Papers by M. Isabel Santamaria-Pérez
Hesperia: Anuario de Filología Hispánica
El columnismo lingüístico es una tradición discursiva presente en la prensa española desde finale... more El columnismo lingüístico es una tradición discursiva presente en la prensa española desde finales del siglo XIX. Se trata de textos que se escriben con regularidad en la prensa, firmados por un mismo autor y que tratan de temas relacionados con los buenos y malos usos de la lengua. De entre las distintas personalidades que se acercaron al género, Manuel Seco pertenece al grupo de académicos de la lengua que, de forma algo irregular, durante los años que van entre 1959 y 1987, utilizaron este medio para dar a conocer el trabajo de la corporación. En este artículo se analizan las diez contribuciones que conforman la columna “La Academia española trabaja” que Seco publicó entre 1983 y 1984 en el diario ABC con el fin de comprender y contextualizar su punto de vista sobre la lengua. Los textos están recopilados la base de datos METAPRES, cuya selección de etiquetas y campos ha sido la herramienta metodológica utilizada para el abordaje de los textos. Este se ha concentrado en la caract...
2018 Memòries de les xarxes d'investigació en docència universitària pertanyent al ProgramaXarxes... more 2018 Memòries de les xarxes d'investigació en docència universitària pertanyent al ProgramaXarxes-I3CE d'Investigació en docència universitària del curs 2017-18 / Memorias de las redes de investigación en docencia universatira que pertence al Programa Redes-I3CE de investigación en docencia universitaria del curso 2017-18.
Cuadernos Aispi 22 (2), 2023
Resumen Este estudio es una presentación sobre la metodología empleada para el diseño y construcc... more Resumen Este estudio es una presentación sobre la metodología empleada para el diseño y construcción de un corpus representativo de la Reproducción Asistida para el proyecto de investigación NEOTERMED. Se trata de un corpus digital monolingüe compuesto por dos subcorpus de textos con diferente nivel de especialización y con distintas funciones comunicativas según el destinatario. De este corpus textual dependerán en su mayor parte los resultados del Proyecto de Investigación NEOTERMED, un conjunto de infografías terminológicas para pacientes y una aplicación terminológica para estudiantes de Biomedicina. palabras clave: Reproducción Asistida, corpus digital, compilación de corpus, herramientas terminológicas
Revista de Lexicografía, 2018
El humor es una manifestación difícil de explicar del lenguaje figurado, pero al mismo tiempo ext... more El humor es una manifestación difícil de explicar del lenguaje figurado, pero al mismo tiempo extraordinariamente frecuente en cualquier intercambio comunicativo. Por ese motivo, su presencia es una constante en los diccionarios españoles, tanto en los repertorios académicos como no académicos. Nuestro objetivo en este estudio es analizar cómo se ha codificado este significado intencional en los diccionarios monolingües de aprendizaje destinados a estudiantes extranjeros. Nos interesa saber si es posible reconocer el sentido humorístico de una palabra o expresión a partir de la información que nos ofrecen los diccionarios y qué consecuencias podemos sacar de ello.
espanolEl objetivo de nuestro trabajo es analizar los recursos del lenguaje de la divulgacion med... more espanolEl objetivo de nuestro trabajo es analizar los recursos del lenguaje de la divulgacion medica en la publicidad escrita referida a productos farmaceuticos y parafarmaceuticos. Para ello vamos a diferenciar entre a) anuncios dirigidos de expertos a expertos, con un caracter claramente informativo y con abundancia de terminos medicos, y a) Anuncios dirigidos al publico general, textos informativos pero tambien persuasivos y con un menor numero de terminos especializados. Lo que pretendemos en este trabajo es hacer visible hasta que punto el cambio de receptor ―especialista / no especialista―y de finalidad ―el medico no tiene que comprar, tiene que recetar un determinado producto, mientras que es el publico el que tiene que adquirir ese producto― afectan a los recursos linguisticos y las tecnicas textuales utilizadas por los correspondientes emisores. EnglishThis article analyses the different mechanisms of medical divulgation language concerning pharmaceutical products. In this ...
espanolLas columnas sobre la lengua (CSL ) son discursos metalinguisticos que abordan la correcci... more espanolLas columnas sobre la lengua (CSL ) son discursos metalinguisticos que abordan la correccion idiomatica, y como fruto de un tiempo y espacio concretos, son discursos condicionados ideologicamente, pues contribuyen a la difusion de ciertos pensamientos o posturas sobre la lengua en relacion con la norma linguistica dominante del momento. Uno de los aspectos tratados mas controvertidos es la entrada de prestamos linguisticos. Los columnistas suelen adoptar una posicion defensiva ante la entrada de extranjerismos relacionada con el purismo linguistico, el cual se entiende como ‘rechazo a lo nuevo y lo ajeno’. En esta investigacion nuestro objetivo es analizar la actitud mas o menos purista que los autores de las CSL manifiestan en sus articulos, prestando especial atencion a los prejuicios linguisticos que muestran hacia los extranjerismos desde la decada de los 80 hasta la actualidad. EnglishColumns on language (CSL ) are metalinguistic discourses about idiomatic correction and...
<jats:p>Este diccionario forma parte del proyecto Actualización del léxico del español en l... more <jats:p>Este diccionario forma parte del proyecto Actualización del léxico del español en la prensa de Murcia y Alicante (NEOMA), financiado por la Fundación Séneca (Agencia de Ciencia y Tecnología de la Región de Murcia). Es un recurso electrónico en el que se recogen las nuevas voces del español usadas en la prensa de Murcia y Alicante, con la particularidad de que además de los usos neológicos del español peninsular, se presentan voces usadas en las provincias de Murcia y Alicante de forma diferencial con respecto a otras variedades del español.</jats:p>
Caplletra. Revista Internacional de Filologia, 2018
En este trabajo nos centraremos en el tratamiento que reciben las colocaciones en los diccionario... more En este trabajo nos centraremos en el tratamiento que reciben las colocaciones en los diccionarios bilingües de la pareja de lenguas español y catalán, repertorios destinados generalmente a usuarios no nativos del catalán con el fin de comprender o producir textos en catalán. Para ello, partiremos del análisis de dichas combinaciones en cinco de los diccionarios bilingües de las parejas de lengua analizadas usados en la actualidad. Para la selección de nuestro corpus de colocaciones, constituido por 30 combinaciones, nos hemos basado en la clasificación establecida por Corpas (1996), y hemos optado por las colocaciones formadas por verbo + sustantivo (V + SUST) y sustantivo + adjetivo (SUST + ADJ). A partir del análisis de estas unidades en los diccionarios analizados observaremos si estas obras incluyen este tipo de expresiones y el modo y lugar en que aparecen, lo que nos permitirá llegar a unos resultados que permitan mejorar estos repertorios en beneficio de sus usuarios.
Статья обращается к проблемам оперативного планирования на контейнерном терминале. Автор определя... more Статья обращается к проблемам оперативного планирования на контейнерном терминале. Автор определяет основные задачи, требующие решения при планировании грузовых работ на терминале. Сформулированы задачи планирования выгрузки и погрузки контейнеров на железную дорогу, метод размещения железнодорожных вагонов по подъездным путям контейнерного терминала. В статье описана архитектура информационной системы, автоматизирующей процессы планирования грузо вых работ, приведены результаты экспериментальных исследований данной системы при планиро вании работ по погрузке и выгрузке контейнеров с железной дороги. Ключевые слова: транспорт, системы управления контейнерным терминалом, автоматизация плани рования. The article covered problem o f container terminal railway operating planning. Authors defined main tasks which should be solved in domain and methods to handle the tasks. Task ofform ing a container set fo r ship ment on a railway car, placing railway cars on the sidings o f a container terminal, dislocation o f a large number o f high-capacity containers unloaded from the cars are declared. The article described the architec ture o f automated planning system fo r container terminal railways. Authors provided detailed description o f experimental research o f software fo r planning process optimization on container terminal railways.
Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 2017
Resumen. El desarrollo de la competencia metapragmática es directamente proporcional al desarroll... more Resumen. El desarrollo de la competencia metapragmática es directamente proporcional al desarrollo cognitivo de los infantes, de manera que conforme se avanza en edad, hay una maduración lingüística de estos que les permite emplear los recursos de la lengua para producir de manera consciente determinados efectos o intenciones en su discurso como el humor. En este estudio ponemos nuestro foco de atención en determinados fenómenos morfológicos como indicadores o marcas del humor en español tales como la sufijación apreciativa o los procedimientos léxico-genéticos empleados para la creación de palabras dentro de un discurso narrativo-previamente se indica que ha de ser humorístico-elaborado por niños y niñas de 8 y 12 años. Por un lado, se analizan los datos cuantitativos sobre el uso de estos recursos y su distribución por edad y género; por otro, se observa si estos elementos morfológicos y léxicos anuncian o comportan humor. Palabras clave: metapragmática; humor infantil; competencia morfoléxica; sufijación apreciativa y creatividad léxica. [en] Children's humour expression through word formation in written narratives Abstract. The development of metapragmatic competence is directly proportional to the cognitive development of infants: as they become older, a linguistic maturation takes place and allows them to use the language resources to consciously produce certain effects or intentions in their speech, like humour. In this study, we focus our attention on certain morphological phenomena such as indicators or markers of humour in Spanish such as appreciative suffixation or lexicogenetic procedures used for word creation within a narrative discourse-previously indicated to be humorous-, written by boys and girls of 8 and 12 years of age. On the one hand, quantitative data on the use of these resources and their distribution by age and gender are analysed. On the other hand, it is observed if these morphological and lexical elements announce or entail humour.
Espanol Actual Revista De Espanol Vivo, 2011
El uso (e incluso abuso) de la ciencia en ámbitos no relacionados con la estric-ta divulgación de... more El uso (e incluso abuso) de la ciencia en ámbitos no relacionados con la estric-ta divulgación del conocimiento científico se convierte en el objeto de estudio de este trabajo: la utilización de conceptos o terminología científica para anunciar un producto determinado, ya sea de manera más o menos adecuada o directamente recurriendo a estrategias que se alejan totalmente del rigor científico, con el obje-tivo de demostrar que la publicidad actual supone una puerta de entrada para la divulgación de una terminología científica y la transmisión de una forma de vida, más que para la difusión precisa del conocimiento científico. Con este fin anali-zaremos los recursos del lenguaje de la divulgación científica en la publicidad escrita referida a productos alimentarios y productos de estética. PALABRAS CLAVE: lenguas de especialidad, término, discurso publicitario, divul-gación científica. ABSTRACT IThe use (and even abuse) of science in areas not strictly related to the dissemination of scientific knowledge becomes the object of study of this work: the use of concepts and scientific terminology to advertise a particular product, either way or less adequate or directly through strategies that move away completely from the scientific rigor with the purpose of demonstrating that the current advertising is a gateway to the dissemination of scientific terminology and the transmission of a lifestyle, rather than for accurate dissemination of scientific knowledge. To this end we analyze the resources of the language of scientific publication in written advertisements relating to food and cosmetic products.
ELUA. Estudios de Lingüística Universidad de Alicante, 2001
The aim of this work is to study the way universitaries students adapt language to their specific... more The aim of this work is to study the way universitaries students adapt language to their specifical needs. We are specially interested in the capacity of this group to create new words and renew vocabulary and expresions. How universitary people uses morphological basic mecanisms as well as phraseology are the main goals of our study. The study is based upon the observation of a real oral corpus collected for a group of researches from the University of Alicante. We assume that young people's language is an important source of lexical creation and we'll try to show till which point this asumption is real.
