Ir al contenido

Aqueras montanyas

De Biquipedia
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla.
Aqueras montanyas
Información cheneral
Atros nombres Se canta
Canción tradicional pirenenca
Letras Canción tradicional
Idioma Aragonés / occitán
Chenero Himno
Versión de Biella nuei
Letras Canción tradicional
Idioma Aragonés
Cantaire Biella nuei
Chenero Folk
Durada 2:05
Atras versions
José Antonio Labordeta
Audicions
Biella Nuei (▶Audición 1)
J.A.Labordeta (▶Audición 2)
Olga y los Ministriles (▶Audición 3)
Pireneus, o Midi d'Osal

Aqueras montanyas (en occitán Aqueras montanhas, Aquelas montanhas, Aquelei montanhas) ye a versión tradicional de Se canta en l'Alto Aragón y o Biarn. Ye lechendariament atribuita a Gastón Fébus (encara que ye poco probable). Se considera como l'himno d'o Biarn (igual que atras versions de Se canta son consideratas l'himno nacional d'Occitania).

Parolas d'a versión aragonesa

[editar | modificar o codigo]

A versión aragonesa d'Aqueras montanyas, feita por Biella nuei y cantata dimpués, entre atros, por Labordeta (en ista zaguera a primera estrofa ye en biarnés), diz:

Aqueras montanyas
tan alteras son
no me deixan vier
os míos amors
Aqueras montanyas
cuán s'abaixarán
y os míos amors
apareixerán
Dezaga d'ixas boiras
los iré a escar
y crebando as mugas
con yo en tornarán
Si canto, yo que canto,
no canto ta yo
canto ta la mía amiga
que ye en ixos monts

Existe una atra versión feita por Olga y los Ministriles en 2020 y titulada Aquellas montañas con unas parolas mas amanadas a la versión biarnesa y con una estrofa d'a versión conoixida como La font de Nimes:

Debaixo d'a finestra
bi ha un paixariquet
no fa que cantar
cantar tota la nueit
Si canta, pos que cante
no canta pa yo
canta per l'amiga
que ye luent de yo
Dencima d'a finestra
l'almendrera ye
fa floretas blancas
como de papel
Y aquellas flors blancas
farán almendrons
va plenando as pochas
pa tu e pa yo
Abaixo en a plana
n'un arbre foratau
un cucullo i canta
ya bi habrá anidau
Aquellas montanyas
que tan altas son
me privan de vier
os mios amors
Abaixar-tos montanyas
planas alzar-tos
pa que pueda vier
an son os mios amors
Aquellas montanyas
ya s'abaixarán
e os mios amors
mes cerca serán
Aquellas montanyas
que tan altas son
me privan de vier
os mios amors

Parolas d'a versión biarnesa

[editar | modificar o codigo]
Devath ma frinèsta,
I a un auseron
Tota la nueit canta
Canta sa cançon

Tornada:

Se canti, jo que canti
Canti pas per jo,
Canti per ma mia
Qui ei tan luenh de jo
(u Qui ei auprès de jo )
Aqueras montanhas
Qui tan hautas son
M'empaishan de véder
Mas amors on son
Baishatz-ve montanhas
Planas, hauçatz-ve
Tà qui pòsqui véder
Mas amors on son
Aqueras montanhas
Que s'abaisharàn
E mas amoretas
Que pareisheràn
Aqueras montanhas
Qui tan hautas son
M'empaishan de véder
Mas amors on son

Tornada: si canti...

Si sabí las véder
On las rencontrar
Passarí l’aigueta
Shens paur de’m negar

Tornada: si canti...

Aqueras montanhas
Que s'abaisharàn
E mas amoretas
Que pareisheràn
Las pomas son maduras
Las cau amassar
E las joenas hilhas
Las cau maridar.

Vinclos externos

[editar | modificar o codigo]