This document provides an introduction to the course "Introduction to Sociolinguistics" being taught. It outlines the syllabus, including credits, assessments, chapters to be covered, and references. The main course text is listed as "Introduction to Sociolinguistics" by Anthony C. Oha. Chapter 1 will cover basic concepts in sociolinguistics over three units, Chapter 2 will discuss language use in society over two units, and Chapter 3 will examine language variation in society over two units. Sociolinguistics is defined as the study of the relationship between language and society, and how social factors like class, ethnicity, age and gender influence language use.
This document provides an introduction to the course "Introduction to Sociolinguistics" being taught. It outlines the syllabus, including credits, assessments, chapters to be covered, and references. The main course text is listed as "Introduction to Sociolinguistics" by Anthony C. Oha. Chapter 1 will cover basic concepts in sociolinguistics over three units, Chapter 2 will discuss language use in society over two units, and Chapter 3 will examine language variation in society over two units. Sociolinguistics is defined as the study of the relationship between language and society, and how social factors like class, ethnicity, age and gender influence language use.
This document provides an introduction to the course "Introduction to Sociolinguistics" being taught. It outlines the syllabus, including credits, assessments, chapters to be covered, and references. The main course text is listed as "Introduction to Sociolinguistics" by Anthony C. Oha. Chapter 1 will cover basic concepts in sociolinguistics over three units, Chapter 2 will discuss language use in society over two units, and Chapter 3 will examine language variation in society over two units. Sociolinguistics is defined as the study of the relationship between language and society, and how social factors like class, ethnicity, age and gender influence language use.
This document provides an introduction to the course "Introduction to Sociolinguistics" being taught. It outlines the syllabus, including credits, assessments, chapters to be covered, and references. The main course text is listed as "Introduction to Sociolinguistics" by Anthony C. Oha. Chapter 1 will cover basic concepts in sociolinguistics over three units, Chapter 2 will discuss language use in society over two units, and Chapter 3 will examine language variation in society over two units. Sociolinguistics is defined as the study of the relationship between language and society, and how social factors like class, ethnicity, age and gender influence language use.
Download as PPT, PDF, TXT or read online from Scribd
Download as ppt, pdf, or txt
You are on page 1of 237
SOCIOLINGUISTICS
NGÔN NGỮ XÃ HỘI HỌC
Trương Văn Ánh Trường Đại học Sài Gòn Syllabus Duration: 2 credits (30 periods) Mid-test: 30% (Group presentation) Attendance: 10% Final test: 60% (40 multiple choice questions + 10 open-ended questions) Main course: INTRODUCTION TO SOCIOLINGUISTICS by Anthony C. Oha, PhD, NATIONAL OPEN UNIVERSITY OF NIGERIA (2010) References 1. Ronald Wardhaugh (2006). An Introduction to Sociolinguistics, Blackwell Publishing House 2. Janet Holmes (2011). An Introduction to Sociolinguistics, London University 3. Peter Trudgill (1984). Applied Sociolinguistics, Academic Press 4. Miriam Meyerhoff (2008). Introducing Sociolinguistics, Routledge Summary CHAPTER I: BASIC CONCEPTS IN SOCIOLINGUISTICS (Three units) CHAPTER 2: LANGUAGE USE IN SOCIETY (Two units) CHAPTER 3: LANGUAGE VARIATION IN SOCIETY (Two units) CHAPTER I: BASIC CONCEPTS IN SOCIOLINGUISTICS UNIT 1: WHAT IS SOCIOLINGUISTICS? 1.0 INTRODUCTION In this unit, we will begin this course by introducing the concept of sociolinguistics as an academic discipline. We will study also the applications of sociolinguistics and find out the essence of the social function of language. Language and society are intertwined because a society moves with language. When communication takes a proper process whereby meaning is generated, and a society moves with the pace of the language. A language defines the linguistic behaviour of a group of people in a given society. We will find out what sociolinguistics means by examining the various definitions and unearth their points of convergence. 2.0 OBJECTIVES At the end of the unit, you should be able to: · state the meaning of sociolinguistics; · examine the various perceptions of sociolinguistics 3.0 MAIN CONTENT 3.1 General Overview There are numerous definitions of sociolinguistics. However, each of these definitions does not fail to acknowledge that sociolinguistics has to do with language use and a society’s response to it. Let us examine them. 1. The study of the relationship between language and society, of language variation, and of attitudes about language. 2. A branch of anthropological linguistics that studies how language and culture are related, and how language is used in different social contexts. 3. A study of the relationship between language and social factors such as class, ethnicity, age and sex. 4. The study of language in social contexts. 5. The study of the sociological factors involved in the use of language, including gender, race, class, etc. 6. The study of stylistic and social variation of language (vernacular). 7. The study of language in relation to its socio-cultural context. 8. Sociolinguistics is the study of the effect of any and all aspects of society, including cultural norms, expectations, and context on the way language is used. 9. The study of social and cultural effects on language. In all these definitions, it is clear that sociolinguistics is a discipline that yokes sociology with linguistics. It is a branch of sociology and as a concept, it is concerned with how language use is a determinant of a given society’s linguistic requirements. Every society has linguistic codes acceptable for communication and interaction. Sociolinguistics show how groups in a given society are separated by certain social variables like ethnicity, religion, status, gender, level of education, age, etc. and how adherence to these variables is used to categorise individuals in social class or socio-economic classes. The social study of language is a modern linguistic paradigm because it was the modern linguists who first acknowledged and accepted that language by its nature is totally a social phenomenon. All the definitions here acknowledge that sociolinguistics has to do with language use and a society’s response to it. SELF ASSESSMENT EXERCISE 1 Explain the relationship between sociology and linguistics in all the definitions above. 3.2 Sociolinguistics Factors Sociolinguistics is a developing branch of linguistics and sociology which investigates the individual and social variation of language. Just as regional variation of language can give a lot of information about the place the speaker is from, social variation tells about the roles performed by a given speaker within one community, or country. Sociolinguistics is also a branch of sociology in that it reveals the relationship between language use and the social basis for such use. Sociolinguistics differs from sociology of language in that the focus of sociolinguistics is the effect of the society on the language, while the latter's focus is on the language's effect on the society. Sociolinguistics is a practical, scientific discipline which researches into the language that is actually used, either by native speakers or foreigners, in order to formulate theories about language change. There are numerous factors influencing the way people speak which are investigated by sociolinguistics: 1. Social class: the position of the speaker in the society, measured by the level of education, parental background, profession and their effect on syntax and lexis used by the speaker. An important factor influencing the way of formulating sentences is, according to sociolinguists, the social class of the speakers. Thus, there has been a division of social classes proposed in order to make the description accurate. Two main groups of language users, mainly those performing non-manual work and those with more years of education are the ‘middle class’, while those who perform some kind of manual work are ‘working class’. The additional terms ‘lower’ and ‘upper’ are frequently used in order to subdivide the social classes. Therefore, differences between upper middle class can be compared with lower working class. 2. Social context: the register of the language used depending on changing situations: formal language in formal meetings and informal usage during meetings with friends, for example. It is notable that people are acutely aware of the differences in speech patterns that mark their social class and are often able to adjust their style to the interlocutor. It is especially true for the members of the middle class who seem eager to use forms associated with upper class; however, in such efforts, the forms characteristic of upper class are often overused by the middle class members. The above mentioned process of adapting own speech to reduce social distance is called convergence. Sometimes, however, when people want to emphasise the social distance, they make use of the process called divergence, purposefully using idiosyncratic forms. 3. Geographical Origins: slight differences in pronunciation between speakers that point at the geographical region which the speaker comes from. Sociolinguistics investigates the way in which language changes, depending on the region of the country it is used in. To describe a variety of language that differs in grammar, lexis and pronunciation from others, the term dialect is used. Moreover, each member of community has a unique way of speaking due to the life experience, education, age and aspiration. An individual personal variation of language use is called an idiolect. 4. Ethnicity: differences between the use of a given language by its native speakers and other ethnic groups. There are numerous factors influencing idiolect, some of which have been presented above; yet two more need to be elucidated, namely jargon and slang. Jargon is specific technical vocabulary associated with a particular field of interest, or topic. For example words such as convergence, dialect and social class are sociolinguistic jargon. Whereas slang is a type of language used most frequently by people from outside of high-status groups, characterised by the use of unusual words and phrases instead of conventional forms. For example, a sociolinguist might determine, through study of social attitudes, that a particular vernacular would not be considered appropriate language use in a business or professional setting; she or he might also study the grammar, phonetics, vocabulary, and other aspects of this sociolect much as a dialectologist would study the same for a regional dialect. 5. Nationality: clearly visible in the case of the English language: British English differs from American English, or Canadian English; Nigerian English differs from Ghanaian English; The study of language variation is concerned with social constraints determining language in its contextual environment. Code- switching is the term given to the use of different varieties of language in different social situations. William Labov is often regarded as the founder of the study of sociolinguistics. He is especially noted for introducing the quantitative study of language variation and change, making the sociology of language into a scientific discipline. 6. Gender: differences in patterns of language use between men and women, such as quantity of speech, intonation patterns. 7. Age: the influence of age of the speaker on the use of vocabulary and grammar complexity. SELF ASSESSMENT EXERCISE 2 Discuss the various factors with which sociolinguists are concerned in studying the relationship between society and language. 4.0 CONCLUSION Sociolinguistics is an important discipline which studies the effects of language use on a given society. Sociolinguistics studies those types of language variation which result from the correlation between language and social factors, such as social stratification (status), role, age, sex, ethnicity. Depending on the degree and pattern of their actualisation, participants select from a variety of available codes (languages, dialects, varieties), they may switch between them, accommodate or mix them. The social status indicates an individual’s social position in a society, which is based on power differences, prestige and social class, along with the associated rights and duties. The broadest social class categories are upper, middle and lower classes which correlate with accents (e.g., posh, refined, RP vs. low, uneducated, regional, local dialect) and speech varieties (Standard English vs. non- standard varieties). 5.0 SUMMARY In sociolinguistics, it can be shown that speakers change the forms of language they use in quite precisely describable social circumstances. Speakers might switch from a ‘high’ form of their language to a ‘low’ form as and when the social environment suggests that they should do so: they speak, for instance, a standard educated form of their language in formal situations, and use a dialect form (whether social or geographical or both) of their language in informal, casual situations. Speakers are seen to be aware of the 'correlations'; that one social situation demands the use of a particular form of the language and that another social situation demands another. The role of the social is to establish the correlation; the role of the individual is to implement and instantiate it as appropriate sociolinguistic behaviour. Speakers demonstrate a competence that goes well beyond the grammatical/syntactic competence proposed by Chomsky. Thus, sociolinguistics relates linguistic behaviour with social demands. 6.0 TUTOR-MARKED ASSIGNMENTS 1. Explain the relationship between language and society. 2. What are the social factors that influence language use? 7.0 REFERENCES/FURTHER READING - Chambers, J.K. (1995). Sociolinguistic Theory. Oxford, England: Blackwell. - Coulmas, F. (Ed.) (1997). The Handbook of Sociolinguistics. Oxford: Blackwell. - De Saussure, F. (1916). Course in General Linguistics. Geneva. UNIT 2: SOCIOLINGUISTICS AND LANGUAGE VARIATION 1.0 INTRODUCTION In this unit, we will study language varieties as they pertain to sociolinguistics. In every aspect of human endeavours, there are varieties of languages that are applied in that setting. Every social situation has a linguistic bias appropriate for it. At the primordial classification, a language has three varieties: the sign, the written and the spoken, and each of these types has various ways by which it is used or applied. Whenever a spoken variety is written down, it is often distinguished because of the colloquial qualities inherent. We study the difference between the written and the spoken varieties here and the notion of sociolinguistic variation in language use in a society. 2.0 OBJECTIVES At the end of this study, you should be able to: · state the concept of language varieties properly · discuss the concept of variation in sociolinguistics · distinguish between written and spoken varieties of a language · explain that variation in language is determined by social situations · identify the variations of language in a given social setting. 3.0 MAIN CONTENT 3.1 General Overview Language, as it is described in books and articles on morphology or semantics, is often presented as a uniform entity. However, even within one language community, such as country or state, significant differences can be seen. Such regional variation of languages is also subject to linguistic investigations. General descriptions of languages focusing on pronunciation, or grammar, usually provide information about the standard variety of a given language. Nonetheless, that does not mean that it is in any respect better than its other varieties. The standard language is chosen for such accounts because it is frequently the official kind, and, in the case of English, an idealised version that learners of English as a second language usually attempt to learn. One of the most easily noticeable features characterising some regional feature of a language is most certainly accent. Although it is generally believed that some people speak with an accent and others do not, this is not true. Every language speaker utters words with some kind of accent which can tell the listeners where the speaker is from, as the very term, accent, is characterised as: the way of pronouncing words characteristic of a group of people, showing which country, or part of a country, the speaker is from. Accent is frequently confused with the term dialect which denotes aspects of pronunciation together with words and syntax slightly different from the standard variety. Although various dialects of one language posses grammar rules and vocabulary characteristic to them, speakers of different dialects of one language understand each other without major difficulties. Moreover, one language user can speak two different dialects, or varieties of one language. In countries like China or Malta, there are distinct forms of language used on everyday basis and on special occasions. Such a linguistic situation, when one variety of language is considered more prestigious and one move vernacular, but both are in use depending on situation, is called diglossia. Apart from regional variations of a language within the boundaries of a country or speech community, there are other factors influencing language change. In certain areas of the world, English has been used as a lexifier, that is, a language which is a source of words, for varieties of language called pidgins. A pidgin, or a contact language, is a mixture of two other languages, created usually because of trading purposes between peoples who do not share a common means of communication. English-based pidgins are used in India, Cameroon, and Nigeria, for example. Such varieties of language often have limited vocabulary, poorly developed grammar and are used only when other types of communication are impossible. When a pidgin begins to be used by a larger number of people, its vocabulary and grammar expand, and it starts to be used in a wider context. As it is developed as a contact language, pidgin does not have any native speakers, yet if it is used on a wider scale, children of people using it might acquire it as their mother tongue. When such a language starts to be used by a second generation of speakers, it is called a creole. It is the next stage of development for pidgin and it is characterised by different grammatical features such as avoidance of passive voice, lack of case distinction in pronouns, and different word order. Some English-based creoles include: Gambian Creole, Hawaiian Creole, and Australian Creoles. As the process of the development of a pidgin into a creole is called creolisation, there is also a process of decreolisation, which stimulates further change of a language. When people using a creole have some contact with the standard language, they tend to shift from one form to the other, thus often changing the structures of creole to make it resemble the standard version, which is perceived as having a higher social prestige. SELF ASSESSMENT EXERCISE 1
Discuss the determinants for the choice of varieties by a speaker of a language. 3.2 Notion of Sociolinguistic Variation A variety of a language is a form that differs from other forms of the language systematically and coherently. Variety is a wider concept than style of prose or style of language. Some writers in sociolinguistics use the term lect, apparently a back-formation from specific terms such as dialect and idiolect. Varieties such as dialects, idiolects, and sociolects can be distinguished, not only by their vocabulary, but also by differences in grammar, phonology and prosody. For instance, the tonal word accents of Scandinavian languages have differing realisations in many dialects. As another example, foreign words in different sociolects vary in their degree of adaptation to the basic phonology of the language. Certain professional registers such as legalese show a variation in grammar from the standard language. For instance English journalists or lawyers often use grammatical moods such as subjunctive mood or conditional mood, which are no longer used frequently by other speakers. Many registers are simply a specialised set of terms (see technical terminology, jargon). It is a matter of definition whether slang and argot are to be considered included in the concept of variety or of style. Colloquialisms and idiomatic expressions are usually understood as limited to variation of lexicon, and hence of style. The concept of language varieties in general, and language registers in particular, can be of great help in translating as well as in evaluating translations. It will be useful sometimes to refer to considerations of register. Since the concept of a “whole language” is so broad and therefore rather loose, it is not altogether useful for many linguistic purposes, whether descriptive or comparative. In other words, the concept of language as a whole unit is theoretically lacking in accuracy, and pragmatically rather useless. Consequently, the need arises for a scientific classification of sub-language or varieties within the total range of one language. These varieties, or sub-languages, may be classified in more than one way. The suggested classes include idiolects, dialects, registers, styles and modes, as varieties of any living language. Another view is that of Pit Coder (1973), who suggests dialects, idiolects, and sociolects. Quirk (1972) proposes region, education, subject matter, media and attitude as possible bases of language variety classification of English in particular. He recognises dialects as varieties distinguished according to geographical dispersion, and standard and substandard English as varieties within different ranges of education and social position. Language registers are recognised as varieties classified according to different subject matters. We acknowledge varieties distinguished according to attitude, which are called “styles,” and varieties due to interference, which arise when a foreign speaker imposes a grammatical usage of his native tongue upon the language, which he is using. For example, a Frenchman might say “I am here since Friday.” This is lexically English, but grammatically French. Another way of classifying language varieties is according to the user or the use of language. Thus, in the first category, we may list social dialects, geographical dialects, and idiolects, whereas the second category includes language registers. The total range of a language may be described in terms of its grammatical, phonological, and, sometimes, even graphological systems. Similarly, the language varieties of any given language have certain linguistic features in common. These common features of all the varieties of one language constitute the common core of that language. Apart from this common core of the language concerned, there are other lexical, grammatical, and stylistic features of each individual language variety, and so these could serve as formal linguistic as well as stylistic markers of the language variety in question. It may be worth noting in this respect that these variety markers may exist on any level: phonetic, syntactical, stylistic and, above all, lexical. SELF ASSESSMENT EXERCISE 2
Discuss region, education, subject matter, and media as parameters for sociolinguistic investigation. 3.3 Spoken and Written Varieties There are two varieties of language – the spoken and the written within standard (literary) language. This differentiation is predetermined by two distinct factors, namely, the actual situation in which the language is being used and the aim of communication. The situation in which the spoken variety of language is used and in which it develops, presupposes the presence of the interlocutor, whereas, the written variety presupposes the absence of the interlocutor. The spoken language has a considerable advantage over the written because of such factors as human voice, all kinds of gestures, which give additional information. The written language has to seek means to compensate for what it lacks. This is the reason why the written language is more carefully organised, more explanatory; the word choice is more deliberate. The spoken language is spontaneous, momentary. It vanishes after having fulfilled its purpose, which is to communicate the thought, no matter how trivial or important. The idea remains, the language disappears. The written language is able to live forever with the idea it expresses. The spoken language cannot be detached from its user; the written language can be detached and objectively looked at. The writer has an opportunity to correct and improve what has been put on paper. The written language bears a greater volume of responsibility than its spoken counterpart. The spoken language differs from the written language phonetically, morphologically, lexically and syntactically. The most striking difference between the spoken and the written language is in the vocabulary used. There are words and phrases typically colloquial, on the one hand, and typically bookish, on the other hand. If colloquial words and phrases find their way into the written language, they immediately produce a marked stylistic effect and can be used for the speech characterisation, for example. The spoken language widely uses intensifying words. These are interjections and words with strong emotive meaning, as oaths, swear-words and adjectives which have lost their primary meaning (He dropped my paper down. I am very sure.). The spoken language is characterised by the insertion into the utterance of words without any meaning, which are called “fill-ups” or empty words (as well, and all, so to say, whatever, you know, that is, etc). The essential difference between the two varieties of language is evidently reflected in the syntactical structure. The syntactical peculiarities of the spoken language are omission of the part of utterance easily supplied by the situation in which the communication takes place (Who you with? Tell you what?). Tendency to use the direct word- order in questions or omit auxiliary verb, leaving it to the intonation to indicate the grammatical meaning (He knew she was dead?) unfinished sentences (If I were you…). a) Usage of a construction with two subjects (a tautological subject) (Helen, she was there.) b) Absence of connecting words (Came home late. Had a cup of tea. Went to bed soon after that.) c) Syntactical structures, expressing definite emotions, which can be understood only through a proper intonation design (Isn't she cute! Don't you tell me that! It’s a lie!) d) The written language is characterised by the exact nature of the utterance (the abundance of all kinds of connecting words) the bookish “space-wasters” (despite the fact; reach a decision) e) The use of complicated sentence-units (long periods are more frequent than short utterances) f) An essential property of the written variety of language is coherence and logical unity backed up by purely linguistic means. The choice of colloquial vocabulary falls into the following groups or varieties of choice, depending on the user’s intent, social situation and immediate need: 1. Common colloquial words. Slang is the most extended and vastly developed subgroup of non-standard colloquial layer of the vocabulary of a given type of language. Besides separate words, it includes also highly figurative phraseology. Slang occurs mainly in dialogue, and serves to create speech characteristics of personages). 2. Professional and Social Jargons A jargon is a special type of vocabulary in a given language. They are used in emotive prose to depict the natural speech of a character within the framework of such device as speech-characterisation. They can show vocation, education, breeding, environment and even the psychology of a personage. Slang, contrary to jargon, needs no translation, jargon is used to conceal or disguise something. 3. Vulgarisms Vulgarism is a term in ordinary people's language. It is a word or phrase from the language spoken by people generally, as contrasted with a more formal or refined usage of such language. Vulgarisms are divided into expletives and swear-words, used as general exclamations and obscene words. They are emotionally and strongly charged and can be used for speech-characterisation. 4. Dialectal words Dialectal words are special word forms that indicate the linguistic origin of the speaker. They are introduced into the speech of personages to indicate their region. The number of dialectal words and their frequency also indicate the educational and cultural level of the speaker. SELF ASSESSMENT EXERCISE 3
Clearly differentiate spoken variety from
written variety of a language. 4.0 CONCLUSION A variety of a language is a form that differs from other forms of the language systematically and coherently. Variety is a wider concept than style of prose or style of language. Some writers in sociolinguistics use the term lect, apparently a back-formation from specific terms such as dialect and idiolect. Sociolinguistics is the study of the effect of any and all aspects of society, including cultural norms, expectations, and context, on the way language is used. Certain professional registers, such as legalese, show a variation in grammar from the standard language. For instance, English journalists or lawyers often use grammatical moods such as subjunctive mood or conditional mood, which are no longer used frequently by other speakers. Many registers are simply a specialised set of terms. Legalese is the term given to the special technical terminology of any given language (usually English) in a legal document. In linguistics, many grammars have the concept of grammatical mood, which describes the relationship of a verb with reality and intent. There are various ways of classifying choice of words or varieties in sociolinguistics but the immediate requirement is the need to use a given variety according to the immediate social requirement. 5.0 SUMMARY In sociolinguistics, we investigate variations in language according to certain parameters. The essence is to determine the factors that influence varieties. Many varieties emerge out of stated historical linguistic parameters while some are based on individual yardsticks. As explained in sub section 3.2 on the notion of sociolinguistic variation, it is clearly stated that marked varieties in every language has a hinge on the social requirements of the users at every given situation. Sociolinguistics is an investigative science that determines language variation according to societal requirements. 6.0 TUTOR-MARKED ASSIGNMENTS 1. Explain the expression ‘language variety’. 2. Distinguish between spoken and written varieties of language. 3. Discuss the various categorisations of language varieties. 4. Elaborate on the essence of varieties in sociolinguistics. 5. Examine the statement: ‘varieties result from social situations’. 7.0 REFERENCES/FURTHER READING Brown, K. (2005). Encyclopaedia of Language and Linguistics, 2nd Edition. Oxford: Elsevier. Crystal, D. (2005). The Cambridge Encyclopaedia of the English Language, 2nd Edition. Cambridge: CUP. Wilson, R. A. (1999). The MIT Encyclopaedia of Cognitive Sciences. London: The MIT Press. Yule, G. (2006). The Study of Language. Cambridge: CUP. UNIT 3: SOCIOLINGUISTIC DIFFERENCES 1.0 INTRODUCTION In this unit, we will study sociolinguistic differences that are necessary in the understanding of language use in society. There are other differences but we shall concentrate on differences in class, age groups, and gender. These differences are based on sociolinguistic enquiries about the social changes in human language. The interpretation of speeches is based on a society’s acceptability. We will study these differences and examine the implications in sociolinguistics. This will enable us understand how language is interpreted in the larger society. 2.0 OBJECTIVES At the end of the unit, you should be able to: · identify the differences in sociolinguistic data · recognise the differences and their implications · distinguish each difference from another · relate these differences to sociolinguistic studies · identify each difference as basic to sociolinguistic studies of language use. 3.0 MAIN CONTENT 3.1 General Overview There are numerous factors influencing the way people use language, and these have been investigated by sociolinguists over the years. They include: 1) Social Class The position of the speaker in the society, measured by the level of education, parental background, profession and their effect on syntax and lexis used by the speaker. 2) Social Context The register of the language used, depending on changing situations, formal language in formal meetings and informal during meetings with friends, for example: a) Geographical origins: slight differences in pronunciation between speakers that point at the geographical region which the speaker comes from; b) Ethnicity: differences between the use of a given language by its native speakers and other ethnic groups; c) Nationality: clearly visible in the case of the English language: British English differs from American English, or Canadian English; Nigerian English differs from Ghanaian English. d) Gender: differences in patterns of language use between men and women, such as quantity of speech, intonation patterns. e) Age: the influence of age of the speaker on the use of vocabulary and grammar complexity. e) Age: the influence of age of the speaker on the use of vocabulary and grammar complexity. f) Occupation: differences in language use with regards to professional jargons, slang and professional codes and signs. We will discuss these differences in detail in the subsequent sub- sections. The aim is to help you to make the students know the sociolinguistic effects of these social contexts with regard to determining language use. SELF ASSESSMENT EXERCISE 1 Explain the need for studying differences in language use. 3.2 Differences According to Geographical Origins There are slight differences in pronunciation among speakers of a language that point at the geographical region which a given speaker comes from. In Nigeria, it is remarkably easy to understand the geographical origin of any user of English because of the marked phonological differences existing among the users of English resulting from the effects of the speakers’ mother tongues. For instance, in the northern part of Nigeria, there are marked aberrations in the use of the plosive /p/ and the fricative /f/ as in ‘people’ /pi:pl/ being pronounced as /fi:fl/ or ‘federal’ /fedræl/ being pronounced as /pedræl/, etc. In the south eastern part, the Igbos and the Efik/Ibibio have the tendency of misapplying the lateral sound /l/ where /r/ should be the correct sound as in [load] for [road] or [lice] for [rice]. In the southwest, some speakers of the Yoruba dialects are known for some marked phonological peculiarities as in using the fricative sound /s/ in place of /ch/ as in [sapter] instead of [chapter]; [sors] for [church], etc. In Africa generally, it is possible to identify a Ghanaian user of English as different from a Nigerian, Kenyan or Liberian. The Ghanaian users are known for their good use of the fricatives, plosives and dental fricatives. It has often been discussed among African linguists that Ghanaian English pronunciation seems closer to the ‘Received Pronunciation’ (RP) pattern of Standard British English (SBE). The Liberian users of English include elements of Americanism in their use of English because of their history. The South African user of English language speaks with the phonological intrusions of the Zulu language, especially those from the Zulu axis. SELF ASSESSMENT EXERCISE 2 Carefully discuss the marked phonological differences used in identifying Nigerian speakers of English. 3.3 Differences According to Ethnicity There are marked differences between the use of a given language by its native speakers and other ethnic groups. This brings in one of the major reasons for the varieties of a particular language. English language has ethnic influence. The British English is different from American English in form and style because of certain ethnic reasons. The native English speakers use English as mother-tongue, which means that there is no negative external effect on their English use, unlike the second language learners of English in Nigeria or Ghana. Canadian and Australian English users are different and reflect the ethnic bias of each user of the language. In Nigeria, there are marked ethnic reflections in the use of English and other languages. The Igbo language in use in Enugu, Imo and Anambra states are different from the minute varieties of Igbo in use in many parts of Delta and Rivers states. The speakers of Kwale, Ika, Aniocha and Oshimili Igbo use different varieties as a reflection of their ethnic background. Even in the western part, there are marked ethnic differences among the Ijebu, Oyo, Ife and Badagry users of Yoruba language. In the north, it is possible to distinguish a Fulani speaker of Hausa from a middle-belt speaker of Hausa. This also shows in the various ways by which each of these groups use English to communicate with the other ethnic parts of the country. This could be related to dialectical variation of the languages in question. SELF ASSESSMENT EXERCISE 3 Every language use has ethnic basis. Use the Nigerian situation in your discuss. 