Jump to content

List of Coptic place names

From Wikipedia, the free encyclopedia
(Redirected from Coptic placenames)

This is a list of traditional Coptic place names. This list includes:

Egypt

[edit]

Cairo Governorate

[edit]
Cities, towns, villages and neighbourhoods
English name Coptic name Transliteration and pronunciation Etymology Arabic name Ancient Greek name
Bohairic Other dialects Classical Bohairic Late Bohairic
Cairo ϯⲕⲉϣⲣⲱⲙⲓ ti-Kešrōmi: [ti.kəʃˈɾoːmi] di-Kešrōmi: [di.kəʃˈɾoːmi] From Arabic: القصر الروم, romanizedal-Qasr ar-Rum القاهرة
Helwan ϩⲁⲗⲃⲁⲛ, ϩⲁⲗⲟⲩⲁⲛ Halban, Halouan: [ˈhɑlβɑn], [ˈhɑlwɑn] Halwan: [ˈhɑlwɑn] possibly Semitic in the origin, compare Hebrew: חול, romanizedkhol, lit.'sand' and Old Testament place name Holon. حلوان
Ayn Shams (Heliopolis) ⲱⲛ ⲡⲉⲧⲫⲣⲏ Ōn Petphrē: [oːn pətpʰˈɾeːʔ] Ōn Badabra: [oːn bəˌdəbˈɾeːʔ] from Ancient Egyptian: Jwnw عين شمس Ἡλιούπολις
Tura ⲧⲣⲱⲁ Trōa: [ˈtroː(w)ɑ] Drōa: [ˈdroː(w)ɑ] طرة Τρωη
Minyat as-Sirgi ϯⲙⲟⲛⲁⲭⲁ ⲙ̀ⲡⲓⲥⲓⲥⲙⲉⲗⲱⲛ ti-Monakha m-Pisismelōn: [ti.ˈmɔnakʰə mpəsəsmɛloːn] di-Monaka em-Bisismelōn: [di.ˈmonakə əmbəsəsmɛloːn] the abode of sesame oil منيه السيرج
El-Hamra ϩⲁⲗⲁⲙⲃⲣⲉⲟⲩⲁⲧ Halambreouat: [hɑlɑmˈβrɛwɑt] Halambraouad: [hɑlɑmˈbrawɑd] الحمراء
Abbasia ϣⲁⲧⲥ/ⲡⲥⲟⲃⲧ ⲙ̀ⲡϩⲟⲓ Šats/p-Sobt m-p-Hoi: [ˈʃats]/[ˈpsɔβt əmˈphɔj] Šats/eb-Sobt em-be-Hoi: [ˈʃats]/[əbˈsobd əmbəˈhoj] the moat/the wall of the moat العباسية
Al-Azbakeya ϯⲁⲛⲧⲱⲛⲓⲁⲥ ti-Antōnias: [ti.ənˈtoːnjas] di-Andōnias: [di.ənˈdoːnjas] related to a personal name Anthony أزبكية
al-Askar ⲛⲓⲥⲧⲣⲁⲙ Nistram: [niˈstram] Nisdram: [niˈzdram] from Ancient Greek: στράτευμα, lit.'army, host' العسكر
El-Maasara ϣⲁϩⲣⲉⲛ Šahren: [ʃahˈrɛn] Šahran: [ʃahˈran] related to Arabic: شَحْر, lit.'inner part of a valley' المعصرة
Bulaq *ⲫⲩⲗⲁⲕⲏ *Philake: [pʰilaˈkæ] *Bilake: [bilaˈkæ] from Ancient Greek: φυλακή, lit.'a guard, garrison' بولاق
Al-Darb Al-Ahmar ⲫⲙⲁⲛⲑⲱⲟⲩϯ ⲛ̀ⲛⲓⲧⲉⲭⲛⲓⲧⲏⲥ eph-Mantōwti en-Nitekhnitēs:

[əpʰmanˈtoːwtə ənnitəkʰnitˈæs]

eb-Mandōwdi en-Nidaknidās:

[əbmanˈdoːwdə ənnidəknidˈæs]

the artisans' gathering place الدرب الأحمر
Cairo Citadel ⲧⲭⲁⲗⲁ t-Khala: [ˈtkʰala] ed-Kala: [ədˈkala] from Arabic: قلعة, lit.'fortress, castle' قلعة صلاح الدين
al-Ghuria ϯⲣⲁⲃⲏ ⲛ̀ⲣⲱⲙⲉⲟⲥ ti-Rabē en-Rōmeos:

[ti.raˈβæ ənˈroːmɛɔs]

di-Rawē en-Rōmeos:

[di.raˈwæ ənˈroːmɛos]

the Roman quarter الغورية
Manshiyat Naser ⲡⲙⲁⲛϫⲓⲛⲑⲱⲟⲩϯ ⲛ̀ⲛⲓⲭⲣⲓⲥⲧⲓⲁⲛⲟⲥ p-Mančinthōwti en-ni-Khristianos:

