Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Embarrassment"
Die Bedeutung von "Embarrassment" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen
Q:
Was bedeutet we have a low embarrassment threshold.?
A:
I have never heard it used this way exactly, but I think I know what it means - "We get embarrassed easily."
Here is a definition of threshold: "the magnitude or intensity that must be exceeded for a certain reaction, phenomenon, result, or condition to occur or be manifested."
Imagine you have a bar that fills up whenever something embarrassing happens to you. A threshold is a line on that bar. When the bar fills up past the line, you become embarrassed.
So, if you have a low threshold, that means your line is marked very low. It only takes something small for you to get embarrassed.
If you had a high threshold, that means it would take a LOT for you to get embarrassed.
I hope that is what you needed!
Here is a definition of threshold: "the magnitude or intensity that must be exceeded for a certain reaction, phenomenon, result, or condition to occur or be manifested."
Imagine you have a bar that fills up whenever something embarrassing happens to you. A threshold is a line on that bar. When the bar fills up past the line, you become embarrassed.
So, if you have a low threshold, that means your line is marked very low. It only takes something small for you to get embarrassed.
If you had a high threshold, that means it would take a LOT for you to get embarrassed.
I hope that is what you needed!
Q:
Was bedeutet I'd be an embarrassment to take to another country let alone receive anyone here. I just didn't have that princess air about me.?
A:
Ah! That makes more sense. Then your explanation is right. She thinks it would be embarrassing if the prince took her to another country when he goes to meet other important people.
"Receive anyone here" means when the prince greets important people from other places who come to visit him. That also would be embarrassing for her. Especially since she's not from a royal family.
"Receive anyone here" means when the prince greets important people from other places who come to visit him. That also would be embarrassing for her. Especially since she's not from a royal family.
Q:
Was bedeutet "I am getting second-hand embarrassment." ?
A:
Thank you.
Q:
Was bedeutet I'v hit my embarrassment quota for the night.?
A:
Ive embarrassed myself a lot tonight and i want to go
Beispielsätze die "Embarrassment" benutzen
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit embarrassment.
A:
The boy suffered embarrassment when his mother corrected him in front of his friends.
Bad breath causes embarrassment.
Bad breath causes embarrassment.
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit embarrassment .
A:
1. You are an embarrassment to this family.
2. Speak up, don't embarrass yourself.
3. I can see that you're embarrassed to talk to that pretty girl.
2. Speak up, don't embarrass yourself.
3. I can see that you're embarrassed to talk to that pretty girl.
Übersetzungen von "Embarrassment"
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (UK)? embarrassment
A:
Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? embarrassment 和awkward 区别
A:
Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (UK)? embarrassment...please show me some examples of this wording
A:
"The waitress fell and it created an embarrassment to the whole restaurant"
"It was a situation full of embarrassment"
"It was a situation full of embarrassment"
Andere Fragen zu "Embarrassment"
Q:
you won't find embarrassment
or you won't find shame
Wich one is correct
or you won't find shame
Wich one is correct
A:
This could be used in a sentence like this.
"You will not be embarrassed by what you just did if you can explain that it was an accident."
"If you do exactly what I do you won't be embarrassed."
For words like embarrassed or embarrassment we say "feel" or "be" rather than find most of the time unless you are saying "find yourself embarrassed" For example:
You won't find yourself embarrassed in front of all these important people as long as you do what I say.
You won't be embarrassed on stage as long as you know all the words.
I always feel embarrassed when I stutter.
I hope this helps.
"You will not be embarrassed by what you just did if you can explain that it was an accident."
"If you do exactly what I do you won't be embarrassed."
For words like embarrassed or embarrassment we say "feel" or "be" rather than find most of the time unless you are saying "find yourself embarrassed" For example:
You won't find yourself embarrassed in front of all these important people as long as you do what I say.
You won't be embarrassed on stage as long as you know all the words.
I always feel embarrassed when I stutter.
I hope this helps.
Q:
i got rid of embarrassment ?
is it okay ?
is it okay ?
A:
Lo siento mucho pero al menos en inglés no se entiende muy bien. Necesitaría todo lo que quieres decir o más bien, más info acerca de lo estás hablando.
pero;
I got rid of THE shame (así con THE sonaría más o menos)
I overcame the shame and embarrassment (sonaría mejor si de vdd estás hablando de algo que te ha pasado que te daba vergüenza)
Si quieres decir:
Ya no me da pena/vergüenza (en general)
sería algo como:
I don't feel embarrassed anymore.
o
I feel much more confident with....(lo que sea que te daba vergüenza)
Espero que te haya ayudado 😬☺
Pero en resumen, sí, 'I got rid of THE shame' está bien si es algo especifico que te daba vergüenza. Pero si hablas de vergüenza en general no suena tan bien.
pero;
I got rid of THE shame (así con THE sonaría más o menos)
I overcame the shame and embarrassment (sonaría mejor si de vdd estás hablando de algo que te ha pasado que te daba vergüenza)
Si quieres decir:
Ya no me da pena/vergüenza (en general)
sería algo como:
I don't feel embarrassed anymore.
o
I feel much more confident with....(lo que sea que te daba vergüenza)
Espero que te haya ayudado 😬☺
Pero en resumen, sí, 'I got rid of THE shame' está bien si es algo especifico que te daba vergüenza. Pero si hablas de vergüenza en general no suena tan bien.
Q:
Can I use "with" Like " I wept with sheer embarrassment. "??
A:
You can. Usually the form is "I wept from sheer embarrassment."
Q:
Can I use "with" Like " I wept with sheer embarrassment. "??
A:
Yes, that is a correct way to use that word.
Q:
1. He was blushing because of the embarrassment.
2. He was blushing while embarrassed.
3. He was blushing out of embarrassment.
klingt das natürlich?
2. He was blushing while embarrassed.
3. He was blushing out of embarrassment.
klingt das natürlich?
A:
The third is the most natural.
Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken
Die aktuellsten Wörter
embarrassment
HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.
Newest Questions
- Was bedeutet Hast du Lust auf ein Date? hast du einen Partner??
- Moin Leute 😃 Sagt mir bitte, ist der Text richtig geschrieben? ➡️ Begriff: der Umzug Ich zieh...
- Wie kann man folgenden Text verständlicher gestalten? Dies wird die Luftverteidigungskapazitäten...
- An RSVP is requested. Click here to RSVP Eine Rückmeldung (RSVP) wird erbeten. Klicken Sie hier,...
- Organizer: Hyattsville Aging in Place, Helping Hands University Park, Neighbors Helping Neighbors...
Newest Questions (HOT)
- Was bedeutet Warum sagt man: "Was für ein Regen das war!" und nicht "Was für einen Regen das war!...
- Klingen beide Sätze natürlich? In dieses Raum darf kein Hund eintreten. In dieses Raum dürfen ke...
- Wie sagt man das auf Deutsch? 1. ,,Ich bin über die Preise erschrocken." 2. ,,Ich habe mich vor d...
- Was ist genau das Morgengrauen?
- Wie sagt man das auf Deutsch? ,,Ich vollzog nach, wie das funktioniert.'' Is this sentence corre...
Trending questions