lear
English
[edit]Pronunciation
[edit]- (General American) IPA(key): /lɪɹ/
- (Received Pronunciation) IPA(key): /lɪə/
- Rhymes: -ɪə(ɹ)
Etymology 1
[edit]From Middle English laire, leire, lere, northern Middle English variants of lore, loare (“doctrine, teaching, lore”), from Old English lār (“lore”). More at lore.
Noun
[edit]lear (countable and uncountable, plural lears)
- (now Scotland) Something learned; a lesson.
- (now Scotland) Learning, lore; doctrine.
- 1590, Edmund Spenser, “Book III, Canto VII”, in The Faerie Queene. […], London: […] [John Wolfe] for William Ponsonbie, →OCLC:
- when all other helpes she saw to faile, / She turnd her selfe backe to her wicked leares / And by her deuilish arts thought to preuaile [...].
- 1836, Joanna Baillie, Witchcraft, act 3, page 100:
- 'Foul befa' him and his lear too! It maun be o' some new-fangled kind, I think. Our auld minister had lear enough, baith Hebrew and Latin, and he believed in witches and warlocks, honest man, like ony ither sober, godly person.'
- 1898, Francis James Child, editor, Lord William, or Lord Lundy, Child's Ballads:
- They dressed up in maids' array,
And passd for sisters fair;
With ae consent gaed ower the sea,
For to seek after lear.
Etymology 2
[edit]From Middle English learen, leren (“to learn", also "to teach”). Doublet of learn (Etymology 2).
Verb
[edit]lear (third-person singular simple present lears, present participle learing, simple past and past participle leared)
- (transitive, archaic and Scotland) To teach.
- (intransitive, archaic) To learn.
Etymology 3
[edit]See lehr.
Noun
[edit]lear (plural lears)
- Alternative form of lehr
Anagrams
[edit]Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old Galician-Portuguese liar (13th century, Cantigas de Santa Maria), ultimately from Latin ligāre, present active infinitive of ligō. Compare Spanish liar.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]lear (first-person singular present leo, first-person singular preterite leei, past participle leado)
lear (first-person singular present leio, first-person singular preterite leei, past participle leado, reintegrationist norm)
- (transitive) to wrap, coil
- Synonym: envurullar
- (transitive) to link
- Synonym: ligar
- (transitive) to entangle
- (transitive) to roll (a cigarette)
- (pronominal) to wrestle, fight
Conjugation
[edit]Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
First-person (eu) |
Second-person (ti) |
Third-person (el / ela / Vde.) |
First-person (nós) |
Second-person (vós) |
Third-person (eles / elas / Vdes.) | |
Infinitive | ||||||
Impersonal | lear | |||||
Personal | lear | leares | lear | learmos | leardes | learen |
Gerund | ||||||
leando | ||||||
Past participle | ||||||
Masculine | leado | leados | ||||
Feminine | leada | leadas | ||||
Indicative | ||||||
Present | leo | leas | lea | leamos | leades | lean |
Imperfect | leaba | leabas | leaba | leabamos | leabades | leaban |
Preterite | leei | leaches | leou | leamos | leastes | learon |
Pluperfect | leara | learas | leara | learamos | learades | learan |
Future | learei | learás | leará | learemos | learedes | learán |
Conditional | learía | learías | learía | leariamos | leariades | learían |
Subjunctive | ||||||
Present | lee | lees | lee | leemos | leedes | leen |
Imperfect | lease | leases | lease | leásemos | leásedes | leasen |
Future | lear | leares | lear | learmos | leardes | learen |
Imperative | ||||||
Affirmative | lea | lee | leemos | leade | leen | |
Negative (non) | non lees | non lee | non leemos | non leedes | non leen |
1Less recommended.
Related terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “liar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “liar”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “lear”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “lear”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2024
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “lear”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “lear”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Irish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Irish ler, from Proto-Celtic *liros. Cognate with Welsh llŷr.
Noun
[edit]lear m (genitive singular lir)
Derived terms
[edit]- thar lear (“overseas”)
Further reading
[edit]- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 ler”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Dinneen, Patrick S. (1904) “lear”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 1st edition, Dublin: Irish Texts Society, page 426
- Ó Dónaill, Niall (1977) “lear”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
Etymology 2
[edit]Noun
[edit]lear m (genitive singular lear, nominative plural learanna)
Further reading
[edit]- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “lear”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- Ó Dónaill, Niall (1977) “lear”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 81
Volapük
[edit]Noun
[edit]lear (nominative plural lears)
Declension
[edit]Yola
[edit]Etymology
[edit]From Middle English lere, from Old English *lǣre, gelǣr, from Proto-West Germanic *lāʀi, *lāʀī.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]lear
- empty
- 1867, “VERSES IN ANSWER TO THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 3, page 100:
- At ye mye ne'er be wooveless ta vill a lear jock an cooan.
- That you may never be unprovided to fill an empty jack and can.
References
[edit]- Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 52
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/ɪə(ɹ)
- Rhymes:English/ɪə(ɹ)/1 syllable
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- Scottish English
- English terms with quotations
- English verbs
- English transitive verbs
- English terms with archaic senses
- English intransitive verbs
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician verbs
- Galician verbs ending in -ar
- Galician verbs with e becoming ei when stressed
- Galician transitive verbs
- Irish terms with IPA pronunciation
- Irish terms inherited from Old Irish
- Irish terms derived from Old Irish
- Irish terms inherited from Proto-Celtic
- Irish terms derived from Proto-Celtic
- Irish lemmas
- Irish nouns
- Irish masculine nouns
- Irish literary terms
- Irish terms with archaic senses
- Irish terms with usage examples
- Volapük lemmas
- Volapük nouns
- vo:Trees
- Yola terms inherited from Middle English
- Yola terms derived from Middle English
- Yola terms inherited from Old English
- Yola terms derived from Old English
- Yola terms inherited from Proto-West Germanic
- Yola terms derived from Proto-West Germanic
- Yola terms with IPA pronunciation
- Yola lemmas
- Yola adjectives
- Yola terms with quotations