[əpʰmant͡ʃinˈtoːwtə ənnəkʰriˈstjanɔs]

eb-Mančindōwdi en-ni-Krisdianos:

[əbmand͡ʒinˈdoːwdə ənnəkriˈsdjanos]

district of the Christians منشية ناصر

Giza Governorate

[edit]
English name Coptic name Transliteration and pronunciation Etymology Arabic name Ancient Greek name
Bohairic Other dialects Classical Bohairic Late Bohairic
Giza ϯⲡⲉⲣⲥⲓⲟⲓ, ϯⲡⲉⲣⲥⲓⲟⲥ, ϯⲡⲉⲣⲥⲓⲱϯ Sahidic: ⲧⲡⲉⲣⲥⲓⲥ ti-Persioi: [tə.pəɾsiˈɔj]; ti-Persios: [tə.pəɾsiˈɔs]; ti-Persiōti: [tə.pəɾsiˈoːtə] di-Barsioi: [də.bəɾsiˈoj]; di-Barsios: [də.bəɾsiˈos]; di-Barsiōdi: [də.bəɾsiˈoːdə] "the Persian (fortress)" most likely referring to a Sasanian stronghold found in the area in the early 7th century الجيزة
Atfih ⲡⲉⲧⲡⲉϩ Sahidic: ⲡⲉⲧⲡⲏϩ, ⲧⲡⲏϩ Petpeh: [pətˈpɛh] Bedbah: [bədˈbah] from Ancient Egyptian: Tp-ı͗ḥw, lit.'head of (the) cows' أطفيح Ἀφροδίτης πόλις
Ausim ⲃⲟⲩϣⲏⲙ Boušēm: [βuˈʃæm] Woušēm: [wuˈʃæm] from Ancient Egyptian: pr-ḫm, lit.'house of sanctuary' اوسيم Λητοῦς πόλις
Abu Sir *ⲡⲟⲩⲥⲓⲣⲓ Sahidic: ⲡⲟⲩⲥⲓⲣⲉ *Pousiri: [puˈsirə] *Bousiri: [buˈsirə] from Ancient Egyptian: Pr-Wsı͗r, lit.'house of Osiris' ابو صير Βουσιρις
Umm Khnan ⲙⲟⲭⲛⲟⲛ, ⲙⲟϧⲛⲟⲛ Moḥnon: [mɔxnˈɔn] Moḥnon: [moxnˈon] from Ancient Greek: μοναχών, lit.'(place) of monks' ام خنان
Abu an-Nimras ⲡⲟⲛⲙⲟⲛⲣⲟⲥ Ponmonros: [pɔnmɔnrˈɔs] Bonmonros: [bonmonrˈos] from Coptic: ⲡ+, lit.'definite masculine article' and Ancient Greek: Ἄνω μερίς, lit.'upper district' أبو النمرس Ἄνω μερίς
Tirsa ⲧⲉⲣⲥⲱ Tersō: [tərˈsoː] Dersō: [dərˈsoː] from Ancient Egyptian: tꜣ-rsy.t, lit.'the watch' ترسا
Tamwa ⲧⲁⲙⲙⲱⲟⲩ Tammōw: [tɑmˈmoːw] Dammōw: [dɑmˈmoːw] settlement of water طموة
Shubramant *ϫⲉⲃⲣⲟ ⲉⲙⲉⲛⲧ *Čebro Ement: [kʲəβˈro əmˈɛnt] *Čebro Emand: [d͡ʒəbˈro əmˈand] eastern hamlet شبىرا منت

Beheira Governorate

[edit]
English name Coptic name Transliteration and pronunciation Etymology Arabic name Ancient Greek name
Bohairic Other dialects Classical Bohairic Late Bohairic
Damanhur ⲡⲧⲓⲙⲉⲛϩⲱⲣ (ⲗⲩⲙⲛⲏ), ⲡⲓϯⲙⲓⲛϩⲱⲣ Sahidic: ⲡⲧⲓⲙⲉⲛϩⲟⲩⲣ p-Timenhōr: [ptəmənˈhoːr] (Lymnē): [ˈlɪmni] eb-Dimenhōr: [əbdəmənˈhoːr] (Lymnē): [ˈlɪmni] from Ancient Egyptian: Dmỉ-n-Ḥr.w, lit.'village of Horus', the suffix ⲗⲩⲙⲛⲏ, coming from Ancient Greek: λίμνη, lit.'lake' (i.e. Lake Province – Beheira) is added sometimes to distinguish it from other toponyms of the same name. دمنهور Ἑρμοῦ πόλις Μικρά
Rosetta ϯⲣⲁϣⲓⲧ Sahidic: ⲣⲁϣⲓⲧⲧⲉ ti-Rašit: [tə.rəʃˈit] di-Rašid: [də.rəʃˈid] from Arabic: رشيد, lit.'guide' رشيد Βολβιτίνη
Desouk *ⲧⲉⲥⲟⲩⲭⲓ *Tesoukhi: [təˈsukʰə] *Desouki: [dəˈsukə] from Ancient Egyptian: tꜣ-sbk, lit.'land of Sobek' دسوق
El Mahmoudiah ⲡⲉⲗϩⲓⲡ Pelhip: [pəlˈhɪp] Belhib: [bəlˈhɪb] المحمودية
Shubrakhit *ϯϫⲉⲫⲣⲟ ϧⲏⲧ *ti-Čephro Ḥēt: [kʲəpʰˈrɔ xæt] *di-Čebro Ḥēd: [d͡ʒəbˈro xæd] northern hamlet شبراخيت
Wadi Natrun ϣⲓϩⲏⲧ Šihēt: [ʃiˈhæt] Šihēt: [ʃiˈhæt] measure of the hearts وادي النطرون Σκήτις

Sharqia Governorate

[edit]
English name Coptic name Transliteration and pronunciation Etymology Arabic name Ancient Greek name
Bohairic Other dialects Classical Bohairic Late Bohairic
Bilbeis ⲫⲉⲗⲃⲏⲥ, ⲫⲗⲉⲃⲉⲥ Phelbēs: [pʰəlˈβes] Phlebes: [pʰlɛˈβɛs] Belbēs: [bəlˈbæs] Blebes: [blɛˈbɛs] Probably related to Bes (Coptic: ⲃⲏⲥ) بلبيس *Βύβλος[1]
Saft el-Hinna ϯⲁⲣⲁⲃⲓⲁ ti-Arabia: [tə.araˈβia] di-Arabia: [də.araˈbia] "the Arabia" صفط الحنة
San el-Hagar ϫⲁⲛⲏ Sahidic: ϫⲁⲁⲛⲉ (Čaane: [ˈt͡ʃaːnə]);

Fayyumic: ϫⲉⲉⲛⲓ

Čanē: [t͡ɕane] Čanē: [ˈɟani] صان الحجر Τάνις
Abu Hammad *ⲡⲁⲛⲟⲩⲡ *Panoup: [paˈnup] *Banoub: [baˈnub] The former name of the city is Banoub, "(place) of Anoub (personal name)" أبو حماد
Hurbayt ⲫⲁⲣⲃⲁⲓⲧ Pharbait: [pʰərˈβajt] Barbait: [bərˈbajt] From Ancient Egyptian: pr-ḥrw-mr.ty, lit.'house of the two eyed Horus' هربيطة Φάρβαιθος
Bahtit ⲫⲁϩⲧⲓⲧ Phahtit: [pʰahˈtit] Bahtit: [bahˈtit] بحطيط
Al-Adliyya ⲡⲉⲥⲏⲣⲡ Pesērp: [pəˈsærp] Bezarb: [bəˈzærb] العدلية
Ash-Shabanat ϣⲃⲉⲛϯ Šbenti: [ˈʃβɛnti] Šbandi: [ʃəˈbandi] الشبانات
El Husseiniya ⲃⲟⲩⲧⲱ Boutō: [βuˈtoː] Woudō: [wuˈdoː] الحسينية Βουτω
Ibrash *ⲫⲣⲏϣ *Phrēš: [pʰˈræʃ] *Braš: [əbˈræʃ] "mat, coverlet" إبراش
Al-Tahira *ⲧⲁϩⲗⲏ *Tahlē: [tahˈlæ] *Tahlē: [tahˈlæ] Based on the former hame of the town – Tāhlā الطاهرة Τααλη
Al Qatawyah *ϣⲏⲙ ⲛϯⲙⲓ *Šēm en-Timi: [ˈʃæm əntəˈmi] *Šēm en-Dimi: [ˈʃæm əndəˈmi] The former name of the village is Shamandima, from Coptic "small town" القطاوية

Kafr el-Sheikh Governorate

[edit]
English name Coptic name Transliteration and pronunciation Etymology Arabic name Ancient Greek name
Bohairic Other dialects Classical Bohairic Late Bohairic
Kafr El Sheikh *ⲑⲙⲟⲩⲓⲛⲓⲕⲱⲛ *Thmouinikōn: [tʰmujniˈkoːn] *Demouinikōn: [dəmujniˈkoːn] Reconstructed based on the old Arabic name of the city (Arabic: دمينقون, romanizedDumaynaqūn), from ⲑⲙⲟⲩⲓ (island) + ⲛⲓⲕⲱⲛ (personal name, although unattested in Coptic sources) كفر الشيخ
Burj al- Burullus/Tell al-Hadadin ⲧⲡⲁⲣϩⲁⲗⲓⲟⲥ t-Pahralios: [təpərhaliˈɔs] de-Barhalios:

