aqui
Appearance
Eastern Huasteca Nahuatl
[edit]Verb
[edit]aqui
- to be (negative).
Usage notes
[edit]- Aqui is always negative and accompanied by ax
Ido
[edit]Noun
[edit]aqui
Macanese
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Portuguese aqui.
Adverb
[edit]aqui
Usage notes
[edit]- câ is often only used in the phrase vêm câ (“come here!”), possibly influenced by Portuguese venha cá.
- As with other location words, têm should be used to express "to be here", i.e. têm aqui rather than sâm aqui.
References
[edit]Portuguese
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese aqui, from Vulgar Latin *eccum hīc, etymologically Latin eccum (“here he is!”) + hīc (“here”).
Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -i
- Hyphenation: a‧qui
Adverb
[edit]aqui (not comparable)
- here (in this place)
- 1931, Fernando Pessoa, O Andaime:
- Aqui à beira do rio / Sossego sem ter razão. / Este seu correr vazio / Figura, anônimo e frio, / A vida vivida em vão.
- (please add an English translation of this quotation)
- hither (to this place)
- Synonym: cá
- 1881, Machado de Assis, A Sereníssima República:
- Sei que um interesse superior vos trouxe aqui; mas não ignoro também — e fora ingratidão ignorá-lo — que um pouco de simpatia pessoal se mistura à vossa legítima curiosidade científica.
- (please add an English translation of this quotation)
- here (at this time; at the present situation)
- 1899, Ruy Barbosa, O Justo e a Justiça Política:
- Aqui já o libelo se trocou. Não é mais de blasfêmia contra a lei sagrada que se trata, senão de atentado contra a lei política.
- (please add an English translation of this quotation)
- (slang) used in expressions of praise or joy to refer to oneself or a group one is part of
- Aqui é rock and roll, mano!
- We are rockers, man!
- (literally, “It is rock and roll here, bro!”)
Quotations
[edit]For quotations using this term, see Citations:aqui.
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]See also
[edit]Portuguese demonstratives (edit) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Pronouns | Adverbs | ||||||
Singular | Plural | Neuter | |||||
Masculine | Feminine | Masculine | Feminine | ||||
Proximal | X | este | esta | estes | estas | isto | aqui, cá |
de + X | deste | desta | destes | destas | disto | daqui | |
em + X | neste | nesta | nestes | nestas | nisto | — | |
Medial | X | esse | essa | esses | essas | isso | aí |
de + X | desse | dessa | desses | dessas | disso | daí | |
em + X | nesse | nessa | nesses | nessas | nisso | — | |
Distal | X | aquele | aquela | aqueles | aquelas | aquilo | ali, lá, acolá |
de + X | daquele | daquela | daqueles | daquelas | daquilo | dali | |
em + X | naquele | naquela | naqueles | naquelas | naquilo | — | |
a + X | àquele | àquela | àqueles | àquelas | àquilo | ||
Anaphoric | X | o | a | os | as | — | — |
de + X | do | da | dos | das | |||
em + X | no | na | nos | nas | |||
a + X | ao | à | aos | às |
Noun
[edit]aqui m (plural aquis)
- (chiefly literary) here (the present place)
- (chiefly literary) here (the present situation)
- Synonyms: agora, aqui e agora
Quotations
[edit]For quotations using this term, see Citations:aqui.
Derived terms
[edit]Spanish
[edit]Adverb
[edit]aqui
- Misspelling of aquí.
Tacana
[edit]Noun
[edit]aqui
Categories:
- Eastern Huasteca Nahuatl lemmas
- Eastern Huasteca Nahuatl verbs
- Ido non-lemma forms
- Ido noun forms
- Macanese terms derived from Portuguese
- Macanese lemmas
- Macanese adverbs
- Macanese terms with usage examples
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/i
- Rhymes:Portuguese/i/2 syllables
- Portuguese lemmas
- Portuguese adverbs
- Portuguese uncomparable adverbs
- Portuguese terms with quotations
- Portuguese slang
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese literary terms
- Spanish non-lemma forms
- Spanish misspellings
- Tacana lemmas
- Tacana nouns