dado
English
[edit]Etymology
[edit]From Italian dado, first attested in 1664.
Pronunciation
[edit]- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈdeɪdəʊ/
- (General American) IPA(key): /ˈdeɪdoʊ/
Audio (US): (file) Audio (General Australian): (file) - Rhymes: -eɪdəʊ
Noun
[edit]- (architecture) The section of a pedestal above the base.
- (architecture) The lower portion of an interior wall decorated differently from the upper portion.
- 1912, Arthur Conan Doyle, The Lost World […], London; New York, N.Y.: Hodder and Stoughton, →OCLC:
- Like a dado round the room was the jutting line of splendid heavy game-heads, the best of their sort from every quarter of the world, with the rare white rhinoceros of the Lado Enclave drooping its supercilious lip above them all.
- 1922, E[ric] R[ücker] Eddison, The Worm Ouroboros[1], London: Jonathan Cape, page 3:
- Hangings of tapestry were behind the high seats, worked with flowers, snake’s-head, snapdragon, dragon-mouth, and their kind; and on the dado below the windows were sculptures of birds and beasts and creeping things.
- (carpentry) The rectangular channel in a board cut across the grain.
Translations
[edit]
|
Verb
[edit]dado (third-person singular simple present dadoes, present participle dadoing, simple past and past participle dadoed)
- (transitive, architecture) To furnish with a dado.
- (transitive, carpentry) To cut a dado.
Translations
[edit]Derived terms
[edit]Further reading
[edit]Anagrams
[edit]Bikol Central
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]dádo (plural dados, Basahan spelling ᜇᜇᜓ)
- die (used in board games)
Central Malay
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Malayic *dada, from Proto-Malayo-Polynesian *dahdah, from Proto-Austronesian *daSdaS (“chest”).
Noun
[edit]dado
- (Serawai) chest
References
[edit]- Adelaar, K. A. (1992) Proto-Malayic: The reconstruction of its phonology and parts of its lexicon and morphology[2], Canberra: The Australian National University
Galician
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese dado, itself from a form *datu of uncertain origin; possibly from Classical Arabic أَعْدَاد (ʔaʕdād, “numbers”), or from Latin datum.[1] Compare Spanish dado, Catalan dau, Italian dado, French dé.
Noun
[edit]dado m (plural dados)
Etymology 2
[edit]Inherited from Old Galician-Portuguese dado, from Latin datus. Equivalent to dar + -ado. Doublet of dato.
Adjective
[edit]dado (feminine dada, masculine plural dados, feminine plural dadas)
- offered
- Synonym: oferecido
- granted, conceded (given)
- Synonym: concedido
- given, fixed
- Synonym: determinado
- friendly, sociable
- generous
- Synonyms: desinteresado, xeneroso
- prone, inclined
- Synonym: propenso
Participle
[edit]dado (feminine dada, masculine plural dados, feminine plural dadas)
- past participle of dar
References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “dado”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “dado”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “dado”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “dado”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “dado”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “dado”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Hiligaynon
[edit]Noun
[edit]dadô
- a young fish
Related terms
[edit]Ilocano
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]dádo (Kur-itan spelling ᜇᜇᜓ)
References
[edit]- Andrés Carro (1888) Vocabulario ilocano-español: trabajado por varios religiosos del orden de N.P.S. Agustín / coordinado por Predicador Andrés Carro y ultimamente aumentado y corregido por algunos religiosos del mismo orden[3] (overall work in Spanish and Ilocano), Manila: Est. Tipo-Litográfico de M. Pérez
Italian
[edit]Etymology
[edit]Uncertain. Perhaps from a Vulgar Latin *dadu, itself either from Latin datum (“thrown, given”), or from Arabic أَعْدَاد (ʔaʕdād, “numbers”). Compare Spanish and Portuguese dado, Catalan dau, French dé.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]dado m (plural dadi)
- (gaming) die, dice
- giocare a dadi ― to play dice
- (by extension) any small cube-shaped object
- (cooking) stock cube
- minestra di dadi ― (please add an English translation of this usage example)
- (engineering) nut (intended to be screwed onto a bolt)
Anagrams
[edit]Ladino
[edit]Noun
[edit]dado m (Latin spelling, plural dados)
Minangkabau
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Malayic *dada, from Proto-Malayo-Polynesian *dahdah, from Proto-Austronesian *daSdaS (“chest”); compare Malay dada, Old Javanese ḍaḍa, Malagasy tratra.