[dəbərhaliˈos]

From Ancient Greek: παραλίᾱ, lit.'seaside' برج البرلس Παραλέος
Fuwwah ⲃⲟⲩⲁ Boua: [βuˈwa] Boua: [wuˈwa] فوة Παυα
Metoubes *ⲛⲓⲧⲟⲡⲟⲥ *Nitopos: [nəˈtɔpɔs] *Nitobos: [nəˈtobos] Supposedly from Coptic: ⲛⲓ+, lit.'definite plural article' + Coptic: ⲧⲟⲡⲟⲥ, lit.'plot of land' مطوبس
Qallin ⲕⲁⲗⲗⲓⲛ Kallin: [kalˈlin] Kallin: [kalˈlin] Supposedly from a personal name Kalleinos (Ancient Greek: Καλλινος) قلين
Desouk *ⲧⲉⲥⲟⲩⲭⲓ *Tesoukhi: [təˈsukʰə] *Desouki: [dəˈsukə] From Ancient Egyptian: tꜣ-sbk, lit.'land of Sobek' دسوق
Shabas ϫⲁⲡⲁⲥⲉⲛ Čapasen: [t͡ʃəˈpasən] Čabasen: [d͡ʒəˈbasən] شباس Καβασα
Sakha ⲥϧⲱⲟⲩ Sḥōw: [sxˈoːw] Sḥōw: [sxˈoːw] سخا Ξόις
Shamshirah *ϫⲉⲃⲣⲟ ⲡϣⲏⲣⲓ *Čephro p-Šēri: [t͡ʃəβʼrɔ 'pʃeːrə] *Čebro eb-Šēri: [ʃəbˈro əb'ʃarə] شمشيرة
Sandyun ⲡⲥⲉⲛⲧⲓⲟⲛ ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲁⲙⲣⲏⲩ p-Sention ente Niamrēy: [psənti'ɔːn 'əntɛ nəam'rej] eb-Sendion ende Niamrēy: [əbsəndi'oːn 'ənda nəam'rej] "Sention of the bakers" سنديون
Qabrit ⲕⲟⲡⲣⲏⲧ Koprēt: [kɔpˈret] Kobrēt: [kobˈræt] قبريط Κοπριθεως κωμη
Matbul *ⲡⲁⲧⲃⲱⲛ *Patbōn: [patˈβoːn] *Batbōn: [badˈwoːn] متبول
Sidi Salem/Kom al-Khawaled ⲫⲉⲣⲟⲩⲱⲓⲛⲓ, ⲡⲗⲁⲩⲥⲓⲛⲉ Pherwōini: [pʰərˈwoːjni], Plawsine: [plawˈsinə] Berwōini: [bərˈwoːjni]

Blawsina: [əblawˈsinə]

سيدي سالم Φραγωνις, Φλαβωνιας
Sidi Ghazy ⲡⲓϣⲁⲣⲱⲧ Pišarōt:

[pəʃaˈroːt]

Bišarot:

[bəʃaˈroːt]

The former name of the town is Shubrā Ankalusā (Arabic: شبرا انكلسا). The ancient city of Bashrud is thought to be in Sidi Ghazy (Kom el-Ahmar). سيدي غازي Ἐλεαρχία
Al-Haddadi/ Nastarawa ⲛⲓϣⲧⲉⲣⲱⲟⲩ Ništerōw:

[nəʃtəˈroːw]

Ništarōw:

[nəʃtɑˈroːw]

From Ancient Egyptian: nht-bꜣst.t-rw, lit.'strong is Bast against them' الحداحي Νιστερῶς
Al-Hanafi al-Kubra/ Ajnu ⲡⲓϣⲓⲛⲓⲏⲟⲩ Pišiniēw:

[pəʃiˈnjew]

Bišiniēw:

[bəʃiˈnjæw]

الحنفي الكبرى (اجنو) Ἀγνοῦ
Izbat al-Kom al-Kabir/ Danatu ⲡⲧⲉⲛⲉⲧⲱ Ptenetō:

[ptənɛˈto]

Ebdenetō: [əbdənəˈto] From Ancient Egyptian: pꜣ-tꜣ-n-wꜣḏy.t, lit.'the land of Wadjet' عزبة الكوم الكبير Φθενετος
Baltim ⲡⲓⲛⲉⲡϯⲙⲓ Pineptimi: [pənəpˈtimə] Binebtimi: [bənəbˈdimə] بلطيم Πινεπτιμι
Niqiza/Kom Nuqaizah ⲛⲓⲕⲉϫⲱⲟⲩ Nikečōw:

[nəkɛˈt͡ɕow]

Nikečōw:

[nəkɛˈɟow]

