Asturian

edit

Alternative forms

edit

Etymology

edit

From Vulgar Latin *sedentō, from Latin sedens, present participle of sedeō.

Pronunciation

edit
  • IPA(key): /senˈtaɾ/, [sẽn̪ˈt̪aɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Hyphenation: sen‧tar

Verb

edit

sentar (first-person singular indicative present siento, past participle sentáu)

  1. to sit, sit down, to seat
  2. (reflexive) to sit down
  3. to settle, fix
  4. to stabilize (the weather)
    Paez que yá sentó y nun va llover más
    It seems like (the weather) stabilized and it's not going to rain again
  5. to sit well, agree (food too)
    El quesu nun me sentó, non
    The cheese did not sit well with me, no
    Nun-y sentó lo que-y dixo
    What he/she said did not sit well with him/her
  6. to sing up, enroll, register (on a registry, census)
    Foi a asentar al neñu
    He/She went to register the kid
  7. (intransitive) to suit, fit

Conjugation

edit

Galician

edit

Etymology

edit

    Inherited from Old Galician-Portuguese sentar, from Vulgar Latin *sedentare, from Latin sedeō + *-entare.

    Verb

    edit

    sentar (first-person singular present sento, first-person singular preterite sentei, past participle sentado)

    1. (transitive) to seat (to provide with a place to sit)
    2. (transitive) to seat; to set down
      Synonym: asentar
    3. (intransitive or reflexive) to sit down (to assume a sitting position)
    4. (intransitive) to sit (to be accepted or acceptable)

    Conjugation

    edit
    edit

    Etymology

    edit

    From Esperanto senti, French and Spanish sentir, Italian sentire.

    Verb

    edit

    sentar (present tense sentas, past tense sentis, future tense sentos, imperative sentez, conditional sentus)

    1. to feel

    Conjugation

    edit

    Old Galician-Portuguese

    edit

    Etymology

    edit

      Inherited from Vulgar Latin *sedentare, from Latin sedeō + *-entare.

      Verb

      edit

      sentar

      1. (reflexive) to sit down (to assume a sitting position from a standing position)

      Conjugation

      edit

      Descendants

      edit
      • Fala: sental
      • Galician: sentar
      • Portuguese: sentar

      References

      edit

      Portuguese

      edit

      Etymology

      edit

        Inherited from Old Galician-Portuguese sentar, from Vulgar Latin *sedentare, from Latin sedeō + *-entare.

        Pronunciation

        edit
         
         

        • Hyphenation: sen‧tar

        Verb

        edit

        sentar (first-person singular present sento, first-person singular preterite sentei, past participle sentado)

        1. (transitive) to seat
        2. (transitive, intransitive, reflexive) to sit
        3. (transitive, figurative) to place (to put (an object or person) in a specific location)
          Synonyms: pôr, colocar
        4. (transitive, reflexive) to settle (to become established in a steady position)
        5. (transitive, Brazil, informal) to land a blow; to hit; to deliver
          Synonyms: desferir, dar
        6. (transitive, intransitive, Brazil, vulgar) to ride (to mount someone to have sex with them) [with em ‘on something’; or with para ‘on someone’]
          Synonyms: cavalgar, quicar
          • 2009, MC PQ (lyrics and music), “Na Minha Casa Tu Senta na Pika” (0:04 from the start), Rio de Janeiro:
            Oi, na minha casa tu senta na pica / E tu dá uma rebolada
            Oi, at my home you ride my dick and wiggle.

        Conjugation

        edit

        Derived terms

        edit
        edit

        Descendants

        edit

        Further reading

        edit

        Anagrams

        edit

        Spanish

        edit

        Etymology

        edit

        Inherited from Vulgar Latin *sedentāre, from Latin sedēns, present participle of sedeō.

        Pronunciation

        edit
        • IPA(key): /senˈtaɾ/ [sẽn̪ˈt̪aɾ]
        • Rhymes: -aɾ
        • Syllabification: sen‧tar

        Verb

        edit

        sentar (first-person singular present siento, first-person singular preterite senté, past participle sentado)

        1. (transitive) to seat
        2. (transitive) to set, to establish, to lay
          Synonym: establecer
          Sin duda, esto va a sentar un precedente para eventos futuros.
          Undoubtedly, this is going to set a precedent for future events.
        3. (pronominal) to sit down
          ¿Puedo sentarme?May I sit down?
          ¡Siéntate!Sit down!
          Siéntese en el piso.
          Sit on the floor.
          Él se sienta en el sillón.
          He sits down on the armchair.
          Siéntate en la esquina hasta que te digan a levantarte
          Sit in the corner until you are told to get up.
        4. (pronominal) to settle down
          Synonym: asentar
        5. (transitive) to assert
        6. (intransitive, figurative) to suit, to fit
        7. (intransitive, figurative) to sit well
        8. to report
        9. (reflexive) (colloquial) to leave a mark on (the skin)

        Conjugation

        edit

        Derived terms

        edit
        edit

        See also

        edit

        Further reading

        edit

        Venetan

        edit

        Etymology

        edit

        From Vulgar Latin *sedentō, from Latin sedens, present participle of sedeō.

        Verb

        edit

        sentar

        1. (transitive) to seat

        Conjugation

        edit
        • Venetan conjugation varies from one region to another. Hence, the following conjugation should be considered as typical, not as exhaustive.
        edit