vant: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
Swedish: sources
 
(29 intermediate revisions by 17 users not shown)
Line 5: Line 5:
{{en-verb}}
{{en-verb}}


# {{eye dialect of|en|want}}
# {{pronunciation spelling of|en|want}}
#* {{quote-book|en|year=1890|author=John Habberton|title=All He Knew|chapter=|edition=|url=http://www.gutenberg.org/etext/14895
#* {{quote-book|en|year=1890|author=John Habberton|title=All He Knew|chapter=|edition=|url=http://www.gutenberg.org/etext/14895
|passage="Come, now, deacon," said the shopkeeper, abruptly dropping the cat, "you can turn up your nose at my ideas all you '''vant''', but you mustn't turn it up at my shurch.}}
|passage="Come, now, deacon," said the shopkeeper, abruptly dropping the cat, "you can turn up your nose at my ideas all you '''vant''', but you mustn't turn it up at my shurch.}}
Line 13: Line 13:
|passage=His boss, A.J. Cohen, is livid: "You '''vant''' I should spit right in your face!?}}
|passage=His boss, A.J. Cohen, is livid: "You '''vant''' I should spit right in your face!?}}


===See also===
----
* [[vant-courier]]


==Antillean Creole==
==Antillean Creole==
Line 32: Line 33:


# [[sale]]
# [[sale]]

----


==Bourguignon==
==Bourguignon==
Line 44: Line 43:


# [[wind]]
# [[wind]]

----


==Danish==
==Danish==
Line 58: Line 55:
{{da-adj||e}}
{{da-adj||e}}


# {{l|en|usual}}, {{l|en|familiar}}.
# [[usual]], [[familiar]]
#: Drengen føler sig tryg i '''vante''' omgivelser.
#: Drengen føler sig tryg i '''vante''' omgivelser.
#:: The boy feels secure in a '''familiar''' environment.
#:: The boy feels secure in a '''familiar''' environment.
#* '''1873''', Fr Hammerich, ''De episk-kristelige Oldkvad hos de gotiske folk'', page 167
#* {{quote-text|da|year=1873|author=Fr. Hammerich|title=De episk-kristelige Oldkvad hos de gotiske Folk|page=167
#*: De '''vante''' steder til gudsdyrkelse kunde de lade dem beholde, de '''vante'''
|passage=De '''vante''' steder til gudsdyrkelse kunde de lade dem beholde, de '''vante'''
#*:: They could let them keep the usual places of worship, the '''usual''' ones
|translation=They could let them keep the usual places of worship, the '''usual''' ones}}
#* '''1839''', Thomasine Gyllembourg-Ehrensvärd, Johan Ludwig Heiberg, ''Nye fortaellinger af Forfatteren' til "En Hverdags-Historie"'', page 89
#* '''1839''', Thomasine Gyllembourg-Ehrensvärd, ''Nye fortællinger af Forfatteren' til "En Hverdags-Historie"'' (ed. Johan Ludwig Heiberg), C.A. Reitzel, page 89
#*: I flere Dage blev han denne Beslutning tro, og den unge Pige, hvis Hjerte allerede hang ved denne sin første Kjærlighed, vandrede, forgjæves speidende, omkring de '''vante''' Steder, uden at ane den Kamp, som den utaknemmelige Elsker maatte stride med sit eget Hjerte.
#*: {{quote|da|I flere Dage blev han denne Beslutning tro, og den unge Pige, hvis Hjerte allerede hang ved denne sin første Kjærlighed, vandrede, forgjæves speidende, omkring de '''vante''' Steder, uden at ane den Kamp, som den utaknemmelige Elsker maatte stride med sit eget Hjerte.
#*:: For several days, he stuck to this decision, and the young girl, whose heart already drooped at this its first love, wandered, looking in vain, around the '''usual''' places, not knowing the struggle which the ungrateful lover fought with his own heart.
|translation=For several days, he stuck to this decision, and the young girl, whose heart already drooped at this its first love, wandered, looking in vain, around the '''usual''' places, not knowing the struggle which the ungrateful lover had to fight with his own heart.}}
#* '''2015''', Christine Merrill, ''Lady Folbrokes bedårende bedrag'', Förlaget Harlequin AB {{ISBN|9789150784183}}
#* {{quote-book|da|year=2015|author=Christine Merrill|title=Lady Folbrokes bedårende bedrag|publisher=Forlaget Harlequin AB|isbn=9789150784183
#*: Jeg kan klare mig uden at vække opsigt i kortere tidsrum ad gangen på '''vante''' steder.
|passage=Jeg kan klare mig uden at vække opsigt i kortere tidsrum ad gangen på '''vante''' steder.
#*:: I can make it without attracting attention for time intervals at a time in the '''usual''' places.
|t=I can make it without attracting attention for short time intervals at a time in '''usual''' places.}}
#* '''2011''', Kai Jorgensen, ''At Starte Som en Kat Må Give Mindst 9 Liv'', BoD – Books on Demand {{ISBN|9788771140897}}, page 184
#* {{quote-book|da|year=2011|author=Kai Jørgensen|title=At Starte Som en Kat Må Give Mindst 9 Liv|publisher=BoD – Books on Demand|isbn=9788771140897|page=184
#*: Folk vil gerne bevæge sig væk fra de '''vante''' steder, hvis det, de skal se, lyder spændende nok.
|passage=Folk vil gerne bevæge sig væk fra de '''vante''' steder, hvis det, de skal se, lyder spændende nok.
#*:: People would like to move away from the '''usual''' places, if that which they are to see sounds exciting enough.
|t=People are willing to move away from the '''usual''' places, if that which they are to see sounds exciting enough.}}


====Related terms====
====Related terms====
Line 80: Line 77:
===References===
===References===
* {{R:DDO|vant,2}}
* {{R:DDO|vant,2}}

----


==Haitian Creole==
==Haitian Creole==
Line 88: Line 83:
===Etymology===
===Etymology===
From {{der|ht|fr|ventre||belly, stomach}}.
From {{der|ht|fr|ventre||belly, stomach}}.

===Pronunciation===
* {{IPA|ht|/vãt/}}


===Noun===
===Noun===
Line 93: Line 91:


# {{lb|ht|anatomy}} [[belly]], [[stomach]]
# {{lb|ht|anatomy}} [[belly]], [[stomach]]
#: {{syn|ht|pans}}


====Derived terms====
----
* {{l|ht|vant mennen}}


==Mauritian Creole==
==Mauritian Creole==


===Etymology===
===Etymology===
From {{der|mfe|fr|ventre}}
From {{der|mfe|fr|ventre}}.


===Noun===
===Noun===
Line 108: Line 108:
===References===
===References===
* Baker, Philip & Hookoomsing, Vinesh Y. 1987. ''Dictionnaire de créole mauricien. Morisyen – English – Français''
* Baker, Philip & Hookoomsing, Vinesh Y. 1987. ''Dictionnaire de créole mauricien. Morisyen – English – Français''

----


==Middle Dutch==
==Middle Dutch==
Line 117: Line 115:


# {{inflection of|dum|vinden||1//3|s|past|indc}}
# {{inflection of|dum|vinden||1//3|s|past|indc}}

----


==Norwegian Bokmål==
==Norwegian Bokmål==
Line 128: Line 124:
{{nb-adj-2|non-comp}}
{{nb-adj-2|non-comp}}


# {{l|en|accustomed}}, {{l|en|used}} ({{l|nb|til}} / to)
# [[accustomed]], [[used]] ({{l|nb|til}} / to)
# {{l|en|customary}}, {{l|en|usual}} {{q|place, pattern, way, etc.}}
# [[customary]], [[usual]] {{q|place, pattern, way, etc.}}
# {{l|en|experienced}}?
# [[experienced]]?
#* '''2016''', ''Død i kort kjole: Braze Blade 2'' by Arnfinn Forness, Chayka Förlag {{ISBN|9197935719}} [https://books.google.co.uk/books?id=j_OqDQAAQBAJ&pg=PT48&lpg=PT48&dq=%22vante+hender%22&source=bl&ots=lyZ2YWWf56&sig=RAtV8mcU1doKe8Ud4oJ8atnCgO0&hl=no&sa=X&ved=2ahUKEwidsIfm8IbeAhXRe8AKHb7CDhQ4ChDoATAAegQICRAB#v=onepage&q=%22vante%20hender%22&f=false]
#* {{quote-book|nb|year=2016|title=Død i kort kjole: Braze Blade 2|author=Arnfinn Forness|publisher=Chayka Förlag|isbn=9197935719|url=https://books.google.co.uk/books?id=j_OqDQAAQBAJ&pg=PT48&lpg=PT48&dq=%22vante+hender%22&source=bl&ots=lyZ2YWWf56&sig=RAtV8mcU1doKe8Ud4oJ8atnCgO0&hl=no&sa=X&ved=2ahUKEwidsIfm8IbeAhXRe8AKHb7CDhQ4ChDoATAAegQICRAB#v=onepage&q=%22vante%20hender%22&f=false
#*: {{quote|nb|Den notoriske forbryteren bøyde seg ned og plukket opp våpenet. '''Vante''' hender vippet ut tønnen. Det var fire skudd i magasinet.|The notorious criminal bent down and picked up the weapon. '''Experienced'''? hands swung out the cylinder. There was four rounds in the magazine.}}
|passage=Den notoriske forbryteren bøyde seg ned og plukket opp våpenet. '''Vante''' hender vippet ut tønnen. Det var fire skudd i magasinet.|t=The notorious criminal bent down and picked up the weapon. '''Experienced'''? hands swung out the cylinder. There was four rounds in the magazine.}}


====Derived terms====
=====Derived terms=====
* {{l|nb|verdensvant}}
* {{l|nb|verdensvant}}


Line 147: Line 143:
* {{R:Dokpro|lang=nb}}
* {{R:Dokpro|lang=nb}}
* {{R:NAOB|vant_1}}
* {{R:NAOB|vant_1}}

----


==Norwegian Nynorsk==
==Norwegian Nynorsk==


===Verb===
===Etymology 1===
{{wp|lang=nn}}
From {{bor|nn|nl|want}}.

====Noun====
{{nn-noun-n1}}

# {{lb|nn|nautical}} [[shroud]]
# [[edge]] of a [[play]]ing [[field]], [[pitch]] or [[board]]

===Etymology 2===

====Noun====
{{nn-noun-mu}}

# {{lb|nn|uncountable|rare}} a [[want]], [[lack]]
#: {{syn|nn|mangel|skort}}

====Verb====
{{head|nn|verb form}}
{{head|nn|verb form}}


# {{nn-verb-form of|imperative|vant}}
# {{infl of|nn|vanta||imp}}


===Etymology 3===
----

====Adjective====
{{nn-adj-2|non-comp}}

# {{infl of|nn|vand||n|s}}
# {{nn-former|vand|2012}}

====Participle====
{{nn-part-2}}

# {{infl of|nn|vand||n|s}}
# {{nn-fcon|2012}} {{infl of|nn|venja||past|part}}

====Verb====
{{head|nn|verb form}}

# {{infl of|nn|venja||sup}}

===Etymology 4===

====Adjective====
{{head|nn|adjective form}}

# {{infl of|nn|van||n|s}}

===References===
* {{R:ND}}

===Anagrams===
* {{anagrams|nn|a=antv|vatn}}

==Old Norse==

===Adjective===
{{head|non|adjective form}}

# {{inflection of|non|vanr|vanr|n|nom//acc|sg}}


==Piedmontese==
==Piedmontese==
Line 167: Line 216:
{{head|pms|noun|g=m|plural|vant}}
{{head|pms|noun|g=m|plural|vant}}


# [[boast]], [[brag]]
# {{rfdef|pms}}

----


==Seychellois Creole==
==Seychellois Creole==


===Etymology===
===Etymology===
From {{der|crs|fr|ventre}}
From {{der|crs|fr|ventre}}.


===Noun===
===Noun===
Line 183: Line 230:
===References===
===References===
* Danielle D’Offay et Guy Lionnet, ''Diksyonner Kreol - Franse / Dictionnaire Créole Seychellois - Français''
* Danielle D’Offay et Guy Lionnet, ''Diksyonner Kreol - Franse / Dictionnaire Créole Seychellois - Français''

----


==Swedish==
==Swedish==


===Noun===
===Etymology 1===
From {{bor|sv|nl|want||rigging}}.

====Noun====
{{sv-noun|n}}
{{sv-noun|n}}


# {{lb|sv|nautical}} [[shroud]]: a rope or cable serving to support the mast sideways
# {{lb|sv|nautical}} [[shroud]]: a rope or cable serving to support the mast sideways

=====Declension=====
{{sv-infl-noun-n-zero}}
{{sv-infl-noun-n-r|2=vante}}

===Etymology 2===
{{nonlemma}}

====Adjective====
{{head|sv|adjective form}}

# {{adj form of|sv|van||indef|n|s}}

====Verb====
{{head|sv|verb form}}

# {{verb form of|sv|vänja||sup}}

===Further reading===
* {{R:svenska.se}}
* {{R:runeberg.org|svetym|1178.html vant}}
* {{R:runeberg.org|nautiskt|0312.html vant}}

Latest revision as of 12:46, 13 July 2024

See also: vânt and vänt

English

[edit]

Verb

[edit]

vant (third-person singular simple present vants, present participle vanting, simple past and past participle vanted)

  1. Pronunciation spelling of want.
    • 1890, John Habberton, All He Knew[1]:
      "Come, now, deacon," said the shopkeeper, abruptly dropping the cat, "you can turn up your nose at my ideas all you vant, but you mustn't turn it up at my shurch.
    • 1922, Various, Best Short Stories[2]:
      "Ay vant to get married," blushed Pete, who is by way of being a Scandinavian.
    • 1992 January 17, Jonathan Rosenbaum, “Sex and Drugs and Death and Writing”, in Chicago Reader[3]:
      His boss, A.J. Cohen, is livid: "You vant I should spit right in your face!?

See also

[edit]

Antillean Creole

[edit]

Etymology 1

[edit]

From French ventre.

Noun

[edit]

vant

  1. belly; stomach

Etymology 2

[edit]

From French vente.

Noun

[edit]

vant

  1. sale

Bourguignon

[edit]

Etymology

[edit]

From Latin ventus.

Noun

[edit]

vant m (plural vants)

  1. wind

Danish

[edit]

Etymology

[edit]

From an obsolete past participle of vænne (to accustom).

Pronunciation

[edit]

Adjective

[edit]

vant (plural and definite singular attributive vante)

  1. usual, familiar
    Drengen føler sig tryg i vante omgivelser.
    The boy feels secure in a familiar environment.
    • 1873, Fr. Hammerich, De episk-kristelige Oldkvad hos de gotiske Folk, page 167:
      De vante steder til gudsdyrkelse kunde de lade dem beholde, de vante
      They could let them keep the usual places of worship, the usual ones
    • 1839, Thomasine Gyllembourg-Ehrensvärd, Nye fortællinger af Forfatteren' til "En Hverdags-Historie" (ed. Johan Ludwig Heiberg), C.A. Reitzel, page 89
      I flere Dage blev han denne Beslutning tro, og den unge Pige, hvis Hjerte allerede hang ved denne sin første Kjærlighed, vandrede, forgjæves speidende, omkring de vante Steder, uden at ane den Kamp, som den utaknemmelige Elsker maatte stride med sit eget Hjerte.
      For several days, he stuck to this decision, and the young girl, whose heart already drooped at this its first love, wandered, looking in vain, around the usual places, not knowing the struggle which the ungrateful lover had to fight with his own heart.
    • 2015, Christine Merrill, Lady Folbrokes bedårende bedrag, Forlaget Harlequin AB, →ISBN:
      Jeg kan klare mig uden at vække opsigt i kortere tidsrum ad gangen på vante steder.
      I can make it without attracting attention for short time intervals at a time in usual places.
    • 2011, Kai Jørgensen, At Starte Som en Kat Må Give Mindst 9 Liv, BoD – Books on Demand, →ISBN, page 184:
      Folk vil gerne bevæge sig væk fra de vante steder, hvis det, de skal se, lyder spændende nok.
      People are willing to move away from the usual places, if that which they are to see sounds exciting enough.
[edit]

References

[edit]

Haitian Creole

[edit]

Etymology

[edit]

From French ventre (belly, stomach).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

vant

  1. (anatomy) belly, stomach
    Synonym: pans

Derived terms

[edit]

Mauritian Creole

[edit]

Etymology

[edit]

From French ventre.

Noun

[edit]

vant

  1. belly, stomach

References

[edit]
  • Baker, Philip & Hookoomsing, Vinesh Y. 1987. Dictionnaire de créole mauricien. Morisyen – English – Français

Middle Dutch

[edit]

Verb

[edit]

vant

  1. first/third-person singular past indicative of vinden

Norwegian Bokmål

[edit]

Etymology 1

[edit]

From the (former?) past participle of venne.

Adjective

[edit]

vant (indefinite singular vant, definite singular and plural vante)

  1. accustomed, used (til / to)
  2. customary, usual (place, pattern, way, etc.)
  3. experienced?
    • 2016, Arnfinn Forness, Død i kort kjole: Braze Blade 2[4], Chayka Förlag, →ISBN:
      Den notoriske forbryteren bøyde seg ned og plukket opp våpenet. Vante hender vippet ut tønnen. Det var fire skudd i magasinet.
      The notorious criminal bent down and picked up the weapon. Experienced? hands swung out the cylinder. There was four rounds in the magazine.
Derived terms
[edit]

Etymology 2

[edit]

Verb

[edit]

vant

  1. simple past of vinne

References

[edit]

Norwegian Nynorsk

[edit]

Etymology 1

[edit]
Norwegian Nynorsk Wikipedia has an article on:
Wikipedia nn

From Dutch want.

Noun

[edit]

vant n (definite singular vantet, indefinite plural vant, definite plural vanta)

  1. (nautical) shroud
  2. edge of a playing field, pitch or board

Etymology 2

[edit]

Noun

[edit]

vant m (definite singular vanten, uncountable)

  1. (uncountable, rare) a want, lack
    Synonyms: mangel, skort

Verb

[edit]

vant

  1. imperative of vanta

Etymology 3

[edit]

Adjective

[edit]

vant (indefinite singular vant, definite singular and plural vante)

  1. neuter singular of vand
  2. (pre-2012) alternative form of vand

Participle

[edit]

vant (definite singular and plural vante)

  1. neuter singular of vand
  2. (non-standard since 2012) past participle of venja

Verb

[edit]

vant

  1. supine of venja

Etymology 4

[edit]

Adjective

[edit]

vant

  1. neuter singular of van

References

[edit]

Anagrams

[edit]

Old Norse

[edit]

Adjective

[edit]

vant

  1. neuter nominative/accusative singular of vanr

Piedmontese

[edit]

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

vant m (plural vant)

  1. boast, brag

Seychellois Creole

[edit]

Etymology

[edit]

From French ventre.

Noun

[edit]

vant

  1. belly, stomach

References

[edit]
  • Danielle D’Offay et Guy Lionnet, Diksyonner Kreol - Franse / Dictionnaire Créole Seychellois - Français

Swedish

[edit]

Etymology 1

[edit]

From Dutch want (rigging).

Noun

[edit]

vant n

  1. (nautical) shroud: a rope or cable serving to support the mast sideways
Declension
[edit]

Etymology 2

[edit]

See the etymology of the corresponding lemma form.

Adjective

[edit]

vant

  1. indefinite neuter singular of van

Verb

[edit]

vant

  1. supine of vänja

Further reading

[edit]