Saltar al conteníu

Oxford English Dictionary

Esti artículu foi traducíu automáticamente y precisa revisase manualmente
De Wikipedia
Diccionariu d'Inglés Oxford
diccionario en línea (es) Traducir, diccionario de inglés (es) Traducir y diccionario histórico (es) Traducir
Datos
Autor James Murray (Primer Direutor)
Xéneru diccionario de inglés (es) Traducir
Llingua de la obra inglés
Editorial orixinal Oxford University Press
País orixinal Bandera del Reinu Xuníu Reinu Xuníu
OCLC 17648714
Cambiar los datos en Wikidata

El Oxford English Dictionary (embrivíu OED) ye un diccionariu publicáu pola editorial Oxford University Press, consideráu'l más eruditu y completu diccionariu de la llingua inglesa, según el principal puntu de referencia pal so estudiu etimolóxicu. De la mesma forma da llugar a una completa y definida esplicación de la so sintaxis y la so mesma gramática al 30 de payares de 2005, inclúi unes 301 000 entraes principales, al traviés de 350 millones de calteres. Amás de les entraes principales, contién 157 000 combinaciones y derivaos en negrina, y 169 000 frases y combinaciones en negrina cursiva, hasta un total de 616 500 espresiones. Hai 137 000 pronunciaciones, 249 000 etimoloxíes, 577 000 referencies cruciaes, y 2 412 400 cites ilustratives.

La intención de la obra ye recoyer tolos usos y variantes conocíos de cada pallabra en toles variedaes del inglés de tol mundu, pasaes y presentes, según les sos etimoloxíes, hestoria, pronunciación, etc. Ye'l puntu de partida de munchos estudios sobre la llingua inglesa, y l'orde nel que se listan ellí les distintes grafíes de les pallabres tien muncha influencia sobre l'inglés escritu de munchos países.

La realización de tal obra deber a la tradición enciclopedista del sieglu XIX, que consiguió aunir los esfuercios d'ensame de llectores so la coordinación de James Murray, l'editor orixinal del diccionariu.

Oríxenes

[editar | editar la fonte]

El diccionariu, orixinalmente, nun tenía nada que ver cola universidá; foi concebíu en Londres como un proyeutu de la Sociedá Filolóxica, cuando Richard Chenevix Trench, Herbert Coleridge, y Frederick Furnivall sintiéronse insatisfechos colos diccionarios de llingua inglesa esistentes entós.

En xunu de 1857 fundaron el Comité de les Pallabres ensin Rexistrar, col fin d'atopar les pallabres que nun fueren entá llistaes y definíes polos diccionarios. Pero l'informe presentáu por Trench en payares nun yera una simple llista de pallabres ensin rexistrar; yera un estudiu "Sobre ciertos defectos nos nuesos diccionarios d'inglés". Éstes, según dixo, yeren siete:

  • Cobertoria incompleta de pallabres obsoletas
  • Cobertoria inconsistente de families de pallabres rellacionaes
  • Feches incorreutes pal primer usu de cada pallabra *

Omisión frecuente de la hestoria de los significaos obsoletos de les pallabres

  • Distinción desaparente ente sinónimos
  • Insuficiente usu de bones cites ilustratives
  • Espaciu desperdiciado en conteníos desavenientes o redundantes

Trench suxirió que yera imprescindible un diccionariu nuevu y realmente completu pa los fines propuestos; unu que se basara nes contribuciones d'un gran númberu de llectores voluntarios, que lleeren llibros, que copiaren los pasaxes qu'ilustraren los distintos usos reales de les pallabres, y que les unviaren al editor. En 1858 la sociedá alcordó dar entamu al proyeutu denomináu "New English Dictionary on Historical Principles" (embrivíu "NED"), esto ye, "Un nuevu diccionariu d'inglés basáu en principios históricos".

Los primeros editores

[editar | editar la fonte]

Trench desempeñó un papel fundamental nos primeros meses del proyeutu, pero la so carrera eclesiástica torgába-y dar al diccionariu la continua atención que precisaba mientres un periodu que, según percibieron, podría ser fácilmente d'una década. Asina que Trench retirar en favor de Herbert Coleridge, quien se convirtió nel primer editor del diccionariu.

El 12 de mayu de 1860 publicóse'l plan de trabayu de Coleridge, y la investigación poner en marcha. La so casa convertir na primer oficina editorial; encargó un casillero de 54 caxellos onde acabaría almacenando 100 000 fiches. N'abril de 1861 publicáronse les primeres páxines de prueba del diccionariu. Más tarde, esi mesmu mes, Coleridge morrió de tuberculosis con namái 31 años.

El cargu d'editor recayó entós en Furnivall, quien tenía gran entusiasmu y conocencia, pero escarecía claramente del temperamentu necesariu pa un proyeutu a tan llargu plazu. De primeres, foi bien dinámicu, reclutando a munchos asistentes y llevando a la so casa dos tonelaes de fiches de llectores, qu'en munchos casos pasaba a los sos asistentes. Pero a midida que pasaben los meses y los años, el proyeutu foise enllancando. Furnivall empezó a perder el contautu colos sos asistentes, dalgunos de los cualos llegaron a pensar que'l proyeutu fuera abandonáu; otros morrieron y les sos fiches nun fueron devueltes. La coleición completa de fiches de cites de pallabres qu'empiecen por H foi más tarde topada en Toscana, otres fueron confundíes con papel sobrante y utilizaes pa encender el fueu.

Na década de 1870, Furnival faló con Henry Sweet y Henry Nicol por que-y asocedieren, pero nengunu de los dos aceptó'l cargu. Pero entós, nuna xunta de la Sociedá de 1876, el lexicógrafu James Murray declaró la so disposición a intentalo.

Los editores d'Oxford

[editar | editar la fonte]

Coles mesmes, la Sociedá empezaba a esmolecese pola publicación de lo qu'agora yera obviu tenía de ser un llibru inmensamente grande. A lo llargo de los años, falárase con delles editoriales tantu sobre la producción de páxines de prueba o de la posible publicación de tola obra, pero entá nun llegaren a nengún alcuerdu. Ente eses editoriales taben Cambridge y Oxford University Press (OUP).

Finalmente, en 1879, tres dos años de negociaciones nes qu'intervinieron Sweet, Furnivall y Murray, Oxford University Press aceptó non yá publicar el diccionariu, sinón, amás, pagar un sueldu como editor a Murray (quien aquel día yera amás el presidente de la Sociedá Filolóxica). Esperaben que la obra pudiera ser, asina, completada n'otros diez años.

Foi Murray quien realmente llogró faer desapegar al proyeutu, y foi capaz de tomalo en tola so escala. Por cuenta de que tenía munchos fíos, escoyó nun utilizar la so propia casa (nel suburbiu londinense de Mill Hill) como llugar de trabayu; asina, alzó pa él y los sos asistentes un edificiu de fierro forráu de pinu, al que llamó "Scriptorium". Taba provistu de 1029 caxellos y munches estanteríes.

Murray rastrexó y axuntó entós les fiches yá recoyíes por Furnivall, pero xulgar desaparentes una y bones los llectores centrárense en pallabres rares ya interesantes, polo que teníen munches más cites pa pallabres apenes utilizaes que pa otres más comunes. Fixo asina un nuevu pidimientu de llectores, que foi llargamente espublizada en periódicos y distribuyida en llibreríes y biblioteques. Esta vegada pidióse específicamente a los llectores qu'informaren de "tantes cites como pueda de pallabres comunes", lo mesmo que de toles que paecieren "rares, obsoletas, anticuaes, nueves, peculiares o utilizaes de forma peculiar". Murray dispunxo que'l filólogu de Pennsylvania Francis March xestionara'l procesu en Norteamérica. Llueu tuvieron 1000 fiches que llegaben acaldía al Scriptorium, y pa 1882 había 3 500 000.

El 1 de febreru de 1884, 23 años tres les páxines de prueba de Coleridge, publicóse finalmente la primer entrega, o fascículu, del diccionariu real. El títulu completu yera agora "A New English Dictionary on Historical Principles; Founded Mainly on the Materials Collected by The Philological Society", esto ye, "Un nuevu diccionariu d'inglés basáu en principios históricos; basáu principalmente nel material arrexuntáu pola Sociedá Filolóxica". Los sos 352 páxines, que conteníen les pallabres dende "A" hasta "Ant", teníen un preciu de 12 peniques nel Reinu Xuníu. El decepcionante total de les ventes foi d'unos 4000 exemplares.

Yera claro agora pa la OUP que llevaría demasiáu tiempu completar obrar si los alcuerdos editoriales nun yeren revisaos. Por ello, apurrieron fondos adicionales p'asistentes, pero a cambéu presentaron dos nueves esixencies a Murray: la primera foi que se treslladara de Mill Hill a Oxford, lo que fizo en 1885. De nuevu construyó un Scriptorium na so propiedá (p'apangar a un vecín, este tuvo que ser parcialmente soterrañu), y l'oficina de correos d'Oxford compensar instalando un buzón xustu enfrente de la so casa.

Murray foi más ronciegu a la segunda esixencia: que si nun podía cumplir col calendariu previstu, tenía de contratar a un segundu editor xefe que trabayaría en paralelu, fora de la so supervisión, en pallabres de distintes partes del abecedariu. Nun quería compartir el trabayu, y pensaba que podría dir más rápido a midida que ganara esperiencia. Pero nun pudo, y finalmente foi obligáu por Philip Gell de la OUP. Asina, Henry Bradley, a quien Murray contratara como'l so asistente en 1884 foi xubíu y empezó a trabayar autónomamente en 1888 nuna dependencia del Muséu Británicu de Londres. En 1896 Bradley camudar a Oxford, y trabayó na mesma universidá.

Gell siguió aforfugando a dambos editores col fin de faer más comercial la empresa, retayando gastos y acelerando la producción, hasta'l puntu de que'l proyeutu tuvo a puntu de colapsar; pero una vegada que s'informó d'esto pola prensa, la opinión pública sofitó a los editores. Gell foi entós despidíu, y la universidá invirtió la so política de retayar gastos. Si los editores creíen que'l diccionariu tenía de faese más grande de lo previsto, ser; yera un trabayu tan importante que tenía de gastar tol tiempu y el dineru que fueren necesarios pa terminalo apropiadamente.

Pero nin Murray nin Bradley vivieron pa velo termináu. Murray morrió en 1915. Fuera'l responsable de les pallabres empezaes por A-D, H-K, O-P y T, esto ye, aproximao la metá del diccionariu completu; Bradley morrió en 1923. Encargárase de trabayar nes pallabres qu'empezaben en Y-G, L-M, S-Sh, St, y W-We. Aquel día xubieren d'asistentes a independientes a otros dos editores, asina ye que el trabayu siguió ensin enforma problema. William Craigie, qu'empezó en 1901, foi responsable de los términos qu'empezaben con N, Q-R, Si-Sq, O-V, y Wo-Wy. Como la OUP llegara a la conclusión de que Londres taba demasiáu lloñe d'Oxford por que los editores pudieren trabayar ellí, dempués de 1925 Craigie trabayó en Chicago, onde aceptara'l cargu de profesor. El cuartu editor foi C. T. Onions, quien empezó en 1914 y remató los tramos restantes: El so-Sz, Wh-Wo, y X-Z.

Los fascículos

[editar | editar la fonte]

Pa principios de 1894 publicárase un total de 11 fascículos, aproximao unu al añu: cuatro para A y B, cinco pa la C, y dos pa la Y. D'éstos, ocho yeren de 352 páxines, ente que'l postreru de cada grupu yera más curtiu p'acabar col cambéu de lletra (que col tiempu convertir nun cambéu de volume). Entós decidió publicar la obra n'entregues más pequeñes y frecuentes; asina, a partir 1895, hubo cada trés meses un nuevu fascículu de 64 páxines. Si había material abondo, podíen publicar d'una vegada 128 o inclusive 192 páxines. Esti ritmu de trabayu caltener hasta que la Primer Guerra Mundial obligó a retayos de personal. Este mesmu material foi publicáu amás nel formatu más grande de los fascículos orixinales, p'aquellos qu'asina lo preferíen, a midida que díbase disponiendo de páxines abondes.

Otru cambéu fechu en 1895 foi'l cambéu de títulu por Oxford English Dictionary (embrivíu OED), n'inglés "Diccionariu d'inglés d'Oxford", pero namái nes cubiertes esteriores de los fascículos, yá que se caltenía como oficial el títulu orixinal, qu'apaecía en tolos demás sitios.

El 125º y últimu fascículu, entendiendo les pallabres ente "Wise" hasta'l final de la "W", foi publicáu'l 19 d'abril de 1928, siendo darréu siguíu pola edición completa del diccionariu en volumes enllibraos.

La primer edición y el primer suplementu

[editar | editar la fonte]

Entamárase publicar el "New English Dictionary" en diez volúmenes, qu'empezaríen por A, C, D, F, H, L, O, Q, Si, y Ti; pero, a midida que el proyeutu avanzaba, los últimos volumes diben faciéndose cada vez más grandes, y anque la edición completa de 1928 caltenía oficialmente la numberación pretendida, los volumes IX y X fueron en realidá publicaos como "medios volumes", estremaos por El so y V, respeutivamente. La edición completa taba disponible tamién como un conxuntu de 20 medios volumes, en dos tipos d'encuadernación. El preciu yera de 50 o 55 guineas, dependiendo del formatu y l'encuadernación.

Pasaren 44 años dende la publicación de A-Ant y, poques gracies, la llingua inglesa había siguíu camudando y desenvolviéndose, polo que los primeros volumes taben notablemente desfasaos. La solución foi producir un suplementu, listando toles pallabres y significaos qu'apaecieren desque aquelles páxines fueren publicaes per primer vegada; esto amás dio la oportunidá de correxir errores y omisiones detectaes. A los compradores de la edición de 1928 prometióse-yos una copia gratis del suplementu cuando apaeciera.

El suplementu foi de nuevu producíu por dos editores trabayando en paralelu. Craigie, agora n'Estaos Xuníos, fixo la mayor parte de la investigación sobre los usos del inglés americanu, y editó amás los tomos L-R y O-Z, ente qu'Onions fixo A-K y S-T. Esti llabor llevó otros cinco años.

En 1933 reeditóse'l diccionariu completu, agora per primer vegada sol títulu oficial de "Oxford English Dictionary". Los volumes tres los primeros seis fueron afechos pa igualar y esaniciar la numberación de "medios volumes": el diccionariu principal consistía agora de doce volúmenes, numberaos como tales, y qu'empezaben respeutivamente por A, C, D, F, H, L, N, Poyesye, S, Sole, T, y V. El suplementu foi incluyíu como'l 13º volume. El preciu del diccionariu foi rebaxáu a 20 guineas, lo que tuvo d'ablayar a los compradores de la edición de 1928 cuando recibieron los sos suplementos gratuitos.

El segundu suplementu y la segunda edición

[editar | editar la fonte]

En 1933 el trabayu de la Universidá d'Oxford nel gran diccionariu cesara; una vegada acabáu'l trabayu, les fiches de cites fueron almacenaes. Pero, poques gracies, l'idioma inglés siguió camudando, y al cabu de 20 años la obsolescencia del diccionariu fíxose clamorosamente obvia.

