Banglish, which is also known as Bangreji, Benglish and Bonglish,[1] is the mixed use ("code switching")[2] of Bangla and English language. The first usage of the word "Benglish" was found in 1972 and "Banglish" in 1975.[3]

In academic circles, "Benglish verb" refers to a compound verb consisting of an English word and a Bengali verb, such as: "accident" (meaning "to be involved in an accident"), "in" (meaning "to enter") or "to confuse" (meaning "to cause confusion").[4][5][6]

In 2012 to maintain the purity of the Bengali language, according to an order of the Bangladesh High Court, "Banglish" was banned in all media including TV and radio in Bangladesh.[7][8]

See also

edit

References

edit
  1. ^ Coleman, Julie (2014-01-10). Global English Slang: Methodologies and Perspectives. Routledge. ISBN 978-1-317-93476-9.
  2. ^ Tahereen 2016.
  3. ^ Lambert, James. 2018. A multitude of ‘lishes’: The nomenclature of hybridity. English World-wide, 39(1): 22. DOI: 10.1075/eww.38.3.04lam
  4. ^ [1] Sishir Bhattacharya, 2010 Benglish Verbs: a Case of Code-Mixing in Bengali PACLIC 24 Proceedings
  5. ^ [2] Kundu, Subhash Chandra, 2012 Automatic detection of English words in Benglish text: A statistical approach 2012 4th International Conference on Intelligent Human Computer Interaction (IHCI)
  6. ^ [3] Hunting Elusive English in Hinglish and Benglish Text: Unfolding Challenges and Remedies, Centre for Development of Advanced Computing (CDAC)
  7. ^ "Bangladesh bans 'Banglish' to protect local tongue". The Express Tribune. Agence France-Presse. 17 February 2012. Archived from the original on 8 August 2018. Retrieved 23 November 2015.
  8. ^ "ন্যক্বারজনক 'বাংলিশ' নিষিদ্ধ করল হাইকোর্ট – DW – 17.02.2012". dw.com (in Bengali). Retrieved 2024-02-23.

Sources

edit
edit