En kund på Östnylands Andelsbank blev förvånad när hen fick ett textmeddelande av banken skrivet på bristfällig svenska. Till exempel var ordföljden direkt felaktig i meningarna.
- Såklart beklagar jag om någon har upplevt att den inte har fått betjäning på så bra svenska som man har förväntat sig, säger Thomas Salomaa som är vice verkställande direktör på Andelsbanken i Borgå.
Han tillägger att de på banken självklart känner till att många i Östnyland pratar svenska och att de därför också har valt att profilera sig som en tvåspråkig bank.
- Vår målsättning är att kunna betjäna våra kunder bra på båda språken, säger han.
Inte krav att kunna båda språken flytande
Salomaa berättar vidare att de inte har ett krav på de anställda att de måste kunna de båda inhemska språken flytande. Men att de ser det som en positiv sak att kunna.
- När Östnylands Andelsbank och Porvoon Osuuspankki gick ihop så fanns det personer inom organisationerna som inte behärskade det andra inhemska språket, så det har vi inte haft som ett direkt krav.
Ingen extra utbildning behövs
Salomaa säger att de på banken balanserar mellan att i första hand betjäna kunderna på sitt modersmål och att betjäningen samtidigt ska vara snabb.
Han upplever ändå att de flesta på banken kan de båda inhemska språken så pass bra att det inte behövs någon extra språkutbildning.
- Det handlar mera om att rätt personer kontaktar rätt kunder, att vi fäster ännu mer uppmärksamhet kring den frågan, säger Salomaa.
Enligt Salomaa strävar de efter att anställa personer som är tvåspråkiga men alltid är det inte möjligt.
- Vi behöver också personer med ett väldigt brett kunnande inom branschen, det är viktigast. Språket är såklart en rikedom därtill.
- Vi har ändå så många i personalen som är tvåspråkiga eller har svenska som modersmål så jag ser att vi har alla förutsättningar för att betjäna östnylänningarna fortsättningsvis på ett bra sätt, säger Salomaa.