theme


Mon, 23rd of September

juztjxn:

image

Sukufushi doodle

  skfs   art   jjk   with 387 notes
Mon, 23rd of September

queenrojpag:

image
image
image

You can’t die. I still have work for you.

  skfs   jjk   with 2,716 notes
Mon, 23rd of September

cantashi:

image

Love is worthless, until…

  skfs   jjk   with 1,704 notes
Mon, 23rd of September

incepstla:

image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image
image

How Megumi’s day is going vs how Sukuna’s day is going.

  skfs   jjk   with 9,748 notes
Mon, 23rd of September

nessieartss:

image
image
image
image

Another sibling au featuring megumi (they finally met and sukuna already made yuuji cringed)

Also happy new year!

Part 1 | Part 3

  jjk   art   skfs   with 16,750 notes
Mon, 23rd of September

byldthings:

image
  skfs   jjk   art   with 844 notes
Mon, 23rd of September

byldthings:

image
  skfs   art   jjk   with 363 notes
Mon, 23rd of September

byldthings:

image
  skfs   art   jjk   with 1,195 notes
Mon, 23rd of September

srartzz:

King of curses


image

Sukuna 🌚 watercolor painting

  sukuna ryomen   jjk   art   with 2,773 notes
Fri, 22nd of September
Anonymous asked:

You mentioned (stuff like sukuna’s “魅せてみろ” or “去ね”) could you expand on that/link to a post that does?

kirabethstar:

(mentioned in this post)

ch9 (or ep 5 in anime), sukuna says “魅せてみろ伏黒恵” (misetemiro fushiguro megumi), which is commonly translated to “show me/show me what you’ve got fushiguro megumi!” this makes sense because if you just hear the line without knowing the kanji, it sounds like 見せてみろ, which means exactly that. it’s probably safe to assume that that’s what megumi (and every other normal person lol) thought sukuna was saying when he heard it

image

BUT the caveat here is that sukuna uses the kanji 魅 instead of 見, so the line actually translates to:

bewitch me/enchant me/charm me/fascinate me fushiguro megumi. the official taiwanese translation opted for “make me fall for you fushiguro megumi” which i think conveys the message well lol

oh yea and in ch 118? sukuna says “魅せてくれたな” (misetekureta na) = you’ve made me fall for you fushiguro megumi

image

the other one is from ch 119, what sukuna says to shigemo after the fight ended:

image

去ね, pronounced “ine,” means go/leave/be gone in modern jp/kansai dialect. But in old japanese it can also be written as “逝ね”, which is the command form of “die.” so shigemo thought sukuna told him to get lost but in actuality sukuna was telling him to perish lol which is why he was so shocked in the later panel

  smiling   skfs   with 342 notes
Sun, 17th of September

the UI of this site on desktop has changed so much omfg i don’t know how to use it anymore

Sun, 17th of September

lifeinpoetry:

I wanted to be loved more
than I wanted to be
alive. For so long

I thought not to be
loved is good
but to be loved
is to
be good.

All those years, convinced — surely
I must be bad, the way
you keep punishing me
.

Leila Chatti, from “Faulty,” published in Prairie Schooner

  words   leila chatti   with 15,348 notes
Tue, 31st of January

suonko:

Miklos Ligeti - Ophelia

  art   with 8,714 notes