See also: 弑
|
Translingual
editHan character
edit弒 (Kangxi radical 56, 弋+10, 13 strokes, cangjie input 大金戈心一 (KCIPM) or 大木戈心一 (KDIPM) or 難大木戈心 (XKDIP), four-corner 43940, composition ⿰𣏂式)
References
edit- Kangxi Dictionary: not present, would follow page 355, character 14
- Dae Jaweon: page 671, character 18
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 559, character 19
- Unihan data for U+5F12
Chinese
edittrad. | 弒 | |
---|---|---|
simp. | 弑 |
Glyph origin
editOld Chinese | |
---|---|
戴 | *ʔl'ɯːɡs |
襶 | *tɯːɡs |
貸 | *l̥ʰɯːɡs |
代 | *l'ɯːɡs |
袋 | *l'ɯːɡs |
岱 | *l'ɯːɡs |
黛 | *l'ɯːɡs |
玳 | *l'ɯːɡs |
帒 | *l'ɯːɡs |
甙 | *l'ɯːɡs |
酨 | *l'ɯːs, *zlɯːs |
試 | *hljɯɡs |
弒 | *hljɯɡs |
忒 | *l̥ʰɯːɡ |
貣 | *l̥ʰɯːɡ, *l'ɯːɡ |
鴏 | *l'ɯːɡ |
栻 | *l̥ʰɯɡ, *hljɯɡ |
侙 | *l̥ʰɯɡ |
恜 | *l̥ʰɯɡ |
式 | *hljɯɡ |
軾 | *hljɯɡ |
拭 | *hljɯɡ |
鉽 | *hljɯɡ |
烒 | *hljɯɡ |
弋 | *lɯɡ |
芅 | *lɯɡ |
黓 | *lɯɡ |
隿 | *lɯɡ |
杙 | *lɯɡ |
釴 | *lɯɡ |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *hljɯɡs) : abbreviated semantic 殺 (“to kill”) + phonetic 式 (OC *hljɯɡ).
Etymology
edit(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
edit- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄕˋ
- Tongyong Pinyin: shìh
- Wade–Giles: shih4
- Yale: shr̀
- Gwoyeu Romatzyh: shyh
- Palladius: ши (ši)
- Sinological IPA (key): /ʂʐ̩⁵¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: si3
- Yale: si
- Cantonese Pinyin: si3
- Guangdong Romanization: xi3
- Sinological IPA (key): /siː³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*l̥ək-s/
- (Zhengzhang): /*hljɯɡs/
Definitions
edit弒
- to assassinate; to kill a superior
- 世衰道微,邪說暴行有作,臣弒其君者有之,子弒其父者有之。 [Classical Chinese, trad.]
- From: Mencius, c. 4th century BCE
- Shìshuāidàowēi, xiéshuō bàoxìng yǒu zuò, chén shì qí jūn zhě yǒu zhī, zǐ shì qí fù zhě yǒu zhī. [Pinyin]
- Again the world fell into decay, and principles faded away. Perverse speakings and oppressive deeds waxed rife again. There were instances of ministers who murdered their sovereigns, and of sons who murdered their fathers.
世衰道微,邪说暴行有作,臣弑其君者有之,子弑其父者有之。 [Classical Chinese, simp.]- 因為律法不是為義人設立的,乃是為不法和不服的,不虔誠和犯罪的,不聖潔和戀世俗的,弒父母和殺人的 [MSC, trad.]
- From: 新標點和合本 (Chinese Union Version with New Punctuation), 提摩太前書 (1 Timothy) 1:9
- yīnwèi lǜfǎ bùshì wèi yìrén shèlì de, nǎishì wèi bùfǎ hé bùfú de, bù qiánchéng hé fànzuì de, bù shèngjié hé liàn shìsú de, shì fùmǔ hé shārén de [Pinyin]
- Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers
因为律法不是为义人设立的,乃是为不法和不服的,不虔诚和犯罪的,不圣洁和恋世俗的,弑父母和杀人的 [MSC, simp.]
Compounds
editJapanese
editKanji
edit弒
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
editKorean
editHanja
edit弒 (eum 시 (si))
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
editHan character
edit- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hokkien hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hokkien verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 弒
- Literary Chinese terms with quotations
- Mandarin terms with quotations
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with goon reading し
- Japanese kanji with kan'on reading し
- Japanese kanji with kan'yōon reading しい
- Japanese kanji with kun reading ころ・す
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters