[Все] [А] [Б] [В] [Г] [Д] [Е] [Ж] [З] [И] [Й] [К] [Л] [М] [Н] [О] [П] [Р] [С] [Т] [У] [Ф] [Х] [Ц] [Ч] [Ш] [Щ] [Э] [Ю] [Я] [Прочее] | [Рекомендации сообщества] [Книжный торрент] |
Иван Петрович Котляревский


Ива́н Петро́вич Котляре́вский (укр. Іван Петрович Котляревський, 29 августа (9 сентября) 1769, Полтава — 29 октября (10 ноября) 1838, там же) — выдающийся украинский писатель, драматург, первый классик новой украинской литературы, первый автор, начавший писать на украинском языке. Один из идеологов Просвещения на Украине. Русский военный офицер, чиновник.
Родился в Полтаве. В 1780—1789 учился в Полтавской духовной семинарии. В 1789—1793 работал канцеляристом, в 1793—1796 — домашним учителем в сельских помещичьих семьях. В 1796—1808 находился на военной службе. В 1806—1807 Котляревский в ранге штабс-капитана принимал участие в русско-турецкой войне 1806—1812 гг., был участником осады Измаила. В 1808 году вышел в отставку. С 1810 года работал надзирателем «Дома для воспитания детей бедных дворян». В 1812 году во время похода Наполеона І Бонапарта на Россию Котляревский с разрешения генерал-губернатора Я. Е. Лобанова-Ростовского, сформировал в городке Горошине Хорольского уезда на Полтавщине 5-й украинский казачий полк (при условии, что полк будет сохранён после окончания войны как постоянное казацкое войско), за что получил чин майора. В 1817—1821 гг. — директор Полтавского театра. В 1818 году вместе с В. Лукашевичем, В. Тарнавским и др. входил в состав полтавской масонской ложи «Любовь к истине». Котляревский оказывал содействие выкупу М. С. Щепкина из крепостничества. В 1827—1835 — попечитель «богоугодных» заведений. Умер в Полтаве.
Литературную деятельность начал около 1794 года. Котляревский — автор «Энеиды» (1798, 3 части; 1842 — полное посмертное издание), изданной под названием «Виргилиева Энеида. На малороссийский язык переложенная И. Котляревским. Санкт-Петербург. В медицинской типографии, 1809 года». Взяв за основу сюжетную канву одноименной поэмы Вергилия, а также одноименную пародийную поэму Н. П. Осипова на русском языке (где Эней изображён как русский «удалой детина»), Котляревский в традициях старинного малорусского бурлеска создал своё оригинальное художественное произведение, чтобы развлечь столичную интеллигенцию. В поэме автор воссоздал разные стороны жизни малороссийского общества во второй половине XVIII века. Национальная окраска и сочувствие к судьбе простого народа обусловили большой успех «Энеиды» среди современников.
В 1861 году известный украинофил Пантелеймон Кулиш назвал Котляревского выразителем «антинародных образцов вкуса», от души поиздевавшимся в своей «Энеиде» над «украинской народностью», выставившем напоказ «всё, что только могли найти паны карикатурного, смешного и нелепого в худших образчиках простолюдина», а язык поэмы назвал «образцом кабацкой украинской беседы». (Кулиш П.А. Обзор украинской словесности // Основа. 1861. №1. С. 244, 246. 247.)
По мотивам поэмы были созданы оперы «Эней в странствии» (композитор Я. Е. Лопатинский) и «Энеида» (композитор H. Лысенко, либретто Г. Садовского). В 1804 году написал «Песню на Новый 1805 год господину нашему и отцу князю Алексею Борисовичу Куракину» (впервые опубликованная Я. Ф. Головацким в журнале «Пчела» в 1849). В 1819 г. Котляревский написал для Полтавского театра пьесы «Наталка-Полтавка» (изд. 1838, поставлена в 1819) и водевиль «Москаль-Волшебник» (изд. 1841), которые стали точкой отсчета новой украинской драматургии. H. Лысенко, использовав задел своих предшественников (О. Барсицького, А. Едлички) создал музыку к «Наталке-Полтавке». Творчество Котляревского высоко ценил Т. Г. Шевченко. Поэт в 1838 году написал стих «На вечную память Котляревскому», в котором воплотил Котляревского как национального певца и прославлял как творца бессмертной «Энеиды». В 1903 году в Полтаве был сооружен памятник Котляревского (скульптор Л. И. Позен), в 1973 году — в Киеве (скульптор Г. Кальченко). В 1952 году в Полтаве был открыт литературно-мемориальный музей Котляревского.