Noun
[edit]dado
References
[edit]- Kamus Minangkabau - Indonesia [Minangkabau - Indonesian Dictionary][4] (in Indonesian), Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, 1985
Negeri Sembilan Malay
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Malayic *dada, from Proto-Malayo-Polynesian *dahdah, from Proto-Austronesian *daSdaS (“chest”).
Noun
[edit]dado
Old Galician-Portuguese
[edit]Etymology
[edit]From Vulgar Latin *dadu, itself either from Arabic أَعْدَاد (ʔaʕdād, “numbers”), or from Latin dātum.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]dado m (plural dados)
- die
- 13th century CE, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de los músicos, cantiga 294 (facsimile):
- Como hũa moller q̇ iogaua os dados en pulla lançou hũa pedra aa omagen de ſ[ant]a mari[a] por q̇ perdera ⁊ parou un angeo de pedra que y eſtava a mão ⁊ reçibiu o colpe.
- How a woman who was playing dice in Apulia threw a stone at the statue of Holy Mary because she had lost, and an angel of stone which was there reached out its hand and received the blow.
- Como hũa moller q̇ iogaua os dados en pulla lançou hũa pedra aa omagen de ſ[ant]a mari[a] por q̇ perdera ⁊ parou un angeo de pedra que y eſtava a mão ⁊ reçibiu o colpe.
Descendants
[edit]Pali
[edit]Alternative forms
[edit]Verb
[edit]dado
- second-person singular imperfect active of dadāti (“to give”)
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
- Rhymes: -adu
- Hyphenation: da‧do
Etymology 1
[edit]From Old Galician-Portuguese dado, itself from a Vulgar Latin *dadu, of uncertain origin; possibly from Classical Arabic أَعْدَاد (ʔaʕdād, “numbers”), or from Latin datum. Compare Spanish dado, Catalan dau, Italian dado, French dé.
Noun
[edit]dado m (plural dados)
Descendants
[edit]Etymology 2
[edit]From Old Galician-Portuguese dado, from Latin datus. By surface analysis, dar + -ado. Doublet of data.
Adjective
[edit]dado (feminine dada, masculine plural dados, feminine plural dadas)
- offered
- Synonym: oferecido
- granted, conceded (given)
- Synonym: concedido
- given, fixed (currently discussed)
- Synonym: determinado
- em um dado momento ― at a given moment
- friendly, sociable
- Synonym: afável
- Eles são muito dados. ― They are very friendly.
- prone, inclined
Noun
[edit]dado m (plural dados)
- (computing, sciences) data; datum (item of information)
- Não encontrei nenhum dado no sistema.
- I did not find any data in the system.
- (in the plural) Ellipsis of dados móveis (“mobile data”).
Determiner
[edit]dado (feminine dada, masculine plural dados, feminine plural dadas)
- a given; a particular; a specific
- A família mora em uma dada localidade no vale.
- The family lives in a given location in the valley.
Usage notes
[edit]- In the determiner sense, optionally used with an article.
Participle
[edit]dado (feminine dada, masculine plural dados, feminine plural dadas)
- past participle of dar
References
[edit]- “dado”, in iDicionário Aulete (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2024
- “dado”, in Dicio – Dicionário Online de Português (in Portuguese), Porto: 7Graus, 2009–2024
- “dado”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2024
- “dado”, in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa (in Portuguese), São Paulo: Editora Melhoramentos, 2015–2024
- “dado”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2024
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From a Vulgar Latin *dadu, of uncertain origin; perhaps from Arabic أَعْدَاد (ʔaʕdād, “numbers”), or alternatively from Latin dātum. Compare Portuguese dado, Catalan dau, Italian dado. Cf. also French dé.
Noun
[edit]dado m (plural dados)
Etymology 2
[edit]Inherited from Latin dātus. See dar.
Preposition
[edit]dado
- given, considering
- 1915, Julio Vicuña Cifuentes, Mitos y Supersticiones Recogidos de la Tradición Oral Chilena, page 89:
- Es un mito popular. Algunos creen que su origen está relacionado con una formidable cuadrilla de bandidos que hace años tenía su guarida en los famosos Cerrillos de Teno. Dada la difusión que alcanza la leyenda mítica, esta hipótises se inadmisible.
- (please add an English translation of this quotation)
Derived terms
[edit]Participle
[edit]dado (feminine dada, masculine plural dados, feminine plural dadas)
- past participle of dar
Further reading
[edit]- “dado”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish dado (“die”).
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈdado/ [ˈd̪aː.d̪o]
- Rhymes: -ado
- Syllabification: da‧do
Noun
[edit]dado (Baybayin spelling ᜇᜇᜓ)
Related terms
[edit]- English terms borrowed from Italian
- English terms derived from Italian
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/eɪdəʊ
- Rhymes:English/eɪdəʊ/2 syllables
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- en:Architecture
- English terms with quotations
- en:Carpentry
- English verbs
- English transitive verbs
- en:Architectural elements
- Bikol Central terms borrowed from Spanish
- Bikol Central terms derived from Spanish
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Bikol Central terms with Basahan script
- Central Malay terms inherited from Proto-Malayic
- Central Malay terms derived from Proto-Malayic
- Central Malay terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Central Malay terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Central Malay terms inherited from Proto-Austronesian
- Central Malay terms derived from Proto-Austronesian
- Central Malay lemmas
- Central Malay nouns
- pse:Anatomy
- pse:Body parts
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/ado
- Rhymes:Galician/ado/2 syllables
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Arabic
- Galician terms derived from Latin
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- gl:Gaming
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms suffixed with -ado
- Galician doublets
- Galician adjectives
- Galician non-lemma forms
- Galician past participles
- Hiligaynon lemmas
- Hiligaynon nouns
- Ilocano terms borrowed from Spanish
- Ilocano terms derived from Spanish
- Ilocano terms with IPA pronunciation
- Ilocano lemmas
- Ilocano nouns
- Ilocano terms with Kur-itan script
- ilo:Gaming
- ilo:Dice games
- Italian terms with unknown etymologies
- Italian terms inherited from Vulgar Latin
- Italian terms derived from Vulgar Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian terms derived from Arabic
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ado
- Rhymes:Italian/ado/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- it:Gaming
- Italian terms with collocations
- it:Cooking
- it:Engineering
- Ladino lemmas
- Ladino nouns
- Ladino nouns in Latin script
- Ladino masculine nouns
- lad:Gaming
- Minangkabau terms inherited from Proto-Malayic
- Minangkabau terms derived from Proto-Malayic
- Minangkabau terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Minangkabau terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Minangkabau terms inherited from Proto-Austronesian
- Minangkabau terms derived from Proto-Austronesian
- Minangkabau lemmas
- Minangkabau nouns
- min:Anatomy
- min:Body parts
- Negeri Sembilan Malay terms inherited from Proto-Malayic
- Negeri Sembilan Malay terms derived from Proto-Malayic
- Negeri Sembilan Malay terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Negeri Sembilan Malay terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Negeri Sembilan Malay terms inherited from Proto-Austronesian
- Negeri Sembilan Malay terms derived from Proto-Austronesian
- Negeri Sembilan Malay lemmas
- Negeri Sembilan Malay nouns
- zmi:Anatomy
- zmi:Body parts
- Old Galician-Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Old Galician-Portuguese terms derived from Arabic
- Old Galician-Portuguese terms derived from Latin
- Old Galician-Portuguese terms with IPA pronunciation
- Old Galician-Portuguese lemmas
- Old Galician-Portuguese nouns
- Old Galician-Portuguese masculine nouns
- Pali non-lemma forms
- Pali verb forms
- Pali verb forms in Latin script
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/adu
- Rhymes:Portuguese/adu/2 syllables
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Arabic
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- pt:Gaming
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms suffixed with -ado
- Portuguese doublets
- Portuguese adjectives
- Portuguese terms with collocations
- pt:Computing
- pt:Sciences
- Portuguese ellipses
- Portuguese determiners
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese past participles
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/ado
- Rhymes:Spanish/ado/2 syllables
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Arabic
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- es:Gaming
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish prepositions
- Spanish terms with quotations
- Spanish non-lemma forms
- Spanish past participles
- es:Dice games
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/ado
- Rhymes:Tagalog/ado/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script
- tl:Mechanics