The text offers a dogmatic instruction on how to “become like
God.” (Peel, “Introduction,” in Nag Hammadi VII, 268). The gnosticizing
tendencies are reflected in the tractate’s theology, anthropology, cosmol-
ogy and ascetic ethic. According to Peel the gnosticizing tendencies in the
anthropology include the use of the metaphor of sleep. (Peel, Introduc-
tion, 269.)
678 Considered to confer Gnosis on the believer.
679 Trimorphic Protennoia 1.45.16-20. trans. J. Turner in Nag Hammadi
Codices XI, XII, XIII. NHS 28, (Leiden: Brill, 1990), 423.
680 Dialogue of the Saviour 50, trans. and ed. St. Emmel in Nag Hammadi
this world, while her true garment clothes her within, (and) her
bridal clothing is placed upon her in beauty of mind, not in
pride of flesh.681
All these - the garment of Light as the reward of those who tran-
scend the material world, the connection of the garment with bap-
tism, the metaphor of wedding, bridal chamber and bridal clothing,
- do not sound very different from the Christian texts quoted
above. There is, however, a marked difference between the exact
nature of the garment of Light in the Gnostic approach and that of
Christianity, just as there is a marked difference between their con-
cepts of salvation (symbolized by the robe of Glory in both of
them). For Gnostics, the soul (pneuma), a particle of light languish-
ing in the prison of matter, is saved not by the sacrifice of a Sav-
iour,682 or by obeying the precepts of religious teachings, but by
achieving Gnosis, the knowledge of where it came from, and where
it belongs. Gnosis itself is salvation, as it enables the soul to escape
the world of matter and return to the Pleroma (World of Light.)683
It was already seen in the previous chapter how the light en-
veloping Adam (or his luminous garment) at the beginning of
mankind’s history symbolized Adam’s Gnosis, the divine spark of
understanding the true nature of things. The loss of this luminous
garment is another way of referring to the theft of this Gnosis by
the jealous Evil Ruler, who then clothes the first couple in obscure
darkness, that is forgetfulness, ignorance of their true origin. Salva-
tion is none other than a regaining of consciousness (Gnosis) as to
the origin of human soul (pneuma), and the real nature of the cre-
ated (material world) as opposed to the World of Light. As the Au-
thorative Teaching says: “She had learned about evil… And she learns
about her light.” The luminous robe is the symbol of this salvation
through Gnosis, as well as (at least in some texts) the bringer of
this divine revelation, or knowledge (Gnosis), a motif not to be
found in the literature quoted above. As the baptismal passage in
the Trimorphic Protennoia,684 one of the Nag Hammadi texts reads:
He who possesses the Five Seals685 of these particular names
has stripped off the garments of ignorance and put on a shin-
ing light.686
When the believer gains Gnosis, he breaks out from the
“garments of ignorance,”687 and acquires a true understanding of
his true nature. As he puts on the robe of light, he remembers eve-
rything he has forgotten, and this remembering simultaneously
means his return to the Kingdom of Light. In fact, this saving
knowledge of one’s origin (Gnosis) is identified with the robe of
Light itself:
XIII, 453.
687 The “garment of ignorance” may refer both to the material body
in which the soul is imprisoned, and to the dense oblivion of its true ori-
gin in which it suffers.
240 LATE ANTIQUE MOTIFS
Mother of Life, who descends to deliver the imprisoned souls from the
prisonof matter through Gnosis.
689 Layton translates “acquaintance with thinking about kinship”
XIII, 431.
691 “Afterwards the mother established her first-born son (...) And
692 This late second or third century text from Nag Hammadi con-
tains the revelations of Derdekeas, a Gnostic Savior to Shem. The text is
in Coptic, but the original must have been Greek. It is of special interest,
because Wisse contends that its theological content shows some similari-
ties with the Manichaean myth. In Wisse’s view this suggests a Syrian or
Mesopotamian origin, and he concludes that the “shared concepts and
ideas seem to reflect mythological traditions at home in the Persian Em-
pire in late antiquity.”
693 Paraphrase of Shem 28.20-25, trans. F. Wisse, in Nag Hammadi Codex
veals his esoteric teaching to his disciples. This work devotes much
attention to the garment of Light of the Saviour,696 which is consis-
tently identified with saving Gnosis and spiritual enlightenment.
The Saviour, Jesus, receives his garment of Light that he had left
behind in the Pleroma (Fullness or World of Light) that is both the
instrument of his revelation to mankind and his eventual ascent
back to the Light. Even more importantly, one finds here a curious
description of the secret mystery written on the garment: “…and I
found a mystery in my garment, written in the manner of writing of
those of the height,” containing the “gnosis of all gnoses,” that is,
everything the knowledge of which is necessary for attaining Gno-
sis697 - an image that brings to mind the idea in Yezidi tradition that
the Mount of Olives, I was thinking of the rank of the service for which I
was sent, that it should be completed, and that my garment was not yet
sent to me by the First Mystery…. that mystery had not yet sent me the
garment, which I had left behind within it until the time was completed…
But now - it happened through the command of that mystery, it sent me
my garment of light… that I should put it on me, and that I should begin
to speak with the race of mankind, and reveal to them all things from the
beginning of the truth until its completion… these are the completion of
all completions and the Pleroma of all Pleromas and the gnosis of all gno-
ses, these which are in my garment… great power of light came down, in
which was my garment which I had left in the 24th mystery, ... And I found
a mystery in my garment, written in the manner of writing of those of the height :<.. >
whose interpretation is: 'O Mystery which art outside the world , because
of which the All exists - this is the whole coming forth and the whole
ascent which has emanated all emanations and all that is within them, and
because of which all mysteries and all their places exist - come forth to us
because we are thy fellow-members….in this garment which we have now
sent thee is the glory of the name of the mystery of the informer... And
furthermore, there is in that garment the glory of the name of the mystery
of all the ranks of the emanations of the Treasury of the Light, and their
saviours… And furthermore there is in it the whole glory of the name (of
all those) who are on the right, and all those who are in the Midst. And
furthermore there is in it the whole glory of the name of the great invisi-
THE KHIRQE 243
the khirqe is just as much a part of the divine revelation as the qewls,
or sacred hymns, both having descended from heaven with the sole
aim of bringing true religion to the Yezidis.
ble one, who is the great forefather… when I saw the mystery, of all these
words in the garment which was sent to me, I put it on in that hour, and I
gave light exceedingly, and I flew to the height.” Pistis Sophia I.6-7, I.9-10,
I.11, trans. V. Macdermot, text ed. C. Schmidt. NHS 9 (Leiden: Brill,
1978), 9-10, 16-18, 20. Note the emphasis on the divine names contained
by the garment. The knowledge of the names of both the beings of light
and the evil powers of the matter were of great importance for the Gnos-
tics. See, for example, the list of divine names in the baptismal service and
hymn included in the The Holy Book of the Great Invisible Spirit or the Egyptian
Gospel (75.24-80.13), or the abundance of esoteric divine names in Gnostic
works in general. In the Pistis Sophia when the ascending Saviour meets the
archons of the heavenly spheres, and those see the mystery of their name
on his garment, their powers are annihilated and they all prostrate them-
selves before him.
698 J. Ferreira, The Hymn of the Pearl, Early Christian Studies 3. (Sydney:
ent origins ascribed to it, see Ferreira, Hymn of the Pearl, 9-25.
244 LATE ANTIQUE MOTIFS
Layton, Gnostic Scriptures, 361; Klimkeit, Gnosis on the Silk Road, 120, note
89.
705 See Jonas, Gnostic Religion, 118.
THE KHIRQE 245
706 Hans Jonas argues that the pearl is the symbol of the soul (of a di-
vine origin) lost and sunk in the material word, just as the real pearl lies
hidden in the dark depth of the sea (symbol of matter or of darkness into
which the divine has sunk) and great efforts have to be made to bring it
up to the light from there. (Jonas, Gnostic Religion, 125-8.) Similarly Man-
fred Heuser argues that the pearl symbolizes the soul to be redeemed
(Heuser - Klimkeit, Studies in Manichaean Literature, 79.) The image of the
pearl hidden in the deep ocean is recalled by the Yezidi Hymn of the Weak
Broken One 3 (Kreyenbroek, Sheikh Adi, 57), “We shall tell about the great
oceans., In it there are pearls and jewels.” However, the ocean in this case
is referred to in a positive way.
707 Hymn of the Pearl 9-10, translation of the Syriac version, John
as material bodies, so as to trick and confuse the evil powers on his de-
scent, is another frequent motif of gnosticizing mythologies.
246 LATE ANTIQUE MOTIFS
telling him to wake up and remember his mission. The letter takes
on the likeness of an eagle and flies to the Prince, where it becomes
like a speech of words, with voice and sound. The living letter, or
Call, reminds the Prince not only of his family and mission, but
also of his lost garment:
Think of your glorious garment
Remember your splendid toga
Which you will put on and wear
When your name is called out from the book of the
combatants (athletes).710
The Prince awakens, remembers that he is a son of kings and has
come to get the Pearl. He manages to overcome the dragon by
reading his father’s name over the monster, snatches the Pearl and,
led by the letter-awakener, return home to his kingdom, where his
royal robe is waiting for him at the border. The mere sight of his
garment restores the Prince’s memory of his childhood, that is, of
his true origin and nature (i.e., it confers Gnosis):
And my glorious garment which I had stripped off,
And my toga which was wrapped with it…
My parents sent it there…711
When he sees it he remembers his childhood and his former splen-
dour:
And I was not remembering its fashion,
For in my childhood I had left my father’s house.
Then suddenly, as I received it,
The clothing seemed to me like a mirror of myself.
I saw all of it in myself,
And also I received all in it,
Because we were two in distinction,
But we were also one in form.
vine alter-ego appears as the garment, and “the encounter with this
divided-off aspect of himself, the recognition of it as his own im-
age, and the reunion with it signify the real moment of his salva-
tion.” 715
However, faithful to the multilayered and complex symbolism
of this allegorical journey of salvation, the garment could be rein-
terpreted to mean more than just the divine alter-ego, or a divine
figure symbolizing religious conscience (though the two interpreta-
tions are, of course, closely related). Many researchers are of the
opinion that the royal robe or garment is also equated with Gnostic
self-acquaintance, and plays a central role as the “main salvific
symbol of the Hymn,”716 that is, it is a metaphor of salvation
through enlightenment. When the young prince leaves for Egypt,
he has to leave his jewel-studded garment behind and put on the
clothes of the Egyptians, in other words he loses consciousness of
his true origins and mission. When the messenger comes from the
royal realm to wake him up, he reminds the prince of his garment,
“call to mind your garment shot with gold” (i.e. of his origins) so
different from his present state. Finally, when he completes his
mission, and takes the pearl, he is met by his robe that reminds him
of his true origins. Indeed, in the Hymn of the Pearl Gnosis is also an
attribute of the garment itself,717 for the prince sees his true self in
the garment as in a mirror,718 as well as the image of the “King of
366-7.
717 Ibid. 88, see also 31, 76-7.
718 Layton’s translation: “Suddenly I saw my garment reflected as in a
Manichaeism
(gnosis) and saw myself. For, though we derived from one and the same,
we were partially divided; and then we were one again with a single form.”
(Layton, Gnostic Scriptures, 374.)
719 Excerpta ex Theodoto 78.2, quoted in Jonas, Gnostic Religion, 45.
720 See Chapter 2 “Religious Movements.”
721 “The Primal Man clad himself with five principles, which are the
five deities, the ether (zephyr), wind, light, water and fire. He took them as
armament.” Ibn an-Nadim, Kitab al-Fihrist vol. II, 779. Cf. Theodore bar
Khoni, Lib. Schol. Mimrā XI. 59, trans. Hespel – Draguet, 234 “et le pre-
mier Homme appela ses cinq fils, comme quealqu’un qui revêt une armure
pour le combat.”
250 LATE ANTIQUE MOTIFS
their Darkness… for I await my robe until it comes and clothes him that
shall wear it. I will await my enlightening Light until it strips itself of their
Darkness…When therefore my shining robe comes and clothes him that
shall wear it… then I will strike my foot on the earth and sink their Dark-
ness down… I will uproot the Darkness and cast it out and plant the
Light it its place.” Psalms of Thomas, Allberry, Manichaean Psalm-Book II,
205.22-207.9. See also Kephalaia 72 and 175-76, Gardner, Kephalaia, 74 and
185-88.
723 Brock, “Some Aspect,” 98, 103
724 The Hymn of the Pearl, and the Thomas Literature (into which it was
Yezidis are not the only people among today’s heterodox groups in
the Middle East whose religious texts speak about a garment of
Light. It also appears as an eschatological garment in Mandaean
and Nusayrî tradition.
Mandaeans:
The garment of Light plays an important role in the baptism ritual
(maşbuta) of Mandaeans. Mandaeans teach that the water of bap-
tism is an investiture with light garments:
In the name of the Life! Let every man whose strength enables
him and who loves his soul come and go down to the yardna
and be baptised and receive the pure sign, and put on robes of
radiant light and set a fresh klila [crown or wreath] on his
head.736
According to Buckley, when Mandaean baptismal texts talk about
putting on “robes of radiant Light” and “garment of Light,” they
Nusayrîs
The religious literature of the Nusayrîs740 also makes references to a
luminous garment, which Nusaryî souls wore before their fall and
imprisonment into the body, and which the soul will eventually
regain when it manages to return to its former state of purity. A
thirteenth-century treatise of the Nusayrî scholar Yūsuf ibn al-‘Ajūz
al-Nashshābî describes the ascent of the Nusayrî gnostic back to
the word of light. The soul, on its way up as it rises degree by de-
gree in the spiritual world, and seeks to be completely purified and
to follow the instruction essential for knowledge of God, will re-
member the spiritual garment that was once in its possession and
its entire existence before the Fall.741 When the soul will attain per-
fect gnosis, “one of the fundamental functions of this gnosis is to
evoke in the soul of the Nusayrî Gnostic the memory of its distant
past and of the luminous garments it wore before its imprisonment in
the body.”742 The so-called “Nusayrî Catechism”743 also makes
mention of the garments of light: enlightened souls return to the
world of light and put on garments of light:
Q. 80 Where do the souls of our brethren, the believers go
upon their departure from their tombs which are their garment
of flesh and blood?
A. They go to the great luminous world where they attain hap-
piness and eternal life for ever and ever, and put on the gar-
ments of light, which are the stars.744
Bar-Asher and Kofsky are also of the opinion that the garment of
Light in Nusayrî tradition reflects direct Christian influence: “The
goal of the Nusayrî Gnostic is to restore his lost state in the lumi-
nous paradise before the Fall…. The use of the term ‘garments of
light’ seems to reflect the author’s awareness of the old Jewish
Christian motif interpreting Gen. 3.21. This verse mentions the
‘garments of skins’ (kutnôt ‘ôr), which were interpreted as garments
of light (kutnôt ôr).”745
God’s robe
As the Yezidi texts quoted above make it clear, the khirqe is a part
of the divine, inherently connected with it since its moment of
creation. It is the clothing of God – by virtue of being both a part
of him, and brought into existence by him. It is the very first thing
to be created and it is an integral part of the creational process.
Jewish writings mention God’s robe of shining Light. In the
Hekhaloth hymns and related literature God’s garment of Light has
cosmic dimensions, it fills the word with light at the time of crea-
tion, or, alternatively, heaven or the heavenly light bodies were cre-
ated from the light of God’s garment.
Yezidi hymns do not explicitly mention light coming from the
khirqe, but it is repeatedly referred to as nûranî – luminous, literally
“from light” - and as was seen above, the text of the Prayer of Pil-
grimage and the Hymn of A and B may legitimately lead to the conclu-
sion that khirqe was identified with God’s light. There are also
many references to light coming from God, or from the Pearl in
which God was first hidden, and which was simultaneously also
created by him,747 and from which the khirqe appeared.748
747 “One day I was pondering night and day, I seek protection with
God. What a great ocean he is! He is also an endless light.” The Hymn of the
Oceans 1-2 (Kreyenbroek, Yezidism, 203.) “In the ocean there was only a
pearl… you quickly gave it a soul, You made your own light manifest in
it.” The Hymn of the Creation of the World 4 (Kreyenbroek, Yezidism, 183.) On
258 LATE ANTIQUE MOTIFS
God inundating the world with his Light, see The Hymn of the Lights
(Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 90-93.)
748 “My King separated the Pearl from himself, He gazed on it with
100-02.)
757 E.g. Hymn of the Faith 22.
THE KHIRQE 261
758 The Hymn of Sherfedin 6-9 (Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 369-
70.)
262 LATE ANTIQUE MOTIFS
***
the moment of baptism than to that of death. True, Gnostic texts are little
concerned with physical death, as for them the decisive moment is that of
receiving the soul-liberating Gnosis, also seen as spiritual baptism.
THE KHIRQE 263
760 I heard the Beyta Cindî at Lalish, at the great, week-long Festival of
Sheikh Adi in October. While sharing a room with the female members of
the Prince’s family in the guest house attached to the Central Sanctuary, I
was awoken by some strange and insistent chanting of the qewwals before
dawn. I had no idea what the noise was. In fact, I was somewhat irritated,
what an ungodly hour to sing, until the next day, when I learned that what
I had heard was in fact nothing else but the Beyta Cindî. So I had to return
and spend another night there in order to witness and record the ritual.
Sadly, there was some uncertainty as to when the song should be per-
formed, so I got up with the help of an alarm clock too early, and spent
the next hour worrying if perhaps the ritual was cancelled for some ob-
scure reason. Finally, my endurance paid off, and I was rewarded with the
sight of men of religion trying to shake awake all those sleeping in the
courtyard in front of the Sanctuary door awake while the qewwals carried
on their singing. I may have heard Beyta Cindî on another occasion, on
New Year’s dawn while sleeping on a rooftop in Beshiqe-Behzani, but
later none of the household could confirm if the distant singing and
sound of instruments I had heard before dawn was that of the Song of the
Commoner sung by the qewwals of the village in honour of the holiday. Such
an uncertainty about rituals is, by the way, rather typical among lay-
Yezidis.
265
266 LATE ANTIQUE MOTIFS
beyts, which are usually ranked lower than hymns.761 The Beyta Cindî
is among the most sacred and respected texts. Translating cindî as
“commoner” is another interesting point. Cindî literally means ‘sol-
dier’ in Kurdish762 – however, as Yezidi hymns apply this word to
“ordinary, hard-working people of no particular distinction,”763 or
to “a godfearing Yezidi, with a connotation of poverty, discipline
and simplicity,”764 Kreyenbroek opted for translating it as “com-
moner.” (Commoner here corresponds to the English translation
of mirîd, a Yezidi layman.) Notwithstanding, cindî is an appellation
that retains a sense of the need to fight for the faith765 – a sense
very much present in the Beyta Cindî that calls on the faithful to
wake up from sleep, “confront the harsh world head-on,” and go to
war.
The song begins with an exhortation to wake up, and
throw off sleep. It condemns sleep as “unlawful” for commoners
(soldiers), for good men, for discerning people, that is, for those
who are wearing the khirqe.766 Sleep is “dark” and leading to “se-
vere punishment and hell” says the song. Next, the song describes
how in the middle of the night, a voice comes from high – evi-
dently the wake up call belongs to this voice. It reminds the believ-
ers of the job waiting for them. The “owner” of the voice is re-
ferred to as a cockerel of many colors, calling from the High
Throne, where it is in the company of the Greatest Angel. It re-
peats the wake up call, saying that nights are not for sleeping, rather
it is time for the soldiers to go and confront the world head-on and
prepare for war. Further expanding on the theme of sleep, the song
on the end of the world and the last battle between good and evil, repeat-
edly employs this term to talk about those who will fight on Sherfedin’s
side.
766 Again, we must remember the Sufi roots of Yezidism, when the
adherents of this Sufi dervish order must have all been considered as feqirs
at least in a loose sense and, thus, possess the khirka.
“THE SONG OF THE COMMONER” 267
declares that the soldier, who was asleep, was slack in his service,
not willing, and was therefore dismissed by his master from his job.
The injunction against sleep is repeated, decreeing “do not sleep at
night.” Instead the commoner should look heavenward, to the
Eternal Paradise. The next five verses (28-32) leave the subject of
sleep, and sing about drinking wine from deep, strong cups - the
traditional Sufi symbol of becoming drunk with divine love and
ecstasy.767
At the thirty-second verse, there is a break in the text.
The first part of the beyt, the wake up call, ends, and the second
begins. This second part, also referred to as the Hymn of the Head-
dress, is said to constitute a separate hymn, though it is recited to-
gether with the first part of the Song of the Commoner.768 There is no
more mention of sleep and fight or of the cup of divine intoxica-
tion. Instead the text talks about a luminous, heavenly headdress,
or crown (kof) – around which all the believers and discerning ones
have gathered - and future glimpses of heaven. The song ends (44-
46) with a description of the holy places in Lalish, though it may be
assumed that it is heavenly Lalish (the prototype of the earthly
Lalish, also considered the Throne of God) that is being described
here, which the soul reaches after ascending to the light of heaven.
To really appreciate this beyt and its vague allusions in
depth, it is necessary to quote all of the song here:
(1) Oh commoner, get up, it is day!
Enough, throw off (?) this sleep,
Sleeping (until just) before morning (leads to) severe punish-
ment and hell.
767 “Wine” in Sufi poetry has always stood for divine love and
Khalil Jindî Rashow (oral communication) this word refers to a true Sufi,
someone highly advanced in his journey toward understanding God.
770 The Kurdish text has xudanêd danan û stûna, which means “gifts
and pillars,” but Kreyenbroek was of the opinion that these made little
sense in this context. See Kreyenbroek, Yezidism, 241, note 12.
“THE SONG OF THE COMMONER” 269
773 I.e., the “‘the doorway of the Prince’ at the Sanctuary, where the
775 Hesen Meman is said to have been the leader of the forty pîrs who
became the ancestors of today’s pîr families. The descendants of the He-
sen Meman pîr lineage are forbidden to marry with other pîrs, bringing the
lineage to near extinction in our days.
776 Part of the Lalish Sanctuary above the sacred Cave.
777 According to Kreyenbroek’s informant, “the image refers to the
leading to Lalish, from where the valley is first sighted. Pilgrims used to
fire their rifles at his spot and kiss the stone.
780 The Twins Spires of the Central Sanctuary. Many hymns contain
that these words referred to actual places in the Lalish valley, although
they could only speculate as to the identity of these sites.” (Kreyenbroek,
274 LATE ANTIQUE MOTIFS
Yezidism, 242, note 47.) We must not forget, however, that earthly Lalish
is merely a mirror or counterpart of heavenly Lalish, the Throne of God
above, and the words “eternal place, eternal foundation” are far more
likely to refer to this heavenly Throne.
782 Beyta Cindî, Kreyenbroek, Yezidism, 231-39.
783 Which, as shall be seen later, is the theme pursued in the Song of the
Commoner.
784 The Hymn of Ezdina Mir 1, Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 184.
785 Kreyenbroek thinks that “the image of the falcon may go back to
that bird’s association with the concept of xwarnah [light or glory] in Zo-
roastrian literature.” (Kreyenbroek, Yezidism, 271, note 1.) The falcon is
also a Sufi symbol. It may refer to the divine wisdom a man must cultivate
in himself. In Rumi’s poetry it refers to the soul seeking God. In this
Yezidi hymn it seems to refer to the divine mystery, in keeping with both
the Sufi concept of divine wisdom, and the Zoroastrian concept of
xwarnah, and hunting for it can be interpreted as sort of seeking for gno-
sis, divine mystery.
786 The Hymn of Pîr Sheref 1, Kreyenbroek, Yezidism, 265.
“THE SONG OF THE COMMONER” 275
787 “The Prophet Adam drank from that cup and came to life, He be-
came intoxicated and trembled, Flesh grew on him, blood circulated in his
veins. The Prophet Adam drank from that cup, The miraculous power of
that cup manifested itself: Thus the Prophet Adam sneezed and through it
he became conscious.” The Hymn of the Weak Broken One 35-6 (Kreyen-
broek, Yezidism, 177.)
788 The Great Hymn 87 (Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 168.)
789 The Great Hymn 110-1 (Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 171.)
276 LATE ANTIQUE MOTIFS
learning. The texts of the Hermetic Corpus were composed in Egypt, proba-
bly between the first and third century AD. The Corpus contains a wide-
ranging subject-matter from astrological tractates through writings on
alchemy, magic or the power of certain gemstones to pseudo-
philosophical works, which are based on revelation rather than observa-
tion and reason. “Typically, they stress the importance of personal ac-
quaintance (gnosis) with god” (Layton, Gnostic Scriptures, 447) and they aim
at spiritual rebirth through enlightening the mind. The theological content
of these latter works is strongly syncretistic in nature and has been re-
ferred to as “intellectualized pagan thought.” It shows some affinity to
Middle Platonism, the Chaldean Oracles, as well as to classic Gnostic
scripture and Valentinian Gnostic writings. Some scholars have postulated
a Gnostic influence, but Layton believes it was rather the Hermetic works
that influenced emerging Gnosticism. They show no contact with Christi-
anity, and only rare allusions to Jewish scripture.
800
Poimandres is one of those exceptional Hermetic works that show a
dependence on Jewish cosmogony and an influence of Jewish literary
“THE SONG OF THE COMMONER” 279
The Gnostics
heaven or baptism.
803 Jonas, Gnostic Religion, 81.
280 LATE ANTIQUE MOTIFS
from the perfect Pronoia,804 a revealer and savior figure, who re-
peatedly descends into the lower world to awaken Adam, and later
mankind, from his deep sleep. Adam’s sleep and awakening is an
integral part of the Gnostic myth, which, as usual, is an inverted
interpretation of the Old Testament legend of Adam. After the
creation of Adam the powers of darkness realize that – due to the
presence of the light spirit (referred to as “luminous afterthought”)
in Adam - he is superior to them, so they decide to enclose Adam
in matter, making him a body out of earth, water, fire and fiery
wind, and then put him in the garden of Paradise. “This is the
tomb of the form of the body with which the robbers had clothed
the man, the fetters of forgetfulness.”805 Not content with shack-
ling Adam in the fetters of forgetfulness, the Evil Ruler tries to
empty him of his light in a passage that gives a typically Gnostic
twist to Genesis 2.21 on the creation of Eve:
And the Lord God caused a deep sleep to fall upon Adam and
he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh
instead thereof; and from the rib, which the Lord God had
taken from man, made he a woman, and brought her unto the
man.
For the Gnostic the sleep referred to in the Old Testament Genesis
is the state of spiritual unconsciousness, and it is the luminous,
spiritual power in Adam that the jealous Ruler is after, not simply
his rib:
And he [the Chief Ruler] knew that he [Adam] was disobedient
to him [the Chief Ruler] due to the light of Reflection806 which
is in him, which made him more correct in his thinking than
the Chief Ruler. And the Chief Ruler wanted to bring out the
807 Layton translates, “And it caused deep sleep to fall upon Adam,” in
129-31.
809 Apocryphon of John II. 23,5-8, ibid., 133.
810 Apocryphon of John II. 23,26-35, ibid.,135-7.
282 LATE ANTIQUE MOTIFS
dello Gnosticismo, ed. U. Bianchi (Leiden: Brill, 1967), 502. The hymnic
quality of the passage was already noticed by J. Doresse, though he did
not identify it as cultic (ibid.) MacRae points to the hypothetical reconstruc-
tion of Gnostic mystery-initiation by P. Pokorny based on the Naasene
Homily recorded in Hippolytus’ anti-heretical tract and the Hermetic trac-
tates I and XIII, and contends that the hymn would perfectly fit the frame-
work of such a ceremony, at the heart of which is the Call of Awakening.
“THE SONG OF THE COMMONER” 283
far as to tentatively suggest that Eph. 5.14 (quoted above,) which scholars
believe is citing an early liturgical work, most likely a baptismal hymn, is
actually borrowing its language from some kind of Gnostic liturgical hom-
ily or hymn. (ibid., 505-6.)
284 LATE ANTIQUE MOTIFS
818Ibid., 503.
819That is, they are envoys of the Light World, and not belonging to
the rulers of matter.
820 Apocalypse of Adam 65,22-66,8, in Nag Hammadi Codices V,2-5 and
VI, 159. The second part of the sentence refers to Seth, the inheritor of
the Gnosis lost by Adam and Eve, and his immovable race. On this topic,
see the next chapter.
821 Layton, Gnostic Scriptures, 86.
“THE SONG OF THE COMMONER” 285
dex VII, 111. Note the reference to the invincible garment given to the
awakened Shem.
824 Second Treatise of the Great Seth 58.24-59.9, trans. G. Riley in Nag
Good for the man who will return and awaken. And blessed is
he who has opened the eyes of the blind.828
Exhortations against sleep addressed at man in general also occur
in many Gnostic works:
My son, listen to my teaching, which is good and useful, and
end the sleep which weighs heavily upon you…. Do not be-
come desirous of gold and silver, which are profitless, but
clothe yourself with wisdom like a robe; put knowledge on
yourself like a crown, and be seated upon a throne of percep-
tion.829
Then beware, lest somehow you fall into the hands of robbers.
Do not allow sleep to your eyes nor slumber to your eyelids,
that you may be saved like a gazelle from snares, and like a bird
from a trap. Fight the great fight as long as the fight lasts,
while all the powers are staring after you - not only the holy
ones, but also all the powers of the Adversary … Listen, my
son, and do not be slow with your ears.830
The Hymn of the Pearl provides perhaps the most eloquent literary
adaptation of the metaphor of sleep and awakening, while the
whole work itself is probably nothing else but a literary Call of
Awakening. When the young prince, after taking off his glorious
garment, descends to the land of Egypt to take the pearl from the
serpent, he is found out by the natives to be a stranger in their
in Nag Hammadi Codex I (The Jung Codex), NHS 22 (Leiden: Brill, 1985),
99-101.
829 The Teachings of Silvanus 88.22-89.4, in Hag Hammadi Codex VII,
291-93.
830 Teachings of Silvanus 113.31-114,17, in Nag Hammadi Codex VII,
834 The Greek version says: “Like a messenger was the letter” (Jonas,
Gnostic Religion, 75.) The Greek wording makes it even more pronounced
that the letter is personified as a savior.
835 Hymn of the Pearl 49-7, ibid., 50.
836 Hymn of the Pearl? 64-7, ibid., 52-4.
290 LATE ANTIQUE MOTIFS
Led by the letter, the prince reaches the border of the kingdom,
where his glorious garment is already waiting for him so that they
can become one again.
The Manichaeans
837 Jonas, Gnostic Religion, 74. Jonas adds that “‘Caller of the Call’ is
the title of the Manichaean missionary; and as late as in Islam the word for
mission is ‘call,’ and for missionary, ‘caller.’” Ibid. note 27.
838 I.e., the Mother of Life, see Dodge, an-Nadim, Kitab al-Fihrist II,
of Theodore bar Khoni: “They came on the earth of darkness, and they
found the Primal Man and his five sons sunk in the darkness. Then the
“THE SONG OF THE COMMONER” 291
The issuing of the Call and the Answer of the imprisoned light
(Primal Man) – henceforward existing as independent deities840 -
are the archetypes in Manichaean mythology of the call of the Sav-
ior and the (positive) response of the one to be saved.841 The Call
of Awakening and the Answer is then repeated again and again in
Manichaean history, or rather in the history of the imprisoned light,
for even though the Primal Man became free, his armor, his Five
Sons, were left behind as light particles enclosed in the matter,
which still had to be awakened, that is, to be rescued. Thus, for
example, the awakening of the Primal Man by the Spirit of Life is
duplicated later on by the awakening of Adam by Jesus the lumi-
nous. In this archetypal episode Jesus the Splendor approaches
Living Spirit called out with his voice, and the voice of the Living Spirit
became like a sharp double-edged sword, and it evoked the lifeless effigy
of the Primal Man and said to him: “Hailings to you, good one among the
evil, light among the darkness, god who is staying among the animals of
anger, who do not realize what a hounour this is for them.’ The Primal
Man answered: ‘Hailings to you, who bring peace and salvation in re-
turn.’… and the Living Spirit and the Call and the Answer accompanied
each other mounted toward the Mother of Life and the Living Spirit, and
the Living Spirit reclothed the Call, and the Mother of Life reclothed the
Answer, her beloved son.” Theodore Bar Khonî, Liber Scholiorum Mimrā
XI. 59, trans. Hespel – Draguet, 235. A Middle Persian hymn writes:
“And they (the Mother of the Living Spirit and the Living Spirit) send
Khvandag (Call, Khrôshtag) to him (i.e. the First Man), as one shoots a
letter with an arrow into a town. Quickly, [in] haste he came down [like] a
big rock (thrown) into the sea.” (M 819, Middle Persian: Ed. W. Sunder-
mann, lines 797-805; Cat. p. 55, Asmussen, Manichaean Literature, 121.)
The letter- saving message simile has already been mentioned above in
connection with the letter of the Hymn of the Pearl.
840 “Call and his Answer together form what the texts term ‘the
Call: “I heard the cry of the physician (i.e. Mani), the cry of an exorcist,
coming to [me. I] heard the cry of a physician healing his poor ones”
Psalms of Thomas XIV, Allberry, Manichaean Psalm-Book II, 220.25-30.
Similarly, the message of Jesus is described as a Cry, see below, quoted in
the text.
292 LATE ANTIQUE MOTIFS
Adam, unconscious after his creation, with the divine light, his
soul, trapped inside his body. In this Manichaean version of the
tasting the forbidden fruit of the Tree of Knowledge, one can rec-
ognize the Gnostic interpretation of Gen. 3, known from the Apoc-
ryphon of John, the Hypostasis of the Archons, or the Origin of the World
and other classic Gnostic texts. Jesus awakens the sleeping Adam
to the saving knowledge of his own conditions:
(Mani) says that Jesus the Splendour approached the innocent
Adam, and awoke him from the sleep of death, so that he
might be saved from an excessive nature;842 as if a righteous
man were found to be possessed of a violent devil and might
be calmed by one’s skill. Thus was Adam also, when the be-
loved found him in a profound sleep, roused him, and shook
him and awakened him... And then Adam looked closely at
himself and he knew who (he was). And (Jesus) showed him
the Father on high, and his own self… mingled and impris-
oned in everything that exists, shackled in the corruption of
darkness. (Mani) says that he made him arise and taste the tree
of life.843
A Coptic Manichaean Psalm giving an account of Jesus
prompting Adam and Eve to eat from the Tree, writes: “The light
has shone forth for you, o you that sleep in Hell, the knowledge of
the Paraclete, the ray of Light, drink of the water of memory, cast
away oblivion.”844
Just like the drama of Primal Man’s awakening by the Call
from the Light World is repeated in the myth of Adam, so again it
is repeated in the awakening of the individual soul, a particle of
not nor slumber, they sleep not nor slumber, [that] they forget
not the order that has been given them.847
Come, oh souls, to this ship of Light!848
My most beloved soul, (who is) happy and noble, where have
you gone?
Return!
Awake, dear soul, from the sleep if drunkenness into which
you have fallen!... reach (your ) home, the (heavenly)
earth created by the Word, where you were in the beginning849
As was expounded above, the Call of Awakening often con-
tains a moral instruction as to the duties of the believer, the spiri-
tual task awaiting him. Exhortations against being slack in their
service – that is, in performing their religious duties, and devoting
themselves to liberating the imprisoned light – and a fear of having
failed their duty are frequent motifs of Manichaean hymns:
The Light is come and near the leader. Arise, brethren, give
praise!
Abandon sleep, awake, behold the Light which is drawn near.
He has come to the world!
All the sons of Darkness hide.
The Light is come and near the dawn! Arise, brethren, give
praise!850
Reminding the faithful to give praise is far more than a mere
flourish of words.851 Just like for Yezidis in the Beyta Cindî,852 ne-
glecting one’s (religious) obligations leads to dire consequences
according to the Manichaean teaching. Those who fail their duties,
847 The Church unto the Apostle, Allberry, Manichaean Psalm-Book II.15-
21.
848The Ships of Light (the sun and the moon) were seen as vehicles
transporting the cleansed souls, or light, back to the Realm of Light.
849 Parthian liturgical hymn, in Klimkeit, Gnosis on the Silk Road, 147.
850 M 30, Parthian, Asmussen, Manichaean Literature, 142.
851 “Sleep is now unlawful because of (the obligation to give) praise”
missed you from your job, Oh soldier, you were asleep.” Beyta Cindî 24.
“THE SONG OF THE COMMONER” 295
that is fail to heed the Call or Cry, lose the promise of salvation,
and will be “dismissed” from the group of those who are to reach
the Light World again. The Psalm of Thomas, describing the Cry of
the physician (Mani), says of them: “He into whose ears they shall
call, if he hears not, shall be divided in all the worlds. He shall suf-
fer, for they called into his ears, he did not hear.”853
A Manichaean parable even tells the story of such a faith-
ful, who grows slack in his service, with near tragic consequences:
A man gave a banquet for his king and his entourage, lavishing
them with presents. The king and his men enjoy the banquet, but
when dusk comes, the host forgets to light the lamps, arousing the
ire of his master:
They went and enjoyed a banquet (and) received presents.
They were happy. When the sun set, the man, in his content-
ment, did not light his lamps immediately. The king became
suspicious. His intimate friends said, “This man has prepared
an excellent banquet (and) has given (us) gifts, but he has not
lit his lamps. Does he intend to commit a crime?” The man
heard them, became afraid (and) fell unconscious.
Luckily for the negligent host, his servants bring the lamps, and the
king realizes that his negligence resulted from mere forgetfulness, it
was not a deliberate act. As is the habit of Manichaean parables, an
interpretation is offered at the end:
The interpretation: The lowly born man represents the audi-
tors,854 the king is… the messengers of the king(?).. The mes-
at the lowest rank of the religious hierarchy, who did not carry any spiri-
tual offices. The term roughly corresponds to the Yezidi mirîd or “com-
moner, denoting a simple follower.
296 LATE ANTIQUE MOTIFS
The Mandaeans
855 Note the close similarities between the wording of Beyta Cindî and
864I find the word “soldier” more apt here than “commoner,” for it
expresses the idea of spiritual fight for faith, much better.
865 Here again, “men wearing the khirqe” doesn’t not refer only to to-
day’s feqirs, but all the faithful, those whose behavior makes them worthy
of the khirqe.
866 Sleep, as a metaphor of spiritual slackness, ignorance can also be
found in a number of other Yezidi hymns, even if there it does not take
such a central place as in the Beyta Cindî. It is used in The Hymn of the Mill of
Love, a hymn which deals with the need for the faithful to be pure of heart
and loyal to the House of Adi (that is, the true religion). The hymn opens
with a few stanzas declaring that not even the most expensive gifts given as a
sacrifice to religious institutions will benefit a man who has no faith in his
heart. It accuses the Sharia (orthodox, non-Sufi Muslims, who follow the
“THE SONG OF THE COMMONER” 299
Islamic law blindly) of only caring for possession, unlike the Sunna (that is,
the Yezidis), and it utilizes the metaphor of sleep to describe orthodox Mus-
lims, who only care for material things, and who are incapable of perceiv-
ing the mystical truth: “People of the Shari’a are lovers of possessions,
The Sunna truly goes its own way, God willing, my King will pardon the
Sunna, O lover (of God), I go straight ahead! Their (i.e., the other group’s)
hearts are preoccupied with commerce; The chests and heads… are
asleep.” (The Hymn of the Mill of Love 5-6, Kreyenbroek, God and Sheikh Adi,
380.) The traditional interpretation of sleep as a metaphor of ignorance, of
religious unawareness, may also help shed light on the mysterious state-
ment in some Yezidi hymns on the connection between baptism and An-
gels or divine beings preventing the faithful from sleeping. After all, bap-
tism may be seen as one of the means to help awaken man from spiritual
ignorance: “The baptism of Sheyk Shems falls on one, The holy men and
the angels, because they are actively busy, They do not allow one to sleep.”
(They Hymn of Sheikh Shems Tabriz 11, Kreyenbroek, Yezidism, 259.) “The bap-
tism of Sheykh Shems falls on one, The Great Ones are (actively) busy, they
do not allow you to sleep.” (The Morning Prayer 7, Kreyenbroek, Yezidism,
217.)
867 Psalmoi Sarakotôn, Allberry, Manichaean Psalm-Book II, 146.20.
300 LATE ANTIQUE MOTIFS
868 Cosmos in Gnostic parlance, taken over from the Greeks, refers
to the material world. On the negative Gnostic view of the cosmos and
nature, that is, “anti-cosmic” Gnostic dualism, see Jones, “The Gnostic
Revaluation,” in Gnostic Religion, 250-54; and Kurt Rudolph, “Dualism” in
Gnosis, 59-67.
869 Beloved is a common term applied to God by Sufis, who see the
relationship between the Sufi (or one seeking religious illumination) and
God as that of the lover and the beloved.
“THE SONG OF THE COMMONER” 301
Rabi’a al’Adawiyya (the 8th century female Sufi mystic from Basra, who is
also commemorated by Yezidi religious tradition). Rabi’a seeks for the
mystery of God everywhere, finally finding it when the pregnant mother
of Ezi (Yezid bin Muawiyya), bearing the divine sur of Ezi, arrives at Basra
one dawn, when the divine cockerel crows to announce a new dawn:
“Rabi’a is a beautiful young woman, She is yearning very much for that
mystery, She had wandered from alley to alley (looking for it), Until the
cockerel at the Throne crowed.” The Hymn of Rabi’a al’Adawiyya 5
(Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 197.) Mélikoff reports that one of her
old informants from Siirt claimed that Tausi Melek was called a “cock” in
Anatolia. (“Melek Tavus’a Horoz diyorlar”, Mélikoff, Soufisme Turc, 39.)
302 LATE ANTIQUE MOTIFS
gations. “The Light is come and near the dawn! Arise, brethren,
give praise”874 exhort the Manichaeans, “Arise, worship and praise
the Great Life, And praise his Counterpart, that is the image of the
Life”875 counter the Mandaeans. After the reminder of the duty to
give praise, the Beyta Cindî becomes more explicit and reminds
those who have to awaken of the jobs waiting for them in the ser-
vice of God:
Come, your job is waiting for you
Your livelihood876 is a good one,
It is in the service of the Lord.
The usual threat of the dire fate awaiting those who fail to heed the
call, prefer to abandon themselves to sleep, and prove negligent in
carrying out the job assigned to them in the service of the Lord is
also present. They will be dismissed from the service of their Mas-
ter/God, just like the negligent dinner-host of the Manichaean par-
able, that is, they will be excluded from among the true believers:
Oh commoner, you were asleep.
You are slack in your service,
That is why the great Master has dismissed you from your job.
I was not willing, that is why I slept.
Had I been willing, I would not have slept,
That is why the great Master877 has dismissed me from my job.
cult to interpret. It may refer to the maş Sheikh Adi provided his compan-
ions and friends with. These salaries refer to the ability to cure different
kind of ills or to bestow fertility, inherited from their angelic forebears by
the sheikh and pîr families. When used in this sense Yezidi maş simultane-
ously means “salary” and “duty, religious work” with the two meanings
overlapping. (On the maş, see E. Spät, Yezidis (London: Saqi, 2005), 44.)
But it is also possible that here maş simply refers to the reward given to
the faithful in the hereafter. In this case, this could be a reference to the
third element of the Call, the promise of salvation.
304 LATE ANTIQUE MOTIFS
879 Ibid., note 16. Gew does not figure in my Kurdish-Turkish diction-
ary (Izoli, Istanbul, 2000), but Kreyebroek’s informant understood it as a
variant of go, that is ball.
880 Polo, which first developed in Central Asia, was a favourite game
time when Muslim rulers came to fight Sheikh Adi (oral communication),
but the fact that the song lacks any references to concrete historical
events, even if only mythical ones, makes this conclusion doubtful, and
suggests that ‘war” should be understood in a more general sense, as a
“form of conduct.”
306 LATE ANTIQUE MOTIFS
bly not connected with the monastic movement or monks, despite its
possibly encratite nature.
“THE SONG OF THE COMMONER” 307
the world, as if they were being recruited for war. 886 Only those
whose heart is set on the war, and not on what they leave behind,
should venture to join the army:
Anyone who is afraid, let him retreat from the struggle… and
anyone who plants a vineyard, let him retreat from his work,
that he might not think of it and would be conquered in the
war… And anyone who builds a house let him retreat to it,
that he might not remember his house and would not fight
wholly. The struggle is suitable for solitaries,887 because their
faces are set for that which is before them… and anything that
they spoil, all (belongs) to themselves, and they receive their
profit abundantly…. And anyone who fears this part of the
contest, let him retreat… Anyone who loves possession, let
him retreat from the army, lest when the battle becomes hard
for him, he will remember his possessions and retreat. And
anyone who retreats from the struggle, - shame belongs to
him… every one who chooses for himself and puts on the ar-
mor, if he retreats from the struggle, laughter belongs to
him.888
As regards the dualistic movements of Late Antiquity, it
hardly needs to be said that confronting the (material) world is the
constant, underlying motif of these systems. Their very cosmology
and anthropology is based on the notion of a non-ceasing war be-
tween the powers of light and darkness. Man’s ultimate duty, once
he is awakened, is to fight relentlessly against the world of matter
to free his soul from it. Mentions of the struggle and war against
the world and its elements of Darkness are abundant in texts of
dualistic origin:
Fight the great fight as long as the fight lasts, while all the
powers are staring after you - not only the holy ones, but also
all the powers of the Adversary… if you fight the fight and are
victorious over the powers which fight against you, you will
bring great joy to every holy one, and yet great grief to your
enemies.889
Only those who have faced this fight against the world bravely can
hope to reach (return to) heaven, the world of light: “Fight, o sons
of Light, yet a little while and you will be victorious. He that shirks
his burden will forfeit his bride chamber.”890
The reference to the war, which all who are awake are going
to, explains the title of the Beyta Cindî: “The Song of the Soldier.”
“Soldier” (of God) would express the message implicit in the song
much better than the more neutral “commoner.” It is a wake up
call addressed to those willing to awaken and face the world and
the enemies of faith, whether physical or abstract, as good soldiers
or athletes. As has been mentioned in the introduction to the Beyta
Cindî, cindî as a general rule appears in texts where there is a refer-
ence to the need to fight for the faith, and especially to the final,
eschatological battle between the powers of good and evil. For ex-
ample, it appears in the eschatological Hymn of Sherfedin which cen-
ters on the topic of the Final War to be fought by the Mehdi and
the faithful. It can also be found in the Hymn of Sheikh Obekr, where
it talks about the khirqe and the keys (to the divine mystery, gnosis)
being bestowed on the feqirs, who “renounced the desolate, transi-
tory evil,”891 and goes on to talk about the cindî, who will also re-
ceive the keys of mystery, in connection with the Last Day and
God as the leader of a vast army.892 Such usage of the image of the
(cindî). All five obligatory acts of Truth will bear witness for them on the
Last Day. My King, ever since he was the Prince, Was the leader of a vast
army. With the Seven Mysteries (i. e., the Seven Angels) of Sultan Êzîd, he
“THE SONG OF THE COMMONER” 309
was the knowing one. Hymn of Sheikh Obekr 10-11, Kreyenbroek, Yezidism,
209-11.
893 The Manichaean Psalm to Jesus 31 quoted above on the soul arm-
ing itself in the commandment of God and going out into the world refers
to man (or the soul) as “champion”: “As I was saying these things in tears
the Saviour called me: come, o busy champion, and give the garland of
Light to me.”
310 LATE ANTIQUE MOTIFS
riages. He also has strong links with Khidr-Ilyas. One of his epi-
thets is “whose prayers are heard.” According to Feqir Haji, he was
the leader of the legendary “Forty Men,” the companions of Sheikh
Adi.898 In Khanke, a Yezidi collective village near the bank of the
Tiger, he is prayed to by unmarried maidens and young men, who
ask for his help to find a spouse.899 None of these provides a clue
for interpreting Pîrê Libnan’s role in the hymn. Possibly, there is
some aspect of Pîrê Libnan that eludes me, and subsequent re-
search will perhaps bring to light details concerning the role of Pîrê
Libnan that will explain his association with the luminous head-
dress. It is equally possible that the information shedding light on
Pîrê Libnan’s role has long dropped out from the memory of
Yezidi oral tradition, and has been lost for good. All I can ascertain
for the time being, based on the text of the Hymn of the Headdress, is
that Pîrê Libnan and his headdress are associated with the sur, the
mystery, divine essence of the Great Angels. The sur of Sheikh
Mend, Sheikh Adi, Sultan Êzid, Melek Sheikh Hesen (Sheikh Sin),
Sheikh Obekr, Shems el-Dîn, and Fekhr el-Dîn900 are all mentioned
in sequence as to what (or whom) Pîrê Libnan, or his headdress,
serves as an ornament. The Kurdish text is rather difficult to inter-
pret at this point, but it may not be too far-fetched to assume that
Mehmed Reshan as the leader of the Forty. Some traditions connect the
forty pîr families with the Chil Mêr of Forty Men. The Forty Saints are a
well known concept in both Sufism and “popular” Islam, though the ex-
act connection with the Yezidi Forty Men is as yet not clear.
899 Oral information from Pîr Jafo, the guardian or mijewir of the
901For example, Hymn of the Faith 19 “My Sultan Ezi(d) put on the
khirqe, He placed a luminous black crown of power on his head.”
(Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 85-6.) See also Beyt of Mir Mih 6-8.
902 The feqirs today also wear a kind of black turban along with the
It was seen in the previous chapter how in many texts a crown was
also promised along with (or occasionally in the place of) the robe
of glory to those pious who strove to live the true, sinless life of
the faithful. In Jewish and Christian tradition the crown (worn by
the angels and also lost by Adam) accompanied the robe as the
reward of the righteous in a great number of texts. There is no
need to quote again the relevant texts, but it may be worthwhile to
call attention to the fact that, just like in Beyta Cindî, the crown or
crowning is often mentioned in connection with the “war” or
“contest” that had to be fought on account of faith. For example,
Syriac literature on the life of the martyrs also speaks of martyrdom
as “crowning,” being killed for the sake of faith is being “crowned
with the crown of victory.”903 The crown appears as a sort of re-
ward, symbolizing the promise of salvation, for those who fight
valiantly: “An everlasting crown is Truth; blessed are they who set
it on their head. It is a precious stone, for the wars were on account
of the crown.” 904 The Syriac Acts of Thomas,905 which seem to have
preserved ancient liturgical formulations, say: “Blessed are the spir-
its of the holy ones (chaste ones) who have taken the crown and
gone up from the contest.”906 One of the hymns of Ephrem in his
903 See, for example, Walker, Syriac Legend of Mar Qardagh, 68 and pas-
sim.
904 Odes of Solomon 9. 8-9, in Charlesworth, Old Testament Pseudepi-
Syriac and Greek manuscripts. The Greek version contains some Gnostic
undertones, which have been purged from the Syriac version. Conse-
quently, the Greek version is considered older, though the Acts were
probably composed in Syriac in Northern Mesopotamia.
906 Vööbus, History of Asceticism, vol. 1, 91. Vööbus claims that the
crown refers to baptism, pointing to the fact that newly baptized persons
were dressed in white robes and crowns were placed on their heads, and
that liturgical hymns refer to baptism as crown. It has been seen, however,
that starting with Jewish texts and the Book of Revelation the crown may
have other, including eschatological, meanings. As the Acts of Thomas talks
about “going up from the contest” it is likely that the text wants to confer
314 LATE ANTIQUE MOTIFS
Epiphany Hymn Cycle not only mentions the crown (and garment)
that will be set on the head of the redeemed when he recovers the
glory lost by Adam, returns to Eden and becomes again like the
angels, but they also echo a number of themes in the Beyta Cindî
analyzed above, including repeated references made to the war that
has to be fought before victory is achieved and the crown con-
ferred:
Your garments glisten, my brethren, as snow; and fair is your
shining in the likeness of Angels!
In the likeness of Angels, you have come up, beloved, from
Jordan’s river, in the armour of the Holy Ghost.
The bridal chamber that fails not, my brethren, you have re-
ceived: and the glory of Adam’s house today you have
put on.
The judgment that came of the fruit, was Adam’s condemna-
tion: but for you victory, has arisen this day.
Your vesture is shining, and goodly your crowns: which the
Firstborn has bound for you, by the priest’s hand this
day.
Woe in Paradise, did Adam receive: but you have received
glory this day.
The armour of victory, you put on my beloved: in the hour
when the priest, invoked the Holy Ghost…
The day when he dawned, the Heavenly King opens for you
His door and bids you enter Eden.
Crowns that fade not away are set on your heads: hymns of
praise hourly, let your mouths sing…
The Evil One made war, and subdued Adam’s house: through
your baptism, my brethren, lo, he is subdued this day.
Great is the victory but today you have won: if so be ye neglect
not, you shall not perish, my brethren.907
11, 19-20. trans. E. Johnston, in Nicene and Post-Nicene Fathers, vol. 13, ed.
P. Schaff. (Buffalo, NY: Christian Literature Publishing Co., 1898.)
“THE SONG OF THE COMMONER” 315
through the water and were baptized,: the People came up on dry land
and became as heathen. The Commandment was savourless in their ears;
the manna corrupted in their vessels. Eat the living Body,—the medicine
of life that gives life to all!.... You have gone down to the victorious wa-
ters: come up and triumph in the fight! receive from the water atonement,
and from the fight the crowning!” Hymn for the Feast of the Epiphany 7.5-8,
http://www.newadvent.org/fathers/3704.htm.
909 John D. Turner, “Ritual in Gnosticism,” SBLSP 33 (1994): 136-
Sieber, in Nag Hammadi Codex VIII, NHS 31 (Leiden: Brill, 1991), 221
316 LATE ANTIQUE MOTIFS
dem, wreath and crown are held by the same angel, while another holds
the garment, and the third one the “prize.” One (angel) holds the prize in
his hand. The second bears the light garment. The third is the one who
possesses the diadem and the wreath and the crown of light.” Kephalaia
36.12-21, Gardner, Kephalaia, 40.
“THE SONG OF THE COMMONER” 317
See also: “And while I thus wept and shed tears upon the ground, I heard
the voice of the Beneficent King… I shall save you from every… Of the
rebellious Powers who have frightened [you] with fear… I shall take (you)
eagerly and soar up upon wings, High over all the (Dark) Powers and re-
bellious Princes, I shall lead (you) into the primeval calm of that land [i.e.
the New Paradise]… You shall put on a radiant garment, and gird on
Light; And I shall set on your head the diadem of sovereignty.” Parthian
Hymn-Cycles, Huvîdagmān, Canto VI, Asmussen, Manichaean Literature 85-
86.
“THE SONG OF THE COMMONER” 319
Admittedly, the Yezidi text, in its present form, does not openly
state that such a “luminous headdress” will accrue to those who
harken to the voice of the cockerel. However, it is possible to con-
clude that as much is implied by the text. The song’s claim that
saints, believers, mirîds923 and discerning ones have gathered around
the headdress, suggests that believers (will) have access to this pre-
cious item of divine clothing. This interpretation is reinforced by
the sentence, “Your headdress is in order, the good men have
taken their share of it.” The next few verses further illuminate the
circumstances of taking share in the crown:
Your headdress is precious,
It flew, it went away, it was in Heaven,
It circled around the Throne…
I went towards that light.
One cries out in deep emotion…
I went towards heaven.
That sight pleases me,
the Hymn of Sheikh Heseni Siltan 19: “I went to the realm of heaven, That sight
pleases me, The commoner had been dressed in black” (Kreyenbroek, God
and Sheikh Adi, 360.) In his footnote Kreyenbroek explains: “in heaven the
pious commoner was recognised as the equal of a Feqir.” (Kreyenbroek,
Sheikh Adi, 360, note 111.)
“THE SONG OF THE COMMONER” 321
black garments here refer not to the dress of the feqirs, but its heav-
enly archetypes, the luminous black khirqe and crown of God and
his Angels. Adam, while living in Paradise as an angelic being, with
the sur or divine essence in his forehead, also wore these black gar-
ments as the symbols of his angelic status.926 The (Yezidi) soldier of
faith heeding the Call to awaken would then be dressed in the same
angelic clothing as that lost by Adam (of which the garments of the
feqirs are mere earthly reminders.) At the same time he would also
regain the divine status lost by Adam (become a Prince), since being
an angel (possessor of the sur, or divine essence, power) amounts to
being a divine being in Yezidi religious thought, that is, being ulti-
mately one with the prince (mîr), or the godhead. If this interpretation
is correct, this single sentence would contain not only a promise of
heavenly reward, but also the missing reminder of the soul’s origin,
one of the doctrinal elements of the Gnostic Call. As has been seen,
the idea that human soul is of divine origin, and will eventually
(upon its redemption) unite again with the Divine, is one of the
cornerstones of Gnostic and related systems. If the interpretation
of this cryptic sentence on the soldier becoming a Prince dressed in
Black is correct, this would be a most interesting thought as far as
Yezidi anthropology, its origins and development are concerned.
Unfortunately, the texts published so far do not yield enough in-
formation to let us decide if there was indeed such a thought of the
unification of the soul with the Divine present in Yezidi religion
once, or if this is a mere corruption of the text, and “prince” has
merely been switched for feqir. The question, therefore, must for
the time being, remain open.
Any remaining doubt that these stanzas refer to the soldier of
faith ascending to heaven and reaping his reward, symbolized by re-
ceiving his share of the sacred clothing, can be removed by a com-
parison with the version of the headdress hymn found in the Hymn of
Sheikh Heseni Siltan. Though very similar to the one contained in the
Beyta Cindî, there are some interesting differences:
926 Though he lost this sur, along with the garments at the time of his
expulsion, the Yezidi “race” was then created from this lost sur, as shall be
seen in the next chapter, thus providing Yezidis (or their souls) with a divine
origin.
322 LATE ANTIQUE MOTIFS
927 Gezir, the special sacred wood used for cooking in Lalish.
928 Hymn of Sheikh Heseni Siltan 16-19, Kreyenbroek, God and Sheikh
Adi, 359-60.
929 The “place of greeting,” the stone marking the place on the path
leading to Lalish, from where the valley is first sighted. Pilgrims used to
fire their rifles at his spot and kiss the stone.
930 Yezidi oral tradition relates how the earth at the time of creation
settled only when Lalish, the Throne of God, “came down” on it. Accord-
ing to Dr. Khalil Jindî Rashow, the relationship between earthly and heav-
enly Lalish should be compared to that between God and the human soul.
Talking of the connection between earthly and heavenly Lalish, he men-
tioned the mysterious tree, Ghew(ar) referred to in the Prayer of Belief 6
(Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 104) as a tree which had “Its head be-
low, its roots above, The angels took the light from the uppermost
height.” In his interpretation this was the Tree of Knowledge connecting
“THE SONG OF THE COMMONER” 323
sume that the text refers to heavenly Lalish (representing the batini
or spiritual, esoteric world), and not the earthly Lalish, its zahiri
(material, exoteric) counterpart. The mention of the “eternal place,
at the eternal foundation” supports his assumption. Earthly Lalish
could hardly be called “eternal foundation” unlike heavenly Lalish,
the Throne of God. It is heavenly Lalish where the soldier eventu-
ally arrives, following the flight of the headdress. Thus, the third
element of the classical Call of Awakening, the promise of heaven,
is fulfilled in the hymn of the headdress, where the faithful soldier
is rewarded with access to heaven and investiture with the head-
dress, and possibly the black khirqe as well, so that the commoner
will become “black,” (dressed as in the luminous black khirqe and
kof) in heaven, becoming once again like Adam was before his ex-
pulsion.
***
Summing up, there can be little doubt that the Beyta Cindî is a
Yezidi version of the late antique literary genre of the Call of
Awakening (also referred to as the Gnostic Call). It calls on the
faithful to wake up, designating sleep as something dark, unlawful
and leading to punishment. In other words, sleep is a metaphor for
the state of spiritual ignorance, where the individual inevitably
transgresses the divine precepts and commandments due to his
lack of religious awareness. Awakening, on the other hand, is spiri-
tual conversion, a turning toward religion and accepting its de-
mands. The classical image of awakening is here complemented by
the Sufi image of wine, divine intoxication, which leads to a mysti-
cal state of gnosis, also a form of awakening and enlightenment.
The Call itself, a voice calling for awakening in the middle of the
night, comes from the word of the beyond, from heaven or the
Throne of God, in keeping with the late antique tradition of the
Call being the voice of the transmundane penetrating this world.
Beside the exhortation to awaken and spurn sleep, the song also
contains at least two of the three doctrinal elements of the Gnostic
earthly and heavenly Lalish. With its roots it absorbed divine gnosis in
heavenly Lalish to distribute it through its branches down on earth.
324 LATE ANTIQUE MOTIFS
be inferred from the line stating that the soldier will become black, that is,
in heaven he will be dressed in the black khirqe and headdress of the feqirs.
“THE SONG OF THE COMMONER” 325
Upon his loss of the sur, that is the loss of his angelic status, Adam
is expelled from Paradise and divested of his angelic clothing.
These lost garments are finally recaptured as a heavenly reward by
the “soldier” of faith, who awakens to the true religion, and takes
up the struggle for it. It may even be inferred, even if the Yezidi
texts published so far and the extant oral traditions do not state it
openly, that the Yezidi who manages to shed the manacles of sleep
(spiritual unconsciousness) and follows the true religion, regains
the original divine state of Adam, that is he becomes like Adam
when he was in Paradise and possessed the divine soul of Melek
Sheikh Sin and wore the khirqe and the kof.
It is hard to miss the parallel between the khirqe and kof and
the garments of light of Late Antiquity, and especially the light
garments of Adam, lost at the time of his Fall and eventually re-
gained as a symbol of salvation by those who become victorious in
the spiritual fight, regaining man’s elevated position lost a the time
of the Fall.933 The appearance of the kof and the khirqe, the latter
designated with a Sufi word but carrying ideas inherited from Late
Antiquity, in a hymn continuing the late antique tradition of the
Call of Awakening is further proof of the long-lasting influence the
late antique religious thought exercised even on the periphery of
the Mediterranean world well into the Middle Ages, when Yezidi
tradition developed.
the myth, and their understanding of the human soul’s original position
also differs (angelic or part of the divine, consubstantial with the Light),
but both concur on the notion of the soul’s return to its original elevated
position, often expressed by the investiture with the garment and crown
of light.
9 THE ORIGIN MYTH OF THE YEZIDIS –
THE MYTH OF SHEHID BIN JER
934 For the original text of the myth, as recounted by Feqir Haji and
327
328 LATE ANTIQUE MOTIFS
to share the view that there are seventy-two nations (not counting the
Yezidis) on earth. Interestingly, many Yezidis I met claimed that Yezidis
THE ORIGIN MYTH OF THE YEZIDIS 329
forbidden to pronounce.
937 Quresh was the tribe of Mohamad, Hashim his sub-tribe. The ap-
say these days: Ezidi/Ezdi) use to explain their name. In the phrase Xweda
ez dam, Xweda is the etymological explanation of the Kurdish for God
(Xwedê), understood as xwe da, that is “self-created” (“he who gave/made
himself), while (Xweda) ez dam means “(by the Self-created/God) I was
made/given.” Thus Yezidis claim their name, “Ezidi,” or “Ezdi” comes
from ez dam, “I was created by God.”
330 LATE ANTIQUE MOTIFS
942 Many versions of the Yezidi myth of Adam recount that the cou-
ple lost each other, or were separated, by the Peacock Angel, and spent
forty years looking for each other. The motif of separation was already
known in Late Antiquity, for example, it can be read in the Vita Adae, and
it was known in Islamic tradition as well.
943 Jasim Murad, “Sacred Poems,” 292.
944 Ibid.: “But before the young boy married the Houri, Eve advised
her children to kill the boy born out of the pearl so that one of them
could marry the Houri. But Ta’us Malak came on that night and struck the
mouths of Adam and Eve’s children with his cane, and thus, they spoke
different languages and could not understand each other, and the plot of
murdering the young boy was aborted.” As Adam and Eve had twice sev-
enty-two children, corresponding to the traditional number of nations on
earth, it is clear that this part of the myth is related to the myth of the
Tower of Babel and God confusing the tongue of the nations.
945 On the sur shining as a drop of light on the forehead of a Yezidi
sur in his forehead, along with his angelic clothing and angelic (di-
vine) status. However, the sur was not lost for good as far as the
history of humans was concerned. It was taken by the Peacock An-
gel, who ensured that a special being was born from this sur, divine
essence or light, who then became the forefather of the Yezidi race.
As Arab Khidir of Beshiqe said:946 “Adam had sur in his forehead,
this reached Shit (Shehid), this light reached his (Shehid’s) chil-
dren.”947 In other words, Shehid (and his descendants) took the
exalted position as a special people of God (in possession of the
divine essence, sur) initially given to Adam, and which Adam even-
tually lost (though in the Yezidi version through no sin of his own,
but rather to fulfill the inscrutable plans of God).
946After having first claimed that Shehid was in fact Adam, and
Yezidis were the children of Adam and Eve.
947 Adam, sur hebû li eniya wî, ew gehişte Şit, ew nûr gehişte piçukêd wî.
948 As has already been mentioned, the myth of enclosing Angel
Sheikh Sin in Adam’s body to function as his soul is not reported in the
Black Book or in any other Western publications, except for Siouffi (writ-
ing before the publication of the Black Book,) who makes a passing refer-
ence to it. Some brief mentions of it were also made in the interviews in
the unpublished doctoral thesis of Jasim Murad. These, however, failed to
attract any attention.
949 The Black Book in Joseph’s publication (“Yezidi Texts,” 223);
Chabot, “Notice sur les Yézidis,” 118; Drower Peacock Angel, 91; Empson
Cult of the Peacock Angel, 45-7, 147-48; A. Guérinot, “Les Yézidis,” RMM
5.8 (1908): 586-7; Kreyenbroek, Yezidism, 36-7.; Lescot, Enquète sur les
Yezidis, 59; F. Nau, “Recueil de textes et de documents sur les Yézidis,”
245; Siouffi, “La Secte des Yézidis,” 259-60.
THE ORIGIN MYTH OF THE YEZIDIS 333
950 Joseph, “Yezidi Texts,” 223. It is worth noting that while the myth
of the creation of Adam presented at this point by the Black Book clearly
talks about the creation of Shehid from Adam’s seed, and makes no refer-
ence to the sur, the same manuscript mentions the creation of Shehid and
the Yezidis from the essence of Adam a page earlier: “O Angels, I will
create Adam and Eve; and from the essence of Adam shall proceed Sehar
bn Jebr, and of him a separate community shall appear upon the earth,
that of Azazil, i.e., that of Melek Ta'us, which is the sect of the Yezidis.”
Joseph, “Yezidi Texts,” 222. The manuscript in the possession of Père
Anastase Marie (published in French in Anthropos 6 (1911), 1-39) also con-
tains this reference to the essence of Adam, see F. Nau, “Recueil de textes
et de documents sur les Yézidis,” 165. On the other hand, Frayha’s manu-
334 LATE ANTIQUE MOTIFS
script of the Black Book simply says, “Of the seed of Adam there shall be
born ShHD bin SFR.” (Frayha, “New Yezidi Texts,” 25.) Dāmlūjī, an
Arabic author on Yezidis, also writes that “Shehid alone came by sur,” and
he didn’t look like the other children of Adam. Then he recounts the story
of Adam and Even quarreling and putting their seed in a jar. (Dāmlūjī, S.,
Al-Yazīdiyya (Mosul, 1949), 4-5. Oral translation by Dr Khalil Rashow.)
Possibly Dāmlūjī was using the Black Book as his source.
951 Siouffi, “La Secte des Yézidis,” 260; Guérinot “Les Yézidis,” 586.
Eve’s wish to destroy the newborn was already mentioned above in con-
nection with the other variant of the myth, told by Feqir Ali to Jasim Mu-
rad.
952 Siouffi, “Notice sur la secte des Yézidis,” 260.
953 Ibid.; Guérinot, “Les Yézidis” 586; Nau, “Recueil de texts,” 245.
Ahmet (Yazidis, 203) writes that “Adam and Eve then begot Seth and
Hurryah, the ‘blessed ones’ were born.” As he repeatedly mentions that
Shehid was created miraculously and from Adam alone, this is probably a
slip of the pen. On the same page, he recounts another version of the
myth mentioning a twin-sister. Others, like Drower (Peacock Angel, 91),
Empson, (Cult of the Peacock Angel, 47, 148), Chabot (, “Notice sur les Yé-
zidis,” 118) speak of a twin sister.
THE ORIGIN MYTH OF THE YEZIDIS 335
or oral, agree that the Yezidis spring from this Shehid of miracu-
lous birth, while the rest of mankind is the offspring of the car-
nally-conceived children of Adam and Eve.954 Therefore the
Yezidis, the race of Shehid, are the inheritors of true religion, the
tribe of true believers, and superior to the rest of mankind.955
Though the second variant of the myth has been, as was
shown above, widely published and quoted in Western literature
dealing with the Yezidis, practically no effort was made at attempt-
ing to interpret this myth, other than qualifying it as yet another
childish Yezidi myth, constructed from a misunderstood Biblical
legend. The sole exception was Lescot,956 who wished to compare
the Yezidi myth to the Zoroastrian tradition of the first human
of Shehid. In fact, they do not even mention his name. One of my infor-
mants in Shariye, who was interested in collecting Yezidi sacred texts,
claimed that there was in fact a qewl of Shehid bin Jer. (He quoted one
stanza from this hymn: haviniye me batine, ji behra spî ye, ji milyaketa. That is,
“our rennet (i.e. seed) is from the other world (batini, hidden esoteric), it is
from the white sea, it is from the angels.” This was denied by others.
(Though, as no one can be familiar with the whole corpus of existing
texts, such denial does not necessarily imply more than that any such
hymn, if it really existed, was not among the most important, often recited
ones.) On the other hand, one version of the Hymn of the Weak Broken One
49-50 talks about Eve as a houri coming from heaven to marry Adam, and
Hashim and Quresh are her sons (and not those of the houri Leyla and
Shehid): “The saintly Adam drank from the Cup, The mystical power of
that Cup came to him, So (God) sent him the Houri Eve. What a beauti-
ful Houri she is! By the mystical power of that Cup. Both the Hashemites
and the Quraysh955 came from her.” (Kreyenbroek, God and Sheikh Adi,
64.) In my opinion, this is a good example of how myths get shortened,
simplified with time, with complicated extra details discarded. Further-
more, the text translated by Kreyenbroek contains çawa (how), instead of
Hawa (Eve), which is probably a distortion in the transmission.
956 Lescot, Enquète sur les Yezidis, 59, note 1.
336 LATE ANTIQUE MOTIFS
couple having been born from a plant that grew out of the semen
of Gayomard, hidden in the earth. He also called attention to a
Greek myth according to which the god Agdistis was born out of a
drop of blood that Zeus let fall on the sun in his sleep. The simi-
larities between these myths, however, are rather superficial, and
Lescot offers no substantial argument that would establish any es-
sential link between them. Instead, I propose to trace the roots of
the myth back to a late antique, and specifically Gnos-
tic/Manichaean background, and to prove that at the time of its
adoption into Yezidi (or proto-Yezidi) mythology, this myth was
hardly childish and obscure. Rather it carried an important message
easily decipherable in the given cultural context.
The chapter on Adam’s creation has already demonstrated
how the Gnostic speculation on the divine origin of Adam’s
(man’s) spirit (pneuma) from the Realm of Light may have been the
original idea behind the thought that the Yezidi Adam’s soul was
the sur, or divine essence, of Angel Sheikh Sin, one of the Great
Seven Angels (emanations of the Godhead). It was this divine sur
which brought Adam’s lifeless body to life.
But what of the idea that this lost sur of Adam, repre-
senting the divine essence, mystery, and light of a divine being
(Sheikh Sin, and ultimately of the Godhead) was then used to cre-
ate another man, who, in his turn, was to become the forefather of
a special race, a race which was clearly distinguished from and su-
perior to all others, both in its origin and in being the possessor of
true faith? And why is the place of this sur taken by Adam’s seed in
the alternative variant of the myth, a variant which – while ac-
knowledging the parenthood of Adam – still ascribes a miraculous
conception to Shehid, and the status of the chosen race to his de-
scendant?
Here I would like to suggest that the Yezidi myth goes back to
the legends that developed around the figure of the Biblical Seth in
Late Antiquity, especially in Gnostic circles, and continued to enjoy
some popularity even in the Middle Ages as the forefather of the
pious, and ancestor of the chosen race. The Gnostic myth of Seth,
which tells of his birth from a miraculous seed, claiming true be-
lievers, shows a very close affinity to the myth of Shehid. The simi-
larities between the two myths (both of which have many versions)
are so numerous and deeply-rooted as to make it a likely proposi-
THE ORIGIN MYTH OF THE YEZIDIS 337
tion that the later myth is yet one more version of the ancient myth
of Seth, this time fitted to the language of Yezidi religion.
traditions.
338 LATE ANTIQUE MOTIFS
959 See Klijn, Seth in Jewish, Christian and Gnostic Literature, chapters
‘Sethian’ also occur in Valentinian texts.” See Stroumsa (Another Seed, 9).
In other words, the core of the “Sethian myth” was part of a common
mythological stock that these Gnostic movements drew from and further
developed according to their own religious and philosophical concepts.
On the problem of the existence of “Sethians,” see J. Turner, Sethian Gnos-
ticism and the Platonic Tradition, Bibliothèque Copte De Nag Hammadi 6
(Louvain-Paris: Peeters, 2001) 3-5, and chapter “The Sethians,” 57-59;
Wisse, “Those Elusive Sethians,” in Rediscovery of Gnosticism, 563-76; Klijn,
Seth, 81-117 and passim; and Stroumsa, Another Seed, 1-14.
961 The Nag Hammadi Gnostic library even contains a piece of writ-
963Ibid., 50.
964The loss of this spiritual power, the source of Gnosis, is usually
associated with the loss of the luminous state (covering) or glory (de-
scribed in the chapter on the Yezidi Creation Myth of Adam) and with
man’s incarceration into matter and oblivion, due to the machinations of
the enraged powers of darkness: “Now, when the rulers saw that Adam
had entered into an alien state of acquaintance… they became troubled…
‘behold Adam. He has come to be like one of us, so that he knows the
difference between light and darkness… Come, let us expel him from
paradise down to the land from which he was taken, so that henceforth he
might not be able to recognize anything better than we can.’” On the Origin
of the World 110-11, in Nag Hammadi Codex II. 2-7, vol. 2, 75-77. “[The evil
powers of Matter]...recognized that he (Adam) was luminous, and that he
could think better than they, and that he was free from wickedness, they
took him and threw him into the lowest region of all matter… This is the
tomb of the newly-formed body with which the robbers had clothed the
man, the bond of forgetfulness; and he became a mortal man.” Apocryphon
of John II.20.6-9 and 21.10-13, in Synopsis of Nag Hammadi Codices, 117, 123.
However, Irenaeus (Adversus Haereres 1.30.8.) reports a tradition where it
was the Mother (Sophia) herself who took away the “secretion of light”
after Adam and Eve were expelled from Paradise and enclosed in matter,
in order to prevent it from being sullied by the powers of matter: “For he
THE ORIGIN MYTH OF THE YEZIDIS 341
ing him the bearer of the divine principle and Gnosis in the mate-
rial world. In most cases, this divine plan is realized through the
intervention of Sophia (or Mother Wisdom), the divine creative
power active in the material world. In other stories the conception
of Seth is attributed to the interference of a power called the Heav-
enly Seth. Heavenly Seth is the son of Adamas, the “incorruptible
first human being,” a being of light, after whom Adam is modelled.
Heavenly Seth himself is the divine prototype of earthly Seth, and
is called the “seed of the righteous ones,” the “righteous ones” be-
ing the heavenly prototype of the Gnostic race.
Irenaeus speaks of some Gnostics, whom he called “others”
(alii), and who were identified with the Sethians by later heresiolo-
gists who drew upon Irenaeus. According to his account, following
the murder of Abel by Cain, Seth was conceived through the
providence of Prunicus, or vulgar Wisdom (that is, Sophia): “They
say that after these Seth was generated through the providence of
the vulgar Wisdom.”965
The first Patristic account to mention the Sethians explicitly
was Pseudo-Tertullianus’ catalogue of heresies, probably based on
Hippolytus’ lost Syntagma.966 In his view, Sethians taught that Cain
and Abel were born from some powers or angels, and following
the death of Abel “that power which is above all other powers,
[the Evil Ruler] wished to beget sons to Eve, but he was not able to, be-
cause his Mother opposed him in every way. And in secret the Mother
emptied Adam and Eve of seeds of Light, so that the spirit [that is, the
Light] which was from the Greatest Power would not become cursed and
be brough into opprobrium.” Irénée, Contre les Hérésies livre 1, tome 2, 374.
965 Adv. Haer. I.30.9: Post quos secundum providentiam Prunici dicunt genera-
tum Seth. Irénée, Contre les Hérésies livre 1, tome 2, 376. Many of the details
in this chapter are corroborated by such Nag Hammadi tractates as the
Hypostasis of the Archons, the Apocryphon of John, the Gospel of the Egyptians and
other works, suggesting that Irenaeus’s chapter “must be based on early
traditions underlying these tractates.” See F. Wisse, “The Nag Hammadi
Library and the Heresiologists,” Vigiliae Christianae 25 (1971): 218.
966 B. Pearson, “Seth in Gnostic Literature,” in Rediscovery of Gnosticism,
virtutem quae super omnes virtutes esset, quam matrem pronuntiant… voluisse concipi
et nasci hunc Seth loco Abelis.
968 Pearson, “Seth in Gnostic Literature,” 473; Wisse, “Those Elusive
Sethians,” 568.
969 Epiphanius Panarion 39.1.3. in Layton, Gnostic Scriptures, 187.
970 Epiphanius, Panarion 39.2.4. in Layton, Gnostic Scriptures, 188. Note
the words “deposited her power” and “the spark that had been sent from
above,” which recall the sur of the Yezidi myth. This divine spark or
power here represents the heavenly Gnosis. Being of the “Heavenly Seed”
or “Seed of Seth” means, for the Gnostics, possessing the divine Gnosis
from above, and the spark or power (Gnosis) that Sophia deposited in
Seth is inherited by and resides in Seth’s offspring – the posterity and
alliance the text refers to.
971 B. Pearson, “Seth in Gnostic Literature,” Rediscovery of Gnosticism.
474.
972 Archontics, according to Epiphanius, also taught that Cain and
141-43. Layton translates, “Now, after Adam had known the image of his
own prior acquaintance, he begot the image of the child of the human
being, and called him Seth, after the race in the eternal realm,” in Gnostic
Scriptures, 47.
344 LATE ANTIQUE MOTIFS
for the body of Seth, the ‘image’ associated with Seth (and originally
Adam) derives from the heavenly realm. Like his putative progenitor, Seth
combines within his person two disparate qualities: he is a corporeal being
who bears the ‘image’ of God. This status reinstates the hybrid position
that Adam occupies prior to his own disobedience and subsequent forfei-
ture of the ‘image.’” Heralds of that Good Realm, 119-20.
977 Getting to know his “foreknowledge (πρ γνωσις)” would mean, in
Adamas, the Incorruptible first Human Being of the Light world, and he
is the Father of the Incorruptible and Immovable Race that dwells in the
Luminaries. He is simultaneously “a Platonic heavenly prototype of the
Earthly Seth, undoubtedly originating in Gnostic Speculation as a projec-
tion of the latter onto the transmundane, precosmic plane” (Pearson,
“Seth in Gnostic Literature,” 483). Thus, in Gnostic myth, the Heavenly
Adam and his son, Heavenly Seth, can be said to have their counterparts
in the material world in Adam, and Earthly Seth. Just as the Great Seth is
the Father of the Incorruptible Race, so Seth becomes the parent of the
Gnostic race, the earthly counterpart of the former. (On the offspring of
Seth, see below, “The Seed of Seth”). Thus it becomes clear why Heav-
enly Seth is assumed to play a part in the conception of earthly Seth, the
forefather of the Incorruptible Race on earth.
THE ORIGIN MYTH OF THE YEZIDIS 345
143-145.
981Apocalypse of Adam 64.24-65.9, in Nag Hammadi Codices V,2-5, 155-
57.
346 LATE ANTIQUE MOTIFS
982 Also titled: The Holy Book of the Great Invisible Spirit. Translated into
Coptic from the original Greek, this work, which belongs to the same
tradition as the Apocryphon of John, was probably composed in the sec-
ond or third century, though some of the pieces of the tradition it pre-
serves may be considerably older. See Nag Hammadi Codices III, 2 and IV,2:
The Gospel of the Egyptians ed., trans. and commentary A. Böhlig and F.
Wisse (Leiden: Brill, 1975), 24-38.
983 “[Next] Adamas the [great (?)] incorruptible human being made a
request for a child (to be produced) for it from out of itself – that for its
part, it (the child) might become parent of the immovable and incorrupti-
ble race; that, for the sake of this race, silence and speech might be shown
forth; and that, at its instigation, the realm that is dead might arise and
dissolve. And so the great […] power of the great light emanated from
above. The effulgence engendered four luminaries… together with the
great incorruptible Seth the son of Adamas [the great] incorruptible hu-
man being.” Gospel of the Egyptians 62.30-63.16, in Layton, Gnostic Scriptures,
110.
984 According to Layton, this refers to Jesus. “The begetting of Seth
derive from] that ruler – a defiled and corrupt sowing of the demon-
begetting god - and after the sowing by Adam, a sowing that resembles
the sun and the great Seth, next the great angel Hormos emanated in or-
der to prepare for the great Seth’s sowing through the holy spirit in a holy,
reason-born vessel … Next the great Seth came, bringing his seed, and he
sowed it in the earth-born aeons… This is the race that appeared through
the agency of Edōkla. For by means of reason, it (Edōkla) engendered
THE ORIGIN MYTH OF THE YEZIDIS 347
truth and right (?), i.e. the source of the seed of eternal life and of all those
who are going to endure because of acquaintance with their emanation.
This is the great incorruptible race.” Gospel of the Egyptians 71.6-72.9, in
Layton, Gnostic Scriptures, 114-15.
986 Hypostasis of the Archons 91.30-92, in Nag Hammadi Codex II,2-7, vol.
1, 247.
987 Ibid. 93.2-12, in Nag Hammadi Codex II,2-7, 251.
988 That is, the race descending from Norea and Seth.
989 Hypostasis of the Archons 93.28-31, in Nag Hammadi Codex II,2-7,
251.
990 Ibid. 96.19-26, in Nag Hammadi Codex II,2-7, 257.
348 LATE ANTIQUE MOTIFS
991 The closing words of the Apocalypse of Adam are, “These are the
revelations which Adam made known to Seth, his son. And his son taught
them to his seed.” Apocalypse of Adam 85.19-22, in Nag Hammadi Codices
V,2-5 and VI, 195.
992 The Life of Adam and Eve was the most influential and perhaps first
exposition of this thought and widely read throughout the East. See G.
Nickelsburg, “Some Related Traditions in the Apocalypse of Adam, The
Books of Adam and Eve, and 1 Enoch,” in Rediscovery of Gnosticism, 515-40;
and M. Stone, “Report on Seth Traditions in the Armenian Adam Books,”
in Rediscovery of Gnosticism, 459-72.
993 This idea is often quoted to explain the strict ban on exogamy.
THE ORIGIN MYTH OF THE YEZIDIS 349
parlance the expression “living” refers either to the beings of the Eternal
Realm of Light, or to the Gnostics, their representatives on earth.
1000 That is, the pneumatics or Gnostics.
1001 Gospel of the Egyptians I.IV.63, in Layton, Gnostic Scriptures, 110.
THE ORIGIN MYTH OF THE YEZIDIS 351
eternal life and of all those who are going to endure because of
acquaintance with their emanation [origin])”1002
Though neither Feqir Haji’s myth, nor the Black Book make any
mention of Eve’s reaction to Shehid, other accounts do, describing
it as one of murderous jealousy. In Feqir Ali’s myth recounting
Shehid’s creation from a heavenly pearl (in lieu of the sur), Eve in
her hurt jealousy tries to induce her own children to kill the boy
born from the pearl.1003 Other accounts, narrating Shehid’s birth
from the seed of Adam, claim that in her rage Eve tried to destroy
the jar, but – prevented by Adam – she succeeded only in paralyz-
ing one of Shehid’s legs.1004
These details seem to have little relation to the known ver-
sions of the Gnostic myth of Seth, in which Eve either does not
play a role, or her role is seen as rather positive. However, if one
looks at the Manichaean myth of Seth (or Sethel in its Manichaean
form), which builds on traditions associated with the Gnostic Seth,
there one finds a strikingly familiar detail, namely, the enmity of
Eve toward the new-born, whom, at the prompting of the Evil
Ruler, she does not accept as her own, and wishes to destroy.
Seth continued to be a central figure in Manichaean mythol-
ogy, one of the most important figures in the Manichaean cycle of
prophets, though some changes can be observed regarding both
the myth of his birth and his role in cosmogony (or, rather, anthro-
Though Earthly Seth (of the Genesis) is not mentioned here, the reader
was probably assumed to be familiar with the exact content of the myth,
and so it was enough to refer to the miraculous appearance of the divine
seed on earth.
1003 Jasim Murad, “The Sacred Poems,” 292.
1004 Siouffi, “La Secte des Yézidis,” 260; Guérinot “Les Yézidis,” 586.
352 LATE ANTIQUE MOTIFS
to have inherited the idea from Jewish tradition that Cain was the son of
the Evil Ruler (the Devil) conceived when the latter raped Eve. Unlike
Jews, however, they tended to see Abel as the offspring of the same un-
ion, or rape, as well. Stroumsa, Another Seed, 44-46.
1007 Although Seth(el) is the biological son of Adam in this tradition,
his description implies a connection with the world of Light (see also next
note). Furthermore, the name Sethel simultaneously connotes a heavenly
entity in Manichaean literature, to whom prayers and hymns are ad-
dressed. Occasionally he appears as the Light-Nous or the heavenly Apos-
tle of Light, the revealer of saving Gnosis, repeatedly manifesting himself
on earth in different forms, just like his literary “prototype,” the Gnostic
heavenly Seth. See Reeves, Heralds of that Good Realm, 37, 112-13.
1008 According to Pearson “the recognition of the child born to Eve
family (who vainly aspired to the role of Prince) was the first Yezidi to put
down (or rather dictate) the tenets of the Yezidis in writing for the benefit
of Western researchers (The Yazidis Past and Present, American University
of Berlin, 1934). We must keep in mind, however, that he was not a man
of religion, and, as is the case with most Yezidi “laymen,” was not very
likely to have received a formal religious education, while he seems to
have been a man of active imagination. Consequently the information he
offers must be treated cautiously. In the opinion of Prof. Kreyenbroek,
the part concerning the tree is likely to be a pseudo-etymology.
1016 Ginzberg, Legend of the Jews vol. 5, 148-49; Pearson, “The Figure
the motif of having the child named after the lotus tree reflects this ety-
mology (Another Seed, 74). Reeves, however, does not accept this view, and
argues that naming the child after the lotus tree is unconnected with the
Hebrew etymological word-play (Heralds of that Good Realm, 113).
1017 Stroumsa, Another Seed, 75. Reeves, Heralds of that Good Realm, 113.
1018 This may reflect the influence of a Muslim tradition, which
also mentioned by Drower, Peacock Angel, 91; Empson, The Cult of the Pea-
cock Angel, 47; Chabot, “Notice sur les Yézidis,” 118; Ahmed, Yazidis. 203.
1020 Klijn, Seth, 37-9.
356 LATE ANTIQUE MOTIFS
Prunici dicunt generatum Seth et Norean. Irénée, Contre les Hérésies livre 1, tome
2, 376.
1023 Epiphanius, Panarion 39.5.2-3 in Layton, Gnostic Scriptures, 189-90.
1024 Hyposthasis of the Archons 96.19-26
1025 Apocryphon of John, II.25.3-25.10, in Synopsis of Nag Hammadi Codi-
ces, 143-145.
THE ORIGIN MYTH OF THE YEZIDIS 357
wife, who plays a crucial role (as a wife and mother) in establishing
posterity, or race of Seth.1026 This is demonstrated in the text stat-
ing that this female being was brought to life with the aim of pre-
paring a dwelling place for the “aeons coming down here.” That
this is a reference to the “Great Race of the Heavenly Seth,” or
rather its earthly counterpart, the Gnostic race or “seed of Seth,” is
made clear by the words, “thus the seed remained for a while.” The
use of the term σπέρμα (seed) reflects the Gnostic interpretation
of the key term “another seed” of Gen. 4:25.1027 Thus, along with
Seth, his similarly miraculously-conceived sister also represents the
progenitor of the spiritual race.
The name of Shehid’s wife in one of the accounts also points
towards a possible late antique influence. Ahmet, recounting the
Yezidi myth, mentions that in one version Shehid’s wife is called
Nama.1028 He also adds in the footnote that Chol Beg, the pre-
tender Yezidi prince, “makes Nama the wife of Malik Miran.”1029
There are two different traditions regarding the identity of Malik
Miran (or Melekê Miran). According to one, he is the ancestor of
the Yezidis,1030 presumably Shehid himself or his son.1031 The other
tradition identifies Malik Miran with Noah, and other sources actu-
ally mention his wife as Na’mi or Na’umi.1032 In other words, in
Yezidi mythology there appears a certain Nama (or other variants
of the same name) who is sometimes known as the wife of Shehid,
but may also surface as the wife of Noah.
virgin mother, Hūrriya (sic) during the time of Shehid. Presumably, Malik
Miran is the son of Shehid and his houri wife, though his birth from a vir-
gin mother may imply that the asexual conception of Shehid himself is
behind the story.
1032 Joseph (Devil Worship, 91-92) claims that Na-‘umi is another name
of Malik Miran, whom he identifies with one of the sons of Noah. Guéri-
not (“Les Yézidis,” 587) actually identifies Na’mi with “le Noé biblique.”
358 LATE ANTIQUE MOTIFS
as the wife of Noah in some Gnostic legends, rather than the wife of Seth.
See, for example, Epiphanius, Panarion 26.1.4; cf. Hypostases of the Rulers 91-
93. In Jewish sources Na’ama was originally the idolatrous daughter of
Lamech, and sister of the Cainite Tubal Cain, and her name usually
evoked negative connotations.
1035 Unfortunately, no Gnostic texts have survived from Syriac-
speaking territories, and the extant Greek and Coptic primary sources
cannot help us on this subject.
THE ORIGIN MYTH OF THE YEZIDIS 359
an Apocalypse of Sethel. See Reeves, Heralds of That Good Realm, 37, and chap-
ter “Apocalypse of Sethel,” 111-29.
1037 The highest class in the Manichaean hierarchy, who were obeyed,
1041 Reeves, Heralds of that Good Realm, 115-117. The text given by bar
Khoni as the Apocalypse of John has enough parallels with the Apocryphon of
John to suggest that it was a possible source, though Wisse also points out
that there are notable differences; see Synopsis of Nag Hammadi Codices, 194.
See also Steve Wasserstrom, “The Moving Finger Writes: Mughîra b.
Sa’îd’s Islamic Gnosis and the Myth of its Rejection,” History of Religions
25.1 (1985): 10.
1042 Rubin “Prophets and Progenitors in the Early Shī’a Tradition,”
42-9.
1043 Rubin “Prophets and Progenitors in the Early Shī’a Tradition,”
49.
1044 Thereby indirectly supplying another proof that the Yezidi Shehid
me was not other than Islamic matrimony.” Suyūti, I, 96; Zurqāni, I, 66,
quoted in Rubin, “Pre-existence and Light,” 73.
THE ORIGIN MYTH OF THE YEZIDIS 361
solved and the chain of pure matrimony secured by the claim that
Seth was born without a twin sister, and he married in due course a
woman descended from Paradise, a houri.1047
Heterodox groups of the medieval Middle East carried
on the tradition of considering themselves, as a group, the “people
of Seth,” thereby becoming a chosen race, jealously guarding the
mystery revealed to them, and to them alone, by Seth. ‘Abd al-
Jabbâr, an eleventh-century theologian and heresiologist, writes of
such a group:
There is among them, in addition to the people of Harran, an-
other group. They claim to follow Seth’s religion. They say that
he was sent to them, and they possess his book, which God
had descended upon him.1048
Al-Biruni, around 1000 AD, talking about the Sabaeans1049
even made mention of claims of a genealogical lineage traced to
Seth saying that they “pretend to be the offspring of Enoch, the
son of Seth.” 1050
This chapter has demonstrated that the Yezidi myth of Shehid can
ultimately be traced back to the Gnostic figure of Seth, whose myth
permeated the whole region in one form or another. His myth was,
once upon a time, known to many people, and could be used to
provide a prestigious origin to the Yezidis in the eyes of a wider
audience.
Let us now briefly sum up the motifs that are relevant to
drawing a parallel between the Gnostic Seth and the Yezidi Shehid.
1054 Ibid., 185. The idea that these Biblical figures have left esoteric
texts, revealing divine mysteries for the initiated was current in Late An-
tiquity, especially among the Gnostics.
1055 Buckley, The Mandaeans, 5.
1056 The myth of Seth is retold in the Firqān al-Akbār of H.N. Jey-
hūnābādi. This book was published in 1902, but is based on earlier oral
tradition. I owe this information to Dr. Mojane Membrado, who was
working on the edition of this work at EPHE, Paris, when I met her at a
conference on Discourses of Memory in Iranian Studies.
364 LATE ANTIQUE MOTIFS
the same as being “the people of God,” as is made clear by the account of
Feqir Haji (see Appendix.)
THE ORIGIN MYTH OF THE YEZIDIS 365
with the Realm of Light.1060 Just like Seth is the possessor of the
“lost glory,” “the spark of power,” and is intrinsically connected
with the “race of the eternal realm” and the “seed of the great
race” (that is, Heavenly Seth and his seed), so Shehid is connected
with the world of the divine Angels through the sur of Sheikh
Sin.1061 Seth’s descendants, the Gnostics, were the race of Heavenly
Seth on earth due to the spark of divine power, while Shehid’s de-
scendants, the Yezidis, became the race of the Peacock Angel
through the sur, the very essence of divinity, which they inherited.
Both Shehid and Seth transmitted the true religion (or divine reve-
lation) to their own people, who constitute a race apart from the
rest of mankind born from a simple carnal union.1062
What about the “alternative” variant, recounted by earlier
published sources (including the Black Book) and some Yezidis to-
day? Though Shehid is conceived in a miraculous and non-sexual
way in this variant as well, it seems to know nothing of the sur of
Angel Sheikh Sin. Instead the myth centers around the seed1063 of
Adam, from which Shehid is then born, without a need for Eve.
This version seems to reflect the importance attributed to the Bib-
lical σπέρμα ἕτερον, the “other seed,” on which the Gnostics
originally based their mythical speculation concerning the origins of
their special “race.” Yezidis, not given to the metaphysical specula-
tions of the Gnostics, understandably gave a literal meaning to the
notion of the “other seed:” Shehid is literally born from another
the notable exception of Mohamed, were Yezidis. After all they are the
descendants of the sur. (The exclusion of Mohamed from the Yezidi race,
in fact, seems to be a relatively late development, as he is repeatedly men-
tioned in the Yezidi hymns among with other prophets of Yezidi history.)
1063 Some variants mention sweat (Jasim Murad, “Sacred Poems,”
during Late Antiquity, so it is quite feasible that there was more than one
variant current in the region.
1065 Interpreting the notion of sur must have posed an intellectual
puzzle for some time. Thus Empson (Cult of the Peacock Angel, 41, 148)
talks of jars filled with blood from the forehead, Feqir Ali mentions a
pearl given to Adam by the Peacock Angel when first taken to heaven,
while the young, university-educated Yezidi, who helped me with transla-
tion during my first interview, repeatedly translated the removal of the sur
from Adam’s forehead, which Feqir Haji mimicked by wiping his fore-
head, as the Peacock Angel taking the “sweat” of Adam, a mistranslation
which caused quite a bit of confusion at the time (see Appendix.)
1066 Presumably, this is the reason why Western literature published
1067 One must keep in mind that oral tradition, which lacks the sup-
port of written text, often tends to simplify and shorten, especially if in-
formation which makes a motif relevant is no longer retained in memory.
1068 This is true, for example, for the negative role of Eve, or for She-
hid’s sister-wife, which can both also be traced back to Manichaean and
Gnostic speculations concerning Seth: Shehid’s wife is a houri in Feqir
Haji’s version, a twins-sister in the Black Book, but some accounts follow-
ing the “seed” variant also reported in the Black Book speak of a houri.
Eve’s attempt on Shehid’s life is mentioned by versions of the “seed of
Adam” as well as by Feqir Ali’s version of the creation of Shehid from the
“pearl” (a substitute for sur) in Adam’s forehead. The most interesting
interpretation is Empson’s account (source unknown), which mixes core
elements of the two variants. It tells of a quarrel between Adam and Eve
(on account of a houri, who is sent because Eve is barren): Eve, during a
quarrel with Adam, declared that she alone had the power of reproduc-
tion, adding that Adam had nothing to do with it. The angel Jabrâ’îl
thereupon placed blood from the forehead of Eve and Adam into four
jars… Eve’s jars were barren, but Adam’s contained a boy called Shahîd
Jayar – son of jar, and a girl, who were suckled by Adam and from whom
sprang the race of the Yezîdîs. (Empson, Cult of the Peacock Angel, 47.) The
account of a quarrel concerning the reproductive powers of man and
woman belongs to the version recounted by the Black Book, the variant of
the “seed.” (It is the quarrel which induces Adam and Eve to put their
seed in jars.) Meanwhile the role of Jibrail (who is often substituted for the
Peacock Angel), and the mention of blood (the essence connected with
soul) from the forehead (the place of the sur) belongs to the variant of
Feqir Haji, the “myth of the sur.” Finally, in this version both the houri and
368 LATE ANTIQUE MOTIFS
twin-sister make their appearance, as if its teller wanted to fuse all the
different elements heard at different occasions into one concise myth.
10 THE BIRTH OF PROPHET ISMAIL IN
THE YEZIDI “TALE OF IBRAHIM”1069
The story of the prophet Ibrahim’s birth and life is a good example
of the syncretism that characterizes Yezidi tradition, where differ-
ent elements from diverse backgrounds are woven into a new and
complex whole. The “Tale of Ibrahim”1070 presents a vivid mix of
the various traditions of the wider region. It contains a great num-
ber of motifs known from Greek mythology, the Bible, Jewish
Haggadic literature, the Quran and other Islamic tradition.
The “Tale of Ibrahim” starts with a description of king Nem-
rud’s birth1071 who was so ugly that his father, the ruler of Canaan,
put him into in a basket, and threw him into the sea, from where
he was rescued by a fisherman. Once grown up, Nemrud returned
as King of Egypt, leading an army against Canaan, unwittingly
killed his father and married his own mother, who later recognized
him by a mark on his back. Clearly, here we are facing a version of
the Greek Oedipus myth. It may have been transmitted through
medieval Islamic literature. This version of Nemrud’s Oedipic be-
ginnings is preserved in the work of al-Kisāi, the author of a fa-
1069 This chapter has been accepted for publication in the Journal of
Kurdish Studies.
1070 The myth, or rather the “tale of Ibrahim the Friend” (Çîroka Bi-
rahîm Xelîl) was translated by P. Kreyenbroek, in God and Sheikh Adi, 239-
56.
1071 The figure of Nemrud (or Nimrod) came to embody the arche-
369
370 LATE ANTIQUE MOTIFS
1993), 952-53.
1073 According to some Jewish legends it was Nemrud himself, an ac-
complished astrologer, who read his fate in the stars, which then led him
to have seventy thousand male children slaughtered. L. Ginzberg, The
Legends of the Jews, vol. 1, (Philadelphia: The Jewish Publication Society of
America, 1947), 186-87. In another version it is the astrologers who draw
his attention to the danger. Ginzberg, Legend of the Jews vol. 1, 207-8. One
version of the Islamic legend relates that Nemrud saw a rising star in his
dream that outshone the sun, which was then interpreted by his dream-
readers. See Knappert, Islamic Legends, 72.
1074 In Jewish legends it is from her husband, a prince – in other ver-
desert. God then sent Gabriel to feed the child left in a cave, and he suck-
led the baby from his little finger. His mother, distraught at what she had
done, returned after twenty days and found Abraham fully grown.
Ginzberg, Legend of the Jews vol. 1, 1947, 188-91. The cave motif is also
retained by Islamic legends, according to which Ibrahim suckled his own
fingers on his right hand, Knappert, Islamic Legends, 73.
1076 Ginzberg, Legend of the Jews vol. 1, 189; Quran 6,76-79, 37.88-89;
1077 Quran 2.258
1078 The ballista is an ancient military engine like a catapult used for
throwing stones. Here it was used for throwing burning material. Kreyen-
broek, God and Sheikh Adi, 244, note 10. In Jewish and Islamic tradition
Abraham/Ibrahim meets this fate after having destroyed the idols.
Ginzberg, Legend of the Jews, vol. 1, 213-16; Quran 37.91-95; 21.51-67.
1079 Nimrod had all the men and women of his kingdom bring wood
for the fire. But whoever tried to throw Abraham into the fire, he was
consumed by it himself instead, so finally, at the instigation of Satan, they
threw him into the fire with the help of a catapult. Ginzberg, Legend of the
Jews, vol. 1, 198-201, 216-17: Quran 37.97-8.
372 LATE ANTIQUE MOTIFS
him, promising to sacrifice what was special to his heart. God then
sent the Angel Jibrail, who “took Ibrahim the Friend to Paradise, to
the pastures and meadows… when the fire was over when it was
extinguished, Ibrahim the Friend was at Ayn Arus (‘The Bride’s
Spring’)”1080 together with his wife Sarah. From there Ibrahim con-
tinued his journey to Egypt, where the Biblical incident of the
pharaoh trying to wed his wife, passed off as his sister, befell him.
The pharaoh, finally realizing the terrible danger he was in, released
Ibrahim and his wife, even giving him a slave girl, Hagar. Sarah,
who had no children proposed that Ibrahim marry Hagar and beget
a child with her. By the grace of God both Sarah and Hagar be-
came pregnant at the same time. However, as the months passed,
the child in Hagar’s womb, the Prophet Ismail, made Sarah stand
up to show respect for Hagar, even when she had her arms and
legs covered in sand. Sarah resented this and made Ibrahim get rid
of her co-wife. Ibrahim had his servant take Hagar into the desert
and abandon her there.1081 This was where Hagar gave birth to Is-
mail. As she paced up and down she brought forth water first un-
der her left, then under her right foot. She named the spring that
1080 Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 245-46. “The logs burst into
buds, and all the different kinds of wood put forth fruit, each tree bearing
its own kind. The furnace was transformed into a royal pleasance, and the
angels sat therein with Abraham.” Ginzberg, Legend of the Jews, vol. 1, 201;
Quran 21, 48-9; 29.24; “God commanded the branches and logs around
Abraham to sprout, grow twigs, leaves, flowers and fruit so that Abraham
was soon sitting in a shaded cover where colourful flowers spread cool
fragrance and sweet fruits offered themselves to the thirsty prisoner.
Many years later, when he was an old man, Abraham used to say: ‘These
seven days in the midst of the fire were the finest of my life.’” Knappert,
Islamic Legends, 75. In Urfa, where this took place according to the Muslim
tradition, the sacred lake that is said to have formed when God turned the
fire into a lake surrounded by a garden is still an important place of pil-
grimage, and the fish, descendants of the wood of the stake turned into
fish, are believed to be sacred and are fed by the pilgrims.
1081 In Jewish legends Abraham merely sends Hagar and Ismail away,
Miriam’s well spring up, Ginzberg, Legend of the Jews, vol. 1, 265. In Islamic
tradition, while Hagar ran in despair back and forth between the hills al-
Safā and al-Marwa, Ismail scratched the sand and thus helped the water of
Zemzem break through. Paret, “Ismail,” 184-85.
1083 In Jewish legends Ismail’s wife even refuses Abraham’s request
for water and bread, saying they have none, all the while cursing her chil-
dren and husband. Abraham recommends that her husband replace the
tent-pin. Ginzberg, Legend of the Jews, vol. 1, 266.
1084 Both Jewish and Islamic traditions are familiar with this story,
though they mention only two wives. Ginzberg, Legend of the Jews, vol. 1,
266-68; Paret, “Ismail,” 185.
1085 Quran 37.101-103; although the Quran does not mention the
1087 The names of three months of the Muslim calendar, see Kreyen-
1088 Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 248-49. In Islamic tradition, af-
ter the spring of Zemzem breaks out, Hagar gives permission to the Arab
tribe of Djurhum to settle in the neighborhood. Later Ismail takes a wife
from there. Paret, “Ismail,” 185.
1089 Some Yezidis are reluctant to use the word “prophet” about their
khas. Those who use it, however, understand it in the sense that Yezidi
prophets were invested with the divine sur.
THE BIRTH OF THE PROPHET ISMAIL 377
this myth in his work Kitāb al-bākūra al-sulaymānîyya fî kashf asrār al-
dîyāna al-nusayriyya, written in 1834-35. He gives an account of the
original Fall of the Nusayrî souls. According to Nusayrî belief, the
souls of gnostics1090 originated in the divine world of light that ex-
isted before the creation of the material world. These souls, which
were originally luminous spiritual entities emanating from divine
light, existed in a pure spiritual form, in complete purity, and in this
state they beheld Ali. They fell, however, when they rebelled
against the divine will or succumbed to pride. Both faults are said
to derive from an imperfect knowledge of God (Ali, that is).1091 In
al-Adhanî’s manuscript, this came about when they committed the
sin of pride stating that “As for creation, there has not been created
anything nobler than we,” so that Ali withdrew from them. Then,
much later, Ali appeared before them, and again they sinned by
imagining that Ali was a human like them. (One of the corner-
stones of the Nusayrî’s debate with “heretics,” that is, other Shiite
sects, on Ali’s nature, is their docetic conviction that Ali, in his cy-
clical incarnations, merely seemed to take on human form, and that
it was only those ignorant of true gnosis, who thought to see him
according to a material and human form.)1092 The third time, he
appeared to them in three forms, as a child, young man and old
man, and once being deceived by their eyes and outward appear-
ances they failed to understand his true essence, so they were cast
down into the material world:
All groups of the Nusairîs believe that in the beginning, before
the existence of the world they were shining lights and lumi-
nous stars and they used to distinguish between submission
and rebellion, neither eating, nor drinking, not excreting, but
beholding ‘Alî ibn Abî Tālib in the yellow aspect. They re-
mained in this condition 7,007 years and 7 hours. Then they
have penetrated the secrets of religion, not to be confused with the dualis-
tic Gnostics of Late Antiquity.
1091 Bar-Asher - Kofsky, Nusayrî, 53. On the Fall, see also pages 45-48
and 75-77.
1092 Ibid., passim, especially the chapter “Nusayrî Trinitarian Theol-
ogy,” 7-41.
378 LATE ANTIQUE MOTIFS
tales are related, but what is their significance? At first glance, such
a presentation of prophethood in the Yezidi tradition and divinity
in Nusayrî tradition is confusing and hard to interpret. Obviously,
if Yezidis and Nusayrîs, share such a peculiar motif, there must be
a common source which should be sought in order to understand
this motif. While the Yezidi myth, embedded in its oral environ-
ment, offers few clues as to the origins of the motif, the Nusayrî
myth is more “helpful.” It is the Nusayrî myth, with its message
that God Himself is eternal and unchanging, opposed to the chang-
ing forms of the unstable (moving) created world, which provides
the clue to the origins of this curious motif.
Trimorphic Christ
The very same idea, conveyed through the very same description,
that of God appearing as a boy, man and old man, representing the
cycle of human life time, is found in several Apocryphal Acts and
the Gnostic Apocryphon of John. The apocryphal Acts are non-
canonized writings of uncertain origin or authorship from the first
few centuries of the Christian era, talking about the life and deeds
of the Apostles mentioned in the canonized Biblical texts. During
Late Antiquity and even the early Middle Ages these Apocryphal
Acts enjoyed great popularity. It is in these Acts that one finds the
concept of a divine figure, in this instance Christ, appearing in
three different forms: as a boy, young man and old man.
One of the apocryphal works where the three-form, or tri-
morphic, representation of Jesus appears is the Acts of John. The
description of Christ appearing in three forms unfolds from the
story of Drusiana, one of John’s followers, who was resurrected by
John after her death through the mercy of the Lord. When John
and his friends went to her grave (more likely a catacomb or crypt)
on the third day after Drusiana’s death to break bread, as was the
custom, they were met by a beautiful smiling youth who told John
to raise Drusiana. Later, Drusiana told the other brethren that the
Lord appeared to her in the tomb in the likeness of John, and of a
youth. When her brethren doubted her words, John told them that
THE BIRTH OF THE PROPHET ISMAIL 381
he was immaterial and incorporeal, “as if it did not exist at all,” and
his feet left no print in the snow. Still, there was “unity within the
many faces,”1099 for behind all these apparently changing material
forms the divine essence/power was always, and unchangingly, the
same.
The Acts of Peter relate a story about some blind old widows
who called out to Peter, begging him to give them back their sight
through the mercy of Christ. Peter then significantly answers:
If there is in you the faith which is in Christ, then see with
your mind what you do not see with your eyes… These eyes
shall again be closed, that see nothing but men and cattle and
dumb animals and stones and sticks; but only the inner eyes
see Jesus Christ. And when prayer was made, the room in
which they were shone as if with lightning, such as shines in
the clouds. Yet it was not such light as (is seen) by day, (but)
ineffable, invisible, such as no man could describe… Then Pe-
ter said to them ‘Tell us what you saw.’ And they said, ‘We saw
an old man (πρεσβύτης), who had such a presence as we can-
not describe to you;’ but others said, ‘We saw a growing lad’
(νεανίσκος ἀγένειος); and others said ‘We saw a little boy
(παιδάριον μικρόν) who gently touched our eyes, and so our
eyes were opened.’ So Peter praised the Lord, saying ‘…. God
is greater than our thoughts, as we have learnt from the aged
widows how they have seen the Lord in a variety of
forms.’”1100
The divinity appearing successively as child, young man and
old man can also be found in non-Christian, or to be more exact, in
Gnostic literature. The second-century Gnostic Apocryphon of John
contains a revelation to the narrator, a certain John, by a divine
being, called the Forethought, the creative power of the transcen-
dent Father. John describes this revelation in the following way:
rypha, vol. 2, 308. Cf. Acta Petri in Acta Apostolorum Apocrypha, vol. 1, ed. R.
A. Lipsius and M. Bonnet (Leipzig: Mendelssohn, 1891), 69.
THE BIRTH OF THE PROPHET ISMAIL 383
Fragment der Acta Pauli,” Vigiliae Christianae 3 (1949): 142-62. See also G.
384 LATE ANTIQUE MOTIFS
Greeks, where the aion, or time, appears to man as past, present, and
future, while he himself remains ever the same. As Tatian asked his
opponents:
Why do you divide time, saying that one part is past, and an-
other present, and another future? For how can the future be
passing when the present exists? As those who are sailing
imagine in their ignorance, as the ship is borne along, that the
hills are in motion, so you do not know that it is you who are
passing along, but that time (ὁ αἰών) remains present as long
as the Creator wills it to exist. 1104
Henri-Charles Puech, who had new texts at his disposal (such as
the translation of the longer version of the Apocryphon of John), fur-
ther elaborated this train of thought, claiming that the trimorphic
Christ in the Apocryphal Acts is no other than Aion, the abstract
Hellenic god of Infinite Time, or Eternity. The same Aion, who is
described by the dedication on the pedestal of his statute from
Eleusis (probably made in A.D. 73/74)1105 as: “He who by his di-
vine nature remains ever the same in the same things. He who is
and was and shall be, without beginning, middle or end, free from
change, universal craftsman of the eternal divine nature.”1106
According to Puech, the trimorphic god, whether Christian or
Gnostic is “conçu sur le type de l’Αἰών en qui coexistent passé,
présent, avenir, qui englobe et réunit en soi les trois dimensions du
temps, les trois stades successifs d’une durée totale, correspondant,
pour ce qui est de l’homme, aux trois âges de la vie: enfance ou
jeunesse, maturité, vieillesse.... Jésus doit être, en l’occurence, une
figure, une personnification de l’Αἰών; les trois aspects d’enfant ou
Greek Anthology, ch 9.epig. xviii, ed. and trans. John William Mackail (Lon-
don: Longmans, Green, and Co., 1890), 135.
1110 “Aion is a noetic (subtle) monad with a dual aspect; on the one
hand, he, alone is sustained by the Vital Force (‘Strength’) of the Supreme
Being, Whose Intellect he, by virtue of his noetic quality, is able to cog-
nize. On the other hand, his function is to transmit the supreme light to
the ‘Sources and Principles’ who are… the general and particular ideas,
and to keep these in perpetual circular motion…The Great Father has
created the Aion out of himself, and manifests Himself in him to man…
Aion may accordingly be regarded as identical with the ‘Light’ through
386 LATE ANTIQUE MOTIFS
which…the Father moves… The Light of Aion is the motion of the Su-
preme God… For the Chaldaean Theurgists the absolutely transcendent
Father manifests himself in him.” H. Lewy, Chaldean Oracles and Theurgy
(Paris: Études Augustiniennes, 1978), 100-1.
1111 Ibid., 402-3. For Hans Lewy, the Aion of the Oracles represents
the Iranian Zurvan and the peculiar position Chaldeans assign to the god
Aion offers proof of the penetration of Zurvanism, a later development
of Mazdaism influenced by Babylonian astral religion, into the Hellenistic
world. In this Iranian system, Zervan Akarana, or Infinite Time, limitless,
eternal and uncreated was the cause and source of all things, a doctrine
which “formed the foundation of the cult of Aion practiced by the wor-
shippers of Mithra.” Ibid., 408.
1112 According to Istvan Perczel (personal communication), Diony-
three in a group on the right, and one on the left. According to the
inscriptions underneath, the lonely figure is Aion, while the group
of men is designated as Chronoi. The words, Παρω(ι)χημένος,
Ἐνεστώς, Μέλλων meaning Past, Present, and Future can be
read under the Chronoi figures. According to Doro Levi, in this con-
text the Chronoi stand for relative time, that is, “time in relation to
something, especially human life,” as opposed to absolute time,
eternity, Aion. In the group of the Chronoi, the man on the right
corner is an adult, bearded, “the second figure is a young man, with
energetic features, whose black hair is adorned with a rich wreath
of sprigs.” The third figure is a robust adolescent, showing his up-
per body in almost full nudity, whose black hair falls in waving
curls on the nape of his neck. Aion, on the left, is a figure of ad-
vanced age, with a grayish moustache and flowing beard. In his
hand he probably holds a wheel, the symbol of Aion, eternal
time.1116
A completely different line of argument is followed by Geda-
liahu Stroumsa, who takes exception to the idea that the trimorphic
God of these texts should be related to the Hellenistic god of Eter-
nity, Aion.1117 He finds the notion that “a mythologeme may origi-
nate in an abstract reflection on the nature of time and eternity”
anachronistic.1118 Stroumsa is of the opinion that the trimorphic
appearance of the divinity in these writings should rather be traced
to the bimorphy attested in rabbinical texts. He distinguishes not
one but two kinds of bimorphy in these texts: young man/old man,
and form of God/form of Servant. The latter kind of bimorphy, he
claims, can be detected in the Apocryphon of John, where the Coptic
Ibid. 419.
1119
1120A good example is furnished by the 2nd-c. apocryphal Protoevan-
gelium Iacobi. Joseph’s vision at the time of the Nativity, where he sees the
world and time stop, carries a philosophical-theological meaning concern-
ing the relationship between the Eternal (divine) and the created, ex-
pressed through the concept of movement and time. The scene of Mary’s
receiving the Annunciation in the same work is also redolent with Neopla-
tonic symbols. In other words, this apparently simple apocryphal work
puts forward a complex theology clothed in symbols taken from the con-
temporary philosophical language, ultimately based on Plato, and probably
well known and easily interpretable for any educated man of the time. Gy.
Geréby, “A világ és az idő megállása Jakab Prótevangéliumában,” (The
Suspension of Time and the World in the Protevangelium Iakobi) Vallás-
tudományi Szemle 2.1 (2006): 93-126. F. Bovon, “The Suspension of Time
in Chapter 18 of the Protevangelium Iacobi,” in The Future of Early Christi-
anity: Essays in Honour of Helmut Koester, ed. B. A. Pearson, A. T. Kraabel,
G. W. E. Nickelsburg, and N. R. Petersen (Minneapolis: Fortress Press,
1991), 393-405. György Geréby, “Egy ortodox apokrif műhelyében: A
Jakab-ősevangélium (Protevangelium Jacobi) filozófiai szimbolikája” (In the
shop of an Orthodox apocryphe: The philosphical symbolism of the Pro-
tevangelium Iacobi), Ókor 6.3 (2007): 50-61
THE BIRTH OF THE PROPHET ISMAIL 389
haereticorum). The first to call him so was Irenaeus, Adversus Haereses III
Pref., perhaps following Justin Martyr. Irenaeus (Adv. Haer. II.Pref.1) also
390 LATE ANTIQUE MOTIFS
Magus’ duel with the Apostle Peter, rich in magical and miraculous
details, is a much-liked topic of many Apocryphal Acts. In the Acts
of the Holy Apostles Peter and Paul, we find a description of Simon’s
magical tricks that sounds familiar. According to this apocryphe,
the dispute between the Apostle Peter and Simon, the magician
came to the ear of Emperor Nero, who ordered Simon brought
before him:
And he, coming in, stood before him, and began suddenly to
assume different forms, so that on a sudden he became a child, and
after a little an old man, and at other times a young man; for he
changed himself both in face and stature in different forms, and
was in a frenzy, having the devil as his servant. And Nero behold-
ing this, supposed him to be truly the son of God.1125
It is not difficult to understand why such a three-form appear-
ance was associated with Simon, if one reads the Church fathers’
account of Simon’s teachings. Simon claimed to be the Great
Power of God,1126 that is, the incarnation of God the Father, de-
scended on earth in a human form. And this Father, or the princi-
ple of All, the root of all that exists, the infinite, uncreated, immov-
able Power containing everything, was defined by Simon, with
words that evoke the description of the Aion, one that “stands,
asserts that “all heretics drew their impious doctrines from Simon,” (omnes
a Simone haeretici initia sumentes impia et irreligiosa dogmata induxerunt.) Irénée,
Contre les Hérésies livre 2, tome 2, 24. And Adv. Haer. 1.27.4 “all those who
in any way corrupt the truth and hurt the glory of the Church, are the
disciples and successors of Simon Magus” (omnes qui quoquo modo adulterant
veritatem et praeconium Ecclesiae laedunt Simonis Samaritani magi discipuli et succes-
sores sunt) Irénée, Contre les Hérésies livre 1, tome 2, 352. Irenaeus often re-
peated this sentiment in his work. Other writers followed suit, and it soon
became a commonplace that just as all sins stemmed from Satan, all here-
sies were born out of the teachings of Simon.
1125 “Acts of the Holy Apostles Peter and Paul” 14, trans. A. Walker,
Nag Hammadi and Gnosis, ed. R. McL. Wilson, NHS 14 (Leiden: Brill,
1978), 5.
1130 Irenaeus, Adversus Haereses I.8.1.
392 LATE ANTIQUE MOTIFS
that there exists a God, that of the Jews, who is malicious… and
another one, Christ, whom he declares good.”)1131 One of the
accusations he levels against the work is the doctrine of docetism,
which is attested by the polymorphic appearance of God:
It pretends that Christ was not incarnated in reality, he only
appeared to have done so, and he showed himself under
different aspects at different times to his disciples: young man
(νέον), old man (πρεσβύτην), infant (παῖδα), then again old
man and again infant, and big and small, then again very big to
the point that he was touching the sky with his head.1132
The image of the three-form deity did not disappear with the de-
cline of Hellenistic culture of Late Antiquity, but was transmitted
both to the literary and “popular” culture of the Middle Ages,
Christian and non-Christian alike. Very likely it was the above-
mentioned Apocryphal Acts of the Apostles that served as the ve-
hicle of transmission. These Apocryphal Acts, with their descrip-
tions of the wondrous travels, adventures and miraculous deeds of
the apostles were the literary inheritors of the antique novel.1133
Despite the condemnations of religious figureheads, like Photius
above, they were enjoyed far and wide by all layers of society, but
especially by the less-educated classes, whose moral education and
amusement they simultaneously aimed at. They were both read
aloud and passed on orally. These acts, that one may also consider
1131Photius, Bibliotheca cod. 114, tr. and ed. René Henry (Paris: Les
Belles Lettres, 1960), vol. 2, 85
1132 Ibid.
1133 E.g., R. I. Pervo, Profit with Delight, The Literary Genre of the Acts of
1134 Vita Abercii XI. PG 115 (Paris: Migne, 1899) 1226. B-C Ὁ δέ,
bridge Historical Journal 3.3 (1931): 238-53; E. Kitzinger, “The Cult of Im-
ages before the Age of Iconoclasm,” Dumbarton Oak Papers 8 (1954): 83-
150.
1137 John of Damascus, An Exact Exposition of the Orthodox Faith, IV.
1139 G. Bayan, ed. and trans. La Synaxaire Arménien de Ter Israel (Turn-
it with Kashan, about three days travel from Savah in the province of
Isfahan, on the way toward the province of Yazd. The Italian friar, Odoric
of Pordenone, who traveled the same way about 1320, calls Kashan, or
Cassan, “the city of the Three Kings,” and says the worshippers set out
from there. Jackson, “The Magi,” 82.
398 LATE ANTIQUE MOTIFS
Hungarian tr. Endre Vajda (Budapest: Gondolat, 1984), 69-70. See also
The Travels of Marco Polo, vol. 1, ch. 13, trans. Henry Yule. Online Gutten-
berg Project, http://www.gutenberg.org/etext/10636 (last accessed 21
November 2008), p. 280.
THE BIRTH OF THE PROPHET ISMAIL 399
1145 Leonardo Olschki, “The Wise Men of the East in Oriental Tradi-
fashioned after the examples cited earlier, may not have been part of
“popular” culture in the Middle Ages, especially considering the impact
the apocryphal works had. However, as it is usually only the writings of
THE BIRTH OF THE PROPHET ISMAIL 401
ond, we have every reason to assume that it was this legend that
served as the final (presently traceable) source of the Yezidi myth
on the birth of the Prophet Ismail. The three merchants or travel-
ers, who come, one by one, to see a new-born prophet, who shows
himself in different form (and age) to each of them, is clearly an
echo of the Three Magi come to worship the new-born Jesus. As
the story is present not only in the Eastern Mediterranean and in
Armenia, but reached lands as far as the distant province of Isfahan
in Persia, there is no reason to doubt that on its way eastward it
may have traversed Northern Mesopotamia bordered by the moun-
tainous region of Kurdistan. Furthermore, just as in Persia, if we
are to trust Marco Polo, it was incorporated into the legends of the
“fire-worshippers;” so in Muslim lands it may have been taken up
by the Muslim population, and become “Islamicized.” For it is
clear that the story must have reached the Yezidis through an Is-
lamic or at least superficially Islamicized channel, since the baby
Jesus’ place is taken by the baby prophet Ismail. As Yezidis have
mostly had good relations with their Christian neighbours, another
religious minority, and had no adverse feelings towards Christian-
ity,1153 they probably would not have had any incentive to change
the figure of Christ into that of Ismail, had the legend reached
them directly through Christians.
***
the most educated classes that have reached us, such evidence is hard to
come by.
1153 Christ is even mentioned in the sacred qewl or hymn performed
on the occasion of the Sema Evarî (“Evening Dance”), the ritual dance
performed by the religious leaders of the community after nightfall, a fact
to which Yezidis (laymen) have repeatedly and proudly drawn my atten-
tion.
402 LATE ANTIQUE MOTIFS
403
404 LATE ANTIQUE MOTIFS
1154 Unfortunately, I have no idea how well known the different mo-
myth of Seth and his race was still, more or less, known in some
form(s) to many people in the region. Thus, claiming descent from
Seth, or rather a later avatar of his legend, was a bid at prestigious
origins that could be easily interpreted by the other groups as well.
The need to acquire prestige, not directly, but in the sense that
it provided Yezidis (or proto-Yezidis) with today’s equivalent of
“modern scientific religion” may account for the incorporation of
many of the other elements. It was seen in the chapter concerning
the changes in oral tradition that Yezidis today try to adapt their
religion and religious language to what they see as the demands of
the modern world, lest they be looked down upon as a backward
religion of simple, rural people. This leads not only to efforts to
form a canon of sacred texts and forge a coherent theology, but
also to the adoption of motifs taken from contemporary natural
and social sciences (that is, history writing). Thus, Yezidis with
some school education will insist that the sacred texts contain ref-
erences to the ice age, atoms, heliocentric world view, black hole
and so on. At the same time, Assyrians, Sumerians, Zoroastrians,
etc., that is, nations who “made history” are being incorporated
into the retelling of Yezidi myth (“oral historiography”), not only in
order to gain direct prestige, but also so that they find the place of
Yezidis in history as presented by “mainstream” history writing.
Sometimes the simple motivation of “doing as the other
does” may be enough. I have just recently heard of a qewwal singing
Quranic songs at the one year commemoration of a death by the
grave of the deceased.1158 Despite the strong aversion of Yezidis to
Muslims and Islam, he felt tempted to learn and repeat the words
of the other (more popular, literate and powerful) religion.
This striving to “measure up to contemporary standards” and
to incorporate anything that may seem of value among neighboring
communities makes it easier to understand why Yezidis adopted
some other motifs which do not seem to carry such important
messages as Adam’s Fall, or Shehid’s miraculous creation. As has
been seen these motifs were deeply imbedded within the religious
1158 After a three day tazi or mourning period, Yezidis will hold an-
other tazi after forty days and one year. This custom is also known among
Muslims.
CONCLUSION 409
culture, trickling down from literary culture into oral circles. Mutatis
mutandis, they belonged to the “scientific language” or at least the
“educated language” of Late Antiquity and the early Middle Ages,
which people tried to emulate, or at least build into their own sys-
tem.
***
This study does not pretend to be the last word on late antique
motifs, Gnostic or otherwise, in Yezidism. Rather it hopes to be
the first of its kind, opening the way to further research. Clearly,
there is a lot more to be done in this field, especially as regards the
possible influence of Gnosticism and Manichaeism. During the
course of my research, a number of motifs I suspected as being of
possible late antique origin had to be put aside due to a lack of suf-
ficient corroborating data.1159 As scholarly research (one hopes)
gathers more information on the various religious and ethnic
groups in the Middle East and their oral traditions, new details may
appear that would make finding further connections and refining
the ones treated by this work possible.
1159 The most intriguing of such motifs, which was not analyzed in
this study, is the repeated incarnation of the sur in the persons of the
Yezidi khas. The cyclical incarnation of divine beings (from the World of
Light) as prophets, or rather as “emissaries of light” was an important
concept both to the Gnostics and the Manichaeans. This idea of the suc-
cessive manifestation of the deity in human form is also present among
the Ahl-i Haqq, the Nusayrîs, the Alevis, as well as in medieval Ismaili
theology, where researchers often suggest a strong Gnostic influence. It
would indeed be tempting to call this a Gnostic/Manichaean motif, how-
ever, it cannot be ruled out that it may have been an independent devel-
opment. Unlike concrete myths and literary motifs, such a “theological”
concept could have arisen autonomously, leading to religious features that
resemble Gnostic ideas. The fact that the idea of the “manifestation of
divine essence” is widespread among religious movements with an Iranian
background implies that this may be an autochthonous feature, which
drew its inspiration, at least partially, from old Iranian beliefs. Equally, the
two different traditions may have merged and reinforced each other in
producing new religious forms. Certainly, this is a topic which would need
a lot more research than has so far been allocated to it.
EPILOGUE: LATE ANTIQUE MOTIFS AND
MODERN YEZIDISM
1160 He shared the view that only material in the qewls or hymns can
411
412 LATE ANTIQUE MOTIFS
pany him, and claimed that the human soul, created by God, was
clearly different from the souls of the angels (which are divine)
“The soul came into the body. The soul is from the power of God,
[but] it is not an angel, it is not sur. It is human.” It is feasible, of
course, that the version of the sur giving life to Adam, related only
in the myth, but not in the hymns, was unknown to him, but later -
talking of another topic – he referred to the sur of Adam in passing.
Sheikh Deshti also declared that Adam was a human, and the
father of humans, and his soul was a human soul. Human souls and
angelic souls are different. Later on, however, when he recounted
the myth of Shehid bin Jer, he said, “Adam had sur in his forehead,
like some divine power, I mean after the fashion of angels, I mean,
he wasn’t a human,”1161 though he did not elaborate how the an-
gelic sur got there.
The myth of Shehid bin Jer as the forefather of the Yezidis,
created in a supernatural way, proved even more sensitive. This
myth presumably posed some difficulties even before the advent of
modern education. While the variant of seed of Adam was simple
enough to be understood by people, the variant of the sur, the di-
vine essence, must have caused plenty of bewilderment among
those less well versed in Yezidi religious lore (the majority, that is)
as the concept of sur would not have been easy to grasp without
some familiarity with religious symbolism.
No wonder that in a number of versions the elusive sur is re-
placed by other “props.” One of Jasim Murad’s informants spoke
about a pearl in Adam’s forehead, without explaining what it
was.1162 Two other informants claimed it was the sweat from the
forehead of Adam and Eve which was put in jar.1163 Empson1164
also mentions jars filled by Angel Gabriel with blood from the
forehead of Adam and Eve.
Today, it is no longer the concept of the sur that creates con-
fusion in the minds, but rather the concept that Yezidis have an
“unnatural” descent, different from the rest of mankind. When I
wanted to hear the myth of Shehid bin Jer, many informants has-
tened to assure me that they believed that all mankind had the same
origin, that is, they all came from Adam and Eve,1165 and though –
at my insistence - they finally repeated the Yezidi myth, they
stressed that this was just “some old-fashioned tale” and “now we
know better.” Arab Khidir was even more adamant in denying the
validity of this myth. When asked, he claimed that Shehid was no
other than Adam, who was made from water, earth, air and fire
according to Yezidi mythology. As Arab Khidir said, water and
earth yield clay, which then is put out to dry in the air, and is finally
fired. The result is a jar. Thus the epithet, “Witness of the Jar” sim-
ply referred to Adam being created from the same four elements as
a jar. However, during a later session my informant referred to the
unique origin of the Yezidis in passing: “Adam had sur in his fore-
head, this reached Shit [i.e. Shehid], this light reached his (Shehid’s)
children.” And then he added “Shehid married a houri, the Yezidi
nation was born from them.” Clearly then, Arab Khidir was famil-
iar with the myth of the sur functioning as the soul of Adam, and of
Shehid bin Jer and ultimately the Yezidi nation being created from
this sur. However, he did not seem to think that such a myth fit
into the framework of religion that was based on scientific facts as
he tended, or wished to see, in Yezidism. His explanation of the jar
was probably nothing more than a piece of modern exegesis which
tried to resolve this “embarrassing” myth in a “rational” manner.
As I have said, one of the motivations for incorporating the
myth of Seth, born of another seed and the forefather of a special
race, was to give Yezidis a prestigious origin, one that could be un-
derstood and appreciated by the people of a given cultural milieu.
This is no longer the case. For many Yezidis today, any myth about
children springing out of jars, born either of Adam’s seed or some
divine essence, far from conferring prestige, is more likely to be a
source of embarrassment, a “childish tale” as has been put forward
by some researchers. They feel such stories make Yezidis seem to
be professing outlandish, unscientific ideas.
1165 Interestingly, I have never so far heard the myth of Shehid’s crea-
much respected (as is the khirqe of Sheikh Adi kept in Lalish), but
its symbolism, hidden in the disjointed stanzas of numerous hymns
and the myth of Adam, is far too complicated and nuanced to be
familiar to most people. Consequently they attract little attention
on the part of people who would like mold Yezidism into a religion
of the book, and little can be said about how the changes are af-
fecting these elements of traditional Yezidis religion.
Of all these elements the khirqe alone seems to have found at
least a small niche for itself in this emerging religion of the book.
As the clothing of God mentioned in the hymns, it is said to repre-
sent the darkness of cosmos before creation. This may be seen as a
part of the effort attempting to give Yezidism a modern scientific
aspect and shape it according to the criteria of scientific thinking.
Furthermore, for many Yezidis emphasizing the deep moral aspect
of Yezidi religion1167 is almost as important as talking about the
scientific side. Consequently, the khirqe, in its role as the symbol of
moral living, of “walking the road of God,” may still prove to be an
important motif in future Yezidi religion.
More than this cannot be said at the moment. Yezidi publica-
tions on Yezidi religion are more concerned with their putative
roots and the ancient nature of their faith, topics where the khirqe
does not at present figure much. (This would change of course, if
the khirqe were proven to link Yezidis to some famous people in
the past.) Most people who read such publications, or hear about
their contents, would know (or care) little more about the khirqe
other than the fact that it is worn by the feqirs and possibly that it
was once the clothing of God.
Researchers should not be discouraged, however. The canoni-
zation of Yezidism is only just beginning. It is likely that once the
listen to it, and the attendants of the Sanctuary seemed to have serious
difficulties in shaking awake people sleeping in the courtyard before the
door of the Sanctuary.
1167 I recall a long conversation that I had with a young Yezidi man
from the Sheikhan region. He was dressed in traditional garbs and was
said to be very religious and an expert in matters of religion. His conversa-
tion focused mainly on the moral aspects of Yezidism, much to the detri-
ment of the mythological detail.
416 LATE ANTIQUE MOTIFS
Below are three versions of the myth of Adam and Shehid bin Jer.
Two of the three were recounted by Feqir Haji of Baadra on two
different occasions,1169 while the third is from Sheikh Deshti of
Khanke. Their way of telling the myth exemplifies very well the
way myths are recounted in oral tradition. It is clear that each re-
counting is different, even though the storyline, that is the main
message of the myth, remains the same, with many formulas re-
peated. The manner of recounting seems to presuppose a certain
familiarity with the myth. Its “staccato” telling, the lack of linearity,
and casual references to events and “protagonists” make it very
hard to understand for an outsider listening for the first time. An-
other feature, peculiar to Yezidi oral tradition, is the mixture of
qewls, or hymn, with free prose, to the extent, that I was often un-
able to determine which was which. 1170
1168 The Appendix contains different versions of the Adam and She-
hid myth which have not formerly been published in Western scholarship.
These myths form the basis of the chapters on Adam’s creation and the
origin myth of the Yezidis.
1169 He gave me two sort summaries of the myth subsequently, when
417
418 LATE ANTIQUE MOTIFS
Note: Texts in italics are quotations from sacred hymns. The trans-
lations of these, unless otherwise stated, are quoted on the basis of
Kreyenbroek’s translations.
was of an advanced age. Others, who were younger, and probably enjoyed
some formal education, tended to approximate the Kurdish spoken in
Duhok much more, though far from completely.
APPENDIX I 419
This interview was my first interview with Feqir Haji, one of the
best experts of Yezidi oral lore. It was made at the Sheikh Adi Fes-
tival, which takes place in every October in the holy valley of
Lalish. The festival lasts a whole week, with various rituals taking
place during this period. As this is both the most important reli-
gious and social event of the year, when the members of widely
dispersed community can meet each other,1172 thousand of Yezidi
pilgrims congregate in the tiny valley of Lalish, crowding every
spot. Consequently there was a considerable background noise
(people, loudspeakers) which make the recording hard to under-
stand. To this one must add that Feqir Haji is often hard to under-
stand due to his age, the difference in dialect, and his tendency to
speak rather fast.
At the time of making this recording, as my Kurdish was still
poor, I was helped by Segvan Murad, a young Yezidi who majored
in English and was working on Yezidi publications at the Lalish
Center in Duhok. As it later turned out, once my Kurdish im-
proved, his translation was occasionally incorrect (he was probably
confused by being familiar with a different version of the myth),
which1173 led to misunderstandings on my part. I endeavored to
clarify the confusing parts with repeated questions on the same
motif, hence the occasionally repetitive nature of this interview.
In the transcription and translation of this recording I was
helped by Loqman Turgut, then a PhD student at the University of
Göttingen, whose help I would like to thank here. Unfortunately
1172 This was even more so between 1992 and 2003, when an internal
border existed between the Kurdish Autonomy and the rest of Iraq.
Those living under Saddam’s rule could not legally enter the Kurdish terri-
tories, and many of those in the Kurdish Autonomy would have taken
great risks to go to Iraq. The Festival of Sheikh Adi was practically the
only occasion when families and friends separated by the border could see
each other.
1173 Namely substituting “sweat” to “sur” or “mystery”, “divine es-
Meksûr 6 transcribed by
Kreyenbroek (Yezidism, 170)
writes “şaxa mehbetê” meaning
“branch of love,” which appears 1185 This is where the ex-
Sheikh Sin hate enîya from the sky into the fore-
Adamêda. head of Adam. What does
Here, di çi dbêjit, qewlê Ze- the hymn of the Zebûnî Mek-
bûnî Meksûr dbêjit: sûr say:
and Sheikh Adi, 63. The three 1193 Ibid. Translating behişt
Sed salê wî tamam bû, bi qu- His hundred years was over,
weta Rabul Alemî gote God in his power said to
Tawusi Melek “here, wî j Tawusi Melek “go, throw
behiştê derêxe!” him out of Paradise!”
Wexte ji behiştê derexist, When he (TM) threw him
xirqê ji ber îna derê, u sur ji (Adam) out of Paradise, he
enîyê îna derê. Pişti sur ji took away the khirqe, and
eniyê îna derê. took out the sur from his
forehead. After that he took
out the sur from his forehead.
Hawa ji tanişta wî xolokand. He created Eve from his rib.
