The Biblical Passover Haggadha
The Biblical Passover Haggadha
The Biblical Passover Haggadha
7+(%,%/,&$/
3$6629(5+$**$'+$
&203,/('$55$1*('
$1'75$16/$7('%<
+$.+$00(,5<26()5(.+$9,
86,1*
7+(.$5$,7($+$521%(1$6+(5
6
0$625(7,&+(%5(:7(;72)7+(%,%/(
Compiled, arranged, and translated by Hakham Meir Yosef Rekhavi. Biblical text based on the Karaite
Aharon ben Asher's Masoretic text. Hebrew edited by Hakham Nehemia Gordon. Typesetting by Ivan
Labombarbe. This work was partly based on previous Karaite Haggadhoth arranged by the ancient
Karaite Sages. To learn more, visit http://www.karaite-korner.org/rekhavi/ or write to: World Karaite
Movement, POB 7816, Jerusalem, Israel.
Copyright
,QWURGX
,QWURGXF
FWLRQ
WR
W
WK
KH
+D
+DJ
JJD
JDG
GKD
Pesah (Passover) is the oldest of the Biblical holidays. We can trace our birth as a
nation back to that dark, foreboding night, our last in Egypt (Exodus 12). On Pesah
Night, Israel as a nation stepped out onto the stage of world history. On Pesah Israel
passed from the dark winter of bondage to the springtime of nationhood and to the
freedom of YHWH's Tora. The service of that first Pesah Night took place on the very
night that the tenth plague befell the Egyptians, the end of the fourteenth day of the
first month and the beginning of the fifteenth day.
The Pesah Sacrifice, like all other sacrifices, could not be offered anywhere one
liked, but only at the Temple in Jerusalem, "You shall not be allowed to slaughter the
Pesah [Passover] within one of your gates, which YHWH your God gives to you. But
to the place that YHWH your God shall choose to have his name dwell, there you
shall slaughter the Pesah [Passover]" (Deut. 16:5-6) Today the Temple no longer
exists, and sacrifices can no longer be brought, but we wait in patience for our
glorious redemption and the rebuilding of the Temple in Jerusalem, "And it shall be in
the last days, the mountain of YHWH's house he will establish, it shall be at the head
of the mountains and he will lift it above the hills and all the nations shall flow to it."
(Isa. 2:2) The Pesah Sacrifice was distinctly Israelite, no non-Israelite being allowed
to partake unless he first submitted to circumcision and thereby embraced the
Biblical faith and identified himself with the people hood and destiny of Israel, "And if
a sojourner shall sojourn with you, and shall make the Pesah [Passover] to YHWH,
circumcise him (and) all (his) males, and then he shall come near to make it and he
shall be a citizen of the land, and all uncircumcised-males shall not eat of it." (Ex.
12:48) Five days prior, each family group set aside for themselves an unblemished
sheep to the house of the fathers a sheep for a house." (Ex. 12:3), "A perfect sheep,
a male a year old it shall be for you, from the sheep and from the goats you shall take
it." (Ex. 12:5) On the night of the fourteenth at twilight, when the fourteenth of the
month passed onto the fifteenth, the lamb was slaughtered, "And it shall be for you
for safekeeping, until the fourteenth day of this month, and they shall slaughter it, all
the assembly of the Community of Yisrael at twilight." (Ex. 12:6) The lamb was
roasted whole over a fire and to be eaten in a state of purity, together with
unleavened bread and bitter herbs, "And they shall eat the meat on this night,
roasted with fire and unleavened bread, with bitter herbs they shall eat it." (Ex. 12:8),
not one bone of the lamb was to be broken and none of the meat was to be taken
outside "You shall not take out from the house, from the meat outside and you shall
not break a bone of it." (Ex. 12:46). None of the meat was to remain until morning
and what meat did remain was burnt, "And you shall not let any of it remain until the
morning, and the remainder of it until the morning, in fire you shall burn." (Ex. 12:10)
The slavery in Egypt and the redemption from that bondage are told in the early
chapters of the Book of Exodus, which relate to YHWH's promises and deeds in
connection with our redemption, and it is from those chapters that the majority of the
material for this Haggadha is drawn. The name Haggadha comes from the Hebrew
word meaning to tell or to relate and this is the very function of the Haggadha, to
relate the events of the Exodus, "And in order that you may tell in the ears of your
son and of your son's son, that I acted severely in Misrayim, and my signs that I have
placed upon them; that you may know that I am YHWH." (Ex. 10:2) "And you shall
keep this thing for a law for you and for your sons forever. And it shall be when you
shall come to the land, which YHWH shall give to you, as he has spoken, and you
shall keep this service. And it shall be when your children shall say to you, 'What is