Впечатления
eluvator про Котляревский: Энеида (Поэзия) в 16:07 (+01:00) / 05-01-2024Читати треба українською. До речі АС Пушкін ще не народився коли Котляревський писав Енеїду.
alethule про Котляревский: Энеида (Поэзия) в 05:55 (+01:00) / 16-02-2018
"жалкое подобие левой руки" ©
Видно, как старался переводчик передать весь смак оригинала, но подвела ограниченность поєтических выразительных средств русского язіка
vladivlad про Котляревский: Энеида (Поэзия) в 18:26 (+02:00) / 03-06-2015
На самом деле я не против украинского, но только в нормальных дозах. Вот замечательное произведение Котляревского. А как оно звучит по-украински: Еней був парубок моторний... А еще есть шикарный мульт: http://www.youtube.com/watch?v=IZ8n9Ma42SU
Очень рекомендую.
zajonc про Котляревский: Москаль-чарiвник (Классическая проза) в 06:43 (+01:00) / 26-03-2015
Вы чего! Там же москаль - персонаж положительный!
valenok99 про Котляревский: Москаль-чарiвник (Классическая проза) в 13:55 (+01:00) / 25-03-2015
Рекомендую всем любителям украинской литературы. Качественно раскрыта национальная идея.
To zajonc Да какой же положительный? С первых страниц понятно, что присутствие России на Украине держится только на страхе и силе оружия.
Что делает москаль по ходу повествования? Путем применения гнусных манипуляций сознанием несчастных наивных украинцев сжирает все заготовленные ништяки, выпивает горилку, помогает накосячившему представителю власти избежать законных люлей и т. д.
ИЧСХ, все время корчит из себя "старшего брата"
vktrtishenko про Котляревский: Энеида (Поэзия) в 10:51 (+02:00) / 23-07-2014
нееее, господа. эту весчь нужно читать в первоисточнике, ибо она так и называлась "энеида на малороссийский язык переложенная " . в чём её самый смак ! попытка автора передать события эпоса с позиции хуторянского менталитета и хуторянским же языком полностью удалась ! какой смысл переводить этот гениальный стёб на русский ?? теряется весь юмор. "Еней був парубок моторний
І хлопець хоть куди козак,
Удавсь на всеє зле проворний,
Завзятійший од всіх бурлак.
Но греки, як спаливши Трою,
Зробили з неї скирту гною,
Він взявши торбу тягу дав;
Забравши деяких троянців,
Осмалених, як гиря, ланців,
П'ятами з Трої накивав
aglazir про Котляревский: Энеида (Поэзия) в 17:43 (+02:00) / 22-07-2014
"И нам и храброму Энею
Накостыляли греки шею."
IhorRu про Котляревский: Енеїда (Поэзия, Юмористические стихи, басни ) в 16:44 (+02:00) / 14-04-2011
Вещь!
yossarian про Котляревский: Енеїда (Поэзия, Юмористические стихи, басни ) в 06:37 (+01:00) / 25-11-2010
Классика. Скачал и с удовольствием перечитаю.
Последние комментарии
28 секунд назад
2 минуты 51 секунда назад
6 минут 43 секунды назад
8 минут 5 секунд назад
13 минут 15 секунд назад
18 минут 48 секунд назад
23 минуты 43 секунды назад
30 минут 15 секунд назад
33 минуты 37 секунд назад
40 минут 22 секунды назад