He. Hawa ji tanişta wî xolo- He. Created Eve from his
kand. Hawa lê mer (mêr) kir, rib. He married Eve to
Cibraîl lê mar kir. Ji Adam u Adam, Jibrail married
Hawa çêbûn Habil û Qabil. him.1196 From Adam and Eve
Habil Qabil kuşt, Habil mir. were born Abel and Cain.1197
Piştê wî ji Hawa û Adam Abel was killed by Cain, Abel
çêbûn heftî û dû kur, û heftî died. After that from Adam
û dû kiç, çêbûn, û lê bo- and Eve were born seventy-
civandin. two girls and seventy-two
boys, and they came to-
gether.1198
Şehîd ji kederê çêbû? Ew Where did Shehid come
surek cerekî kir, Şehidî bin from? He (TM) put the sur in
Cer, xelk dbêje Şehîdî bin a jar. Shehid bin Jer,1199 peo-
Cer. ple say Shehid bin Jer.
429
430 LATE ANTIQUE MOTIFS
(Feqir Haji then talked about (Feqir Haji then talked about
Habil and Qabil, the other Abel and Cain, and the other
children of Adam and Eve, children of Adam and Eve,
their marriage to each other, their marriage to each other,
and how the nations coming and how the nations coming
from the 144 children of from the 144 children of
Adam and Eve swore at Adam and Eve swore at
Tawusi Melek, unlike Tawusi Melek, unlike
Yezidis.) Yezidis.)
Şehîd bin Cer, sureka ezmani, Shehid bin Jer was a sur from
semavî bû. Sureka semavî bû, heaven. A sur from heaven, it
îna, li enîya Adam kir. Sur bû. was brought, put in Adam’s
Wê surê, karar ji wan sand forehead. He/it was sur. And
milyaketa. Gotê “hun dê min this sur took a promise from
bine cennetê.” Gotê “te those angels. He/it said “you
dêbine cennetê.” Heft sed will take me to Paradise.”
salî qalbê Adam peygemberê They said “we will take you
çêkirî bû, na çû berê, got “ez to Paradise.” For seven hun-
naçime erd de, naçime ber.” dred years the body of Adam
lay ready, it did not go inside.
He/it said “I will not go on
the earth, I will not go in-
side.”
Heft sed salî ma, qalbê Adam It was seven hundred years.
peygemberê çêkir ji şembê The body of Adam was cre-
hate înîyê, tu zani, şembê hat ated between Saturday and
înîyê çêkir. Pişti heft sed salî Friday, you know, between
ma, milyaketa wê surê gotê Saturday and Friday. After
“tu biçi ber.” Gotê “naçime seven hundred years the an-
berê.”… Rabul Alemî gotê gels said to this sur “you go
“bicî ber.” Gotê “dehêka wê inside.” He/it said “I will not
erda Xwedê dene min?” go inside” The Lord said to
Gotê “dênime te.” “Dê him “go inside.” He/it said
Tawsî Melek bo min bite “will you give me a tenth of
imam, dê min bite cennetê?” God’s earth?” He said “I will
Gotê “te bibite cennetê.” give you.” “Let Tawusi Me-
“Dê xerqe ber min bikey?” lek be my imam, let him take
Gotê “xerqe ber te me to Paradise.” He said “let
dêkem.”… Qana kirin. him take you to Paradise.”
Wexte çû berda. Ew surek j “Will you put the khirqe on
… bir .. j wan milyaketan.. me?” “I will put the khirqe on
Em, em, ji ber xatira wê you.” He accepted. He went
surrê, Adam ji behiştê derex- inside. This sur… was from
ist, sur ji enîyê îna derê, û those angels. We, we, for the
Adam pêygember ji behiştê sake of that sur, Adam was
derexist. thrown out of Paradise, the
sur was taken out of his fore-
head, and Prophet Adam was
thrown out of Paradise.
APPENDIX I 435
This interview was made with Feqir Haji in Baarda, in June 2003.
Baadra is a sizeable village of the Sheikhan district situated on the
former border of Iraq and the Kurdish Safe haven. Unlike the rest
of Sheikhan it remained under Kurdish control between 1992 and
2003. Baadra is traditionally the village where the Yezidi prince re-
sides. The present prince, Mir Tehsin Bey, set up his residence in
‘Eyn Sifni and Mosul, on Iraqi territory, during the years of Auton-
omy, and exchanged Mosul for Duhok since the war, due to the
threats of terrorism. In his stead it was Kamiran Kheiry Bey, the
Prince’s nephew and son-in-law, who as the “acting head” of the
Yezidis in the Kurdish Safe Haven, had (and still has) his residence
in Baadra. Due to his hospitality I could pay several visits to
Baadra, where I interviewed Feqir Haji, a resident of this village,
several times. The following interview was made in June, 2003.
Though this time there were no celebrating crowds around, the
interview was still often interrupted by visitor coming to visit the
guest-room of Kamiran Bey, and a constant background noise was
provided by the “mubarida,” and eastern type of airconditioning
working with water, and by the tractor working outside in the yard.
During the interview the English teacher of the local highschool,
Mamoste Sabah was helping me, explaining (but not translating,
rather paraphrasing) what Feqir Haji said, and adding his own in-
sights of Yezidi religion and mythology.
437
438 LATE ANTIQUE MOTIFS
from Qewlê Zebûnî Meksûr. Cf. 1214 Cf. text in italics with
Bedelê Feqîr Hecî, Bawerî Hymn of the Weak Broken One 31,
Êzidîyan, 136; cf. also Zebûnî Kreyenbroek, Yezidism, 177; and
Meksûr 31, Kreyenbroek, of the Weak Broken One 38,
Yezidism, 176; and Zebûnî Meksûr Kreyenbroek, God and Sheikh
38, Kreyenbroek, God and Sheikh Adi, 62.
Adi, 62. 1215 Mystery, essence, light.
APPENDIX I 439
(Arabic text: Adam took off (Arabic text: Adam took off
his clothes and went out his clothes and went out
from Paradise.) from Paradise)
Ji beheştê derexist, wextê He threw Adam out of Para-
derexist, Adam xeletî Tawsî dise. When Adam was
Melek, Adam pê xeletî. Gal- thrown out, he swore at
gala (word) xelet got. Hewa Tawusi Melek, he swore at
hingi heta vêga, em nuhu, him. He said a bad word
heftî û dû millet ji Adam about him.1226 Since then, till
çêbûye, ew wî dixeletîn. now, seventy two nations
Bas em Êzidi naxeletîn. Em were born from Adam, and
Êzidi na. they swear at Tawusi Melek.
Only we Yezidis do now
swear at him. We alone.
453
454 LATE ANTIQUE MOTIFS
Praise be to God, and thanks, that I have cast my lot with the
Tradition.
(8) The Lovers saw that Prince and came to know him,
Love and the Cup became separate,
He laid a number of cornerstones.
(20) The lamp came down from above, love came into (the
world),
My King seized (?) it, it became an eye.
Tell me what he said to the Pearl. Water came from it.
(32) Seven hundred years later the Seven Mysteries came over-
head.
The body had remained without movement.
They said, “Oh soul, why do you not enter?”
(33) The soul said in the presence of the Lovers, “you know
(this):
As long as shibab and def do not come to me from above,
There will be a barrier between soul and body of the Prophet
Adam.”
(35) The Prophet Adam drank from that cup and came to life,
He became intoxicated and trembled,
Flesh grew on him, blood circulated in his veins.
(37) The Prophet Adam drank from that cup and liked it.
The miraculous power of that cup came and reached (him):
Thus the Prophet Adam was taken up and borne to heaven.
(20) Our Lord created the world, he moved the sky (upward),
It became possible to flatten the earth (?),
464 LATE ANTIQUE MOTIFS
(27) Our Lord has created the earth, he moved Heaven (up-
ward),
It became possible to flatten the earth (?),
It was the appointed time to flatten it (?).
Acts of goodness are demanded from man.
(8) “My dear, I have been listening for this word for a long
time.
As much much gold and riches as I can think of,
I shall relinquish all of it for the sake of the visble khirqe.”
(13) Only one of them was seated, two others are standing up.
In my heart I can see them thus:
(As) the one wick of four lamps!
(4) XX is my Pîr,
XX is my Mirebbî,
Melek Tawus is (the object of) my declaration and my faith.
18. When the earth and the sky were not yet stable
He first created a form of Lalish opposite them
Love, the luminous, acting as leaven came to dwell in it.
May God bestow His mercy on my teacher, on all men and suffer-
ers, and on the house and family where we find ourselves. The
mercy of God and Sheikh Adi.
APPENDIX II 485
18. That Cup was given to Shems, the son of Ezdin(a Mir)
The keys are in his hand
Without Shems, the son of Ezdina, no transactions are
possible (in the world).
27. ...1240
29. The Prophet, the martyr, became drunk from this Cup
He had neither feet nor hands
Therefore Sultan Ezi asked that a miracle would happen
to him.
33. He says: There are three hundred and sixty-six Prophets sent
by God
They have all been graced by that Cup
Because of their awe of Sultan Ezi, they came into action.
38. I was with some whose clamour reaches the skies (?)
I was with some who...
I was with some who, in spring, were longing for a little
dew.
47. Oh Sultan Ezi, you are in the keys and in the boxes
You are with the great and with the small
492 LATE ANTIQUE MOTIFS
49. Oh Sultan Ezi, you are the gracious prince of this world
You are gracious, full of knowledge
Oh Sultan Ezi, from beginning to end you are in our
minds!
3. That day Sultan Ezi made the White Spring the direction of
prayer of good men
Before earth and sky
Before ocean and foundations
Before mountains and bedrock
Oh Sultan Ezi, all offer you praise and signs (of devo-
tion).
12. He will leave his occultation in the tent with the golden sides
This world will wage war on him
Even the House of Tradition itself will have doubts.
‘baptised’ it
The khirqe is the garment of my Sultan Ezi(d) the Red.
23. My King, Sultan Sheikh Adi, was useful for all ills
Whoever acts on the word of the King
Has accepted the authority of the angels.
37. Let them build a wall from it (i.e. from mystical knowl-
edge)
With a foundation laid underneath
Let all people, the simple and those of great intelligence,
be born and procreate.
17. The King tells him: Oh Fekhr, there was darkness and
gloom
APPENDIX II 503
24. Sultan Ezi put his hand to the lamp of power, he brought
out a Pearl
Sultan Sheikh Adi placed it in his hand,
And produced from it the crown, the robe, and the
luminous khirqes.
They were given to Sheikh Adi’s holy men
As you know, they put them on.
36. The Quraysh came to believe in the name of Sheikh Adi and
adhere to him;
506 LATE ANTIQUE MOTIFS
40. The King says: Fekhr, from the sheep and the zerguz I shall
fashion the khirqe
The Feqirs shall wear it
The House of the Tradition will believe in it and adhere
to it.
47. The Prince said to the assembly of Sultan Ezi: The khirqe is
the garment of faith
Whoever has doubts about it and uncertainties
Let them seize him by the arms and throw him
Among the groups of Muslims.
50. The King says to him: Fekhr, one day, belief in the name of
Sultan Ezi will come
I shall deliver these poor ones to the unbelievers
I shall not complete.....
51. The King says to him: One day I shall come to the face of the
earths
I shall heal the hearts full of wounds and pain
Whoever has doubts and uncertainties about this word (Qewl)
Let them seize him by the arms and throw him among
the groups of Muslims.
Many myths and legends are told about Sherfedin (d. 1257-8 CE),
one of the early leaders of the faith and a member of the family of
Sheikh Adi. He is especially popular among the Yezidis of Jebel
Sinjar. Here Sherfedin is identified with the Mehdi, a religious
leader who is expected to return to the world at the End of Time in
order to bring about an ideal state of existence. It can be inferred
from the text that Sherfedin is thought to be dwelling in a cave un-
til the time of his return to the world, which will be determined by
Sheikh Shems. The text also contains references to a last battle be-
tween the armies of the Good (i.e. the Yezidis) and the wicked, and
to the final defeat of those who follow the Shar’ia (i.e. orthodox
Muslims) at the hands of Sherfedin.
17. Oh Sultan Ezi, you have the power to do it and you are not
doing it
You can raise Melik Sherfedin from the Cavern
You can make rebellious people obedient to him!
29. Let all the commoners of Lalish come to answer our calls
Let them gather at the Mosque of the Umayyads(?)
So that Sultan Ezi will answer our calls.
36. For a long time I have been prepared for this service
I am indebted to the King of the world and the hereafter
Oh Sultan Ezi, give me your command for the sake of
the Tradition.
Primary Sources
Acts of the Holy Apostles Peter and Paul. Trans. A. Walker, ed. A.
Cleveland Coxe. In The Ante-Nicene Fathers, vol 8. Ed. Cleve-
land Coxe, Alexander Roberts and James Donaldson, 477-85
(Grand Rapids, MI: Eerdmans: 1978).
515
516 LATE ANTIQUE MOTIFS
Dialogue of the Saviour. Trans. and ed. Stephen Emmel. In Nag Ham-
madi Codex III.5. NHS 26 (Leiden: Brill, 1984).
3 Enoch or the Hebrew Book of Enoch. Ed. and trans. Hugo Odeberg
(New York: Ktav, 1973).
Ephraim, Saint. The Hymns for the Feast of Epiphany. Trans. Edward
Johnston. In Nicene and Post-Nicene Fathers, Vol. 13, Ed P.
Schaff (Buffalo, NY: Christian Literature Publishing Co.,
1898). http://www.newadvent.org/fathers/3704.htm. Last
accessed 11 July 2008.
BIBLIOGRAPHY 517
First Book of Adam and Eve. Trans. Dr. S. C. Malan. The Forgotten
Books of Eden. Ed. Rutherford Hayes Platt, 4-59 (New York:
The World Publishing Company, 1927).
The Gospel of the Egyptians (The Holy Book of the Great Invisi-
ble Spirit). Ed., trans. and commentary Alexander Böhlig and
Frederik Wisse. Nag Hammadi Codices III, 2 and IV,2. NHS
4 (Leiden: Brill, 1975).
Ibn an-Nadim. Kitab al-Fihrist. Ed. and trans. Buyard Dodge (New
York: Columbia University Press, 1970).
518 LATE ANTIQUE MOTIFS
_____. Adversus Haereses - Contre les Hérésies. Livre III. Tome 2. Ed.
A. Rousseau, and L. Doutreleau. SC 211 (Paris: Cerf, 1974).
Kreyenbroek, Philip. God and Sheikh Adi are Perfect: Sacred Po-
ems and Religious Narratives from the Yezidi Tradition
(Wiesbaden: Harrasowitz, 2005).
Photius. Bibliotheca. Trans. and ed. René Henry (Paris: Les Belles
Lettres, 1960).
Pistis Sophia. Trans. and notes Violet Macdermot, text ed. Carl
Schmidt. NHS 9 (Leiden: Brill, 1978).
Polo, Marco. Marco Polo utazásai (The travels of Marco Polo). Hun-
garian trans. Endre Vajda (Budapest: Gondolat, 1984).
______. The Travels of Marco Polo, trans. Henry Yule. Online Gut-
tenberg Project http://www.gutenberg.org/etext/10636. Last
accessed 21 November 2008.
Second Treatise of the Great Seth. Trans. and ed. Gregory Riley. In Nag
Hammadi CodexVII, 129-99. NHS 30 (Leiden: Brill, 1996).
The Teachings of Silvanus. Trans. and ed. Malcolm Peel and Jan Zan-
dee. In Nag Hammadi Codex VII, 249-369. NHMS 30 (Leiden:
Brill, 1996).
The Three Steles of Seth. Trans. and ed. James M. Robinson and James
E. Goehring. In Nag Hammadi Codex VII, 371-85. NHS 30
(Leiden: Brill, 1996).
Théodore Bar Khoni. Livre des Scolies (Liber Scholiorum), Mimré VI-
XI. Recension de Séert. Trans. Robert Hespel and René Dra-
guet. CSCO 432, Scriptores Syri, tomus 188 (Louvain: Peeters,
1982).
Untitled Text in the Bruce Codex. Text ed. Carl Schimdt, trans. Violet
Macdermot. In The Books of Jeu and the Untitled Text in the Bruce
Codex, 225-77. NHS 13 (Leiden, Brill, 1978).
Secondary Literature
Ahmed, Sami Said. The Yazidis, Their Life and Beliefs (Coconut
Grove, FL: Field Research Projects, 1975).
_____. and Victoria Arakelova “The Yezidi Pantheon.” Iran and the
Caucasus 8, No. 2 (2004): 231-79.
Badger, George Percy. The Nestorians and Their Rituals: With the
Narrative of a Mission to Mesopotamia and Coordistan in
1842-1844. Vol 1 (London: Joseph Masters, 1852).
Bruinessen, Martin. Agha, Shaikh and State: On the Social and Po-
litical Organization of Kurdistan (London: Zed Books, 1992).
_____. “When Haji Bektash Still Bore the Name of Sultan Sahak:
Notes on the Ahl-i Haqq of the Guran district.” In Bektachiyya:
études sur l’ordre mystique des Bektachis et les groupes relevant de Hadji
Bektach. Ed. Alexandre Popovic and Gilles Veinstein, 117-138
(Istanbul: Éditions Isis, 1995).
_____. The Mandaeans: Ancient Texts and Modern People (Oxford: Ox-
ford University Press, 2002).
Chwolsohn, Daniil Abramovic. Die Ssabier und der Ssabismus (St Pe-
tersburg: Buchdruckerei der Kaiserlichen Akademie der Wis-
senschaften, 1856).
526 LATE ANTIQUE MOTIFS
Corbin, Henry. Cyclical Time & Ismaili Gnosis (London: Kegan Paul,
1983).
Ebied, Rifaat, and J. Young, “An Account of the History and Ritu-
als of the Yazīdīs of Mosul.” Le Muséon 85 (1972): 481-522.
Eliade, Mircea. “Spirit, Light and Seed.” History of Religions 11, No. 1
(1971): 1-30.
Frank, Rudolf. Scheich Adi der grosse Heilige der Jezîdîs (Berlin:
Kirchhain, 1911).
Frayha, Anis. “New Yezīdī Texts from Beled Sinjār, ‘Iraq.” JAOS
66 (1946): 18-43.
Gardner, Ian and Samuel Lieu. Manichaean Texts from the Roman Em-
pire (Cambridge: Cambridge University Press, 2004).
_____. The Legends of the Jews, vol. 5 (Philadelphia: The Jewish Pub-
lication Society, 1947).
_____. The Interface Between the Written and the Oral (Cambridge:
Cambridge University Press, 1987).
Grant, Asahel. The Nestorians; or, the Lost Tribes (New York: Harper
and Brothers, 1841).
_____. Die islamische Gnosis: Die extreme Schia und die ‘Alawiten
(Zurich: Artemis & Winkler Verlag, 1982).
_____. God and Sheikh Adi are Perfect: Sacred Poems and Religious Nar-
ratives from the Yezidi Tradition. (Wiesbaden: Harrassowitz,
2005).
Lescot, Roger. Enquète sur Les Yezidis de Syrie et du Sjebel Sindjār (Bey-
routh: Institut Français de Damas, 1938).
Mackail, John William. Ed. and trans. Select Epigrams from the Greek
Anthology (London: Longmans, Green, and Co., 1890).
Neander, August. “Über die Elemente, aus denen die Lehren der
Yezidis hervorgegangen zu sein scheinen.” In Wissenschaftliche
Abhandlungen. Ed. J. L. Jacobi (Berlin: Wissenschaftliche Ab-
handlugen, 1851).
536 LATE ANTIQUE MOTIFS
Pagels, Elaine. Adam, Eve and the Serpent (New York: Vintage
Books, 1989).
_____. “Shehid bin Jerr, Forefather of the Yezidis and the Gnostic
Seed of Seth.” Iran and the Caucasus 6, No. 1-2 (2002): 27-56.
BIBLIOGRAPHY 541
Walker, Joel Thomas. The Legend of Mar Qardagh: Narrative and Chris-
tian Heroism in Late Antique Iraq (Berkeley: University of Cali-
fornia Press, 2006).
545