English

edit
 
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Middle English lier, liere, lyere, liȝer, lieȝer, legher, from Old English lēgere, lēogere (liar, false witness, hypocrite), from Proto-West Germanic *leugārī, from Proto-Germanic *leugārijaz (liar), from *leuganą (to lie) +‎ *-ārijaz, equivalent to lie +‎ -ar. More at lie.

Pronunciation

edit

Noun

edit

liar (plural liars)

  1. A person who frequently lies; someone who tells a lie.
    • 1963, Margery Allingham, chapter 15, in The China Governess: A Mystery, London: Chatto & Windus, →OCLC:
      She paused and took a defiant breath. ‘If you don't believe me, I can't help it. But I'm not a liar.’ ¶ ‘No,’ said Luke, grinning at her. ‘You're not dull enough! [] What about the kid's clothes? I don't suppose they were anything to write home about, but didn't you keep anything? []
  2. (nautical, obsolete) A swabber responsible for cleaning the outside parts of the ship rather than the cabins, a role traditionally assigned to a person caught telling a lie the previous week.
    • 1703, Sir William Monson, Sir William Monson's Naval Tracts in Six Books, page 348:
      The Swabber is to keep the Cabbins, and all the Rooms of the Ship clean within board, and the Liar to do the like without board. The Liar holds his Place but for a week; and he that is first taken with a Lie upon a Monday morning, [] for that week he is under the Swabber, and meddles not with making clean the Ship within board, but without.
    • 2005, Caleb H. Johnson, The Mayflower and Her Passengers, page 35:
      The swabber, perhaps the lowliest position on the ship, was responsible for cleaning the decks. By tradition, each Monday a new crewmember was appointed the liar—the first person caught telling a lie the previous week.

Synonyms

edit

Derived terms

edit

Translations

edit

Anagrams

edit

Portuguese

edit

Etymology

edit

Possibly borrowed from Old French lier, from Latin ligāre. Doublet of ligar and legar.

Pronunciation

edit
 
  • (Brazil) IPA(key): /liˈa(ʁ)/ [lɪˈa(h)], (faster pronunciation) /ˈlja(ʁ)/ [ˈlja(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /liˈa(ɾ)/ [lɪˈa(ɾ)], (faster pronunciation) /ˈlja(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /liˈa(ʁ)/ [lɪˈa(χ)], (faster pronunciation) /ˈlja(ʁ)/ [ˈlja(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /liˈa(ɻ)/ [lɪˈa(ɻ)], (faster pronunciation) /ˈlja(ɻ)/
 

  • Hyphenation: li‧ar

Verb

edit

liar (first-person singular present lio, first-person singular preterite liei, past participle liado) (transitive)

  1. to tie
    Synonyms: atar, amarrar
  2. to connect, to link
    Synonym: ligar

Conjugation

edit

Derived terms

edit

Spanish

edit

Etymology

edit

From Latin ligāre, possibly through the intermediate of Old French lier in the Middle Ages, as it appeared relatively late in Spanish texts.[1] See also the doublet ligar, a semi-learned term, as well as the inherited Old Spanish form legar (to tie, bind) (in modern Spanish, this word survives as a rare regionalism, often with a specialized sense such as "tie or bind a sheep for shearing", or "to join together, unite"). Compare Sicilian alligari.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /ˈljaɾ/ [ˈljaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: liar

Verb

edit

liar (first-person singular present lío, first-person singular preterite lie, past participle liado)

  1. to bind, tie
  2. to wrap, wrap up
  3. to roll (a cigarette)
  4. (colloquial) to deceive, confuse
  5. (reflexive, colloquial, Spain) to french, snog, make out

Conjugation

edit

Derived terms

edit

References

edit
  1. ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “liar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos

Further reading

edit

Swedish

edit

Noun

edit

liar

  1. indefinite plural of lie

Anagrams

edit