pani
Page categories
Angloromani
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pani
- water
- brook
- drink
- tea
- pond
- lake
- sea
- Synonyms: bawro pani, bori lun pani, lon bori pani
- rain
- river
- Synonym: boro pani
- tears
- urine
- Synonym: mutter
Derived terms
[edit]- adra pani paddi
- bawro pani
- bitchadipani
- bitti panni
- boro pani
- drow pani jal
- duvla's pani
- fowkidelallipani
- jal adrey the pani
- javvomaley o pani
- kalapani
- kawlopanigav
- kora pani
- lel adrey tatta pani
- padallepani
- pani kekkavva
- pani puvvengri gav
- pani totteras
- pani-beng
- pani-kenna
- pani-yokkeris
- panigav
- paningramush
- panniengro
- panying
- shokkapani
- tattapani
References
[edit]- “pani”, in Angloromani Dictionary[3], The Manchester Romani Project, 2004-2006, page 158
Balkan Romani
[edit]Noun
[edit]pani m
- (Bugurdži, Crimea, Kosovo Arli, Macedonian Arli, Sepečides, Sofia Erli, Ursari) water
- Synonym: (Crimea) panisi
Derived terms
[edit]Baltic Romani
[edit]Alternative forms
[edit]Noun
[edit]pani m
Derived terms
[edit]Carpathian Romani
[edit]Alternative forms
[edit]- paani, paaňi (Romungro)
- paj (Burgenland)
- paji, paňi (Gurvari, Hungarian Vend)
- paň (Hungarian Vend)
- páni (Veršend)
- pauňi (Prekmurski)
Noun
[edit]pani m
- (Burgenland, East Slovakia, Gurvari) water
- (East Slovakia) sweat, perspiration
- (Gurvari) river, lake
Derived terms
[edit]- ačhilo pani
- baro pani
- brišind pani
- brišindeskero páňi
- cikno pani
- fruxtakero paj
- jagalo pani
- jarkos paňeske
- londo paňi
- mulano pani
- pajeskeri realina
- pajeskero drom
- pajeskero dudum
- pajeskero kanal
- pajeskero peripe
- pajeskero štrol
- paňalo
- paňalo
- paňardo
- paňarel
- paňariben
- paňaľi dudum
- paňaľipen
- paňeskero
- pelopaňi
- čhivel pes andro pani
- čhordino pani
- čikalo pani
Erromintxela
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pani
- water
- Synonym: panina
- sea
- Synonym: panina baru
References
[edit]- Alexandre Baudrimont (1862) “pani”, in Vocabulaire de la langue des Bohémiens habitant les pays basques français [Vocabulary of the language of the Roma living in the French Basque Country], Bordeaux: G. Gounouilhou, →OCLC
Estonian
[edit]Verb
[edit]pani
Finnish
[edit]Verb
[edit]pani
Anagrams
[edit]Halbi
[edit]Noun
[edit]pani
References
[edit]- Ronald L. Trail, Patterns in clause, sentence, and discourse in selected languages of India and Nepal 4: Word lists (1973), Summer Institute of Linguistics Publications in Linguistics and Related Fields 41(4), page 17
Ido
[edit]Noun
[edit]pani
Italian
[edit]Noun
[edit]pani m
Anagrams
[edit]Javanese
[edit]Romanization
[edit]pani
- Romanization of ꦥꦤꦶ
Kavalan
[edit]Noun
[edit]pani
Latin
[edit]Noun
[edit]pānī
Maori
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Oceanic *pani (cognates include Hawaiian poni “to anoint, to daub in oil”, Tongan pani “to smear, to daub in oil; to stain; to cover with oil”, Samoan pani “to dye”, Fijian vani “to oil one's hair [by passing through fingers]”).[1][2][3]
Verb
[edit]pani (passive pania)
Noun
[edit]pani
References
[edit]- ^ Tregear, Edward (1891) Maori-Polynesian Comparative Dictionary[1], Wellington, New Zealand: Lyon and Blair, page 311
- ^ Ross Clark and Simon J. Greenhill, editors (2011), “pani.1”, in POLLEX-Online: The Polynesian Lexicon Project Online
- ^ Ross, Malcolm D., Pawley, Andrew, Osmond, Meredith (1998) The lexicon of Proto-Oceanic, volume 1: Material Culture, Canberra: Australian National University, →ISBN, pages 100-1
Further reading
[edit]- Williams, Herbert William (1917) “pani”, in A Dictionary of the Maori Language, page 299
- “pani” in John C. Moorfield, Te Aka: Maori–English, English–Maori Dictionary and Index, 3rd edition, Longman/Pearson Education New Zealand, 2011, →ISBN.
Old Polish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *gъpanьji. First attested in the 14th century.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pani f (male equivalent pan)
- (attested in Greater Poland) female equivalent of pan (“lady”) (master of a feudal manor)
- 1959 [1389], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 63, Poznań:
- Jaco pani szastauila swe dobro i cupila trzeczø czanscz Kuropatnik
- [Jako pani zastawiła swe dobro i kupiła trzecią część Kuropatnik]
- (attested in Greater Poland) form of respect for non-noblewomen
- 1858 [c. 1408], Wojciech Szurkowski z Ponieca, “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. "Ortyls"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6, Poniec, page 69:
- Hannus zalowal na panyą Anną
- [Hannusz żałował na panią Annę]
- female equivalent of pan (“wife, especially one of a castellan”)
- 1861 [1398], Pismo poświęcone naukom, sztukom i przemysłowi[4], volume III, Biblioteka Warszawska, page 34:
- Tekdi gdi stala ossada pane bytgostkey hy Paskowa, tedi poslali comornika hy vosnego do paney hy do Paska
- [Tegdy gdy stała osada panie bydgostkiej i Paszkowa, tedy posłali komornika hi woźnego do paniej hi do Paszka]
- (attested in Lesser Poland) female equivalent of pan (“lady”) (owner of land)
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][5], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 122, 3:
- Yako oczy poselkyney w røkv *pøney (dominae) swogey, tako oczy nasze kv panv bogv
- [Jako oczy posełkiniej w ręku paniej (dominae) swojej, tako oczy nasze ku Panu Bogu]
- (attested in Sieradz-Łęczyca, Greater Poland) female equivalent of pan (“lady, woman”) (female human)
- 1415, Przecław Słota, O zachowaniu się przy stole[6], Łęczyca, Poznań, line 74:
- Tako panna yako pany ma to wedecz, czszo szø gany
- [Tako panna jako pani ma to wiedzieć, cso się gani]
Related terms
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]- Boryś, Wiesław (2005) “pani”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN
- Bańkowski, Andrzej (2000) “pani”, in Etymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “pani”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Polish
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Polish pani.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pani f (male equivalent pan)
- female equivalent of pan (“woman”) (specific female person, especially one unknown to the speaker)
- female equivalent of pan (“Mrs; miss”) (title before a last name)
- female equivalent of pan (“mistress, lady”) (person with power over something)
- female equivalent of pan (“madam”) (rich, well-presenting person)
- female equivalent of pan (“lady”) (master of a house)
- female equivalent of pan (“teacher”)
- (Middle Polish) female equivalent of pan (“protector”)
- Synonym: protektorka
- (Middle Polish) female equivalent of pan (“owner”)
- Synonym: właścicielka
- (Chełmno) female equivalent of pan (“mother”)
- Synonym: matka
Pronoun
[edit]pani f (masculine pan)
- female equivalent of pan (“you”) (polite second person f nominative, it takes verbs as third-person sg form)
Declension
[edit]See also
[edit]Descendants
[edit]- → Belarusian: па́ні (páni)
- → Russian: па́ни (páni)
- → Ukrainian: па́ні (páni)
- → Yiddish: פּאַני (pani)
Trivia
[edit]According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), pani is one of the most used words in Polish, appearing 7 times in scientific texts, 5 times in news, 4 times in essays, 102 times in fiction, and 538 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 656 times, making it the 71st most common word in a corpus of 500,000 words.[1]
References
[edit]Further reading
[edit]- pani in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- pani in Polish dictionaries at PWN
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “pani”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- Paweł Kupiszewski (15.06.2020) “PANI”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century]
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “pani”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861) “pani”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1908), “pani”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 4, Warsaw, page 34
- pani in Narodowy Fotokorpus Języka Polskiego
- Gustaw Pobłocki (1887) “pani”, in Słownik kaszubski z dodatkiem idyotyzmów chełmińskich i kociewskich (in Polish), 2 edition, Chełmno, page 137
Quechua
[edit]Alternative forms
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pani
Declension
[edit]singular | plural | |
---|---|---|
nominative | pani | panikuna |
accusative | panita | panikunata |
dative | paniman | panikunaman |
genitive | panip | panikunap |
locative | panipi | panikunapi |
terminative | panikama | panikunakama |
ablative | panimanta | panikunamanta |
instrumental | paniwan | panikunawan |
comitative | panintin | panikunantin |
abessive | paninnaq | panikunannaq |
comparative | panihina | panikunahina |
causative | panirayku | panikunarayku |
benefactive | panipaq | panikunapaq |
associative | panipura | panikunapura |
distributive | paninka | panikunanka |
exclusive | panilla | panikunalla |
ñuqap (my) | singular | plural |
---|---|---|
nominative | paniy | paniykuna |
accusative | paniyta | paniykunata |
dative | paniyman | paniykunaman |
genitive | paniypa | paniykunap |
locative | paniypi | paniykunapi |
terminative | paniykama | paniykunakama |
ablative | paniymanta | paniykunamanta |
instrumental | paniywan | paniykunawan |
comitative | paniynintin | paniykunantin |
abessive | paniyninnaq | paniykunannaq |
comparative | paniyhina | paniykunahina |
causative | paniyrayku | paniykunarayku |
benefactive | paniypaq | paniykunapaq |
associative | paniypura | paniykunapura |
distributive | paniyninka | paniykunanka |
exclusive | paniylla | paniykunalla |
qampa (your) | singular | plural |
---|---|---|
nominative | paniyki | paniykikuna |
accusative | paniykita | paniykikunata |
dative | paniykiman | paniykikunaman |
genitive | paniykipa | paniykikunap |
locative | paniykipi | paniykikunapi |
terminative | paniykikama | paniykikunakama |
ablative | paniykimanta | paniykikunamanta |
instrumental | paniykiwan | paniykikunawan |
comitative | paniykintin | paniykikunantin |
abessive | paniykinnaq | paniykikunannaq |
comparative | paniykihina | paniykikunahina |
causative | paniykirayku | paniykikunarayku |
benefactive | paniykipaq | paniykikunapaq |
associative | paniykipura | paniykikunapura |
distributive | paniykinka | paniykikunanka |
exclusive | paniykilla | paniykikunalla |
paypa (his/her/its) | singular | plural |
---|---|---|
nominative | panin | paninkuna |
accusative | paninta | paninkunata |
dative | paninman | paninkunaman |
genitive | paninpa | paninkunap |
locative | paninpi | paninkunapi |
terminative | paninkama | paninkunakama |
ablative | paninmanta | paninkunamanta |
instrumental | paninwan | paninkunawan |
comitative | paninintin | paninkunantin |
abessive | paninninnaq | paninkunannaq |
comparative | paninhina | paninkunahina |
causative | paninrayku | paninkunarayku |
benefactive | paninpaq | paninkunapaq |
associative | paninpura | paninkunapura |
distributive | panininka | paninkunanka |
exclusive | paninlla | paninkunalla |
ñuqanchikpa (our(incl)) | singular | plural |
---|---|---|
nominative | paninchik | paninchikkuna |
accusative | paninchikta | paninchikkunata |
dative | paninchikman | paninchikkunaman |
genitive | paninchikpa | paninchikkunap |
locative | paninchikpi | paninchikkunapi |
terminative | paninchikkama | paninchikkunakama |
ablative | paninchikmanta | paninchikkunamanta |
instrumental | paninchikwan | paninchikkunawan |
comitative | paninchiknintin | paninchikkunantin |
abessive | paninchikninnaq | paninchikkunannaq |
comparative | paninchikhina | paninchikkunahina |
causative | paninchikrayku | paninchikkunarayku |
benefactive | paninchikpaq | paninchikkunapaq |
associative | paninchikpura | paninchikkunapura |
distributive | paninchikninka | paninchikkunanka |
exclusive | paninchiklla | paninchikkunalla |
ñuqaykup (our(excl)) | singular | plural |
---|---|---|
nominative | paniyku | paniykukuna |
accusative | paniykuta | paniykukunata |
dative | paniykuman | paniykukunaman |
genitive | paniykupa | paniykukunap |
locative | paniykupi | paniykukunapi |
terminative | paniykukama | paniykukunakama |
ablative | paniykumanta | paniykukunamanta |
instrumental | paniykuwan | paniykukunawan |
comitative | paniykuntin | paniykukunantin |
abessive | paniykunnaq | paniykukunannaq |
comparative | paniykuhina | paniykukunahina |
causative | paniykurayku | paniykukunarayku |
benefactive | paniykupaq | paniykukunapaq |
associative | paniykupura | paniykukunapura |
distributive | paniykunka | paniykukunanka |
exclusive | paniykulla | paniykukunalla |
qamkunap (your(pl)) | singular | plural |
---|---|---|
nominative | paniykichik | paniykichikkuna |
accusative | paniykichikta | paniykichikkunata |
dative | paniykichikman | paniykichikkunaman |
genitive | paniykichikpa | paniykichikkunap |
locative | paniykichikpi | paniykichikkunapi |
terminative | paniykichikkama | paniykichikkunakama |
ablative | paniykichikmanta | paniykichikkunamanta |
instrumental | paniykichikwan | paniykichikkunawan |
comitative | paniykichiknintin | paniykichikkunantin |
abessive | paniykichikninnaq | paniykichikkunannaq |
comparative | paniykichikhina | paniykichikkunahina |
causative | paniykichikrayku | paniykichikkunarayku |
benefactive | paniykichikpaq | paniykichikkunapaq |
associative | paniykichikpura | paniykichikkunapura |
distributive | paniykichikninka | paniykichikkunanka |
exclusive | paniykichiklla | paniykichikkunalla |
paykunap (their) | singular | plural |
---|---|---|
nominative | paninku | paninkukuna |
accusative | paninkuta | paninkukunata |
dative | paninkuman | paninkukunaman |
genitive | paninkupa | paninkukunap |
locative | paninkupi | paninkukunapi |
terminative | paninkukama | paninkukunakama |
ablative | paninkumanta | paninkukunamanta |
instrumental | paninkuwan | paninkukunawan |
comitative | paninkuntin | paninkukunantin |
abessive | paninkunnaq | paninkukunannaq |
comparative | paninkuhina | paninkukunahina |
causative | paninkurayku | paninkukunarayku |
benefactive | paninkupaq | paninkukunapaq |
associative | paninkupura | paninkukunapura |
distributive | paninkunka | paninkukunanka |
exclusive | paninkulla | paninkukunalla |
Coordinate terms
[edit]Romani
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Sauraseni Prakrit 𑀧𑀸𑀡𑀻𑀅 (pāṇīa), from Sanskrit पानीय (pānīya).[1][2][3] Cognates include Gujarati પાણી (pāṇī), Marwari पाणी (pāṇī), Sindhi پَاڻِي (pāṇī).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pani m inan (nominative plural panǎ)
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- Angloromani: pani, pali, pan, panni, pawni
- Caló: pañí
- → Spanish: pañí
- Erromintxela: pani
- Tavringer Romani: pani
- Traveller Norwegian: pani
- Traveller Scottish: pani
- → Yenish: pani
References
[edit]- ^ Turner, Ralph Lilley (1969–1985) “pānīˊya”, in A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages, London: Oxford University Press, page 456
- ↑ 2.0 2.1 Boretzky, Norbert, Igla, Birgit (1994) “paní”, in Wörterbuch Romani-Deutsch-Englisch für den südosteuropäischen Raum : mit einer Grammatik der Dialektvarianten [Romani-German-English dictionary for the Southern European region] (in German), Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, →ISBN, page 207b
- ↑ 3.0 3.1 Yaron Matras (2002) Romani: A Linguistic Introduction[2], Cambridge: Cambridge University Press, →ISBN, pages 27, 39
- ^ Marcel Courthiade (2009) “o pan/i¹, -ěs- m. -ǎ, -ěn-”, in Melinda Rézműves, editor, Morri angluni rromane ćhibǎqi evroputni lavustik = Első rromani nyelvű európai szótáram : cigány, magyar, angol, francia, spanyol, német, ukrán, román, horvát, szlovák, görög [My First European-Romani Dictionary: Romani, Hungarian, English, French, Spanish, German, Ukrainian, Romanian, Croatian, Slovak, Greek] (overall work in Hungarian and English), Budapest: Fővárosi Onkormányzat Cigány Ház--Romano Kher, →ISBN, page 264b
- ^ Yūsuke Sumi (2018) “pan/i, -ǎ”, in ニューエクスプレスプラス ロマ(ジプシー)語 [New Express Plus Romani (Gypsy)] (in Japanese), Tokyo: Hakusuisha, published 2021, →ISBN, →OCLC, page 153a
Samoan
[edit]Noun
[edit]pani
Sardinian
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]pani
Sicilian
[edit]Etymology
[edit]From Latin pānis, pānem (“bread”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pani m (plural pani)
- bread
- 1905, Reinhold Rost, The Lord's prayer in five hundred languages, page 135:
- Danni oggi lu nostru pani quotidianu.