نقيزة Νικετου
Duqmira *ⲕⲱⲙⲏ ⲧⲓⲭⲟⲙⲏⲣⲓⲟⲛ *Kōmē Tikhomērion: [ˈkomə təkʰɔˈmeriɔn] *Kōmē Dikomerion: [ˈkomə dəkoˈmærion] Engsheden suggests that initial /r/ in the village's name given by George of Cyprus could be a corruption of /t/, thus being an early attestation of Duqmira. Derivation from the name of Richomeres, as suggested by Honigmann, seems doubtful. دقميرة Κώμη 'Ριχομήριον

Qalyubia Governorate

[edit]
English name Coptic name Transliteration and pronunciation Etymology Arabic name Ancient Greek name
Bohairic Other dialects Classical Bohairic Late Bohairic
Shubra El-Kheima ⲥⲁⲡⲣⲱ ϩⲃⲱ Saprō Hbō:

[saˈproː əhˈβoː]

Sabrō Ehwō:

[saˈbroː əhˈwoː]

A combination of "hamlet" (Coptic: ϫⲉⲃⲣⲟ) and "cover, tent" (Coptic: ϩⲃⲱ). شبرا الخيمة
Musturad ϯⲙⲟⲛⲓ ⲛ̀ⲥⲟⲣⲁⲧ ti-Moni en-Sorat: [təmɔˈni ənsoˈrat] di-Moni en-Sorat: [dəmoˈni ənsoˈrat] مسطرد
Qalyub ⲕⲁⲗⲓⲱⲡⲓ Kaliōpi:

[kalˈjoːpə]

Kaliōbi:

[kalˈjoːbə]

From Ancient Greek: Καλλιόπη, lit.'Calliope'. قليوب
Benha ⲡⲁⲛⲁϩⲟ Panahō:

[pənaˈhɔ]

Banahō:

[bənaˈho]

From Ancient Egyptian: pꜣ-ꜥ-n-ꜥḥꜥ, lit.'the treasury'. بنها
Digwa ϯⲕⲉⲃⲓ ti-Kebi:

[təˈkɛβə]

di-Kewi:

[dəˈkɛwə]

دجوي
Atrib/Tell Atrib ⲁⲑⲣⲏⲃⲓ Athrebi:

[atʰˈreβə]

Atrebi:

[atˈræbə]

From Ancient Egyptian: Ḥw.t-ḥry-ỉb. أتريب Ἀθριβις
Tukh *ⲧⲱϧⲓ *Tōkhi: [ˈtoxə] *Tōkhi: [ˈtoːxə] From Ancient Egyptian: tꜣ-ꜥẖy.t, lit.'the aviary'. طوخ
Al-Hissah *ϫⲉⲃⲣⲟ ⲡⲁⲗⲟⲗⲓ *Čebro Paloli: [t͡ʃəβ'rɔ pə'lolə] *Čebro Baloli:

[ʃəb'ro bə'lolə]

A combination of "hamlet" (Coptic: ϫⲉⲃⲣⲟ) and "bunch of grapes" (Coptic: ⲡⲁⲗⲟⲗⲓ). الحصة
Qaha *ⲕⲁϩⲓ *Kahi: [ˈkahə] *Kahi: [ˈkahə] "soil,land, province" قها
Saryaqus ⲥⲓⲣⲓⲁⲕⲟⲥ Siriakos:

[sərjaˈkɔs]

Siriakos:

[sərjaˈkos]

From Ancient Greek: Συριακός, name of a governor of Atrib سرياقوس
Nawa ⲛⲁⲩⲓ Nawi: [ˈnawə] Nawi: [ˈnawə] نوى

Alexandria Governorate

[edit]
English name Coptic name Transliteration and pronunciation Etymology Arabic name Ancient Greek name
Bohairic Other dialects Classical Bohairic Late Bohairic
Alexandria ⲣⲁⲕⲟϯ/ⲁⲗⲉⲝⲁⲛⲇⲣⲓⲁ Sahidic: ⲣⲁⲕⲟⲧⲉ

[raˈkotə];

Fayyumic:

ⲗⲁⲕⲁⲧⲓ [laˈkatə]

Rakoti:

[raˈkɔtə] Alexandria: [əleksanˈdriə]

Rakodi:

[raˈkodə] Alexandria: [əleksanˈdriə]

الإسكندرية Ἀλεξάνδρεια
Abuqir ⲡⲕⲁⲛⲱⲡⲟⲥ ep-Kanōpos:

[əpkəˈnopɔs]

eb-Kanōbos:

[əpkəˈnobos]

ابو قير Κάνωπος
Abu Mina *ⲁⲡⲁ ⲙⲏⲛⲁ/ϯⲃⲁⲕⲓ ⲍⲓⲛⲱⲛ ⲛⲟⲩⲑⲓ *Apa Mēna: [ˈapa ˈmena]

ti-Baki Zinōn Nouthi: [teˈβakə ziˈnon ˈnutʰə]

*Aba Mēna: [ˈaba ˈmæna]

ti-Waki Zinōn Nouti: [deˈwakə ziˈnon ˈnutə]

أبو مينا Ζηνωνούπολις

Monufia Governorate

[edit]
English name Coptic name Transliteration and pronunciation Etymology Arabic name Ancient Greek name
Bohairic Other dialects Classical Bohairic Late Bohairic
Menouf ⲡⲁⲛⲟⲩϥ ⲣⲏⲥ Panouf Rēs:[paˈnuf ˈres] Banouf Rēs:[baˈnuf ˈræs] From Ancient Egyptian: pꜣ-jw-nfr, lit.'the good island' منوف Ὀνουφις
Shatanuf ϣⲉⲑⲛⲟⲩϥⲓ Sahidic:

ϣⲉⲧⲛⲟⲩϥⲉ

[ʃətˈnufə]

Šethnoufi:

[ʃətʰˈnufə]

Šetnoufi:

[ʃətˈnufə]

Either from Ancient Egyptian: šdw-nfr, lit.'the good property' or Ancient Egyptian: šʾw-nfr, lit.'the good speration', referring to the town's location, where to branches of the Nile separate شطانوف
Ashmun ϭⲙⲟⲩⲙⲓ (ⲛⲧⲉ ⲡϯϩⲟⲧ) Čmoumi:

[ˈt͡ʃʰmumə]

Čmoumi:

[əʃˈmumə]

Possibly related to a word for "spring, source" (Coptic: ⲙⲟⲩⲙⲓ) أشمون
Sintiris *ⲥⲁⲃⲧⲣⲏⲥ *Sabtrēs:

[saβˈtres]

*Sabtrēs:

[sabˈtræs]

"Southern wall" سنتريس
Gireys ⲡⲧⲓϩⲟⲧ p-Tihot:

[ptəˈhɔt]

eb-Dihot:

[əbdəˈhot]

جريس
Zawyat Razin ⲡϣⲁϯ Sahidic:

*ⲛⲓⲕⲉⲩⲥ

[niˈkjuːs]

p-Šati:

[ˈpʃatə]

eb-Šadi:

[əbˈʃadə]

"The saved, rescued one" زاويه رزين Νικιους
Damalig ϯⲙⲉⲗⲉϫ *ti-Meleg:

[təməˈlit͡ʃ]

*ti-Meleg

[dəmaˈlɪɟ]

Probably shares name with Milig, which is located 25 km north-east, and the name of which is sometimes recorded as Damilig دمليج
Tita ⲧⲓⲧⲏ Titē:

[tiˈte]

Didē:

[dɪˈtæ]

تتا Τιτη
Singirg Sahidic:

*ⲧⲥⲓⲛϭⲱⲣϭ

[tsinˈkʲˈoːrkʲ];

ϣⲉⲛϭⲓⲣⲓϭ

[ʃənˈkʲˈirikʲ]

Supposedly shares etymology with a town in Minya Governorate سنجرج *Σενκύρκις
Almay ⲉⲗⲙⲓ Elmi:

[ˈɛlmə]

Almi:

[ˈælmə]

الماي
Mustai *ⲙⲟⲥⲧⲁⲓ *Mostai:

[mɔsˈtaj]

*Mosdai:

[mosˈtaj]

From Ancient Egyptian: Ms-ty مصطاى
Milig ϯⲁⲗⲓⲕⲓⲁ, *ϯⲙⲁⲗⲓϫ *ti-Malig:

[təmaˈlit͡ʃ]

*ti-Malig

[dəmaˈlɪɟ]

Reconstructed by Timm as ⲧⲙⲁⲗⲓϫ, although the proper Bohairic form would be either ϯⲙⲁⲗⲓϫ or ⲑⲙⲁⲗⲓϫ.

ϯⲁⲗⲓⲕⲓⲁ is probably a corruption of it, although Timm believes that it could be a genuine Graeco-Coptic name

مليج *Ἁλικία
Al-Batanun ⲡⲁⲑⲁⲛⲟⲛ Pathanon:

[patʰaˈnɔn]

Batanon:[bataˈnon] البتانون
Sarsina/Esh-Shohada ⲯⲁⲣⲥⲓⲛⲓ p-Sarsini:

[psaɾˈsinə]

eb-Sarsini:

[əbsarˈsɪnə]

سرسنا Καληπατρίτα, Κλεοπάτραι
Tala ⲧⲁⲗⲁⲛⲁⲩ Talanaw:

[talaˈnaw]

Dalanaw:

[dalaˈnaw]

"new Taua" تلا Ταυα νέα
Hurayn *ϩⲁⲩⲣⲉⲓⲛ Hawrein:

[hawˈrɛjn]

Hawrain:

[hawˈrajn]

From Ancient Egyptian: Ḥwrn.t هورين Αὐρεινις

Gharbia Governorate

[edit]
  • Tanta – ⲧⲁⲛⲧⲁⲑⲟ (Tantato) /ˈdɑndɑto/
  • Zefta – ⲍⲉⲃⲉⲑⲉ (Zewete) /ˈzæβætæ/
  • Lake Burullus – ⲗⲓⲙⲛⲏ ⲛⲓⲕⲉϫⲱⲟⲩ (Limne Nikedjow) /ˈlimnæ nɪkæˈɟoːw/
  • El–Mahalla El–Kubra – ϯϣⲁⲓⲣⲓ (Dishairi), "the residence" /diˈʃɑiri/
  • Difra – ϯⲫⲣⲉ (Tifre) /ˈdifræ/

Damietta Governorate

[edit]
  • Damietta – ⲧⲁⲙⲓⲁϯ (Damiadi), "port" /ˈdɑmjɑdi/

Sinai

[edit]
  • Sinai – ⲥⲓⲛⲁ (Sina) /ˈsinɑ/
    • Mount Sinai – ⲧⲟⲟⲩ ⲥⲓⲛⲁ (Toou Sina) /tow ˈsinɑ/
    • Arish – ϩⲣⲓⲛⲟⲕⲟⲣⲟⲩⲣⲁ (Hrinokorura) (Gr.) /hrɪnoˈkorurɑ/
    • Farama – ⲡⲉⲣⲉⲙⲟⲩⲛ (Beremun), "house of Amun" /pæˈræmun/
    • Sheikh Zuweid – ⲃⲁⲓⲧⲩⲗⲟⲩⲁ (Waitulua) /wɑjˈdilwɑ/
    • Mahammediya – ⲅⲉⲣⲁⲥ (Geras) (Gr.) /ˈɡærɑs/
    • El-Qeis – ⲕⲁⲥⲓⲟⲥ (Kasios) (Gr.) /ˈkɑsjos/
  • Red Sea – ⲫⲓⲟⲙ ⲛ̀ϩⲁϩ (Fiom Enhah) /fjom ənˈhɑh/

Beni Suef Governorate

[edit]
  • Mallawi – ⲙⲁⲛⲗⲁⲩ (Manlau), "place of textile" /ˈmɑnlɑw/

Fayyum Governorate

[edit]
  • Faiyum – ⲫⲓⲟⲙ (Phiom), "the sea, lake" /fjom/
  • Sanhurⲥⲩⲛϩⲱⲣ (Synhor), "the residence of Horus" /sɪnˈhoːr/
  • Sinnuris – ⲯⲓⲛⲟⲩⲣⲉⲥ (Psinures) (Gr.) /psɪˈnuræs/
  • Ibshaway – ⲡⲓϣⲁⲉⲓ (Bishaei) /pɪˈʃɑj/
  • Abu Girg – ⲡⲉⲕⲉⲣⲕⲏ (Bekerke), "temple, house of Horus" /pæˈɟærʃæ/
  • Tamiyah – ⲧⲁⲙⲁⲟⲩⲓⲥ (Tamauis) (Gr.) /dɑˈmɑwɪs/
  • Hawarra – ϩⲟⲩⲱⲣ (Howor), "great house" /hoˈwoːr/
  • Lahun – ⲗⲉϩⲱⲛⲉ (Lehone), "the mouth, door" /læˈhoːnæ/

Minya Governorate

[edit]
  • Minya – ⲧⲙⲱⲛⲏ (Tmone) /dəˈmoːnæ/

Asyut Governorate

[edit]
  • Asyut – ⲥⲓⲱⲟⲩⲧ (Siowt), /ˈsjoːwt/
  • Kharga – ϩⲏⲃ (Hib) /hæb/
  • Abutig – ⲁⲡⲟⲩⲑⲏⲕ (Abutek), "storehouse" /ɑˈputæk/
  • Abnub – ⲡⲁⲛⲟⲩⲃ (Banub), "house, temple of gold" /pɑˈnub/
  • Manfalut – ⲙⲁⲛⲃⲁⲗⲟⲧ (Manwalot), "place of leather clothing" /mɑnˈbɑlot/

Sohag Governorate

[edit]
  • Akhmim – ⲭⲙⲓⲛ, ϣⲙⲓⲛ (Khmin, Shmin), "the abode of Min" /kəˈmim, ʃəˈmim/
  • Abydos – ⲉⲃⲱⲧ (Ebot) /æˈβoːt/
  • Girga – ϭⲉⲣϭⲉ, ⲧⲓⲛ (Cherche, Tin), "the Horus" /ˈʃærʃæ, din/
  • Wannina – ⲁⲧⲣⲓⲡⲉ (Atribe), "palace, temple of Repyt" /ɑˈdripæ/

Luxor Governorate

[edit]
  • Luxor – ⲛⲏ (Ne) /næ/
  • Esne – ⲥⲛⲏ (Sne) /snæ/

Qena Governorate

[edit]
  • Qena – ⲕⲱⲛⲏ (Kone) /ˈkoːnæ/
  • Dendera – ⲧⲉⲛⲧⲱⲣⲓ, ⲛⲓⲧⲉⲛⲧⲱⲣⲓ (Dendori, Nidendori), "the goddess" /dæˈdoːri, nɪdænˈdoːri/

Aswan Governorate

[edit]
  • Aswan – ⲥⲟⲩⲁⲛ (Suan), "place of trade" /ˈswɑn/
  • Edfu – ⲉⲧⲃⲟ (Etwo) /ˈætbo/
  • Kom Ombo – ⲙⲃⲱ (Mbo) /məˈβoː/
  • Qasr Ibrim – ⲡⲣⲓⲙ (Brim) /prim/

Outside of Egypt

[edit]
  • Jerusalem – ϩⲓⲉⲣⲟⲩⲥⲁⲗⲏⲙ (Hierusalim) /heˈrusɑlɪm/
  • Rome – ϩⲣⲱⲙⲏ (Hroma) /əhˈroːmɑ/
  • Damascus – Ⲇⲁⲙⲁⲥⲕⲟⲥ (Damaskos) /dɑˈmɑskos/
  • Gilan – ⲕⲓⲗⲁⲛ (Kilan) /ˈkɪlɑn/
  • Hamadan – ⲁⲙⲁϩⲁⲑⲁⲛ (Amahatan) /ɑˈmɑhɑtɑn/
  • Shusha – ⲥⲟⲩⲥⲱⲛ (Souson) /suˈsoːn/
  • Khuzestan – ⲟⲍⲉⲟⲥ (Ozeos) /oˈzæws/
  • Tigris – ϯⲅⲣⲓⲥ, ⲡⲛⲁϭ ⲛ̀ⲓⲉⲣⲟ (Tigris, Bnach Eniero)[2] /ˈdigrɪs, əpˈnɑʃ əˈnero/

Countries

[edit]
  • Israel – ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ (Pisrael) /pɪsˈrɑjl/
  • Greece – ϯⲉⲗⲗⲁⲥ (Hellas) /delˈlɑs/
  • Cyprus – ⲕⲩⲡⲣⲟⲥ (Kupros) /ˈkipros/
  • Ethiopia – ⲉⲑⲱϣ (Etosh) /æˈtoːʃ/
  • Libya – ϯⲗⲩⲃⲏ, ⲗⲏⲃⲓ (ti-Luwi, Liwi) /diˈliβæ, ˈliβi/
  • Syria – ϯⲥⲩⲣⲓⲁ (ti-Suria) /diˈsirjɑ/
  • India – ϩⲉⲛⲧⲟⲩ (Hendou),[3] ⲑⲉⲛⲧⲓⲕⲏ /ˈhændu, tænˈdikæ/

References

[edit]
  1. ^ Meltzer, Edmund S. (1987). "Review of Ancient Byblos Reconsidered". Journal of the American Research Center in Egypt. 24: 151–153. doi:10.2307/40000271. ISSN 0065-9991. JSTOR 40000271.
  2. ^ "[NHMS 087] Iain Gardner, Jason D. BeDuhn, Paul Dilley Mani at the Court of the Persian Kings Studies on the Chester Beatty Kephalaia Codex 2015.pdf | Codex | Color". Scribd. Retrieved 2017-11-22.
  3. ^ "Trismegistos". www.trismegistos.org. Retrieved 2017-07-08.

Further reading

[edit]
  1. Claremont Coptic Encyclopedia. Claremont Colleges Digital Library. Claremont Colleges.
  2. Amélineau, Emile. (1893) La géographie de l’Egypte à l'époque copte. Paris: Imprimerie nationale.
  3. Werner Vycichl (1983). Dictionnaire étymologique de la langue copte. Louvain: Peeters.
  4. Timm, Stefan (1992). Das christlich-koptische Ägypten in arabischer Zeit. Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag.
  5. Peust, Carsten (2010). Die Toponyme vorarabischen Ursprungs im modernen Ägypten. Göttingen.
  6. Peust, Carten (2010) Koptische Dialektologie anhand ägyptisch-arabischer Ortsnamen. Göttinger Miszellen 226.
  7. Engsheden, Åke (2021). Ancient Place-Names in the Governorate of Kafr el-Sheikh. Leuven: Peeters.
  8. Henricus Tattam, S.T.P.. Prophetae Majores in dialecto linguae Aegyptiacae Memphitica seu Coptica. — Oxford, 1852
  9. A Coptic Palimpsest Containing Joshua, Judges, Ruth, Judith and Esther In The Sahidic Dialect, Edited By Sir Herbert Thompson. — Oxford, 1911.