Lyubov G Chumarova2
Lyubov G Chumarova2
Lyubov G Chumarova2
DOI https://doi.org/10.5281/zenodo.10552307
Abstract
The article considers the implicit language structures met in dialogue discourse. Dialogue speech is a
special type of discourse which has a high degree of implicitness. It is due to the fact that the communicants
share the same situation, the context and the background knowledge. The paper considers different aspects
of expressing implicit negation in the dialogue discourse. Examples are provided in the English and Russian
languages.
The main results of the study consist in the description of the mechanism for recognizing the implicit
meaning and describing some typical cases of implicit negation in dialogue discourse characterized by the
asymmetry of interrogative and response replicas. The materials of the paper may be of some interest for
linguists, psycho-linguists, experts in logics and philosophy.
Keywords: implicitness, implicit negation, implicit meaning, implicature, dialogue discourse
1. INTRODUCTION
The problem of negation, which attracts many researchers around the world, is a very complex, diverse and
multifaceted area. It is studied not only by linguistics, but also by philosophy, logic, psychology and linguistic
pragmatics.
Researchers distinguish two types of negation – 1) explicit, i.e. expressed explicitly through formal features,
and 2) implicit, when the negative meaning is not expressed formally, but is contained in the very semantics
of words or statements.
One of the first works on implicit negation is considered to be Otto Jespersen’s monograph “Negation in
English and Other Languages” (Jespersen,1917, p.25) in which the researcher devoted a separate chapter
to indirect and incomplete negation. The author believed that such structures make it possible to express
negative ideas not directly, but allegorically. Jespersen's book gave impetus to the study of implicit negation
and the appearance of many works on this topic.
Research in pragmatics and related disciplines, however, has incorporated negation as an element that
determines the creation of specified discourse pragmatic functions. A negative utterance can be part of any
functional or pragmatic classification just in the same way as affirmative utterances are, as long as their
different properties are accounted for (Yun Ding, 2011).
246
Proceedings of INTCESS 2024- 11th International Conference on Education & Social Sciences
22-24 January 2024- Istanbul, Turkey
Conference web: www.ocerints.org/intcess24 ISBN: 978-605-72065-5-8 Proceedings: ocerints.org/index.php/digital-library
Many researchers of negation have noticed that implicit negation, not having its own explicit means of
expression, can manifest itself in language indirectly, using various linguistic means.
According to E.V.Paducheva and many researchers who study implicit negation, the negative meaning of
these constructions does not have a direct grammatical expression, but is conveyed by various linguistic
means of the communicative context (Paducheva, 2007).
We fully share this opinion and believe that the palette of language means for expressing implicit negation is
very diverse and includes lexical, syntactic, morphological, intonation and pragmatic means.
We have also studied various aspects of implicit negation in the articles based on the Russian and Tatar
languages material (Sitdikova, 2017, 2019).
This paper aims to provide an overview of various means of expressing implicit negation (lexical,
phraseological, intonation, pragmatic and etiquette), using examples from Russian and English prose related
to dialogic discourse.
2. METHODS
We made an attempt to consider implicit negation in the dialogue discourse and tried to identify several
typical cases often met in dialogues.
In accordance with the objectives of the study, our work used descriptive, comparative and analytical
methods, as well as methods of semantic and comparative analysis when comparing ways of expressing
negation in English and Russian. When studying negation in a text, the analytical method of the theory of
speech acts was used.
We also used concepts such as implicit meaning of a statement and implicature. By implicit meaning in
general we understand a complicated multi-level structure (that includes presuppositions, specific contextual
meaning and implicature) which have been interpreted by different authors in different ways. According to
the relevance of the theory of D. Sperber and D. Wilson (Sperber, Wilson,1986), every utterance has its
explicit and implicit components. By implicit meaning of an utterance we understand the meaning that is
created from the interaction of language units with the cognitive sphere of the utterance recipient. And we
can consider the utterance as a stimulus that draws knowledge from the cognitive sphere to form the
meaning (Kashichkin, 2003).
We have used such term as ‘implicature’ which is the implicit meaning that can be drawn from the utterance
as a result of implication using the elements of the cognitive sphere (background knowledge). In this paper
we have made an attempt to consider and describe some types of implicit negation which are common for
dialogue discourse. We have also made use of component analyses and description methods.
To illustrate some linguistic phenomena, we used linguistic examples from fiction in Russian and English.
As the material for our research we used excerpts from literary works in English and Russian containing
dialogue speech.
3. RESULTS AND DISCUSSION
Implicit negation is often found in dialogue discourse when speakers are united by the same situation and
context. In this case, according to most researchers, a negative message or an idea does not necessarily
require formal negative grammar markers. At the semantic level it is often materialized quite indirectly,
implicitly. It is particularly the case if there is a necessity to make a hint, to reflect the author's emotional and
evaluative attitude towards an events or statements. Remarkable is that in the case of implicit negation it's
not one linguistic level that it operates upon, it is the complex interaction of all means of the meaning
expression (lexical, morphological, syntactical, semantic and so on) (Lunkova, 2016).
In this section we have tried to look at some ways of expressing implicit negation found in dialogue. Let us
begin by considering the role of dialogic discourse in the semantization of implicit negation.
3.1. The Role of Dialogue Discourse for the Semantization of Implicit Negation
There are quite a lot of researchers who have studied the phenomenon of implicitness and implicit negation
in dialogues (Otto Espersen, G.N.Leech, Ch.Bally, V.D. Devkin, A.V. Bondarko, M.Yu.Fedosyuk, L.V.
Lisochenko, V.Kh.Bagdasaryan, K.A.Dolinin, etc.).
247
Proceedings of INTCESS 2024- 11th International Conference on Education & Social Sciences
22-24 January 2024- Istanbul, Turkey
Conference web: www.ocerints.org/intcess24 ISBN: 978-605-72065-5-8 Proceedings: ocerints.org/index.php/digital-library
Back in 1983, researchers came to the conclusion that discourse, although it does not have formal negative
characteristics, can nevertheless perform the communicative function of negation (Leech G.N., 1983).
According to V.D. Devkin, in dialogues “the necessary content consists of the meaning inherent in speech
segments with explicit verbal expression, and from the implied. Thought is formed based on the general
experience of the speakers..., on elements of the conversational setting, taking into account gestures and
facial expressions, as well as focusing on the linguistic context. This allows a lot not to be named due to its
sufficient clarity for speakers” (Devkin, 1981).
Following J. Searle, we adhere to the hypothesis that in dialogue speech the speaker conveys to the listener
more content than what he actually communicates, and he does this by relying on general background
knowledge, both linguistic and non-linguistic, and also on the general powers of rational reasoning which it
implies in the hearer.
Emotionality, characteristic of dialogical speech, serves to achieve the pragmatic tasks of communication
from the point of view of the communication process. “It is emotional communication that comes first in
dialogical discourse, in which there are statements with implicit negation” (Lyulcheva, 2013).
Many researchers have paid attention to the fact that in dialogues there is often an asymmetry of question
and response remarks, which indicates the presence of a hidden meaning, while quite often the response
may contain an implicit negation. Negative semantics can be combined with various additional shades of
meaning (doubt, surprise, irony, ridicule, etc.)
Implicit negation can exist at all levels of the language, beginning with the word. In this article we are going
to limit ourselves to the level of the utterance of the dialogue. The simplest case of dialogue is the question-
answer structure, while the communicants leave much "between the lines" due to the context, situation and
common background knowledge.
Language examples for the article are collected from fiction literature. Considering these examples, we have
identified several cases with implicit negation.
3.2. Pragmatic negation
Pragmatic factors include a wide variety of information. This information makes it possible to establish the
meaning of linguistic expressions and utterances in the immediate situational (pragmatic) context.
Many researchers while studying the negation category noted that the semantic of negative sentences often
does not correspond to their structure. A sentence can be positive or question in form, but semantically might
contain implicit negation. In other words, implicit negation is manifested in the non-expressed meaning of
formal grammatical indicators.
According to the pragmatics point of view, negation is not a purely grammatical category, but a complex
communicative operation with the help of which the speaker communicates to the addressee his attitude
towards a certain fact. In this case, the statement may not have formally expressed signs of negation, but
have a negative meaning, which is revealed during logical analysis.
The authors of the theory of relevance, D. Sperber and D. Wilson (Sperber, Wilson, 1986) were of the
opinion that inferring the meaning of a statement is a complex process of comprehension, including several
stages (semantization, inference, implication), which is carried out by participants in communication. It
should be noted that at each of these three stages there is an interaction of linguistic meanings with the
cognitive environment of the communicants.
Thus, in each statement two semantic levels can be distinguished - expressed and implied. Researchers
consider the utterance itself as a stimulus that attracts background knowledge in order to derive meaning
(Kashichkin, 2003, p.9).
As for the implicit meaning of a statement, according to the theory of relevance, this is a rather complex
structure, which includes presuppositions, specific contextual meaning and implicature (additional
information obtained in the process of logical inference).
Consider an excerpt from the English text: I thought the two ugly ones, Marty and Laverne, were sisters, but
they got very insulted when I asked them. (Salinger, 1951).
From the second part of the sentence every reader can make a logical conclusion that Marty and Laverne
248
Proceedings of INTCESS 2024- 11th International Conference on Education & Social Sciences
22-24 January 2024- Istanbul, Turkey
Conference web: www.ocerints.org/intcess24 ISBN: 978-605-72065-5-8 Proceedings: ocerints.org/index.php/digital-library
are NOT sisters, because the reader can draw an implicature from the phrase “they got very insulted”.
Consider the following example:
“Did he tell you about the elections?” I asked her. "The class elections?" She shook her head. (Salinger,
1951). According to common knowledge, shaking one’s head means negation or refusal to do something, so
the highlighted sentence contains an implicit negation.
In such cases of implicit negation, it is context, intonation, and background knowledge that help the recipient
draw the correct meaning from what has been said.
3.3. Pseudo-questions
Many researchers have noted the presence of pseudo-questions in dialogues whose purpose is the
emotional expression of various ways of negation: objection, indignation, disagreement, refusal, protest, etc.
According to many authors, a pseudo-question is asked not in order to elicit an answer but in order to state
or deny something. A positive rhetorical yes-no question is like a strong negative assertion:
(1) Is that a reason for desPAIR? (Surely that is not a reason...)
(2) Can anyone doubt the WISdom of this action? (Surely no one can doubt...) (Yun Ding, 2011).
The author above mentions that unlike exclamatory questions these rhetorical questions have the normal
rising intonation of a yes-no question, and are distinguished chiefly by the range of pitch movement (Yun
Ding, 2011).
With the help of special questions, one can make it clear that they have no desire to communicate:
‘Don’t you want to talk first?’
‘What is there to talk about?’ he asks. (Salinger, 1951).
Some authors mention that there are also, rhetorical wh-questions with negative meaning. The positive
question is equivalent to the meaning of a negative statement: Who knows/cares? (Nobody knows/cares or
I don't know/care.) What should I say? (There is nothing that I should say.) (Quirk, 1985).
It is worth mentioning that rhetorical questions together with negation can express a lot of various reactions
like irony, surprise, disdain, indignation, irritation, etc., for example, the question below expresses irony:
“He finishes today. I thought we might take him back with us and give him a spot of lunch. “He’s quite a
gentleman.”
“Is that a sufficient reason to ask him to lunch?” (Maugham, 2015).
Following J. Searle, we stick to the opinion that in indirect speech acts the speaker conveys to the listener
more content than what he actually communicates, and he does this by relying on general background
knowledge, both linguistic and non-linguistic, and also on the general powers of rational reasoning which it
implies in the hearer (Searle, 1969).