this service to you?' And you shall say, 'It is the slaughter-offering of Pesah
[Passover] to YHWH, who passed over the houses of the Children of Yisrael in
12:24-27) The Haggadha is read during the Sedher, a word which means order, by
the head of the family and by any others at the Sedher table who wish to participate
in its reading. Various sections of the Haggadha can be allocated out to those who
wish to participate in its reading. Ideally it is read in Hebrew, but if the Hebrew is not
understood by those gathered round the Sedher table then a translation should be
read along with it, for the whole concept of this night is to hear and understand the
miracles and wonders that YHWH did on our behalf in Egypt. This is a service
dedicated to YHWH, whose deliverance of us from bondage was an expression of his
love for his chosen people. The children are the pride of place at the Sedher table
and the children's interests are to be stimulated and their curiosities are to be
aroused. The whole of the Sedher has an educational air to it, for it is the duty of the
head of the family to recount the story of the Exodus from Egypt and to explain its
significance to the children and adults alike. We were born in slavery, a fact that
exerts a sobering influence and places the attainment of any subsequent glory into
correct perspective, and a fact that teaches humility. More than anything else, Pesah
Night expresses this one fact: YHWH did it. On Pesah Night the story of the Exodus
is retold afresh as if we, on that very night, are the ones being brought out from the
Egyptian bondage, for we also long for true freedom. True freedom is not just the
negation of slavery, in what ever form it manifests itself, but the willing acceptance of
a higher discipline. We were redeemed with a purpose, to serve YHWH and to keep
his Tora. Israel attained complete and true freedom at Sinai when we willingly
accepted the discipline demanded by the Tora. We were released from subjection to
an earthly master in order to prove our worth as a chosen people prepared to serve
YHWH. The truth has therefore been impressed upon us: there is no absolute
freedom! Only a choice of masters, we can serve YHWH and be free, or else serve
man and be enslaved. This ultimate desire for true freedom is expressed in the last
pages of the Haggadha where the divine promise of the future redemption is
reiterated.
After the reading of the Haggadha a festive meal is served to commemorate the first
Pesah. Along with the meal other foods are eaten to remind us of that first Pesah,
unleavened bread, known as massa. Massa is also called the "bread of
poverty/affliction" (Deut. 16:3), for it is there to remind us of the poverty physically,
social and spiritually that we suffered in Egypt. It is therefore preferable to use a
simple massa, one that does not contain eggs or fruit juice, is required for this
occasion. There are also a number of Karaite customs associated with the Sedher.
Bitter herbs, like watercress and endive, to remind us of the bitterness that our
ancestors suffered in Egypt and unfermented wine made from raisins that are soaked
and the juice extracted, now a days by liquidising the raisins after soaking them and
then filtering out the juice from the pulp, to symbolise the joy of our redemption by the
hand of YHWH. Roasted lamb, to remind us of the Pesah Sacrifice that was made on
that first Pesah and offered up in the Temple at Jerusalem on subsequent Pesahs
since, but since the destruction of the Temple no sacrifices can be offered, so the
roasted lamb is a pale reminder of what once was.
From the fifteenth of the first month to the twenty-first of the same month is the Feast
of Unleavened Bread or a better translation from the Hebrew Hagh Hammassoth is
the Pilgrimage-Festival of Unleavened Bread, "In the first (month), on the fourteenth
day of the month at evening, you shall eat massoth [unleavened bread], until the
twenty-first day of the month at evening." (Ex. 12:18). Strictly speaking Pesah refers
to the Pesah Sacrifice as in the verse, "In the first month on the fourteenth day of the
month at twilight, is Pesah to YHWH. And on the fifteenth day of this month,
Pilgrimage Festival of Massoth [Unleavened Bread] to YHWH." (Lev. 23:5-6). The
first and last days being holy, no manner of work is permitted on them apart from the
cooking of food, "And on the first day a holy proclamation, and on the seventh day a
holy proclamation shall there be to you, all vocation you shall not do on them, only
that which every soul/life force must eat that alone may be done by you." (Ex. 12:16),
and for the seven days of this festival massa is to be eaten along with every meal,
"Seven days you shall eat massoth [unleavened bread]" (Ex. 12:15).
Before the commencement of the festival all traces of leaven are to be removed from
one's property. The Tora states that there are two kinds of leaven, soor (pronounced
so-or) and hames. The definition of soor is a leavening or fermenting agent that is an
inedible substance, such as yeast, that induces fermentation. Hames comes from the
Hebrew word meaning sour as is therefore any edible food that has gone through a
souring process, in other words a substance that has fermented. This includes such
foodstuffs as vinegar, which is fermented as can be testified by its name in Hebrew
"homes" a derivative from the word hames, sour milk, cheeses and yoghurts, for all
cheeses and yoghurts have gone through a fermentation process, breakfast cereals,
preserves containing starch or flour, pastas and the likes, beers and all alcoholic
drinks including wines, for to produce alcohol fermentation has to occur. In the case
of soor the Tora demands that it be utterly destroyed so that it will be neither seen
nor found, "And there shall not be seen with you leaven [soor] in all your borders
seven days." (Deut. 16:4), "On the first day you are to get rid of leaven [soor] from
your houses" (Ex. 12:15). Hames, on the other hand is forbidden to be seen during
the days of Hagh Hammassoth, but not necessarily destroyed, "Nothing
fermented/soured [hames] is to be seen with you," (Ex. 13:7) and is not to be eaten
during the seven days of Hagh Hammassoth as is written, "You shall not eat it with
anything fermented/soured [hames]" (Deut. 16:3), "For anyone who eats what is
fermented/soured [hames], from the first day and until the seventh day, that soul/life
force shall be cut off from Yisrael." (Ex. 12:15). As well as removing from one's
property foods that are hames or contain hames, no matter how small a quantity, the
home and all property should be thoroughly cleaned and all cutlery, crockery, and
cooking implements should also be thoroughly cleaned to remove all traces of soor
and hames. Items such as eye makeup and face makeup that contain a small
amount of hames or bread and biscuit that have spoiled and have changed their
nature by being turned into something resembling dust need not be removed.
May you all have a kasher and peaceful Pesah and Hagh Hammassoth. May you all
find the true freedom of YHWH and his Tora.
Hakham Meir Yosef Rekhavi
7
from Misrayim with a strong hand. And
YHWH placed signs and marvels, great
and evil, on Misrayim, on Par'o and upon
all his household, before our eyes. And he
took us out from there, in order to bring us,
to give us the land that he swore to our
fathers. And YHWH commanded us to do
all these laws, to revere YHWH our God,
for our good all the days, to keep us alive,
as it is this day. And righteousness it will
be for us, if we keep to do all this
commandment before YHWH our God, as
he commanded us." (Deut. 6:20-25)
$QG
RXU
WKXV
DIIOLFWHG
WKHLUV
\RX
IDWKHU
DV
LQIRUPHG
WKDW
KLV
$YUDKDP
VHHG
LQ
O DQG
LW
LV
Z
ZU
ULWWHQ
WKDW
ZRXOG
ZLOO
QRW
EH
EH
$QG
WKXV
VKUHZGO\
DIIOLFWHG
WKH
ZLWK
WKHP
HPELWWHUHG
0LVUL\P
RXU
IDWKHUV
H QVODYHG
WKHLU
GHDOW
OLYHV
OLYHV
7KH\
WKHP
DV
DQG
LW
LV
ZULWWHQ
$QG
WZR
DQG
WKH
IDWKHUV
KDQGV
DGPRQLVKLQJ
0LVUL\P
7KH
RI
WKH
GH
GHF
FUHHV
GHF
GHFU
UHHG
ILUVW
XSRQ
GH
GHF
FUHH
PLGZLYHV
3 DU
R
RXU
E\
DV
WKH
LW
LV
ZULWWHQ
And the king of Misrayim spoke to the 'Ivri
women's midwives, of which the name of
one was Shifra, and the name of the
second Pu'a. And he said, "When you help
the 'Ivri women give birth, and see them
upon the two stones; if he be a son, you
shall put him to death; but if she be a
daughter, she shall live." But the midwives
revered God, and did not do as the king of
Misrayim spoke to them, and let the
male-children live. And the king of
Misrayim called for the midwives and said
to them, "Why have you done this thing,
and let the male-children live?" And the
midwives said to Par'o, "Because the 'Ivri
