See also: and
U+8385, 莅
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-8385

[U+8384]
CJK Unified Ideographs
[U+8386]

Translingual

edit

Han character

edit

(Kangxi radical 140, +7, 13 strokes, cangjie input 廿人卜廿 (TOYT), four-corner 44218, composition )

edit

References

edit
  • Kangxi Dictionary: page 1033, character 11
  • Dai Kanwa Jiten: character 31024
  • Dae Jaweon: page 1492, character 19
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3221, character 4
  • Unihan data for U+8385

Chinese

edit

Glyph origin

edit

Found in various historical dictionaries such as Yupian玉篇 (Yùpiān)》 and Guangyun廣韻 (Guǎngyùn)》.

In the 1956 first round revision table of variant Chinese characters (第一批异体字整理表) by the People's Republic of China, () and () were listed as variant forms that were replaced by as the orthodox form.

Etymology 1

edit
For pronunciation and definitions of – see (“to attend; to arrive; to manage”).
(This character is the simplified and variant form of ).
Notes:

Etymology 2

edit
For pronunciation and definitions of – see (“drying up of water ; etc.”).
(This character is the simplified form of ).
Notes:

Usage notes

edit
  • In mainland China, () and () are considered as variant forms of which is used as the orthodox form.
  • In Taiwan, () is considered as the orthodox form while () is a variant form of (). This character, is a rarely encountered character (生僻字 (shēngpìzì)) in modern Taiwan.

References

edit

Japanese

edit

Kanji

edit

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

edit
  • On (unclassified): (ri)れい (rei)
  • Kun: のぞむ (nozomu)

Korean

edit

Hanja

edit

(ri>i) (hangeul >, revised ri>i, McCune–Reischauer ri>i, Yale li>i)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.