3.4. Phraseological Units Implicitly Expressing Negation
Implicit negative meaning can be contained in phraseological units (hereinafter: PhUs). Language, reflecting
and absorbing the differences in the phenomena and properties of the objective world, has fixed various
ways of expressing implicit negation by means of phraseological units.
In each language there are quite a lot of phraseological expressions containing negative meaning, for
example, in English: care a bean = not to care; turn a blind eye = to close one's eyes to something, not to
notice; hold cheap = not to value, not to put at a penny, etc.
Another type of PhUs are negative comparisons with alogisms, which are obviously present in all languages,
for example: to need smb/ smth like a hole in the head, that is NOT needed. Background knowledge, as well
as individual and collective experience of native speakers help to derive the correct implicit meaning.
According to our observation, implicit negation can 1) be a component of the meaning of a word or 2) of an
entire sentence. The background knowledge, which is present in native speakers, helps to derive the correct
meaning.
249
Proceedings of INTCESS 2024- 11th International Conference on Education & Social Sciences
22-24 January 2024- Istanbul, Turkey
Conference web: www.ocerints.org/intcess24 ISBN: 978-605-72065-5-8 Proceedings: ocerints.org/index.php/digital-library
Researchers also distinguish a group of PhUs, one of the components of which designates an indefinite or
unreal person performing some action, for example: God knows, God only knows, Hell if I know, etc.
According to Y.A. Bosak (Bosak, 2015), PhUs are divided into 2 groups: 1) with motivated negation and 2)
unmotivated negation. Among PEs of the first group, recognizing negation is not difficult, for example: to look
for a needle in a haystack, to go down in flame. To the second group Y.A. Bosak refers PhUs with
unmotivated negation, in which the negative meaning cannot be deduced from the meaning of the words
included in the phrase combination, for example: My foot! My leg! Like hell! Take it with a pinch of salt.
We have also considered implicit negation in phraseological phrases on the material of the Tatar language,
and we also identified a large number of PhUs in the Tatar language containing implicit negation (Sitdikova,
Khisamova, Mutigullina, 2019).
Analyzing implicit negations in PhUs, we can conclude that the negative meaning in some PEs is hidden, but
it is quite possible to deduce it with the help of component analysis and analysis of dictionary definitions.
3.5. The Role of Intonation in Extracting the Meaning of an Utterance and
Intonational Idioms
Studying the phenomenon of implicit negation, many researchers have paid attention to the special role of
intonation, which can turn affirmative sentences into negative ones.
Charles Bally in his book "French Stylistics" (1909) came to the conclusion that intonation can change the
meaning of the phrase, as well as convey the attitude of the speaker to certain things (Bally, 1909).
As Bally correctly pointed out, intonation can give an affirmative phrase a negative meaning. In addition to
intonation, in dialogic speech also play a role of logical emphasis, the purpose of which is to ensure a more
accurate understanding of the statement.
Let's consider an example of a statement with implicit negation, when formally the statement is an affirmative
sentence (in bold in the example), but the context and intonation suggest that its meaning is negative.
- He's one sonuvabitch I really can't stand.
- He's crazy about you. He told me he thinks you're a goddam prince. (Salinger, 1951).
Often such intonation-marked sentences form stable constructions with a characteristic intonation carrying
the meaning of negation, indignation or refusal. Such constructions are called "intonation phraseological
units" or “intonationally marked phraseological units’’ in Russian, which more or less corresponds to the
terms "intonation idioms" in English. For example, the informal phrase: Keep your hair on, which has no
formal signs of negation, in English means: Don't worry or Don't get upset.
All languages have idiomatic stable word combinations, pronounced with a certain intonation, which have no
formal signs of negation but express negative meaning. Due to the fact that intonation plays the main role in
the functioning of such units of speech, in the following we can call these structures "intonational
phraseological units with implicit negation" (abbreviated as IPUIN).
Here is another example of IPUIN:
– That's a deer shooting hat.
