păți
Jump to navigation
Jump to search
Romanian
[edit]Alternative forms
[edit]- пэци (păți) — post-1930s Cyrillic spelling
Etymology
[edit]Inherited from Vulgar Latin *patīre, from Latin patī.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]a păți (third-person singular present pățește or (archaic or regional) pate, past participle pățit) 4th conj.
- (transitive, intransitive) to have something, chiefly negative or sometimes neutral, happen to oneself
- Știi ce am pățit azi?
- Do you know what happened to me today?
- (literally, “Do you know what I had happen to me today?”)
- Minerii au pățit și să rămână fără lumină.
- The miners have also [on various occasions] been left without light.
- (literally, “The miners have also had it happen to them to be left without light.”)
- Așa merită să pățească cine încalcă legea.
- This is what those breaking the law deserve.
- (literally, “He who breaks the law deserves to have [it] happen to him thusly.”)
- Fabrica a fost evacuată după ce cineva a pățit un accident.
- The factory was evacuated after someone had an accident happen to himself.
- (informal, with placeholder o) to be in trouble, get it, get what's coming to one
- 1878 April 1, Ion Creangă, “Ivan Turbincă”, in Convorbiri Literare[1], volume 12, number 1, Iași, page 26:
- ― Vai de noi și de noi! ziserĕ atunci dracii, scărmănăndu-se de cap in toate părțile. Așă-i c’am pățit-o?
- [― Vai de noi și de noi! ziseră atunci dracii, scărmănându-se de cap în toate părțile. Așa-i c-am pățit-o?]
- “Woe is us!” said the devils, scratching their heads all around. We’re in trouble, aren’t we?
- 1937 November 18, Gheorghe Chindriș, letter to Mircea Eliade; published in Mircea Handoca, editor, Mircea Eliade și corespondenții săi [Mircea Eliade and his correspondents], volume 1, Bucharest: Minerva, 1993, →ISBN, page 180:
- Fiindcă în țara noastră care spune un adevăr totdeauna o pățește rău.
- Because in our country he who tells a truth always gets it badly.
- 2020, Aurelia Ulici, transl., Un semn de întrebare este o jumătate de inimă[2], Bucharest: Litera, translation of Ett frågetecken är ett halvt hjärta [A Question Mark is Half a Heart] by Sofia Lundberg, →ISBN:
- ― Fără un cuvânt lui Marianne, ai priceput? Altfel, ea este cea care o s-o pățească și îți jur că o să-i fac de zece ori ce ți-am făcut ție.
- “Not a word to Marianne, understood? Else, she’ll be the one who gets it and I swear I’ll do to her what I did to you tenfold.”
- (archaic, transitive, intransitive) to experience trouble, suffer [until early 19th c.]
Usage notes
[edit]In its most common usage, transitive păți usually receives objects in the form of subordinate sentences or various interrogative or negative pronouns, and less commonly in the form of a noun. When intransitive, păți is usually in reference to adverbs of manner, anaphoric (așa, astfel) or interrogative (cum), and less commonly to regular adverbs (in which case transitive use with placeholder o would be more usual).
Conjugation
[edit] conjugation of păți (fourth conjugation, -esc- infix)
infinitive | a păți | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | pățind | ||||||
past participle | pățit | ||||||
number | singular | plural | |||||
person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | pățesc | pățești | pățește | pățim | pățiți | pățesc | |
imperfect | pățeam | pățeai | pățea | pățeam | pățeați | pățeau | |
simple perfect | pății | pățiși | păți | pățirăm | pățirăți | pățiră | |
pluperfect | pățisem | pățiseși | pățise | pățiserăm | pățiserăți | pățiseră | |
subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | să pățesc | să pățești | să pățească | să pățim | să pățiți | să pățească | |
imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
affirmative | pățește | pățiți | |||||
negative | nu păți | nu pățiți |
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]References
[edit]- păți in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language)
- Iorgu Iordan, Alexandru Graur, Ion Coteanu, editors (1972), Dicționarul Limbii Române[3], volume 8, part 1, Bucharest: Academy of the Socialist Republic of Romania, pages 348–349
Anagrams
[edit]Categories:
- Romanian terms inherited from Vulgar Latin
- Romanian terms derived from Vulgar Latin
- Romanian terms inherited from Latin
- Romanian terms derived from Latin
- Romanian terms with IPA pronunciation
- Romanian terms with audio pronunciation
- Rhymes:Romanian/i
- Rhymes:Romanian/i/2 syllables
- Romanian lemmas
- Romanian verbs
- Romanian verbs in 4th conjugation
- Romanian transitive verbs
- Romanian intransitive verbs
- Romanian terms with usage examples
- Romanian informal terms
- Romanian terms with quotations
- Romanian terms with archaic senses