asbeir
Jump to navigation
Jump to search
Old Irish
[edit]Etymology
[edit]From ess- + beirid. The same construction as Latin efferō, which can mean (among other things) “proclaim, declare”, and Ancient Greek ἐκφέρω (ekphérō), which can mean “disclose”.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]as·beir (prototonic ·epir, verbal noun epert)
- to say, utter [with fri ‘to’]
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 13c13
- Ní érbarid autem uerba as·beir in tóis anfoirbthe.
- Moreover, you pl should not utter words which the imperfect folk utters.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 26b19
- At·beirmis frib.
- We used to say it to you pl.
- c. 850, Carlsruhe Glosses on St Augustine’s Soliloquia, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. 2, pp. 1–9, Acr. 14a2
- Bés as·bera-su as n‑ai⟨n⟩m dosom animus ci at·bela.
- Maybe you would say that animus is its name though it may die.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 13c13
- to mention
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 28a20
- As·bertar a n-anman arna gaba nech desimrecht diib.
- Their names are mentioned that no one may take example from them.
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 28a20
- to speak (a language)
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 12d6
- ar ní tucci a mbéelre as·biur
- for he does not understand the language I speak
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 12d6
For more quotations using this term, see Citations:asbeir.
Usage notes
[edit]The present and imperfect indicative ro-forms as·robair, as·robarad mean “can say, could say”.
Conjugation
[edit]Complex, class B I present, t preterite, é future, a subjunctive
Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]Descendants
[edit]Mutation
[edit]Internal:
Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
as·beir | as·beir pronounced with /-β(ʲ)-/ |
as·mbeir |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
External:
Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
as·beir (pronounced with /h/ in h-prothesis environments) |
unchanged | n-as·beir |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
[edit]- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “as-beir”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Pedersen, Holger (1913) Vergleichende Grammatik der keltischen Sprachen (in German), volume II, Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht, →ISBN, page 466
Categories:
- Old Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Old Irish terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰer-
- Old Irish terms prefixed with ess-
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish lemmas
- Old Irish verbs
- Old Irish terms with quotations
- Old Irish complex verbs
- Old Irish class B I present verbs
- Old Irish t preterite verbs
- Old Irish é future verbs
- Old Irish a subjunctive verbs