women are not like the Misri women: for
they are lively, before the midwife comes
to them they have given birth." And God
dealt well with the midwives: and the
people became many, and became very
mighty. And it came to pass, because the
midwives revered God, that he made for
them houses. (Ex. 1:15-21)
7KH
VHFRQG
GHF
GHFU
UHH
E\
WKH
KD
KDQ
QGV
RI
KLV
,Q
WKRVH
GD\V
RI
DIIOLFWLRQ
GHOLYHU
GHOLYHUH
HU
ZDV
ERUQ And there went a
man from the House of Lewi and took (to
wife) a daughter of Lewi. And the woman
became pregnant and bore a son: and
when she saw him that he was goodly, she
hid him three moons [months]. And when
she was no longer able to hide him, she
took for him an ark of papyrus and covered
it with clay and with pitch, and she put the
child in it and put it in the reeds by the
shore of the Nile. And his sister stationed
herself afar off, to know what would be
done to him. (Ex. 2:1-4)
10
0RVKH
SULHVW
RI
VHWWOHG
0LGK\DQ
ZLWK
DV
LV
<LWKUR
WKH
ZULWWH
ZULWWHQ
Q
11
Now Moshe was a shepherd of the flock of
Yithro his father-in-law, priest of Midhyan:
and he led the flock behind the wilderness,
and he came to the Mountain of God, to
Horev. And YHWH's messenger was seen
by him in a flame of fire from the midst of a
bush: and he saw, and behold, the bush
burned with fire, and the bush was not
consumed. And Moshe said, "Please, I will
turn aside, and I will see this great sight,
why the bush does not burn up!" When
YHWH saw that he had turned aside to
see, God called to him from the midst of
the bush, and said, "Moshe, Moshe". And
he said, "Here I am". And he said, "Do not
come near hither, put off your shoe from
your foot, for the place on which you stand
is holy ground." And he said, "I am the God
of your father, the God of Avraham, the
God of Yishak, and the God of Ya'akov."
And Moshe hid his face, for he was afraid
to gaze upon God. (Ex. 3:1-6)
12
13
slaughter-offer to YHWH our God, lest he
strike us with the pestilence or with the
sword." And the king of Misrayim said to
them, "For what (reason), Moshe and
Aharon, do you disturb the people from
their works? Go to your burdens." And
Par'o said, "Here, the people of the land
are now many, and you would have them
rest from their burdens." (Ex 5:1-5)
And Par'o commanded on the same day,
the taskmasters of the people and their
overseers, saying, "You are no longer to
give straw to the people to make the
bricks, as yesterday (and the) day-before;
they are to go and gather straw for
themselves. And the quantity of the bricks,
which they made yesterday (and the)
day-before, you shall place upon them, you
shall not diminish from it, for they are lax,
therefore they cry, saying, 'Let us go, let us
slaughter-offerings to our God.' Let the
labour be heavy upon the men, and they
shall do it and they shall not have regard
for lying words." (Ex 5:6-9)
14
15
to give it to Avraham, to Yishak and to
Ya'akov, and I will give it to you as an
inheritance, I am YHWH." And Moshe
spoke thus to the Children of Yisrael, and
they did not hearken to Moshe, from
shortness of spirit and from hard servitude.
(Ex. 6:2-9)
$QG
ZLWK
WKHVH
DUH
WKHP
<+:+
3DU
R
D
DQ
QG
EHFDXVH
RI
WR
GHFODUH
WKH
EORZV
VWUXFN
DJDLQVW
KLV
KLV
WHQ
SHRSOH
DQG
WKDW
DJDLQVW
0LVU
0LVUD
D\LP
LQ
RU
RUG
GHU
QDP
QDPH
H
)LUVW
EORRG
DV
LW
LV
ZULWWHQ
And
YHWH said to Moshe, "Say to Aharon,
Take your staff and stretch out your hand
over the waters of Misrayim, over their
rivers over their canals and over their
ponds, and over all their bodies of water,
16
6HFRQG
17
remain". And Moshe and Aharon went out
from (being) with Par'o, and Moshe cried to
YHWH about the matter of the frogs that
were placed before Par'o. And YHWH did
as the word of Moshe, and the frogs died,
from the houses from the courtyards and
from the fields. And they piled them heap
(upon) heap and the land stank. But when
Par'o saw that there was the respite, and
he made heavy his heart, and did not
hearken to them, as YHWH had spoken.
(Ex. 8:1-11)
And
YHWH said to Moshe, "Say to Aharon,
Stretch out your staff and strike the dust of
the land, and it will become lice in all the
Land of Misrayim". And they did so, and
Aharon stretched out his hand with his
staff, and struck the dust of the land, and
the lice were on man and on beast; all the
dust of the land became lice in all the Land
of Misrayim. And they (also) did thus those
with the occult-knowledge with their
mysteries to bring forth the lice, but they
were not able: and the lice were on man
and on beast. And those with the
occult-knowledge said to Par'o, "This is the
finger of God" and Par'o's heart was
hardened and he did not hearken to them
as YHWH had spoken. (Ex 8:12-15)
7KLUG
)RXUWK
OLFH
DV
VZDUPV
LW
LV
DV
ZULWWH
ZULWWHQ
Q
LW
LV
ZULWWH
ZULWWHQ
Q
18
ERLOV
DV
And
LW
LV
ZULWWHQ
YHWH said to Moshe and to Aharon,
"Take for yourselves fullness of handfuls of
soot (from) a furnace, and Moshe shall
throw it heavenward before the eyes of
6L[WK
19
Par'o. And it shall be for dust upon all the
Land of Misrayim, and it shall be upon the
human and upon the beast for boils
spreading blisters in all the Land of
Misrayim." And they took soot (from) the
furnace, and they stood before Par'o, and
Moshe threw it heavenward, and it became
boils blisters spreading on human and on
beast.
And
those
with
the
occult-knowledge were not able to stand
before Moshe, because of the boils, for the
boils were on those with occult-knowledge
and on all Misrayim. And YHWH hardened
the heart of Par'o, and did not hearken to
them as YHWH had spoken to Moshe. (Ex.
9:8-12)
KDLO
DV
LW
LV
ZULWWHQ And
YHWH said to Moshe, "Rise early in the
morning, and station yourself before Par'o,
and say to him, 'Thus says YHWH God of
the 'Ivrim, send out my people and they
shall serve me. Because this time I will
send all my blows to your heart, and on
your servants and on your people in order
that you shall know that there is none like
me in all the land. Because now I have
sent out my hand, and I will strike you and
your people with the pestilence, and you
shall be effaced from the land. But
however, on account of this I caused you
to stand firm, for the sake of showing you
my power, and in order that (they) shall tell
my name in all the land. Still you exalt
yourself against my people, by not sending
them out. Here, I shall cause to rain down
this time to-morrow a very heavy hail,
which there has not been the like of in
Misrayim, from the day of its foundation
until now. And now send out (word) seek
refuge for your livestock and all that is
yours in the field, all the humans and the
beasts, which shall be found in the field
and have not been gathered into the
house, the hail shall descend upon them
and they shall die.'" He that revered the
word of YHWH from the servants of Par'o,
made flee his servants and his livestock
into the houses. And (he) that did not pay
attention to the word of YHWH, left his
servants and his livestock in the field. (Ex.
9:13-21)
6HYHQWK
20
(LJKWK
ORFXVWV
DV
LW
LV
ZULWWHQ: And
YHWH said to Moshe, "Come to Par'o, for I
have made heavy his heart and the heart
21
of his servants, in order that I may put
these my signs among him. And in order
that you shall tell in the ears of your son
and of your son's son, that I acted severely
in Misrayim, and my signs that I have
placed on them, that you shall know that I
am YHWH". And Moshe and Aharon came
to Par'o, and they said to him, "Thus says
YHWH God of the 'Ivrim, 'Until when will
you refuse to humble yourself before me?
Send out my people and they shall serve
me. For if you refuse to send out my
people, here I will bring tomorrow locusts
into your border. And they shall cover the
surface of the earth, and one will not be
able to see the earth, and they shall eat
the remnant of that escaped that remains
to you from the hail, and shall eat all the
trees that sprout for you from the field. And
they shall fill your houses, and the houses
of all your servants, and the houses of all
Misrayim, which your fathers nor your
fathers' fathers have seen from the day of
their being upon the soil until this day.'"
And he turned and went out from Par'o.
