amen
English
editEtymology
editInherited from Middle English amen, from Old English [Term?], from Ecclesiastical Latin āmēn, from Ancient Greek ἀμήν (amḗn), from Biblical Hebrew אָמֵן (ʾāmēn, “certainly, verily”) (cognate with Arabic آمِينَ (ʔāmīna), Classical Syriac ܐܡܝܢ (ʾāmên)). In Old English, it was used only at the end of the Gospels. Elsewhere, it was translated as sōþlīċe! (“truly”, “indeed!”), swā hit is (“so it is”), and sīe! (“[so] be it!”).
Pronunciation
edit- (Received Pronunciation) IPA(key): /(ˌ)ɑːˈmɛn/, (uncommon, chiefly for strong agreement) /(ˌ)eɪˈmɛn/
- (General American) IPA(key): /(ˌ)ɑːˈmɛn/, /(ˌ)eɪˈmɛn/, /ˈeɪmɛn/
- Both pronunciations are used, sometimes even by the same speaker depending on the context.
Audio (Southern England): (file) Audio (Southern England): (file) Audio (US): (file)
- Rhymes: -ɛn, -eɪmɛn
Interjection
editamen
- At the end of religious prayers: so be it.
- 1549 March 7, Thomas Cranmer [et al.], compilers, “At the Communion”, in The Booke of the Common Prayer and Administration of the Sacramentes, […], London: […] Edowardi Whitchurche […], →OCLC, folio lxxii, recto:
- As it was in the beginning, is nowe, and euerſhall be: worlde without ende. Amen.
- 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Nehemiah 5:13, column 1:
- Alſo I ſhooke my lap, and ſaid, So God ſhake out euery man from his houſe, and from his labour, that performeth not this promiſe, euen thus be he ſhaken out, and emptied. And all the Congregation ſaid, Amen, and praiſed the Lord. And the people did according to this promiſe.
- 1611, The Holy Bible, […] (King James Version), London: […] Robert Barker, […], →OCLC, Psalms 72:18–19, column 1:
- Bleſſed be the Lord God, the God of Iſrael, who only doth wonderous things. And bleſſed be his glorious name for euer, and let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen.
- 1662, Thomas Cranmer [et al.], compilers, “Forms of Prayer to be used at Sea”, in The Book of Common-Prayer, and Administration of the Sacraments, […], London: […] John Bill, and Christopher Barker, […], →OCLC, column 2:
- For thine is the kingdom, the power, and the glory, for ever and ever. Amen.
- 1962, Omar Ali Saifuddien III, Proclamation of Emergency[1], page 14:
- (Discuss(+) this sense) An expression of strong agreement, often in the phrase "Amen to that!"
- 1999 May, Matt Groening, “Hell Is Other Robots”, in Futurama, season 1, episode 9:
- Fry: Bender's stupid religion is driving me nuts! / Leela: Amen!
Derived terms
editTranslations
edit
|
|
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
Adverb
editamen (not comparable)
- (biblical) Certainly; verily.
- 1582, English College of Rheims, transl., The New Testament of Jesus Christ[2], John 3:5, page 222:
- Iesvs anſvvered, Amen, Amen I ſay to thee, Vnles a man be borne againe of vvater and the Spirit, he can not enter into the kingdom of God.
Translations
edit
|
Noun
editamen (plural amens)
- An instance of saying ‘amen’.
- 1846 October 1 – 1848 April 1, Charles Dickens, Dombey and Son, London: Bradbury and Evans, […], published 1848, →OCLC:
- The amens of the dusty clerk appear, like Macbeth’s, to stick in his throat a little; but Captain Cuttle helps him out, […]
- 2006, Evault Boswell, The Iron Mountain Baby:
- A chorus of amens rang out across the audience.
Derived terms
editTranslations
edit- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
Verb
editamen (third-person singular simple present amens, present participle amening, simple past and past participle amened)
- (intransitive) To say amen.
- 1942, Emily Carr, “Sunday”, in The Book of Small, Toronto, Ont.: Oxford University Press, →OCLC:
- The moment Dr. Reid amened, we rushed straight out of the church off home.
- 2015, T. M. Young, Much Given, Much Required, page xxx:
- Most of the church amened and applauded.
- 2015, Jewelle Francis, Manifest Destiny:
- She must be thinking Reverend Hopkins is talking directly to her, because she starts amening and shouting real loud when he gets to the part in Proverbs […]
- (transitive) To say amen to; to ratify solemnly.
- 1984 August 11, Gail Ann Williams, “Convention Views: On The Street, In The Hall”, in Gay Community News, volume 12, number 5, page 3:
- spending the first half of the rally amening any mention of God or Reagan
Translations
editAnagrams
editCatalan
editPronunciation
editVerb
editamen
Cebuano
editEtymology
editDerived from Spanish amén, from Latin āmēn, from Ancient Greek ἀμήν (amḗn), from Hebrew אמן (amén, “certainly, truly”).
The gesture evolved from the custom of kissing the ecclesiastical ring of Catholic clergymen.
Pronunciation
edit- Hyphenation: a‧men
Interjection
editamen
Verb
editamen
- to touch one's forehead to the back of an older person's hand as a gesture of respect
- to hold out one's hand to someone, often a younger person, in order for them to touch it to their foreheads
Quotations
editFor quotations using this term, see Citations:amen.
Chuukese
editEtymology
editPronunciation
editInterjection
editamen
Dutch
editEtymology
editInherited from Middle Dutch amen, from Latin āmēn, from Ancient Greek ἀμήν (amḗn), from Biblical Hebrew אמן (amén, “certainly, truly”).
Pronunciation
editInterjection
editamen
- amen; at the end of Judeo-Christian prayers: so be it
- amen; an expression of strong agreement
Noun
editamen n (plural amens, diminutive amentje n)
- an instance of saying ‘amen’
Derived terms
editDescendants
editEsperanto
editEtymology
editDerived from Ecclesiastical Latin āmēn, from Ancient Greek ἀμήν (amḗn), from Biblical Hebrew אָמֵן (ʾāmēn, “certainly, truly”).
Pronunciation
editInterjection
editamen
French
editEtymology
editBorrowed from Ecclesiastical Latin āmēn, from Ancient Greek ἀμήν (amḗn), from Biblical Hebrew אָמֵן (ʾāmēn, “certainly, truly”).
Pronunciation
editInterjection
editamen
Noun
editamen m (plural amens)
Further reading
edit- “amen”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Anagrams
editGalician
editVerb
editamen
- inflection of amar:
German
editEtymology
editBorrowed from Latin āmēn, from Ancient Greek ἀμήν (amḗn), from Hebrew אמן.
Pronunciation
edit- IPA(key): /ˈaːmən/, [ˈʔaː.mən], [-mn̩], [-mm̩]
- IPA(key): /ˈaːmɛn/ (less common)
Audio: (file) - Homophones: ahmen, Amen (general), armen, Armen (some speakers)
Interjection
editamen
Derived terms
editGothic
editRomanization
editamēn
- Romanization of 𐌰𐌼𐌴𐌽
Icelandic
editInterjection
editamen
- at the end of prayers: so be it
- Í guðanna bænum, amen.
- For God's sake, amen.
Adverb
editamen
Interjection
editamen
- expressing strong agreement
Anagrams
editIstriot
editEtymology
editBorrowed from Latin āmēn, from Ancient Greek ἀμήν (amḗn), from Biblical Hebrew אָמֵן (ʾāmēn, “certainly, truly”).
Interjection
editamen
Italian
editAlternative forms
editEtymology
editPronunciation
editInterjection
editamen
Derived terms
editAnagrams
editLatin
editEtymology
editBorrowed from Koine Greek ᾱ̓μήν (āmḗn), from Biblical Hebrew אָמֵן (ʾāmēn, “certainly, truly”); cognate with Arabic آمِين (ʔāmīn), Aramaic אַמִין (ʾamīn), Classical Syriac ܐܰܡܺܝܢ (ʾamīn).
Pronunciation
edit- (Classical Latin) IPA(key): /ˈaː.meːn/, [ˈäːmeːn]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈa.men/, [ˈäːmen]
Adverb
editāmēn (not comparable) (biblical, Christianity, Late Latin, Medieval Latin, Ecclesiastical Latin)
Interjection
editāmēn
- amen!
References
edit- "amen", in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- amen in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- amen in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette, page 113.
- amen in Georges, Karl Ernst, Georges, Heinrich (1913–1918) Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch, 8th edition, volume 1, Hahnsche Buchhandlung, column 375
Middle Dutch
editEtymology
editInterjection
editāmen
Descendants
editFurther reading
edit- “amen”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
- Verwijs, E., Verdam, J. (1885–1929) “amen”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, →ISBN
Middle English
editAlternative forms
editEtymology
editInherited from Old English [Term?], from Latin āmēn.
Pronunciation
editInterjection
editamen
Descendants
editReferences
edit- “āmē̆n, interj.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
Norwegian Bokmål
editEtymology
editUltimately from Biblical Hebrew אָמֵן (ʾāmēn, “certainly, truly”).
Interjection
editamen
Noun
editamen n (definite singular amenet, indefinite plural amen or amener, definite plural amena or amenene)
- an amen
References
editAnagrams
editNorwegian Nynorsk
editEtymology
editUltimately from Biblical Hebrew אָמֵן (ʾāmēn, “certainly, truly”).
Interjection
editamen
Noun
editamen n (definite singular amenet, indefinite plural amen, definite plural amena)
- an amen
References
edit- “amen” in The Nynorsk Dictionary.
Anagrams
editOld Swedish
editEtymology
editUltimately from Biblical Hebrew אָמֵן (ʾāmēn, “certainly, truly”).
Interjection
editamen
Descendants
edit- Swedish: amen
Old Tupi
editNoun
editamen
- Lamy spelling of amana
Polabian
editEtymology
editBorrowed from German amen, from Latin āmēn, from Koine Greek ᾱ̓μήν (āmḗn, “so be it”), from Biblical Hebrew אָמֵן (ʾāmēn).
Interjection
editamen
References
edit- The template Template:R:pox:SejDp does not use the parameter(s):
3=1
Please see Module:checkparams for help with this warning.Lehr-Spławiński, T., Polański, K. (1962) “amen”, in Słownik etymologiczny języka Drzewian połabskich (in Polish), number 1 (A – ďüzd), Wrocław, Warszawa etc.: Ossolineum, page 18 - Polański, Kazimierz, James Allen Sehnert (1967) “amen”, in Polabian-English Dictionary, The Hague, Paris: Mouton & Co, page 34
- Olesch, Reinhold (1962) “Amen”, in Thesaurus Linguae Dravaenopolabicae (in German), volumes 1: A – O, Cologne, Vienna: Böhlau Verlag, →ISBN, page 4
Polish
editEtymology
editLearned borrowing from Ecclesiastical Latin āmēn, from Koine Greek ᾱ̓μήν (āmḗn),[1] from Biblical Hebrew אָמֵן (ʾāmēn).[2] First attested in 1513.[3]
Pronunciation
editInterjection
editamen
- (religion) amen! (at the end of religious prayers) [16th c.][3]
- (sometimes humorous) amen! (used to end a statement) [16th c.][3]
Derived terms
editReferences
edit- ^ Witold Doroszewski, editor (1958–1969), “amen”, in Słownik języka polskiego (in Polish), Warszawa: PWN
- ^ Mirosław Bańko, Lidia Wiśniakowska (2021) “amen”, in Wielki słownik wyrazów obcych, →ISBN
- ↑ 3.0 3.1 3.2 Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “amen”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku
Further reading
edit- amen in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- amen in Polish dictionaries at PWN
- Wiesław Morawski (25.08.2022) “AMEN”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “amen”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861) “amen”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1900), “amen”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 1, Warsaw, page 31
Portuguese
editInterjection
editamen
Romani
editAlternative forms
editEtymology
editInherited from Sauraseni Prakrit 𑀅𑀫𑁆𑀳𑁂 (amhe),[1] from Sanskrit अस्मान् (asmān),[1][2] from Proto-Indo-European *n̥smé. Cognate with Gujarati અમે (ame).
Pronoun
editamen
See also
editNumber | Person | Gender | Nominative | Accusative | Dative | Locative | Ablative | Instrumental | Possessive |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singular | First | — | me | man | manqe | manθe | manθar | mança | miro, -i, -e |
Second | — | tu | tut | tuqe | tuθe | tuθar | tuça | tiro, -i, -e | |
Reflexive third | — | — | pes | pesqe | pesθe | pesθar | peça | pesqero, -i, -e | |
Third | Masculine | ov | les | lesqe | lesθe | lesθar | leça | lesqero, -i, -e | |
Feminine | oj | la | laqe | laθe | laθar | laça | laqero, -i, -e | ||
Plural | First | — | amen | amenqe | amenθe | amenθar | amença | amaro, -i, -e | |
Second | — | tumen | tumenqe | tumenθe | tumenθar | tumença | tumaro, -i, -e | ||
Reflexive third | — | — | pen | penqe | penθe | penθar | pença | penqero, -i, -e | |
Third | — | on | len | lenqe | lenθe | lenθar | lença | lenqero, -i, -e |
Number | Person | Gender | Nominative | Accusative (long and short forms) | Dative | Locative | Ablative | Instrumental | Possessive |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Singular | First | — | me | man, ma | mánge | mánde | mándar | mánsa | múrro m, múrri f, múrre pl |
Second | — | tu | tut, tu | túke | túte | tútar | túsa | tíro m, tíri f, tíre pl | |
Reflexive third | — | — | pês, pe | pêske | pêste | pêstar | pêsa | pêsko m, pêski f, pêske pl | |
Third | Masculine | wo | lês, le | lêske | lêste | lêstar | lêsa | lêsko m, lêski f, lêske pl | |
Feminine | woi | la, la | láke | láte | látar | lása | láko m, láki f, láke pl | ||
Plural | First | — | ame | amên, ame | amênge | amênde | amêndar | amênsa | amáro m, amári f, amáre pl |
Second | — | tume | tumên, tume | tumênge | tumênde | tumêndar | tumênsa | tumáro m, tumári f, tumáre pl | |
Reflexive third | — | — | pên, pe | pênge | pênde | pêndar | pênsa | pêngo m, pêngi f, pênge pl | |
Third | — | won | lên, le | lênge | lênde | lêndar | lênsa | lêngo m, lêngi f, lênge pl |
References
edit- ↑ 1.0 1.1 1.2 Boretzky, Norbert, Igla, Birgit (1994) “amén”, in Wörterbuch Romani-Deutsch-Englisch für den südosteuropäischen Raum : mit einer Grammatik der Dialektvarianten (in German), Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, →ISBN, page 6a
- ^ Turner, Ralph Lilley (1969–1985) “asmad”, in A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages, London: Oxford University Press, page 43
- ^ Marcel Courthiade (2009) “amen”, in Melinda Rézműves, editor, Morri angluni rromane ćhibǎqi evroputni lavustik = Első rromani nyelvű európai szótáram : cigány, magyar, angol, francia, spanyol, német, ukrán, román, horvát, szlovák, görög (overall work in Hungarian and English), Budapest: Fővárosi Onkormányzat Cigány Ház--Romano Kher, →ISBN, page 60a
Spanish
editPronunciation
editVerb
editamen
- inflection of amar:
Swedish
editInterjection
editamen
- amen (at the end of religious prayers)
References
editTagalog
editEtymology
editBorrowed from Spanish amén, from Ecclesiastical Latin āmēn, from Ancient Greek ἀμήν (amḗn), from Biblical Hebrew אָמֵן (ʾāmēn, “certainly, truly”).
Pronunciation
edit- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔaˈmen/ [ʔɐˈmɛn̪], /ˈʔamen/ [ˈʔaː.mɛn̪]
- Rhymes: -en, -amen
- Syllabification: a‧men
Interjection
editamén or amen (Baybayin spelling ᜀᜋᜒᜈ᜔)
Noun
editamén or amen (Baybayin spelling ᜀᜋᜒᜈ᜔)
- hand-kissing of one's elders (as a sign of respect)
- saying of yes to everything that another says
Derived terms
editFurther reading
edit- “amen”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- English terms derived from Ecclesiastical Latin
- English terms derived from Ancient Greek
- English terms derived from Biblical Hebrew
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/ɛn
- Rhymes:English/ɛn/2 syllables
- Rhymes:English/eɪmɛn
- Rhymes:English/eɪmɛn/2 syllables
- English lemmas
- English interjections
- English terms with quotations
- English adverbs
- English uncomparable adverbs
- en:Bible
- English nouns
- English countable nouns
- English verbs
- English intransitive verbs
- English transitive verbs
- English responses
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Cebuano terms derived from Spanish
- Cebuano terms derived from Latin
- Cebuano terms derived from Ancient Greek
- Cebuano terms derived from Hebrew
- Cebuano lemmas
- Cebuano interjections
- Cebuano verbs
- ceb:Body language
- Chuukese terms borrowed from English
- Chuukese terms derived from English
- Chuukese terms with IPA pronunciation
- Chuukese lemmas
- Chuukese interjections
- Dutch terms inherited from Middle Dutch
- Dutch terms derived from Middle Dutch
- Dutch terms derived from Latin
- Dutch terms derived from Ancient Greek
- Dutch terms derived from Biblical Hebrew
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Rhymes:Dutch/aːmən
- Rhymes:Dutch/aːmən/2 syllables
- Dutch lemmas
- Dutch interjections
- Dutch nouns
- Dutch nouns with plural in -s
- Dutch neuter nouns
- Esperanto terms derived from Ecclesiastical Latin
- Esperanto terms derived from Ancient Greek
- Esperanto terms derived from Biblical Hebrew
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Rhymes:Esperanto/amen
- Esperanto lemmas
- Esperanto interjections
- French terms borrowed from Ecclesiastical Latin
- French terms derived from Ecclesiastical Latin
- French terms derived from Ancient Greek
- French terms derived from Biblical Hebrew
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French terms with homophones
- French lemmas
- French interjections
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- German terms borrowed from Latin
- German terms derived from Latin
- German terms derived from Ancient Greek
- German terms derived from Hebrew
- German 2-syllable words
- German terms with IPA pronunciation
- German terms with audio pronunciation
- German terms with homophones
- German lemmas
- German interjections
- Gothic non-lemma forms
- Gothic romanizations
- Icelandic lemmas
- Icelandic interjections
- Icelandic terms with usage examples
- Icelandic adverbs
- Istriot terms borrowed from Latin
- Istriot terms derived from Latin
- Istriot terms derived from Ancient Greek
- Istriot terms derived from Biblical Hebrew
- Istriot lemmas
- Istriot interjections
- Italian terms derived from Ancient Greek
- Italian terms derived from Biblical Hebrew
- Italian terms borrowed from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/amen
- Rhymes:Italian/amen/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian interjections
- Italian colloquialisms
- Italian terms with usage examples
- Latin terms borrowed from Koine Greek
- Latin terms derived from Koine Greek
- Latin terms derived from Biblical Hebrew
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin adverbs
- Latin uncomparable adverbs
- la:Bible
- la:Christianity
- Late Latin
- Medieval Latin
- Ecclesiastical Latin
- Latin interjections
- Middle Dutch terms borrowed from Latin
- Middle Dutch terms derived from Latin
- Middle Dutch lemmas
- Middle Dutch interjections
- Middle English terms inherited from Old English
- Middle English terms derived from Old English
- Middle English terms derived from Latin
- Middle English terms with IPA pronunciation
- Middle English lemmas
- Middle English interjections
- Norwegian Bokmål terms derived from Biblical Hebrew
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål interjections
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Bokmål neuter nouns
- Norwegian Bokmål terms derived from the Bible
- Norwegian Nynorsk terms derived from Biblical Hebrew
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk interjections
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk neuter nouns
- Norwegian Nynorsk terms derived from the Bible
- Old Swedish terms derived from Biblical Hebrew
- Old Swedish lemmas
- Old Swedish interjections
- Old Swedish responses
- Old Tupi lemmas
- Old Tupi nouns
- Old Tupi terms with Lamy spelling
- Polabian terms borrowed from German
- Polabian terms derived from German
- Polabian terms derived from Latin
- Polabian terms derived from Koine Greek
- Polabian terms derived from Biblical Hebrew
- Polabian lemmas
- Polabian interjections
- pox:Religion
- Polish terms borrowed from Ecclesiastical Latin
- Polish learned borrowings from Ecclesiastical Latin
- Polish terms derived from Ecclesiastical Latin
- Polish terms derived from Koine Greek
- Polish terms derived from Biblical Hebrew
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/amɛn
- Rhymes:Polish/amɛn/2 syllables
- Polish lemmas
- Polish interjections
- pl:Religion
- Polish humorous terms
- Portuguese lemmas
- Portuguese interjections
- Portuguese obsolete forms
- Romani terms inherited from Sauraseni Prakrit
- Romani terms derived from Sauraseni Prakrit
- Romani terms inherited from Sanskrit
- Romani terms derived from Sanskrit
- Romani terms inherited from Proto-Indo-European
- Romani terms derived from Proto-Indo-European
- Romani lemmas
- Romani pronouns
- Romani personal pronouns
- Romani 2-syllable words
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/amen
- Rhymes:Spanish/amen/2 syllables
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Swedish lemmas
- Swedish interjections
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from Ecclesiastical Latin
- Tagalog terms derived from Ancient Greek
- Tagalog terms derived from Biblical Hebrew
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/en
- Rhymes:Tagalog/en/2 syllables
- Rhymes:Tagalog/amen
- Rhymes:Tagalog/amen/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog interjections
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog nouns