- Give us this day our daily bread.
Silesian
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Polish pani.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pani f (male equivalent pōn)
- female equivalent of pōn (“woman”)
- formal way of addressing a woman; female equivalent of pōn (“lady”)
- female equivalent of pōn (“lord, mistress”)
Further reading
[edit]- pani in silling.org
Sinte Romani
[edit]Noun
[edit]pani m
- Alternative form of paňi (“water; river, lake”)
Slovak
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Slavic *gъpanьji.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pani f (declension pattern of pani, male equivalent pán)
Usage notes
[edit]When following a name, the word pani is not inflected.
Declension
[edit]Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “pani”, in Slovníkový portál Jazykovedného ústavu Ľ. Štúra SAV [Dictionary portal of the Ľ. Štúr Institute of Linguistics, Slovak Academy of Science] (in Slovak), https://slovnik.juls.savba.sk, 2003–2024
Tok Pisin
[edit]Etymology
[edit]Adjective
[edit]pani
Traveller Norwegian
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]pani
References
[edit]- “pani” in Norwegian Romani Dictionary.
- “pani” in Tavringens Rakripa: Romanifolkets Ordbok, Landsorganisasjonen for Romanifolket.
Venetan
[edit]Noun
[edit]pani
Vlax Romani
[edit]Noun
[edit]pani m
- Lovara form of paj (“water, lake, river”)
Welsh Romani
[edit]Noun
[edit]pani m
Derived terms
[edit]- ačilo pani
- ačimasko pani
- bara parl o pani
- bita pani
- doriavesko pani
- dråpa pani
- Glanhavrenako Pani
- južo pani
- kerado pani
- Khamesko Pani
- Kurunako Pani
- kåle-givesko pani
- Kålo Pani
- londo pani
- me-dir-dêb'lesko pani
- mui o pani
- mulo pani
- paniengo
- panieskeri
- panieskero
- paniesko
- Piriako Pani
- prastilo pani
- pårno pani
- Pårno Pani
- påš tablo pani
- randžedo pani
- rigerdo pani
- Rustako Pani
- tablo pani
- Talal o Pani
- tato pani
- thabno pani
- Thudesko Pani
- trautengo pani
- Trašavimasko Pani
- Vålšenengo Pani
- xoro pani
- xuxuňengo pani
- čikalo pani
- šidro pani
- šilalo pani
References
[edit]- “pani” in Welsh Romani-English Dictionary, ROMLEX – the Romani Lexicon Project, 2000.
West Makian
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pani
References
[edit]- Clemens Voorhoeve (1982) The Makian languages and their neighbours[7], Pacific linguistics
Yenish
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]pani
References
[edit]- Lützenhardter - Wörterbuch, page 22
- Christian Efing, Jenisch unter Schaustellern (2004), page 104
- Angloromani terms derived from Prakrit
- Angloromani terms inherited from Prakrit
- Angloromani terms derived from Sanskrit
- Angloromani terms inherited from Sanskrit
- Angloromani terms inherited from Romani
- Angloromani terms derived from Romani
- Angloromani terms with IPA pronunciation
- Angloromani lemmas
- Angloromani nouns
- rme:Bodily fluids
- rme:Water
- Balkan Romani lemmas
- Balkan Romani nouns
- Balkan Romani masculine nouns
- Bugurdži Romani
- Crimean Romani
- Kosovo Arli Romani
- Macedonian Arli Romani
- Sepečides Romani
- Sofia Erli Romani
- Ursari Romani
- rmn:Water
- Baltic Romani lemmas
- Baltic Romani nouns
- Baltic Romani masculine nouns
- Lithuanian Romani
- rml:Water
- Carpathian Romani lemmas
- Carpathian Romani nouns
- Carpathian Romani masculine nouns
- Burgenland Romani
- East Slovak Romani
- Gurvari Romani
- rmc:Bodily fluids
- rmc:Landforms
- rmc:Water
- Erromintxela terms derived from Prakrit
- Erromintxela terms inherited from Prakrit
- Erromintxela terms derived from Sanskrit
- Erromintxela terms inherited from Sanskrit
- Erromintxela terms inherited from Romani
- Erromintxela terms derived from Romani
- Erromintxela terms with IPA pronunciation
- Erromintxela lemmas
- Erromintxela nouns
- emx:Water
- Estonian non-lemma forms
- Estonian verb forms
- Finnish non-lemma forms
- Finnish verb forms
- Halbi lemmas
- Halbi nouns
- Ido non-lemma forms
- Ido noun forms
- Italian non-lemma forms
- Italian noun forms
- Javanese non-lemma forms
- Javanese romanizations
- Kavalan lemmas
- Kavalan nouns
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Maori terms inherited from Proto-Oceanic
- Maori terms derived from Proto-Oceanic
- Maori lemmas
- Maori verbs
- Maori nouns
- Old Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Old Polish terms derived from Proto-Slavic
- Old Polish terms with IPA pronunciation
- Old Polish lemmas
- Old Polish nouns
- Old Polish feminine nouns
- Greater Poland Old Polish
- Old Polish female equivalent nouns
- Old Polish terms with quotations
- Lesser Poland Old Polish
- Sieradz-Łęczyca Old Polish
- zlw-opl:Female people
- zlw-opl:Titles
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish terms inherited from Proto-Slavic
- Polish terms inherited from Old Polish
- Polish terms derived from Old Polish
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/aɲi
- Rhymes:Polish/aɲi/2 syllables
- Polish terms with homophones
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish feminine nouns
- Polish female equivalent nouns
- Middle Polish
- Chełmno Polish
- Polish pronouns
- Polish polite terms
- Polish terms of address
- pl:Female family members
- pl:Female people
- pl:Titles
- Quechua terms with IPA pronunciation
- Quechua lemmas
- Quechua nouns
- Ayacucho Quechua
- qu:Female family members
- Romani terms inherited from Sauraseni Prakrit
- Romani terms derived from Sauraseni Prakrit
- Romani terms inherited from Sanskrit
- Romani terms derived from Sanskrit
- Romani terms with IPA pronunciation
- Romani lemmas
- Romani nouns
- Romani masculine nouns
- Romani inanimate nouns
- Romani terms with usage examples
- rom:Nature
- Samoan lemmas
- Samoan nouns
- sm:Breads
- Sardinian terms inherited from Latin
- Sardinian terms derived from Latin
- Sardinian lemmas
- Sardinian nouns
- sc:Foods
- Sicilian terms inherited from Latin
- Sicilian terms derived from Latin
- Sicilian terms with IPA pronunciation
- Sicilian lemmas
- Sicilian nouns
- Sicilian masculine nouns
- Sicilian terms with quotations
- scn:Breads
- scn:Foods
- Silesian terms derived from Proto-Slavic
- Silesian terms inherited from Proto-Slavic
- Silesian terms inherited from Old Polish
- Silesian terms derived from Old Polish
- Silesian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Silesian/aɲi
- Rhymes:Silesian/aɲi/2 syllables
- Silesian lemmas
- Silesian nouns
- Silesian feminine nouns
- Silesian female equivalent nouns
- szl:Female people
- Sinte Romani lemmas
- Sinte Romani nouns
- Sinte Romani masculine nouns
- Slovak terms inherited from Proto-Slavic
- Slovak terms derived from Proto-Slavic
- Slovak 2-syllable words
- Slovak terms with IPA pronunciation
- Slovak lemmas
- Slovak nouns
- Slovak feminine nouns
- Tok Pisin terms derived from English
- Tok Pisin lemmas
- Tok Pisin adjectives
- Traveller Norwegian terms derived from Prakrit
- Traveller Norwegian terms inherited from Prakrit
- Traveller Norwegian terms derived from Sanskrit
- Traveller Norwegian terms inherited from Sanskrit
- Traveller Norwegian terms inherited from Romani
- Traveller Norwegian terms derived from Romani
- Traveller Norwegian lemmas
- Traveller Norwegian nouns
- rmg:Landforms
- rmg:Liquids
- rmg:Water
- Venetan non-lemma forms
- Venetan noun forms
- Vlax Romani lemmas
- Vlax Romani nouns
- Vlax Romani masculine nouns
- Lovara Romani
- Welsh Romani lemmas
- Welsh Romani nouns
- Welsh Romani masculine nouns
- rmw:Landforms
- rmw:Water
- West Makian terms with IPA pronunciation
- West Makian lemmas
- West Makian nouns
- Yenish terms derived from Prakrit
- Yenish terms derived from Sanskrit
- Yenish terms borrowed from Romani
- Yenish terms derived from Romani
- Yenish lemmas
- Yenish nouns
- yec:Water