(Ex. 10:1-6)
22
ILUVW
ILUVW
ERUQ
WR
VPLWH
D
DQ
QG
WR
NLOO
DV
LW
LV
ZULWWHQ
23
the midst of Misrayim. And all the first-born
shall die in the Land of Misrayim, from the
first-born of Par'o who sits upon his throne,
until the first-born of the maid that is
behind the millstones, and all the first-born
of beast. And there shall be a great cry in
all the Land of Misrayim that like it there
has never been, and the like of it shall not
be again. But against all the Children of
Yisrael no dog shall sharpen its tongue,
against man or against beast, in order that
you shall know that YHWH makes a
distinction between Misrayim and between
Yisrael. And all these your servants shall
go down to me, and they shall bow down
to me saying, 'Go out you and all the
people that follow after you', and after that I
will go out", and he went out from Par'o in
a blazing anger. (Ex. 11:4-8)
And YHWH said to Moshe, "Par'o shall not
hearken to you, in order that my marvels
shall be many in the Land of Misrayim."
And Moshe and Aharon had done all these
marvels before Par'o, and YHWH
hardened Par'o's heart, and he did not
send out the Children of Yisrael from his
land. (Ex. 11:9-10)
24
25
you shall encamp by the sea. And Par'o
will say of the Children of Yisrael, 'They are
confused in the land, the wilderness has
closed upon them.' And I shall harden
Par'o's heart, and he shall pursue after
them, and I shall be honoured in Par'o and
in all his army, and Misrayim shall know
that I am YHWH," And they did so. And it
was told to the king of Misrayim that the
people fled, and the heart of Par'o and of
his servants was turned against the
people, and they said, "What is this we
have done, when we sent Yisrael from
serving us?" And he harnessed his chariot,
and his people he took with him. And he
took six hundred chosen chariots, and all
the chariots of Misrayim, and teams of
three upon all of them. And YHWH
hardened the heart of Par'o king of
Misrayim, and he pursued after the
Children of Yisrael, and the Children of
Yisrael went out with a high hand. And
Misrayim pursued after them, and they
reached them encamped by the sea, all
the chariot-horses of Par'o and his
horsemen and his army, by Pi-Hahiroth
before Ba'al-Sefon. (Ex. 17:1-9)
26
27
the chariots and the horsemen, of all of
Par'o's army that came after them into the
sea, not even one of them did remain. And
the Children of Yisrael walked on dry land
in the midst of the sea, and the waters a
wall for them on their right and on their left.
(Ex. 17:26-29)
7KHUHIRUH
<+
<+:
:+
FRPPDQG
FRPPDQGH
HG
XV
28
29
comes, at the appointed-time of your going
out from Misrayim. And you shall cook (it)
and you shall eat (it) in the place that
YHWH your God shall choose, and you
shall turn in the morning, and you shall go
to your tents. (Deut. 16:4-7)
30
31
four corners of the earth. (Isa. 11:11-12)
"Here, the days are coming," declares
YHWH, "I will cut with the House of Yisrael
and with the House of Yuhudha a new
covenant. Not like the covenant that I cut
with their fathers in the day that I grasped
them by the hand to bring them out from
the Land of Misrayim my covenant that
they violated although I was their master,"
declares YHWH. "So this is the covenant
that I will cut with the House of Yisrael after
those days," declares YHWH, "I will place
my Tora in their innards, and upon their
hearts I will write it and I will be to them for
a God and they shall be to me for a
people. And they shall not teach again a
man his neighbour and a man his brother,
saying, 'Know YHWH,' for all of them shall
know me from the smallest of them and
until the greatest of them," declares
YHWH. (Jer. 31:31-34)
32
Transliteration
of Hebrew
Names in this
Haggadha
Aharon
Avraham
Avram
Ashshur
Emori
Girgashi
Hitti
Hiwwi
'Ivri
'Ivrim
Kasdim
Kena'an
Kena'ani
Kush
Lewi
Midhyan
Mighdol
Miryam
Misrayim
Misri
Moshe
'Ogh
Par'o
Pelishtim
Perizzi
Pu'a
Ra'amses
Ra'meses
Shifra
Sippora
Siyyon
Ya'akov
Yerushalem
Yevusi
Yishak
(Yis-hak)
Yisrael
Yithro
Yuhudha
Standard
Spelling of
Names
Aaron
Abraham
Abram
Assyria
Amorites
Girgashite
Hittites
Hivites
Hebrew
Hebrews
Chaldeans
Canaan
Canaanites
Cush
Levi
Midian
Migdol
Miriam
Egypt
Egyptian
Moses
Og
Pharaoh
Philistines
Perizzite
Puah
Raamses
Raamses
Shiphrah
Zipporah
Zion
Jacob
Jerusalem
Jebusite
Isaac
Israel
Jethro
Judah
33