3.4 Differences According to Nationality There are clearly visible cases of linguistic differences in the use of English language in many countries: British English differs from American English, or Canadian English; Nigerian English differs from Ghanaian English, etc. Nigerian English has been adapted to the Nigerian environment in order to meet the second language requirements of the people. It is not surprising that there are different varieties of the English language in Nigeria: Educated Nigerian English (ENE), Popular Nigerian English (PNE), Nigerian Pidgin English (NPE) and Creole English. Jowitt (1981) identified several varieties of English language in use in Nigeria because, being a second and a national language in Nigeria, English language is serving several purposes in the areas of education, business, communication, official matters and international relations. We see this same phenomenon in the American use of English. American English has elements of Americanism but there are other marked varieties like the ‘General America’ (GA) used in official and government circles different from African American English or Black English, which has elements of profanity, raw and unpolished use of English words. English language in Britain has marked class consciousness, differentiating the royals from the commoners; the educated from the uneducated, etc. English, like French and other world languages, reflect the nationality of the users. However, it is not surprising that the nationality of any speaker of English could be identified merely by listening to his phonological and morphological applications of English. SELF ASSESSMENT EXERCISE 4 Every language adapts to its environment. Discuss the manner of adaptation of English as a national language in some countries. 3.5 Differences According to Occupation There are marked differences in language use with regard to professional jargons, slang and professional codes and signs. Every profession has a register and ways of applying words in discourse. In the legal profession, certain common English words like ‘bench’, ‘wigs’, ‘bar’ are given specified meanings, which are different from the general use. Hence, ‘bench’ is not a kind of ‘seat’ but a group of prosecutors in a law court; ‘wigs’ are not what women adorn their hairs with, but rather a kind of ‘dress code’ that reflects a lawyer as a learned man; and ‘bar’ is not a place for drinking or eating like a pub or restaurant, but rather means the association of lawyers. This is a common phenomenon in the use of language in many professions. In the medical profession words like ‘injection’, ‘drugs’, ‘antibiotics’, ‘malaria’, ‘diabetes’, ‘hypertension’, ‘cancer’, etc are often used to reflect sicknesses and the processes of curing sicknesses. It is not wrong to hear these words being used in a general sense as in: “I injected patience into my mind when I was waiting for him” or “His general behaviour has a cancerous effect on the entire students in the school”. Note that these words, even in their adapted use, still reflect the medical semantics. In sociolinguistics, every profession or occupation has ways by which words are adapted to suit their routines. This occupational language use makes it easy in identifying professions, their basic linguistic requirements and the society’s needs for such uses in education and interaction. SELF ASSESSMENT EXERCISE 5 Explain the importance of language in the identification of occupations. 3.6 Differences According to Class Sociolinguistics as a field was pioneered through the study of language variation in urban areas. Whereas dialectology studies the geographic distribution of language variation, sociolinguistics focuses on other sources of variation, among them class. Class and occupation are among the most important linguistic markers found in society. One of the fundamental findings of sociolinguistics, which has been hard to disprove, is that class and language variety are related. Members of the working class tend to speak less standard language, while the lower, middle, and upper middle class will in turn speak closer to the standard. However, the upper class, even members of the upper middle class, may often speak 'less' standard than the middle class. This is because not only class, but class aspirations, is important. In class aspiration, studies, such as those by William Labov in the 1960s, have shown that social aspirations influence speech patterns. This is also true of class aspirations. In the process of wishing to be associated with a certain class (usually the upper class and upper middle class) people who are moving in that direction socio-economically will adjust their speech patterns to sound like them. However, not being native upper class speakers, they hypercorrect, and end up speaking 'more' standard than those whom they are trying to imitate. The same is true for individuals moving down in socio-economic status. An important factor influencing the way of formulating sentences is, according to sociolinguists, the social class of the speakers. Thus, there has been a division of social classes proposed in order to make the description accurate. Two main groups of language users, mainly those performing non-manual work and those with more years of education are the ‘middle class’, while those who perform some kind of manual work are ‘working class’. Additional terms ‘lower’ and ‘upper’ are frequently used in order to subdivide the social classes. Therefore, differences between upper middle class can be compared with lower working class in any society. It is notable that people are acutely aware of the differences in speech patterns that mark their social class and are often able to adjust their style to the interlocutor. It is especially true for the members of the middle class who seem eager to use forms associated with upper class, however, in such efforts the forms characteristic of upper class are often overused by the middle class members. The above mentioned process of adopting own speech to reduce social distance is called convergence. Sometimes, however, when people want to emphasise the social distance, they make use of the process called divergence, purposefully using idiosyncratic forms. SELF ASSESSMENT EXERCISE 6 How does class determine language use in societies? 3.7 Differences According to Age Groups There are several different types of age-based variation one may see within a population. They are: vernacular of a subgroup, with membership typically characterised by a specific age range, age-graded variation, and indications of linguistic change in progress. One example of subgroup vernacular is the speech of street youth. Just as street youth dress differently from the “norm”, they also often have their own “language”. The reasons for this are to (1) enhance their own cultural identity, (2) identify with each other, (3) exclude others, and (4)invoke feelings of fear or admiration from the outside world. Strictly speaking, this is not truly age-based, since it does not apply to all individuals of that age bracket within the community. Age- graded variation is a stable variation which varies within a population based on age. That is, speakers of a particular age will use a specific linguistic form in successive generations. This is relatively rare. People tend to use linguistic forms that were prevalent when they reached adulthood. So, in the case of linguistic change in progress, one would expect to see variation over a broader range of ages. SELF ASSESSMENT EXERCISE 7 Age grades are likely to use same language forms. Discuss this phenomenon in sociolinguistics. 3.8 Differences According to Gender Men and women, on average, tend to use slightly different language styles. These differences tend to be quantitative rather than qualitative. That is, to say that women make more minimal responses than men is akin to saying that men are taller than women (i.e., men are on the average taller than women, but some women are taller than some men). The initial identification of a women's register was by Robin Lakoff (1975), who argued that the style of language served to maintain women's (inferior) role in society (“female deficit approach”). A later refinement of this argument was that gender differences in language reflected a power difference (O'Barr & Atkins, 1980) (“dominance theory”). However, both these perspectives have the language style of men as normative, implying that women’s style is inferior. More recently, Deborah Tannen (1991) has compared gender differences in language as more similar to ‘cultural’ differences (“cultural difference approach”). Comparing conversational goals, she argued that men have a report style, aiming to communicate factual information, whereas women have a rapport style, more concerned with building and maintaining relationships. Such differences are pervasive across media, including face-to-face conversation. Communication styles are always a product of context, and as such, gender differences tend to be most pronounced in single-gender groups. One explanation for this is that people accommodate their language towards the style of the person they are interacting with. Thus, in a mixed-gender group, gender differences tend to be less pronounced. A similarly important observation is that this accommodation is usually towards the language style, not the gender of the person. That is, a polite and empathic male will tend to be warmed up to on the basis of their being polite and empathic, rather than their being male. SELF ASSESSMENT EXERCISE 8 Discuss the likely areas of difference in language use between men and women. 4.0 CONCLUSION The basic question in sociolinguistics is: What is it that gives rise to difference in language use? This question forms the basic reason for sociolinguistic inquiries. Differences in use determine all linguistic (inter)action, and much of the work of sociolinguistics focused on the working of differences in linguistic practices. Of course, to focus on differences as the motor for linguistic production, as the generative principle of the very forms of linguistic utterances, was to invert the relation between the linguistic and the social, and to make the social prior. For Gumperz, as for Labov, the social caused selections of different codes, but it did not reach into the organisation of code: language remained a discreet autonomous system. For Halliday, the social was responsible for the shape of the system – for him, language is as it is because of its social functions - and the individual chooses within the potential of the system. Yet the conditions prompting the choice of the individual and the social conditions of the choice are based on select differences. In sociolinguistics, the social is seen as a field of power and the linguistic action of socially formed and positioned individuals is seen as shaped first and foremost by differences in social situations. All linguistic interactions are shaped by differences of varying kinds, and no part of linguistic action escapes the effects. 5.0 SUMMARY Language is a means to instantiate, to realise and to give shape to (aspects of) the social. There is no linguistic action other than as part of the unfolding making of text in social/linguistic action. In linguistics, action, as social action, is central, and with that the question of the agency of individuals also moved to centre stage. Linguistic is linked with the social. The individual has the knowledge of codes, including codes which link the social and the linguistic. For Halliday, the linguistic is a socially shaped resource, organised as a system of choices in which the action of the individual in making choices produces meaning. Text, as the manifestation of social action is central to sociolinguistics. This is the case, both for its meaning-aspect and its form-aspect. The meaning of the text arises out of the meaning of the social, and the form which the text ‘has’ – whether in its material manifestation such as a talk of 15 minutes or a story of three pages length; whether in its generic shape or in its intra- textual organisation; in the very form of its sentences and the shape of its syntax and its words – all arise out of the social conditions and the interaction of the participants who shape the text in their social/linguistic situation and the differences aid in sociolinguistic investigation of human utterance. 6.0 TUTOR-MARKED ASSIGNMENTS 1. Explain the importance of sociolinguistic differences. 2. How do sociolinguistic differences affect human speech? 3. Relate linguistic applications to sociolinguistic difference. 4. iscuss gender as an important difference in sociolinguistics. 5. Assess the role of class difference in sociolinguistics. 7.0 REFERENCES/FURTHER READING Bernstein, B. (1983). Elaborated and Restricted Codes: Their Social Origins and Some Consequences. London: Routledge. Coates, J. (1993). Women, Men and Language. London: Longman. Coates, J. (Ed.) (1998). Language and Gender: A Reader. Oxford: Blackwell. Lakoff, R. (1975). Language and Women’s Place. New York: Harper & Row. Tannen, D. (1991). You Just Don’t Understand: Women and Men in Conversation. London: Virago. Trudgill, P. (2000). Sociolinguistics: An Introduction to Language and Society, 4th Edition. London: Penguin Books. CHAPTER 2: LANGUAGE USE IN SOCIETY UNIT 1: SPEECH COMMUNITIES 1.0 INTRODUCTION In this unit, we will study the concept of speech communities in sociolinguistics. Speech communities involve language use within a sub-part of a wider society. These sub-parts or groups exhibit similar linguistic behaviour that fosters coherence within them. Sociolinguists believe that these groups within the society have influence within the wider society because their linguistic act is recognised as restricted forms and sometimes they are revered. We will examine the concept, the history and the characteristics. 2.0 OBJECTIVES At the end of the unit, you should be able to: · state the concept of speech communities · recognise their place in the larger society · see that the language use in speech communities is restricted · trace the history of speech communities · distinguish between speech communities and other sociolinguistic norms. 3.0 MAIN CONTENT 3.1 General Overview The adoption of the concept ‘speech community’ as a focus of linguistic analysis emerged in the 1960s. This was due to the pioneering work by William Labov, whose studies of language variation in New York City and Martha’s Vineyard in the United States of America laid the groundwork for sociolinguistics as a social science. His studies showed that not only were class and profession clearly related to language variation within a speech community (e.g. Martha’s Vineyard), but that socio-economic aspirations and mobility were also of great importance. Prior to Labov’s studies, the closest linguistic field was dialectology, which studies linguistic variation between different dialects. The primary application of dialectology is in rural communities with little physical mobility. Thus, there was no framework for describing language variation in cities until the emergence of sociolinguistics and the concept of speech community, which applies to both rural and urban communities. Since the 1960s a number of studies have been undertaken that have furthered our knowledge on how speech communities work and extended its use. Notable sociolinguists who have worked on speech communities include William Labov, John J. Gumperz, Lesley Milroy, Mary Lakoff, and Penelope Eckert. The notion of speech community is most generally used as a tool to define a unit of analysis within which to analyze language variation and change. Stylistic features differ among speech communities based on factors such as the group's socioeconomic status, common interests and the level of formality expected within the group and by its larger society. Speech community is any human aggregate characterised by regular and frequent interaction by means of a shared body of verbal signs and set off from similar aggregates by significant differences in language usage. In Western culture, for example, employees at a law office would likely use more formal language than a group of teenage skateboarders because most Westerners expect more formality and professionalism from practitioners of law than from an informal circle of adolescent friends. This special (use of) language by certain professions for particular activities is known in linguistics as register; in some analyses, the group of speakers of a register is known as a discourse community, while the phrase “speech community” is reserved for varieties of a language or dialect that speakers inherit by birth or adoption. Understanding language in society means that one also has to understand the social networks in which language is embedded. A social network is another way of describing a particular speech community in terms of relations between individual members in a community. A network could be loose or tight depending on how members interact with each other. For instance, an office or factory may be considered a tight community because all members interact with each other. A multiplex community is one in which members have multiple relationships with each other. For instance, in some neighbourhoods, members may live on the same street, work for the same employer and even intermarry. The looseness or tightness of a social network may affect speech patterns adopted by a speaker. A social network may apply to the macro level of a country or a city, but also to the inter-personal level of neighbourhoods or a single family. Recently, social networks have been formed by the Internet, through chat rooms, MySpace groups, organisations, and online dating services. SELF ASSESSMENT EXERCISE 1 Explain the major factors that gave rise to the concept of speech communities. 3.2 Concept of Speech Community According to Gumperz (1968), a ‘speech community' is “any human aggregate characterised by regular and frequent interaction by means of a shared body of verbal signs and set off from similar aggregates by significant differences in language usage”. A more restrictive concept, assuming a shared set of grammatical rules, emphasises linguistic contrast with outsiders. Gumperz also argues for regular relationships between language use and social structure. “The speech varieties employed within a speech community form a system because they are related to a shared set of social norms” but may overlap language boundaries: e.g. Czech, Austrian German, and Hungarian speakers may share norms for speech acts, topics, conversational participation, etc. while Labov (1972: 36) explains that “The speech community is not defined by any marked agreement in the use of language elements, so much as by participation in a set of shared norms. These norms may be observed in overt types of evaluative behaviour, and by the uniformity of abstract patterns of variation which are invariant in respect to particular levels of usage.” However, Hudson (1996:58) says that the term ‘speech community’ misleads “by implying the existence of ‘real’ communities ‘out there’, which we could discover if we only knew how... Our socio-linguistic world is not organised in terms of objective 'speech communities'.” Furthermore, he holds “It is impossible to understand the relationships that really matter to a sociolinguist except at the micro level of the individual person and the individual linguistic item turn out to be too fluid and ill-defined to be seriously studied in their own right”, while Bucholtz (1999:103) adds contrarily that in sociolinguistics, social theory is rooted in the concept of the speech community... a language- based unit of social analysis... indigenous to sociolinguistics [which] is not connected to any larger social theory. He recognised six ways in which the speech community has been an inadequate model; and they are: (a) tendency to take language as central, (b) emphasis on consensus as the organising principle of community, (c) preference for studying central members of the community over those at the margins, (d) focus on the group at the expense of individuals, (e) view of identity as a set of static categories, (f) valorisation of researchers’ interpretations over participants’ understandings of their practices. Speech community is a concept in sociolinguistics that describes a more or less discrete group of people who use language in a unique and mutually accepted way among themselves. Speech communities can be members of a profession with a specialised jargon, distinct social groups like high school students or hip hop fans (e.g. ghetto lingo), or even tight-knit groups like families and friends. In addition, online and other mediated communities, such as many internet forums, often constitute speech communities. Members of speech communities will often develop a slang or jargon to serve the group's special purposes and priorities. The definition of speech community is debated in many sociolinguistic literatures. These definitions tend to involve varying degrees of emphasis on the following: i. Shared community membership ii. Shared linguistic communication However, the relative importance and exact definitions of these also vary. Some would argue that a speech community must be a 'real' community, i.e. a group of people living in the same location (such as a city or a neighbourhood), while more recent thinking proposes that all people are indeed part of several communities (through home location, occupation, gender, class, religious belonging, and more), and that they are thus also part of simultaneous speech communities. Similarly, what shared linguistic communication entails is also a variable concept. Some would argue that a shared first language, even dialect, is necessary, while for others the ability to communicate and interact (even across language barriers) is sufficient. The underlying concern in both of these is that members of the same speech community should share linguistic norms. That is, they share understanding, values and attitudes about language varieties present in their community. While the exact definition of speech community is debated, there is a broad consensus that the concept is immensely useful, if not crucial, for the study of language variation and change. A person can (and almost always does) belong to more than one speech community. For example, an area boy would likely speak and be spoken to differently when interacting with his Nigerian peers or his co-touts. If he found himself in a situation with a variety of in-group and/or out- group peers, he would likely modify his speech to appeal to speakers of all the speech communities represented at that moment. (A variation on this concept is code-switching, which is usually observed among speakers of two or more languages who switch between them based on the content or pragmatics of their conversation.) SELF ASSESSMENT EXERCISE 2 What are the opposing reasons against the concept of speech communities? 4.0 CONCLUSION The concept of speech communities in sociolinguistics gives insight into small language use in minority group based on certain unifying linguistic harmonies. In studying speech communities, there are political, cultural and economic considerations but also of the language varieties themselves. That is, in speech communities we do need to look at vowels, consonants, lexis and syntax. The major focus has to do with variety in language use within a larger linguistic group. The fact about speech communities in linguistics is that there is still, in the world as a whole, a hybrid of language varieties which are better categorised within the boundaries of language functions and meaning within select groups. Speech communities seem to be most prevalent where one would expect it least: amongst certain members of the intelligentsia, the literati, the journalists, the politicians, the opinion-makers amongst other sub groups. They value great secrecy, abhor general or communal codes, and are fanatical about the preservation of what they call “standards” in speaking and writing. They support the fallacy that appears everywhere in their own language, that their members do not write or speak in the forms known to the general public. 5.0 SUMMARY There has been no compromise regarding the linguistic boundaries of speech communities. It is recognised as language use within static groups with a unifying interest; yet there are no agreed forms of standardisation. But a closer examination shows that what respect they have for language is confined to varieties spoken by their very small proportion of the population. The only languages which they deem worthy of respect, and which they recognise as valid, are the little codes in their languages, more than those with millions of speakers. And the only varieties of those languages which they respect are the standard varieties which define their operational codes. In other words, we are presented with a phenomenon which we can call: the denigration of language to suit minority interest. That is, there is a widespread view that some varieties of language are somehow more worthy, more valid, in some mysterious way simply because they serve interests of a few. Sociolinguistic studies have proved that speech communities reveal the complexities of language use in society as every individual within the larger society belong consciously or unconsciously to several speech communities which make up the society. It is an inevitable aspect of the linguistic complexity of every society. 6.0 TUTOR-MARKED ASSIGNMENTS 1. Explain in your own words what speech communities mean. 2.Show how it is possible to belong to more than one speech community 3. Discuss speech communities as forms of language varieties. 4.What are the arguments against speech communities in sociolinguistics? 5. Identify the characteristic nature of speech communities. 