afondar
Appearance
Asturian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Vulgar Latin *affundāre, derived from Latin fundus (“bottom”). By surface analysis, a- + fondu + -ar. Compare Spanish ahondar.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]afondar
Related terms
[edit]Galician
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese afondar (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *affundāre, derived from Latin fundus (“bottom”). By surface analysis, a- + fondo + -ar. Compare Portuguese afundar, Spanish ahondar.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]afondar (first-person singular present afondo, first-person singular preterite afondei, past participle afondado)
- to sink
- 1390, J. L. Pensado Tomé, editor, Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I, Madrid: C.S.I.C., page 59:
- et entõ leuãtarse a hũa tã grãde tẽpestade, que por pouquo a naue seera afondada, et os cõpaneiros et os outros que y foren, cõ medo de morte, chamarã Nostro Señor que por lo rrogo de Santiago os liure do perigoo d'aquela tẽpestade.
- and then a large tempest will rise, which will almost cause the ship to sink, and the companions and the others being there, with fear of death, will ask Our Lord that, through the request of Saint James, free them of the danger of said tempest
- to deepen
Conjugation
[edit] Conjugation of afondar
Reintegrated conjugation of afondar (See Appendix:Reintegrationism)
1Less recommended.
Related terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “afondar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “afond”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “afondar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “afondar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “afondar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “afondar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Categories:
- Asturian terms inherited from Vulgar Latin
- Asturian terms derived from Vulgar Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian terms prefixed with a-
- Asturian terms suffixed with -ar
- Asturian terms with IPA pronunciation
- Asturian lemmas
- Asturian verbs
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms prefixed with a-
- Galician terms suffixed with -ar
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician terms with quotations