Había trés posibles formes d'actualizalo:

  • La más barata sería dexar la versión actual tal como taba y llindase a iguar un nuevu suplementu, o quiciabes unu o dos volúmenes; pero entós quien buscara una pallabra o significáu nun taría nunca seguro de que la información entá fuera válida, y tendría que mirar en tres sitios distintes.
  • Podría habese amestáu al suplementu esistente'l nuevu material pa formar un suplementu entá mayor.
  • La solución óptima pa los usuarios del diccionariu sería que reeditar y volver a mecanografiar tol diccionariu, incluyendo cada cambéu nel so fayadizu allugamientu alfabéticu; pero, poques gracies, esta solución sería la más cara, siendo probablemente necesarios unos 15 volúmenes.

La OUP escoyó la solución entemedia, anovando'l suplementu. Contratar a Robert Burchfield en 1957 como editor, y Onions, con 84 años, entá pudo faer delles contribuciones. Esperábase que'l trabayu costara ente siete y diez años. Finalmente, tardáronse 29 años, creciendo'l suplementu hasta tomar 4 volúmenes, empezaos por A, H, O y Sea. Publicar en 1972, 1976, 1982, y 1986, respeutivamente, colo que'l diccionariu completu tenía yá 16 volúmenes (17 si cuntamos el primer suplementu).

Aquel día taba claro que'l soporte más indicáu pa testu completu del diccionariu yera l'informáticu. Esto riquía mecanografiarlo tou de nuevu nun ordenador, pero facilitaría descomanadamente la unificación del testu y les sos futures actualizaciones, amás de dexar busques automátiques.

Asina foi como empezó'l proyeutu del New Oxford English Dictionary ("Nuevu diccionariu d'inglés d'Oxford") o NOED. Nun yera abondo volver a mecanografiar tol testu; amás, tola información representada pola complexa tipografía del diccionariu orixinal tenía de ser retenida, lo que se fixo utilizando'l llinguaxe de marcáu SGML, xunto con un motor de busca especializáu y un software especial p'aportar a él. En 1985 alcordóse que parte del desenvolvimientu del software facer na Universidá de Waterloo (Canadá), nel Centre for the New Oxford English Dictionary ("Centru pal nuevu diccionariu d'inglés d'Oxford"), dirixíu por F. W. Tompa y Gastón Gonnet; esta teunoloxía de busca sería la base pa la Open Text Corporation. El hardware, la base de datos y el restu del software, los xefes de desenvolvimientu, y el programadores del proyeutu fueron apurríos pola filial británicu d'IBM; l'editor a colores pal proyeutu, LEXX (enllaz rotu disponible n'Internet Archive; ver l'historial y la última versión)., foi escritu por Mike Cowlishaw, de IBM.

En 1989, el proyeutu del NOED algamara yá los sos oxetivos fundamentales, y los editores Edmund Weiner y John Simpson, trabayando en llinia, llograren combinar el testu orixinal, el suplementu de Burchfield, y una pequeña cantidá de material nuevo nun únicu diccionariu unificáu. La pallabra "nuevu" foi retirada del nome, publicar asina la segunda edición del OED (el OED2); empezar entós a llamar a la primer edición OED1.

El OED2 foi publicáu en 20 volúmenes. Per primer vegada, nun hubo nengún intentu d'estremalos por lletres completes, siendo fechos en tamaños similares. Los 20 volúmenes empezaben por A, B.B.C., Cham, Creel, Dvandra, Follow, Hat, Interval, Look, Moul, Ow, Poise, Quemadero, Rob, Ser, Soot, Su, Thru, Unemancipated, y Wave.

Anque'l conteníu del OED2 ye fundamentalmente una simple reorganización del material anterior, foi una oportunidá pa faer cambeos de formatu que se precisaben dende faía enforma. El títulu de cada entrada yá nun taría en mayúscules, dexando al usuariu ver rápido les pallabres que s'escriben con mayúscula. Y como Murray desenvolviera la so propia notación pa la pronunciación, al nun haber un estándar nel so tiempu, aprovechar p'adoptar l'alfabetu fonéticu internacional.