7.0 REFERENCES/FURTHER READING Bucholtz, M. (1999). “‘Why be Normal?' Language and Identity Practices in a Community” Language in Society 28(2):203-223. Gumperz, J. (1968). “The Speech Community.” International Encyclopaedia of the Social Sciences: 381-6. New York: Macmillan. Hudson, R. A. (1996). Sociolinguistics. Cambridge: CUP. Hymes, D. (1972). “Models of the Interaction of Language and Social Life” In: Gumperz & Hymes, eds. Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication. Blackwell: 35-71. Labov, W. (1972). Sociolinguistic Patterns. Phil: UPP. Romaine, S. (1994). Language in Society: An Introduction to Sociolinguistics. London: Blackwell. Wardhaugh, R. (2002). An Introduction to Sociolinguistics, 3rd Edition. London: Blackwell Publishing. UNIT 2: SPEECH ACTS AND SPEECH EVENTS 1.0 INTRODUCTION In this unit, we will study two basic concepts that are necessary in the understanding of language use in society. The first is speech acts theory while the second is speech events theory. These theories are based on the interpretation of speeches as they relate to society’s acceptability. We will study these theories and examine the implications in sociolinguistics. This will enable us understand how individual language is interpreted in the larger society. 2.0 OBJECTIVES At the end of this study, you should be able to: · state the theory of speech acts · identify the theory of speech events · distinguish the theory of speech acts from that of speech events · relate these theories to sociolinguistics · identify speech acts and speech events as sociolinguistic dichotomies. 3.0 MAIN CONTENT 3.1 General Overview Speech acts and speech events relate to language performance in society. Every aspect of language use has a function. This is where linguists have paid attention to individual use of language in society in terms of meaning and usage. Linguists do tend to be better informed than most about the situations in which linguistic groups find themselves. There are two respects, however, in which linguists are much better equipped for analysing the situations in which minority languages are spoken and for defending the rights of minority groups than other professionals. Firstly, and paradoxically, since linguists seem to be the only people who are fully aware of the extent to which the question of whether a linguistic variety is a language or not (as opposed to a dialect) is a truly linguistic matter at all, we are very well placed to defend linguistic minorities against attacks which are aimed at – and to help with problems and misconceptions that are associated with – the linguistic status of their mother-tongue. The speech act and speech event are the locus of most sociolinguistic and anthropological- linguistic research, indeed all linguistic research that is accountable to a body of naturally-occurring speech or signed data. They represent the social and linguistic boundaries within which analysts locate, and seek to describe and account for, language variation and change, ways of speaking, and patterns of choice among elements in a linguistic repertoire. It is thus on a par with other basic notions such as ‘language’, ‘dialect’ or ‘grammar’ as a primary object of description and theorising in our discipline. They both grapple with speech situations in the community focused on “shared ways of speaking which go beyond language boundaries” or ‘language bond’, involving “relatedness at the level of linguistic form” (Romaine 1994: 23) – both of which emphasise the production of speech itself over perception or attitudes. SELF ASSESSMENT EXERCISE 1 Speech acts and speech events relate to language application in every society. Explain. 3.2 Speech Acts Speech acts are the routine ways of speaking; utterances that involve both language and social information like promise, argue, joke, utter, dare, curse, disdain etc. In this theory, it is believed that every speech or language use has a function to perform in the place and time of usage. This theory was proposed by Austin (1962) and Searle (1969). Speech acts, according to them, have four important categories: i) Locutionary acts are simply acts of uttering sounds, syllables, words, phrases, and sentences from a language. From a speech act point of view, these are not very interesting; because an utterance act per se is not communicative (a parrot can do one). ii) Illocutionary acts are performed in doing something with an utterance. iii) Perlocutionary acts are performed by producing an effect on the hearer with an utterance. iv) Propositional acts have to do with the content of utterances, the basic acts of referring and predicating, wherein a speaker refers to something and then characterises it. Illocutionary acts can often be successfully performed simply by uttering the right sentence, with the right intentions and beliefs, and under the right circumstances, e.g. a. I (hereby) order you to leave. b. I (hereby) promise to pay. c. I (hereby) appoint you chairman. Unlike perlocutionary acts, illocutionary acts are central to communication. Our conversations are composed of statements, suggestions, requests, proposals, greetings and the like. When we do perform perlocutionary acts such as persuading or intimidating, we do so by performing illocutionary acts such as stating or threatening. Illocutionary acts have the feature that one performs them simply by getting one's illocutionary intentions recognised. SELF ASSESSMENT EXERCISE 2 With concrete examples, explain the concepts of locution, illocution and perlocution in speech acts. 3.3 Speech Events The concept of speech event relates to social interactional events involving communication; how speech resources of the community are largely put to use. This theory was propounded by Dell Hymes (1972). According to Hymes, the components of a speech event are: i) Setting This is the scene or situation where interaction takes place. It is the spatial contact point for the application of language. It is the society where the linguistic forms are applied. ii) Participants These are the speakers, receivers and the other participants in the speech situation. Since language is functional as a means of communication among people, it brings people together and they understand each other by that means. iii) Ends These are the outcomes and goals of each speech situation. Every communication process has a target, a goal to achieve. iv) Act sequences These are the forms and contents of speech situations. This includes the message being communicated and the means of such communication whether oral or written, formal or informal. v) Key This is the manner of speech events. This has to do with the way that communication is effected, whether it is through discussion, discourse or performance. vi) Instrumentalities This is the channel or code of communication. This has to do with what is used in effecting the communication. Does the communication have to do with a computer, radio, audio-visual instrument or telephone? vii) Norms These are behaviours and interpretations given to speech events. This has to do with the reactions given to the thing being communicated. Did the people involved scream, shout, cry or laugh? viii) Genre This is the style of communication in the speech situation. This has to do with the process of the communication like lecture, chat, discussion, etc. The students should note that these eight components of speech events can be formally summed up in the memory using the mnemonic acronym SPEAKING to identify the components at a go. SELF ASSESSMENT EXERCISE 3 Using a practical discourse as reference, describe the eight components of speech events. 4.0 CONCLUSION Speech acts and speech events are sometimes described as uniform entities; however, even within one language community such as country or state, significant differences can be seen in the ways and manner of communication. These sociolinguistic norms are often subject to linguistic investigations. General descriptions of languages focusing on pronunciation, or grammar usually provide information about the standard variety of a given language; nonetheless, that does not mean that it is in any respect better than its other varieties. Speech acts and speech events account for the ways that language is put to use by individuals in the society. Every language speaker uses language within given frameworks in the society he belongs and which he hopes to use for the sake of making an impact. Although various dialects of one language possesses grammar rules and vocabulary characteristic to them, speakers of different dialects of one language understand each other without major difficulties with regard to the speech acts and events expressed in them. 5.0 SUMMARY Speech acts and speech events by one language user who can speak two different dialects or varieties of one language will show the same results when analysed. Speech acts, according to Austin and Searle, is developed with the intention to reveal the basic acts or functions of speech in a given society. Since people within a society communicate with language, there are basic intentions, interpretations and meanings that follow such acts. However, on speech events, Dell Hymes is interested in giving adequate interpretation to communication within the society. He proposed eight different components for analysing human speech in order to reveal the social situations within which communication prevails. Both concepts aim at showing human communication as bearer of meaning relating to a society’s use of language since language does not occur in vacuo. 6.0 TUTOR-MARKED ASSIGNMENTS 1. Explain the basis for speech acts theory. 2. Discuss ‘key’ and ‘norm’ as components in speech events. 3. Distinguish between speech events and speech acts. 4. What is the basic interest in speech event analysis? 5. Analyse any speech of your choice with speech events components. 7.0 REFERENCES/FURTHER READING Austin, J. L. (1962). How to Do Things with Words. Oxford: Claredon Press. Searle, R. (1969). Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. London and New York: Cambridge University Press. Hymes, D. (1972). “Models of the Interaction of Language and Social Life.” In: Gumperz & Hymes, eds. Directions in Sociolinguistics: The Ethnography of Communication. Blackwell: 35-71. Romaine, S. (1994). Language in Society: An Introduction to Sociolinguistics. Oxford: Oxford University Press. CHAPTER 3: LANGUAGE VARIATION IN SOCIETY UNIT 1: CONCEPT OF STANDARD USAGE 1.0 INTRODUCTION In this unit, we will examine the concept of standardisation in languages, using English language as reference point. We will study the concept of Standard English, the evolution of standard language, and the use of phonology in the identification of standard forms. Every language has a standard form from which other forms emerge. Noam Chomsky (1965) identified the concept of competence, which guides one in the identification of standard forms. Competence is the idealised form of every language while performance relates to individual and group application of the forms. 2.0 OBJECTIVES At the end of the unit, you should be able to: · elucidate on the existence of standard language · distinguish a standard language from other varieties of the language · explain that other varieties imitate the standard form · identify Standard English with its phonology · identify standard language as a sociolinguistic tool of measurement. 3.0 MAIN CONTENT 3.1 General Overview According to Quirk et al. (1979), the degree of acceptance of a single standard of English throughout the world, across a multiplicity of political and social systems, is a truly remarkable phenomenon: the more so since the extent of the uniformity involved has, if anything, increased in the present century. Uniformity is greatest in what is, from most viewpoints, the least important type of linguistic organisation – the purely secondary one of orthography. In fact, in all English-speaking countries, people tend to retain a tiny element of individual decision as in spellings (realise, -ise; judg(e)ment; etc), there is basically a single, graphological spelling and punctuation system throughout: with two minor subsystems. The one is the subsystem with British orientation (used in all English-speaking countries except the United States) with distinctive forms in only a small class of words, colour, centre, levelled, etc. The other is the American subsystem: color, center, leveled, etc. In Canada, the British subsystem is used for the most part, but some publishers (especially of popular material) follow the American subsystem and some a mixture (color but centre). In the United States of America, some newspaper publishers (not book publishers) use a few additional separate spellings such as thru for through. One minor orthographic point is oddly capable of Anglo-American misunderstanding: the numerical form of dates. In British (and European) practice ‘7/11/72’ would mean ‘7 November 1972’, but in American practice it would mean ‘July 11 1972’. In grammar and vocabulary, Standard English presents somewhat less of a monolithic character, but even so the world-wide agreement is extraordinary and seems actually to be increasing under the impact of closer world communication and the spread of identical material and non- material culture. The uniformity is especially close in neutral or formal styles of written English on subject matter not of obviously localised interest: in such circumstances one can frequently go on for page after page without encountering a feature which would identify the English as belonging to one of the national standards. Thus, Standard English is comparable to Noam Chomsky’s Competence, which is an idealised pattern of usage assumed to be the ‘standard format’ for measuring perfection in English language usage. No matter the dialect or variety of English in use the measuring standard remains these idealised forms which must be complied with as it operates within stated linguistic rules. Standard English is a guide towards avoiding those elements of imperfection resulting from social, environmental, cultural and political idealisms affecting the correct use of English. SELF ASSESSMENT EXERCISE 1 A standard language is a rule for checkmating errors in a language by the second language users. Is this true in the emergence of Standard English usage? 3.2 Pronunciation and Standard English One of the basic criteria for identifying Standard English proper is through pronunciation. This does not exhaust the regional or national variants that approximate to the status of a standard, but the important point to stress is that all of them are remarkable primarily in the tiny extent to which even the most firmly established, British English (BrE) and American English (AmE), differ from each other in vocabulary, grammar and orthography. Pronunciation is a special case for several reasons. In the first place, it is the type of linguistic organisation which distinguishes one national standard from another almost immediately and completely and which links, in a most obvious way, the national standards to the regional varieties. Secondly, it is the least institutionalised aspect of Standard English, in the sense that, provided our grammar and lexical items conform to the appropriate national standard, it matters less that our pronunciation follows closely our individual regional pattern. Quirk et al. (1979) emphasised that ‘this is doubtless because pronunciation is essentially gradient, a matter of ‘more or less’ rather than the discrete ‘this or that’ features of grammar and lexicon. Thirdly, norms of pronunciation are subject less to educational and national constraints than to social ones: this means, in effect, that some regional accents are less acceptable for ‘network use’ than others. In BrE, one type of pronunciation comes close to enjoying the status of ‘standard’: it is the accent associated with the English public schools, ‘Received Pronunciation’ or ‘RP’. Because this has traditionally been transmitted through a private education system based upon boarding schools, insulated from the locality in which they happen to be situated, it is importantly non-regional, and this – together with the obvious prestige that the social importance of its speakers has conferred on it – has been one of its strengths as a lingua franca. But RP no longer has the unique authority it had in the first half of the twentieth century. It is now only one of the accents commonly used on the British Broadcasting Corporation (BBC) and takes its place along with others which carry the unmistakable mark of regional origin – not least, an Australian or North American or African origin. Thus, the rule that a specific type of pronunciation is relatively unimportant seems to be in the process of losing the notable exception that RP has constituted. SELF ASSESSMENT EXERCISE 2 A pronunciation pattern like the RP is not the only indication for Standard English usage. State the other criteria. 3.3 National Standard English: A Variant of Standard English English language varieties in most countries have assumed a national standard of English usage. These standards rather than the British Standard English are aspired to in the educational institutions. Scots, with ancient national and educational institutions, is perhaps nearest to the self-confident independence of BrE and AmE, though the differences in grammar and vocabulary are rather few. There is the preposition outwith ‘except’ and some other grammatical features, and such lexical items as advocate in the sense ‘practising lawyer’ or bailie ‘municipal magistrate’ and several others which, like this, refer to Scottish affairs. Orthography is identical with BrE though burgh corresponds closely to ‘borough’ in meaning and might almost be regarded as a spelling variant. But this refers only to official Scots usage. Irish English should also be regarded as a national standard for, though we lack descriptions of this long-standing variety of English, it is consciously and explicitly regarded as independent of BrE by educational and broadcasting services. The proximity of Britain, the easy movement of population, and like factors mean however that there is little room for the assertion and development of separate grammar and vocabulary. In fact, it is probable that the influence of BrE (and even AmE) is so great on both Scots and Irish English that independent features will diminish rather than increase with time. Canadian English is in a similar position in relation to AmE. Close economic, social and intellectual links along a 4000-mile frontier have naturally caused the larger community to have an enormous influence on the smaller, not least in language. Though in many respects (zed instead of zee, for example, as the name of the letter ‘z’), Canadian English follows British rather than United States practice, and has a modest area of independent lexical use (pogey ‘welfare payment’, riding ‘parliamentary constituency’, muskeg ‘kind of bog’), in many other respects, it has approximated to AmE, and in the absence of strong institutionalising forces, it seems likely to continue in this direction. South Africa, Australia and New Zealand are in a very different position, remote from the direct day-to-day impact of either BrE or AmE. While in orthography and grammar the South African English in educated use is virtually identical with BrE, rather considerable differences in vocabulary have developed, largely under the influence of the other official language of the country, Afrikaans. For example, veld ‘open country’, koppie ‘hillock’, dorp ‘village’, konfyt ‘candied peel’. Because of the remoteness from Britain or America, few of these words have spread: an exception is trek ‘journey’. New Zealand English is more like BrE than any other non-European variety, though it has adopted quite a number of words from the indigenous Maoris (for example, whare ‘hut’ and of course kiwi and other names for fauna and flora), and over the past half century has come under the powerful influence of Australia and to a considerable extent of the United States. Like it happened with many other national varieties of English in Africa, Nigerian English has grown and extended through the processes of borrowing, semantic shift and extension, syntactic innovations, etc. Much of what is distinctive in Nigerian English is confined to familiar use. There are many lexical items that are to be regarded as fully of standard use in Nigerian English even though they were originally borrowed from the indigenous languages: agidi, amala, agbada, okporoko, etc. According to Olaoye (2007), this is just one of the processes through which the African English has grown in many of the African countries. SELF ASSESSMENT EXERCISE 3 What factors are responsible for the option of a national standard of English in many countries instead of British Standard English? 4.0 CONCLUSION The important point to stress is English acquired by speakers of other languages, whether as a foreign or as a second language, varies not merely with the degree of proficiency attained but with the specific native language background. The Frenchman who says, ‘I am here since Thursday’ is imposing a French grammatical usage on English; the Russian who says ‘There are four assistants in our chair of mathematics’ is imposing a Russian lexico- semantic usage on the English word ‘chair’. Most obviously, we always tend to impose our native phonological pattern on any foreign language we learn. At the opposite extreme are interference varieties that are so wide•spread in a community and of such long standing that they may be thought stable and adequate enough to be institutionalised and regarded as varieties of English in their own right rather than stages on the way to a more native-like English or Standard English. There is active debate on these issues in India, Pakistan, Nigeria, and several African countries, where efficient and fairly stable varieties of English are prominent in educated use at the highest political and professional levels. 5.0 SUMMARY Apart from the interferences from the local languages towards proper standardisation of English, there is also the influence of pidgins and creoles of English in most countries. At the extremes of Creole and Pidgin there is especial interdependence between the form of language and the occasion and purposes of use: indeed, the very name Pidgin (from ‘business’) reminds us that its nature is inclined to be restricted to a few practical subjects. Creole is usually more varied, but again it tends to be used for limited subject matter (local, practical and family affairs). As for English taught at an advanced intellectual level as a second or foreign language, our constant concern must be that enough proficiency will be achieved to allow the user the flexibility he needs in handling public administration, a learned discipline such as medicine with its supporting scientific literature, and informal social intercourse. To create a standard means to obey rules for its existence. Every learner of English aims at the attainment of almost an error-free standard but it must be borne in mind that the native speakers of English are not conscious of errors in the language the way the second and foreign learners are conscious. 6.0 TUTOR-MARKED ASSIGNMENTS 1. Describe clearly the factors inhibiting the attainment of Standard English teaching outside Britain 2. ‘Received Pronunciation’ seemed a pronunciation standard for recognising Standard English. What are the other linguistic criteria for attaining this standard? 3. Differentiate properly between ‘Standard English’ and ‘National English Standard’ 4. Pidgins and Creoles are real problems in the standardisation of English worldwide. Explain the concepts properly with examples. 5. Many English linguists like Quirk, Chomsky and Halliday believe that English language responds to changes. Is it possible to have changes and still retain standards? 7.0 REFERENCES/FURTHER READING Aitchison, J. (1981). Language Change: Progress or Decay? London: Fontana. Banjo, A. (1991). “Foreword.” In: D. Jowitt Nigerian English Usage, an Introduction (pp. vii-viii). Lagos: Longman Nigeria Plc. Cheshire, J. (1991). English Around the World. Cambridge: CUP. Jowitt, D. (1991). Nigerian English Usage, an Introduction. Lagos: Longman Nigeria Plc. Olaoye, A. A. (2007). Introduction to Sociolinguistics (3rd edn.). Abuja: Ogunleye Publishing and Printing Press. Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., & Svartvik, J. (1979). A Grammar of Contemporary English. London: OUP. UNIT 2: SLANGS AND CLICHÉS IN SOCIOLINGUISTICS 1.0 INTRODUCTION In this unit, we will study the concept of slang in sociolinguistics. There are various ways by which people express themselves. This could be determined by the environment or the immediacy of such communication within a given time-frame. However, there are acceptable informal linguistic priorities available to speakers of a language within a given geographical entity in order to pass information at informal levels and relationships. We will assess slang within the sociolinguistics of English language, using clichés and jargons as slang types. 2.0 OBJECTIVES At the end of the unit, you should be able to: · see slangs as sociolinguistic forms · differentiate slangs from formal language use · identify slangs in communication · discuss the sociolinguistic implications of slangs. 3.0 MAIN CONTENT 3.1 General Overview Slangs tend to originate in subcultures within a society. Occupational groups (for example, loggers, police, medical professionals, and computer specialists) are prominent originators of both jargon and slang. A jargon is the vocabulary (lexical items of expression) of a restricted code like a register while slang is a type of restricted language like the secret language of a cult, whose vocabulary component is necessarily a jargon. Other groups creating slang include the armed forces, teenagers, racial minorities, ghetto residents, labour unions, citizens-band radio broadcasters, sports groups, drug addicts, criminals, and even religious denominations (Episcopalians, for example, produced spike, a High Church Anglican). Slang expressions often embody attitudes and values of group members. They may thus contribute to a sense of group identity and may convey to the listener information about the speaker’s background. Slang refers to short-lived coinages that do not belong to a language's standard vocabulary. Before an apt expression becomes slang, however, it must be widely adopted by members of the subculture. At this point, slang and jargon overlap greatly. If the subculture has enough contact with the mainstream culture, its figures of speech become slang expressions known to the whole society. For example, cat (a sport), cool (aloof, stylish), Mr. Charley (a white man), The Man (the law), and Uncle Tom (a meek black) all originated in the predominantly black Harlem district of New York City and have travelled far since their inception. Slang is thus generally not tied to any geographic region within a country. A slang expression may suddenly become widely used and as quickly dated (23-skiddoo). It may become accepted as standard speech, either in its original slang meaning (bus, from omnibus) or with an altered, possibly tamed meaning (jazz, which originally had sexual connotations). Some expressions have persisted for centuries as slang (booze for alcoholic beverage). In the 20th century, mass media and rapid travel have speeded up both the circulation and the demise of slang terms. close behind another vehicle), or it may offer an emotional outlet (buzz off! for go away!) or a satirical or patronising reference (smokey, state highway trooper). It may provide euphemisms (john, head, can, and in Britain, loo, all for toilet, itself originally a euphemism), and it may allow its user to create a shock effect by using a pungent slang expression in an unexpected context. Slang has provided myriad synonyms for parts of the body (bean, head; schnozzle, nose), for money (moola, bread, scratch), for food (grub, slop, garbage), and for drunkenness (soused, stewed, plastered). SELF ASSESSMENT EXERCISE 1 Identify the basic sociolinguistic characteristics of slang. 3.2 Slangs as Sociolinguistic Forms Slang, informal, non-standard words and phrases, generally shorter lived than the expressions of non-standard, ordinary colloquial speech, and typically formed by creative, often witty, juxtapositions of words or images. Slang can be contrasted with jargon (technical language of occupational or other groups) and with argot or cant (secret vocabulary of underworld groups), but the borderlines separating these categories from slang are greatly blurred, and some writers use the terms cant, argot, and jargon in a general way to include all the foregoing meanings. Slang is traditionally considered as a vulgar, offensive, and profane form of language with a strong colour of irreverence and yet vitality in a society. It is generally labelled as a linguistic taboo which should not be appearing in most formal social occasions. Since it is “customarily reported as the idiosyncratic and deviant vocabulary of quirky or suspicious groups” (Eble, 1998: 42), slang has always been neglected, if not ignored, in sociolinguistics. Therefore, formal and theoretical discussions of slang in sociolinguistic perspectives are largely absent. Very often, lexicographical documentation, semantic classification, and etymological description of slang items are the primary, if not the only, focus in traditional studies of slang. In most countries, there is much less official tolerance of bad language [slang] in the territory than is the case, for example, in Britain. Sociological analysis of slang has revealed that the use of slang has sociolinguistic implications. Dealing with the notion that every speaker handles a variety of registers and tends to choose among them in accordance with the particular social situation in which he finds himself, this study of slang reveals some of the particular lexical varieties which are particularly deliberate and intended to reveal a special kind of usage which has sociolinguistic leaning in its application in human utterance. It is apparent that every community harbours its own unique set of lexical vocabulary which is fully intelligible only to the initiates; this unique and elaborate lexicon thus serves to achieve group identity and has many other social implications. SELF ASSESSMENT EXERCISE 2
Discuss slangs as sociolinguistic forms. 3.3 Jargons and Clichés in Sociolinguistics A: Clichés [Sociolinguistic Implications] Ordinarily, a cliché is an overused expression; that is, a phrase or word that has lost its original effectiveness or power from overuse. It can also be seen as an overused idea, an overused activity or notion. Clichés are phrases or expressions that have lost their impact through overuse. Every cliché once seemed clever and pithy. Like a joke, however, the more a cliché is repeated, the duller it comes to sound. Too often, weary writers lean on clichés when they are unable to come up with an original turn of phrase. They may also slip a cliché into uninteresting prose in a desperate (and misguided) attempt to give it some liveliness. Using a cliché for this purpose is almost always a mistake. Any drama generated by the cliché will seem artificial, and its presence will only emphasise the blandness of the surrounding words. Instead of trying to mask boring writing with a cliché, try revising your work to make it more compelling. Although an occasional cliché is acceptable, before using one, always ask yourself whether it is the best way to say what you want to say. If there is any possibility that you can create a fresher phrase on your own, forget the cliché and try again. Also stop to consider who will be reading your document, and whether they will be as familiar with the cliché’s meaning as you are. If, for instance, your audience is Japanese, promising that “we will leave no stone unturned until the problem is solved” will likely inspire more head-scratching than confidence. The list below includes common clichés that are commonly used in English language informal usage, and which are used with discretion in formal writing: + add insult to injury agree to disagree all in a day’s work as luck would have it at a loss for words beginning of the end benefit of the doubt better late than never better left unsaid burning the midnight oil + busy as a bee calm before the storm cut down in one’s prime dead as a doornail diamond in the rough dig in one’s heels easier said than done equal to the occasion exception that proves the rule + hook, line, and sinker in the same boat last but not least leave no stone unturned lock, stock, and barrel make a long story short make a mountain out of a molehill matter of life and death B: Jargon and Argot [sociolinguistic implications] Jargon is the vocabulary used exclusively by a particular group, such as the members of a profession or a subculture. Argot refers to a nonstandard vocabulary used by secret groups, particularly criminal organisations, usually intended to render communications incomprehensible to outsiders. A jargon comprises the specialised vocabulary of a particular trade or profession, especially when it is incomprehensible to outsiders, as with legal jargon. Although a jargon sometimes communicates new ideas, it also serves to separate people inside the group from people outside of it. By its very definition, jargon is only understood by a select few and is therefore usually not the most effective tool available to you for communicating your ideas. Medicine, law, education, the military, the entertainment world, and most academic disciplines have their own jargons. The jargons of bureaucracy and business, however, are probably the most widespread and are thus the jargons many people know best and are most tempted to use. In many business settings, using jargon is almost required, but you should try to avoid it as much as possible. While some of your colleagues may see jargon as the badge of a true insider, many others will regard it as pretentious, smug, and evidence of a lazy mind. The list below includes examples of business jargon that have been resoundingly derided in recent years: bottom line: The bottom line is that he should be fired. communication: You should send a communication to his firm. credentialed: The applicant is properly credentialed. dialogue (as a verb): We need to dialogue about the problem. expedite: What can we do to expedite the process? facilitate: A manager should facilitate her staff’s efforts. feedback: Let me know your feedback. impact (as a verb): How will this impact our deadline? implement: Implement this plan as soon as possible. in the affirmative: The supervisor replied in the affirmative. input: I would like to have your input. interface: We need to interface with other departments. leverage: To get approval on the plan, we need more leverage. liaise: You should liaise between the two departments. optimize: What should we do to optimize morale? parameters: We need to set precise parameters. prioritize: I need to prioritize my goals. proactive: A proactive approach will allow us to continue to dominate the market. process: We should all participate in the decision-making process. same: If you took my stapler, please return same. scenario: If the market shifts, what scenario will follow? time frame: I will finish the report within an acceptable time frame. utilize: How should we best utilize this information? viable: Let me know if this plan is viable. SELF ASSESSMENT EXERCISE 3
There are cultural implications in cliché and jargon usage. How true is this with regard to English language? 4.0 CONCLUSION Slang expressions are created by the same processes that affect ordinary speech. Expressions may take form as metaphors, similes, and other figures of speech. Words may acquire new meanings (cool, cat). A narrow meaning may become generalised (fink, originally a strike- breaker, later a betrayer or disappointer) or vice-versa (heap, a run-down car). Words may be clipped, or abbreviated (mike, microphone, IV, invitation card), and acronyms may gain currency (VIP, AWOL, snafu). A foreign suffix may be added (the Yiddish and Russian -nik in beatnik) and foreign words adopted (baloney, from Bologna, waka- well, by students from Nigerian pidgin). A change in meaning may make a vulgar word acceptable (jazz) or an acceptable word vulgar (raspberry, a sound imitating flatus; from raspberry tart in the rhyming slang of Australia. It is a sociolinguistic tool that captures newer linguistic forms that are generated within the confines of linguistic requirements of the people. 5.0 SUMMARY Slang, argot, and jargon are more specialised terms for certain social language varieties usually defined by their specialised vocabularies. Most times words are newly coined in a language. Slang is one of the vehicles through which languages change and become renewed, and its vigour and colour enrich daily speech. Although it has gained respectability in the 20th century, in the past it was often loudly condemned as vulgar. Nevertheless, Shakespeare brought into acceptable usage such slang terms as hubbub, to bump, and to dwindle, and 20th-century writers have used slang brilliantly to convey character and ambience. Slang appears at all times and in all languages. A person’s head was kapala (dish) in Sanskrit, testa (pot) in Latin; testa later became the standard Latin word for head. Among Western languages, English, French, Spanish, Italian, German, Yiddish, Romanian, and Romani (Gypsy) are particularly rich in slang. Nigerian derived many slangs from the indigenous languages and the Nigerian pidgin: mumu, akpuruka, omoge, sisi, bobo, over-sabi, etc. 6.0 TUTOR-MARKED ASSIGNMENTS 1. Discuss slang as a sociolinguistic identifier 2. What factors give rise to slang in a society? 3. Explain the use of slang in English sociolinguistic situations 4. Slang could mean class and regional forms. Discuss 5. Differentiate clichés from jargons in sociolinguistic sense. 7.0 REFERENCES/FURTHER READING Hymes, D. H. (1971). On Communicative Competence. Philadelphia: University of Pennsylvania Press. Leung, C. (2005). “Convivial Communication: Recontextualising Communicative Competence.” International Journal of Applied Linguistics. Vol. 15, No. 2, 119-143. THANKS FOR STUDYING!