– Like hell it is! (Salinger, 1951).
The word 'hell' in slang is used to express disagreement in an angry way, that is, expresses implicit negation.
The meaning of the highlighted sentence is negative, in spite of the fact that it does not contain any formal
signs of negation. Also, such phrases have a stable intonation contour with a sharp drop in voice tone.
All researchers of this linguistic phenomenon note:
1) A clearly expressed intonational contour, which differs from similar statements;
2) Emotionality, they can express a wide range of emotions, from surprise to irony and mockery;
3) Typically, IPIUNs are single statements, often exclamatory, e.g.: My leg! At my wit's end!
4) The considered linguistic units in most cases have stability and steadiness
250
Proceedings of INTCESS 2024- 11th International Conference on Education & Social Sciences
22-24 January 2024- Istanbul, Turkey
Conference web: www.ocerints.org/intcess24 ISBN: 978-605-72065-5-8 Proceedings: ocerints.org/index.php/digital-library
5) We should also pay attention to the multivalence and multifunctionality of IPUINs, which can change
depending on the context, e.g. Keep your hair on! It can mean: 1) Don’t worry. 2) Don't tear your hair out.
3.6. Some Regular Structures in English and Russian Containing Implicit Negation
3.6.1. Irreal Conditions
O. Jespersen wrote about conditional sentences like If I were rich..., seeing in them an unexpressed
explicitly negative meaning. He believed that such sentences would be better called "clauses of rejecting
condition" – sentences with a negating condition (Jespersen, 2017).
This conditional type of statements, in fact, also refers to pragmatic negation requiring a logical conclusion,
but in English grammar it is common to call them conditional sentences with an unreal condition. To begin
with, let's look at an example: For instance, if I'd found out at Pencey who'd stolen my gloves, I probably
would've gone down to the crook's room and said, "Okay. How 'bout handing over those gloves?" (Salinger,
1951). In this passage, the part of the statement with implicit negation is highlighted in bold. The reader can
conclude from the highlighted part that the speaker had not found out who had stolen his gloves.
The structure called Conditional III speaks about some events that could have happened in the past, but in
fact they had not happened, so the sentence contains implicit negation.
3.6.2. Construction ‘used to + Infinitive’ in English
Our attention was also attracted by the construction used to + infinitive in English, which is normally used
to express actions that often took place in the past, while implying that these actions do not take place in the
present. For example, consider the sentence They used to have dinner at this restaurant every Friday.
Given the meaning of the construction, the implicature that the action does not take place in the present
can be deduced from the sentence, i.e. we are dealing with a regular construction in English containing an
implicit negation.
3.6.3. Rhetorical Questions
One way to express a negative judgment is the rhetorical question; it is roughly equivalent to the affirmation
of the sentence that would result if the interrogative pronoun were replaced by a negative pronoun. Many
researchers paid attention to the fact that a number of conventional ways of expressing emphatic rejection of
the interlocutor's statement are based on the model of the interrogative sentence.
Let us give some examples:
Да кому он нужен? = He is not wanted by anyone.
Ну что ему сделается? = He is not going to get hurt
Да кто его презирает! = Nobody despises him.
3.6.4. Imperative and Exclamation Sentences with Disapproval and Negative Meaning
Some researchers mention about imperative sentences that have negative meaning on the pragmatic level:
“Please be more careful. (You are not very careful.)
Leave the tap alone. (Don’t touch the tap.)
Keep off the grass. (Don’t step on the grass)”. (Yun Ding, 2011).
The author mentioned also speaks about exclamatory sentences without no formal negation but expressing
negation on the emotional level, e.g.: The clothes she wears! (I really don’t like the clothes she wears.)
The author also underlines that ‘also expressing scornful disapproval are exclamatory phrases consisting of
a noun phrase, generally a pronoun, followed by and, and other noun phrase with a matching possessive
pronoun’: You and your statistics! (the meaning: I deplore the way you so frequently resort to statistics; I am
not satisfied with…) (Yun Ding, 2011).
