俺
外观
|
跨语言
[编辑]汉字
[编辑]俺(人部+8畫,共10畫,倉頡碼:人大中山(OKLU),四角號碼:24216,部件組合:⿰亻奄)
参考资料
[编辑]汉语
[编辑]词源 1
[编辑]正體/繁體 | 俺 | |
---|---|---|
簡體 # | 俺 |
我們/我们 (wǒmen)的融合形式(Lü, 1984; Norman, 1988)。
发音
[编辑]释义
[编辑]俺
近义词
[编辑]组词
[编辑]词源 2
[编辑]正體/繁體 | 俺 | |
---|---|---|
簡體 # | 俺 | |
異體 | 安 阿 |
可能弱化自阮 (goán)(Tan and Wu, 2011)。
发音
[编辑]释义
[编辑]俺
组词
[编辑]词源 3
[编辑]正體/繁體 | 俺 | |
---|---|---|
簡體 # | 俺 |
发音
[编辑]释义
[编辑]俺
词源 4
[编辑]正體/繁體 | 俺 | |
---|---|---|
簡體 # | 俺 |
发音
[编辑]释义
[编辑]俺
- † 巨大
日语
[编辑]汉字
[编辑]俺
(常用漢字)
读法
[编辑]- 吳音: えん (en)←えん (en, 歷史)←えむ (emu, 古日語)
- 漢音: えん (en)←えん (en, 歷史)←えむ (emu, 古日語)
- 訓讀: おれ (ore, 俺, 常用)、われ (ware, 俺)
词源
[编辑]詞中漢字 |
---|
俺 |
おれ 常用漢字 |
訓讀 |
源自上古日語。原为第二人称代词,可见于公元712年成书的《古事记》内,一般认为在镰仓时代和室町时代逐渐化为第一人称代词。[1][2]但一些学者指出,罕有第二人称代词转化为第一人称代词的先例,认为这一词源理论存在漏洞,他们认为第一人称用法是己 (onore, “我”)的一个早期变体,而古代的第二人称用法来源于另一词根。[3]
发音
[编辑]其他形式
[编辑]代词
[编辑]- (非正式,男性用語) 我
- 1905, 夏目漱石, 吾輩は猫である [我是猫]:
- 最前から黙っていた主人はこの時急に写真が見たくなったものと見えて「おい俺にもちょっと覧せろ」と云う
- saizen kara damatte ita shujin wa kono toki kyū ni shashin ga mitaku natta mono to miete “oi ore ni mo chotto misero” to iu
- 一开始沉默不语的主人这时突然似乎想看起了照片,然后问道:“喂,也让我看看。”
- 最前から黙っていた主人はこの時急に写真が見たくなったものと見えて「おい俺にもちょっと覧せろ」と云う
- (棄用,昵称或貶義) 你
- 13世纪, 平家物語:
- 法師は物をえ書かぬぞ。さらばおれら書け
- Hōshi wa mono o e kakanu zo. Saraba orera kake
- 我不会写字,所以你们写。
- 法師は物をえ書かぬぞ。さらばおれら書け
用法说明
[编辑]参见
[编辑]日語第一人稱代詞
三枝優子根據說話者和情境,對日語第一人稱代詞的使用進行的調查,見於日本語母語話者の自称人称代名詞について(“對日語母語使用者自稱人稱代詞的研究”,2009)
說話者 | 情境 | 1 | 2 | 3 |
---|---|---|---|---|
女性 | 對友人 | うち 49% | 直呼名字 26% | あたし 15% |
在家庭 | 直呼名字 33% | あたし 29% | うち 23% | |
在班級 | わたし 86% | あたし 7% | うち 6% | |
對陌生訪客 | わたし 75% | あたし、直呼名字、うち 各 8% | ||
對教師 | わたし 66% | 直呼名字 13% | あたし 9% | |
男性 | 對友人 | おれ 72% | ぼく 19% | 直呼名字 4% |
在家庭 | おれ 62% | ぼく 23% | うち 6% | |
在班級 | ぼく 85% | おれ 13% | 直呼名字、暱稱各 1% | |
對陌生訪客 | ぼく 64% | おれ 26% | 直呼名字 4% | |
對教師 | ぼく 67% | おれ 27% | 直呼名字 3% |
說話者 | 情境 | 1 | 2 | 3 |
---|---|---|---|---|
女性 | 對友人 | うち 39% | あたし 30% | わたし 22% |
在家庭 | あたし 28% | 直呼名字 27% | うち 18% | |
在班級 | わたし 89% | あたし 7% | 自分 3% | |
對陌生訪客 | わたし 81% | あたし 10% | 自分 6% | |
對教師 | わたし 77% | あたし 17% | 自分 7% | |
男性 | 對友人 | おれ 87% | うち 4% | わたし、自分 各 2% |
家庭中 | おれ 88% | ぼく、自分 各 5% | ||
班級中 | わたし 48% | 自分 28% | ぼく 22% | |
對陌生訪客 | ぼく 36% | 自分 29% | わたし 22% | |
對教師 | 自分 38% | ぼく 29% | わたし 22% |
参考资料
[编辑]朝鲜语
[编辑]汉字
[编辑]- 本詞語需要翻譯為漢語。請協助添加,並移除
{{rfdef}}
模板。
越南语
[编辑]汉字
[编辑]- 本詞語需要翻譯為漢語。請協助添加,並移除
{{rfdef}}
模板。
参考资料
[编辑]分类:
- 中日韓統一表意文字區段
- 跨語言詞元
- 跨語言符號
- 漢字字元
- 漢語詞元
- 官話詞元
- 粵語詞元
- 晉語詞元
- 閩北語詞元
- 泉漳話詞元
- 吳語詞元
- 漢語漢字
- 官話漢字
- 粵語漢字
- 晉語漢字
- 閩北語漢字
- 泉漳話漢字
- 吳語漢字
- 漢語代詞
- 官話代詞
- 粵語代詞
- 晉語代詞
- 閩北語代詞
- 泉漳話代詞
- 吳語代詞
- 有國際音標的漢語詞
- 帶「俺」的漢語詞
- 官話漢語
- 漢語前綴
- 泉漳話前綴
- 泉漳漢語
- 有使用例的泉漳話詞
- 臺灣話
- 潮州話詞元
- 潮州話漢字
- 潮州話代詞
- 潮州漢語
- 中古漢語詞元
- 中古漢語漢字
- 漢語形容詞
- 官話形容詞
- 粵語形容詞
- 中古漢語形容詞
- 日語漢字
- 日語常用漢字
- 吳音讀作「えん」的日語漢字
- 歷史假名遣吳音讀作「えん」的日語漢字
- 古日語吳音讀作「えむ」的日語漢字
- 漢音讀作「えん」的日語漢字
- 歷史假名遣漢音讀作「えん」的日語漢字
- 古日語漢音讀作「えむ」的日語漢字
- 訓讀讀作「おれ」的日語漢字
- 訓讀讀作「われ」的日語漢字
- 寫作「俺」讀作「おれ」的日語詞
- 使用訓讀的日語詞
- 源自上古日語的日語繼承詞
- 派生自上古日語的日語詞
- 有國際音標的日語詞
- 日語詞元
- 日語代詞
- 有中學漢字的日語詞
- 有一個漢字的日語詞
- 帶「俺」的日語詞
- 日語單漢字詞
- 日語非正式用語
- 日語男性用語
- 有使用例的日語詞
- 有棄用詞義的日語詞
- 日語貶義用語
- 日語人稱代詞
- 朝鮮語詞元
- 朝鮮語漢字
- 儒字
- 越南語詞元
- 越南語漢字