Hen (pronomen): Forskelle mellem versioner
TT42 (diskussion | bidrag) m Tilføjet sætning om Sverige + reference. |
Ingen redigeringsopsummering |
||
Linje 1: | Linje 1: | ||
'''Høn''' er en anden måde at skrive ''[[wikt:han|han]]/[[wikt:hun|hun]]'' eller ''[[wikt:han|han]] eller [[wikt:hun|hun]]'' på. Altså et ikke-kønsspecifik personligt [[stedord]]. |
'''Høn''' er en anden måde at skrive ''[[wikt:han|han]]/[[wikt:hun|hun]]'' eller ''[[wikt:han|han]] eller [[wikt:hun|hun]]'' på. Altså et ikke-kønsspecifik personligt [[stedord]]. |
||
ordet har stadig ikke for alvor taget sit indtog i Danmark, men bruges i flere sammenhænge. |
|||
== Man == |
|||
Pronomen "man" er i sin betydelse heller ikke kønsspecifikt. Ordet bruges ofte blandt mennesker, uanset køn . Ordet er dog også et [[homonym]] for '''<nowiki>en mands person'</nowiki>'' og bliver derfor identificeret som problematisk fra et kønseutralt synspunkt, ordet bruges aligevel oftes i kønstueralle sammenhænge. |
|||
== Sprognævnet == |
|||
[[Dansk Sprognævn]] anerkender ikke ordet, men mener at ''[[wikt:han|han]] eller [[wikt:hun|hun]]'' er det mindst ringe alternativ.<ref>[http://www.dsn.dk/nyt/nyt-fra-sprognaevnet/2002-3.pdf Nyt fra Sprognævnet 2002 nr. 3<!-- Robotgenereret titel -->]</ref> |
[[Dansk Sprognævn]] anerkender ikke ordet, men mener at ''[[wikt:han|han]] eller [[wikt:hun|hun]]'' er det mindst ringe alternativ.<ref>[http://www.dsn.dk/nyt/nyt-fra-sprognaevnet/2002-3.pdf Nyt fra Sprognævnet 2002 nr. 3<!-- Robotgenereret titel -->]</ref> |
||
== Sverige == |
|||
I Sverige anvendes og debatteres ikke-kønsspecifikke personlige stedord mere end i Danmark.<ref>[http://politiken.dk/kultur/ECE1566463/svenskerne-vil-ikke-laengere-sige-han-eller-hun/ Svenskerne vil ikke længere sige han eller hun (Politiken)<!-- Robotgenereret titel -->]</ref> |
I Sverige anvendes og debatteres ikke-kønsspecifikke personlige stedord mere end i Danmark.<ref>[http://politiken.dk/kultur/ECE1566463/svenskerne-vil-ikke-laengere-sige-han-eller-hun/ Svenskerne vil ikke længere sige han eller hun (Politiken)<!-- Robotgenereret titel -->]</ref> Det svenske ord for ''<nowiki>'Høn</nowiki>''<nowiki/>' er ''<nowiki>'Hän</nowiki>''<nowiki/>' og bruges |
||
også i en større grad end i Danmark. |
|||
== Referencer == |
== Referencer == |
Versionen fra 13. maj 2014, 15:08
Høn er en anden måde at skrive han/hun eller han eller hun på. Altså et ikke-kønsspecifik personligt stedord.
ordet har stadig ikke for alvor taget sit indtog i Danmark, men bruges i flere sammenhænge.
Man
Pronomen "man" er i sin betydelse heller ikke kønsspecifikt. Ordet bruges ofte blandt mennesker, uanset køn . Ordet er dog også et homonym for 'en mands person' og bliver derfor identificeret som problematisk fra et kønseutralt synspunkt, ordet bruges aligevel oftes i kønstueralle sammenhænge.
Sprognævnet
Dansk Sprognævn anerkender ikke ordet, men mener at han eller hun er det mindst ringe alternativ.[1]
Sverige
I Sverige anvendes og debatteres ikke-kønsspecifikke personlige stedord mere end i Danmark.[2] Det svenske ord for 'Høn' er 'Hän' og bruges
også i en større grad end i Danmark.
Referencer
Kilde
- På den danske wiktionary kan man finde omtale af personlige pronominer på dansk.