combibo
Jump to navigation
Jump to search
Latin
[edit]Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈkom.bi.boː/, [ˈkɔmbɪboː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈkom.bi.bo/, [ˈkɔmbibo]
Etymology 1
[edit]From con- (“with, together; completely”) + bibō (“I drink”).
Verb
[edit]combibō (present infinitive combibere, perfect active combibī, supine combibitum); third conjugation
- (intransitive, rare) to drink with any one as a companion
- (transitive, post-Augustan) to drink completely up, to absorb or imbibe
- (literally) of fluids, by drinking
- (figuratively) of fluids, absorbed other than by drinking
- (transferred sense) of substances other than fluids
- (figuratively) to absorb (teachings), to become imbued with (habits), to become convinced of (a belief), etc.
Conjugation
[edit]Derived terms
[edit]- combibiolus
- combibiōsus (Mediaeval Latin)
- combibium (New Latin)
- combibō²
References
[edit]- “combĭbo¹”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- 1 combĭbo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette: “347”
- “combibō¹” on page 358/3 of the Oxford Latin Dictionary (1st ed., 1968–82)
Etymology 2
[edit]From combibō (“I drink with any one”) + -ō.
Noun
[edit]combibō m (genitive combibōnis); third declension
- a companion in drinking, a fellow tippler, a pot-companion, a drinking buddy
- 50 BC, M. Tullius Cicero (aut.), L.C. Purser (ed.), “Scr. Laudiceae post iii Id. Febi; a. 704 (50). CICERO IMR PAETO.” in Epistulae ad Familiares (1952), bk IX, ep. xxv, § 2:
- Cum M. Fadio, quod scire te arbitror, mihi summus usus est valdeque eum diligo cum propter summam probitatem eius ac singularem modestiam, tum quod in iis controversiis, quas habeo cum tuis combibonibus Epicuriis, optima opera eius uti soleo.
- With M. Fadius, as I think you know, I am very intimate, and I am much attached to him, as well from his extreme honesty and singular modesty of behaviour, as from the fact that I am accustomed to find him of the greatest help in the controversies which I have with your fellow tipplers the Epicureans. ― tr. from: E.S. Shuckburgh, The Letters of Cicero (1889–1900), vol. II, ep. ccxlv (F IX, 25): “To L. Papinius Peatus (at Rome); Laodicea (February)”
- Cum M. Fadio, quod scire te arbitror, mihi summus usus est valdeque eum diligo cum propter summam probitatem eius ac singularem modestiam, tum quod in iis controversiis, quas habeo cum tuis combibonibus Epicuriis, optima opera eius uti soleo.
- 50 BC, M. Tullius Cicero (aut.), L.C. Purser (ed.), “Scr. Laudiceae post iii Id. Febi; a. 704 (50). CICERO IMR PAETO.” in Epistulae ad Familiares (1952), bk IX, ep. xxv, § 2:
Declension
[edit]Third-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | combibō | combibōnēs |
genitive | combibōnis | combibōnum |
dative | combibōnī | combibōnibus |
accusative | combibōnem | combibōnēs |
ablative | combibōne | combibōnibus |
vocative | combibō | combibōnēs |
Synonyms
[edit]- (drinking buddy): combibiolus, compōtātor (Late Latin), compōtor
References
[edit]- “combĭbo²”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “combibo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- 2 combĭbo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette: “347/2”
- “combibō²” on page 358/3 of the Oxford Latin Dictionary (1st ed., 1968–82)
Categories:
- Latin 3-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin terms prefixed with con-
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin intransitive verbs
- Latin terms with rare senses
- Latin transitive verbs
- Latin terms with transferred senses
- Latin third conjugation verbs
- Latin third conjugation verbs with suffixless perfect
- Latin terms suffixed with -o (noun)
- Latin nouns
- Latin third declension nouns
- Latin masculine nouns in the third declension
- Latin masculine nouns