Publicar en 1993 nuevu material nel Oxford English Dictionary Additions Series ("Serie d'agregos al diccionariu d'inglés d'Oxford"), consistente en dos pequeños volúmenes en 1993 y otru en 1997, faciendo un total de 23 volúmenes pa la obra completa. Nun hai planes pa más tomos d'agregos, nin s'espera que nada de la tercer edición (o OED3) sía publicáu en fascículos.

Les Ediciones Compactes

[editar | editar la fonte]

Mentanto, en 1971, el conteníu completo del 13º volume OED1 dende 1933 foi reimpreso como Compact Edition compuestu por namái dos volúmenes. Esto consiguióse amenorgando per mediu de téuniques fotográfiques cada páxina a la metá d'anchu y alto, de tala forma que pudieren amosase cuatro de les páxines orixinales en cada páxina (formatu "4-up"). Los volumes empezaben por "A" y por "P", col Suplementu incluyíu a la fin del segundu volume.

La Edición Compacta vender nuna caxa qu'amás incluyía, nun cajoncito, una lente p'ayudar a lleer la lletra amenorgada. Vendiéronse munches copies al traviés de clubes de llibros, que los vendíen a menor preciu como promoción pa los sos miembros.

En 1987 publicóse'l segundu suplementu, como tercer volume nel mesmu formatu de la Edición Compacta. Pal OED2, en 1991, la versión compacta amenorgar a un terciu de la versión orixinal, de tala forma que cada páxina amosaba 9. Esto riquía una mayor ampliación, pero tamién dexó que tol diccionariu pudiera ser publicáu nun únicu volume per primer vegada. A pesar de la publicación d'esos volumes, munchos clubes de llibros siguieron ufiertando la versión en dos volúmenes de 1971.

Versiones dixitales

[editar | editar la fonte]

El Oxford English Dictionary foi digitalizado y publicáu en CD-ROM, y tamién foi publicáu n'Internet. Esisten tres versiones:

  • Versión 1 en 1992: yera idéntica en conteníu a la Segunda Edición impresa, y el discu compactu nun taba protexíu contra copies.
  • Versión 2 1999: tenía dellos cambeos nel conteníu, y actualizáu el software con meyores nel buscador, pero la proteición contra copies fixo bien malo d'usar y inclusive escontra que'l programa negara l'usu al cuerpu de OUP nel mediu d'una demostración del productu.
  • Versión 3 2002: tien más pallabres y meyores nel software, anque la proteición contra copies sigue siendo tan imperdonable como na versión anterior.

En marzu de 2000, el Oxford English Dictionary Online (OED Online) poner a disposición de los suscriptores. La base de datos en llinia contién el OED2 completu, siendo amás actualizada trimestralmente colos cambeos que se van incluyir nel OED3. Asina, la edición en llinia ye la más actualizada disponible.

Puesto que'l preciu d'usu pa individuos d'esta edición, inclusive tres rebaxar de 2004, ye 195 llibres esterlines o 295 dólares d'Estaos Xuníos cada añu, la mayoría de los suscriptores son grandes organizaciones, como universidaes, biblioteques o empreses. Dalgunos d'ellos nun utilicen el portal Oxford English Dictionary Online, sinón que descargaron llegalmente la base de datos entera nos sos propios servidores.

En 2004 introducióse un métodu de pagu daqué más curiosu, al ufiertase a los residentes en Norteamérica o Suramérica pagar 29.95 dólares al mes p'aportar a la páxina web. Esto dexa a xente que nun lo utiliza de forma regular aforrar en comparanza col pagu añal.

La Tercer Edición

[editar | editar la fonte]

Prevese que la futura Third Edition ("Tercer Edición"), o OED3 sía una revisión casi completa de la obra. Cada pallabra ta siendo esaminada p'ameyorar la precisión de les definiciones, derivaciones, pronunciaciones y cites históriques; esta xera esixe l'esfuerciu de más de 300 espertos, investigadores, llectores y consultores, con un costu previstu d'unos 55 millones de dólares d'Estaos Xuníos. Prevese que la resultancia final doble'l llargor actual del testu. L'estilu del diccionariu tamién va camudar llixeramente. El testu orixinal yera más lliterariu, una y bones la mayor parte de les cites veníen de noveles, obres de teatru, y otres fontes lliteraries. La nueva edición, sicasí, va citar toa clase de recursos impresos, como llibros de cocina, manuales téunicos, publicaciones especializaes, o lletres de música rock. El ritmu al que s'incorporen nueves pallabres amontóse a unes 4000 al añu. La fecha prevista pa completar la obra ye l'añu 2037.[1][2]

El nuevu conteníu puede ser consultáu al traviés de la edición en llinia o al traviés de la versión actualizada en CD-ROM.

En 1993 l'editor xefe ye John Simpson. Puesto que la primer obra de cada editor tiende a riquir más revisión que'l so trabayu posterior, y que n'ediciones anteriores empezóse pola lletra A, decidióse compensar esto empezando pola lletra M. Cuando la versión en llinia foi llanzada en marzu de 2000, incluyía yá'l primer llote d'entraes revisaes (oficialmente borradores), dende "M" hasta "mahurat", siendo les siguientes entregues del testu publicaes trimestralmente. N'avientu de 2008 publicóse la seición que llegaba hasta "reamy". A midida que faise nuevu trabayu con pallabres d'otres partes del abecedariu, va incluyéndose nes entregues trimestrales. En marzu de 2008 los editores anunciaron qu'alternaríen trimestres ente llotes qu'avanzaren nel abecedariu y llotes que revisaren "pallabres ingleses clave a lo llargo del abecedariu, según otres pallabres que compongan el bloque alfabéticu que les arrodia".

La producción de la nueva edición ta totalmente informatizada, especialmente dende xunu de 2005, cuando s'inauguró la "Perfect All-Singing All-Dancing Editorial and Notation Application" (que podría traducise como "Perfecta aplicación editorial y notacional cantante y bailante") o "Pasadena". Con esti sistema, basáu en XML, l'atención de los lexicógrafos puede dirixise más a cuestiones de conteníu qu'a cuestiones de presentación, como la numberación de les definiciones. El nuevu sistema tamién simplificó l'usu de la base de datos de cites, y dexáu al personal de Nueva York trabayar direutamente nel diccionariu de la mesma forma que los sos compañeros d'Oxford.[3]

Tamién s'utilicen ordenadores pa faer busques n'Internet buscando evidencies d'usu actual, según recibir unviaes de cites per corréu electrónicu de llectores y el públicu polo xeneral.

Wordhunt foi un llamamientu en 2005 al públicu polo xeneral por qu'ayudara unviando cites pa 50 pallabres recién escoyíes. Les resultancies esponer nuna serie de televisión de la BBC, Balderdash and Piffle. Los llectores del OED siguen unviando cites; recibir unes 200.000 al añu.

Ortografía

[editar | editar la fonte]

El OED llista les pallabres primero pola so ortografía británica (por casu, "labour" y "centre"), siguiendo coles sos variantes ("llabor", "center"). La política de la OUP dicta que s'utilicen los sufixos "-ize" en cuenta de "-ise" pa munches pallabres más comúnmente terminaes en "-ise", inclusive si'l raigañu ye llatina en cuenta de griega. La razón pa esta política (contrariamente a la creencia popular de que "-ize" ye un americanismu) esplicar en esta páxina Archiváu 2007-09-29 en Wayback Machine (n'inglés).

La frase inglesa "The group analysed labour statistics published by the organization" ye un exemplu de normativa del OUP. Esta ortografía (que se según el rexistru de la IANA se denota como en-GB-oed) ye la utilizada poles Naciones Xuníes, la Organización Mundial del Comerciu (OMC) , la Organización Internacional pa la Estandarización (ISO) y otres organizaciones, según por munches publicaciones académiques, como les revistes Nature o Biochemical Journal y el Times Literary Supplement.

Crítiques

[editar | editar la fonte]

A pesar de la so pretensión d'autoridá sobre la llingua inglesa, el OED foi criticáu por distintos aspeutos, incluyendo'l so enorme tamañu, les sos pretensiones d'autoridá, y, sobremanera, la so influencia.

Na so revisión del suplementu de 1982, el llingüista de la Universidá d'Oxford Roy Harris quexar de que criticar el OED ye desaxeradamente difícil porque "unu nun ta tratando namái con un diccionariu, sinón tamién con una institución nacional", que "convirtióse, como la monarquía inglesa, en daqué virtualmente inmune a la crítica por principiu"[4] Harris critica lo que ve como la "lexicografía en blancu y negru" del diccionariu, al primar el llinguaxe escritu sobre'l faláu, especialmente determinaes formes d'obra impresa. Considera amás que, mientres neoloxismos de respetaos autores "lliterarios" como Samuel Beckett y Virginia Woolf son incluyíos, l'usu de pallabres en periódicos y otres fontes menos "respetables" tien muncho menos pesu, anque pueden ser más válides nel usu común.[4] Escribe que la "lexicografía en blancu y negru ye amás en blancu y negru nel sentíu de que se responsabiliza de pronunciar la so autoridá sobre l'usu correutu o incorreutu",[4] siendo un diccionariu de gramática prescriptiva en cuenta de descriptiva. Pa Harris, esta clasificación prescriptiva de ciertos usos ye errónea, y la completa omisión de ciertes formes y usos tien un efeutu acumuláu de representar los "sesgos sociales" de los sos (presumiblemente adineraos y bien educaos) redactores.[5] Harris tamién critica a los editores pol so "conservadorismu de catedráticu", acusándolos amás de tener una remilgada moralidá victoriana, dando como exemplu la non inclusión de "dellos cagamentos centenarios" hasta 1972.[4]

Llectures encamentaes

[editar | editar la fonte]
  • Oxford English Dictionary, second edition, edited by John Simpson and Edmund Weiner, Clarendon Press, 1989, twenty volumes, hardcover, ISBN 0-19-861186-2
  • Caught in the Web of Words: James Murray and the Oxford English Dictionary, K. M. Elisabeth Murray, Yale University Press, 2001, trade paperback, ISBN 0-300-08919-8
  • Empire of Words, The Reign of the Oxford English Dictionary, John Willinsky, Princeton University Press, 1995, hardcover, ISBN 0-691-03719-1
  • The Meaning of Everything: The Story of the Oxford English Dictionary, Simon Winchester, Oxford University Press, 2003, hardcover, ISBN 0-19-860702-4
  • (UK title) The Surgeon of Crowthorne / (US title) The Professor and the Madman: A Tale of Murder, Insanity, and the Making of The Oxford English Dictionary, Simon Winchester, HarperCollins, 1998, hardcover, ISBN 0-06-017596-6
  • Lost for Words: The Hidden History of the Oxford English Dictionary, Lynda Mugglestone, Yale University Press, 2005, hardcover, ISBN 0-300-10699-8

Ver tamién

[editar | editar la fonte]

Referencies

[editar | editar la fonte]
  1. Stephanie Willen Brown, From Unregistered Words to OED3, CogSci Librarian, 23 d'agostu de 2007. Consultáu'l 23 d'ochobre de 2007.
  2. Plantía:Cita podcast
  3. Liz Thompson (avientu de 2005). «Pasadena: A Brand New System for the OED». Oxford English Dictionary News (Oxford University Press):  p. 4. Archivado del original el 2008-05-18. https://web.archive.org/web/20080518083811/http://www.oed.com/pdfs/oed-news-2005-12.pdf. Consultáu'l 15 de marzu de 2007. 
  4. 4,0 4,1 4,2 4,3 Harris 1982, p.935.
  5. Harris 1982, p.936.

Enllaces esternos

[editar | editar la fonte]