je
Étymologie
modifier- D'une forme jo, de l'ancien français eo, du latin populaire *eo (panroman), du latin classique ego. L’ancien français (langues d’oïl) avait, en plus, deux formes toniques, jou au nord et à l'est et gié ailleurs, éliminées avant le moyen français (la forme jou survit cependant en picard dans l'inversion du pronom et du verbe pour poser une question — que foais-jou ? pour que fais-je ? par exemple — ainsi que dans nombre de parlers lorrains, champenois, bourguignons et comtois, en général sous la forme djou ou jo).
Pronom personnel
modifierSingulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
je \ʒə\ |
nous \nu\ |
je \ʒə\ masculin et féminin identiques singulier
- Pronom de la première personne du singulier. Peut aussi bien être masculin que féminin. Utilisé exclusivement en tant que sujet. Devant une voyelle ou un h muet, il s’élide en j’.
Mais il disait JE, quand sa maîtresse, folle, éperdue, disait NOUS !
— (Honoré de Balzac, L’Élixir de longue vie, 1831)Je suis en France.
Je m’appelle « Isabelle ».
J’habite à Paris.
J’organise un voyage.
- (Informel) Hé ! J’te cause !
- (Informel) J’prendrais bien un p’tit verre, et toi ?
Variantes
modifier- j’ (élision)
- ej (Amérique du Nord) (Familier)
Dérivés
modifier- à la va comme je te pousse
- à la va-comme-je-te-pousse
- je-m’en-fichisme
- je-m’en-fichiste
- je-m’en-foutisme
- je-m’en-foutiste
- je-ne-baise-plus
- je ne sais quand (Locution adverbiale)
- je-ne-sais-quoi
- je-sais-tout
- où je pense (Locution adverbiale)
Proverbes et phrases toutes faites
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierClitique | Tonique[2] | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Rang | Personne | Nombre | Sujet | Complément direct | Complément indirect | ||
1 | 1re | Singulier (défini) |
je, j’ | me, m’ | moi | ||
2 | 2 | tu | te, t’ | toi | |||
3 | 3[3] | il, elle, on[4] | le, la, l’ | lui | y, en | lui, elle | |
se, s’ | soi | ||||||
4 | 1re | Pluriel | nous | ||||
5 | 2 | vous[5] | |||||
6 | 3 | ils, elles | les | leur | y, en | eux, elles | |
se, s’ |
Clitique | Tonique | |||
---|---|---|---|---|
Nombre | Sujet | Complément direct | Complément indirect | |
Singulier | iel, al, ael, ol, ille, ul[9] | le.a, le-a, la-e, ly | ellui, lo, lea, læ, li, lu | ellui, iel, al, ael, ol, ille, ul |
Pluriel | iels, als, aels, ols, illes, uls | iels, als, aels, ols, illes, uls, elleux, euxes, auz |
Traductions
modifier- Abai sembuak : au (*)
- Abai tubu : oo (*), ou (*)
- Abaknon : ako (*)
- Afrikaans : ek (af)
- Albanais : unë (sq)
- Allemand : ich (de)
- Altaï du Sud : мен (*)
- Ancien coréen : 阿 (*)
- Anglais : I (en)
- Arabe : أنا (ar) ʾānā
- Arabe égyptien : أنا (*) ʾānā
- Aragonais : yo (an)
- Araméen : ܐܢܐ (*) ’inā’
- Arménien : ես (hy) es
- Azéri : mən (az)
- Babar du Sud-Est : ˈurn (*)
- Bachkir : мин (*)
- Bambara : ne (bm), n’ (bm), n (bm)
- Basco-islandais : for mi (*)
- Basque : ni (eu)
- Batak karo : aku (*)
- : i (*)
- Bengali : আমি (bn) ami
- Biélorusse : я (be) ja
- Bosniaque : ja (bs)
- Brabançon : iek (*), ek (*)
- Breton : me (br)
- Bulgare : аз (bg) az
- Calabrais centro-méridional : iu (*), eu (*)
- Catalan : jo (ca)
- Chaoui : nečč (shy) netch
- Cherokee : ᎠᏯ (chr) aya
- Chinois : 我 (zh) wǒ
- Chor : мен (*)
- Coréen : 나 (ko) na
- Cornique : my (kw)
- Corse : eiu (co), eu (co)
- Créole guadeloupéen : an (*)
- Créole haïtien : mwen (*)
- Créole seychellois : mwan (*)
- Croate : ja (hr)
- Dalécarlien : ig (*)
- Damar de l’Est : ˈau (*)
- Danois : jeg (da), jeg (da)
- Espagnol : yo (es) singulier
- Espéranto : mi (eo)
- Estonien : ma (et)
- Féroïen : eg (fo)
- Finnois : minä (fi)
- Franc-comtois : i (*)
- Gaélique irlandais : mise (ga)
- Gagaouze : bän (*)
- Galicien : eu (gl)
- Gallo-italique de Sicile : jè (*), iè (*)
- Gallois : mi (cy)
- Géorgien : მე (ka) me
- Gotique : 𐌹𐌺 (*) ik
- Grec : εγώ (el) egó
- Grec ancien : ἐγώ (*) egố
- Gujarati : હું (gu) hũ
- Hébreu : אני (he) any
- Hindi : मैं (hi) ma͠i
- Hongrois : én (hu)
- Iakoute : мин (*)
- Indonésien : aku (id), saya (id), hamba (id), beta (id), gua (id), gue (id)
- Inuktitut : ᐅᕙᖓ (iu) uvanga
- Islandais : ég (is)
- Italien : io (it)
- Japonais : 私 (ja) watashi, watakushi, 僕 (ja) boku, 俺 (ja) ore, あたし (ja) atashi, うち (ja) uchi
- Jargon chinook : nika (*), naika (*)
- Kali’na : awu (*)
- Kannara : ನಾನು (kn) nānu
- Karatchaï-balkar : мен (*)
- Kashmiri : بہٕ (ks) bü, بہَ (ks) ba, بۄ (ks) bọ
- Kazakh : мен (kk) men
- Kendayan : aku (*)
- Khakasse : мин (*)
- Khmer : ខ្ញុំ (km) khñom
- Kirghiz : мен (ky) men
- Kogui : nə́s (*)
- Kotava : jin (*), jinye (*), jinya (*)
- Koumyk : мен (*)
- Kurde : ez (ku), min (ku)
- Laotien : ຂ້ອຍ (lo) khǭi
- Latin : ego (la)
- Laze : მა (*)
- Lepcha : ᰃᰨ (*)
- Letton : es (lv)
- Limbourgeois : ich (li)
- Lituanien : àš (lt)
- Luxembourgeois : ech (lb)
- Lydien : 𐤠𐤪𐤰 (*) amu
- Malais : aku (ms), saya (ms)
- Malayalam : ഞാന് (ml) ñānŭ
- Malgache : izaho (mg), aho (mg)
- Maltais : jiena (mt), jien (mt)
- Marathe : मी (mr) mī
- Mohawk : í:'i (*)
- Mongol : би (mn) bi
- Murut kalabakan : aku (*)
- Murut kolod : au (*)
- Murut paluan : aku (*)
- Murut selungai : au (*)
- Murut sembakung : aku (*)
- Murut serudung : aku (*)
- Néerlandais : ik (nl)
- Nogaï : мен (*)
- Normand : je (*)
- Norvégien (bokmål) : jeg (no)
- Norvégien (nynorsk) : eg (no)
- Nǀu : na (*), ng (*)
- Occitan : ieu (oc), jo (oc)
- Oirata : ˈandri (*)
- Ourdou : میں (ur) ma͠i
- Palenquero : í (*), yo (*)
- Pendjabi : ਮੈਂ (pa) maẽ
- Persan : من (fa) man
- Phénicien : 𐤀𐤍𐤊 (*) ʾnk, 𐤀𐤍𐤊𐤉 (*) ʾnky
- Pichi : a (*)
- Pirahã : ti (*)
- Pitcairnais : ai (*)
- Polonais : ja (pl)
- Portugais : eu (pt)
- Romanche : eau (rm)
- Roumain : eu (ro)
- Russe : я (ru) ya
- Salentin : jèu (*), jòu (*), íu (*)
- Same du Nord : mun (*) ; mon (*)
- Sango : mbï (sg)
- Sanskrit : अहम् (sa) aham
- Sawai : ya (*)
- Scots : a (*), ah (*), aw (*), aa (*), a’ (*), I (*)
- Serbe : ја (sr)
- Sicilien : iu (scn), eju (scn), eu (scn), jeu (scn), ieu (scn), eiu (scn), ju (scn), jo (scn), iò (scn), joni (scn), ioni (scn), ji (scn), jini (scn), ija (scn), jia (scn), ia (scn)
- Sindhi : آئُون (sd)
- Slave molisan : ja (*)
- Slovaque : ja (sk)
- Slovène : jaz (sl)
- Solrésol : dore (*)
- Suédois : jag (sv) commun
- Tadjik : ман (tg) man
- Tagalog : ako (tl)
- Tamoul : நான் (ta) Nāṉ
- Tarentin : ije (*)
- Tatar de Crimée : men (*)
- Tatare : мин (tt)
- Tchèque : já (cs)
- Tchouvache : эпĕ (*)
- Télougou : నేను (te) nēnu
- Thaï : ผม (th) pom masculin ; ดิฉัน (th) dichan féminin ; ฉัน (th) chan commun
- Tigrigna : ኣነ (ti) ʾanä
- Tofalar : мен (*)
- Touvain : мен (*)
- Tsolyáni : lín (*) (classe la plus basse) ; lú (*) (classe inférieure) ; lúm (*) (classe moyenne) ; lukán (*) (classe supérieure) ; salúm (*) (noble) ; kosalúm (*) (impérial)
- Turc : ben (tr)
- Ukrainien : я (uk) ya
- Urum : мен (*)
- Vietnamien : tôi (vi) (碎)
- Wolof : man (wo)
- Yiddish : איך (yi) ikh
- Yonaguni : 我ぬ (*), 我 (*), あぬ (*)
- Zapotèque de la Sierra de Juárez : -á’ (*), -à’ (*), -’à’ (*)
- Zoulou : mina (zu)
Nom commun
modifier- (Psychologie) (souvent entre guillemets) Entité perçue par le sujet comme le cœur et l’essence même de son existence en tant qu’individu.
C’est la personne, le « je », qui opère la synthèse et l’unité des forces vitales. Nous disons d'une façon imagée que celles-ci doivent être toutes « prises en mains » dans les grands bras du « je ».
— (Michel Quoist, Construire l’homme, Éditions de l’atelier, Paris, 1997, page 64)Quand est-ce que je deviendrai un « je » et un « moi » véritable, un « je » et un « moi » personnel, un « je » et un « moi » unique?
— (Maurice Zundel, Silence, parole de vie, éditions Anne Sigier, 1990, page 104)
- (Littérature) (souvent entre guillemets) Narrateur, dans un récit (généralement écrit).
Aussi l'identité de ce « je » s'exprimant d'une page à l'autre semble incertaine et flottante. Est-ce la voix de cette narratrice apparaissant au début du récit, toujours la même, qui raconte ou est-ce plutôt celle des enfants de la famille qui s'échangent alternativement la parole?
— (Nuit blanche n° 176, automne 2024, page 29)
Quasi-synonymes
modifierPrononciation
modifier- \Prononciation ?\
- France : écouter « je [ʒø] »
- France : écouter « je [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « je [Prononciation ?] »
- \ʒ\ (Informel) (devant une consonne sonore) ou (ai-je)
- \ʃ\ (Informel) (devant une consonne sourde)
- Suisse (Genève) : écouter « je [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « je [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « je [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « je [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « je [Prononciation ?] »
- France (Montpouillan) : écouter « je [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « je [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « je [Prononciation ?] »
- France (Saint-Berain-sous-Sanvignes) : écouter « je [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « je [Prononciation ?] »
- France (Saint-Étienne) : écouter « je [Prononciation ?] »
- France (Hérault) : écouter « je [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « je [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « je [Prononciation ?] »
- France (Metz) : écouter « je [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « je [Prononciation ?] »
- France : écouter « je [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « je [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « je [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « je [Prononciation ?] »
- France (Strasbourg) : écouter « je [Prononciation ?] »
- Montpellier (France) : écouter « je [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « je [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « je [Prononciation ?] »
- France : écouter « je [Prononciation ?] »
- Grenoble (France) : écouter « je [Prononciation ?] »
- Courmayeur (Italie) : écouter « je [Prononciation ?] » (niveau moyen)
Homophones
modifierAnagrammes
modifierVoir aussi
modifier- L’annexe Pronoms en français
Références
modifier- ↑ M. Riegel, J-C. Pellat, R. Rioul, Grammaire méthodique du français, Quadrige manuels, 2016, page 368
- ↑ On peut ajouter -même(s).
