amarrar
Catalan
editEtymology
editBorrowed from French amarrer, from Middle Dutch aanmeren (“to berth”).
Pronunciation
editVerb
editamarrar (first-person singular present amarro, first-person singular preterite amarrí, past participle amarrat)
Conjugation
editinfinitive | amarrar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | amarrant | ||||||
past participle | masculine | feminine | |||||
singular | amarrat | amarrada | |||||
plural | amarrats | amarrades | |||||
person | singular | plural | |||||
first | second | third | first | second | third | ||
indicative | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
present | amarro | amarres | amarra | amarrem | amarreu | amarren | |
imperfect | amarrava | amarraves | amarrava | amarràvem | amarràveu | amarraven | |
future | amarraré | amarraràs | amarrarà | amarrarem | amarrareu | amarraran | |
preterite | amarrí | amarrares | amarrà | amarràrem | amarràreu | amarraren | |
conditional | amarraria | amarraries | amarraria | amarraríem | amarraríeu | amarrarien | |
subjunctive | jo | tu | ell/ella vostè |
nosaltres nós |
vosaltres vós |
ells/elles vostès | |
present | amarri | amarris | amarri | amarrem | amarreu | amarrin | |
imperfect | amarrés | amarressis | amarrés | amarréssim | amarréssiu | amarressin | |
imperative | — | tu | vostè | nosaltres | vosaltres vós |
vostès | |
affirmative | — | amarra | amarri | amarrem | amarreu | amarrin | |
negative (no) | — | no amarris | no amarri | no amarrem | no amarreu | no amarrin |
Derived terms
editFurther reading
edit- “amarrar” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “amarrar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Galician
editEtymology
editFrom Old French amarrer (“to moor”), from Middle Dutch, from Proto-Germanic *mairją (“mooring post”).[1]
Verb
editamarrar (first-person singular present amarro, first-person singular preterite amarrei, past participle amarrado)
- to moor
- 1432, Ángel Rodríguez González (ed.), Livro do Concello de Pontevedra (1431-1463). Pontevedra: Museo de Pontevedra, page 69:
- que nenghum seja ousado de amarrar nauio algund a a Ponte desta dita billa nen meter estaqas en ela
- nobody should dare to moor any ship to the bridge of this town, not to insert stakes in it
- que nenghum seja ousado de amarrar nauio algund a a Ponte desta dita billa nen meter estaqas en ela
- 1432, Ángel Rodríguez González (ed.), Livro do Concello de Pontevedra (1431-1463). Pontevedra: Museo de Pontevedra, page 69:
- to tie
- Synonym: atar
- to catch
Conjugation
edit1Less recommended.
Derived terms
edit- amarra (“rope”)
- amarradoiro (“mooring post”)
References
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “amarrar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “amarr”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “amarrar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “amarrar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “amarrar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “amarrar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “amarrar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Portuguese
editEtymology
editBorrowed from French amarrer, from Dutch aanmeren (“to tie or anchor the boat at the quay”).
Pronunciation
edit
- Hyphenation: a‧mar‧rar
Verb
editamarrar (first-person singular present amarro, first-person singular preterite amarrei, past participle amarrado)
- (nautical) to moor
- to tie (to fasten with ropes, thread, wire, chains, etc.)
- Por favor, amarre a corda aqui.
- Please tie the rope here.
- (Brazil, colloquial, reflexive, followed by "em") to love, to like very much
- Eu me amarro em filmes de ação.
- I love action movies.
- (literally, “I tie myself into action movies.”)
Conjugation
edit1Brazilian Portuguese.
2European Portuguese.
Derived terms
editSpanish
editEtymology
editBorrowed from French amarrer (“to moor”), borrowed from Dutch aanmeren (“to tie or anchor the boat at the quay”).
The Dutch aanmeren comes from aan- + meren (“to moor”), from Proto-Germanic *mairōną, from Proto-Germanic *mairją (“mooring post”), likely formed as Proto-Indo-European *(H)moi- (“to strengthen”) + *ro- similarly to Latin mūrus (“defensive wall”), see *mey-.
Pronunciation
editVerb
editamarrar (first-person singular present amarro, first-person singular preterite amarré, past participle amarrado)
- to tie
- Synonym: atar
- to moor
- Antonyms: desamarrar, atracar
Conjugation
editThese forms are generated automatically and may not actually be used. Pronoun usage varies by region.
Derived terms
editFurther reading
edit- “amarrar”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
- Catalan terms borrowed from French
- Catalan terms derived from French
- Catalan terms derived from Middle Dutch
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan verbs
- Catalan first conjugation verbs
- Galician terms derived from Old French
- Galician terms derived from Middle Dutch
- Galician terms derived from Proto-Germanic
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Portuguese terms borrowed from French
- Portuguese terms derived from French
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese 4-syllable words
- Portuguese lemmas
- Portuguese verbs
- Portuguese verbs ending in -ar
- pt:Nautical
- Portuguese terms with usage examples
- Brazilian Portuguese
- Portuguese colloquialisms
- Portuguese reflexive verbs
- Spanish terms borrowed from French
- Spanish terms derived from French
- Spanish terms derived from Dutch
- Spanish terms derived from Proto-Germanic
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɾ
- Rhymes:Spanish/aɾ/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ar
- es:Nautical