La guía de uso que presentamos tiene como objetivo ofrecer alternativas y recursos para la visibi... more La guía de uso que presentamos tiene como objetivo ofrecer alternativas y recursos para la visibilización de las mujeres en relación con las prácticas discursivas académicas e institucionales que se desarrollan en el espacio de la Universidad. Para que este material pueda resultar verdaderamente útil hemos dividido la guía en tres apartados. El primero aborda cuestiones relacionadas con el género de los nombres y la concordancia. El segundo tiene que ver con la gramática y los distintos tipos de discursos. El tercero alerta sobre usos expresivos estereotipados que perpetúan la desigualdad: 1. Alternativas y propuestas para ser visibles a través del léxico 2. Alternativas y propuestas para ser visibles a lo largo del discurso 3. Alternativas y propuestas para no caer en estereotipos La guía se completa con un apéndice de profesiones y cargos, una bibliografía y una referencia al marco legal que recomienda el uso igualitario del lenguaje en el ámbito de la Administración.
La fraseologia es una rama de la Linguistica que en los ultimos anos ha visto crecer el intenes p... more La fraseologia es una rama de la Linguistica que en los ultimos anos ha visto crecer el intenes por su investigacion en diferentes ambitos y desde diversos enfoques, los cuales han descubierto en los e]ementos fraseologicos unas unidades tundamentales en el desarrollo de la competencia comunicativa de los hablantes de una lengua. El presente estudio aborda el campo de la fraseologia a partir de las necesidades practicas de la lexicografia, especialmente de la lexicografia bilingue. Nuestro principal proposito es conocer el modo en que la fraseologia se inserta en los diccionarios para, lograr un tratamiento mas sistematico y regulado de 1a misma a partir del analisis descriptivo de diferentes repertorios lexicograficos bilingues espanol-catalan.
Sección 4: Semántica léxica, lexicología y onomástica
The biosynthesis of starch is a complex process that depends on the regulatory mechanisms of diff... more The biosynthesis of starch is a complex process that depends on the regulatory mechanisms of different functional enzymes, and transcriptional regulation plays an important role in this process. Brittle 1, encoded by BT1, is a transporter of adenosine diphosphate-glucose, which plays an important role in the biosynthesis of starch in the endosperm of cereals. Here, we report that the promoter (pZmBT1) of the maize BT1 homolog, ZmBT1, contains an MBSI site (TAACTG), which is important for its activity. Moreover, high expression level of the gene for ZmMYB14 transcription factor was observed in the maize endosperm; its expression pattern was similar to those of the starch synthesis-related genes in maize seeds. ZmMYB14 is a typical 2R-MYB transcription factor localized in the nucleus and possessed transcriptional activation activity. ZmMYB14 could bind to the region of pZmBT1 from À280 to À151 bp and promote its activity through the TAACTG site. It was also observed to promote the activity of pZmSh2, pZmBt2, pZmGBSSI, pZmSSI, and pZmSBE1 in the maize endosperm in transient gene overexpression assays. Furthermore, ZmMYB14 was also shown to bind directly to the promoters of six starchsynthesizing genes, ZmGBSSI, ZmSSI, ZmSSIIa, ZmSBE1, ZmISA1, and ZmISA2 in yeast. These findings indicate that ZmMYB14 functions as a key regulator of ZmBT1 and is closely related to the biosynthesis of starch. Our results provide crucial information related to the regulation of starch biosynthesis in maize and would be helpful in devising strategies for modulating starch production in maize endosperm.
Este diccionario electrónico es resultado del proyecto Actualización del léxico del español en la... more Este diccionario electrónico es resultado del proyecto Actualización del léxico del español en la prensa de Murcia y Alicante (NEOMA), financiado por la Fundación Séneca (Agencia de Ciencia y Tecnología de la Región de Murcia). El diccionario se ha elaborado a partir de la base de datos del Observatori de Neologia (OBNEO) de la Universitat Pompeu Fabra, en la que colaboran los Grupos de Neología de las Universidades de Murcia y Alicante (NeoUMU y NeoUA) en el marco de la red NEOROC (Red de Neología del español peninsular). El acceso al recurso es libre: https://www.um.es/neologismos/index.php/
Lengua de la ciencia y lenguajes de especialidad. Anejos de Revista de Lexicografía, 42, 2019
Entendemos que existen determinados sectores profesionales, sobre todo de tipo artesanal y/o indu... more Entendemos que existen determinados sectores profesionales, sobre todo de tipo artesanal y/o industrial, que quizá tengan un menor grado de especialización y sean multidisciplinares –en tanto en cuanto aúnan diferentes disciplinas o campos de conocimiento-, pero sin duda cumplen los requisitos para ser considerados lenguas profesionales y como tales deben ser analizadas. Este es el caso del lenguaje del ámbito del juguete en el que nos vamos a centrar.
Partiendo de esta idea el estudio que presentamos es una propuesta para la realización de un proyecto terminográfico: un diccionario terminológico del juguete y otros ámbitos afines. Nuestro objetivo es la elaboración de una terminología multilingüe en español con equivalentes de traducción en catalán, inglés, francés, alemán, portugués, italiano y chino de la industria del juguete y otros sectores relacionados como son la química, el plástico, la educación infantil, etc., en el que se incluya además la maquinaria o los procesos de producción.
Con este propósito nuestra finalidad última y más amplia se centra en garantizar el desarrollo y la integración de la terminología en español en sectores profesionales como el que aquí nos ocupa –el juguete-, con un nivel de especialización medio-alto y en la sociedad en general. Para ello, observamos la necesidad de crear un recurso innovador y de calidad científica y académica , que resulte de utilidad en el contexto global en el que vivimos, determinado por la sociedad del conocimiento, la diversidad y el multilingüismo.
Uploads
Papers by M. Isabel Santamaria-Pérez
Partiendo de esta idea el estudio que presentamos es una propuesta para la realización de un proyecto terminográfico: un diccionario terminológico del juguete y otros ámbitos afines. Nuestro objetivo es la elaboración de una terminología multilingüe en español con equivalentes de traducción en catalán, inglés, francés, alemán, portugués, italiano y chino de la industria del juguete y otros sectores relacionados como son la química, el plástico, la educación infantil, etc., en el que se incluya además la maquinaria o los procesos de producción.
Con este propósito nuestra finalidad última y más amplia se centra en garantizar el desarrollo y la integración de la terminología en español en sectores profesionales como el que aquí nos ocupa –el juguete-, con un nivel de especialización medio-alto y en la sociedad en general. Para ello, observamos la necesidad de crear un recurso innovador y de calidad científica y académica , que resulte de utilidad en el contexto global en el que vivimos, determinado por la sociedad del conocimiento, la diversidad y el multilingüismo.
Partiendo de esta idea el estudio que presentamos es una propuesta para la realización de un proyecto terminográfico: un diccionario terminológico del juguete y otros ámbitos afines. Nuestro objetivo es la elaboración de una terminología multilingüe en español con equivalentes de traducción en catalán, inglés, francés, alemán, portugués, italiano y chino de la industria del juguete y otros sectores relacionados como son la química, el plástico, la educación infantil, etc., en el que se incluya además la maquinaria o los procesos de producción.
Con este propósito nuestra finalidad última y más amplia se centra en garantizar el desarrollo y la integración de la terminología en español en sectores profesionales como el que aquí nos ocupa –el juguete-, con un nivel de especialización medio-alto y en la sociedad en general. Para ello, observamos la necesidad de crear un recurso innovador y de calidad científica y académica , que resulte de utilidad en el contexto global en el que vivimos, determinado por la sociedad del conocimiento, la diversidad y el multilingüismo.
con las prácticas discursivas académicas e institucionales que se desarrollan en el espacio de la Universidad. Para que este material pueda resultar verdaderamente útil hemos dividido la guía en tres apartados. El primero aborda cuestiones relacionadas con el género de los nombres y la concordancia. El segundo tiene que ver con la gramática y los distintos tipos de discursos. El tercero alerta sobre
usos expresivos estereotipados que perpetúan la desigualdad:
1. Alternativas y propuestas para ser visibles a través del léxico
2. Alternativas y propuestas para ser visibles a lo largo del discurso
3. Alternativas y propuestas para no caer en estereotipos
La guía se completa con un apéndice de profesiones y cargos, una bibliografía y una referencia al marco legal que recomienda el uso igualitario del lenguaje en el ámbito de la Administración.