Henrik Lacaj (February 11, 1909 – March 12, 1991) was an Albanian humanitarian, linguist, and translator.[1] He authored textbooks, plays, and various studies on historical figures such as Scanderbeg and Luigj Gurakuqi,[2] but in Albania he is most venerated for his numerous translations of Latin and Greek masterpieces.[3][4]
Henrik Lacaj | |
---|---|
Born | 11 February 1909 Shkodra, Ottoman Empire (now Albania) |
Died | 12 March 1991 (aged 82) Tirana, Albania |
Occupation | Linguist, translator, professor |
Language | Albanian, Latin, Ancient Greek, Italian |
Alma mater | Saverian College of the Jesuits, University of Padua |
Genre | Classics, Albanian Language, Albanian History |
Notable works | Latin-Albanian Dictionary, The Siege of Shkodra (trans. Latin>Albanian) |
Spouse | Zita (Bonati) Lacaj |
Children | Nikolin Lacaj, Nausika Lacaj, Viktor Lacaj |
Relatives | Pashko Gjeci |
Signature | |
Bibliography
editOriginal works
edit
|
|
Translated works
edit
|
|
References
edit- ^ www.zeri.info http://www.zeri.info/artikulli/4/22/2225/perurohet-kryevepra-e-edit-durhamit-per-fiset-ligjet-dhe-zakonet-e-ballkanasve/. Retrieved 2012-05-01.
{{cite web}}
: Missing or empty|title=
(help)[title missing] - ^ "Biblioteka Kombëtare e Shqipërisë". www.bksh.al. Retrieved 2012-05-01.[title missing]
- ^ Koha Jone 20, August 3, 1997
- ^ Gazeta Universiteti, Nr. 2 (33), March 10, 1962
- ^ Lacaj, Henrik and Fishta, Filip. The Latin-Albanian Dictionary (created originally in 1966 as Fjalor Latinisht - Shqip). Tirana: Morava, 2004. ISBN 99927-950-1-8
- ^ Virgil. Aeneid (translated by Henrik Lacaj as Eneida). Tirana: Toena, 1996.
- ^ Barleti, Marin. Rrethimi i Shkodrës (translated by Henrik Lacaj). Tirana: Universiteti Shteteror, 1962.
- ^ Lucretius. De Rerum Natura, translated by Henrik Lacaj as Mbi Natyren (On the Nature of Things). Tirana: Naim Frashёri, 1961.
- ^ Sophocles. Οἰδίπους Τύραννος (translated by Henrik Lacaj as Edipi Mbret). Tirana: Onufri, 2006, ISBN 99943-32-22-8.