En av seminarierubrikerna på Göteborgsmässan är ”Koskenkorva och Mumin - Finlandsbilden i Sverige” och det verkar som om Mumin kanske håller på att överskugga de vanligaste schablonerna om finnar. I alla fall om man dömer efter antalet finskspråkiga författare som deltar. De är bara tre.
Det kan inte ha varit en tacksam uppgift att göra upp ett program för Bok- och biblioteksmässan i Göteborg i år. Efter att närmare 200 svenska och finländska författare uppmanat till bojkott av mässan för att högerextrema Nya Tider tilläts delta för andra året så har seminarieprogrammen sytts om många gånger.
Det bekräftar Johan Kollén som arbetar i Bokmässans seminarieredaktion som seminarieredaktör. Enligt vedertagen praxis är mässans främsta samarbetspartners i Finland Finlandsinstitutet, Svenska litteratursällskapet, Schildts och Söderströms och Förlaget.
- Vi hade ett antal inledande möten i januari och februari för att diskutera vilka seminarier som kunde tänkas. Deadline var i mitten av februari.
Vi sitter ju i knäet på vilka böcker de svenska förlagen väljer att översätta
Bokmässan får allt som allt in ungefär 800 - 900 seminarieförslag varje år och av dem godkänns ungefär hälften, alltså 400.
- Vi sitter ju i knäet på vilka böcker de svenska förlagen väljer att översätta när det gäller de finska författarna. Men sen är det ju en annan situation med de finlandssvenska, konstaterar Johan Kollén.
Jag har tittat igenom programmet och hittar inte särskilt många finska författare. Hur kommer det sig?
- Där får man ju titta på vad som översatts ifrån finska till svenska och där kan ju inte Bokmässan styra särskilt mycket. Vi kan inte önska att det ska översättas ett särskilt antal titlar utan det är ju det vi har att spela med så att säga.
- Att det är relativt många finlandssvenska författare beror på att vi sedan länge har det här nära samarbetet med Schildts och Söderströms, Svenska Litteratursällskapet i Finland och sedan några år med Förlaget. Därigenom så kommer det många finlandssvenska författare till mässan.
De finska författarnas representation på bok- och biblioteksmässan begränsar sig till Sirpa Kähkönen, Tommi Kinnunen och Miika Nousiainen. Det var meningen att Katja Kettu också skulle komma med sin senaste bok Yöperhonen. Men hon uteblir eftersom den inte hinner utkomma på svenska i tid.
- Det fick vi veta för ett par veckor sedan. Det känns jättetråkigt.
Har bojkotten med anledning av den högerextrema tidningen Nya Tiders medverkan i mässan påverkat ert arbete det här året?
- Ja, jag skulle ljuga om jag sade att det inte har påverkat oss. Men det har kanske inte påverkat så mycket som det har framkommit i media. Av de här ungefär 200 författarna som skrev på uppropet som publicerades i Dagens Nyheter i maj, var det kanske ett tjugotal som var aktuella för seminarier i bokmässans program.
- Där fick vi ju tänka om på ett antal programpunkter och där fanns ju även ett par finskspråkiga författare bland dem som valde att inte komma till bokmässan på grund av Nya Tider. Vilka det var kan jag så här på rak arm inte komma ihåg. Men där kan man väl säga att det föll bort ytterligare några finska författare.
Ja, jag skulle ljuga om jag sade att det (bojkotten) inte har påverkat oss.
Vad ser du mest fram emot under dagar som kommer?
- Om vi ser till det finska temat så tycker jag vi har flera punkter som kan intressera en av våra huvudbesöksgrupper det vill säga lärarna. Vi har ett par seminarier som jämför den svenska och den finska skolan och varför den finska fått sådana framgångar och goda resultat i Pisa undersökningarna.
- Jag tänker definitivt gå och lyssna på Tarja Halonen när hon talar med Jan Eliasson om demokratins framtid och utmaningar. Det blir ett samtal på hög nivå om världspolitiska frågor.
- Jag ska också gå och lyssna på Philip Teir. Han uppträder på många olika platser. Jag har har med glädje läst hans senaste bok Så här upphör världen, så det ska bli spännande att höra honom berätta mer om den.