ventre
English
editVerb
editventre (third-person singular simple present ventres, present participle ventring, simple past and past participle ventred)
Catalan
editEtymology
editPronunciation
edit- IPA(key): (Central) [ˈben.tɾə]
- IPA(key): (Balearic) [ˈven.tɾə]
- IPA(key): (Valencia) [ˈven.tɾe]
Audio (Barcelona): (file)
Noun
editventre m (plural ventres)
- (anatomy) belly, abdomen
- (anatomy) womb
- (anatomy) the fleshy part of a muscle
- ventre de la cama ― calf of the leg
- (figurative) the lower part of something; underside
- El sol daura el ventre dels núvols. ― The sun gilded the underside of the clouds.
Derived terms
editRelated terms
editFurther reading
edit- “ventre” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “ventre”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “ventre” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “ventre” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
French
editEtymology
editInherited from Middle French ventre, from Old French ventre, from Latin ventrem, from Proto-Indo-European *wend-tri-.
Pronunciation
editNoun
editventre m (plural ventres)
Derived terms
editRelated terms
editSee also
editFurther reading
edit- “ventre”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Anagrams
editGalician
editEtymology
editFrom Old Galician-Portuguese ventre, from Latin venter, ventrem, from Proto-Indo-European *wend-tri-.
Pronunciation
editNoun
editventre m (plural ventres)
- (anatomy) belly, abdomen, groin
- 1458, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, page 337:
- que vira ao dito Johán, ome do dito prouisor, jaser ençima da dita Tareija do Tyollo et ela que tiña as pernas encrusilladas, descobertas, en çima fasta o ventre, ben brancas, et el que pona en ela as pernas e as maaos por las abryr et non podía, et por que as non quería abrir, que lle daba bofetadas et ela, descabellada, jasendo en terra, et disendo "Ay del Rey, ay del Rey".
- that he saw said Xoán, man of the provisor, lying over said Tareixa do Tiollo; and that she had her legs crossed and naked up to her belly and very white; and that he was putting his hands and legs on her for opening them but couldn't; and that because she didn't want to that he was slapping her, who were disheveled, lying in the ground and saying "Help! Help!".
- 1458, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 340:
- et que, yndo él fogindo, lle lançara duas lanças e hua que lle dera por lo braço e llo pasara et a outra que lle puxeran por lle dar por lo ventre, et que, quando a vira vir, que a tomara por lo ferro, viindo por lo ayre, et que cortara a maao
- and that while he was fleeing he was thrown two spears, one that hit him in the arm and pierced it and another that was thrown to hit his belly, but that he, when he saw it coming, took it by the spearhead, while coming through the air, and it cut his hand
- (anatomy) stomach
- (anatomy) womb
- pregnancy
Derived terms
editReferences
edit- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “ventre”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “ventre”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “ventre”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “ventre”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “ventre”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
Italian
editEtymology
editFrom Latin ventrem, from Proto-Indo-European *wend-tri-.
Pronunciation
edit- IPA(key): /ˈvɛn.tre/, /ˈven.tre/[1]
Audio: (file) - Rhymes: -ɛntre, -entre
- Hyphenation: vèn‧tre, vén‧tre
Noun
editventre m (plural ventri)
Derived terms
editRelated terms
editReferences
edit- ^ ventre in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
Further reading
edit- ventre in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Latin
editNoun
editventre
Middle French
editEtymology
editFrom Old French ventre, from Latin venter, ventrem.
Noun
editventre m (plural ventres)
Descendants
edit- French: ventre
Norman
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Old French ventre, from Latin venter, ventrem.
Noun
editventre m (plural ventres)
Synonyms
editDerived terms
edit- ventrée (“bellyful”)
Occitan
editEtymology
editFrom Old Occitan ventre, from Latin venter.
Pronunciation
editNoun
editventre m (plural ventres)
Derived terms
editOld French
editAlternative forms
editEtymology
editFrom Latin venter, ventrem.
Noun
editventre oblique singular, m (oblique plural ventres, nominative singular ventres, nominative plural ventre)
Descendants
editOld Galician-Portuguese
editEtymology
editFrom Latin venter, ventrem, from Proto-Indo-European *wend-tri-.
Pronunciation
editNoun
editventre m
- (anatomy) The belly, abdomen, stomach
- 13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de los músicos, cantiga 368 (facsimile):
- [C]omo […] ſ(ant)a M(aria) do porto guariu ũa moller dũa coobra que tragia eno uentre
- (H)ow Holy Mary of Porto cured a woman of a snake she had in her belly
- The womb
- 13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de los músicos, cantiga 184 (facsimile):
- Eſta e como ſanta Maria liurou de morte ũu Menynno que iazia no uentre da madre
- This is how Holy Mary saved from death a little boy who laid in his mother's womb
Descendants
editOld Occitan
editEtymology
editFrom Latin venter, ventrem.
Noun
editventre m (oblique plural ventres, nominative singular ventres, nominative plural ventre)
Descendants
editPortuguese
editEtymology
editFrom Old Galician-Portuguese ventre, from Latin ventrem, from Proto-Indo-European *wend-tri.
Pronunciation
edit
- Hyphenation: ven‧tre
Noun
editventre m (plural ventres)
Derived terms
editFurther reading
edit- “ventre”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2024
- English lemmas
- English verbs
- English obsolete forms
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms with audio pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan masculine nouns
- ca:Anatomy
- Catalan terms with usage examples
- ca:Body parts
- French terms inherited from Middle French
- French terms derived from Middle French
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French terms derived from Proto-Indo-European
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- fr:Physics
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms derived from Proto-Indo-European
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/ɛntɾe
- Rhymes:Galician/ɛntɾe/2 syllables
- Rhymes:Galician/entɾe
- Rhymes:Galician/entɾe/2 syllables
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- gl:Anatomy
- Galician terms with quotations
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian terms derived from Proto-Indo-European
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Italian/ɛntre
- Rhymes:Italian/ɛntre/2 syllables
- Rhymes:Italian/entre
- Rhymes:Italian/entre/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- it:Anatomy
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Middle French terms inherited from Old French
- Middle French terms derived from Old French
- Middle French terms inherited from Latin
- Middle French terms derived from Latin
- Middle French lemmas
- Middle French nouns
- Middle French masculine nouns
- Middle French countable nouns
- frm:Anatomy
- Norman terms inherited from Old French
- Norman terms derived from Old French
- Norman terms inherited from Latin
- Norman terms derived from Latin
- Norman lemmas
- Norman nouns
- Norman masculine nouns
- Jersey Norman
- Guernsey Norman
- nrf:Anatomy
- Occitan terms inherited from Old Occitan
- Occitan terms derived from Old Occitan
- Occitan terms inherited from Latin
- Occitan terms derived from Latin
- Occitan terms with audio pronunciation
- Occitan lemmas
- Occitan nouns
- Occitan masculine nouns
- Occitan countable nouns
- oc:Anatomy
- Old French terms inherited from Latin
- Old French terms derived from Latin
- Old French lemmas
- Old French nouns
- Old French masculine nouns
- fro:Anatomy
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese nouns
- Old Galician-Portuguese masculine nouns
- roa-opt:Anatomy
- Old Galician-Portuguese terms with usage examples
- Old Occitan terms inherited from Latin
- Old Occitan terms derived from Latin
- Old Occitan lemmas
- Old Occitan nouns
- Old Occitan masculine nouns
- pro:Anatomy
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns