derradeiro
Jump to navigation
Jump to search
Galician
[edit]Etymology
[edit]Attested since the 14th century. From Vulgar Latin *dēretrārius (“last, final”), from Late Latin dē retrō + -ārius. Compare with French dernier.[1]
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]derradeiro (feminine derradeira, masculine plural derradeiros, feminine plural derradeiras)
- final (coming after all others)
- last
- 1348, Enrique Cal Pardo, editor, Colección diplomática medieval do arquivo da catedral de Mondoñedo, Santiago: Consello da Cultura Galega, page 145:
- lues çinco dias de mayo Era de mill et ccclxxxvi annos que foy o terçeyro et derradeyro tratado et cabidoo para estas cousas que se adeante seguen
- monday, five days of May, era of 1386 (AD 1348), it was the third and last treaty and chapter for these matters which will be treated next
- having a back displaced load (applied exclusively to a traditional cart)
- (archaic) late
Derived terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “derradeiro”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “derrade”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “derradeiro”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “derradeiro”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “derradeiro”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “arredro”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Portuguese
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Vulgar Latin *dēretrārius (“last, final”). Compare with French dernier.
Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: der‧ra‧dei‧ro
Adjective
[edit]derradeiro (feminine derradeira, masculine plural derradeiros, feminine plural derradeiras)
Derived terms
[edit]Categories:
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Late Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician adjectives
- Galician terms with quotations
- Galician terms with archaic senses
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese 4-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese adjectives