makanan
Jump to navigation
Jump to search
Cebuano
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]makanan
Indonesian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Malay makanan, equivalent to makan + -an.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]makanan
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “makanan” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Malay
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]makanan (Jawi spelling ماکنن, plural makanan-makanan, informal 1st possessive makananku, 2nd possessive makananmu, 3rd possessive makanannya)
- food
- Kawan saya membeli makanan di bawah blok nenek saya.
- My friend bought food underneath my grandmother’s block.
Synonyms
[edit]- santapan (poetic, for royalty)
Further reading
[edit]- “makanan” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Tagalog
[edit]Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /maˈkanan/ [mɐˈxaː.n̪ɐn̪]
- Rhymes: -anan
- Syllabification: ma‧ka‧nan
Etymology 1
[edit]Verb
[edit]makanan (complete nakanan, progressive nakakanan, contemplative makakanan, Baybayin spelling ᜋᜃᜈᜈ᜔)
- to be able to move or turn to the right
Etymology 2
[edit]Syncopic form of makainan, from ma- + kain + -an. By surface analysis, ma- + kanan (“to eat at”).
Verb
[edit]makanan (complete nakanan, progressive nakakanan, contemplative makakanan, Baybayin spelling ᜋᜃᜈᜈ᜔)
- Alternative form of makainan
- 1905, Ang Dating Biblia, 1 Corinto 11:22:
- Ano, wala baga kayong mga bahay na inyong makakanan at maiinuman?
- Don’t you have homes to eat and drink in?
- 1905, Ang Dating Biblia, Marcos 14:14:
- At saan man siya pumasok, ay sabihin ninyo sa puno ng sangbahayan, Sinasabi ng Guro, Saan naroon ang aking tuluyan, na makakanan ko ng kordero ng paskua na kasalo ng aking mga alagad?
- Say to the owner of the house he enters, ‘The Teacher asks: Where is my guest room, where I may eat the Passover with my disciples?’
Categories:
- Cebuano terms borrowed from Malay
- Cebuano terms derived from Malay
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms suffixed with -an
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Indonesian/nan
- Rhymes:Indonesian/nan/3 syllables
- Rhymes:Indonesian/an
- Rhymes:Indonesian/an/3 syllables
- Rhymes:Indonesian/n
- Rhymes:Indonesian/n/3 syllables
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Malay terms suffixed with -an
- Malay terms with audio pronunciation
- Rhymes:Malay/an
- Rhymes:Malay/an/3 syllables
- Malay lemmas
- Malay nouns
- Malay terms with usage examples
- Tagalog 3-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/anan
- Rhymes:Tagalog/anan/3 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog terms prefixed with ma-
- Tagalog lemmas
- Tagalog verbs
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog syncopic forms
- Tagalog terms suffixed with -an
- Tagalog terms with quotations