- ↑ Seule la 3e personne présente des oppositions de genre.
- ↑ La 3e personne indéfinie (on, pronom aussi dit impersonnel ou omnipersonnel) est souvent employée en registre informel à la place de la 1re personne du pluriel, et aussi, moins souvent, à la place des autres personnes, du singulier ou du pluriel.
- ↑ La 2e personne du pluriel (vous) est aussi utilisée comme singulier de politesse.
- ↑ Florence Ashley, Les personnes non-binaires en français : une perspective concernée et militante, H-France Salon Volume 11, Issue 14, #5, 2019
- ↑ Kris Aric Knisely, Le français non-binaire : Linguistic forms used by non-binary speakers of French, Foreign Language Annals, volume 53, n° 4, décembre 2020, pages 850–876
- ↑ Bescherelle école, 2020
- ↑ Il existe aussi les variantes yel, ielle, æl, aël, olle, ulle, i, imem, el, elli, yol.
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierje \Prononciation ?\
- Dent.
Yi je nɩn a sɛcɩ
- sa dent est gaté
Prononciation
modifier→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Étymologie
modifierAdverbe
modifierje \jeː\
- Jamais, dans le sens positif : « a-t-on jamais… ».
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Plus dans l'expression : je ... desto.
Ihre Großmutter habe immer gesagt, je härter du für eine Firma arbeitest, desto eher wird dich der Chef belohnen. Aber das gelte heute nicht mehr. Der Chef sage stattdessen: „Wie dumm bist du, dass du hart arbeitest, ich werde dich weiter ausnutzen.“
— (Florian Müller, « Euch braucht keiner », dans Süddeutsche Zeitung, 20 juin 2023 [texte intégral])- Sa grand-mère disait toujours que plus tu travailles dur pour une entreprise, plus le patron a de chances de te récompenser. Mais ce n'est plus le cas aujourd'hui. Au lieu de cela, le patron dit : "Comme tu es stupide de travailler dur, je vais continuer à profiter de toi".
Préposition
modifierje suivi de l’accusatif
- Chacun, chacune, par, pour chaque, chaque.
(Der Richter) verhängt wegen der sexuellen Belästigung 80 Tagessätze zu je 80 Euro, außerdem muss W. die Kosten des Verfahrens sowie die Auslagen der Nebenklage tragen.
— (Susi Wimmer, « Oktoberfest:6400 Euro Strafe für Po-Grapscher auf der Wiesn », dans Süddeutsche Zeitung, 22 février 2024 [texte intégral])- (Le juge) prononce 80 jours-amende à 80 euros chacun pour le harcèlement sexuel, W. doit en outre supporter les frais de procédure ainsi que les dépenses de la partie civile.
Conjonction
modifierInterjection
modifierPrononciation
modifierÉtymologie
modifierPronom personnel
modifierRéférences
modifier- Hilaire Van Daele, Petit Dictionnaire de l’ancien français, Garnier, 1940 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierÉtymologie
modifier- De l’allemand je.
Préposition
modifier- Préposition de sens indéterminé, généralement traduite par à, de ou en. S’emploie lorsqu’aucune autre préposition ne correspond par son sens en espéranto à l’idée à rendre. Si la clarté n’en souffre pas, on peut remplacer n’importe quelle préposition par l’accusatif employé seul.
Mi alvenis je la deka.
- Je suis arrivé à dix heures.
La glaso estas plena je akvo.
- Le verre est plein d’eau.
Ŝi kredas je Dio.
- Elle croit en Dieu.
Je l’ vojmez’ de nia vivo tera…
— (Dante Alighieri, La Divina Commedia)- Au milieu du chemin de notre vie terrestre…
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « je [jəʰ] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « je [jəʰ] »
- France (Toulouse) : écouter « je [je] »
- Białystok (Pologne) : écouter « je [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références
modifierBibliographie
modifier- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (racine U.V-4OA)
- je sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- je sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "je" présent dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierPronom possessif
modifierje \Prononciation ?\
Références
modifier- Hergé, D'aveteurn van Kuiftsje, Et Doenker Ejland, Casterman, 2015, ISBN 9789030327479
- Mathilde Jansen, Nicoline van der Sijs, Fieke van der Gucht, Johan De Caluwe, Atlas van de Nederlandse Taal, Lannoo, 2017, page 134
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierje \Prononciation ?\ (graphie ABCD) (graphie ELG)
Références
modifier- Grammaire du gallo : les pronoms personnels sur maezoe.com (archivé). Consulté le 29 juillet 2019
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierInvariable |
---|
je |
je \Prononciation ?\ féminin
- Ie, neuvième lettre de l’alphabet cyrillique.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Io, trente-cinquième lettre de l’alphabet glagolitique.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme de pronom personnel
modifierje \ˈje\
- (Rome) Datif de lui.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nombre | Personne | Genre | Nominatif
(Sujet) |
Réfléchi | Accusatif
(COD) |
Datif
(COI) |
Accusatif
(COD) |
Datif
(COI) |
Avec
préposition³ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Atone¹ | Tonique² | ||||||||
Singulier | 1re | — | io | mi | me | a me | … me | ||
2e | — | tu | ti | te | a te | … te | |||
3e | Masculin | lui, egli, esso, elli | si | lo | gli | lui | a lui | … lui | |
Féminin | lei, Lei⁴, ella, essa | si | la, La⁴ | le, Le⁴ | lei, Lei⁴ | a lei, a Lei⁴ | … lei, … Lei⁴ | ||
Pluriel | 1re | — | noi | ci | noi | a noi | … noi | ||
2e | — | voi | vi | voi | a voi | … voi | |||
3e | Masculin | loro, essi, elli, eglino, ellino | si | li | gli⁵, loro⁵ | loro | a loro | … loro | |
Féminin | loro, esse, elleno | le |
¹ Les formes atones (non emphatiques) se placent devant le verbe.
² Les formes toniques (emphatiques) se placent après le verbe.
³ Les points de suspension « … » remplacent ici la préposition qui peut être : da, di, con, in, per, su, tra ou fra.
⁴ Grammaticalement de la troisième personne du féminin mais sémantiquement de la deuxième personne de politesse.
⁵ « loro » contrairement aux autres pronoms se place après le verbe. Il appartient alors au registre soutenu. On utilise « gli » pour un registre moins formel, mais il sera placé devant le verbe.
Étymologie
modifier- De l’ancien français je.
Pronom
modifierRéférences
modifier- « je », dans Dictionnaire du moyen français (1330-1500), 2010, 4e édition → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom personnel
modifierje \jə\
- Tu ; forme simple et non-accentuée (clitique) de la deuxième personne du singulier indépendamment du genre. (Voir aussi l’emphatique jij).
Je bent mooi
- Tu es joli(e)
- Te, toi ; forme simple et non-accentuée (clitique) de la deuxième personne du singulier indépendamment du genre en cas object. (Voir aussi l’emphatique: jou).
Ik ga met je naar zee.
- Je vais à la mer avec toi.
Ik hou van je.
- Je t’aime.
- Vous, on, nous, forme indéfinie et clitique qui peut s’employer en s’adressant à une personne ou à un groupe (sans forme emphatique).
Hier kan je een leeuw zien.
- Vous pouvez/on peut voir ici un lion.
Adjectif possessif
modifierje \jə\
Taux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 98,8 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « je [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « je [jə] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Forme de pronom
modifierje \Prononciation ?\
- Génitif singulier de ona.
Forme de verbe
modifierje \Prononciation ?\
- Troisième personne du singulier du présent du verbe biti.
Forme de pronom personnel
modifierje \Prononciation ?\
Forme de verbe
modifierPrononciation
modifier- République tchèque : écouter « je [Prononciation ?] »
- Hradec Králové (Tchéquie) : écouter « je [Prononciation ?] »
- Tchéquie : écouter « je [Prononciation ?] »
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Pronom démonstratif
modifierRéférences
modifier- Terrill Schrock, 2014, A Guide to the Standardised Orthography of Atɛsɔ, Kampala, SIL.