Japanese

edit
Alternative spelling
捩る

Pronunciation

edit

Verb

edit

もじる (mojiruもぢる (modiru)?godan (stem もじり (mojiri), past もじった (mojitta))

  1. (of a phrase) to parody; to pun on
    ()()()(もり)(うた)の「でんでん(たい)()(しょう)(しょう)の(ふえ)という(ひと)(ふし)もじったものです。
    Edo komoriuta no “denden taiko ni shō (shō) no fue” to iu hitofushi o mojitta mono desu.
    It [benten daikoku, hyō no ue] is a parody of the Edo Lullaby verse denden taiko ni shō no fue.
    • 2012 February 1, 柴田実, (Please provide the book title or journal name)[1]:
    • (Can we date this quote?), “クルマにはどのように名前をつけるのですか?”, in (Please provide the book title or journal name)[2]:
      e(イー)K(ケー)ワゴン」は「いい(けい)」をもじったもの
      “Ī-kē Wagon” wa “ii kei” o mojitta mono
      "eK Wagon" is a pun on ii kei ("good kei")

Conjugation

edit

See also

edit

References

edit
  1. ^ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN