c.800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 5c20
.i. c(h)ech irnigde do·ngneid i tuil dée, bed dlichthech.
Every prayer that you pl make in God’s will, may they be lawful.
c.800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 50d7
.i. huare is hi foscud menman ru·radus-sa inna briathra as·ruburt, is airi insin ro·cuala-su guth m'ernaigde-se.
i.e. because it is in darkness of mind that I spoke the words that I uttered, it is therefore that You sg heard the voice of my prayers.
c.815-840, “The Monastery of Tallaght”, in Edward J. Gwynn, Walter J. Purton, transl., Proceedings of the Royal Irish Academy, volume 29, Royal Irish Academy, published 1911-1912, paragraph 5, pages 115-179:
Sailm aurnaichti & biait fo·gníad madin la sochuidi, acht ni madin gabta-som.
Psalms of prayer and the Beati are used by some in the morning, but [Helair] does not recite them in the morning.
c.800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 4a27
Coir irnigde trá in so, act ní chumcam-ni ón, mani thinib in spirut. I⟨s⟩ samlid trá is lobur ar n-irnigde-ni, mat réte frecndirci gesme, et nín·fortéit-ni in spirut oc suidiu.
This, then, is the right way to pray, but we cannot do that unless the spirit inspires it. Thus then our way of praying is feeble if they be present things which we ask for, and the spirit does not help us with this.