See also: tiām, tiám, tiàm, and ți-am

Esperanto

edit

Etymology

edit

From ti- (demonstrative correlative prefix) +‎ -am (correlative suffix of time).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [ˈtiam]
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -iam
  • Hyphenation: ti‧am

Adverb

edit

tiam

  1. then, at that time (demonstrative correlative of time)

Usage notes

edit

When combined with ĉi, the adverbial particle of proximity, tiam ĉi means now.

Derived terms

edit

See also

edit

Indonesian

edit

Etymology

edit

From Hokkien (tiám).

Pronunciation

edit
  • IPA(key): [ˈtiam]
  • Hyphenation: ti‧am

Noun

edit

tiam (first-person possessive tiamku, second-person possessive tiammu, third-person possessive tiamnya)

  1. (archaic) hit.
    Synonym: pukulan

Further reading

edit

White Hmong

edit

Pronunciation

edit

Etymology 1

edit
This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.
Particularly: “Not mentioned by Ratliff at all. Seems borrowed from Middle Chinese (MC dojH, “generation; to replace”).”

Noun

edit

tiam

  1. a generation (of people, etc.)
    Ib tiam neeg muaj kev kawm zoo zuj zus.Each generation has better education (than the previous).

Verb

edit

tiam

  1. to worship, to make offerings to
    Nws tiam nws pog yawg.He worships his ancestors.

Etymology 2

edit
This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.
Particularly: “Not mentioned by Ratliff at all. Borrowed from Chinese (dàn, “but, however”)?”

Conjunction

edit

tiam

  1. used in tiam sis (but, however)

References

edit
  • Heimbach, Ernest E. (1979) White Hmong — English Dictionary[1], SEAP Publications, →ISBN, pages 319-20.