sensus
Indonesian
editEtymology
editFrom Dutch census, from Latin cēnsus. Cognate to Afrikaans sensus.
Pronunciation
editNoun
editsènsus (first-person possessive sensusku, second-person possessive sensusmu, third-person possessive sensusnya)
- census, an official count or enumeration of members of a population (not necessarily human), usually residents or citizens in a particular region, often done at regular intervals.
Synonyms
edit- cacah jiwa
- banci (Brunei, Malaysia, Singapore)
Derived terms
editFurther reading
edit- “sensus” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Latin
editPronunciation
edit- (Classical Latin) IPA(key): /ˈsen.sus/, [ˈs̠ẽːs̠ʊs̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈsen.sus/, [ˈsɛnsus]
Etymology 1
editFrom sentiō (“feel, hear, see, perceive”) + -tus (action noun suffix).
Noun
editsēnsus m (genitive sēnsūs); fourth declension
- faculty or power of perceiving; perception, feeling, sensation, sense
- (physically) perception, feeling, sensation
- capability of feeling, ability to perceive; sense
- (mentally) feeling, sentiment, emotion, affection; sense, understanding, capacity; humor, inclination, disposition, frame of mind
- opinion, thought, sense, view
- (usually in full sēnsus commūnis) common feelings of humanity; moral sense, taste, discretion, tact in intercourse with men
- (transferred sense, poetic) (of the thinking faculty) sense, understanding, mind, reason
- c. 672 CE – 735 CE, Bede, Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum II.11:
- Quod equidem in vestrae gloriae sensibus caelesti conlatum munere mystica regenerationis vestrae purgatio patenter innuit.
- This, by god's workings, the mystical purification of your regeneration shows clearly how it has been bestowed upon your highness' mind.
- Quod equidem in vestrae gloriae sensibus caelesti conlatum munere mystica regenerationis vestrae purgatio patenter innuit.
- (physically) perception, feeling, sensation
Inflection
editFourth-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | sēnsus | sēnsūs |
genitive | sēnsūs | sēnsuum |
dative | sēnsuī | sēnsibus |
accusative | sēnsum | sēnsūs |
ablative | sēnsū | sēnsibus |
vocative | sēnsus | sēnsūs |
Derived terms
editDescendants
editDescendants
- → Corsican: sensu (learned)
- → Galician: senso (learned)
- → Italian: senso (learned)
- → Old French: sens, sen, san (learned) (also partly from Frankish *sinn)
- Old Galician-Portuguese: siso, seso
- Old Spanish:
- Spanish: seso
- → Portuguese: senso (learned)
- → Romanian: sens (learned)
- Sicilian: senzu
- → Old Irish: síans, séns (learned)
- Irish: sians
- → Old Irish: séis
Etymology 2
editPerfect passive participle of sentiō (“feel, hear, see, perceive”).
Participle
editsēnsus (feminine sēnsa, neuter sēnsum, adverb sēnsim); first/second-declension participle
Inflection
editFirst/second-declension adjective.
singular | plural | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
masculine | feminine | neuter | masculine | feminine | neuter | ||
nominative | sēnsus | sēnsa | sēnsum | sēnsī | sēnsae | sēnsa | |
genitive | sēnsī | sēnsae | sēnsī | sēnsōrum | sēnsārum | sēnsōrum | |
dative | sēnsō | sēnsae | sēnsō | sēnsīs | |||
accusative | sēnsum | sēnsam | sēnsum | sēnsōs | sēnsās | sēnsa | |
ablative | sēnsō | sēnsā | sēnsō | sēnsīs | |||
vocative | sēnse | sēnsa | sēnsum | sēnsī | sēnsae | sēnsa |
Derived terms
editReferences
edit- “sensus”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “sensus”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- sensus in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- sensus in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- sound, unimpaired senses: sensus sani, integri, incorrupti
- to be endowed with sense: sensibus praeditum esse
- not to possess the sense of hearing: sensu audiendi carere
- to come within the sphere of the senses: sensibus or sub sensus subiectum esse
- to be perceptible to the senses: sensibus percipi
- the world of sense, the visible world: res sensibus or oculis subiectae (De Fin. 5. 12. 36)
- to make an impression on the senses: sensus movere (more strongly pellere)
- a thing makes a pleasant impression on the senses: aliquid sensus suaviter afficit
- a thing makes a pleasant impression on the senses: aliquid sensus iucunditate perfundit
- to free one's mind from the influences of the senses: sevocare mentem a sensibus (De Nat. D. 3. 8. 21)
- something offends my instincts, goes against the grain: aliquid a sensibus meis abhorret
- the date: dies (fem. in this sense)
- to possess not the least spark of feeling: nullam partem sensus habere
- (ambiguous) to come within the sphere of the senses: sub sensum or sub oculos, sub aspectum cadere
- (ambiguous) to be a man of taste: sensum, iudicium habere
- (ambiguous) to express oneself in popular language: ad vulgarem sensum or ad communem opinionem orationem accommodare (Off. 2. 10. 35)
- (ambiguous) to be quite insensible of all feelings to humanity: omnem humanitatis sensum amisisse
- sound, unimpaired senses: sensus sani, integri, incorrupti
- sensus in Ramminger, Johann (2016 July 16 (last accessed)) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[2], pre-publication website, 2005-2016
Categories:
- Indonesian terms borrowed from Dutch
- Indonesian terms derived from Dutch
- Indonesian terms derived from Latin
- Indonesian 2-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms suffixed with -tus (action noun)
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin fourth declension nouns
- Latin masculine nouns in the fourth declension
- Latin masculine nouns
- Latin terms with transferred senses
- Latin poetic terms
- Latin terms with quotations
- Latin non-lemma forms
- Latin participles
- Latin perfect participles
- Latin first and second declension participles
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- la:Senses
- la:Emotions
- la:Thinking