萄
Appearance
|
Translingual
[edit]Stroke order | |||
---|---|---|---|
Han character
[edit]萄 (Kangxi radical 140, 艸+8, 14 strokes, cangjie input 廿心人山 (TPOU), four-corner 44727, composition ⿱艹匋)
Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 1040, character 26
- Dai Kanwa Jiten: character 31252
- Dae Jaweon: page 1499, character 16
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3237, character 11
- Unihan data for U+8404
Chinese
[edit]trad. | 萄 | |
---|---|---|
simp. # | 萄 |
Glyph origin
[edit]Historical forms of the character 萄 | |
---|---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *l'uː) : semantic 艹 + phonetic 匋 (OC *bl'uː). Inside the character, there is a reference to the production of an earthenware jar, hence a possible reference to a plant used to make wine. Grape was introduced in China by Zhang Qian (張騫) during the Eastern Han period.
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): tao2
- Cantonese (Jyutping): tou4
- Southern Min (Hokkien, POJ): tô / tô͘
- Wu (Shanghai, Wugniu): 6dau
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄊㄠˊ
- Tongyong Pinyin: táo
- Wade–Giles: tʻao2
- Yale: táu
- Gwoyeu Romatzyh: taur
- Palladius: тао (tao)
- Sinological IPA (key): /tʰɑʊ̯³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ˙ㄊㄠ
- Tongyong Pinyin: tåo
- Wade–Giles: tʻao5
- Yale: tau
- Gwoyeu Romatzyh: .tau
- Palladius: тао (tao)
- Sinological IPA (key): /tʰɑʊ̯/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: tao2
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: tao
- Sinological IPA (key): /tʰau²¹/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: tou4
- Yale: tòuh
- Cantonese Pinyin: tou4
- Guangdong Romanization: tou4
- Sinological IPA (key): /tʰou̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Southern Min
- Wu
- Middle Chinese: daw
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*l'uː/
Definitions
[edit]萄
- a kind of grass
- Used in 葡萄 (pútáo).
Japanese
[edit]Kanji
[edit]萄
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
[edit]- Go-on: どう (dō)←だう (dau, historical)
- Kan-on: とう (tō)←たう (tau, historical)
- Kun: ぶどう (budō)←ぶだう (budau, historical)
Korean
[edit]Hanja
[edit]萄 • (do) (hangeul 도, revised do, McCune–Reischauer to, Yale to)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Wu lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Cantonese hanzi
- Hokkien hanzi
- Wu hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 萄
- Japanese kanji
- Japanese jinmeiyō kanji
- Japanese kanji with goon reading どう
- Japanese kanji with historical goon reading だう
- Japanese kanji with kan'on reading とう
- Japanese kanji with historical kan'on reading たう
- Japanese kanji with kun reading ぶどう
- Japanese kanji with historical kun reading ぶだう
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters