EB 10 (2022) by Estudios Bizantinos
RÉSUMÉ FRANÇAIS
Un texte byzantin qui applique le "langage des données" au cercles principaux su... more RÉSUMÉ FRANÇAIS
Un texte byzantin qui applique le "langage des données" au cercles principaux sur la sphère céleste est ici présenté, édité, traduit et comparé avec sa source grecque. Dans son seul témoin manuscrit, le texte est attribué à un "consul des philosophes" ; des noms sont proposés pour cet auteur.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ENGLISH ABSTRACT
A Byzantine text, ascribed to a “consul of the philosophers”, applies the “language of the givens” to the main circles on the celestial sphere, showing which of them are “given”, and in what sense. This text is here presented, edited, translated, and compared with its source. A discussion about the author of the text is also provided.
ENGLISH ABSTRACT
Multilayered authorship can be found in the Excerpta Historica Constantiniana (... more ENGLISH ABSTRACT
Multilayered authorship can be found in the Excerpta Historica Constantiniana (EC), a Byzantine collection from the tenth century. The contribution focuses on the tension between the EC primary sources and the EC context as such, exploring the conceptual tool of Distributed Authorship and engaging both with the sender/receiver functions and with the power relations between the emperor and the excerptor(es). The EC Prooemium draws on the New Testament, namely, on the epistle to the Ephesians, which in turn sheds light on Constantine VII's cultural, political and religious agenda.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
SOMMARIO ITALIANO
Negli Excerpta Historica Constantiniana (EC), silloge bizantina del X secolo, si può ravvisare una autorialità a più livelli (multilayered authorship). L’articolo lumeggia la tensione tra le fonti primarie e il contesto degli EC in quanto tali, esplorando lo strumento concettuale della Distributed Authorship, esaminando le funzioni di mittente/destinatario e il rapporto di potere tra l’imperatore e l’excerptor (o meglio gli excerptores). Il Proemio degli EC evidenzia una ripresa esplicita dal Nuovo Testamento, in particolare dall’epistola agli Efesini, che a sua volta getta luce sul programma culturale, politico e religioso di Costantino VII.
RESUMEN ESPAÑOL
El presente artículo trata de un desconocido icono de la Koímesis de inicios del... more RESUMEN ESPAÑOL
El presente artículo trata de un desconocido icono de la Koímesis de inicios del siglo XVI, atribuible al taller de los Ritzos, que nos permite valorar los gustos artísticos, estéticos y devocionales que caracterizaron a la sociedad creto-veneciana de Candia durante ese período. Sus dimensiones y formato horizontal indican un uso privado y devocional. Sus destinatarios fueron probablemente una pareja de patricios o plutócratas locales griegos que no dudaron en hacerse retratar alla veneziana como parte del planto de los funerales de la Virgen.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ENGLISH ABSTRACT
The following article deals with an unknown early 16th -century icon of the Koímesis, which can be attributed to the Ritzos’ workshop. Its study allows us a better understanding of the artistic, aesthetic, and devotional tastes which characterized the Creto-Venetian society in Candia during this period. The overall dimensions and horizontal format of the panel suggest it was destined for a private and devotional use. The recipients were probably a couple of Greek local patricians or plutocrats, who did not hesitate to put themselves forward to be portrayed alla veneziana participating as mourners at the Virgin Mary’s funeral.
ENGLISH ABSTRACT
This paper aims to draft an overview of what being a midwife in Byzantium meant... more ENGLISH ABSTRACT
This paper aims to draft an overview of what being a midwife in Byzantium meant, according to the literary sources. Midwife in Byzantium appears to be a rather complex and elusive figure to study. This is due to both the scarce references in the sources and the vague definition of midwifery itself in the ancient world. The main fields of activity of Byzantine midwives were three: medical, religious and care. As a first attempt of studying Byzantine midwife all-round, this paper ends by suggesting further research perspectives in order to get a clearer and more complete understanding of such figure.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El presente artículo se propone trazar un cuadro general sobre el significado de la figura de la nodriza en Bizancio, en base a las fuentes literarias. La nodriza en Bizancio resulta ser una figura enigmática y difícil de estudiar, principalmente debido a las escasas referencias que se encuentran en las fuentes, pero también a la vaga definición de sus funciones en el mundo antiguo. Los principales campos de acción de las nodrizas bizantinas eran tres: médico, religioso y de cuidado. Tratándose de un primer acercamiento al estudio de la nodriza bizantina en sus múltiples aspectos, este artículo se concluye proponiendo posibles puntos de vista investigativos que posibiliten una comprensión más clara y completa de dicha figura.
RESUMEN ESPAÑOL
La presente contribución ofrece una actualización científica del primer volumen ... more RESUMEN ESPAÑOL
La presente contribución ofrece una actualización científica del primer volumen del catálogo de los manuscritos griegos del monasterio de San Lorenzo de El Escorial, publicado en 1936 a cargo de Alejo Revilla.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ENGLISH ABSTRACT
This contribution offers a scientific update of the first volume of the catalogue of the Greek manuscripts of the monastery of San Lorenzo de El Escorial, published in 1936 by Alejo Revilla
EB 9 (2021) by Estudios Bizantinos
ENGLISH ABSTRACT
The article presents an edition, a translation, a technical commentary, and a t... more ENGLISH ABSTRACT
The article presents an edition, a translation, a technical commentary, and a thematic word index of the Easter Computus authored by the Byzantine mathematichian Nicholas Artabasdos Rhabdas. It is also shown that this work is preserved as an autograph.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El artículo presenta una edición, una traducción, un comentario técnico y un índice de palabras temáticas del Computus pascual escrito por el matemático bizantino Nicolás Artabasdos Rhabdas. También se muestra que esta obra se conserva como autógrafa
ENGLISH ABSTRACT
This article analyzes the figure of the 4th-century medical teacher known as ia... more ENGLISH ABSTRACT
This article analyzes the figure of the 4th-century medical teacher known as iatrosophist (ἰατροσοφιστής). Those professionals became part of the late-antique and Byzantine culture at least until the 7th century. Medicine played a role of the utmost importance within the framework of παιδεία, i.e. the Greco-Roman higher education system; it was a specialized discipline particularly valuable in ancient society since primitive times. In this context, the iatrosophists are studied through the biographies of doctors written by Eunapio de Sardes (c.400). As a result, four basic traits are offered that characterize the 4th-century iatrosophist, namely his institutional recognition, his popular recognition, his high erudition, and his political influence.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
En el presente artículo se analiza la figura del docente de medicina del siglo IV conocido como iatrosofista (ἰατροσοφιστής), el cual formará parte de la cultura tardoantigua y bizantina por lo menos hasta el siglo VII. En el marco de la παιδεία, esto es, del sistema de educación superior grecorromana, la medicina ocupaba un papel como especialización sumamente necesario en la sociedad desde tiempos primitivos. En este contexto, se estudian aquellos profesionales a través de las biografías de médicos de Eunapio de Sardes (ca. 400). Como resultado, se ofrecen cuatro rasgos básicos que caracterizan al iatrosofista del siglo IV como son su reconocimiento institucional, su reconocimiento popular, su elevada erudición y su influencia política
ENGLISH ABSTRACT
The life of St. Theodore of Kythera, who was an ascetic monk active in the sout... more ENGLISH ABSTRACT
The life of St. Theodore of Kythera, who was an ascetic monk active in the southern Peloponnese during the early 10th century, is the elaboration of an earlier Life, which no longer exists in its original form. By separating which aspects of this text are the contribution of each author, it is possible to identify the development of two distinct traditions. This article argues that the increased reputation of St. Theodore evident in the second version of the Life was the result of his becoming associated with the reinhabitation of the island of Kythera in the decades following the Roman conquest of Crete in 961. Furthermore, this article suggests that the composition of the Life and the promotion of the saint's cult were at the behest of individuals from the town of Monemvasia who had developed economic interests on Kythera.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
La vida de san Teodoro de Citera, que fue un monje asceta activo en el sur del Peloponeso a principios del siglo X, es la elaboración de una Vida anterior, que ya no existe en su forma original. Al estudiar por separado ciertos aspectos de este texto como contribuciones de diversa autoría es posible identificar el desarrollo de dos tradiciones distintas. Esta contribución argumenta que la creciente reputación de san Teodoro, que se evidencia en la segunda versión de la Vida, fue el resultado de su incipiente asociación con la repoblación de la isla de Citera en las décadas posteriores a la conquista bizantina de Creta en 961. Además, este artículo sugiere que la composición de la Vida y la promoción del culto del santo se produjeron a instancias de personas de la ciudad de Monemvasía, que habían desarrollado intereses económicos en Citera
ENGLISH ABSTRACT
The ancient feast of the harvest's inauguration survived in the Byzantium of th... more ENGLISH ABSTRACT
The ancient feast of the harvest's inauguration survived in the Byzantium of the X century. This celebration, linked to the fertility of the Earth, was not only confined to the rural world, but even found space in the ceremonies of the Imperial palace. This ceremony exploited the grapes' symbolism, an ancient sign of prosperity, which became a gift between the Emperor and the Patriarch and the other patricians. It survived within the context of the Roman Eastern court as it was connected to the aeterna basileia and celebrated the imperium sine fine, which the Roman Emperor held.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
SOMMARIO ITALIANO
L’antica festa dell’inaugurazione della vendemmia è sopravvissuta nella Bisanzio del sec. X. Questa celebrazione, legata alla fertilità della terra, non è confinata al solo mondo rurale, ma trova spazio anche nelle cerimonie del Palazzo Imperiale. La celebrazione sfrutta il simbolismo dell’uva, antico segno di prosperità, che viene donato dall’Imperatore al Patriarca e poi agli altri patrizi. Sicché sopravvive nel protocollo della corte romano orientale perché è collegata all’eterna Basileia e celebra l’imperium sine fine detenuto
dall’Imperatore Romano.
ENGLISH ABSTRACT
The diplomatic protocol observed by the Visigothic kingdom of Toledo still lack... more ENGLISH ABSTRACT
The diplomatic protocol observed by the Visigothic kingdom of Toledo still lacks a deep study, despite having at our disposition an important epistolary collection, the Epistulae Wisigothicae. The present study focuses on some letters from this collection: those exchanged between King Sisebut and the Byzantine patricius Caesarius. During an open conflict between emperor Heraclius and King Sisebut (c. 614-615), some embassies were sent by both parties to conclude a peace treaty, from which these letters emerge. Through the analysis of their contents, some common features of diplomatic protocol, some shared practises, and perspective differences between both states can be defined.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El protocolo diplomático puesto en práctica por el reino visigodo de Toledo carece todavía de un estudio en profundidad, a pesar de contar, a principios del siglo VII, con una importante colección epistolar publicada, las Epistolae Wisigothicae. El presente estudio se centra en algunas cartas de esta colección, las intercambiadas entre el rey Sisebuto y el patricius bizantino Cesáreo. En el transcurso de un conflicto abierto entre el emperador Heraclio y el rey Sisebuto (c. 614-615), se intercambiaron diversas embajadas entre ambas partes para la firma de un tratado de paz, de las cuales surgieron las cartas que nos ocupan. Mediante el estudio de su contenido, se pretende caracterizar algunos elementos comunes del protocolo diplomático, prácticas compartidas y diferencias de perspectiva entre ambos estados.
ENGLISH ABSTRACT
The existence and presence of lyrical forms presented like songs singed by prot... more ENGLISH ABSTRACT
The existence and presence of lyrical forms presented like songs singed by protagonists and included in the story of the versified diegesis is one of the most original characteristics of the romance in Byzantium. The present contribution aims to answer some questions about the role of these images and compositions in the fiction, especially remarkable in the byzantine novels of the Palaiologan period (s. XIII-XIV), through the simultaneous analysis of Livistros and Rhodamne and Kallimachos and Chrysorroe.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
La existencia y presencia de formas poéticas líricas, presentadas como canciones cantadas por personajes protagonistas e inseridas en las diégesis en verso, es una de las características quizás más definitorias y originales del género de la novela en Bizancio. La presente contribución se propone responder a algunos interrogantes sobre el papel en la ficción de estas imágenes y composiciones, especialmente destacables en las novelas bizantinas de época paleóloga (s. XIII-XIV) a partir de y mediante el análisis simultáneo de los textos de Libistro y Rodamne y de Calímaco y Crisórroe.
EB 8 (2020) by Estudios Bizantinos
ENGLISH ABSTRACT
This paper intends to discuss the proactivity, originality, degree of success a... more ENGLISH ABSTRACT
This paper intends to discuss the proactivity, originality, degree of success and historical-political implications of the diverse diplomatic initiatives implemented by the imperial administration in the Balkan provinces of the Eastern Roman Empire during the second half of the 5th century as well as in the early 6th , particularly of those developed during the reign of emperor Anastasius I (491-518), from the eminent perspective of the main literary sources.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El presente estudio pretende analizar la proactividad, originalidad, grado de éxito e implicaciones histórico-políticas de las diversas iniciativas diplomáticas implementadas por la administración imperial en las provincias balcánicas del Imperio Romano de Oriente durante la segunda mitad del siglo V y comienzos del VI, con especial atención a aquellas desarrolladas durante el reinado de Anastasio I (491-518), desde la eminente perspectiva de las principales fuentes literarias.
ENGLISH ABSTRACT
This article examines Agathias of Myrina's presentation of Italy, Italians, and... more ENGLISH ABSTRACT
This article examines Agathias of Myrina's presentation of Italy, Italians, and the Gothic War. His presentation of these subjects is framed around the historical methodology outlined in his preface, which is centered on truth and edification. I argue that he presents the civilian population of Italy as a category distinct from both Romans and barbarians. He does so in order to advance an argument about the devastating consequences of warfare throughout the peninsula during the Gothic War. He also provides moral instruction to his readers about the negative effects of unjust wars, and he offers a veiled critique of Justinian's wars of conquest in this context. I position Agathias as a valuable, insightful source for sixth-century Italian history and cultural change at the time.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El presente artículo analiza la imagen que de Italia y sus habitantes, así como de la Guerra Gótica, ofrece la obra de Agatías de Myrina. Su presentación de estos temas se articula a partir de la metodología histórica delineada en su prefacio, centrada en los temas de la verdad y la edificación. Se argumenta que Agatías presenta a la población civil de Italia como una categoría distinta tanto de los romanos como de los bárbaros, a fin y objeto de construir un discurso sobre las consecuencias devastadoras de la guerra en la península italiana. Agatías también ofrece a sus lectores una enseñanza moral sobre los efectos negativos de los conflictos bélicos injustos, así como una crítica velada a las campañas justinianeas de conquista. El artículo defiende que Agatías es una valiosa y esclarecedora fuente para el conocimiento de la historia de la península italiana durante el siglo VI y del cambio cultural acaecido durante este período.
ENGLISH ABSTRACT
The entire textual tradition of Nicomachus' Introductio arithmetica and of the ... more ENGLISH ABSTRACT
The entire textual tradition of Nicomachus' Introductio arithmetica and of the commentaries and scholia thereon is investigated by using a single, unusually cryptic sentence in Nicomachus' text as case-study. The relations between the "Recensions" of Ammonius' lecture notes are also clearly established. Finally, the way an entire exegetical tradition has dealt with such a cryptic sentence is discussed.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El presente artículo ofrece un estudio completo de la tradición textual de la Introductio arithmetica de Nicómaco, incluidos los comentarios y escolios a la obra, a partir del estudio de caso de una sola frase, inusualmente críptica, del texto de Nicómaco. Asimismo, se delimitan con claridad las relaciones entre las diferentes "recensiones" de las notas de lectura de Amonio. Para finalizar, se analiza la forma en que la tradición exegética ha lidiado con esta críptica sentencia.
ENGLISH ABSTRACT
An illustrated Byzantine manuscript of the Cynegetica by Pseudo-Oppian, housed ... more ENGLISH ABSTRACT
An illustrated Byzantine manuscript of the Cynegetica by Pseudo-Oppian, housed in the Biblioteca Marciana of Venice, has deserved the attention of scholarship because it contains a vast collection of zoological, mythological and hunting images that could be traced back to an original Roman model. However, a careful examination of some of its miniatures reveals details that may be better understood in a Byzantine context. This is the case of a falconry scene on fol. 2v of the manuscript. A general overview of falconry and hunting from Antiquity to the late Byzantine Empire will let us focus on every single element of hawking of the aforementioned scene. The falconer, the hound and the partridges depicted by the Byzantine miniaturist of our codex unveil that this image is not just an illustration of the text, nor a copy of an ancient model, but the representation of a widely practiced activity in the Byzantine world.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
Un manuscrito ilustrado de la Cynegetica de Pseudo-Opiano, albergado en la Biblioteca Marciana de Venecia, ha merecido la atención de la historiografía por contener una importante colección de imágenes de zoología, mitología y caza que podrían remontarse a un modelo original romano. Sin embargo, un estudio pormenorizado de algunas de sus miniaturas revela detalles que pueden entenderse mejor en un contexto bizantino. Este es el caso de una escena de cetrería en el fol. 2v del manuscrito. Un análisis general de la cetrería y la caza desde la Antigüedad al tardo Imperio bizantino nos permitirá estudiar al detalle cada uno de los elementos de dicha escena. El cetrero, el perro y las perdices representadas por el miniaturista bizantino de nuestro códice desvelan que esta imagen no es sólo una ilustración del texto, ni la copia de un modelo antiguo, sino la representación de una actividad ampliamente practicada en el mundo bizantino.
ENGLISH ABSTRACT
This paper provides a detailed analysis of the lines 1-166 of the Theanó, an ep... more ENGLISH ABSTRACT
This paper provides a detailed analysis of the lines 1-166 of the Theanó, an epyllion written around 1211/1212 by Michael Choniates, the byzantine archbishop of Athens. The poem, that is deeply connected with the contemporary, reveals itself as a valuable poetic and historical document, since the author, by relying on the repertory of Christian symbolism, strives to transfigure through allegory the tragic reality represented both by the Latin conquest of Constantinople and the devastating impact whom this had on the political and cultural setting of the byzantine world. Therefore, the present study aims to identify the main thematic nuclei of the text and correlate them in order to offer a global interpretation capable of uncovering the deeper meaning of the epyllion.
For the purpose of facilitating the consultation of the text and its first translation to a modern language, the lines examined are reproduced as annex to the following contribution.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
SOMMARIO ITALIANO
Si propone nel seguente articolo un'analisi dettagliata dei versi 1-166 della Theanó di Michele Coniata, un epillio composto intorno al 1211/1212 nella lingua letteraria dell' epos. L' opera, che mantiene un vin-colo strettissimo con l'attualità dell' epoca, si configura come un prezioso documento poetico e insieme storico, giacché l'autore, attingendo al vasto repertorio del simbolismo cristiano, si sforza di trasfigurare allegoricamente la tragica realtà della conquista latina di Costantinopoli e l'impatto devastante che ciò produsse sull'assetto politico e culturale del mondo bizantino. Il presente contributo aspira dunque ad isolare le principali direttrici tematiche del poemetto e ad interrelarle organicamente fra di loro al fine di avanzare una proposta interpretativa che sia capace di svelare il significato profondo dell' opera.
Per esigenze di accessibilità al testo e alla traduzione da noi fornita, i versi presi in esame sono riportati come appendice al presente contributo.
ENGLISH ABSTRACT
The codicological and palaeographic study of MS Laur. Plut. 59.35, the most imp... more ENGLISH ABSTRACT
The codicological and palaeographic study of MS Laur. Plut. 59.35, the most important manuscript of the epistolary of Theodoros II Laskaris, determines that it is made up of three codicological units and that, despite the dauntingly changing aspect of the handwriting, only four hands transcribed texts and one out of them (scribe 1) copied the primary texts of the codex (the epistolaries of Theodoros II Laskaris and Synesius and a homily by Maximos Planudes). Initially the codex was possessed by Manuel Angelos, whose death around 1303 provides a terminus ante quem for its copy. For his part, scribe 4 has to be identified with a subsequent owner of the manuscript, since he included in it private notes, dated between 1324 and 1325. Those reminders present him as an aristocrat who belonged to imperial and ecclesiastical circles and a man of letters with economic interests in the Sporades Islands. The current book was therefore produced from before 1303 to before 1324-1325 in a stable copying environment, whether a private library or a public bureau. The last addition to the book were five letters composed probably by Manuel Angelos, that we publish here for the first time.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El estudio codicológico y paleográfico del Laur. Plut. 59.35, el manuscrito más importante del epistolario de Teodoro II Láscaris, determina que está formado por tres unidades de copia y que, a pesar del aspecto general cambiante de la escritura, solo cuatro manos transcribieron textos y de ellas solo una (cop. 1) copió los textos primarios del códice (los epistolarios de Teodoro II Láscaris y Sinesio y una homilía de Máximo Planudes). Inicialmente, el códice fue propiedad de Manuel Ángelos, cuya muerte hacia 1303 proporciona un terminus ante quem para su copia. Por su parte, el cop. 4 ha de identificarse con un posterior propietario del manuscrito, ya que, en él, aparte de dos poemas en ff. 185v-186, incluyó notas privadas, fechadas entre 1324 y 1325, que lo presentan como un aristócrata que formaba parte de los cír-culos imperiales y eclesiásticos y un hombre de letras con intereses económicos en las islas Espóradas. El volumen actual fue, por tanto, producido desde antes de ca. 1303 hasta antes de 1324-1325 en un entorno estable de copia, ya sea este una biblioteca privada o unas oficinas públicas. El último añadido al libro fueron cinco cartas compuestas probablemente por Manuel Ángelos, que editamos aquí por vez primera.
ENGLISH ABSTRACT
In the middle of the 11th century, the renowned monastery of Nea Moni was found... more ENGLISH ABSTRACT
In the middle of the 11th century, the renowned monastery of Nea Moni was founded by the Byzantine Emperor Constantine IX Monomachos in the central part of the island of Chios in the Aegean Sea. During the same period (between 1043 and 1049), a large cistern was built to serve the needs of the monastic community in water. In the 15th century, when the island was ruled by the Genoese maona, imported Spanish vases were used to an extensive repair of the roof of the building. The majority of the vases belong to a type of large amphora and secondly, to a type of pithoi. The vessels originate from the region of Valencia and witness the flourishing trade between Chios and Spain.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
A mediados del siglo XI, el emperador bizantino Constantino IX Monomachos fundó el célebre monasterio de Nea Moni en la zona central de la isla de Quíos, en el Egeo. Durante este mismo período (entre 1043 y 1049) se construyó una gran cisterna para abastecer de agua a la comunidad monástica. En el siglo XV, cuando la isla se encontraba bajo el gobierno de una maona genovesa, cerámica española de importación fue utilizada en una reparación a gran escala del techo del edificio. La mayoría de las piezas utilizadas corresponde a una tipología de ánfora de gran capacidad y la segunda en importancia, a un tipo de pithos. Estas vasijas proceden de la zona de Valencia y dan prueba del floreciente comercio entre Chios y España.
EB 7 (2019) by Estudios Bizantinos
ENGLISH ABSTRACT
On November 24 th 380, Theodosius I celebrated his first aduentus in Constantin... more ENGLISH ABSTRACT
On November 24 th 380, Theodosius I celebrated his first aduentus in Constantinople and inaugurated a new period of the Roman Empire. Several women of his family arrived with him, and one of them was his adopted daughter Serena, who in 384 married Stilicho, a soldier born of a Roman woman and a Vandal. This union stands out as it was between a member of the imperial family and a man of barbarian origins (although Stilicho had Roman citizenship). The aim of this paper is to analyse the circumstances of the wedding and why Theodosius I allowed the nuptials.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El 24 de noviembre del 380, Teodosio I celebraba su primer aduentus en Constantinopla e inauguraba una nueva etapa para el Imperio romano. Con él llegaron las mujeres de su familia, entre las que se encuentra su hija adoptiva Serena, quien en el año 384 contrajo matrimonio con Estilicón, un militar hijo de madre romana y padre vándalo. Se trata de una unión destacable por ser la de un miembro de la casa imperial con un hombre de origen bárbaro (si bien Estilicón poseía la ciudadanía romana). El objetivo de esta investigación es analizar las circunstancias en las que se produjo el enlace y por qué Teodosio I permitió la celebración de las nupcias.
ENGLISH ABSTRACT
In the present work, we study the struggle against idolatry in Bithynia during ... more ENGLISH ABSTRACT
In the present work, we study the struggle against idolatry in Bithynia during the first half of the fifth century from the analysis of the Vita Hypatii, a biography written by Callinicus about 450. Hypatius, founder and first abbot of the monastery of Rufinianae (near Chalcedon) between 406 and 446, stood out as a tireless combatant against the remains of idolatrous cults which, despite being prohibited, were still practised in that region. According to his biographer, he used the supernatural powers derived from his holiness to confront idols and demons. In addition, and taking into account that Christian authorities identified magic and polytheism, Hypatius also fought the magical practices, stating at all times that the powers granted by God always beat those of the magicians.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
En el presente trabajo estudiamos la lucha contra la idolatría en Bitinia durante la primera mitad del siglo V a partir del análisis de la Vita Hypatii, biografía redactada por Calínico hacia el 450. Hipacio, fundador y primer abad del monasterio de Rufiniana (cerca de Calcedonia) entre el 406 y el 446, destacó como un incansable combatiente de los restos de cultos idolátricos que, pese a estar prohibidos, aún se practicaban en esa región. Según su biógrafo, se sirvió de los poderes sobrenaturales derivados de su santidad para enfrentarse a ídolos y demonios. Además, y teniendo en cuenta que las autoridades cristianas identificaban magia y politeísmo, Hipacio también combatió las prácticas mágicas, manifestando en todo momento que los poderes otorgados por Dios vencían siempre a los de los magos.
Uploads
EB 10 (2022) by Estudios Bizantinos
Un texte byzantin qui applique le "langage des données" au cercles principaux sur la sphère céleste est ici présenté, édité, traduit et comparé avec sa source grecque. Dans son seul témoin manuscrit, le texte est attribué à un "consul des philosophes" ; des noms sont proposés pour cet auteur.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ENGLISH ABSTRACT
A Byzantine text, ascribed to a “consul of the philosophers”, applies the “language of the givens” to the main circles on the celestial sphere, showing which of them are “given”, and in what sense. This text is here presented, edited, translated, and compared with its source. A discussion about the author of the text is also provided.
Multilayered authorship can be found in the Excerpta Historica Constantiniana (EC), a Byzantine collection from the tenth century. The contribution focuses on the tension between the EC primary sources and the EC context as such, exploring the conceptual tool of Distributed Authorship and engaging both with the sender/receiver functions and with the power relations between the emperor and the excerptor(es). The EC Prooemium draws on the New Testament, namely, on the epistle to the Ephesians, which in turn sheds light on Constantine VII's cultural, political and religious agenda.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
SOMMARIO ITALIANO
Negli Excerpta Historica Constantiniana (EC), silloge bizantina del X secolo, si può ravvisare una autorialità a più livelli (multilayered authorship). L’articolo lumeggia la tensione tra le fonti primarie e il contesto degli EC in quanto tali, esplorando lo strumento concettuale della Distributed Authorship, esaminando le funzioni di mittente/destinatario e il rapporto di potere tra l’imperatore e l’excerptor (o meglio gli excerptores). Il Proemio degli EC evidenzia una ripresa esplicita dal Nuovo Testamento, in particolare dall’epistola agli Efesini, che a sua volta getta luce sul programma culturale, politico e religioso di Costantino VII.
El presente artículo trata de un desconocido icono de la Koímesis de inicios del siglo XVI, atribuible al taller de los Ritzos, que nos permite valorar los gustos artísticos, estéticos y devocionales que caracterizaron a la sociedad creto-veneciana de Candia durante ese período. Sus dimensiones y formato horizontal indican un uso privado y devocional. Sus destinatarios fueron probablemente una pareja de patricios o plutócratas locales griegos que no dudaron en hacerse retratar alla veneziana como parte del planto de los funerales de la Virgen.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ENGLISH ABSTRACT
The following article deals with an unknown early 16th -century icon of the Koímesis, which can be attributed to the Ritzos’ workshop. Its study allows us a better understanding of the artistic, aesthetic, and devotional tastes which characterized the Creto-Venetian society in Candia during this period. The overall dimensions and horizontal format of the panel suggest it was destined for a private and devotional use. The recipients were probably a couple of Greek local patricians or plutocrats, who did not hesitate to put themselves forward to be portrayed alla veneziana participating as mourners at the Virgin Mary’s funeral.
This paper aims to draft an overview of what being a midwife in Byzantium meant, according to the literary sources. Midwife in Byzantium appears to be a rather complex and elusive figure to study. This is due to both the scarce references in the sources and the vague definition of midwifery itself in the ancient world. The main fields of activity of Byzantine midwives were three: medical, religious and care. As a first attempt of studying Byzantine midwife all-round, this paper ends by suggesting further research perspectives in order to get a clearer and more complete understanding of such figure.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El presente artículo se propone trazar un cuadro general sobre el significado de la figura de la nodriza en Bizancio, en base a las fuentes literarias. La nodriza en Bizancio resulta ser una figura enigmática y difícil de estudiar, principalmente debido a las escasas referencias que se encuentran en las fuentes, pero también a la vaga definición de sus funciones en el mundo antiguo. Los principales campos de acción de las nodrizas bizantinas eran tres: médico, religioso y de cuidado. Tratándose de un primer acercamiento al estudio de la nodriza bizantina en sus múltiples aspectos, este artículo se concluye proponiendo posibles puntos de vista investigativos que posibiliten una comprensión más clara y completa de dicha figura.
La presente contribución ofrece una actualización científica del primer volumen del catálogo de los manuscritos griegos del monasterio de San Lorenzo de El Escorial, publicado en 1936 a cargo de Alejo Revilla.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ENGLISH ABSTRACT
This contribution offers a scientific update of the first volume of the catalogue of the Greek manuscripts of the monastery of San Lorenzo de El Escorial, published in 1936 by Alejo Revilla
EB 9 (2021) by Estudios Bizantinos
The article presents an edition, a translation, a technical commentary, and a thematic word index of the Easter Computus authored by the Byzantine mathematichian Nicholas Artabasdos Rhabdas. It is also shown that this work is preserved as an autograph.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El artículo presenta una edición, una traducción, un comentario técnico y un índice de palabras temáticas del Computus pascual escrito por el matemático bizantino Nicolás Artabasdos Rhabdas. También se muestra que esta obra se conserva como autógrafa
This article analyzes the figure of the 4th-century medical teacher known as iatrosophist (ἰατροσοφιστής). Those professionals became part of the late-antique and Byzantine culture at least until the 7th century. Medicine played a role of the utmost importance within the framework of παιδεία, i.e. the Greco-Roman higher education system; it was a specialized discipline particularly valuable in ancient society since primitive times. In this context, the iatrosophists are studied through the biographies of doctors written by Eunapio de Sardes (c.400). As a result, four basic traits are offered that characterize the 4th-century iatrosophist, namely his institutional recognition, his popular recognition, his high erudition, and his political influence.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
En el presente artículo se analiza la figura del docente de medicina del siglo IV conocido como iatrosofista (ἰατροσοφιστής), el cual formará parte de la cultura tardoantigua y bizantina por lo menos hasta el siglo VII. En el marco de la παιδεία, esto es, del sistema de educación superior grecorromana, la medicina ocupaba un papel como especialización sumamente necesario en la sociedad desde tiempos primitivos. En este contexto, se estudian aquellos profesionales a través de las biografías de médicos de Eunapio de Sardes (ca. 400). Como resultado, se ofrecen cuatro rasgos básicos que caracterizan al iatrosofista del siglo IV como son su reconocimiento institucional, su reconocimiento popular, su elevada erudición y su influencia política
The life of St. Theodore of Kythera, who was an ascetic monk active in the southern Peloponnese during the early 10th century, is the elaboration of an earlier Life, which no longer exists in its original form. By separating which aspects of this text are the contribution of each author, it is possible to identify the development of two distinct traditions. This article argues that the increased reputation of St. Theodore evident in the second version of the Life was the result of his becoming associated with the reinhabitation of the island of Kythera in the decades following the Roman conquest of Crete in 961. Furthermore, this article suggests that the composition of the Life and the promotion of the saint's cult were at the behest of individuals from the town of Monemvasia who had developed economic interests on Kythera.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
La vida de san Teodoro de Citera, que fue un monje asceta activo en el sur del Peloponeso a principios del siglo X, es la elaboración de una Vida anterior, que ya no existe en su forma original. Al estudiar por separado ciertos aspectos de este texto como contribuciones de diversa autoría es posible identificar el desarrollo de dos tradiciones distintas. Esta contribución argumenta que la creciente reputación de san Teodoro, que se evidencia en la segunda versión de la Vida, fue el resultado de su incipiente asociación con la repoblación de la isla de Citera en las décadas posteriores a la conquista bizantina de Creta en 961. Además, este artículo sugiere que la composición de la Vida y la promoción del culto del santo se produjeron a instancias de personas de la ciudad de Monemvasía, que habían desarrollado intereses económicos en Citera
The ancient feast of the harvest's inauguration survived in the Byzantium of the X century. This celebration, linked to the fertility of the Earth, was not only confined to the rural world, but even found space in the ceremonies of the Imperial palace. This ceremony exploited the grapes' symbolism, an ancient sign of prosperity, which became a gift between the Emperor and the Patriarch and the other patricians. It survived within the context of the Roman Eastern court as it was connected to the aeterna basileia and celebrated the imperium sine fine, which the Roman Emperor held.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
SOMMARIO ITALIANO
L’antica festa dell’inaugurazione della vendemmia è sopravvissuta nella Bisanzio del sec. X. Questa celebrazione, legata alla fertilità della terra, non è confinata al solo mondo rurale, ma trova spazio anche nelle cerimonie del Palazzo Imperiale. La celebrazione sfrutta il simbolismo dell’uva, antico segno di prosperità, che viene donato dall’Imperatore al Patriarca e poi agli altri patrizi. Sicché sopravvive nel protocollo della corte romano orientale perché è collegata all’eterna Basileia e celebra l’imperium sine fine detenuto
dall’Imperatore Romano.
The diplomatic protocol observed by the Visigothic kingdom of Toledo still lacks a deep study, despite having at our disposition an important epistolary collection, the Epistulae Wisigothicae. The present study focuses on some letters from this collection: those exchanged between King Sisebut and the Byzantine patricius Caesarius. During an open conflict between emperor Heraclius and King Sisebut (c. 614-615), some embassies were sent by both parties to conclude a peace treaty, from which these letters emerge. Through the analysis of their contents, some common features of diplomatic protocol, some shared practises, and perspective differences between both states can be defined.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El protocolo diplomático puesto en práctica por el reino visigodo de Toledo carece todavía de un estudio en profundidad, a pesar de contar, a principios del siglo VII, con una importante colección epistolar publicada, las Epistolae Wisigothicae. El presente estudio se centra en algunas cartas de esta colección, las intercambiadas entre el rey Sisebuto y el patricius bizantino Cesáreo. En el transcurso de un conflicto abierto entre el emperador Heraclio y el rey Sisebuto (c. 614-615), se intercambiaron diversas embajadas entre ambas partes para la firma de un tratado de paz, de las cuales surgieron las cartas que nos ocupan. Mediante el estudio de su contenido, se pretende caracterizar algunos elementos comunes del protocolo diplomático, prácticas compartidas y diferencias de perspectiva entre ambos estados.
The existence and presence of lyrical forms presented like songs singed by protagonists and included in the story of the versified diegesis is one of the most original characteristics of the romance in Byzantium. The present contribution aims to answer some questions about the role of these images and compositions in the fiction, especially remarkable in the byzantine novels of the Palaiologan period (s. XIII-XIV), through the simultaneous analysis of Livistros and Rhodamne and Kallimachos and Chrysorroe.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
La existencia y presencia de formas poéticas líricas, presentadas como canciones cantadas por personajes protagonistas e inseridas en las diégesis en verso, es una de las características quizás más definitorias y originales del género de la novela en Bizancio. La presente contribución se propone responder a algunos interrogantes sobre el papel en la ficción de estas imágenes y composiciones, especialmente destacables en las novelas bizantinas de época paleóloga (s. XIII-XIV) a partir de y mediante el análisis simultáneo de los textos de Libistro y Rodamne y de Calímaco y Crisórroe.
EB 8 (2020) by Estudios Bizantinos
This paper intends to discuss the proactivity, originality, degree of success and historical-political implications of the diverse diplomatic initiatives implemented by the imperial administration in the Balkan provinces of the Eastern Roman Empire during the second half of the 5th century as well as in the early 6th , particularly of those developed during the reign of emperor Anastasius I (491-518), from the eminent perspective of the main literary sources.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El presente estudio pretende analizar la proactividad, originalidad, grado de éxito e implicaciones histórico-políticas de las diversas iniciativas diplomáticas implementadas por la administración imperial en las provincias balcánicas del Imperio Romano de Oriente durante la segunda mitad del siglo V y comienzos del VI, con especial atención a aquellas desarrolladas durante el reinado de Anastasio I (491-518), desde la eminente perspectiva de las principales fuentes literarias.
This article examines Agathias of Myrina's presentation of Italy, Italians, and the Gothic War. His presentation of these subjects is framed around the historical methodology outlined in his preface, which is centered on truth and edification. I argue that he presents the civilian population of Italy as a category distinct from both Romans and barbarians. He does so in order to advance an argument about the devastating consequences of warfare throughout the peninsula during the Gothic War. He also provides moral instruction to his readers about the negative effects of unjust wars, and he offers a veiled critique of Justinian's wars of conquest in this context. I position Agathias as a valuable, insightful source for sixth-century Italian history and cultural change at the time.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El presente artículo analiza la imagen que de Italia y sus habitantes, así como de la Guerra Gótica, ofrece la obra de Agatías de Myrina. Su presentación de estos temas se articula a partir de la metodología histórica delineada en su prefacio, centrada en los temas de la verdad y la edificación. Se argumenta que Agatías presenta a la población civil de Italia como una categoría distinta tanto de los romanos como de los bárbaros, a fin y objeto de construir un discurso sobre las consecuencias devastadoras de la guerra en la península italiana. Agatías también ofrece a sus lectores una enseñanza moral sobre los efectos negativos de los conflictos bélicos injustos, así como una crítica velada a las campañas justinianeas de conquista. El artículo defiende que Agatías es una valiosa y esclarecedora fuente para el conocimiento de la historia de la península italiana durante el siglo VI y del cambio cultural acaecido durante este período.
The entire textual tradition of Nicomachus' Introductio arithmetica and of the commentaries and scholia thereon is investigated by using a single, unusually cryptic sentence in Nicomachus' text as case-study. The relations between the "Recensions" of Ammonius' lecture notes are also clearly established. Finally, the way an entire exegetical tradition has dealt with such a cryptic sentence is discussed.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El presente artículo ofrece un estudio completo de la tradición textual de la Introductio arithmetica de Nicómaco, incluidos los comentarios y escolios a la obra, a partir del estudio de caso de una sola frase, inusualmente críptica, del texto de Nicómaco. Asimismo, se delimitan con claridad las relaciones entre las diferentes "recensiones" de las notas de lectura de Amonio. Para finalizar, se analiza la forma en que la tradición exegética ha lidiado con esta críptica sentencia.
An illustrated Byzantine manuscript of the Cynegetica by Pseudo-Oppian, housed in the Biblioteca Marciana of Venice, has deserved the attention of scholarship because it contains a vast collection of zoological, mythological and hunting images that could be traced back to an original Roman model. However, a careful examination of some of its miniatures reveals details that may be better understood in a Byzantine context. This is the case of a falconry scene on fol. 2v of the manuscript. A general overview of falconry and hunting from Antiquity to the late Byzantine Empire will let us focus on every single element of hawking of the aforementioned scene. The falconer, the hound and the partridges depicted by the Byzantine miniaturist of our codex unveil that this image is not just an illustration of the text, nor a copy of an ancient model, but the representation of a widely practiced activity in the Byzantine world.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
Un manuscrito ilustrado de la Cynegetica de Pseudo-Opiano, albergado en la Biblioteca Marciana de Venecia, ha merecido la atención de la historiografía por contener una importante colección de imágenes de zoología, mitología y caza que podrían remontarse a un modelo original romano. Sin embargo, un estudio pormenorizado de algunas de sus miniaturas revela detalles que pueden entenderse mejor en un contexto bizantino. Este es el caso de una escena de cetrería en el fol. 2v del manuscrito. Un análisis general de la cetrería y la caza desde la Antigüedad al tardo Imperio bizantino nos permitirá estudiar al detalle cada uno de los elementos de dicha escena. El cetrero, el perro y las perdices representadas por el miniaturista bizantino de nuestro códice desvelan que esta imagen no es sólo una ilustración del texto, ni la copia de un modelo antiguo, sino la representación de una actividad ampliamente practicada en el mundo bizantino.
This paper provides a detailed analysis of the lines 1-166 of the Theanó, an epyllion written around 1211/1212 by Michael Choniates, the byzantine archbishop of Athens. The poem, that is deeply connected with the contemporary, reveals itself as a valuable poetic and historical document, since the author, by relying on the repertory of Christian symbolism, strives to transfigure through allegory the tragic reality represented both by the Latin conquest of Constantinople and the devastating impact whom this had on the political and cultural setting of the byzantine world. Therefore, the present study aims to identify the main thematic nuclei of the text and correlate them in order to offer a global interpretation capable of uncovering the deeper meaning of the epyllion.
For the purpose of facilitating the consultation of the text and its first translation to a modern language, the lines examined are reproduced as annex to the following contribution.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
SOMMARIO ITALIANO
Si propone nel seguente articolo un'analisi dettagliata dei versi 1-166 della Theanó di Michele Coniata, un epillio composto intorno al 1211/1212 nella lingua letteraria dell' epos. L' opera, che mantiene un vin-colo strettissimo con l'attualità dell' epoca, si configura come un prezioso documento poetico e insieme storico, giacché l'autore, attingendo al vasto repertorio del simbolismo cristiano, si sforza di trasfigurare allegoricamente la tragica realtà della conquista latina di Costantinopoli e l'impatto devastante che ciò produsse sull'assetto politico e culturale del mondo bizantino. Il presente contributo aspira dunque ad isolare le principali direttrici tematiche del poemetto e ad interrelarle organicamente fra di loro al fine di avanzare una proposta interpretativa che sia capace di svelare il significato profondo dell' opera.
Per esigenze di accessibilità al testo e alla traduzione da noi fornita, i versi presi in esame sono riportati come appendice al presente contributo.
The codicological and palaeographic study of MS Laur. Plut. 59.35, the most important manuscript of the epistolary of Theodoros II Laskaris, determines that it is made up of three codicological units and that, despite the dauntingly changing aspect of the handwriting, only four hands transcribed texts and one out of them (scribe 1) copied the primary texts of the codex (the epistolaries of Theodoros II Laskaris and Synesius and a homily by Maximos Planudes). Initially the codex was possessed by Manuel Angelos, whose death around 1303 provides a terminus ante quem for its copy. For his part, scribe 4 has to be identified with a subsequent owner of the manuscript, since he included in it private notes, dated between 1324 and 1325. Those reminders present him as an aristocrat who belonged to imperial and ecclesiastical circles and a man of letters with economic interests in the Sporades Islands. The current book was therefore produced from before 1303 to before 1324-1325 in a stable copying environment, whether a private library or a public bureau. The last addition to the book were five letters composed probably by Manuel Angelos, that we publish here for the first time.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El estudio codicológico y paleográfico del Laur. Plut. 59.35, el manuscrito más importante del epistolario de Teodoro II Láscaris, determina que está formado por tres unidades de copia y que, a pesar del aspecto general cambiante de la escritura, solo cuatro manos transcribieron textos y de ellas solo una (cop. 1) copió los textos primarios del códice (los epistolarios de Teodoro II Láscaris y Sinesio y una homilía de Máximo Planudes). Inicialmente, el códice fue propiedad de Manuel Ángelos, cuya muerte hacia 1303 proporciona un terminus ante quem para su copia. Por su parte, el cop. 4 ha de identificarse con un posterior propietario del manuscrito, ya que, en él, aparte de dos poemas en ff. 185v-186, incluyó notas privadas, fechadas entre 1324 y 1325, que lo presentan como un aristócrata que formaba parte de los cír-culos imperiales y eclesiásticos y un hombre de letras con intereses económicos en las islas Espóradas. El volumen actual fue, por tanto, producido desde antes de ca. 1303 hasta antes de 1324-1325 en un entorno estable de copia, ya sea este una biblioteca privada o unas oficinas públicas. El último añadido al libro fueron cinco cartas compuestas probablemente por Manuel Ángelos, que editamos aquí por vez primera.
In the middle of the 11th century, the renowned monastery of Nea Moni was founded by the Byzantine Emperor Constantine IX Monomachos in the central part of the island of Chios in the Aegean Sea. During the same period (between 1043 and 1049), a large cistern was built to serve the needs of the monastic community in water. In the 15th century, when the island was ruled by the Genoese maona, imported Spanish vases were used to an extensive repair of the roof of the building. The majority of the vases belong to a type of large amphora and secondly, to a type of pithoi. The vessels originate from the region of Valencia and witness the flourishing trade between Chios and Spain.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
A mediados del siglo XI, el emperador bizantino Constantino IX Monomachos fundó el célebre monasterio de Nea Moni en la zona central de la isla de Quíos, en el Egeo. Durante este mismo período (entre 1043 y 1049) se construyó una gran cisterna para abastecer de agua a la comunidad monástica. En el siglo XV, cuando la isla se encontraba bajo el gobierno de una maona genovesa, cerámica española de importación fue utilizada en una reparación a gran escala del techo del edificio. La mayoría de las piezas utilizadas corresponde a una tipología de ánfora de gran capacidad y la segunda en importancia, a un tipo de pithos. Estas vasijas proceden de la zona de Valencia y dan prueba del floreciente comercio entre Chios y España.
EB 7 (2019) by Estudios Bizantinos
On November 24 th 380, Theodosius I celebrated his first aduentus in Constantinople and inaugurated a new period of the Roman Empire. Several women of his family arrived with him, and one of them was his adopted daughter Serena, who in 384 married Stilicho, a soldier born of a Roman woman and a Vandal. This union stands out as it was between a member of the imperial family and a man of barbarian origins (although Stilicho had Roman citizenship). The aim of this paper is to analyse the circumstances of the wedding and why Theodosius I allowed the nuptials.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El 24 de noviembre del 380, Teodosio I celebraba su primer aduentus en Constantinopla e inauguraba una nueva etapa para el Imperio romano. Con él llegaron las mujeres de su familia, entre las que se encuentra su hija adoptiva Serena, quien en el año 384 contrajo matrimonio con Estilicón, un militar hijo de madre romana y padre vándalo. Se trata de una unión destacable por ser la de un miembro de la casa imperial con un hombre de origen bárbaro (si bien Estilicón poseía la ciudadanía romana). El objetivo de esta investigación es analizar las circunstancias en las que se produjo el enlace y por qué Teodosio I permitió la celebración de las nupcias.
In the present work, we study the struggle against idolatry in Bithynia during the first half of the fifth century from the analysis of the Vita Hypatii, a biography written by Callinicus about 450. Hypatius, founder and first abbot of the monastery of Rufinianae (near Chalcedon) between 406 and 446, stood out as a tireless combatant against the remains of idolatrous cults which, despite being prohibited, were still practised in that region. According to his biographer, he used the supernatural powers derived from his holiness to confront idols and demons. In addition, and taking into account that Christian authorities identified magic and polytheism, Hypatius also fought the magical practices, stating at all times that the powers granted by God always beat those of the magicians.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
En el presente trabajo estudiamos la lucha contra la idolatría en Bitinia durante la primera mitad del siglo V a partir del análisis de la Vita Hypatii, biografía redactada por Calínico hacia el 450. Hipacio, fundador y primer abad del monasterio de Rufiniana (cerca de Calcedonia) entre el 406 y el 446, destacó como un incansable combatiente de los restos de cultos idolátricos que, pese a estar prohibidos, aún se practicaban en esa región. Según su biógrafo, se sirvió de los poderes sobrenaturales derivados de su santidad para enfrentarse a ídolos y demonios. Además, y teniendo en cuenta que las autoridades cristianas identificaban magia y politeísmo, Hipacio también combatió las prácticas mágicas, manifestando en todo momento que los poderes otorgados por Dios vencían siempre a los de los magos.
Un texte byzantin qui applique le "langage des données" au cercles principaux sur la sphère céleste est ici présenté, édité, traduit et comparé avec sa source grecque. Dans son seul témoin manuscrit, le texte est attribué à un "consul des philosophes" ; des noms sont proposés pour cet auteur.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ENGLISH ABSTRACT
A Byzantine text, ascribed to a “consul of the philosophers”, applies the “language of the givens” to the main circles on the celestial sphere, showing which of them are “given”, and in what sense. This text is here presented, edited, translated, and compared with its source. A discussion about the author of the text is also provided.
Multilayered authorship can be found in the Excerpta Historica Constantiniana (EC), a Byzantine collection from the tenth century. The contribution focuses on the tension between the EC primary sources and the EC context as such, exploring the conceptual tool of Distributed Authorship and engaging both with the sender/receiver functions and with the power relations between the emperor and the excerptor(es). The EC Prooemium draws on the New Testament, namely, on the epistle to the Ephesians, which in turn sheds light on Constantine VII's cultural, political and religious agenda.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
SOMMARIO ITALIANO
Negli Excerpta Historica Constantiniana (EC), silloge bizantina del X secolo, si può ravvisare una autorialità a più livelli (multilayered authorship). L’articolo lumeggia la tensione tra le fonti primarie e il contesto degli EC in quanto tali, esplorando lo strumento concettuale della Distributed Authorship, esaminando le funzioni di mittente/destinatario e il rapporto di potere tra l’imperatore e l’excerptor (o meglio gli excerptores). Il Proemio degli EC evidenzia una ripresa esplicita dal Nuovo Testamento, in particolare dall’epistola agli Efesini, che a sua volta getta luce sul programma culturale, politico e religioso di Costantino VII.
El presente artículo trata de un desconocido icono de la Koímesis de inicios del siglo XVI, atribuible al taller de los Ritzos, que nos permite valorar los gustos artísticos, estéticos y devocionales que caracterizaron a la sociedad creto-veneciana de Candia durante ese período. Sus dimensiones y formato horizontal indican un uso privado y devocional. Sus destinatarios fueron probablemente una pareja de patricios o plutócratas locales griegos que no dudaron en hacerse retratar alla veneziana como parte del planto de los funerales de la Virgen.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ENGLISH ABSTRACT
The following article deals with an unknown early 16th -century icon of the Koímesis, which can be attributed to the Ritzos’ workshop. Its study allows us a better understanding of the artistic, aesthetic, and devotional tastes which characterized the Creto-Venetian society in Candia during this period. The overall dimensions and horizontal format of the panel suggest it was destined for a private and devotional use. The recipients were probably a couple of Greek local patricians or plutocrats, who did not hesitate to put themselves forward to be portrayed alla veneziana participating as mourners at the Virgin Mary’s funeral.
This paper aims to draft an overview of what being a midwife in Byzantium meant, according to the literary sources. Midwife in Byzantium appears to be a rather complex and elusive figure to study. This is due to both the scarce references in the sources and the vague definition of midwifery itself in the ancient world. The main fields of activity of Byzantine midwives were three: medical, religious and care. As a first attempt of studying Byzantine midwife all-round, this paper ends by suggesting further research perspectives in order to get a clearer and more complete understanding of such figure.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El presente artículo se propone trazar un cuadro general sobre el significado de la figura de la nodriza en Bizancio, en base a las fuentes literarias. La nodriza en Bizancio resulta ser una figura enigmática y difícil de estudiar, principalmente debido a las escasas referencias que se encuentran en las fuentes, pero también a la vaga definición de sus funciones en el mundo antiguo. Los principales campos de acción de las nodrizas bizantinas eran tres: médico, religioso y de cuidado. Tratándose de un primer acercamiento al estudio de la nodriza bizantina en sus múltiples aspectos, este artículo se concluye proponiendo posibles puntos de vista investigativos que posibiliten una comprensión más clara y completa de dicha figura.
La presente contribución ofrece una actualización científica del primer volumen del catálogo de los manuscritos griegos del monasterio de San Lorenzo de El Escorial, publicado en 1936 a cargo de Alejo Revilla.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ENGLISH ABSTRACT
This contribution offers a scientific update of the first volume of the catalogue of the Greek manuscripts of the monastery of San Lorenzo de El Escorial, published in 1936 by Alejo Revilla
The article presents an edition, a translation, a technical commentary, and a thematic word index of the Easter Computus authored by the Byzantine mathematichian Nicholas Artabasdos Rhabdas. It is also shown that this work is preserved as an autograph.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El artículo presenta una edición, una traducción, un comentario técnico y un índice de palabras temáticas del Computus pascual escrito por el matemático bizantino Nicolás Artabasdos Rhabdas. También se muestra que esta obra se conserva como autógrafa
This article analyzes the figure of the 4th-century medical teacher known as iatrosophist (ἰατροσοφιστής). Those professionals became part of the late-antique and Byzantine culture at least until the 7th century. Medicine played a role of the utmost importance within the framework of παιδεία, i.e. the Greco-Roman higher education system; it was a specialized discipline particularly valuable in ancient society since primitive times. In this context, the iatrosophists are studied through the biographies of doctors written by Eunapio de Sardes (c.400). As a result, four basic traits are offered that characterize the 4th-century iatrosophist, namely his institutional recognition, his popular recognition, his high erudition, and his political influence.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
En el presente artículo se analiza la figura del docente de medicina del siglo IV conocido como iatrosofista (ἰατροσοφιστής), el cual formará parte de la cultura tardoantigua y bizantina por lo menos hasta el siglo VII. En el marco de la παιδεία, esto es, del sistema de educación superior grecorromana, la medicina ocupaba un papel como especialización sumamente necesario en la sociedad desde tiempos primitivos. En este contexto, se estudian aquellos profesionales a través de las biografías de médicos de Eunapio de Sardes (ca. 400). Como resultado, se ofrecen cuatro rasgos básicos que caracterizan al iatrosofista del siglo IV como son su reconocimiento institucional, su reconocimiento popular, su elevada erudición y su influencia política
The life of St. Theodore of Kythera, who was an ascetic monk active in the southern Peloponnese during the early 10th century, is the elaboration of an earlier Life, which no longer exists in its original form. By separating which aspects of this text are the contribution of each author, it is possible to identify the development of two distinct traditions. This article argues that the increased reputation of St. Theodore evident in the second version of the Life was the result of his becoming associated with the reinhabitation of the island of Kythera in the decades following the Roman conquest of Crete in 961. Furthermore, this article suggests that the composition of the Life and the promotion of the saint's cult were at the behest of individuals from the town of Monemvasia who had developed economic interests on Kythera.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
La vida de san Teodoro de Citera, que fue un monje asceta activo en el sur del Peloponeso a principios del siglo X, es la elaboración de una Vida anterior, que ya no existe en su forma original. Al estudiar por separado ciertos aspectos de este texto como contribuciones de diversa autoría es posible identificar el desarrollo de dos tradiciones distintas. Esta contribución argumenta que la creciente reputación de san Teodoro, que se evidencia en la segunda versión de la Vida, fue el resultado de su incipiente asociación con la repoblación de la isla de Citera en las décadas posteriores a la conquista bizantina de Creta en 961. Además, este artículo sugiere que la composición de la Vida y la promoción del culto del santo se produjeron a instancias de personas de la ciudad de Monemvasía, que habían desarrollado intereses económicos en Citera
The ancient feast of the harvest's inauguration survived in the Byzantium of the X century. This celebration, linked to the fertility of the Earth, was not only confined to the rural world, but even found space in the ceremonies of the Imperial palace. This ceremony exploited the grapes' symbolism, an ancient sign of prosperity, which became a gift between the Emperor and the Patriarch and the other patricians. It survived within the context of the Roman Eastern court as it was connected to the aeterna basileia and celebrated the imperium sine fine, which the Roman Emperor held.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
SOMMARIO ITALIANO
L’antica festa dell’inaugurazione della vendemmia è sopravvissuta nella Bisanzio del sec. X. Questa celebrazione, legata alla fertilità della terra, non è confinata al solo mondo rurale, ma trova spazio anche nelle cerimonie del Palazzo Imperiale. La celebrazione sfrutta il simbolismo dell’uva, antico segno di prosperità, che viene donato dall’Imperatore al Patriarca e poi agli altri patrizi. Sicché sopravvive nel protocollo della corte romano orientale perché è collegata all’eterna Basileia e celebra l’imperium sine fine detenuto
dall’Imperatore Romano.
The diplomatic protocol observed by the Visigothic kingdom of Toledo still lacks a deep study, despite having at our disposition an important epistolary collection, the Epistulae Wisigothicae. The present study focuses on some letters from this collection: those exchanged between King Sisebut and the Byzantine patricius Caesarius. During an open conflict between emperor Heraclius and King Sisebut (c. 614-615), some embassies were sent by both parties to conclude a peace treaty, from which these letters emerge. Through the analysis of their contents, some common features of diplomatic protocol, some shared practises, and perspective differences between both states can be defined.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El protocolo diplomático puesto en práctica por el reino visigodo de Toledo carece todavía de un estudio en profundidad, a pesar de contar, a principios del siglo VII, con una importante colección epistolar publicada, las Epistolae Wisigothicae. El presente estudio se centra en algunas cartas de esta colección, las intercambiadas entre el rey Sisebuto y el patricius bizantino Cesáreo. En el transcurso de un conflicto abierto entre el emperador Heraclio y el rey Sisebuto (c. 614-615), se intercambiaron diversas embajadas entre ambas partes para la firma de un tratado de paz, de las cuales surgieron las cartas que nos ocupan. Mediante el estudio de su contenido, se pretende caracterizar algunos elementos comunes del protocolo diplomático, prácticas compartidas y diferencias de perspectiva entre ambos estados.
The existence and presence of lyrical forms presented like songs singed by protagonists and included in the story of the versified diegesis is one of the most original characteristics of the romance in Byzantium. The present contribution aims to answer some questions about the role of these images and compositions in the fiction, especially remarkable in the byzantine novels of the Palaiologan period (s. XIII-XIV), through the simultaneous analysis of Livistros and Rhodamne and Kallimachos and Chrysorroe.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
La existencia y presencia de formas poéticas líricas, presentadas como canciones cantadas por personajes protagonistas e inseridas en las diégesis en verso, es una de las características quizás más definitorias y originales del género de la novela en Bizancio. La presente contribución se propone responder a algunos interrogantes sobre el papel en la ficción de estas imágenes y composiciones, especialmente destacables en las novelas bizantinas de época paleóloga (s. XIII-XIV) a partir de y mediante el análisis simultáneo de los textos de Libistro y Rodamne y de Calímaco y Crisórroe.
This paper intends to discuss the proactivity, originality, degree of success and historical-political implications of the diverse diplomatic initiatives implemented by the imperial administration in the Balkan provinces of the Eastern Roman Empire during the second half of the 5th century as well as in the early 6th , particularly of those developed during the reign of emperor Anastasius I (491-518), from the eminent perspective of the main literary sources.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El presente estudio pretende analizar la proactividad, originalidad, grado de éxito e implicaciones histórico-políticas de las diversas iniciativas diplomáticas implementadas por la administración imperial en las provincias balcánicas del Imperio Romano de Oriente durante la segunda mitad del siglo V y comienzos del VI, con especial atención a aquellas desarrolladas durante el reinado de Anastasio I (491-518), desde la eminente perspectiva de las principales fuentes literarias.
This article examines Agathias of Myrina's presentation of Italy, Italians, and the Gothic War. His presentation of these subjects is framed around the historical methodology outlined in his preface, which is centered on truth and edification. I argue that he presents the civilian population of Italy as a category distinct from both Romans and barbarians. He does so in order to advance an argument about the devastating consequences of warfare throughout the peninsula during the Gothic War. He also provides moral instruction to his readers about the negative effects of unjust wars, and he offers a veiled critique of Justinian's wars of conquest in this context. I position Agathias as a valuable, insightful source for sixth-century Italian history and cultural change at the time.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El presente artículo analiza la imagen que de Italia y sus habitantes, así como de la Guerra Gótica, ofrece la obra de Agatías de Myrina. Su presentación de estos temas se articula a partir de la metodología histórica delineada en su prefacio, centrada en los temas de la verdad y la edificación. Se argumenta que Agatías presenta a la población civil de Italia como una categoría distinta tanto de los romanos como de los bárbaros, a fin y objeto de construir un discurso sobre las consecuencias devastadoras de la guerra en la península italiana. Agatías también ofrece a sus lectores una enseñanza moral sobre los efectos negativos de los conflictos bélicos injustos, así como una crítica velada a las campañas justinianeas de conquista. El artículo defiende que Agatías es una valiosa y esclarecedora fuente para el conocimiento de la historia de la península italiana durante el siglo VI y del cambio cultural acaecido durante este período.
The entire textual tradition of Nicomachus' Introductio arithmetica and of the commentaries and scholia thereon is investigated by using a single, unusually cryptic sentence in Nicomachus' text as case-study. The relations between the "Recensions" of Ammonius' lecture notes are also clearly established. Finally, the way an entire exegetical tradition has dealt with such a cryptic sentence is discussed.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El presente artículo ofrece un estudio completo de la tradición textual de la Introductio arithmetica de Nicómaco, incluidos los comentarios y escolios a la obra, a partir del estudio de caso de una sola frase, inusualmente críptica, del texto de Nicómaco. Asimismo, se delimitan con claridad las relaciones entre las diferentes "recensiones" de las notas de lectura de Amonio. Para finalizar, se analiza la forma en que la tradición exegética ha lidiado con esta críptica sentencia.
An illustrated Byzantine manuscript of the Cynegetica by Pseudo-Oppian, housed in the Biblioteca Marciana of Venice, has deserved the attention of scholarship because it contains a vast collection of zoological, mythological and hunting images that could be traced back to an original Roman model. However, a careful examination of some of its miniatures reveals details that may be better understood in a Byzantine context. This is the case of a falconry scene on fol. 2v of the manuscript. A general overview of falconry and hunting from Antiquity to the late Byzantine Empire will let us focus on every single element of hawking of the aforementioned scene. The falconer, the hound and the partridges depicted by the Byzantine miniaturist of our codex unveil that this image is not just an illustration of the text, nor a copy of an ancient model, but the representation of a widely practiced activity in the Byzantine world.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
Un manuscrito ilustrado de la Cynegetica de Pseudo-Opiano, albergado en la Biblioteca Marciana de Venecia, ha merecido la atención de la historiografía por contener una importante colección de imágenes de zoología, mitología y caza que podrían remontarse a un modelo original romano. Sin embargo, un estudio pormenorizado de algunas de sus miniaturas revela detalles que pueden entenderse mejor en un contexto bizantino. Este es el caso de una escena de cetrería en el fol. 2v del manuscrito. Un análisis general de la cetrería y la caza desde la Antigüedad al tardo Imperio bizantino nos permitirá estudiar al detalle cada uno de los elementos de dicha escena. El cetrero, el perro y las perdices representadas por el miniaturista bizantino de nuestro códice desvelan que esta imagen no es sólo una ilustración del texto, ni la copia de un modelo antiguo, sino la representación de una actividad ampliamente practicada en el mundo bizantino.
This paper provides a detailed analysis of the lines 1-166 of the Theanó, an epyllion written around 1211/1212 by Michael Choniates, the byzantine archbishop of Athens. The poem, that is deeply connected with the contemporary, reveals itself as a valuable poetic and historical document, since the author, by relying on the repertory of Christian symbolism, strives to transfigure through allegory the tragic reality represented both by the Latin conquest of Constantinople and the devastating impact whom this had on the political and cultural setting of the byzantine world. Therefore, the present study aims to identify the main thematic nuclei of the text and correlate them in order to offer a global interpretation capable of uncovering the deeper meaning of the epyllion.
For the purpose of facilitating the consultation of the text and its first translation to a modern language, the lines examined are reproduced as annex to the following contribution.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
SOMMARIO ITALIANO
Si propone nel seguente articolo un'analisi dettagliata dei versi 1-166 della Theanó di Michele Coniata, un epillio composto intorno al 1211/1212 nella lingua letteraria dell' epos. L' opera, che mantiene un vin-colo strettissimo con l'attualità dell' epoca, si configura come un prezioso documento poetico e insieme storico, giacché l'autore, attingendo al vasto repertorio del simbolismo cristiano, si sforza di trasfigurare allegoricamente la tragica realtà della conquista latina di Costantinopoli e l'impatto devastante che ciò produsse sull'assetto politico e culturale del mondo bizantino. Il presente contributo aspira dunque ad isolare le principali direttrici tematiche del poemetto e ad interrelarle organicamente fra di loro al fine di avanzare una proposta interpretativa che sia capace di svelare il significato profondo dell' opera.
Per esigenze di accessibilità al testo e alla traduzione da noi fornita, i versi presi in esame sono riportati come appendice al presente contributo.
The codicological and palaeographic study of MS Laur. Plut. 59.35, the most important manuscript of the epistolary of Theodoros II Laskaris, determines that it is made up of three codicological units and that, despite the dauntingly changing aspect of the handwriting, only four hands transcribed texts and one out of them (scribe 1) copied the primary texts of the codex (the epistolaries of Theodoros II Laskaris and Synesius and a homily by Maximos Planudes). Initially the codex was possessed by Manuel Angelos, whose death around 1303 provides a terminus ante quem for its copy. For his part, scribe 4 has to be identified with a subsequent owner of the manuscript, since he included in it private notes, dated between 1324 and 1325. Those reminders present him as an aristocrat who belonged to imperial and ecclesiastical circles and a man of letters with economic interests in the Sporades Islands. The current book was therefore produced from before 1303 to before 1324-1325 in a stable copying environment, whether a private library or a public bureau. The last addition to the book were five letters composed probably by Manuel Angelos, that we publish here for the first time.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El estudio codicológico y paleográfico del Laur. Plut. 59.35, el manuscrito más importante del epistolario de Teodoro II Láscaris, determina que está formado por tres unidades de copia y que, a pesar del aspecto general cambiante de la escritura, solo cuatro manos transcribieron textos y de ellas solo una (cop. 1) copió los textos primarios del códice (los epistolarios de Teodoro II Láscaris y Sinesio y una homilía de Máximo Planudes). Inicialmente, el códice fue propiedad de Manuel Ángelos, cuya muerte hacia 1303 proporciona un terminus ante quem para su copia. Por su parte, el cop. 4 ha de identificarse con un posterior propietario del manuscrito, ya que, en él, aparte de dos poemas en ff. 185v-186, incluyó notas privadas, fechadas entre 1324 y 1325, que lo presentan como un aristócrata que formaba parte de los cír-culos imperiales y eclesiásticos y un hombre de letras con intereses económicos en las islas Espóradas. El volumen actual fue, por tanto, producido desde antes de ca. 1303 hasta antes de 1324-1325 en un entorno estable de copia, ya sea este una biblioteca privada o unas oficinas públicas. El último añadido al libro fueron cinco cartas compuestas probablemente por Manuel Ángelos, que editamos aquí por vez primera.
In the middle of the 11th century, the renowned monastery of Nea Moni was founded by the Byzantine Emperor Constantine IX Monomachos in the central part of the island of Chios in the Aegean Sea. During the same period (between 1043 and 1049), a large cistern was built to serve the needs of the monastic community in water. In the 15th century, when the island was ruled by the Genoese maona, imported Spanish vases were used to an extensive repair of the roof of the building. The majority of the vases belong to a type of large amphora and secondly, to a type of pithoi. The vessels originate from the region of Valencia and witness the flourishing trade between Chios and Spain.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
A mediados del siglo XI, el emperador bizantino Constantino IX Monomachos fundó el célebre monasterio de Nea Moni en la zona central de la isla de Quíos, en el Egeo. Durante este mismo período (entre 1043 y 1049) se construyó una gran cisterna para abastecer de agua a la comunidad monástica. En el siglo XV, cuando la isla se encontraba bajo el gobierno de una maona genovesa, cerámica española de importación fue utilizada en una reparación a gran escala del techo del edificio. La mayoría de las piezas utilizadas corresponde a una tipología de ánfora de gran capacidad y la segunda en importancia, a un tipo de pithos. Estas vasijas proceden de la zona de Valencia y dan prueba del floreciente comercio entre Chios y España.
On November 24 th 380, Theodosius I celebrated his first aduentus in Constantinople and inaugurated a new period of the Roman Empire. Several women of his family arrived with him, and one of them was his adopted daughter Serena, who in 384 married Stilicho, a soldier born of a Roman woman and a Vandal. This union stands out as it was between a member of the imperial family and a man of barbarian origins (although Stilicho had Roman citizenship). The aim of this paper is to analyse the circumstances of the wedding and why Theodosius I allowed the nuptials.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El 24 de noviembre del 380, Teodosio I celebraba su primer aduentus en Constantinopla e inauguraba una nueva etapa para el Imperio romano. Con él llegaron las mujeres de su familia, entre las que se encuentra su hija adoptiva Serena, quien en el año 384 contrajo matrimonio con Estilicón, un militar hijo de madre romana y padre vándalo. Se trata de una unión destacable por ser la de un miembro de la casa imperial con un hombre de origen bárbaro (si bien Estilicón poseía la ciudadanía romana). El objetivo de esta investigación es analizar las circunstancias en las que se produjo el enlace y por qué Teodosio I permitió la celebración de las nupcias.
In the present work, we study the struggle against idolatry in Bithynia during the first half of the fifth century from the analysis of the Vita Hypatii, a biography written by Callinicus about 450. Hypatius, founder and first abbot of the monastery of Rufinianae (near Chalcedon) between 406 and 446, stood out as a tireless combatant against the remains of idolatrous cults which, despite being prohibited, were still practised in that region. According to his biographer, he used the supernatural powers derived from his holiness to confront idols and demons. In addition, and taking into account that Christian authorities identified magic and polytheism, Hypatius also fought the magical practices, stating at all times that the powers granted by God always beat those of the magicians.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
En el presente trabajo estudiamos la lucha contra la idolatría en Bitinia durante la primera mitad del siglo V a partir del análisis de la Vita Hypatii, biografía redactada por Calínico hacia el 450. Hipacio, fundador y primer abad del monasterio de Rufiniana (cerca de Calcedonia) entre el 406 y el 446, destacó como un incansable combatiente de los restos de cultos idolátricos que, pese a estar prohibidos, aún se practicaban en esa región. Según su biógrafo, se sirvió de los poderes sobrenaturales derivados de su santidad para enfrentarse a ídolos y demonios. Además, y teniendo en cuenta que las autoridades cristianas identificaban magia y politeísmo, Hipacio también combatió las prácticas mágicas, manifestando en todo momento que los poderes otorgados por Dios vencían siempre a los de los magos.
The lives of the Stylite saints share many common literary motifs structuring the story of each text. At the same time, these motifs clearly show how the biographies of these saints were connected among themselves and even may reveal the existence of a specific hagiographical genre. Among them, the presence of dreams and visions are of great importance. Thus, an overview of the scenes in which these elements are featured is absolutely necessary to establish intertextual or generic relationships among the lives of these saints of the Middle Byzantine period.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
Las biografías de los santos estilitas presentan una serie de motivos literarios comunes que vertebran la narración. Al mismo tiempo, son la prueba evidente de la conexión entre las diferentes obras que integran este género hagiográfico. Entre estos motivos, la presencia del sueño y de diferentes tipos de visiones tiene una especial importancia. Por ello, un análisis de estas escenas se revela necesario para establecer relaciones de dependencia textual o genérica dentro de estas vidas de santos de la época bizantina media.
The Chronographia of Michael Psellos (AD 1018-ca.1078) and the History of Michael Attaleiates (ca. 1025-ca. 1080) are two nearly contemporary -and thus frequently compared- eleventh-century Byzantine historical narratives. Recent analyses concerning their respective style, as well as their literary and ideological framework, have increasingly highlighted a sharp internal division within each of the two works. Such a division concerned their composite moments, literary genres (history opposed to enkomion) and even the works' argumentative lines developed in each section. This article reconsiders the implications of the internal division in Psellos' work, while flatly discarding the existence of a comparable internal break in Attaleiates' History.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
La Cronografía de Miguel Pselo (1018- ca. 1078) y la Historia de Miguel Ataliates (ca. 1015- ca. 1080) son dos narraciones históricas bizantinas contemporáneas y, por tanto, frecuentemente comparadas, dedicadas al análisis de los acontecimientos históricos y los gobernantes del siglo XI bizantino. Los análisis recientes del estilo de las obras, así como de su marco ideológico y literario, han tendido a detectar una división interna producida por sus distintos momentos compositivos, los géneros literarios empleados (historia versus encomio) y el argumento de cada sección. En el presente artículo, reviso las implicaciones de la división interna de la obra de Pselo y descarto la existencia de una brecha similar dentro de la Historia de Ataliates.
Commercial exchanges in and with the Duchies of Athens and Neopatria during the "Catalan" domination have received little interest from researchers. Nevertheless, unpublished documentation from archives allows us to characterize now those commercial activities and to highlight an intensity far from traditional assumptions. From the commercial point of view the two most outstanding characteristics of this period will be the emergence of new agents with a leading role, the Catalans, and a new product, the slave, which will also be the basis on which an active long-distance trade will be sustained, especially with the island of Mallorca.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
Los intercambios comerciales en y con los ducados de Atenas y Neopatria durante el periodo de la dominación "catalana" han despertado escaso interés en la investigación. Documentos inéditos procedentes de múltiples archivos permiten ahora caracterizar aquellas actividades comerciales y poner de relieve una intensidad alejada de las asunciones tradicionales. Desde el punto de vista comercial las dos caracte-rísticas más destacadas de ese período serán la irrupción de nuevos agentes que adquieren gran protagonismo, los catalanes, y de un nuevo producto, el esclavo, que además será también la base sobre la que se sustentará un activo comercio de larga distancia, especialmente con la isla de Mallorca.
A text contained in a 10th century manuscript and that provides a mathematical reason for spelling the Greek alphabet letters in a specific way is published and discussed.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El presente artículo presenta y analiza un texto, transmitido en un manuscrito del s. X, que ofrece el criterio matemático de una forma específica de deletrear las letras del alfabeto griego.
The focus of this paper is double: an overview of the theological discussion from the Council of Chalcedon to the Council of Nicaea II about the status of the sacred images in Christianity, and a global inquiry around the iconography proofs in monumental art before the so called "Iconoclastic controversy" (726/730-843). The interconnection through theological speculations, conciliar decrees, mosaics and frescoes in the apse or on the floors of the churches, aims at restoring the complexity of the role and diffusion of the sacred images between the 6th and 8th centuries in the Byzantine Empire. A detailed presentation of the respective Christological positions of iconomachs and iconophiles and an overview of the main iconographical subjects preserved in the churches will help to overcome some myths that historiography has consigned to history and to achieve a more faithful approach to historical realities.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El objetivo de este trabajo es doble: por un lado, ofrecer una visión general del debate teológico -entre el concilio de Calcedonia y el de Nicea II- en torno al status de las imágenes sagradas en la Cristiandad; por el otro, plantear un análisis global de los testimonios iconográficos en el arte monumental antes de la llamada "Controversia iconoclasta" (726/730-843). La puesta en relación de especulaciones teológicas, decretos conciliares y mosaicos y frescos en el ábside o en el suelo de las iglesias se propone recuperar la complejidad de la función y de la difusión de las imágenes sagradas entre los siglos VI y VIII en el Imperio bizantino. Una presentación detallada de las respectivas posiciones cristológicas de iconómacos e iconófilos, junto a una visión general de los principales temas iconográficos preservados en las iglesias, puede contribuir a superar algunos mitos historiográficos y a obtener una perspectiva más fidedigna de las realidades históricas.
This study is conducted through the form of a triptych. In the first part, we evoke the unprecedented situation in which the three monotheisms stand before the images, due, among other factors, to the Internet. We also aim to specify the meaning of every term used, in order to avoid simplifications in regard to their respective connections with the images. The second part, that is, the central panel of the triptych, intends to recall how each of the three religions, especially in its beginnings, dealt with images in general, and images of religious inspiration in particular. The third part examines the possible link between the hostility of nascent Islam towards the images and the well-known Controversy in Byzantium, also advocating the creation, within each of the three religions, of competent instances to designate those images that represent them properly.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
Este trabajo está construido en forma de tríptico. En una primera parte, evocamos la situación inédita en la que se encuentran los tres monoteísmos ante las imágenes, debido, entre otras cosas, a Internet. Precisamos asimismo el sentido de los términos empleados, a fin de evitar simplificaciones en lo que se refiere a sus respectivas relaciones con las imágenes. La segunda parte, panel central del tríptico, se propone recordar cómo se condujo cada una de las tres religiones, especialmente en sus inicios, respecto a las imágenes en general, y a las imágenes de inspiración religiosa en particular. La tercera parte examina el posible vínculo entre la hostilidad del islam naciente hacia las imágenes y la famosa Controversia de las imágenes en Bizancio, abogando asimismo por la creación, en el seno de cada una de las tres religiones, de instancias competentes para designar aquellas imágenes que las representan de forma adecuada.
Lazarus of Constantinople was a monk and icon painter who lived during the last years of the iconoclast controversy, was tortured because of his profession, and eventually became a key player of the Triumph of Orthodoxy (843). The study of his life provides us with significant information about the task, the conception of art and the social status of byzantine painters in a complex period such as iconoclasm. After his death, Lazarus was canonized and his own iconography as a saint was developed and got an extensive record from Byzantine culture to the Baroque Counter-reformation. In this article I present the first overview of this monk, painter and saint.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
Lázaro de Constantinopla fue un monje y pintor de iconos que vivió los últimos años de la querella iconoclasta, sufrió torturas a causa de su oficio y, tras extinguirse ésta, se convirtió en protagonista del Triunfo de la Ortodoxia (843). El estudio de su vida nos proporciona importantes informaciones acerca de la labor, la concepción del arte y la consideración social de los pintores bizantinos en un periodo complejo como el de la herejía iconómaca. Tras su muerte, Lázaro fue canonizado y se desarrolló su propia iconografía como santo, con un amplio recorrido desde la propia cultura bizantina hasta la Contrarreforma barroca. En el presente artículo se presenta la primera visión de conjunto acerca de este monje, pintor y santo.
In this article, we examine the iconographical and textual evidence of Judas's damnation. Are his byzantine and post-byzantine representations in Hell corresponding to the canonical or extra-canonical sources and if so, in which degree? Firstly we consider the dominant iconographic theme of Judas on the Devil's lap and secondly we focus on the images deviating from the conventional type and indicating in a more or less evident way either the punishment imposed to the traitor, or the exact reason for his damnation. Lastly, we examine two remarkable post-byzantine representations of Judas' Suicide that through their atypical iconography add a further dimension to his fate in the afterlife.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RÉSUMÉ FRANÇAIS
Dans cet article nous examinons le témoignage iconographique et textuel de la damnation de Judas. Ses représentations byzantines et post-byzantines en enfer correspondent-elles aux sources canoniques ou extra-canoniques et si oui, à quel point ? En premier, nous abordons le thème iconographique dominant de Judas dans le giron du Diable, et deuxièmement, nous distinguons les images qui dévient du type traditionnel pour indiquer de manière plus ou moins évidente soit le châtiment infligé au traître, soit la raison exacte de sa damnation. Pour finir, nous examinons deux représentations remarquables du Suicide qui de par leur atypie iconographique ajoutent une dimension supplémentaire au sort de Judas dans l'au-delà.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
En este artículo examinamos la evidencia iconográfica y textual de la condena de Judas. ¿Se corresponden sus representaciones bizantinas y post-bizantinas en el infierno a las fuentes canónicas o extra-canónicas y, si es así, hasta qué punto? En primer lugar abordamos el tema iconográfico dominante de Judas en el regazo del diablo; en segundo lugar, distinguimos las imágenes que se desvían del tipo tradicional para indicar de manera más o menos evidente ya sea el castigo infligido al traidor o la razón exacta de su condenación. Finalmente, examinamos dos representaciones notables del suicidio de Judas que por su rareza iconográfica añaden una dimensión suplementaria a la suerte de Judas en el más allá.
The Florence Manuscript, Biblioteca Medicea Laurenziana, Laur. Plut. 75.3, has preserved a collection of medical remedies traditionally attributed to an otherwise unknown female author called Metrodora. In this article, I reinforce the argument that probably only the first part of this text was an original composition , whereas parts two and three are excerpts from other medical authors. Moreover, I propose that Metrodora's text must be read according to three different perspectives: the production of Byzantine medical collections (syllogai), the Byzantine hospitals, and the role of women in the medical field in the late antique and Byzantine periods.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El manuscrito de Florencia, Biblioteca Medicea Laurenziana, Laur. Plut. 75.3, conserva una colección de remedios médicos atribuida tradicionalmente a una escritora, por lo demás desconocida, llamada Metrodora. En este artículo, refuerzo el argumento de que probablemente sólo la primera parte del texto era una composición original, mientras que las partes dos y tres son excerpta de otros autores de medicina. Por otra parte, propongo que el texto de Metrodora se lea de acuerdo con tres perspectivas diferentes: la producción de colecciones bizantinas o syllogai médicas, los hospitales bizantinos y el papel de las mujeres en el ámbito de la medicina tardoantigua y bizantina.
Commercial exchanges in and with the Duchies of Athens and Neopatria during the "Catalan" domination have received little interest from researchers. Nevertheless, unpublished documentation from archives allow us to characterize now those commercial activities and to highlight an intensity far from traditional assumptions. From the commercial point of view, the two most outstanding characteristics of this period will be the emergence of new agents with a leading role, the Catalans, and a new product, the slave.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
Los intercambios comerciales en y con los ducados de Atenas y Neopatria durante el periodo de la dominación "catalana" han despertado escaso interés en la investigación. Documentos inéditos procedentes de múltiples archivos permiten ahora caracterizar aquellas actividades comerciales y poner de relieve una intensidad alejada de las asunciones tradicionales. Desde el punto de vista comercial, las dos características más destacadas de ese período serán la irrupción de nuevos agentes que adquieren gran protagonismo, los catalanes, y de un nuevo producto, el esclavo.
The spreading of the Donatio Constantini from the 11th century onwards, in the context of the ecclesiastical reform promoted by the Papacy, led to a major shift in the protocol under which the meetings between the Pope and the lay rulers, especially the Byzantine emperor, occurred, because of the introduction of the officium stratoris or "office of the groom". The aim of this ceremony was to display the supremacy of the ecclesiastical over the secular powers. In the 13th century, the officium stratoris entered the Byzantine world due to the Latin regime in Constantinople and the reformist agenda. The officium stratoris was performed by the contemporary Byzantine emperors, thus bearing witness of a deep change in the approach to the imperial authority and the nature of the relationship between the ruler and the Church. Eventually this ritual went through several important changes mirroring the evolution of the imperial ideology at the end of the Byzantine period.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RÉSUMÉ FRANÇAIS
La diffusion du texte de la Donation de Constantin à partir du XIe siècle, dans le contexte de la réforme ecclésiastique promue par la papauté, entraîna des changements notables dans la façon dont se déroulaient les rencontres entre le pape et les souverains laïcs, en particulier l'empereur, en raison de l'accomplissement de l'officium stratoris ou service de palefrenier. Le but de cette cérémonie était de manifester la prééminence du pouvoir ecclésiastique vis-à-vis des pouvoirs laïcs. Au XIIIe siècle, l'officium stratoris fut introduit dans le monde byzantin, à la faveur de la mise en place d'un régime latin à Constantinople et de la pénétration des idées réformatrices. Le service de palefrenier fut accompli par les empereurs byzantins de la période, témoignant d'un profond changement dans la conception de l'autorité impériale et dans la nature des rapports entre le souverain et l'Église. Toutefois, ce rituel fut l'objet ultérieurement d'importantes modifications qui reflètent l'évolution de l'idéologie impériale à la fin de la période byzantine.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
La difusión del texto de la Donación de Constantino a partir del siglo XI, en el marco de la reforma eclesiástica promovida por el papado, conllevó cambios notables en la manera en la cual se producían los encuentros entre el Papa y el emperador, debido sobre todo a la puesta en escena del officium stratoris o servicio de escudero. Esta ceremonia tenía como objetivo la materialización de la superioridad del poder eclesiástico respecto al poder laico. Durante el siglo XIII, el officium stratoris fue introducido en el mundo bizantino, gracias al establecimiento de un régimen latino en Constantinopla y a la entrada de ideas reformadoras. El servicio de escudero fue realizado por los emperadores bizantinos de la época, reflejando un profundo cambio en la concepción de la autoridad imperial y en la naturaleza de las relaciones entre el soberano y la Iglesia. Sin embargo, esta ceremonia conocería más tarde una radical transformación que traduce la importante evolución de la ideología imperial a finales del periodo bizantino.
In this article, the existence of a Greek palimpsest of the thirteenth century produced in Messina is reported. The manuscript is currently kept in the Provincial Historical Archive of the Order of the Friars Capuchin in Seville. It is not clear how it arrived to this institution more than half a century ago. The upper text is a copy of the (unpublished) commentary of Neilos/Nikolaos Doxapatres to the poem 33 of Gregory of Nazianzus' Carmina moralia, while the lower text is Anastasios of Sinai's Questions and Answers. The original manuscript, copied in the middle of the tenth century, had similar codicological features to the current palimpsest. Before arriving in Spain, two fragments of a parchment with a Latin document issued in Reggio Calabrai in the late fourteenth/early fifteenth century were added to protect the codex.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
En la presente investigación se da a conocer un palimpsesto griego del siglo XIII originario de Mesina que se custodia actualmente en el Archivo Histórico Provincial de Capuchinos de Sevilla. Se desconoce cómo llegó a esta institución hace, al menos, más de medio siglo. El códice ofrece un nuevo testimonio del poema 33 de los Carmina moralia de Gregorio de Nacianzo, acompañado de unos comentarios inéditos de Nilo/Nicolás Doxapatres. Esta reescritura se hizo a partir de un códice de similares características que contenía un testimonio de las Quaestiones de Anastasio Sinaíta y que fue copiado a mediados del siglo X. Posteriormente se añadieron dos fragmentos de un pergamino con un documento en latín procedente de Reggio Calabria y datable a finales del siglo XIV o comienzos del siglo XV, para proteger el códice.
The article presents three episodes in which the problematic relationship of the Eastern Roman Empire with Papacy in Italy is thoroughly studied. These controversial episodes were not only rooted in religious confrontation, but also in political issues. In 7th century, which was a time of transformation in the Mediterranean world, new powers appeared. The Popes wanted to play a new role according to their power. But the old Roman senatorial aristocracy fought to maintain its prominent traditional position. In some cases, an armed revolt exploded with disastrous results. In other cases, the revolt turned out to be merely a propaganda instrument to both parties.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El artículo presenta tres episodios en los cuales podemos ver la problemática relación entre el Imperio romano de Oriente y el Papado en Italia. Estos episodios conflictivos no nacieron sólo de la confrontación religiosa, sino también política. En un tiempo de transformaciones, como fue el siglo VII en el mundo mediterráneo, aparecieron nuevos poderes. El papa quería desempeñar un nuevo papel, de acuerdo con su poder. Pero la antigua aristocracia senatorial romana luchó por mantener su posición tradicional. En algunas ocasiones, estalló la revuelta armada con resultados desastrosos. En otros casos, la revuelta es supuesta, un mero instrumento de propaganda para ambos partidos.
The literary production of Photios has not been properly classified since the pioneering research of Joseph Hergenröther. A provisory list of his published works is offered here according to the degree and mode of Photios' authorial intervention. The customary horizontal classification of the works of the patriarch according to literary genres is not taken into account for it does not explain neither the writing and editing process of the texts nor the frequent transferences between them.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
La producción literaria de Focio no ha sido objeto de estudio y clasificación desde las investigaciones pioneras de Joseph Hergenröther. Ofrecemos aquí una lista provisional de sus obras publicadas, ordenada de acuerdo con el grado y modo de autoría. La clasificación horizontal de las obras del patriarca según géneros literarios no resulta aquí productiva porque no explica ni el proceso de escritura y edición de las obras ni las frecuentes transferencias y contactos entre ellas.
On the example of six scribes whose names and dates of activity are known, this article discusses the styles of calligraphy current in Constantinople during the second half of Alexis Comnenus' reign (c. 1100-1118), compares these styles to those of the preceding period, and proposes a socio-political explanation for their different character.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
A partir de los casos de seis escribas cuyos nombres y fechas de actividad son conocidos, este artículo discute los estilos de caligrafía presentes en Constantinopla durante la segunda mitad del reinado de Alejo Comneno (ca. 1100-1118), compara estos estilos con los del período precedente y propone una explicación socio-política de su carácter diferente.
The paleographical and codicological analysis of a valuable Greek manuscript, Vindob. phil. gr. 31, with Euclid's Elementa, Optica and Phaenomena, establishes that seven scribes collaborated in its copy at the end of the eleventh or beginning of the twelfth century and that their work is linked to the different models of Euclid they used both for the text and for the commentary. Several later hands added notes to the text, noticeably Maximos Planudes, whose handwriting we identify in the autographic addition on the upper margin of f. 144v (sch. Elem. X.223).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El análisis paleográfico y codicológico de un valioso códice griego que contiene Elementa, Optica y Phaenomena de Euclides, el Vindob. phil. gr. 31, pone de manifiesto que siete copistas colaboraron a finales del siglo XI o comienzos del XII en su copia y que su trabajo está relacionado con los diferentes modelos de Euclides que usaron tanto para el texto como para el comentario. Diversas manos posteriores añadieron notas al texto, en especial la de Máximo Planudes, cuya escritura identificamos en la adición autógrafa del margen superior del f. 144v (sch. Elem. X.223).
The article presents a critical edition, with translation and commentary, of five arithmetical texts redacted by Demetrios Kydones and Isaak Argyros; a reconstruction of the genesis of the small corpus comprising these texts is also provided. The relationships between the manuscript witnesses are discussed in a broad perspective, supported by a non-critical edition of some short texts of mathematical or astronomical character they contain.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
SOMMARIO ITALIANO
L'articolo presenta un' edizione critica, con traduzione e commento, di cinque problemi aritmetici redatti da Demetrio Cidone e Isacco Argiro; l' edizione è accompagnata da una ricostruzione della genesi del piccolo corpus costituito da questi testi. Le relazioni tra i testimoni manoscritti sono discusse in una prospettiva ampia, fondata su di un' edizione non critica di alcuni brevi testi, di carattere matematico o astronomico, che essi contengono.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El artículo presenta una edición crítica, con traducción y comentario, de cinco problemas aritméticos redactados por Demetrio Cidones e Isaac Argiro; la edición está acompañada de una reconstrucción de la formación del pequeño corpus constituido por estos textos. Las relaciones entre los testimonios manuscritos son discutidas en una perspectiva amplia, basada en una edición no crítica de algunos textos breves, de carácter matemático o astronómico, que recogen.
Our aim in this paper is to study the institutional transformation of Byzantium into Constantinople according to the analysis of the subscriptions of imperial laws preserved in the Theodosian Code. Constantinople, before becoming a new imperial capital, was conceived as a foundation to settle Italic veterans from the Sarmatic war (322) in the Roman province of Europa and to commemorate the victory over Licinius in 324. Only later, emperor Constantine considered the old Byzantium to be a suitable location to create an administrative centre for ruling the Eastern provinces of the Empire with loyal officials.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El propósito de este trabajo es ofrecer un estudio de la transformación institucional de Bizancio en Constantinopla elaborado a partir del análisis de las suscripciones de las leyes imperiales conservadas en el Codex Theodosianus. Constantinopla, antes de constituirse en una nueva capital, fue concebida como una fundación destinada a establecer en la provincia de Europa a veteranos itálicos de la guerra contra los sármatas (322) y a conmemorar la victoria sobre Licinio del año 324. El emperador Constantino en-contró en la antigua Bizancio un lugar adecuado para controlar desde allí las provincias orientales con funcionarios leales.
This paper studies the relationship between the long, middle, and short recension of the Life of John the Almsgiver. It aims to establish the existence of separative mistakes in the long recension (mss. OV) and in the middle-short one. It also advocates the possibility that the middle recension was contaminated with V. In that case, the coincidence between O and the short recension would prove that the variant they share was in the archetype.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
Se estudia la relación de los manuscritos que testimonian las versiones larga, media y breve de la Vida de Juan el Limosnero; se establece que hay errores separativos entre los testimonios de la recensión larga (mss. OV) y los de la media-breve. Se propone la existencia de contaminación entre V y la recensión media. El acuerdo de O con la recensión breve demostraría que la lección en cuestión se encontraba ya en el arquetipo.
Although the Byzantine sources don't mention diplomatic contacts with the Far East, the Chinese chronicles narrate the arrival of different embassies to the Chinese Empire from Byzantium between 643 and 719, during the reigns of the Byzantine emperors Constans II, Tiberius III, and Leo III. These embassies showed to the Chinese the image of a rich and prosperous empire that, threatened by the newly created Caliphate, seemed to seek some sort of alliance with China, but did not get more than moral support.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
Aunque las fuentes bizantinas no hablan de los contactos diplomáticos con el Extremo Oriente, las crónicas chinas cuentan la llegada de una serie de embajadas al Imperio chino procedentes de Bizancio en los años 643-719, durante los reinados de los emperadores bizantinos Constante II, Tiberio III y León III. Estas embajadas mostraron a los chinos la visión de un Imperio rico y próspero que, acosado por el recién aparecido Califato, parecía buscar algún tipo de alianza con China, aunque no obtuvo más que un apoyo moral.
The Orationes pro sacris imaginibus, the work in defense of the sacred images by John Damascene, has been debated in terms of its location, both chronologically and in the proper context of the Iconoclastic controversy, by recent studies that have led to a review of the sources and theories with which the period of Iconoclasm was approached. Through the theological analysis of the homilies we propose to shed light on the chronological issues, placing the three Discourses during the reign of Constantine V and not in the beginning of the controversy, a contextualization of the work more in line with the theological debates on the images of the moment.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
Las Orationes pro sacris imaginibus, la obra en defensa de las imágenes sagradas de Juan Damasceno, han sido objeto de debate en cuanto a su ubicación, tanto cronológicamente como en el contexto adecuado de la Controversia iconoclasta, por parte de los estudios recientes que han llevado a cabo una revisión de las fuentes y de las teorías con las que se abordaba el periodo del Iconoclasmo. Mediante el análisis teológico de las homilías proponemos arrojar luz sobre la problemática cronológica, situando los tres Discursos durante el reinado de Constantino V y no en los inicios de la controversia, una contextualización de la obra más acorde con los debates teológicos sobre las imágenes del momento.
Theodore Balsamon, nominal patriarch of Antioch, is a well known figure from the second half of the twelfth century. His anti-Latin stance has been associated with the fact that Balsamon was not allowed to take over his appointed see. The Syrian city was under Crusader rule and thus its patriarch was of Roman rite. Nevertheless, two references analysed in this paper demonstrate that his resentment towards the Latins was not only the result of his personal circumstances. The study of a brief treatise and a commentary shows that Balsamon witnessed the impact that the interaction between Byzantines and Latins had on the society of his period. As a consequence, Balsamon became an advocate of the Byzantine church and its traditions.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
Teodoro Balsamón, patriarca titular de Antioquía, es un conocido personaje de la segunda mitad del siglo XII. Su postura antilatina ha sido relacionada con el hecho de que Teodoro nunca pudo ocupar su sede. La ciudad siria estaba bajo control cruzado y por consiguiente tenía un patriarca de rito romano. En este artículo, sin embargo, se analizan dos referencias de la obra de Teodoro que demuestran que su resentimiento hacia los latinos no sólo estaba basado en razones personales. El estudio de un breve tratado y un comentario indican que Teodoro fue testigo del impacto que los intercabmios entre bizantinos y latinos tuvieron en la sociedad de su época. En este contexto, Teodoro se convirtió en defensor de la Iglesia bizantina y sus tradiciones.
A typikon, stored in the National Library of the Univeristy of Turin under the signature C III 17 (gr. 216), portrays the industrious cultural activity of the monastery of St. Nicholas of Casole (gr. ton Kasoulon), founded in 1098/99 by the monk Joseph, thanks to the patronage of Bohemund, prince of Taranto and Antioch, about a few miles south of Otranto (Lecce), in the south-eastern tip of Italy. According to the testimony of the manuscript, it can be given a broad outline of the scriptorium's daily activity as a crucial centre of culture and knowledge's transmission through the manuscripts' copying. This factor allowed a substantial diffusion of texts both in the religious either in the secular milieu, by making the Hydruntine coenobium to become one of the Byzantine culture's most outstanding centres in Southern Italy.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
Un typikón, conservado en la Biblioteca Nazionale Universitaria de Turín bajo la signatura C III 17 (gr. 216), retrata la laboriosa activiad cultural del monasterio de San Nicolás de Casole (gr. ton Kasoulon), fundado en 1098/99 por el monje José, gracias al patronato de Bohemundo, príncipe de Tarento y de Antioquía, unas pocas millas al sur de Otranto (Lecce), en el extremo sureste de Italia. A partir del testimonio proporcionado por el manuscrito, se puede reconstruir la actividad diaria del scriptorium como centro neurálgico de cultura y transmisión del saber mediante la copia de manuscritos. Este factor permitió una considerable difusión de textos tanto en el ámbito religioso como en el laico, convirtiendo el cenobio hidruntino en uno de los centros más eminentes de cultura bizantina del sur de Italia.
Le voyage d'Outremer (composed in 1455 and published in 1457), the account of the travel made by Bertrandon de la Broquière, counsellor of Philip III the Good, Duke of Burgundy, and ambassador to the Middle East and Constantinople in 1432-1433, is not a well-known text except for some sections regarding the most famous landmarks in the Polis (ed. Ch. Schefer, Paris 1892). The account is interesting in many ways, apart from description of churches and landmarks: there is a remarkable interest in his personal impressions about the atmosphere at the imperial court as well as on the many people he met. Besides, Le voyage is one of the latest accounts reflecting the approach of two different mindsets, the eastern-roman and the western, shortly before the arrival in Italy of the Byzantine delegation to the Council of the Church Union in 1438-1439( led by the basileus John VIII Palaiologos in person), twenty years before the fall of the Polis.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
Le voyage d'Outremer, el relato del viaje (redactado en 1455 y publicado en 1457) del Bertrandón de la Broquière, consejero del duque de Borgoña Felipe III el Bueno, embajador en Oriente próximo y Constantinopla en los años 1432-1433, no es un texto demasiado conocido, salvo algunos pasajes sobre los monumentos más famosos de la ciudad (ed. Ch. Schefer, Paris 1892). El relato resulta interesante bajo muchos aspectos, más allá de las descripciones de iglesias o monumentos: llaman la atención sobre todo las impresiones del autor sobre el ambiente de la corte imperial y los muchos personajes encontrados. Se trata, además, de uno de los últimos acercamientos entre dos mentalidades distintas, la romano-oriental y la occidental, pocos años antes de la llegada de la delegación bizantina a Italia para el Concilio de la Unión de las Iglesias de 1438-1439 (encabezado por el propio basileus Juan VIII Paleólogo), unos veinte años antes de la caída de la Polis.
This article contains a fairly complete survey of Byzantine recensions of Greek mathematical and astronomical texts, along with an outline of their main stylistic features. Lists of such recensions are provided and discussed, keyed on two different parameters: the manuscript containing the revision and the revised work. Byzantine scholars likely or certainly to be associated with any of the recensions are briefly introduced. A final appendix offers a full analysis of the way a specific theorem was modified by a number of revisers. The article also includes extensive discussions of the two main mathematical encyclopaedias assembled during the Palaiologan period.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
Este artículo contiene una panorámica que se pretende completa de las recensiones bizantinas de textos matemáticos y astronómicos griegos junto con un esbozo de sus rasgos estilísticos principales. Se proporcionan y discuten listas de tales recensiones organizadas según dos criterios: el manuscrito que contiene la revisión y la obra revisada. Se presenta brevemente a los estudiosos bizantinos que pueden ser asociados con cierta probabilidad a alguna de estas recensiones. Un apéndice final ofrece un análisis completo del modo en que un teorema específico fue modificado por cierto número de revisores. El artículo incluye asimismo discusiones amplias de las dos enciclopedias matemáticas principales reunidas durante la época paleóloga.
'Mine is the silver, and Mine the gold' (Haggai 2:8). With these words from the mouth of God the prophet Haggai meant to encourage the Jews, who after their return from the Babylonian Captivity prepared to build a new Temple, and doubted whether this Second Temple would in beauty and glory equal the First. This article is about the use and misuse of the divine message in Byzantine times, the various interpretations to which it was subjected, and the diversity of the intentions with which it was brought forward. Church Father John Chrysostom clashed with some of his believers over a selfish and false appeal to Haggai 2:8, and over a fraudulent sequel added by the falsifiers: "… and to whom if I wish I give it". This was invented, he maintains, by the greedy among the rich, who aimed at putting the stamp of divine approval upon their unjustly acquired wealth. The believers criticized by Chrysostom spread their interpretation of the Haggai verse by word of mouth, but various authors, too, referred to it, putting it to all kinds of uses, from serious misrepresentation of the text to more "innocent" ones, all of which this article traces from Chrysostom's time until late in the Empire's existence.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
"Mía es la plata, y mío es el oro" (Hageo 2:8). Con estas palabras puestas en boca de Dios, el profeta Hageo pretendía dar ánimos a los judíos, que a su vuelta de la cautividad babilonia planeaban construir un nuevo templo y dudaban si este Segundo templo igualaría al primero en belleza y gloria. Este artículo trata del uso y abuso del mensaje divino en época bizantina, las distintas interpretaciones a las que fue sometido y la diversidad de intenciones con las que se presentaba. El Padre de la Iglesia Juan Crisóstomo polemizó con algunos de sus fieles sobre el llamamiento egoísta y falso de Hageo 2:8 y sobre la fraudulenta secuela añadida por los falsificadores: "… y lo daré a quien yo quiera". Esto fue inventado, defiende, por ricos avarientos que intentaban poner el sello de la aprobación divina sobre su riqueza adquirida injustamente. Los fieles criticados por Crisóstomo difundieron oralmente su interpretación del verso de Hageo, pero también distintos autores se refirieron a él utilizándolo de todos los modos posibles, desde la manipulación grave del texto a otras distorsiones más inocentes. El presente artículo las rastrea desde época de Crisóstomo hasta el final del Imperio.
We discuss and suggest the relationship between a cross with short inscriptions (tetragramms) in Ms. Sofia, Dujčev Center, gr. 212 (Lectionary of the Gospels) and Ms. Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Vat. gr. 463 (Gregory of Nazianz). The position of the crosses in the Vaticanus shows the relation between the text of the inscription and the homilies of Gregory of Nazianz.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RÉSUMÉ FRANÇAIS
Nous discutons et proposons le rapport entre les images de la croix et des inscriptions brèves (tetragrammes) dans le Ms. Sofia, Dujčev Center gr. 212 (Lectionnaire des Évangiles) et le Ms. Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Vat. gr. 463 (Grégoire de Nazianze). La position des croix avec inscription dans le Vaticanus correspond au contenu des homélies de Grégoire de Nazianze.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
Discutimos y sugerimos la relación entre las cruces con tetragramas en el ms. Sofia, Dujčev Center, gr. 212 (Evangeliario) y el ms. Città del Vaticano, Biblioteca Apostolica Vaticana, Vat. gr. 463 (Gregorio de Nazianzo). La posición de las cruces con inscripciones en el ms. vaticano se corresponde con el contenido de las homilías de Gregorio de Nacianzo.
This brief contribution aims at exposing in a succint way the procedures used by scribes from Southern Italy to distinguish the different constituent parts of the Byzantine euchologion: prayers, rubrics, diaconal interventions. The analysis starts from the most ancient manuscript, the Barberini Euchologion (8th century), the only manuscript we preserve written in capital letters. Hereafter we describe the changes introduced by the advent of the minuscule handwriting in the book layout from the 10th-12th centuries.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RÉSUMÉ FRANÇAIS
Cette note expose de manière succincte les procédés utilisés par les copistes de l' Italie méridionale pour distinguer les différents éléments constitutifs de l' euchologe byzantin (prières, rubriques, interventions diaconales, etc.), en commençant par le plus ancien d' entre eux, l' Euchologe Barberini (VIIIe siècle), seul oncial conservé, et en décrivant les modifications que l' avènement de la minuscule a introduites dans la présentation du livre entre le Xe et le XIIe siècle.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
Esta nota expone de modo sucinto los procedimientos utilizados por los copistas de la Italia meridional para distinguir los diferentes elementos constitutivos del eucologio bizantino (plegarias, rúbricas, intervenciones diaconales, etc.), empezando por el más antiguo de ellos, el Eucologio Barberini (siglo VIII), el único conservado en uncial, y describiendo las modificaciones que el advenimiento de la minúscula introdujo en la presentación del libro entre los siglos X y XII.
This paper deals with the manuscript tradition of Synesius' collection of letters, a text which enjoyed a great success in Byzantium especially during the Palaeologan period, when it became a model of style and was intensively copied. The identification in some manuscripts of the handwriting of Nicholas Triclines, John Pepagomenos and some other scribes, such as a certain John, more or less connected with Demetrius Triclinius, allows to reconstruct a Triclinian stage, perhaps a veritable edition, in the history of the text.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
SOMMARIO ITALIANO
Il contributo si occupa della tradizione manoscritta delle epistole di Sinesio, un testo che godette di un enorme successo a Bisanzio, specialmente durante l'età dei Paleologi, quando divenne un modello di stile e fu oggetto di un'intensa attività di copia. L'identificazione in alcuni manoscritti delle mani di Nicola Tricline, di Giovanni Pepagomeno e di alcuni altri copisti, come un certo Giovanni, più o meno connessi alla figura di Demetrio Triclinio, permette di ricostruire nella storia del testo una fase tricliniana, forse una vera e propria edizione.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
Esta contribución trata de la tradición manuscrita de la colección de cartas de Sinesio, un texto que gozó de gran éxito en Bizancio, especialmente durante el período paleólogo, cuando se convirtió en modelo de estilo y fue copiado intensamente. La identificación en algunos manuscritos de la escritura de Nicolás Triclines, Juan Pepagomeno y otros copistas, como cierto Juan de algún modo relacionado con Demetrio Triclinio, permite reconstruir una fase tricliniana, quizá una auténtica edición, en la historia del texto.
Matrit. 4641, a manuscript belonging to Konstantinos Laskaris in the 15th century, is the most important copy of the corpus of rhetorical works by Choricius of Gaza. We offer its codicological and paleographical analysis, precising the dating of its first stage of composition at the end of the 13th century or the beginning of the 14th century and a second stage (perhaps from the 1320's) when Gabriel, known as monk of St George of Mangana in Constantinople, and an anonymous assistant completed the copy adding several discourses, hypotheseis (long titles or introductory texts) and protheoriai (explanatory comments), the index of contents, and a forged letter by Photius which is simply the codex 160 of his Bibliotheca.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
Matrit. 4641, un manuscrito que perteneció a Constantino Láscaris en el s. XV, es la copia más importante del corpus retórico de obras retóricas de Coricio de Gaza. Ofrecemos su análisis paleográfico y codicológico, precisando la fecha de la primera fase de su composición a finales del s. XIII o comienzos del s. XIV y una segunda fase (quizá en los años veinte del s. XIV) en la que Gabriel, conocido como monje de S. Jorge de Mangana en Constantinopla, y un colaborador anónimo completaron la copia añadiendo algunos discursos, hypotheseis (títulos largos o textos introductorios) y protheoriai (comentarios explicativos), el índice del manuscrito y una falsa carta de Focio que no es más que el codex 160 de su Bibliotheca.
Book IV of Dioscorides' pharmacological treatise De materia medica includes an apocryphal interpolation on the μυροβάλανον κίτρινον. This short text is present in both in the Aldine edition of 1499 and in twelve manuscripts, the oldest of which is Par. gr. 2183, copied at the Monastery of St John Prodromos at Petra in the middle of the 14th century. I here offer the Greek text along with a Spanish translation and commentary. I pay special attention to a number of botanical terms foreign to classical Greek, to which Greek-Eastern botanical glossaries transmitted in many Byzantine manuscripts assign an Arabic origin. I argue that the main source for this interpolation is a text by the Byzantine doctor Ioannes Zacharias Aktouarios, a good connoisseur of Arabic medicine. The library-scriptorium of the Monastery of St John Prodromos was presumably the place where this interpolation was carried out.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El tratado farmacológico de Dioscórides De materia medica presenta dentro del Libro IV una interpolación apócrifa sobre el μυροβάλανον κίτρινον. Este breve texto está presente en la edición aldina de 1499 y en doce manuscritos de los que el más antiguo es el Par. gr. 2183, copiado en el monasterio de S. Juan Pródromo-Petra a mediados del s. XIV. Se ofrece el texto griego acompañado de traducción española y comentario y se presta especial atención a una serie de términos botánicos ajenos al griego clásico y para los que los léxicos botánicos greco-orientales transmitidos en muchos manuscritos bizantinos delatan un origen árabe. Se demuestra que la principal fuente de esta interpolación procede de la obra del médico bizantino de la primera mitad del s. XVI Juan Zacarías Actuario, buen conocedor de la medicina árabe, y que el scriptorium-biblioteca del monasterio de Pródromo-Petra fue el lugar en el que presumiblemente se produjo tal interpolación.
Originating as an extended review of a critical edition of the De virtutibus of Gemistos Plethon, this article takes into account many recent works on Plethon; it attempts to show how the little work On the virtues may provide access to a view of Plethon not as a crypto-advocate of paganism but as a broad-minded Orthodox believer, attempting to widen the cultural horizon of his contemporaries to include what is of value in pre-Christian thinkers.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
Inicialmente la recensión de una edición crítica del De virtutibus de Gemisto Pletón, este artículo tiene en cuenta varios estudios recientes sobre Pletón; intenta mostrar cómo el tratado Sobre las virtudes puede devolvernos una imagen de Pletón no como un criptopagano sino como un ortodoxo de mentalidad abierta que intenta ampliar el horizonte cultural de sus coetáneos para incluir los valores de pensadores precristianos.
The paper deals with the elementary education of Italian and then transalpine humanists in Greek letters and first texts that were well known to them from their Latin versions like the Pater noster, Ave Maria or Magnificat. Thus, the analysis of the endpaper of codex 3138 of the Austrian National Library opens an additional path of research on early Greek studies in Renaissance time: learning a basic Greek knowledge, i.e. the letters, their pronunciation and first simple texts. Mainly the pronunciation of the vowels, alone and combined, demanded an explanation that the circulating Greek grammars did not offer, at least of the Greek scholars, Latin scholars became aware of this difficulty and supplemented passages on the pronunciation. Furthermore, the sheet of codex 3138 certifies a fact that can be observed in some early prints of Greek grammars as well: the basic texts for a prompt access to the language were texts well taken from (Latin) liturgy which explains why the texts appear re-translated from Latin. In determining the cultural origin of the well-trained scribe of this sheet the analysis shows -besides more or less western orthographic mistakes- typical differences as in correct accentuation and punctuation. In addition, the article intends to make researchers of Greek Renaissance humanism more sensitive for such paratexts, often transmitted only on endpapers or in free margins.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
Este artículo estudia la educación elemental de los humanistas italianos y luego transalpinos en las letras griegas y en los primeros textos que les resultaban muy familiares en sus versiones latinas como el Pater Noster, el Ave Maria o el Magnificat. En este sentido, el análisis del último folio del ms. 3138 de la Biblioteca Nacional Austríaca abre un camino complementario para abordar el helenismo en época renacentista: el aprendizaje de un griego elemental, a saber, las letras, su pronunciación y los primeros textos simples. En especial, la pronunciación de las vocales, solas y en combinación, necesitaba una explicación que las gramáticas griegas accesibles no ofrecían, al menos de los estudiosos griegos, los latinos fueron conscientes de esta dificultad y proporcionaron pasajes complementarios sobre la pronunciación. En concreto, el folio del ms. 3138 pone de manifiesto un hecho que puede observarse también en algunas de las primeras gramáticas impresas: los textos básicos que permiten un acceso inmediato al lenguaje eran textos tomados de la liturgia latina, lo que explica por qué son retraducidos del latín. Al determinar el origen cultural del experto escriba de este folio, el análisis muestra -aparte de faltas de ortografía occidentales- diferencias típicas en las correctas acentuación y puntuación. Adicionalmente, el artículo pretende sensibilizar a los estudiosos del humanismo renacentista griego con tales paratextos, a menudo transmitidos en hojas de guarda o en los márgenes.
The Spanish scholar Diego Hurtado de Mendoza possessed the second volume of Aristotle's editio Erasmiana, printed in Basel by Johann Bebel (1531; Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial, 25.III.11). This printed book contains some Greek variants and Latin notes added in the margins by Hurtado de Mendoza, principally on the texto of Eth. Nic. I and Polit. I-II. Three other contemporary Greek hands appear in the margins of this book at a various extent; one of them can be tentatively attributed to Arnoldus Arlenius. The content of Hurtado's notes reveals an attention to some of the principal Aristotelian subjects and a particular interest in the more traditional Latin exegesis (Cicero, Thomas of Aquinas).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El erudito español Diego Hurtado de Mendoza poseyó el segundo volumen de la editio Erasmiana de Aristóteles (Basilea, J. Bebel, 1531; Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial, Escor. 25.III.11). El impreso contiene algunas variantes griegas y notas latinas al margen escritas por Hurtado de Mendoza, sobre todo al texto de Eth. Nic. I y Polit. I-II. En los márgenes del impreso se documentan otras tres manos griegas contemporáneas, con muy diferente amplitud; una de ellas puede atribuirse a Arnoldo Arlenio. El contenido de las anotaciones de Hurtado de Mendoza revela su atención hacia algunos temas aristotélicos esenciales, así como un particular interés por la exégesis latina más tradicional (Cicerón, Tomás de Aquino).
This contribution offers an analysis of the most ancient manuscript inventories relative to the Greek manuscripts of the Agostinian monastery of SS. Salvatore in Bologna. The library of this monastery flourished mainly during the 16th century thanks to purchases of Greek and Latin manuscripts made in Venice by Pellegrino Fabretti or Fabri. Afterwards, its collection continued to grow up through the transcription activity of some of its most skilled monks. Among the most gifted in Greek writing and prolific in the manuscript copy was Valeriano Albini. The essay proposes an analytical description of the inventories in order to offer a synoptic list of the ancient and modern call numbers of the Greek manuscripts.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
Esta contribución ofrece un análisis de los inventarios más antiguos de manuscritos griegos en el monasterio agustino de S. Salvador en Bolonia. La biblioteca de este monasterio floreció a lo largo del s. XVI gracias a adquisiciones de manuscritos griegos y latinos llevadas a cabo por Pellegrino Fabretti o Fabri en Venecia. Posteriormente, la colección siguió creciendo gracias a la actividad de transcripción de algunos de sus monjes más dotados. Entre los más hábiles escribiendo en griego y prolíficos en la copia de códices se encontraba Valeriano Albini. Este estudio propone una descripción analítica de los inventarios a fin de ofrecer una lista sinóptica de las signaturas antiguas y modernas de los manuscritos griegos.
This paper studies an incense burner (thuribulum) preserved at the Museo Arqueológico Nacional of Madrid (MAN). This bronze censer joined the collection in the sixties of the 20th century, being its archaeological context unknown. The spanish archaeologist M. Almagro Gorbea published a complete study of this object, suggesting that it might have been discovered in the western part of Andalusia, probably in Almería, and proposing its Coptic origin (6th-7th centuries). The contribution explores the origin, date and cultural adscription of this important element of the Christian church furnishing (instrumenta liturgica or utensilia ecclesiae, following the texts). Moreover , it compares and contrasts the Madrid censer and other similar objects produced in Early Byzantium. It also analyses its liturgical function and reviews some methodological aspects regarding its role as archaeological prototype. It finally highlights the need to discuss further wrong certainties built up according to frequent uncritical repetitions.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
Este artículo estudia un quemador de incienso conservado en el Museo Arqueológico Nacional (MAN). Este incensario de bronce pasó a formar parte de la colección en los años 1960, siendo su contexto arqueológico desconocido. El arqueólogo español M. Almagro Gorbea publicó un estudio completo del objeto, sugiriendo que podría haber sido descubierto en Andalucía occidental , probablemente en Almería, y proponiendo su origen copto (siglos VI y VII). La contribución explora el origen, fecha y adscripción cultural de este importante elemento de los utensilios de la Iglesia cristiana (instrumenta liturgica o utensilia ecclesiae, según los textos). Por otra parte, compara y contrasta el incensario de Madrid y otros objetos similares producidos en el Imperio protobizantino. Asimismo analiza su función litúrgica y repasa algunos aspectos metodológicos relativos a su prototipo arqueológico. Finalmente, destaca la necesidad de discutir certezas erróneas construidas sobre frecuentes repeticiones acríticas.
The Monastery of Apa Sabinos, situated in Antinopolis, in Middle Egypt, offers a bilingual archive containing more than thirty Greek and Coptic papyri, mostly unpublished. The study of these papyri as a whole sheds light on various aspects of the administrative apparatus of this monastic centre, from the end of the 5th up to the 7th century AD. This article focuses on the administrative internal organization of the monastery, based on a hierarchy leaded by the superior, seconded by one or several assistants and a steward. Over the time, an increasingly diversified documentation reveals that the monastery developed an ever more complex administrative structure and acquired a legal personality.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El Monasterio de Apa Sabino, situado en Antinópolis, en el Egipto Medio, cuenta con un archivo bilingüe, de más de una treintena de papiros griegos y coptos, la mayor parte aún inéditos. El estudio en conjunto de estos documentos permite conocer diferentes aspectos de la organización del centro monástico, desde finales del siglo V hasta el siglo VII. Este artículo se centra en su organización administrativa interna, la cual habría estado basada en una jerarquía, liderada por el superior del monasterio, auxiliado por uno o varios asistentes y un ecónomo. Con el paso del tiempo, una documentación cada vez más diversificada pone de manifiesto que el monasterio en sí mismo asumió un valor institucional en cuestiones de responsabilidad jurídica.
The Rome of the Arabs is, in part, the result of a literary misunderstanding, a city imagined as real but in fact imaginary; such a representation did not come from the "wilder imaginations" of the Arabs, nor from a philological misunderstanding, that is, a presumed Arabic confluence of the names of the two great capitals -Rome and Constantinople- whose names and representations always remain, in any case, entirely distinct and separate. Arabic Rome is a real city that buried its historical, topographical and cultural meaning with a single idea, the renovatio or rather translatio Romae, in other words, the political ideology that wanted Constantinople as the New, and sometimes only, Rome. The present study analyses the use of the lemma "Rome" in the Awḍaḥ al-masālik ilà ma'rifat al-buldān wa-l-mamālik (The clearer itinerary for the understanding of places and countries), a geographical dictionary compiled by Muḥammad ibn 'Alī al-Būrsawī, better known as Ibn Sibāhī-zāde (d. 997 H./1589 A.D.). The analysis of this later description allows for unknown details to be retreived and moreover permits one to see how, in the specific field of Arabo-Islamic geography, the authority of tradition is passed down through the centuries, prevailing over every possible direct knowledge.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
SOMMARIO ITALIANO
La Roma degli Arabi è in parte il frutto di un equivoco letterario, una città immaginata comme reale ma di fatto immaginaria; tale rappresentazione non nasce dalle "più pazze immaginazioni" degli Arabi, né tantomeno da un equivoco filologico, ossia una presunta omonimia araba fra le due grandi capitali -Roma e Constantinopoli-, delle quali nome e rappresentazione rimangono sempre e comunque ben distinte e separate. La Roma araba è una città reale che affonda la sua consistenza storica, topografica e culturale in una idea, la renovatio o meglio translatio Romae, ossia l'ideologia politica che vuole Constantinopoli come Nuova, e a volte unica, Roma. Il presente lavoro analizza la voce "Roma" contenuta nello Awḍaḥ al-masālik ilà ma'rifat al-buldān wa-l-mamālik (Il più chiaro degli itinerari per la conoscenza dei luoghi e dei paesi), un lessico geografico composto da Muḥammad ibn 'Alī al-Būrsawī, meglio noto come Ibn Sibāhī-zāde (m. 997 H./1589 A.D.). Lo studio di questa descrizione recenziore consente il recupero della geografia arabo-islamica, l'autorità del classico si trasmetta nei secoli prevalendo al di là di ogni plausibile autopsia.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
La Roma de los árabes es en parte fruto de un equívoco literario, una ciudad imaginada como real pero de hecho imaginaria. Tal representación no nace de las "imaginaciones más delirantes" de los árabes, y mucho menos de un equívoco filológico, a saber, la presunta homonimia árabe entre las dos grandes capitales -Roma y Constantinopla-, cuyo nombre y representación permanecen siempre y en todo caso claramente distintos. La Roma árabe es una ciudad real cuya consistencia histórica, topográfica y cultura se enraíza en una idea, la renovatio o mejor translatio Romae, es decir, la ideología política que hace de Constantinopla la Nueva, y a veces única, Roma. El presente trabajo analiza la voz "Roma" contenida en el Awḍaḥ al-masālik ilà ma'rifat al-buldān wa-l-mamālik (El más claro de los itinerarios para el conocimiento de lugares y países), un léxico geográfico compuesto por Muḥammad ibn 'Alī al-Būrsawī, mejor conocido como Ibn Sibāhī-zāde (m. 997 H./1589 A.D.). El estudio de esta descripción tardía permite recuperar detalles inéditos, así como poner de manifiesto cómo, en el campo específico de la geografía arabo-islámica, la autoridad de lo clásico se transmite a lo largo de los siglos prevaleciendo sobre cualquier autopsia plausible.
This paper focuses on two byzantine enkolpia and an unpublished byzantine "seal" from the Museo Arqueológico Nacional, Madrid. Both enkolpia (n.º inv. 61742 and 1973/84/1-3) and the bivalbe "seal" (n.º inv. 55152) seem to have been produced in Constantinople and Eastern Anatolia in the Macedonian period. All of them show interesting Greek inscriptions and in the case of the enkolpia the usual representations of the Crucifixion.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El presente estudio analiza dos enkolpia bizantinos y un "sello" bivalvo bizantino inédito del Museo Arqueológico Nacional de Madrid. Ambos enkolpia (n.º inv. 61742 and 1973/84/1-3) y el "sello" bivalvo (n.º inv. 55152) fueron probablemente producidos en Constantinopla y Anatolia oriental en época macedonia. Todos ellos muestran interesantes inscripciones y, en el caso de los enkolpia, las correspondientes representaciones sacras.
A recurring theme in the historiography of the First Crusade is that of the Byzantine emperor asking Pope Urban to send a small contingent against the Turks and receiving instead vast armies over which he had no control. The crusade was thus completely unexpected and the emperor played no part in its genesis. Recent work has challenged that thesis and further approaches have emerged. A second theory argues that this was a novel departure in foreign policy. The emperor was in fact deeply involved in the origins of the First Crusade and played a leading role in shaping its ideals and goals. The third approach is more modest in scope: it argues that he was certainly involved but this was no unprecedented innovation, simply the extension of a tried and tested response to crisis. This response involved seeking outside allies, providing them with a financial incentive and even bringing a spiritual element into the agreement. It was the use of the last of these standard tactics that was to lead to misunderstandings between the Byzantine emperor and the crusaders.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
Un tema recurrente en la historiografía de la Primera Cruzada es el del emperador bizantino pidiendo al papa Urbano que envíe un pequeño contingente contra los turcos y recibiendo a cambio vastos ejércitos sobre los que no tenía control alguno. La cruzada sería así completamente inesperada y el emperador no habría tenido papel alguno en su génesis. Algunas publicaciones recientes han puesto en tela de juicio esta tesis y propuesto nuevas interpretaciones. Una segunda teoría defiende que esta iniciativa supuso la puesta en marcha de una nueva política exterior: el emperador estaba, de hecho, muy implicado en los orígenes de la Primera Cruzada y jugó un papel vital en la formación de sus ideales y objetivos. La tercera explicación tiene un alcance más modesto: defiende que, sin duda, el emperador estuvo implicado, pero que no existió ninguna innovación sin precedentes, sino simplemente la extensión de una respuesta a la crisis ya ensayada antes con éxito. Tal reacción implicaba ir en busca de aliados exteriores, proporcionarles un incentivo financiero e incluso llevar un elemento espiritual al acuerdo. Fue el uso de la última de estas tácticas habituales la que condujo al desacuerdo entre el emperador de Bizancio y los cruzados.
With the intensive focus on military affairs in the Alexiad provoking contentious theories and much debate, this article investigates more closely the sources of information available to Anna Komnene for her coverage of war during the reign of Alexios Komnenos. Though Anna discloses more about her sources than most Byzantine historians, it is argued that some of these claims, particularly those regarding her own capacity to witness events and converse with veteran participants , are somewhat disingenuous, intended to illustrate her adherence to traditional modes of inquiry and thus gain credence for her history. Without discounting the contribution of oral traditions of storytelling to the Alexiad, the study favours the growing consensus that Anna was more reliant on written material, especially campaign dispatches and military memoirs.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RÉSUMÉ FRANÇAIS
L'importance accordée par l'Alexiade aux questions militaires a suscité des théories controversées et nombre de débats. Cet article examine de plus près les sources dont disposait Anna Comnène pour son récit de la guerre sous le règne d'Alexis Comnène. Bien que Anna nous renseigne davantage sur ses sources que la plupart des historiens byzantins, on a néanmoins postulér que certaines de ses démarches, en particulier celle concernant sa capacité à rendre compte des événements et de faire parler les vétérans, peuvent s'avérer fourbes, vouées à montrer son adhésion aux modes traditionnels d'enquête et donc à donner plus de crédibilité à son histoire. Sans négliger l'apport fondamental des témoignages oraux dans la rédaction de l'Alexiade, la présente étude privilégie l'opinion majoritaire qui pense qu'Anna s'est davantage fondée sur des documents écrits, en particulier les dépêches et les écrits des militaires.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
Partiendo del hecho de que la extremada importancia que la Alexíada da a las cuestiones militares está provocando teorías polémicas y mucho debate, este artículo investiga con mayor detalle las fuentes de información de que disponía Ana Comnena para cubrir la guerra durante el reinado de Alejo Comneno. A pesar de que Ana revela sus fuentes más que la mayoría de los historiadores bizantinos, argumentamos que algunas de sus pretensiones de haber podido ser testigo de los sucesos y conversado con los participantes en ellos, son de algún modo insinceras y tienen como objeto ilustrar su adhesión a modos tradicionales de investigación y ganar así credibilidad para su historia. Sin descartar la contribución de las tradiciones narrativas orales para la Alexíada, este estudio favorece el consenso creciente de que Ana se apoyaba más en material escrito, especialmente despachos de campaña y memorandos militares.
