Skip to content

Commit ff984f9

Browse files
[po] auto sync
1 parent 2ade3e9 commit ff984f9

File tree

10 files changed

+171
-70
lines changed

10 files changed

+171
-70
lines changed

.stat.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"translation": "93.86%", "updated_at": "2024-07-06T05:38:04Z"}
1+
{"translation": "93.92%", "updated_at": "2024-07-13T14:38:06Z"}

library/ctypes.po

Lines changed: 7 additions & 7 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -5,16 +5,15 @@
55
#
66
# Translators:
77
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
8-
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2024
98
#
109
#, fuzzy
1110
msgid ""
1211
msgstr ""
1312
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
1413
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15-
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 15:21+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2024-07-12 15:17+0000\n"
1615
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 02:14+0000\n"
17-
"Last-Translator: Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2024\n"
16+
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
1817
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
1918
"MIME-Version: 1.0\n"
2019
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -237,9 +236,10 @@ msgid ""
237236
"the platforms default C :c:expr:`int` type, their value is masked to fit "
238237
"into the C type."
239238
msgstr ""
240-
"在原生 Python 对象中,``None``、整数、字节串以及字符串可以直接在这些调用函数时作为参数传递。 ``None`` 作为 C 的 "
241-
"``NULL`` 指针传递,字节串和字符串作为指向包含其数据的内存块的指针传递 (:c:expr:`char *` 或 :c:expr:`wchar_t"
242-
" *`)。 Python 整数以平台默认的 C 类型 :c:expr:`int` 传递,它们的值会被掩码化以适应 C 中的类型。"
239+
"在原生 Python 对象中,``None``、整数、字节串以及(Unicode)字符串可以直接在这些函数调用中作为参数传递。 ``None`` 作为 "
240+
"C 的 ``NULL`` 指针传递,字节串和字符串作为指向包含其数据的内存块的指针传递 (:c:expr:`char *` 或 "
241+
":c:expr:`wchar_t *`)。 Python 整数以平台默认的 C 类型 :c:expr:`int` 传递,它们的值会被掩码化以适应 C "
242+
"中的类型。"
243243

244244
#: ../../library/ctypes.rst:205
245245
msgid ""
@@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "当然,你可以构造更复杂的结构体。一个结构体可以通
757757
msgid ""
758758
"Here is a RECT structure which contains two POINTs named *upperleft* and "
759759
"*lowerright*::"
760-
msgstr "这是一个 RECT 结构体,包含了两个 POINT ,分别叫 *upperleft* 和 *lowerright*::"
760+
msgstr "这是以一个 RECT 结构体,他包含了两个 POINT ,分别叫 *upperleft* 和 *lowerright*::"
761761

762762
#: ../../library/ctypes.rst:613
763763
msgid ""

library/datetime.po

Lines changed: 3 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 15:21+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2024-07-12 15:17+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 02:14+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
1717
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -2432,7 +2432,8 @@ msgid ""
24322432
":mod:`!datetime` objects. If in doubt, simply implement all of them."
24332433
msgstr ""
24342434
"一个 :class:`tzinfo` 的实体子类可能需要实现以下方法。 具体需要实现的方法取决于感知型 :mod:`!datetime` "
2435-
"对象如何使用它。 如果有疑问,可以简单地全部实现它们。"
2435+
"对象如何使用它。 如果有疑问,可以简单地全部实现它们。objects. If in doubt, simply implement all of "
2436+
"them."
24362437

24372438
#: ../../library/datetime.rst:1985
24382439
msgid ""

library/index.po

Lines changed: 2 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2024-07-05 15:21+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2024-07-12 15:17+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 02:16+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
1717
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -71,4 +71,4 @@ msgid ""
7171
" `Python Package Index <https://pypi.org>`_."
7272
msgstr ""
7373
"在标准库以外,还存在成千上万并且不断增加的其他组件集(从单独的程序和模块到软件包以及完整的应用程序开发框架),这些组件集可以从`Python 包索引 "
74-
"(PyPI) <https://pypi.org>`_ 获取。"
74+
"<https://pypi.org>`_ 获取。"

library/lzma.po

Lines changed: 36 additions & 36 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,19 +1,19 @@
11
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2-
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
2+
# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
66
# Translators:
7-
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2023
7+
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
88
#
99
#, fuzzy
1010
msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2023-08-11 14:43+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2024-07-12 15:17+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 02:17+0000\n"
16-
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2023\n"
16+
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
1717
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
1818
"MIME-Version: 1.0\n"
1919
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
185185

186186
#: ../../library/lzma.rst:107
187187
msgid "The following method is also provided:"
188-
msgstr "也提供以下方法:"
188+
msgstr "还提供了以下方法:"
189189

190190
#: ../../library/lzma.rst:111
191191
msgid ""
@@ -553,15 +553,15 @@ msgstr ""
553553
"过滤器链描述符是由字典组成的序列,其中每个字典包含单个过滤器的 ID 和选项。 每个字典必须包含键 "
554554
"``\"id\"``,并可能包含额外的键用来指定基于过滤器的选项。 有效的过滤器 ID 如下:"
555555

556-
#: ../../library/lzma.rst:337
556+
#: ../../library/lzma.rst:335
557557
msgid "Compression filters:"
558558
msgstr "压缩过滤器:"
559559

560-
#: ../../library/lzma.rst:336
560+
#: ../../library/lzma.rst:337
561561
msgid ":const:`FILTER_LZMA1` (for use with :const:`FORMAT_ALONE`)"
562562
msgstr ":const:`FILTER_LZMA1` (配合 :const:`FORMAT_ALONE` 使用)"
563563

564-
#: ../../library/lzma.rst:337
564+
#: ../../library/lzma.rst:338
565565
msgid ""
566566
":const:`FILTER_LZMA2` (for use with :const:`FORMAT_XZ` and "
567567
":const:`FORMAT_RAW`)"
@@ -572,103 +572,103 @@ msgstr ""
572572
msgid "Delta filter:"
573573
msgstr "Delta 过滤器:"
574574

575-
#: ../../library/lzma.rst:340
575+
#: ../../library/lzma.rst:342
576576
msgid ":const:`FILTER_DELTA`"
577577
msgstr ":const:`FILTER_DELTA`"
578578

579-
#: ../../library/lzma.rst:348
579+
#: ../../library/lzma.rst:344
580580
msgid "Branch-Call-Jump (BCJ) filters:"
581581
msgstr "Branch-Call-Jump (BCJ) 过滤器:"
582582

583-
#: ../../library/lzma.rst:343
583+
#: ../../library/lzma.rst:346
584584
msgid ":const:`FILTER_X86`"
585585
msgstr ":const:`FILTER_X86`"
586586

587-
#: ../../library/lzma.rst:344
587+
#: ../../library/lzma.rst:347
588588
msgid ":const:`FILTER_IA64`"
589589
msgstr ":const:`FILTER_IA64`"
590590

591-
#: ../../library/lzma.rst:345
591+
#: ../../library/lzma.rst:348
592592
msgid ":const:`FILTER_ARM`"
593593
msgstr ":const:`FILTER_ARM`"
594594

595-
#: ../../library/lzma.rst:346
595+
#: ../../library/lzma.rst:349
596596
msgid ":const:`FILTER_ARMTHUMB`"
597597
msgstr ":const:`FILTER_ARMTHUMB`"
598598

599-
#: ../../library/lzma.rst:347
599+
#: ../../library/lzma.rst:350
600600
msgid ":const:`FILTER_POWERPC`"
601601
msgstr ":const:`FILTER_POWERPC`"
602602

603-
#: ../../library/lzma.rst:348
603+
#: ../../library/lzma.rst:351
604604
msgid ":const:`FILTER_SPARC`"
605605
msgstr ":const:`FILTER_SPARC`"
606606

607-
#: ../../library/lzma.rst:350
607+
#: ../../library/lzma.rst:353
608608
msgid ""
609609
"A filter chain can consist of up to 4 filters, and cannot be empty. The last"
610610
" filter in the chain must be a compression filter, and any other filters "
611611
"must be delta or BCJ filters."
612612
msgstr ""
613613
"一个过滤器链最多可由 4 个过滤器组成,并且不能为空。 过滤器链中的最后一个过滤器必须为压缩过滤器,其他过滤器必须为 Delta 或 BCJ 过滤器。"
614614

615-
#: ../../library/lzma.rst:354
615+
#: ../../library/lzma.rst:357
616616
msgid ""
617617
"Compression filters support the following options (specified as additional "
618618
"entries in the dictionary representing the filter):"
619619
msgstr "压缩过滤器支持下列选项(指定为表示过滤器的字典中的附加条目):"
620620

621-
#: ../../library/lzma.rst:357
621+
#: ../../library/lzma.rst:360
622622
msgid ""
623623
"``preset``: A compression preset to use as a source of default values for "
624624
"options that are not specified explicitly."
625625
msgstr "``preset``: 压缩预设选项,用于作为未显式指定的选项的默认值的来源。"
626626

627-
#: ../../library/lzma.rst:359
627+
#: ../../library/lzma.rst:362
628628
msgid ""
629629
"``dict_size``: Dictionary size in bytes. This should be between 4 KiB and "
630630
"1.5 GiB (inclusive)."
631631
msgstr "``dict_size``: 以字节表示的字典大小。 这应当在 4 KiB 和 1.5 GiB 之间(包含边界)。"
632632

633-
#: ../../library/lzma.rst:361
633+
#: ../../library/lzma.rst:364
634634
msgid "``lc``: Number of literal context bits."
635635
msgstr "``lc``: 字面值上下文的比特数。"
636636

637-
#: ../../library/lzma.rst:362
637+
#: ../../library/lzma.rst:365
638638
msgid ""
639639
"``lp``: Number of literal position bits. The sum ``lc + lp`` must be at most"
640640
" 4."
641641
msgstr "``lp``: 字面值位置的比特数。 总计值 ``lc + lp`` 必须不大于 4。"
642642

643-
#: ../../library/lzma.rst:364
643+
#: ../../library/lzma.rst:367
644644
msgid "``pb``: Number of position bits; must be at most 4."
645645
msgstr "``pb``: 位置的比特数;必须不大于 4。"
646646

647-
#: ../../library/lzma.rst:365
647+
#: ../../library/lzma.rst:368
648648
msgid "``mode``: :const:`MODE_FAST` or :const:`MODE_NORMAL`."
649649
msgstr "``mode``: :const:`MODE_FAST` 或 :const:`MODE_NORMAL`。"
650650

651-
#: ../../library/lzma.rst:366
651+
#: ../../library/lzma.rst:369
652652
msgid ""
653653
"``nice_len``: What should be considered a \"nice length\" for a match. This "
654654
"should be 273 or less."
655655
msgstr "``nice_len``: 对于一个匹配应当被视为“适宜长度”的值。 这应当小于或等于 273。"
656656

657-
#: ../../library/lzma.rst:368
657+
#: ../../library/lzma.rst:371
658658
msgid ""
659659
"``mf``: What match finder to use -- :const:`MF_HC3`, :const:`MF_HC4`, "
660660
":const:`MF_BT2`, :const:`MF_BT3`, or :const:`MF_BT4`."
661661
msgstr ""
662662
"``mf``: 要使用的匹配查找器 -- :const:`MF_HC3`, :const:`MF_HC4`, :const:`MF_BT2`, "
663663
":const:`MF_BT3` 或 :const:`MF_BT4`。"
664664

665-
#: ../../library/lzma.rst:370
665+
#: ../../library/lzma.rst:373
666666
msgid ""
667667
"``depth``: Maximum search depth used by match finder. 0 (default) means to "
668668
"select automatically based on other filter options."
669669
msgstr "``depth``: 匹配查找器使用的最大查找深度。 0 (默认值) 表示基于其他过滤器选项自动选择。"
670670

671-
#: ../../library/lzma.rst:373
671+
#: ../../library/lzma.rst:376
672672
msgid ""
673673
"The delta filter stores the differences between bytes, producing more "
674674
"repetitive input for the compressor in certain circumstances. It supports "
@@ -679,7 +679,7 @@ msgstr ""
679679
"Delta 过滤器保存字节数据之间的差值,在特定环境下可产生更具重复性的输入。 它支持一个 ``dist`` 选项,指明要减去的字节之间的差值大小。 "
680680
"默认值为 1,即相邻字节之间的差值。"
681681

682-
#: ../../library/lzma.rst:378
682+
#: ../../library/lzma.rst:381
683683
msgid ""
684684
"The BCJ filters are intended to be applied to machine code. They convert "
685685
"relative branches, calls and jumps in the code to use absolute addressing, "
@@ -691,30 +691,30 @@ msgstr ""
691691
"BCJ 过滤器主要作用于机器码。 它们会转换机器码内的相对分支、调用和跳转以使用绝对寻址,其目标是提升冗余度以供压缩器利用。 这些过滤器支持一个 "
692692
"``start_offset`` 选项,指明应当被映射到输入数据开头的地址。 默认值为 0。"
693693

694-
#: ../../library/lzma.rst:386
694+
#: ../../library/lzma.rst:389
695695
msgid "Examples"
696696
msgstr "例子"
697697

698-
#: ../../library/lzma.rst:388
698+
#: ../../library/lzma.rst:391
699699
msgid "Reading in a compressed file::"
700700
msgstr "在已压缩的数据中读取::"
701701

702-
#: ../../library/lzma.rst:394
702+
#: ../../library/lzma.rst:397
703703
msgid "Creating a compressed file::"
704704
msgstr "创建一个压缩文件::"
705705

706-
#: ../../library/lzma.rst:401
706+
#: ../../library/lzma.rst:404
707707
msgid "Compressing data in memory::"
708708
msgstr "在内存中压缩文件::"
709709

710-
#: ../../library/lzma.rst:407
710+
#: ../../library/lzma.rst:410
711711
msgid "Incremental compression::"
712712
msgstr "增量压缩::"
713713

714-
#: ../../library/lzma.rst:418
714+
#: ../../library/lzma.rst:421
715715
msgid "Writing compressed data to an already-open file::"
716716
msgstr "写入已压缩数据到已打开的文件::"
717717

718-
#: ../../library/lzma.rst:427
718+
#: ../../library/lzma.rst:430
719719
msgid "Creating a compressed file using a custom filter chain::"
720720
msgstr "使用自定义过滤器链创建一个已压缩文件::"

library/pathlib.po

Lines changed: 8 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
1111
msgstr ""
1212
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
1313
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14-
"POT-Creation-Date: 2024-02-02 18:15+0000\n"
14+
"POT-Creation-Date: 2024-07-12 15:17+0000\n"
1515
"PO-Revision-Date: 2023-05-24 02:18+0000\n"
1616
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n"
1717
"Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ":mod:`pathlib` --- 面向对象的文件系统路径"
2727

2828
#: ../../library/pathlib.rst:10
2929
msgid "**Source code:** :source:`Lib/pathlib.py`"
30-
msgstr "**源代码** :source:`Lib/pathlib.py`"
30+
msgstr "**源代码:**:source:`Lib/pathlib.py`"
3131

3232
#: ../../library/pathlib.rst:16
3333
msgid ""
@@ -370,11 +370,11 @@ msgstr "UNC 驱动器名不被考虑::"
370370

371371
#: ../../library/pathlib.rst:423
372372
msgid "The file extension of the final component, if any::"
373-
msgstr "最后一个组件的文件扩展名,如果存在::"
373+
msgstr "最终组件的文件扩展名(如果有):"
374374

375375
#: ../../library/pathlib.rst:435
376376
msgid "A list of the path's file extensions::"
377-
msgstr "路径的文件扩展名列表::"
377+
msgstr "一个路径文件扩展名的列表:"
378378

379379
#: ../../library/pathlib.rst:447
380380
msgid "The final path component, without its suffix::"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "返回使用正斜杠(``/``)的路径字符串::"
389389
msgid ""
390390
"Represent the path as a ``file`` URI. :exc:`ValueError` is raised if the "
391391
"path isn't absolute."
392-
msgstr "将路径表示为 ``file`` URL。如果并非绝对路径,抛出 :exc:`ValueError`。"
392+
msgstr "将路径表示为 ``file`` URI。 如果路径不是绝对路径,将引发 :exc:`ValueError`。"
393393

394394
#: ../../library/pathlib.rst:483
395395
msgid ""
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr ""
424424
msgid ""
425425
"File system calls on reserved paths can fail mysteriously or have unintended"
426426
" effects."
427-
msgstr "当保留路径上的文件系统被调用,则可能出现玄学失败或者意料之外的效应。"
427+
msgstr "对保留路径的文件系统调用可能会莫名其妙地失败或产生意想不到的效果。"
428428

429429
#: ../../library/pathlib.rst:540
430430
msgid ""
@@ -436,13 +436,13 @@ msgstr ""
436436
msgid ""
437437
"Match this path against the provided glob-style pattern. Return ``True`` if"
438438
" matching is successful, ``False`` otherwise."
439-
msgstr "将此路径与提供的通配符风格的模式匹配。如果匹配成功则返回 ``True``,否则返回 ``False``。"
439+
msgstr "将此路径与所提供的 glob 样式匹配。如果匹配成功,则返回``True``,否则返回``False``。"
440440

441441
#: ../../library/pathlib.rst:558
442442
msgid ""
443443
"If *pattern* is relative, the path can be either relative or absolute, and "
444444
"matching is done from the right::"
445-
msgstr "如果 *pattern* 是相对的,则路径可以是相对路径或绝对路径,并且匹配是从右侧完成的:"
445+
msgstr "如果 *pattern* 是相对路径,则路径既可以是相对路径,也可以是绝对路径,匹配从右边的开始:"
446446

447447
#: ../../library/pathlib.rst:568
448448
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)