The same author mentions about to + Infinitive clauses in English with hidden negation, e.g.
To think that she could be so ruthless! (She shouldn’t be so….) (Yun Ding, 2011).
So, with these examples we can come to the conclusion that in conversational speech negation often does
251
Proceedings of INTCESS 2024- 11th International Conference on Education & Social Sciences
22-24 January 2024- Istanbul, Turkey
Conference web: www.ocerints.org/intcess24 ISBN: 978-605-72065-5-8 Proceedings: ocerints.org/index.php/digital-library
not need formal grammatical means to express some negative ideas or attitude to some events.
3.7. Implicit Negation Used For Etiquette Purposes
According to researchers, "etiquette, norms of morality, stereotypes of communication and behavior in
society dictate to us their rules of building and conducting a dialog with other representatives of the language
community, and the need to transmit certain information in an indirect, mediated way is also one of the laws
governing human communication" (Shatskikh, 2010).
Implicit negation can play a sociocultural function, which makes it possible to express one's intentions softly
and diplomatically, without offending the interlocutor.
Here is an example when the speaker does not want to refuse the offer directly, i.e. implicit negation is
conditioned by considerations of politeness, good tone or diplomacy:
– We can go in the club car. All right?
– Dear, are you allowed to order drinks? - she asked me (Salinger, 1951).
The protagonist of Salinger's novel is a vulnerable teenager, and he is talking to an adult woman, so she
tactfully makes it clear to the boy that she cannot accept his proposal.
Here we conclude the consideration of the cases of implicit negation and come to the conclusions.
4. CONCLUSIONS
1. The choice of the topic is explained by its insufficient development, despite the presence of a large
number of studies on implicit negation. If we understand negation as a communicative and pragmatic
operator existing in the deep sphere of language, it allows us to present all the ways of negation expression
in the form of a single system, which unites both explicit and implicit ways of negation.
2. The analysis of linguistic literature shows that explicit means of negation expression in Russian and
English languages are the most well studied, unlike ungrammatical (implicit) means, the description of which
is not systematic in linguistics.
3. The article attempts to present an overview of different ways of manifestation of implicit negation in
language and speech. As we see, implicit negation can be found at all levels of language and speech, using
the whole complex of means of expressing negative meaning: lexical, morphological, syntactic,
phraseological, intonational. The peculiarity of implicit negation consists in asymmetry, i.e. in the discrepancy
between the plan of content and the plan of expression.
4. The implicit way of expressing negation is not as common as the explicit one, at the same time it is more
difficult to perceive and may require certain efforts from the recipient to extract the meaning of the utterance.
The extraction of the meaning of an utterance takes place in three stages: semantization, inference,
implication, and at each stage of meaning extraction there is an interaction of linguistic meanings with the
cognitive environment of communicators. The content of an utterance with implicit meaning can be
understood only in the context of the speech situation, the circumstances of communication, the relationship
between the participants of the speech act, taking into account the situation of communication, their
background knowledge, etc. The recipient's personal ability to understand the implicit information is also
important.
5. In our article we considered various ways and linguistic means of actualization of implicit negation, starting
from the lexical level and ending with diplomatic means. All statements were supported by linguistic
examples. The criterion for the selection of examples was the asymmetry between explicitly expressed and
unexpressed meaning.
6. Prosodic means of implicit negation, in our opinion, are a very promising area of research. In oral
communication, the role of intonational means is important, with the help of which any positive statement can
be turned into a negative one. We have studied such a phenomenon as intonational idioms (or intonationally
marked phraseological units) with implicit negation, which have a stable structure, intonational marking, have
increased emotionality and usually strive to take an independent position in dialogic discourse. In addition,
they have a pronounced national specificity and present a difficulty for foreign language learners.
7. Dialogue discourse provides favorable conditions for the use of implicit statements to which various
emotional connotations are added. In dialogue discourse, speakers are united by a common context and
252
Proceedings of INTCESS 2024- 11th International Conference on Education & Social Sciences
22-24 January 2024- Istanbul, Turkey
Conference web: www.ocerints.org/intcess24 ISBN: 978-605-72065-5-8 Proceedings: ocerints.org/index.php/digital-library
conditions of communication, which makes it possible to express an idea extremely briefly, while the
recipient easily makes a conclusion of unexpressed content, guided by background knowledge and the
communicative situation.
8. In the final part of the article the etiquette (diplomatic) negation was considered. The hidden, i.e. not
verbally expressed meaning in the text of the message may not be expressed by the speaker on purpose, for
various reasons, for example, out of politeness or considerations of diplomacy. The recipient deduces it on
the basis of linguistic competence, knowledge of the situation, context and knowledge of the world.
ACKNOWLEDGEMENT
The work is performed according to the Russian Government Program of Competitive Growth of Kazan
Federal University.
REFERENCE LIST
Bondarenko, V.N. (1983). Negation as a logical-grammatical category. – М.: Nauka.
Bosak, Yu.A. (2015). Implicit negation in English phraseology. URL:
https://rep.brsu.by/bitstream/handle/123456789/3600/pdf?sequence=1&isAllowed=n
Devkin, V. D. (1981). Dialogue: German colloquial speech compared to Russian one. – Мoscow: Vishaya
Shkova.
Jespersen O. (1917).Negation in English and other languages. URL: https://emilkirkegaard.dk/en/wp-
content/uploads/Negation_in_English_and_ Other_Languages_1000182655.pdf
Каshichkin, А. V. (2003). Implicitness in the context of translation: Abstract of dissertation ...Cand. Philol.
Sciences – Мoscow.
Leech, G.N. (1983). Principles of Pragmatics. London: Longman.
Lunkova, L.N. (2016). Explicit and implicit negation in the natural language.
https://cyberleninka.ru/article/n/explicit-and-implicit-negation-in-the-natural-language
Lyulcheva, E.M. (2013). Implicit ways of expressing negation.
URL: https://cyberleninka.ru/article/n/implitsitnye-sposoby-vyrazheniya-otritsaniya
Maugham, W.S. Theatre. (2015).
URL: https://content.ikon.mn/banners/2015/4/9/1472/william-somerset-maugham-theatre.pdf
Paducheva, Е.V.(2007). About the semantics of syntax. Materials for the transformational grammar of the
Russian language. / Е.V. Paducheva. – Мoscow: КоmKniga.
Quirk ,R., Greenbaum, S., Leech G. et.al. (1972). A grammar of contemporary English. London: Longman.
Salinger, J.D. (1951). Catcher in the Rye. URL: https://www.allfreenovel.com/Book/Details/61682/Catcher-
in-the-Rye
Searle, John R. (1969) Speech Acts. An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge: Cambridge
University Press, 1969.
Shatzkikh, N.N. (2010). Speech situations of understatement in dialogical discourse (based on the material
of the English language): Abstract of dissertation ...Cand. Philol. Sciences – Irkutsk.
Sitdikova, F.B., Eremeyeva G.R., Valieva G.F. (2017). Implicit negation in dialogue discourse. Journal of
History Culture and Art Research. – 6(6). – P. 175-181. DOI: https://doi.org/10.7596/taksad.v6i6.1338
Sitdikova, F.B., Khisamova V.N., Mutigullina Z.A. (2019). Implicit negation in Tatar phraseology.// Journal of
Sociology and Social Anthropology, 10(4): pp. 175-179. DOI: 10.31901/24566764.2019/10.04.308
Sperber, D., Wilson D. (1986). Inference and Implicature /D. Sperber, D.Wilson // Meaning and
253
Proceedings of INTCESS 2024- 11th International Conference on Education & Social Sciences
22-24 January 2024- Istanbul, Turkey
Conference web: www.ocerints.org/intcess24 ISBN: 978-605-72065-5-8 Proceedings: ocerints.org/index.php/digital-library
254