The aim of this article is to examine the creative ways in which John Tzetzes (c.1110-after 1160) uses the figure of Cato the Elder within his Chiliads. In appropriating Cato's care for his son's education to his own pedagogical relationship with his father, Tzetzes departs significantly from Plutarch's original (Life of Cato Maior). This recreation leads him, as I argue, to engage with notions of Hellenism in twelfth-century Byzantium, to uncover his anxieties stemming from the oppressive feeling of poverty, and to castigate current social conditions that irritated him, for instance the corruption of the ecclesiastical establishment. I additionally cast light on Tzetzes' scholarly inventiveness; that is manifested in the way he infuses his own self-portrait with Cato's qualities in an attempt to exonerate it from public censure.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
Este artículo pretende examinar las vías creativas a través de las cuales Juan Tzetzes (ca. 1110-post 1160) muestra la figura de Catón el Viejo en sus Chiliades. Apropiándose de la preocupación de Catón por la educación de su hijo para abordar su propia relación pedagógica con el padre, Tzetzes se separa significativamente del original de Plutarco (Vida de Catón el Viejo). Esta recreación le permite -según argumento- introducir su opinión sobre el tema de Helenismo en el Bizancio del siglo XII, poner de manifiesto la ansiedad que le provoca el sentimiento opresivo de pobreza y criticar las condiciones sociales de su época que lo irritaban, por ejemplo, la corrupción de quienes estaban al frente de la Iglesia. Complementariamente, ilustro que la inventiva erudita de Tzetzes transforma el relato de Plutarco, como se pone de manifiesto en el modo en que infunde las cualidades de Catón en el retrato de su personalidad en un intento de exonerarlo de la censura pública.
The Passio Imaginis legend played an important role during the II Council of Nicaea in 787 to defend the miraculous status of images against iconoclasts. The conclusions of Nicaea were rejected by pope Hadrian I and by the intellectuals of the Carolingian court. Nonetheless, by the 12th century the work of John of Damascus was translated in Western Europe and Christian images gradually assumed the theory of transitus, i. e. an image could be invaded by its prototype and behave like if it were the person depicted on it. The assumption of this concept caused a renewed interest in the Passio Imaginis legend and it was therefore represented on some 15th century altarpieces in the Crown of Aragon. On the one hand, it helped to reinforce the status of the crucifix as a container of the real presence of Jesus similarly to the Eucharist; but, on the other hand, it had fatal consequences for the communities of conversos in 15th century Spain.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
La leyenda de la Passio Imaginis ganó notoriedad durante la controversia iconoclasta bizantina del siglo VIII como una de las leyendas creadas por los iconodulos en defensa de las imágenes cristianas contra sus detractores iconoclastas. Las representaciones de dicha leyenda en el arte medieval son escasas, no obstante gozó de un aislado resurgimiento en la Corona de Aragón durante el siglo XV. Esta particularidad no ha recibido hasta la actualidad la atención que se merece, existen estudios sobre alguna de las representaciones de la Passio Imaginis en la Europa bajomedieval, pero el problema no ha sido abordado en su conjunto. Haremos un especial hincapié en un perdido retablo de Valencia, posible obra del siglo XV que no ha sido estudiada hasta la fecha. Es objeto del presente estudio indagar los motivos de la difusión de la Passio Imaginis en la Corona de Aragón en la Baja Edad Media y las posibles consecuencias de su divulgación en el desencadenamiento de posibles episodios de violencia contra conversos del judaísmo.
Among other volumes of the same work, the Spanish humanist Diego Hurtado de Mendoza possessed the editio princeps of Ptolemy's Geography, printed in Basilea by Forben (1533) and now preserved with the rest of his library at the Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial with the signature 117.VII.19. This printed book is singular for containing many scholia and correctios on the text added by Nikolaos Murmuris, a Greek scribe that copied completely or partially twelve manuscripts for Mendoza between 1551 and 1553. The analysis and collatio of the scholia and corrections added by Murmuris to the printed volume have allowed to identify its source: a Vatican codex (Vat. gr. 176) containing the commentary composed by Nikephoros Gregoras and Isaak Argyros on Ptolemy's Geography.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
Entre otros volúmenes de la misma obra, el humanista español Diego Hurtado de Mendoza poseía la editio princeps de la Geografía de Tolomeo, impresa por Froben en Basilea (a. 1533) y conservada en la actualidad con el resto de su biblioteca en la Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial, con la signatura 117.VII.19. La particularidad de dicho impreso reside en que contiene numerosos comentarios marginales y correcciones al texto añadidos por Nicolás Múrmuris, un escriba griego que copió para Mendoza, total o parcialmente, doce manuscritos entre 1551 y 1553. El análisis y colación de los escoliosy correcciones añadidos por Múrmuris en el impreso escurialense han posibilitado la identificación de su fuente: un códice vaticano (Vat. gr. 176) con el comentario compuesto por Nicéforo Gregorás e Isaac Argiro a la Geografía de Tolomeo.
This paper was the opening conference for the 2013 congress of the Spanish Byzantine Studies Society. Drawing on his experience as editor of three volumes in the Greek Series of the Corpus Christianorum, the author offers hints for research: in particular, close attention to what look like minor details (e.g. variant readings) that can reveal the date and character of a text, as in the case of the Thesauros of Theognostos, or cultural attitudes (e.g. homosexuality) in the Autobiography of Nikephoros Blemmydes; he adds some recommendations about useful additional tools, along with a recommendation not to neglect what look like secondary themes of research, while discerning what are unhelpful distractions.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
La presente contribución fue la conferencia de apertura de las XVI Jornadas de Bizancio, organizadas por la Sociedad Española de Bizantinística en Alcalá de Henares. Apoyándose en su experiencia como editor de tres volúmenes en la serie griega del Corpus Christianorum, el autor ofrece algunos consejos sobre la labor de investigación, en especial, una atención particular a lo que parecen detalles menores (por ejemplo, variantes textuales) que pueden revelar la fecha y el carácter de un texto, como sucede con el Thesauros de Teognos-to, o actitudes culturales (verbigracia, la homosexualidad) en la Autobiografía de Nicéforo Blemides. A esto el autor añade algunas recomendaciones sobre los instrumenta studiorum útiles, y no deja de animar a tener en cuenta lo que parecen temas de investigación secundarios, a la vez que discierne lo que pueden ser distracciones que son de poca ayuda.
The article discusses the date of composition of Procopius of Caesarea's De Aedificiis or Buildings. It advances a detailed rebuttal of arguments recently put forward by Denis Roques for dating the work to c.560 and deals in particular with the passage of Theophanes concerning the construction of the Sangarius bridge. It concludes by favouring the traditional dating of c.554 for the work.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RÉSUMÉ FRANÇAIS
L’article traite de la date de composition de l’œuvre de Procope, De Aedificiis ou Les Constructions. Il propose une réfutation en détail des arguments avancés dernièrement par Denis Roques, selon lesquels l’œuvre fut composée vers 560 et discute surtout d’un passage de Théophane concernant la construction du pont sur le Sangarius. Il conclue en appuyant la datation traditionnelle de c.554 pour la composition de l’œuvre.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El artículo se ocupa de la fecha de composición de la obra de Procopio, De Aedificiis o Las Construcciones. Ofrece una detallada refutación de los argumentos presentados recientemente por Denis Roques, según los cuales la obra fue compuesta en torno al 560, y discute especialmente un pasaje de Teófanes acerca de la construcción del puente sobre el Sangario. Finaliza apoyando la fecha tradicional de ca. 554 para la composición de la obra.
In the mid-sixth century, the Emperor Justinian sent an army to Spain, under the pretense of intervening in a dynastic dispute among the Visigoths. This expedition ended in the acquisition of territory for the Empire in modern Andalusia, Murcia and Valencian. Referred to as the province of Spania, this region would remain in Byzantine hands until the 620s. This article argues that the common modern version of the invasion, in which Byzantine forces arrived in 552, fought on the side of the usurper Athanagild until 555, and then fought against Athanagild for a brief period before concluding a treaty with him, is flawed and, relying on a more precise reading of the sources, proposes a new chronology and narrative, in which Byzantine forces did not arrive until 554. This new version has implications for the reign of Justinian and the motives behind his "restoration" of the Western Roman Empire.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
A mediados del siglo VI, el emperador Justiniano envió un ejército a Hispania con el pretexto de intervenir en una disputa dinástica visigoda. Esta expedición se resolvió en la adquisión de territorio para el Imperio en lo que hoy es Andalucía, Murcia y Valencia. Mencionada como la provincia de Spania, esta zona permanecería en manos bizantinas hasta los años 20 del siglo VII. El presente artículo argumenta que la normal versión moderna de la invasión, según la cual el ejército bizantino llegó en 552, combatió en el lado del usurpador Atanagildo hasta 555 y después luchó contra Atanagildo durante un breve periodo hasta concluir un tratado con él, es errónea, y propone una nueva cronología y narrativa según la cual el ejército bizan-tino no llegó hasta 554. Esta nueva lectura tiene implicaciones para el reino de Justiniano y la motivación que guió su "restauración" del Imperio romano de Occidente.
The aim of the present article is to give a general picture of the Akathistos hymn's influence in Western literature. This imprint of this beautiful Greek hymn dedicated to the Mother of God was indirect but real and progressive and it happened long before the knowledge of the original text in Greek. With this purpose, this research is focused on the following issues: the outlines of the Greek Akathistos, the Latin translation of Bishop Christophorus in Venice (c. 800), the text known as Salutatio Sanctae Mariae from Paris, (eleventh century), the influence of the Akathistos in the conformation of a new Marian laudatory gen-re, based on concatenated series of eulogies (formal influence) and on the introduction of Byzantine Marian predicates in Western liturgy, theology and piety (doctrinal influence).
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El objetivo del presente artículo es ofrecer un cuadro general de la influencia del himno Akáthistos en la literatura occidental. La huella de este hermoso himno griego dedicado a la virgen fue indirecta pero real y progresiva, y tuvo lugar mucho antes del conocimiento del texto griego original. Con este propósito, la investigación se centra en las siguientes cuestiones: el contenido del Akáthistos, la traducción latina del obispo Cristóforo de Venecia (ca. 800), el texto conocido como Salutatio Sanctae Mariae y compuesto en París en el s. XI, la influencia del Akáthistos en la modelación de un nuevo género laudatorio mariano, basado en series concatenadas de elogios (influencia formal) y en la introducción de predicados marianos bizantinos en la liturgia, teología y piedad occidentales (influencia doctrinal).
Starting at least by the late tenth century, Byzantine emperors took icons of the Mother of God with them on campaign. This article examines the appearances of such icons in the narratives of historical texts. It argues that the intercessory role of the icon in these episodes adhered distantly to the moral logic that determined the Virgin's salvation of the City in the siege of 626, but was turned by each historian to serve the critical or panegyrical goals of his own work, often with an ironic effect. The emperor and the Virgin could not share the same stage as equal protagonists.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
A partir al menos de finales del siglo X, los emperadores bizantinos llevaron consigo en las campañas militares iconos de la Virgen María (la Theotokos o Madre de Dios). Este artículo examina la presencia de tales iconos en las narraciones históricas. Propone que el papel mediador del icono en estos episodios estaba vagamente conectado con la lógica moral que determinó la salvación de la ciudad por parte de la Virgen en el asedio de 626, pero fue convertido por cada historiador en un instrumento al servicio de los objetivos críticos o encomiásticos de su propia obra, a menudo con un efecto irónico. El emperador y la Virgen podían no compartir el mismo escenario como protagonistas paritarios.
In previous studies, the Old Slavic translations of the aphorisms attributed to Menander, an Attic playwright of the fourth century B.C.E., have been used primarily as evidence for reconstructing lost or incompletely transmitted verses; in other words, the texts have been treated as if they were subsidiary to putative Greek sources. This approach is problematic, inter alia, because the Slavic verses are not always translations of an authentic Menander. Often, they are demonstrably free adaptations or even Christianizations of post-Attic Greek sources (filtered through Byzantine compilations); in many other cases, where no plausible Greek text is known, the sayings may have been reminiscences of non-Menandrean sources or even non-Greek in origin. In this article, I study the Slavic proverbs attributed to Menander as evidence for medieval Slavic translational praxis and textual transmission processes. Particularly, I investigate selected keywords in the proverbs as documentation of the medieval Orthodox Slavic -in particular, monastic- worldview, as normative texts that were copied in order to instruct the readers how to live.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
En estudios previos, las traducciones eslavas de los aforismos atribuidos a Menandro, el comediógrafo ático del siglo IV a.C., han sido sobre todo empleadas como muestras para la reconstrucción de versos perdidos o transmitidos de manera incompleta. Este enfoque es problemático, entre otras razones, porque los versos eslavos no son siempre traducciones de un Menandro auténtico. A menudo, constituyen adaptaciones libres demostradas o incluso cristianizaciones de fuentes griegas post-áticas (filtradas a través de compilaciones bizantinas). El presente artículo estudia los proverbios eslavos de atribución menandrea como evidencia de los procesos de transmisión textual y de traducción medievales. Incide en particular en algunos proverbios seleccionados como documentos de la cosmovisión medieval ortodoxa y, en particular, del monaquismo.
The main subject of this study is an outstanding twelfth-century psalter produced in Normandy which has clear Eastern influences, both in terms of technical conception and iconography. This manuscript, kept in the Royal Library in the Hague with the signature 76 F 13, is certainly related to other preserved examples, produced at the same time in Norman England, such as the Gough Psalter from the Bodleian Library in Oxford. The historical records of these artworks will permit us to shed light on the arrival of these iconographies and techniques of Byzantine origin in the medieval West, where the Abbey of Cluny played a major role, after which they spread throughout the Norman kingdom. Finally, we will devote a part of the research to how these sacred images with Byzantine influences have been appreciated by contemporary Western viewers.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
La principal obra analizada en esta investigación es un salterio del siglo XII de muy alta calidad, producido en Normandía, con claras influencias bizantinas tanto en la iconografía de las escenas como en la concepción técnica de la figuración. Este manuscrito, conservado en la Biblioteca Real de la Haya con la signatura 76 F 13, está relacionado con otros ejemplos de salterios iluminados producidos contemporáneamente en la Inglaterra normanda, como el Salterio Gough de la Biblioteca Bodleiana de Oxford. La documentación histórica sobre estas obras nos permitirá conocer mejor la llegada de iconografías y técnicas de origen bizantino al Occidente medieval, donde la abadía de Cluny desempeñó un papel fundamental, para después ser transmitidas, en nuestro caso, a través del Reino normando. Finalmente, ofreceremos una idea sobre la consideración de esas iconografías de origen bizantino en la mente del espectador medieval contemporáneo.
L’ étude de la documentation conservée dans les archives vaticanes et de plusieurs manuscrits montre que, durant le troisième quart du XICe siècle, le monastère du Saint-Sauveur de Chôra était devenu favorable à l’ union avec Rome et accueillait des moines catholiques. Grâce à cette enquête, nous pouvons reconstituer l’ histoire de l’ un des monastères les plus célèbres de Constantinople à la fin de la période byzantine. Chôra semble avoir été non seulement un haut lieu de culture, mais la résidence de plusieurs adversaires de la théologie de Grègorios Palamas. Ils constituaient un milieu d’ érudits, qui bénéficiaient de la richesse de l’ imposante bibliothèque de ce monastère. Toutefois, dans les années 1370, la violente réaction orchestrée par le patriarche Philothéos Kokkinos mit un terme définitif au mode de vie de cette communauté et raména à nouveau ce monastère dans le bercail de l’ Orthodoxie.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El estudio de la documentación conservada en los archivos del Vaticano y de varios manuscritos revela que, durante el tercer cuarto del siglo XIV, el monasterio de San Salvador de Cora era favorable a la unión con Roma y daba cobijo a monjes católicos. Gracias a esta investigación, podemos reconstituir la historia de uno de los monasterios más célebres de Constantinopla a finales del período bizantino. Cora habría sido no sólo un lugar importante de la cultura, sino también la residencia de algunos adversarios de la teología de Gregorio Palamás. Éstos constituían un círculo de eruditos que se beneficiaron de la riqueza de la impresionante biblioteca de Cora. Sin embargo, en los años 1370, la violenta reacción orquestada por el patriarca Filoteo Kokkinos puso punto final al modo de vida de esta comunidad y llevó de nuevo a este monasterio al redil de la ortodoxia.
The present article is an state of the art about Constantine Palaiokappa, a Cretan scribe who co-worked with Angelos Vergekios and Jacob Diassorinos in describing and rearranging the Greek manuscripts of the French Royal Library in Fontainebleau in the middle of the sixteenth century. It gathers the information from the colophons of the manuscripts copied by Palaiokappa as well as from documents and contemporary texts, and its aim is to specify Palaiokappa's activity in Venice, Padua and Paris. Besides, the paper provides with a brief description of Palaiokappa's handwriting and describes his activity as a scribe of Greek manuscripts. Finally, it analyzes the texts he outstandingly forged and whose authorship he assigned to invented authors or to real ancient authors only known by name.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
RESUMEN ESPAÑOL
El presente estudio es una puesta al día de nuestros conocimientos sobre Constantino Paleocapa, un cretense que formó parte con Angel Vergecio y Jacobo Diasorino del equipo que reorganizó el fondo griego de la Biblioteca real francesa en Fontainebleau a mediados del siglo XVI. El estudio reúne la información de los colofones de los manuscritos copiados por Paleocapa con la de documentos y textos contemporáneos para precisar su actividad en Venecia, Padua y París. Da una breves directrices sobre su escritura y su labor de copia de manuscritos griegos y pasa reseña a los textos que "creó", en ocasiones atribuyendo obras anónimas a autores inventados o de los que sólo se conocía el nombre.