技術文書と違って“説明のために原文を翻訳しやすい文章にする”という配慮もないだろうしねぇ。「翻訳する方としては後で難癖付けられるのは困るので、少なくとも「間違いではない翻訳」を提出する」

mohnomohno のブックマーク 2018/03/31 10:52

その他

このブックマークにはスターがありません。
最初のスターをつけてみよう!

ゲーム翻訳の現状

    https://anond.hatelabo.jp/20180329160035 この投稿について書いてみたいと思う。 注意:ゲーム翻訳に関わった経験はあるが、ここに書くことがすべての場合には当たらない。あくまで経験上の話。 ちなみに翻訳で...

    \ コメントが サクサク読める アプリです /

    • App Storeからダウンロード
    • Google Playで手に入れよう