adobe
English
editEtymology
editFrom Spanish adobe, from Arabic اَلطُّوب (aṭ-ṭūb), from Sahidic Coptic ⲧⲱⲃⲉ (tōbe, “brick”), from Demotic (tb, “brick”), from Egyptian
(ḏbt, “brick, block, ingot”).
|
Pronunciation
edit- (Received Pronunciation) IPA(key): /əˈdəʊ.bi/, /əˈdəʊb/
- (US) IPA(key): /əˈdoʊ.bi/
Audio (US): (file) - Rhymes: -əʊbi
Noun
editadobe (usually uncountable, plural adobes)
- An unburnt brick dried in the sun.
- 1903, O’Henry, Roads of Destiny:
- “Find me a nice, clean adobe wall,” says he, “and send Senor Rompiro up against it.”
- 1904 November, O. Henry [pseudonym; William Sydney Porter], Cabbages and Kings, New York, N.Y.: McClure, Phillips & Co., page 24:
- Stone sidewalks, little more than a ledge in width, ran along the base of the mean and monotonous adobe houses.
- 1977, George Lucas, Star Wars (script)
- The Jawas mutter gibberish as they busily line up their battered captives, including Artoo and Threepio, in front of the enormous Sandcrawler, which is parked beside a small homestead consisting of three large holes in the ground surrounded by several tall moisture vaporators and one small adobe block house.
- 26 May 2003, Roger Angell, in The New Yorker,
- The Sangre de Cristos came into view and the first soft-cornered adobe houses, and that night we ate at La Fonda with my Aunt Elsie, who worked for the Indian Bureau, and had Hopi snake dances and San Ildefonso pottery-makers and Mabel Dodge Luhan in store for us in the coming weeks.
- The earth from which such bricks are made.
- A house made of adobe brick.
- 2007 March 11, Ralph Blumenthal, “Prosecutor’s Ouster Shifts Political Order”, in New York Times[1]:
- The snow-dusted mesas and million-dollar adobes look enchanting as ever […] .
Derived terms
editTranslations
editunburnt brick
|
a house made of adobe brick
|
References
edit- Douglas Harper (2001–2024) “adobe”, in Online Etymology Dictionary.
Anagrams
editDutch
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editadobe m (plural adobes, diminutive adobetje n)
French
editEtymology
editPronunciation
editNoun
editadobe m (plural adobes)
Further reading
edit- “adobe”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician
editPronunciation
editEtymology 1
editAttested since the 15th century. Probably from Spanish adobe, from Arabic اَلطُّوب (aṭ-ṭūb), from Sahidic Coptic ⲧⲱⲃⲉ (tōbe, “brick”), from Demotic (tb, “brick”), from Egyptian
(ḏbt, “brick, block, ingot”).
|
Noun
editadobe m (plural adobes)
- adobe (brick)
- 1437, A. Rodríguez González (ed.), Livro do Concello de Pontevedra (1431-1463). Pontevedra: Museo de Pontevedra, page 132:
- pareçeu y presente Gonçalvo Fiel, moordomo da dita villa, e presentou ao dito juis, alcaldes, jurado e procuradores, a Gonçalvo de Carcaçia preso dos pees con huus adobes e hũa cadea grosa de ferro fechada con hũu cadeado
- there appeared Gonzalvo Fiel, butler of the aforementioned town, to present to the mentioned judge, councilors, juror, and council agent one Gonzalvo of Carcarcía, his feet fettered with some bricks and a thick iron chain which was locked with a padlock
- 1437, A. Rodríguez González (ed.), Livro do Concello de Pontevedra (1431-1463). Pontevedra: Museo de Pontevedra, page 132:
- clod, divot, clump of earth
References
edit- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “adobe”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “adobe”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “adobe”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “adobe”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Etymology 2
editVerb
editadobe
- inflection of adobar:
Japanese
editRomanization
editadobe
Portuguese
editAlternative forms
editEtymology
editBorrowed from Arabic اَلطُّوب (aṭ-ṭūb).[1][2]
Pronunciation
edit
- Hyphenation: a‧do‧be
Noun
editadobe m (plural adobes)
- adobe (unburnt brick)
References
edit- ^ “adobe”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
- ^ “adobe”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2024
Spanish
editPronunciation
editEtymology 1
editFrom Arabic اَلطُّوب (aṭ-ṭūb), from Sahidic Coptic ⲧⲱⲃⲉ (tōbe, “brick”), from Demotic (tb, “brick”), from Egyptian
(ḏbt, “brick, block, ingot”).
|
Noun
editadobe m (plural adobes)
Descendants
edit- → Aragonese: adoba
- → Asturian: adobe
- → Basque: adobe
- → Dutch: adobe
- → English: adobe
- → Esperanto: adobo
- → French: adobe
- → Galician: adobe
- → Irish: adóib
- → Italian: adobe
- → Norwegian: adobe
- → Serbo-Croatian: adobe / адобе
- → Tagalog: adobe
Etymology 2
editSee the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
editadobe
- inflection of adobar:
Further reading
edit- “adobe”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
Tagalog
editAlternative forms
editEtymology
editBorrowed from Spanish adobe, from Arabic اَلطُّوب (aṭ-ṭūb), from Sahidic Coptic ⲧⲱⲃⲉ (tōbe, “brick”), from Demotic (tb, “brick”), from Egyptian
|
(ḏbt, “brick, block, ingot”).
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔaˈdobe/ [ʔɐˈd̪oː.bɛ]
- Rhymes: -obe
- Syllabification: a‧do‧be
Noun
editadobe (Baybayin spelling ᜀᜇᜓᜊᜒ) (construction)
- adobe (brick)
- adobe stone; quarrystone
Derived terms
editSee also
editReferences
edit- “adobe”, in KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino, Komisyon sa Wikang Filipino, 2024
- “adobe”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- “adobe”, in Pinoy Dictionary, 2010–2024
- Cuadrado Muñiz, Adolfo (1972) Hispanismos en el tagalo: diccionario de vocablos de origen español vigentes en esta lengua filipina, Madrid: Oficina de Educación Iberoamericana, page 12
Categories:
- English terms borrowed from Spanish
- English terms derived from Spanish
- English terms derived from Arabic
- English terms derived from Coptic
- English terms derived from Demotic
- English terms derived from Egyptian
- English 3-syllable words
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/əʊbi
- Rhymes:English/əʊbi/3 syllables
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- Dutch terms derived from Spanish
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -s
- Dutch masculine nouns
- French terms borrowed from Spanish
- French terms derived from Spanish
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/ɔbe
- Rhymes:Galician/ɔbe/3 syllables
- Galician terms borrowed from Spanish
- Galician terms derived from Spanish
- Galician terms derived from Arabic
- Galician terms derived from Coptic
- Galician terms derived from Demotic
- Galician terms derived from Egyptian
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with quotations
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Portuguese terms borrowed from Arabic
- Portuguese terms derived from Arabic
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/obe
- Rhymes:Spanish/obe/3 syllables
- Spanish terms derived from Arabic
- Spanish terms derived from Coptic
- Spanish terms derived from Demotic
- Spanish terms derived from Egyptian
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- es:Construction
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from Arabic
- Tagalog terms derived from Coptic
- Tagalog terms derived from Demotic
- Tagalog terms derived from Egyptian
- Tagalog 3-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/obe
- Rhymes:Tagalog/obe/3 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Construction
- tl:Building materials